]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
9032ec523e9791deb5a1f89e5b1fdf1c774282d8
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2004-09-16 19:56+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
430 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
431 #: src/insets/insetbox.C:143
432 #, fuzzy
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Partie"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
437 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
438 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipage"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
443 #, fuzzy
444 msgid "Branch:|#B"
445 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
451 msgid "Close|^[^M"
452 msgstr "Fermer|#F^[^M"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
455 msgid "Update|#Uu"
456 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
459 #, fuzzy
460 msgid "Reject change|#R"
461 msgstr "Rafraîchir|#f"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
464 #, fuzzy
465 msgid "Next change|#N"
466 msgstr "Inchangé"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
469 #, fuzzy
470 msgid "Accept change|#A"
471 msgstr "Accepter|#A"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
474 msgid "Changed by:"
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
478 #, fuzzy
479 msgid "author"
480 msgstr "Auteur"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
483 #, fuzzy
484 msgid "date"
485 msgstr "Mise à jour"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
488 #, fuzzy
489 msgid "on:"
490 msgstr "Nom Propre"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
493 msgid "Family:|#F"
494 msgstr "Famille :|#F"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
497 msgid "Series:|#S"
498 msgstr "Série :|#S"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
501 msgid "Shape:|#H"
502 msgstr "Forme :|#o"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
505 msgid "Color:|#C"
506 msgstr "Couleur :|#C"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
510 msgid "Language:|#L"
511 msgstr "Langue :|#L"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
514 msgid "Toggle on all these|#T"
515 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
518 msgid "These are never toggled"
519 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
523 #, fuzzy
524 msgid "Size:|#z"
525 msgstr "Taille|#T"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
528 msgid "These are always toggled"
529 msgstr "Paramètres (dés)activables"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
532 msgid "Misc:|#M"
533 msgstr "Divers :|#D"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
536 msgid "Inset keys:|#I"
537 msgstr "Clés de l'insert|#i"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
540 msgid "Bibliography keys:|#k"
541 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
544 msgid "Info:"
545 msgstr "Informations :"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
548 msgid "@4->"
549 msgstr "@4->"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
553 msgid "@9+"
554 msgstr "@9+"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
557 msgid "@8->"
558 msgstr "@8->"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
561 msgid "@2->"
562 msgstr "@2->"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
565 msgid "Search"
566 msgstr "Chercher"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
569 msgid "Regular Expression|#x"
570 msgstr "Expression Régulière|#x"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
574 msgid "Case sensitive|#C"
575 msgstr "Selon la Casse|#C"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
578 msgid "Previous|#P"
579 msgstr "Précédent|#P"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
582 msgid "Next|#N"
583 msgstr "Suivant|#S"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
586 msgid "Full author list|#F"
587 msgstr "Tous les auteurs|#T"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
590 msgid "Force upper case|#u"
591 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
594 msgid "Text before:|#b"
595 msgstr "Texte avant :|#v"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
598 msgid "Text after:|#T"
599 msgstr "Texte après :|#e"
600
601 # Ne sait pas où il apparaît - ar
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
603 #, fuzzy
604 msgid "tabbed folder"
605 msgstr "Onglet"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
608 msgid "R|#R"
609 msgstr "R|#R"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
612 msgid "G|#G"
613 msgstr "G|#G"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
616 msgid "B|#B"
617 msgstr "B|#B"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
620 msgid "H|#H"
621 msgstr "H|#H"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
624 msgid "S|#S"
625 msgstr "S|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
628 msgid "V|#V"
629 msgstr "V|#V"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
632 msgid "Save as Document Defaults|#v"
633 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
636 msgid "Use Class Defaults|#C"
637 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
640 msgid "Dimensions"
641 msgstr "Dimensions"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
644 msgid "Size:|#S"
645 msgstr "Taille :|#T"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
651 msgid "Width:|#W"
652 msgstr "Largeur :|#L"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
657 msgid "Height:|#H"
658 msgstr "Hauteur :|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
661 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
662 msgid "Orientation"
663 msgstr "Orientation"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
666 msgid "Portrait|#r"
667 msgstr "Portrait|#o"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
670 msgid "Landscape|#L"
671 msgstr "Paysage|#y"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
674 msgid "Margins"
675 msgstr "Marges"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
678 msgid "Custom sizes|#M"
679 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
682 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
683 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
686 msgid "Top:|#T"
687 msgstr "Haute :|#H"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
690 msgid "Bottom:|#B"
691 msgstr "Basse :|#B"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
694 msgid "Inner:|#I"
695 msgstr "Intérieure :|#I"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
698 msgid "Outer:|#u"
699 msgstr "Extérieure :|#x"
700
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
703 msgid "Headheight:|#H"
704 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
705
706 # contrainte de longueur
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
708 msgid "Headsep:|#d"
709 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
710
711 # contrainte de longueur
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
713 msgid "Footskip:|#F"
714 msgstr "Esp. Bas :|#E"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
717 msgid "Sides"
718 msgstr "Faces"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
721 msgid "Separation"
722 msgstr "Séparation"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Colonnes"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
729 msgid "Fonts:|#F"
730 msgstr "Polices :|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
733 msgid "Font Size:|#O"
734 msgstr "Taille de Police :|#T"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
737 #, fuzzy
738 msgid "Class:|#C"
739 msgstr "Classe :|#C"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
742 msgid "Page style:|#P"
743 msgstr "Mise en Page :|#M"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
746 msgid "Spacing:|#g"
747 msgstr "Interligne :|#g"
748
749 # contrainte de longueur
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
751 msgid "Extra Options:|#X"
752 msgstr "Autres Options :|#O"
753
754 # contrainte de longueur
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
756 msgid "Default Skip:|#u"
757 msgstr "Espacement :|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
760 msgid "One|#n"
761 msgstr "Recto Seul|#S"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
764 msgid "Two|#T"
765 msgstr "Recto/Verso|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
768 msgid "One|#e"
769 msgstr "Une|#U"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
772 msgid "Two|#w"
773 msgstr "Deux|#x"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
776 msgid "Indent|#I"
777 msgstr "Indentation|#I"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
780 msgid "Skip|#K"
781 msgstr "Interligne|#n"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
785 msgid "Encoding:|#E"
786 msgstr "Encodage :|#E"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
789 #, fuzzy
790 msgid "Quote Style:|#Q"
791 msgstr "Style des Guillemets"
792
793 # contrainte de longueur
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
795 msgid "Float Placement:|#L"
796 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
799 msgid "Section number depth:"
800 msgstr "Prof. de la numérotation :"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
803 msgid "Table of contents depth:"
804 msgstr "Profondeur de la TdM :"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
807 msgid "PS Driver:|#S"
808 msgstr "Pilote PS :|#S"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
811 #, fuzzy
812 msgid "Use AMS Math:|#M"
813 msgstr "AMS Maths|#M"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
816 #, fuzzy
817 msgid "Sectioned bibliography|#e"
818 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
821 #, fuzzy
822 msgid "Citation Style:|#C"
823 msgstr "Style de Citation :|#C"
824
825 # Contrainte de longueur
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
827 msgid "Bullet depth"
828 msgstr "Prof. Puces"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
831 #, fuzzy
832 msgid "LaTeX:|#L"
833 msgstr "LaTeX|#L"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
836 msgid "1|#1"
837 msgstr "1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
840 msgid "2|#2"
841 msgstr "2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
844 msgid "3|#3"
845 msgstr "3|#3"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
848 msgid "4|#4"
849 msgstr "4|#4"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
852 msgid "Standard|#S"
853 msgstr "Standard|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
856 msgid "Maths|#M"
857 msgstr "Maths|#M"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
860 msgid "Ding 1|#D"
861 msgstr "Ding 1|#D"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
864 msgid "Ding 2|#i"
865 msgstr "Ding 2|#i"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
868 msgid "Ding 3|#n"
869 msgstr "Ding 3|#n"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
872 msgid "Ding 4|#g"
873 msgstr "Ding 4|#g"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
876 msgid "New Branch:|#N"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
881 msgid "Add|#d"
882 msgstr "Ajouter|#j"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
885 #, fuzzy
886 msgid "Remove|#e"
887 msgstr "&Restaurer"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
890 #, fuzzy
891 msgid "Available Branches:"
892 msgstr "Références disponibles"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
895 msgid "Activated Branches:"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
899 #, fuzzy
900 msgid "@5->"
901 msgstr "@->"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
904 #, fuzzy
905 msgid "Display Background:"
906 msgstr "fond d'insert"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
909 #, fuzzy
910 msgid "Modify"
911 msgstr "Modifier|#M"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
916 msgid "Status"
917 msgstr "Statut"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
920 msgid "Open|#O"
921 msgstr "Ouvert|#O"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
924 msgid "Collapsed|#C"
925 msgstr "Fermé|#F"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
928 msgid "Inlined View|#I"
929 msgstr "En Ligne|#L"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
934 #, fuzzy
935 msgid "File:|#F"
936 msgstr "Fichier|#F"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit File...|#E"
941 msgstr "Éditer Fichier|#e"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
944 #, fuzzy
945 msgid "Template:|#T"
946 msgstr "Modèle|#M"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
949 #, fuzzy
950 msgid "Draft|#D"
951 msgstr "Défaut|#D"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
954 #, fuzzy
955 msgid "Show in LyX|#S"
956 msgstr "Afficher la bannière|#b"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
960 #, fuzzy
961 msgid "Display:|#D"
962 msgstr "Affichage|#f"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
965 #, fuzzy
966 msgid "Scale:|#l"
967 msgstr "Échelle|#e"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
973 msgid "%"
974 msgstr "%"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
977 #, fuzzy
978 msgid "Angle:|#n"
979 msgstr "Angle|#g"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
983 #, fuzzy
984 msgid "Origin:|#O"
985 msgstr "Origine|#O"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
989 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
990 msgstr "Conserver les proportions|#C"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
993 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
996 #, fuzzy
997 msgid "x"
998 msgstr "ex"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1001 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1004 msgid "y"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Clip to bounding box|#b"
1010 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Get from File|#G"
1015 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Right top:|#t"
1020 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Left bottom:|#L"
1026 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Format:|#t"
1031 msgstr "Format|#F"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Option:|#p"
1036 msgstr "Ouvert|#O"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1039 msgid "Directory:|#D"
1040 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1043 msgid "Pattern:|#P"
1044 msgstr "Filtre :|#I#i"
1045
1046 # contrainte de longueur
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1048 msgid "Filename:|#F"
1049 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1053 msgid "Rescan|#R"
1054 msgstr "Rafraîchir|#f"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1057 msgid "Home|#H"
1058 msgstr "Home|#H"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1061 msgid "User1|#1"
1062 msgstr "Utilisateur1|#1"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1065 msgid "User2|#2"
1066 msgstr "Utilisateur2|#2"
1067
1068 # contrainte de longueur
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1071 msgid "Placement"
1072 msgstr "Emplacement"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1075 msgid "Page of floats|#P"
1076 msgstr "Page de flottants|#P"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1079 msgid "Bottom of the page|#B"
1080 msgstr "Bas de la page|#B"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1083 msgid "Top of the page|#T"
1084 msgstr "Haut de la page|#H"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1087 msgid "Here, if possible|#r"
1088 msgstr "Ici, si possible|#I"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1091 msgid "Span columns|#S"
1092 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1095 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1096 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1099 msgid "Alternatives|#l"
1100 msgstr "Autres|#u"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1103 msgid "Here, definitely!|#H"
1104 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1107 msgid "Document default|#D"
1108 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1109
1110 # contrainte de longueur
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Rotate sideways|#o"
1114 msgstr "Rotation 90°|#9"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1118 msgid "Output"
1119 msgstr "Sorties"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Edit|#E"
1124 msgstr "Éditer|e"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1129 msgid "LyX View"
1130 msgstr "Vue LyX"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Draft mode|#o"
1135 msgstr "Mode brouillon|#b"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1138 msgid "Do not unzip|#u"
1139 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Scale:|#S"
1144 msgstr "Échelle|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Right top:|#R"
1149 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1152 msgid "X"
1153 msgstr "X"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1156 msgid "Y"
1157 msgstr "Y"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1160 msgid "Units|#U"
1161 msgstr "Unité|#U"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1164 msgid "Clip to bounding box|#C"
1165 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1168 msgid "Get from file|#G"
1169 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1172 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1173 msgid "Rotation"
1174 msgstr "Rotation"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTeX options:|#L"
1179 msgstr "Options LaTeX|#L"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1182 msgid "deg"
1183 msgstr "degrés"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Subfigure:|#S"
1188 msgstr "Sous-figure|#S"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Angle:|#A"
1193 msgstr "Angle|#g"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1196 msgid "Load|#L"
1197 msgstr "Charger|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1200 msgid "File name:|#F"
1201 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1204 msgid "Visible space|#s"
1205 msgstr "Espace visible|#E"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1208 msgid "Verbatim|#V"
1209 msgstr "Verbatim|#V"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use input|#U"
1214 msgstr "Utiliser input|#u"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Use include|#i"
1219 msgstr "Utiliser include|#i"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Preview|#P"
1224 msgstr "Aperçu|#A"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1227 msgid ""
1228 "()\n"
1229 "Both|#B"
1230 msgstr ""
1231 "()\n"
1232 "Les 2|#2"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1235 msgid ""
1236 ")\n"
1237 "Right|#R"
1238 msgstr ""
1239 ")\n"
1240 "Droite|#D"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1243 msgid ""
1244 "(\n"
1245 "Left|#L"
1246 msgstr ""
1247 "(\n"
1248 "Gauche|#G"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rows:"
1254 msgstr "&Lignes :"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Columns:"
1260 msgstr "&Colonnes :"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Vertical align:|#V"
1265 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Horizontal align:|#H"
1270 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Functions:"
1275 msgstr "Fonctions"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1279 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1283 msgid "Misc"
1284 msgstr "Divers"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1288 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1289 msgid "Dots"
1290 msgstr "Points"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1293 msgid "Negative|#N"
1294 msgstr "Négative|#N"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1297 msgid "Neg Medium|#E"
1298 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1301 msgid "Neg Thick|#T"
1302 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1305 msgid "Thick|#H"
1306 msgstr "Grosse|#G"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1309 msgid "2Quadratin|#2"
1310 msgstr "2 Cadratins||#2"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1313 msgid "Quadratin|#Q"
1314 msgstr "Cadratin||#C"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1317 msgid "Thin|#I"
1318 msgstr "Fine|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1321 msgid "Medium|#M"
1322 msgstr "Moyenne|#M"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1325 msgid "textrm"
1326 msgstr "textrm"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1329 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Type"
1332 msgstr "Type"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1335 #, fuzzy
1336 msgid "LyX Note|#N"
1337 msgstr "Note|N"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Comment|#o"
1342 msgstr "Commentaire"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1345 msgid "Greyed out|#G"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1351 msgid "Alignment"
1352 msgstr "Alignement"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Texte"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne :|#I"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1364 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1367 msgid "No Indent|#d"
1368 msgstr "Non Indenté|#n"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1371 msgid "Right|#R"
1372 msgstr "Droite|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1378 msgid "Left|#L"
1379 msgstr "Gauche|#G"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1382 msgid "Block|#B"
1383 msgstr "Bloc|#B"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Center|#C"
1390 msgstr "Centré|#C"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Enregistrer"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 msgid "Scale & Resolution"
1398 msgstr "Échelle & Résolution"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1401 msgid "Fonts used"
1402 msgstr "Polices utilisées"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Roman:|#R"
1407 msgstr "Roman|#R"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sans Serif:|#S"
1412 msgstr "Sans empattement|#S"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Typewriter:|#T"
1417 msgstr "Chasse fixe|#C"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1420 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1421 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Zoom %:|#Z"
1426 msgstr "Zoom %|#Z"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Screen DPI:|#D"
1431 msgstr "Résolution DPI|#D"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Tiny:"
1437 msgstr "Minuscule (-4)"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Smallest:"
1443 msgstr "tout petit (-3)"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smaller:"
1449 msgstr "très petit (-2)"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Small:"
1455 msgstr "Petit (-1)"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Normal:"
1461 msgstr "Normal"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Large:"
1467 msgstr "Grand"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Larger:"
1473 msgstr "Grand (+2)"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Largest:"
1479 msgstr "GRAND (+3)"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Huge:"
1485 msgstr "ÉNORME"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Huger:"
1490 msgstr "ÉNORME"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Taille"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Normal Font:|#N"
1503 msgstr "Police Normale|#N"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Bold Font:|#B"
1508 msgstr "Police Grasse|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Popup Encoding:|#P"
1513 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1516 msgid "Layout & Bindings"
1517 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1520 #, fuzzy
1521 msgid "User Interface file:|#U"
1522 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Bind file:|#f"
1527 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir...|#a"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LyX objects:|#L"
1537 msgstr "Objets LyX|#O"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1548 msgid "Modify|#M"
1549 msgstr "Modifier|#M"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1552 msgid "Auto region delete|#A"
1553 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1556 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1557 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1560 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1561 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Wheel mouse jump:"
1566 msgstr "Saut de souris à molette"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Autosave interval:"
1571 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Graphics display:|#G"
1576 msgstr "Affichage graphique|#g"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Instant Preview:|#p"
1581 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Real name : |#R"
1586 msgstr "À remplacer par :|#e"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1589 msgid "Email address : |#E"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Spell command:|#S"
1595 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Alternative language:|#a"
1600 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Escape characters:|#e"
1605 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1606
1607 # contrainte de longueur
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Personal dictionary:|#d"
1611 msgstr "Dictionnaire personnel"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1614 msgid "Accept compound words|#w"
1615 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1618 msgid "Use input encoding|#i"
1619 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1622 msgid "Advanced Options"
1623 msgstr "Options Avancées"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1627 msgid "Interface"
1628 msgstr "Interface"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1631 msgid "Language Options"
1632 msgstr "Options de Langue"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Package:|#P"
1637 msgstr "Paquetage|#q"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Default language:|#l"
1642 msgstr "Langue par défaut|#L"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1645 msgid ""
1646 "Keyboard\n"
1647 "map|#K"
1648 msgstr ""
1649 "Réaffectation\n"
1650 "clavier|#c"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1653 #, fuzzy
1654 msgid "1st:|#1"
1655 msgstr "1er|#1"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1658 #, fuzzy
1659 msgid "2nd:|#2"
1660 msgstr "2ème|#2"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1663 msgid "Browse...|#o"
1664 msgstr "Parcourir...|#P"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1667 msgid "RtL support|#R"
1668 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1671 msgid "Auto begin|#b"
1672 msgstr "Auto début|#d"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1675 msgid "Use babel|#U"
1676 msgstr "Utiliser babel|#U"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1679 msgid "Mark foreign|#M"
1680 msgstr "Marquer langues étrangères"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1683 msgid "Auto finish|#f"
1684 msgstr "Auto fin|#f"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1687 msgid "Global|#G"
1688 msgstr "Global|#o"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Command start:|#s"
1693 msgstr "Commande début|#b"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Command end:|#e"
1698 msgstr "Commande fin|#n"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1701 #, fuzzy
1702 msgid "All formats:|#l"
1703 msgstr "Tous les formats|#T"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Format:|#F"
1709 msgstr "Format|#F"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1712 #, fuzzy
1713 msgid "GUI name:|#G"
1714 msgstr "Nom d'usage|#i"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Shortcut:|#S"
1719 msgstr "Raccourci|#c"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Extension:|#E"
1724 msgstr "Extension|#x"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Viewer:|#V"
1729 msgstr "Visionneuse|#V"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Editor:|#i"
1734 msgstr "Éditeur"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1742 msgid "Add|#A"
1743 msgstr "Ajouter|#j"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1747 msgid "Delete|#D"
1748 msgstr "Enlever|#E"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1751 #, fuzzy
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1756 #, fuzzy
1757 msgid "From:|#F"
1758 msgstr "De|#D"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1762 #, fuzzy
1763 msgid "To:|#T"
1764 msgstr "Haute :|#H"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Converter:|#C"
1769 msgstr "Convertisseur|#C"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extra flags:|#E"
1774 msgstr "Autres Options|#O"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Default path:|#p"
1779 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1792 msgid "Browse..."
1793 msgstr "Parcourir..."
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Template path:|#T"
1798 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Temp dir:|#d"
1803 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Check last files:|#C"
1808 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Last file count:|#L"
1813 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Backup path:|#B"
1818 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1821 #, fuzzy
1822 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1823 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Date format:|#f"
1828 msgstr "Format de la date|#F"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Name:"
1833 msgstr "Nom :"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Adapt output"
1838 msgstr "Adapter la sortie"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1841 msgid "Printer Command and Flags"
1842 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Command:"
1847 msgstr "commande"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Page range:"
1852 msgstr "pages"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Copies:"
1857 msgstr "Exemplaires"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Reverse:"
1862 msgstr "ordre inverse"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1865 #, fuzzy
1866 msgid "To printer:"
1867 msgstr "vers l'imprimante"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1870 #, fuzzy
1871 msgid "File extension:"
1872 msgstr "extension de fichier"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Spool command:"
1877 msgstr "commande de spoule"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Paper type:"
1882 msgstr "type de papier"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Even pages:"
1887 msgstr "pages paires"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Odd pages:"
1892 msgstr "pages impaires"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Collated:"
1897 msgstr "accolées"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Landscape:"
1902 msgstr "Paysage"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1905 #, fuzzy
1906 msgid "To file:"
1907 msgstr "vers le fichier"
1908
1909 # contrainte de longueur
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Extra options:"
1913 msgstr "Autres Options :"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Spool printer prefix:"
1918 msgstr "préfixe de spoule"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paper size:"
1923 msgstr "Taille :"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1926 #, fuzzy
1927 msgid "ASCII line length:|#A"
1928 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1931 #, fuzzy
1932 msgid "TeX encoding:|#T"
1933 msgstr "Encodage TeX|#T"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Default paper size:|#p"
1938 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Outside Code Interaction"
1943 msgstr "Programmes externes"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1946 msgid "ASCII roff:|#r"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Checktex:|#c"
1952 msgstr "checktex|#c"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1955 #, fuzzy
1956 msgid "DVI paper option:|#D"
1957 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1960 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1961 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Bibtex:|#B"
1966 msgstr "BibTeX"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1970 msgid "Pages"
1971 msgstr "Pages"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1974 msgid "Destination"
1975 msgstr "Destination"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1979 msgid "Copies"
1980 msgstr "Exemplaires"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1983 msgid "Sorted|#S"
1984 msgstr "Triés|#s"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1987 msgid "Reverse order|#R"
1988 msgstr "Ordre inverse|#v"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1991 msgid "Number:|#N"
1992 msgstr "Nombre :|#N"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1995 msgid "Odd numbered pages|#O"
1996 msgstr "Pages impaires|#i"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1999 msgid "Even numbered pages|#E"
2000 msgstr "Pages paires|#g"
2001
2002 # contrainte de longueur
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Printer:|#P"
2006 msgstr "Impr.|#r"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2009 msgid "All|#l"
2010 msgstr "Toutes|#T"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2013 #, fuzzy
2014 msgid "From:|#m"
2015 msgstr "Depuis|#D"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2018 msgid "Sort|#S"
2019 msgstr "Trier|#T"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Document:|#D"
2024 msgstr "Document|#D"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2028 msgid "Name:|#N"
2029 msgstr "Nom :|#N"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2032 msgid "Reference:|#e"
2033 msgstr "Référence :|#n"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2036 msgid "Go to|#G"
2037 msgstr "Y Aller|#Y"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2040 msgid "Find:|#F"
2041 msgstr "Rechercher :|#h"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2044 msgid "Replace with:|#w"
2045 msgstr "Remplacer par :|#p"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2048 msgid "Find next"
2049 msgstr "Suivant"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2053 msgid "Replace|#R"
2054 msgstr "Remplacer|#R"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2057 msgid "Match word|#M"
2058 msgstr "Mot exact|#M"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2061 msgid "Replace all|#a"
2062 msgstr "Remplacer tout|#t"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2065 msgid "Search backwards|#S"
2066 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Export format:|#E"
2071 msgstr "Format d'exportation|#F"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Command:|#C"
2076 msgstr "Commande|#C"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Word count:"
2081 msgstr "Nombre de mots"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2084 msgid "Unknown:"
2085 msgstr "Mot inconnu :"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2089 msgid "Replacement:"
2090 msgstr "Remplacement :"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2093 msgid "Suggestions:|#g"
2094 msgstr "Suggestions :|#g"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2097 msgid "Ignore|#I"
2098 msgstr "Ignorer|#I"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ignore All|#g"
2103 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2106 msgid "0 %"
2107 msgstr "0 %"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2110 msgid "Append Column|#A"
2111 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2112
2113 # contrainte de longueur
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2115 msgid "Delete Column|#O"
2116 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2119 msgid "Append Row|#p"
2120 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2123 msgid "Delete Row|#w"
2124 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2127 msgid "Set Borders|#S"
2128 msgstr "Activer Bordures|#B"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2131 msgid "Unset Borders|#U"
2132 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2135 msgid "Longtable|#L"
2136 msgstr "Tableau Long|#T"
2137
2138 # contrainte de longueur
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2143 msgstr "Rotation 90°|#9"
2144
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2147 msgid "Spec. Table"
2148 msgstr "Tab. Spécial"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2152 msgid "Fixed Width"
2153 msgstr "Largeur Fixe"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2157 msgid "Borders"
2158 msgstr "Bordures"
2159
2160 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2161 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2162 msgid "H. Alignment"
2163 msgstr "Alignement H."
2164
2165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2166 msgid "Special column"
2167 msgstr "Colonne spéciale"
2168
2169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2171 msgid " |#W"
2172 msgstr " |#W"
2173
2174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2176 msgid "Top|#t"
2177 msgstr "Haut|#H"
2178
2179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2181 msgid "Bottom|#B"
2182 msgstr "Bas|#B"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2186 msgid "Right|#r"
2187 msgstr "Droite|#D"
2188
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2191 msgid "Left|#e"
2192 msgstr "Gauche|#u"
2193
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2197 msgid "Right|#i"
2198 msgstr "Droite|#o"
2199
2200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2202 msgid "Top|#p"
2203 msgstr "Haut|#t"
2204
2205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Middle|#M"
2208 msgstr "Milieu|#M"
2209
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2212 msgid "Bottom|#o"
2213 msgstr "Bas|#s"
2214
2215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2217 #, fuzzy
2218 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2219 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2223 msgid " |#L"
2224 msgstr " |#L"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2228 msgid "V. Alignment"
2229 msgstr "Alignement Vertical"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2232 msgid "Block|#k"
2233 msgstr "Bloc|#l"
2234
2235 # contrainte de longueur
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2237 msgid "Special Cell"
2238 msgstr "Case spéciale"
2239
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2241 msgid "Special Multicolumn"
2242 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2243
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2245 msgid "Middle|#d"
2246 msgstr "Milieu|#M"
2247
2248 # contrainte de longueur
2249 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2250 msgid "Multicolumn|#M"
2251 msgstr "Multicolonnes|#M"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2254 msgid "Use Minipage|#s"
2255 msgstr "Minipage|#i"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2262 msgid "On"
2263 msgstr "Activé"
2264
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2266 msgid "Page break on the current row|#B"
2267 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2268
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2271 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2274 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2275 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
2279 msgid "Double"
2280 msgstr "Double"
2281
2282 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2284 msgid "Header"
2285 msgstr "En-tête"
2286
2287 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2288 msgid "First Header"
2289 msgstr "Premier En-tête"
2290
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2292 msgid "Footer"
2293 msgstr "Pied"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2296 msgid "Last Footer"
2297 msgstr "Dernier Pied"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2301 msgid "Is Empty"
2302 msgstr "Vide"
2303
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2305 msgid "Border Above"
2306 msgstr "Bordure Haut"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2309 msgid "Border Below"
2310 msgstr "Bordure Bas"
2311
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2313 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2314 msgid "Contents"
2315 msgstr "Contenu"
2316
2317 # contrainte de longueur
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2319 msgid "Show Path|#P"
2320 msgstr "Afficher chemin|#h"
2321
2322 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2323 msgid "Run TeXhash|#T"
2324 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Keyword:|#K"
2330 msgstr "Mot clé|#c"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2333 msgid "Replace|^R"
2334 msgstr "Remplacer|^R"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Keyword:"
2339 msgstr "Mot-Clé"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Selection:|#S"
2344 msgstr "Sélection :"
2345
2346 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Thesaurus entries:"
2350 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2353 msgid "Type:|#T"
2354 msgstr "Type :|#T"
2355
2356 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2357 #, fuzzy
2358 msgid "URL:|#U"
2359 msgstr "URL|#U"
2360
2361 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2362 msgid "HTML type|#H"
2363 msgstr "de type HTML|#H"
2364
2365 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2366 msgid "Spacing:|#S"
2367 msgstr "Interligne|#g"
2368
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Value:|#V"
2372 msgstr "Valeur|#V"
2373
2374 # contrainte de longueur
2375 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Protect:|#P"
2378 msgstr "Impr.|#r"
2379
2380 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2381 msgid "Outer|#O"
2382 msgstr "Extérieur|#E"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2385 msgid "Default|#D"
2386 msgstr "Défaut|#D"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2392 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2394 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2396 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2397 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2398 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2399 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2405 msgid "Form1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cite Style"
2411 msgstr "Style des Guillemets"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2414 msgid "&Jurabib"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2418 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Natbib"
2424 msgstr "Natbib|#N"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2427 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Default (numerical)"
2433 msgstr "Répertoire par défaut"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2436 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Natbib &style:"
2442 msgstr "Style de citation"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&ectioned bibliography"
2447 msgstr "Bibliographie"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2451 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2456 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Form2"
2459 msgstr "Formats"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2462 #, fuzzy
2463 msgid "A&vailable Branches:"
2464 msgstr "Références disponibles"
2465
2466 # Nom tout simplement ?
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2471 msgid "Name"
2472 msgstr "Destinataire"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2475 msgid "Activated"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2482 msgid "Color"
2483 msgstr "Couleurs"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The available branches"
2488 msgstr "Références disponibles"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2491 msgid "(&De)activate"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Toggle the selected branch"
2497 msgstr "Enlever la citation"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Alter Co&lor..."
2502 msgstr "Autre ..."
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2505 msgid "Define or change background color"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Remove"
2513 msgstr "&Restaurer"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Remove the selected branch"
2518 msgstr "Enlever la citation"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New:"
2523 msgstr "Suivant"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2528 msgid "&Add"
2529 msgstr "&Ajouter"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2532 msgid "Add a new branch to the list"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&First level"
2538 msgstr "Premier En-tête"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2542 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Size:"
2546 msgstr "Taille :"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2553 msgid "default"
2554 msgstr "défaut"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2560 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2561 msgid "Tiny"
2562 msgstr "minuscule (-4)"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2569 msgid "Smallest"
2570 msgstr "tout petit (-3)"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2577 msgid "Smaller"
2578 msgstr "très petit (-2)"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2585 msgid "Small"
2586 msgstr "petit (-1)"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2593 msgid "Normal"
2594 msgstr "normal"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2601 msgid "Large"
2602 msgstr "grand"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2609 msgid "Larger"
2610 msgstr "Grand (+2)"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2617 msgid "Largest"
2618 msgstr "GRAND (+3)"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2625 msgid "Huge"
2626 msgstr "ÉNORME"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2633 msgid "Huger"
2634 msgstr "ÉNORME (+5)"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Second level"
2639 msgstr "Section"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2642 msgid "&Third level"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2646 msgid "Fou&rth level"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document &class:"
2652 msgstr "Document exporté comme "
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Class Settings"
2657 msgstr "Options de Flottant"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Options:"
2662 msgstr "Options"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Postscript &driver:"
2667 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2671 msgid "&Language:"
2672 msgstr "&Langue :"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Use language's default encoding"
2677 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Encoding:"
2682 msgstr "&Encodage :"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Quote Style:"
2687 msgstr "Style des Guillemets"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2690 msgid "&Top:"
2691 msgstr "Haut :"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2694 msgid "&Bottom:"
2695 msgstr "Bas :"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Inner:"
2700 msgstr "Int. :|#I"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2703 #, fuzzy
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Ext. :|#x"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Margins:"
2710 msgstr "Marges"
2711
2712 # contrainte de longueur
2713 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Foot skip:"
2716 msgstr "Esp. Bas :"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Head &sep:"
2721 msgstr "Sép. En-tête :"
2722
2723 # contrainte de longueur
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Head &height:"
2727 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Use AMS math package automatically"
2732 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2733
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Use AMS &math package"
2738 msgstr "AMS Math|#M"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Numbering"
2743 msgstr "Chiffre"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&List in Table of Contents"
2748 msgstr "Table des Matières"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2753 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2755 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2756 msgid "Example"
2757 msgstr "Exemple"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Numbered"
2762 msgstr "Chiffre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2765 msgid "Appears in TOC"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2770 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2771 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2773 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2774 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2775 msgid "Part"
2776 msgstr "Partie"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2779 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2781 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2782 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2783 msgid "Chapter"
2784 msgstr "Chapitre"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2788 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2789 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2790 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2791 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2792 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2794 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2795 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2796 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2797 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2798 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2801 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2802 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2803 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2804 msgid "Section"
2805 msgstr "Section"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2809 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2810 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2811 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2812 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2813 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2814 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2815 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2817 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2818 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2819 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2820 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2822 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2823 msgid "Subsection"
2824 msgstr "SousSection"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2828 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2829 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2830 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2831 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2832 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2834 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2835 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2837 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2839 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2840 msgid "Subsubsection"
2841 msgstr "SousSousSection"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2845 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2846 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2848 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2849 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2850 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2851 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2853 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2854 msgid "Paragraph"
2855 msgstr "Paragraphe"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2858 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2859 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2862 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2864 msgid "Subparagraph"
2865 msgstr "SousParagraphe"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Example numbering and table of contents"
2870 msgstr "Insérer la table des matières"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper Size"
2875 msgstr "Taille :"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2881 msgid "&Height:"
2882 msgstr "Hauteur :"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2890 msgid "&Width:"
2891 msgstr "Largeur :"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Portrait"
2900 msgstr "Portrait"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2903 msgid "&Landscape"
2904 msgstr "Paysage"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Page &style:"
2909 msgstr "Mise en page :"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "Nouveau document"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2925 #: lib/ui/stdmenus.ui:445 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2927 msgid "About LyX"
2928 msgstr "À Propos de LyX"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2931 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2932 msgid "Version"
2933 msgstr "Version"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2936 msgid "Version goes here"
2937 msgstr "La version va là"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2940 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2941 msgid "Credits"
2942 msgstr "Crédits"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2946 msgid "Copyright"
2947 msgstr "Copyright"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2976 msgid "&Close"
2977 msgstr "&Fermer"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2980 msgid "LyX: Enter text"
2981 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2984 msgid "&Dummy"
2985 msgstr "Bidon"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2989 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2990 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2991 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2992 msgid "&Cancel"
2993 msgstr "&Annuler"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2998 msgid "Index"
2999 msgstr "Index"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3002 msgid "&Key"
3003 msgstr "&Clé"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "La clé de citation"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3011 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
3012 msgid "&Label"
3013 msgstr "&Étiquette"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3036 msgid "&OK"
3037 msgstr "&OK"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3040 #, fuzzy
3041 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3042 msgstr "Base de Données BibTeX"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Browse..."
3052 msgstr "&Parcourir ..."
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3056 msgid "Search the available citations"
3057 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3067 msgid "New Item"
3068 msgstr "Nouvel Élément"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3072 msgid "Available citation keys"
3073 msgstr "Clés disponibles"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
3082 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3083 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
3084 msgid "Cancel"
3085 msgstr "Annuler"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3088 msgid "BibTeX"
3089 msgstr "BibTeX"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3092 #, fuzzy
3093 msgid "St&yle"
3094 msgstr "&Style"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3097 msgid "The BibTeX style"
3098 msgstr "Le style BibTeX"
3099
3100 # contrainte de longueur
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Databa&ses"
3104 msgstr "Base de D."
3105
3106 # contrainte de longueur
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3108 msgid "BibTeX database to use"
3109 msgstr "Base de D. BibTeX"
3110
3111 # contrainte de longueur
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Selected BibTeX databases"
3115 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Add..."
3121 msgstr "&Ajouter ..."
3122
3123 # contrainte de longueur
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3125 msgid "Add a BibTeX database file"
3126 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3129 msgid "&Delete"
3130 msgstr "&Effacer"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3133 msgid "Remove the selected database"
3134 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Chose a style file"
3139 msgstr "Choisir un fichier de style"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3142 msgid "Choose a style file"
3143 msgstr "Choisir un fichier de style"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3146 #, fuzzy
3147 msgid "all cited references"
3148 msgstr "Références disponibles"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3151 #, fuzzy
3152 msgid "all uncited references"
3153 msgstr "Références disponibles"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3156 #, fuzzy
3157 msgid "all references"
3158 msgstr "Références disponibles"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3162 #, fuzzy
3163 msgid "This bibliography section contains..."
3164 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3167 #, fuzzy
3168 msgid "C&ontent:"
3169 msgstr "Contenu"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3172 msgid "Add bibliography to &TOC"
3173 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3177 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Box settings"
3182 msgstr "Options de Flottant"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3186 msgid "Supported box types"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Height value"
3193 msgstr "Largeur"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3197 msgid "Units of height value"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3202 msgid "Units of width value"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3208 msgid "Width value"
3209 msgstr "Largeur"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3219 msgid "&Restore"
3220 msgstr "&Restaurer"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3235 msgid "&Apply"
3236 msgstr "&Appliquer"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
3242 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3243 msgid "Left"
3244 msgstr "À gauche"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3251 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3252 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Center"
3255 msgstr "Centré"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
3261 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3262 msgid "Right"
3263 msgstr "À droite"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3267 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Stretch"
3270 msgstr "Élongation :"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3276 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3282 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3283 msgid "Top"
3284 msgstr "&Haut"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3290 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3291 msgid "Middle"
3292 msgstr "&Milieu"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3298 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3299 msgid "Bottom"
3300 msgstr "&Bas"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3309 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Content hori&zontal:"
3315 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Content &vertical:"
3320 msgstr "Espacement vertical"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Box vertical:"
3325 msgstr "Espacement vertical"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3330 msgid "None"
3331 msgstr "Sans"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3335 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Inner Box:"
3341 msgstr "Int. :|#I"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3344 #, fuzzy
3345 msgid "T&ype:"
3346 msgstr "Type :"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Branch Settings"
3351 msgstr "Entrée Bibliographique"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Available branches:"
3356 msgstr "Références disponibles"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Select your branch"
3361 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Changes"
3366 msgstr "en-têtes"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Change :"
3371 msgstr "Changer la Langue"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3374 msgid "Details of the change"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3378 msgid "&Accept"
3379 msgstr "Accepter"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3382 msgid "Accept this change"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Reject"
3388 msgstr "RàZ"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3391 msgid "Reject this change"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Next change"
3397 msgstr "Inchangé"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Go to next change"
3402 msgstr "Erreur suivante"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3405 msgid "Character"
3406 msgstr "Caractère"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3409 msgid "&Family:"
3410 msgstr "&Famille :"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3414 msgid "Font family"
3415 msgstr "Famille police"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3419 msgid "Font shape"
3420 msgstr "Forme police"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3423 msgid "S&hape:"
3424 msgstr "F&orme :|#o"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3428 msgid "Font series"
3429 msgstr "Série police :"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3436 msgid "Language"
3437 msgstr "Langue"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3441 msgid "Font color"
3442 msgstr "Couleur police"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3445 msgid "&Series:"
3446 msgstr "&Série :|#S"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3449 msgid "&Color:"
3450 msgstr "Couleurs :"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Never Toggled"
3455 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3458 msgid "Si&ze:"
3459 msgstr "Taille :"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3463 msgid "Font size"
3464 msgstr "Taille police"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Always Toggled"
3469 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3473 msgid "Other font settings"
3474 msgstr "Autres réglages de police"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3477 msgid "&Misc:"
3478 msgstr "Divers :"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3481 msgid "&Toggle all"
3482 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3485 msgid "toggle font on all of the above"
3486 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Apply changes immediately"
3491 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3494 msgid "Apply each change automatically"
3495 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3496
3497 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3500 msgid "Citation"
3501 msgstr "Citation"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3505 msgid "Citation entry"
3506 msgstr "Entrée de citation"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3509 msgid "Move the selected citation down"
3510 msgstr "Descendre la citation"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3513 msgid "Citations currently selected"
3514 msgstr "Clés sélectionnées"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3517 #, fuzzy
3518 msgid "D&elete"
3519 msgstr "&Effacer"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3522 msgid "Move the selected citation up"
3523 msgstr "Remonter la citation"
3524
3525 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Citations:"
3529 msgstr "Citation"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3532 #, fuzzy
3533 msgid "A&pply"
3534 msgstr "&Appliquer"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3537 msgid "Style"
3538 msgstr "Style"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Citation &style:"
3543 msgstr "Style de citation"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3546 msgid "Natbib citation style to use"
3547 msgstr "Style de citation Natbib"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3550 msgid "Force &upper case"
3551 msgstr "Forcer les majuscules"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3554 msgid "Force upper case in citation"
3555 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Text after:"
3560 msgstr "Texte après le paramètre"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3564 msgid "Text to place after citation"
3565 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Text &before:"
3570 msgstr "Texte avant"
3571
3572 # à revoir
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3574 msgid "&Full author list"
3575 msgstr "Liste complète des auteurs"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3578 msgid "List all authors"
3579 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3580
3581 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3583 #, fuzzy
3584 msgid "LyX: Add Citation"
3585 msgstr "Citation"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3588 msgid "&Previous"
3589 msgstr "Précédent"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3593 msgid "Case &sensitive"
3594 msgstr "Selon la casse"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3597 msgid "Make the search case-sensitive"
3598 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3601 msgid "&Next"
3602 msgstr "Suivant"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3606 msgid "&Find:"
3607 msgstr "Rechercher :"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Regular Expression"
3612 msgstr "E&xpression Régulière"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3615 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3616 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Left delimiter"
3621 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Right delimiter"
3626 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3629 msgid "&Keep matched"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Match delimiter types"
3635 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Insert"
3640 msgstr "Insérer|I"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Insert the delimiters"
3645 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Use Class Defaults"
3650 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3655 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Save as Document Defaults"
3660 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3663 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3667 msgid "ERT inset display"
3668 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Display"
3673 msgstr "Affichage des Graphiques"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3676 msgid "&Inline"
3677 msgstr "&En Ligne"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3680 msgid "Show ERT inline"
3681 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3684 msgid "&Collapsed"
3685 msgstr "&Fermé"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3688 msgid "Show ERT button only"
3689 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3692 msgid "&Open"
3693 msgstr "&Ouvert"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3696 msgid "Show ERT contents"
3697 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3700 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3701 msgid "External Material"
3702 msgstr "Objet Externe"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3705 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3707 msgid "File"
3708 msgstr "Fichier"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Template"
3713 msgstr "&Modèle"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3716 msgid "Available templates"
3717 msgstr "Modèles disponibles"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Draft"
3722 msgstr "Mode &Brouillon"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3726 msgid "Filename"
3727 msgstr "Nom Fichier"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3732 msgid "&File:"
3733 msgstr "&Fichier :"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3740 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Edit File..."
3745 msgstr "Édit&er Fichier"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3748 msgid "Edit the file externally"
3749 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sca&le:"
3754 msgstr "Éch&elle"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3760 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Display:"
3766 msgstr "Affichage des Graphiques"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3772 msgid "Screen display"
3773 msgstr "Affichage"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3782 #: src/lyxfont.C:533
3783 msgid "Default"
3784 msgstr "Défaut"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3789 msgid "Monochrome"
3790 msgstr "Noir et Blanc"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3795 msgid "Grayscale"
3796 msgstr "Niveaux de gris"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Preview"
3801 msgstr "Aperçu|#A"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3805 msgid "&Show in LyX"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Display image in LyX"
3812 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3815 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Rotate"
3818 msgstr "Rotation|#t"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3824 msgid "Angle to rotate image by"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3829 msgid "&Origin:"
3830 msgstr "&Origine :"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3836 msgid "The origin of the rotation"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&ngle:"
3843 msgstr "&Angle :"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3846 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Scale"
3849 msgstr "Échelle%"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3853 msgid "Width of image in output"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3858 msgid "Height of image in output"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Maintain aspect ratio"
3865 msgstr "Conserver les proportions"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3869 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3873 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Crop"
3876 msgstr "Copier"
3877
3878 # contrainte de longueur
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3881 msgid "Right &top:"
3882 msgstr "&Haut Droite :"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Left bottom:"
3888 msgstr "&Bas Gauche :"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3892 msgid "Clip to &bounding box"
3893 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Clip to bounding box values"
3899 msgstr "&Couper au cadre"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Get from File"
3905 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3908 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3909 msgid "Options"
3910 msgstr "Options"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Forma&t:"
3915 msgstr "Formats"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3918 #, fuzzy
3919 msgid "O&ption:"
3920 msgstr "Légende"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3927 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3928 msgid "Close"
3929 msgstr "Fermer"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Graphics"
3934 msgstr "Graphique"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3937 #, fuzzy
3938 msgid "LyX Display"
3939 msgstr "Affichage"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Display:"
3944 msgstr "Affichage des Graphiques"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Scale:"
3949 msgstr "Éch&elle"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Edit"
3954 msgstr "&Éditer ..."
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3958 #, fuzzy
3959 msgid "File name of image"
3960 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select an image file"
3965 msgstr "Choisir un fichier"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Clipping"
3970 msgstr "Fermeture"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3973 #, fuzzy
3974 msgid "E&xtra options"
3975 msgstr "&Autres Options"
3976
3977 # contrainte de longueur
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3979 msgid "Su&bfigure"
3980 msgstr "Sous-figure"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3983 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Don't un&zip on export"
3989 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3994 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3997 #, fuzzy
3998 msgid "LaTeX &options:"
3999 msgstr "Options LaTeX"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Additional LaTeX options"
4005 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4008 msgid "&Draft mode"
4009 msgstr "Mode &Brouillon"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Draft mode"
4014 msgstr "Mode &Brouillon"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Ca&ption:"
4019 msgstr "Légende"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The caption for the sub-figure"
4025 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4028 msgid "Include File"
4029 msgstr "Inclure Fichier"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4032 msgid "File name to include"
4033 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4036 msgid "Select a file"
4037 msgstr "Choisir un fichier"
4038
4039 # à confirmer
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Include Type:"
4043 msgstr "Inclusion"
4044
4045 # à confirmer aussi
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4047 #: src/insets/insetinclude.C:265
4048 msgid "Input"
4049 msgstr "Incorporation"
4050
4051 # à confirmer
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4053 #: src/insets/insetinclude.C:268
4054 msgid "Include"
4055 msgstr "Inclusion"
4056
4057 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4058 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4060 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4061 msgid "Verbatim"
4062 msgstr "Verbatim"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4065 msgid "&Load"
4066 msgstr "Charger"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4069 msgid "Load the file"
4070 msgstr "Charger le fichier"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4073 msgid "&Mark spaces in output"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4077 msgid "Underline spaces in generated output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4081 msgid "&Show preview"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Show LaTeX preview"
4087 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
4090 msgid "&Keyword"
4091 msgstr "Mot-Clé"
4092
4093 # contrainte de longueur
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4097 msgid "Index entry"
4098 msgstr "Entrée d'index"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4101 msgid "Log"
4102 msgstr "Log"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4107 msgid "&Update"
4108 msgstr "&Mise à jour"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4111 msgid "Update the display"
4112 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4115 #, fuzzy
4116 msgid "LyX: Math Panel"
4117 msgstr "Palette Mathématique"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Insert root"
4122 msgstr "Insérer un guillemet"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Insert spacing"
4127 msgstr "Interligne"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4130 msgid "Set limits style"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Set math font"
4136 msgstr "Régler la taille de la police"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Insert fraction"
4141 msgstr "Insérer une citation"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4144 msgid "Toggle between display and inline mode"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Insert matrix"
4151 msgstr "Insérer un appendice"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Subscript"
4156 msgstr "Indice|I"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Superscript"
4161 msgstr "Exposant|x"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4164 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Functions"
4170 msgstr "Fonctions"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select a function or operator to insert"
4175 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Symbols"
4180 msgstr "Symbol"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Operators"
4185 msgstr "Grands Opérateurs"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Big operators"
4190 msgstr "Grands Opérateurs"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Relations"
4195 msgstr "Relations Binaires"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4198 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4199 msgid "Greek"
4200 msgstr "Grec"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
4203 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4204 msgid "Arrows"
4205 msgstr "Flèches"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4208 msgid "Frame decorations"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4212 msgid "Miscellaneous"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4216 #, fuzzy
4217 msgid "AMS operators"
4218 msgstr "Opérateurs AMS"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4221 #, fuzzy
4222 msgid "AMS relations"
4223 msgstr "Relations AMS"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4226 #, fuzzy
4227 msgid "AMS negated relations"
4228 msgstr "Négations de Relations AMS"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4231 #, fuzzy
4232 msgid "AMS arrows"
4233 msgstr "Flèches AMS"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4236 #, fuzzy
4237 msgid "AMS Miscellaneous"
4238 msgstr "Divers AMS"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Select a page of symbols"
4243 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4246 msgid "&Detach panel"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4250 msgid "Open this panel as a separate window"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4255 msgid "&Rows:"
4256 msgstr "&Lignes :"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4262 msgid "Number of rows"
4263 msgstr "Nombre de lignes"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4267 msgid "&Columns:"
4268 msgstr "&Colonnes :"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4274 msgid "Number of columns"
4275 msgstr "Nombre de colonnes"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4279 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4284 msgid "Vertical alignment"
4285 msgstr "Alignement vertical"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Vertical:"
4290 msgstr "Espacement vertical"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4295 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Horizontal:"
4300 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Note Settings"
4305 msgstr "Options de Flottant"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4308 #, fuzzy
4309 msgid "LyX &Note"
4310 msgstr "Note"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4313 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4314 msgid "LyX internal only"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4318 #, fuzzy
4319 msgid "C&omment"
4320 msgstr "Commentaire"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4323 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4324 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4328 msgid "&Greyed out"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4332 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Print as grey text"
4335 msgstr "Imprime toutes les pages"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
4339 msgid "Single"
4340 msgstr "Simple"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4343 msgid "1.5"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
4350 msgid "Custom"
4351 msgstr "Paramétré"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4354 #, fuzzy
4355 msgid "L&ine spacing:"
4356 msgstr "Interligne"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4359 msgid "Justified"
4360 msgstr "Justifié"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Alig&nment:"
4365 msgstr "Alignement :"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4368 #, fuzzy
4369 msgid "In&dent paragraph"
4370 msgstr "Paragraphe à retrait"
4371
4372 # contrainte de longueur
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4374 msgid "Label Width"
4375 msgstr "Taille marqueur"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4379 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Lo&ngest label"
4385 msgstr "Le plus long :|#L"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4388 msgid "LaTeX pre-amble"
4389 msgstr "Préambule LaTeX"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4392 msgid "The LaTeX pre-amble"
4393 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Edit..."
4398 msgstr "&Éditer ..."
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4401 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4402 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4405 msgid "ASCII settings"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&roff command:"
4411 msgstr "Commandes utilisateur"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4416 msgstr ""
4417 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4418 "ou texte brut)."
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4421 msgid "Output &line length:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4425 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4431 msgid "Colors"
4432 msgstr "Couleurs"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Colors"
4437 msgstr "Couleurs"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Alter..."
4442 msgstr "Autre ..."
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4445 #, fuzzy
4446 msgid "File Conversion"
4447 msgstr "Conversion"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Converters"
4452 msgstr "Convertisseurs"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&New"
4458 msgstr "Suivant"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4461 #, fuzzy
4462 msgid "C&onverter:"
4463 msgstr "Convertisseurs"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&To:"
4468 msgstr "Haut :"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4471 #, fuzzy
4472 msgid "F&rom:"
4473 msgstr "Depuis|#D"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4476 #, fuzzy
4477 msgid "E&xtra flag:"
4478 msgstr "Autres Options|#O"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Modify"
4484 msgstr "Modifier|#M"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Date Format"
4489 msgstr "Format de la date|#F"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Date format:"
4494 msgstr "Format de la date|#F"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4497 msgid "Date format for strftime output"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Display insets"
4503 msgstr "Affichage des Graphiques"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Display &Graphics:"
4508 msgstr "Affichage des Graphiques"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4511 msgid "Off"
4512 msgstr "Arrêt"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4515 #, fuzzy
4516 msgid "No math"
4517 msgstr "mathématique"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4520 msgid "Do not display"
4521 msgstr "Ne pas afficher"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Instant &Preview:"
4526 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4529 #, fuzzy
4530 msgid "File Formats"
4531 msgstr "Formats"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4534 #, fuzzy
4535 msgid "&File formats"
4536 msgstr "Formats"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&GUI name:"
4541 msgstr "Nom d'interface|#i"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4544 #, fuzzy
4545 msgid "F&ormat:"
4546 msgstr "Formats"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&Viewer:"
4551 msgstr "Visualiser"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Ed&itor:"
4556 msgstr "Éditeur"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4559 #, fuzzy
4560 msgid "S&hortcut:"
4561 msgstr "Raccourci|#c"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4564 #, fuzzy
4565 msgid "E&xtension:"
4566 msgstr "Extension|#x"
4567
4568 # contrainte de longueur
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4570 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Identity"
4574 msgstr "Indentation"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&E-mail:"
4579 msgstr "Email"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Your name"
4584 msgstr "Surnom"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4588 msgid "&Name:"
4589 msgstr "Nom :"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4592 msgid "Your E-mail address"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Keyboard"
4599 msgstr "Réaffectation clavier"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Bro&wse..."
4605 msgstr "Parcourir..."
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4608 #, fuzzy
4609 msgid "S&econd:"
4610 msgstr "Section"
4611
4612 # contrainte de longueur
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&First:"
4616 msgstr "Prénom"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Br&owse..."
4622 msgstr "Parcourir..."
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Use &keyboard map"
4627 msgstr "Réaffectation clavier"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4630 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Language settings"
4633 msgstr "Options de Langue"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Command s&tart:"
4638 msgstr "Commande début|#b"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Default language:"
4643 msgstr "Langue par défaut|#L"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Command e&nd:"
4648 msgstr "Commande fin|#n"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Language pac&kage:"
4653 msgstr "Langue :"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Auto &begin"
4658 msgstr "Auto début|#d"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Use &babel"
4663 msgstr "Utiliser babel|#U"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Global"
4668 msgstr "Global|#o"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4671 msgid "&Right-to-left language support"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Auto &end"
4677 msgstr "Auto début|#d"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Mark &foreign languages"
4682 msgstr "Marquer étranger|#M"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4685 #, fuzzy
4686 msgid "LaTeX settings"
4687 msgstr "Options LaTeX"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4690 #, fuzzy
4691 msgid "US Letter"
4692 msgstr "LettreUS"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Legal"
4697 msgstr "LégalUS"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Executive"
4702 msgstr "ExecutiveUS"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4706 msgid "A3"
4707 msgstr "A3"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4711 msgid "A4"
4712 msgstr "A4"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4716 msgid "A5"
4717 msgstr "A5"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4721 msgid "B5"
4722 msgstr "B5"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Te&X encoding:"
4727 msgstr "Encodage TeX|#T"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Default paper si&ze:"
4732 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Reset class options when document class changes"
4737 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Set class options to default on class change"
4742 msgstr ""
4743 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4744 "remises à zéro après un changement de classe."
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4747 #, fuzzy
4748 msgid "External Applications"
4749 msgstr "&Autres Options"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4752 #, fuzzy
4753 msgid "DVI viewer paper size options:"
4754 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4761 msgid "CheckTeX start options and flags"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Chec&kTeX command:"
4767 msgstr "Exécuter la commande"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4770 #, fuzzy
4771 msgid "BibTeX command and options"
4772 msgstr "Classes LaTeX"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&BibTeX command:"
4777 msgstr "Exécuter la commande"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Backup directory:"
4782 msgstr "Répertoire système : "
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Document templates:"
4787 msgstr "Document exporté comme "
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Ly&XServer pipe:"
4792 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Temporary directory:"
4797 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Working directory:"
4802 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Printer settings"
4807 msgstr "Options de minipage"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Printer &name:"
4812 msgstr "Imprimante"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Printer co&mmand:"
4817 msgstr "Commandes utilisateur"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Name of the default printer"
4822 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Adapt outp&ut"
4827 msgstr "Adapter la sortie"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4830 msgid "Use printer name explicitely"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Command Options"
4836 msgstr "insert de commande"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Re&verse:"
4841 msgstr "ordre inverse"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4844 #, fuzzy
4845 msgid "To p&rinter:"
4846 msgstr "vers l'imprimante"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Paper si&ze:"
4851 msgstr "Taille :"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4854 #, fuzzy
4855 msgid "To &file:"
4856 msgstr "vers le fichier"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Spool &command:"
4861 msgstr "commande de spoule"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Odd pages:"
4866 msgstr "pages impaires"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Paper t&ype:"
4871 msgstr "type de papier"
4872
4873 # contrainte de longueur
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4875 #, fuzzy
4876 msgid "E&xtra options:"
4877 msgstr "Autres Options :"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Spool pref&ix:"
4882 msgstr "préfixe de spoule"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Co&llated:"
4887 msgstr "accolées"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Even pages:"
4892 msgstr "pages paires"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4895 #, fuzzy
4896 msgid "File ex&tension:"
4897 msgstr "extension de fichier"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Lan&dscape:"
4902 msgstr "Paysage"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Co&pies:"
4907 msgstr "Exemplaires"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Pa&ge range:"
4912 msgstr "pages"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4915 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4920 msgid "Screen Fonts"
4921 msgstr "Polices d'Écran"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Sa&ns Serif:"
4926 msgstr "Sans empattement"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4929 #, fuzzy
4930 msgid "T&ypewriter:"
4931 msgstr "Chasse fixe"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&Roman:"
4936 msgstr "Romain"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Screen &DPI:"
4941 msgstr "Résolution DPI|#D"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Zoom %:"
4946 msgstr "Zoom %|#Z"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Font Sizes"
4951 msgstr "Taille police"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Hugest:"
4956 msgstr "ÉNORME"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4960 msgid "Spell checker"
4961 msgstr "Correcteur Orthographique"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Spell chec&ker:"
4966 msgstr "Correcteur Orthographique"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Al&ternative language:"
4975 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Escape cha&racters:"
4980 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4985 msgstr ""
4986 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4987 "»."
4988
4989 # contrainte de longueur
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Personal &dictionary:"
4993 msgstr "Dictionnaire personnel"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Accept compound &words"
4998 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Use input encod&ing"
5007 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5010 msgid "UI"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5014 #, fuzzy
5015 msgid "B&rowse..."
5016 msgstr "Parcourir..."
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5019 msgid "&User interface file:"
5020 msgstr "Fichier d'interface :"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5023 msgid "&Bind file:"
5024 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5027 msgid "Documents"
5028 msgstr "Documents"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5031 #, fuzzy
5032 msgid "B&ackup documents "
5033 msgstr "Enregistrer le document ?"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5036 #, fuzzy
5037 msgid " every"
5038 msgstr "ordre inverse"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5041 msgid "minutes"
5042 msgstr "minutes"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Maximum last files:"
5047 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Scrolling"
5052 msgstr "Insert d'avance curseur"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5055 #, fuzzy
5056 msgid "W&heel mouse scroll:"
5057 msgstr "Saut de souris à molette"
5058
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5062 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5066 msgid "Preferences"
5067 msgstr "Préférences"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
5070 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Save"
5073 msgstr "Enregistrer"
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5076 msgid "Print"
5077 msgstr "Imprimer"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5080 msgid "Page number to print from"
5081 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&to"
5086 msgstr "à"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5089 msgid "Page number to print to"
5090 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Fro&m"
5095 msgstr "Depuis|#D"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5099 msgid "Print all pages"
5100 msgstr "Imprime toutes les pages"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5103 msgid "&All"
5104 msgstr "&Toutes"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Print &odd-numbered pages"
5109 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Print &even-numbered pages"
5114 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5115
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5117 msgid "Re&verse order"
5118 msgstr "&Ordre inverse"
5119
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5121 msgid "Print in reverse order"
5122 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5125 msgid "Number of copies"
5126 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5127
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5129 msgid "&Collate"
5130 msgstr "Accoler"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5133 msgid "Collate copies"
5134 msgstr "Accoler les exemplaires"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5137 msgid "&Print"
5138 msgstr "&Imprimer"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5141 msgid "Print Destination"
5142 msgstr "Destination"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5145 msgid "P&rinter"
5146 msgstr "Imprimante"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5149 msgid "Send output to the printer"
5150 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5153 msgid "Send output to the given printer"
5154 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5157 msgid "&File"
5158 msgstr "&Fichier"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5162 msgid "Send output to a file"
5163 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5167 msgid "Reference"
5168 msgstr "Référence"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5171 msgid "Update the reference list"
5172 msgstr "Met à jour la liste des références"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&Go to Reference"
5177 msgstr "Aller à la référence"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Jump to the reference"
5182 msgstr "Aller à la référence"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Sort"
5187 msgstr "Trier"
5188
5189 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5190 msgid "Sort references in alphabetical order"
5191 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5194 #, fuzzy
5195 msgid "<reference>"
5196 msgstr "Préférences"
5197
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5199 #, fuzzy
5200 msgid "(<reference>)"
5201 msgstr "Préférences"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5204 #, fuzzy
5205 msgid "<page>"
5206 msgstr "Minipage"
5207
5208 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5209 msgid "on page <page>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5213 msgid "<reference> on page <page>"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Formatted reference"
5219 msgstr "Jolie Référence"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5222 msgid "Reference as it appears in output"
5223 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5226 msgid "&Reference:"
5227 msgstr "Référence :"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Format:"
5232 msgstr "Formats"
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5235 msgid "Available references"
5236 msgstr "Références disponibles"
5237
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5239 #, fuzzy
5240 msgid "R&eferences in:"
5241 msgstr " Références : "
5242
5243 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5244 msgid "Search and replace"
5245 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5248 msgid "Replace &with:"
5249 msgstr "Remplacer par :"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5252 msgid "Match whole words onl&y"
5253 msgstr "Mots complets seulement"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5256 msgid "Find &Next"
5257 msgstr "Suivant"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5260 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5261 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5262 msgid "&Replace"
5263 msgstr "Remplacer"
5264
5265 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Replace &All"
5268 msgstr "Remplacer tout"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5271 msgid "Search &backwards"
5272 msgstr "Rechercher en arrière"
5273
5274 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Custom Export"
5277 msgstr "Client"
5278
5279 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5280 #, fuzzy
5281 msgid "&Command:"
5282 msgstr "commande"
5283
5284 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5285 #, fuzzy
5286 msgid "&Export formats:"
5287 msgstr "Format d'exportation|#e"
5288
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Available export converters"
5296 msgstr "Modèles disponibles"
5297
5298 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5299 #, fuzzy
5300 msgid "File:"
5301 msgstr "Fichier :"
5302
5303 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5304 msgid "Spellchecker"
5305 msgstr "Correcteur Orthographique"
5306
5307 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5308 msgid "Suggestions:"
5309 msgstr "Suggestions :"
5310
5311 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5312 msgid "Replace word with current choice"
5313 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5314
5315 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
5316 #, fuzzy
5317 msgid "A&dd"
5318 msgstr "Ajouter"
5319
5320 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5321 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5322 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5323
5324 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5325 msgid "&Ignore"
5326 msgstr "Ignorer"
5327
5328 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5329 msgid "Ignore this word"
5330 msgstr "Ignore le mot"
5331
5332 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5333 #, fuzzy
5334 msgid "I&gnore All"
5335 msgstr "Ignorer"
5336
5337 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Ignore this word throughout this session"
5340 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5343 msgid "How far spellchecking has got"
5344 msgstr "État d'avancement de la correction"
5345
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5347 msgid "Suggestions"
5348 msgstr "Suggestions"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5351 msgid "Current word"
5352 msgstr "Mot actuel"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unknown word:"
5357 msgstr "Mot inconnu :"
5358
5359 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5360 msgid "Replace with selected word"
5361 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5362
5363 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5365 msgid "Insert table"
5366 msgstr "Insérer un tableau"
5367
5368 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Table Settings"
5372 msgstr "Paramètres du Document"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5375 #, fuzzy
5376 msgid "&Table Settings"
5377 msgstr "Paramètres du Document"
5378
5379 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5380 #, fuzzy
5381 msgid "&Horizontal alignment:"
5382 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5383
5384 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5385 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Block"
5388 msgstr "Noir"
5389
5390 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Horizontal alignment in column"
5393 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5394
5395 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5398 msgstr "PlacementTableau"
5399
5400 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5401 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5409 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5413 #, fuzzy
5414 msgid "LaTe&X argument:"
5415 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5418 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&Multicolumn"
5424 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5425
5426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5427 msgid "Merge cells"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Column Width"
5433 msgstr "Colonnes "
5434
5435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Vertical alignment:"
5438 msgstr "Alignement vertical"
5439
5440 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Width unit"
5443 msgstr "Largeur"
5444
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5446 msgid "Fixed width of the column"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5450 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5454 #, fuzzy
5455 msgid "&Borders"
5456 msgstr "Bordures"
5457
5458 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5459 msgid "Set Borders"
5460 msgstr "Activer Bordures"
5461
5462 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
5463 #, fuzzy
5464 msgid "All Borders"
5465 msgstr "Bordures"
5466
5467 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
5468 msgid "&Default"
5469 msgstr "&Défaut"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Set all borders"
5474 msgstr "Activer Bordures|#B"
5475
5476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
5477 #, fuzzy
5478 msgid "C&lear"
5479 msgstr "Effacer|#E"
5480
5481 # contrainte de longueur
5482 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Unset all borders"
5485 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5486
5487 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
5488 #, fuzzy
5489 msgid "&Longtable"
5490 msgstr "Tab.Long"
5491
5492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
5493 msgid "&Use long table"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5497 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Settings"
5503 msgstr "Section"
5504
5505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Header:"
5508 msgstr "En-tête"
5509
5510 # contrainte de longueur
5511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Footer:"
5514 msgstr "Pied"
5515
5516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5517 #, fuzzy
5518 msgid "First header:"
5519 msgstr "Premier En-tête"
5520
5521 # contrainte de longueur
5522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Last footer:"
5525 msgstr "Dernier Pied"
5526
5527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Border above"
5530 msgstr "Bordure Haut"
5531
5532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Border below"
5535 msgstr "Bordure Bas"
5536
5537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5541 #, fuzzy
5542 msgid "on"
5543 msgstr "Nom Propre"
5544
5545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5553 #, fuzzy
5554 msgid "double"
5555 msgstr "Double"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5559 #, fuzzy
5560 msgid "is empty"
5561 msgstr "vide"
5562
5563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Page &break on current row"
5566 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5567
5568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Set a page break on the current row"
5571 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5572
5573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Current cell:"
5576 msgstr "Mot actuel"
5577
5578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Current row position"
5581 msgstr "Proposition"
5582
5583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5584 msgid "Current column position"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5588 msgid "LaTeX classes"
5589 msgstr "Classes LaTeX"
5590
5591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5592 msgid "LaTeX styles"
5593 msgstr "Styles LaTeX"
5594
5595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5596 msgid "BibTeX styles"
5597 msgstr "Styles BibTeX"
5598
5599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5600 msgid "Selected classes or styles"
5601 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5602
5603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5604 msgid "Show &path"
5605 msgstr "Afficher le chemin"
5606
5607 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5608 msgid "Toggles view of the file list"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5612 msgid "Installed files"
5613 msgstr "Fichiers installés"
5614
5615 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5616 msgid "&Rescan"
5617 msgstr "&Rafraîchir"
5618
5619 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5620 msgid "Built new file list"
5621 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5622
5623 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5624 msgid "&View"
5625 msgstr "Visualiser"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5628 msgid ""
5629 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5630 msgstr ""
5631 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5632 "chemin est affiché."
5633
5634 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5635 msgid "Close this dialog"
5636 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5637
5638 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5641 msgid "Thesaurus"
5642 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5645 #, fuzzy
5646 msgid "&Keyword:"
5647 msgstr "Mot-Clé"
5648
5649 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5650 msgid "Entry"
5651 msgstr "Entrée"
5652
5653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5654 msgid "Select a related word"
5655 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5656
5657 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5658 #, fuzzy
5659 msgid "&Selection:"
5660 msgstr "Sélection :"
5661
5662 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5663 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5664 msgid "The selected entry"
5665 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5666
5667 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5668 msgid "Replace the entry with the selection"
5669 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5672 msgid "Table Of Contents"
5673 msgstr "Table des Matières"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5676 msgid "&Type"
5677 msgstr "Type"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5680 msgid "Contents list"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5684 msgid "Insert URL"
5685 msgstr "Insérer une URL"
5686
5687 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5688 msgid "&URL"
5689 msgstr "&URL"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5692 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5694 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5695 msgid "URL"
5696 msgstr "URL"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5699 msgid "&Name"
5700 msgstr "&Nom"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5703 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5704 msgid "Name associated with the URL"
5705 msgstr "Nom associé à l'URL"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5708 msgid "&Generate hyperlink"
5709 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5710
5711 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5712 msgid "Output as a hyperlink ?"
5713 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5716 #, fuzzy
5717 msgid "&Spacing:"
5718 msgstr "Interligne"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5721 #, fuzzy
5722 msgid "&Value:"
5723 msgstr "Valeur :"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5726 #, fuzzy
5727 msgid "&Protect:"
5728 msgstr "Raccourci|#c"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5733 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5736 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5740 msgid "DefSkip"
5741 msgstr "par Défaut"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5745 msgid "SmallSkip"
5746 msgstr "Petit"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5750 msgid "MedSkip"
5751 msgstr "Moyen"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5755 msgid "BigSkip"
5756 msgstr "Gros"
5757
5758 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5759 msgid "VFill"
5760 msgstr "ressort vertical"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5763 msgid "Supported spacing types"
5764 msgstr ""
5765
5766 # contrainte de longueur
5767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Wrap Options"
5770 msgstr "Autres Options :"
5771
5772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Default (outer)"
5775 msgstr "Répertoire par défaut"
5776
5777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Outer"
5780 msgstr "Autre"
5781
5782 # contrainte de longueur
5783 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Placement:"
5786 msgstr "Emplacement"
5787
5788 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5789 msgid "&Units:"
5790 msgstr "&Unité :"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Document Font"
5795 msgstr "Document "
5796
5797 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5798 #, fuzzy
5799 msgid "&Font:"
5800 msgstr "Polices :"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5803 #, fuzzy
5804 msgid "&Size:"
5805 msgstr "Taille :"
5806
5807 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Separate Paragraphs With"
5810 msgstr "en Paragraphes|P"
5811
5812 # contrainte de longueur
5813 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Indentation"
5816 msgstr "Indentation"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5821 msgstr "Paragraphe à retrait"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5824 #, fuzzy
5825 msgid "&Vertical space"
5826 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5829 #, fuzzy
5830 msgid "&Line spacing:"
5831 msgstr "Interligne"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Two-&column document"
5836 msgstr "Enregistrer le document ?"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Format text into two columns"
5841 msgstr "Formatage du document..."
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5846 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5847 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5848 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5849 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5850 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5854 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5857 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5858 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5859 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5861 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5862 msgid "Standard"
5863 msgstr "Standard"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5866 msgid "TheoremTemplate"
5867 msgstr "ModèleThéorème"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5870 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5874 msgid "Proof"
5875 msgstr "Preuve"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5879 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5882 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5884 msgid "Theorem"
5885 msgstr "Théorème"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5889 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5893 msgid "Lemma"
5894 msgstr "Lemme"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5898 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5902 msgid "Corollary"
5903 msgstr "Corollaire"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5907 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5911 msgid "Proposition"
5912 msgstr "Proposition"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5917 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5919 msgid "Conjecture"
5920 msgstr "Conjecture"
5921
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5926 msgid "Criterion"
5927 msgstr "Critère"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5932 msgid "Fact"
5933 msgstr "Fait"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5938 msgid "Axiom"
5939 msgstr "Axiome"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5943 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5947 msgid "Definition"
5948 msgstr "Définition"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5953 msgid "Condition"
5954 msgstr "Condition"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5961 msgid "Problem"
5962 msgstr "Problème"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5968 msgid "Exercise"
5969 msgstr "Exercice"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5974 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5976 msgid "Remark"
5977 msgstr "Remarque"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5984 msgid "Claim"
5985 msgstr "Affirmation"
5986
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5990 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5993 msgid "Note"
5994 msgstr "Note"
5995
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5999 msgid "Notation"
6000 msgstr "Notation"
6001
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6006 msgid "Case"
6007 msgstr "Cas"
6008
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6011 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6013 msgid "Section*"
6014 msgstr "Section*"
6015
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6019 msgid "Subsection*"
6020 msgstr "SousSection*"
6021
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6024 msgid "Subsubsection*"
6025 msgstr "SousSousSection*"
6026
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6028 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
6031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
6033 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6035 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6037 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6039 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6041 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
6042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
6043 #: src/output_plaintext.C:154
6044 msgid "Abstract"
6045 msgstr "Abstract"
6046
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6051 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6053 msgid "Keywords"
6054 msgstr "Mots-Clés"
6055
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6057 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6060 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
6063 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6064 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6069 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
6070 msgid "Bibliography"
6071 msgstr "Bibliographie"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
6076 msgid "Appendix"
6077 msgstr "Appendice"
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6080 msgid "Appendices"
6081 msgstr "Appendices"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6084 msgid "Biography"
6085 msgstr "Biographie"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6088 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
6090 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6091 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6093 msgid "Caption"
6094 msgstr "Légende"
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6097 msgid "Footernote"
6098 msgstr "NoteBasPage"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6101 msgid "MarkBoth"
6102 msgstr "DoubleMarque"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
6106 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6107 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6108 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6110 msgid "Itemize"
6111 msgstr "ListePuces"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
6115 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6117 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6118 msgid "Enumerate"
6119 msgstr "Énumération"
6120
6121 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6129 msgid "Description"
6130 msgstr "Description"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
6134 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6136 msgid "List"
6137 msgstr "Liste"
6138
6139 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
6142 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6147 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6151 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6154 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6158 msgid "Title"
6159 msgstr "Titre"
6160
6161 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6162 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6165 msgid "Subtitle"
6166 msgstr "SousTitre"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
6171 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6174 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6176 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6183 msgid "Author"
6184 msgstr "Auteur"
6185
6186 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6187 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6194 msgid "Address"
6195 msgstr "Adresse"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6199 msgid "Offprint"
6200 msgstr "Offprint"
6201
6202 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6204 msgid "Mail"
6205 msgstr "Courrier"
6206
6207 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
6210 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6213 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6217 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6219 msgid "Date"
6220 msgstr "Date"
6221
6222 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
6226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6228 msgid "Acknowledgement"
6229 msgstr "Remerciement"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6232 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
6233 msgid "LaTeX"
6234 msgstr "LaTeX"
6235
6236 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6240 msgid "Email"
6241 msgstr "Email"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
6244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6247 msgid "Affiliation"
6248 msgstr "Affiliation"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
6251 msgid "And"
6252 msgstr "Et"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
6255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
6257 msgid "Acknowledgements"
6258 msgstr "Remerciements"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
6262 msgid "References"
6263 msgstr "Références"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
6266 msgid "PlaceFigure"
6267 msgstr "PlacementFigure"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
6270 msgid "PlaceTable"
6271 msgstr "PlacementTableau"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
6274 msgid "TableComments"
6275 msgstr "RemarquesTableau"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
6278 msgid "TableRefs"
6279 msgstr "RéfsTableau"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
6282 msgid "MathLetters"
6283 msgstr "LettresMathématiques"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
6286 msgid "NoteToEditor"
6287 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6290 msgid "FigCaption"
6291 msgstr "LégendeFig"
6292
6293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6297 msgid "Algorithm"
6298 msgstr "Algorithme"
6299
6300 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6303 msgid "Summary"
6304 msgstr "Résumé"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6309 msgid "Conclusion"
6310 msgstr "Conclusion"
6311
6312 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6313 msgid "Chapter_Exercises"
6314 msgstr "Exercices_Chapitre"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:49
6317 msgid "RightHeader"
6318 msgstr "En-têteDroite"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:91
6321 msgid "ShortTitle"
6322 msgstr "TitreCourt"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:128
6325 msgid "TwoAuthors"
6326 msgstr "DeuxAuteurs"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:135
6329 msgid "ThreeAuthors"
6330 msgstr "TroisAuteurs"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:142
6333 msgid "FourAuthors"
6334 msgstr "QuatreAuteurs"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:170
6337 msgid "TwoAffiliations"
6338 msgstr "DeuxAffiliations"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:177
6341 msgid "ThreeAffiliations"
6342 msgstr "TroisAffiliations"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:184
6345 msgid "FourAffiliations"
6346 msgstr "QuatreAffiliations"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6349 msgid "Journal"
6350 msgstr "Journal"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:205
6353 msgid "CopNum"
6354 msgstr "NumCopie"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
6357 #: lib/layouts/spie.layout:86
6358 msgid "Acknowledgments"
6359 msgstr "Remerciements"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:247
6362 msgid "ThickLine"
6363 msgstr "LigneÉpaisse"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:257
6366 msgid "CenteredCaption"
6367 msgstr "LégendeCentrée"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:265
6370 msgid "FitFigure"
6371 msgstr "AjusteFigure"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:271
6374 msgid "FitBitmap"
6375 msgstr "AjusteBitmap"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:329
6378 msgid "Seriate"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6384 msgid "Part*"
6385 msgstr "Partie*"
6386
6387 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6388 msgid "Dialogue"
6389 msgstr "Dialogue"
6390
6391 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6392 msgid "Narrative"
6393 msgstr "Narratif"
6394
6395 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6396 msgid "ACT"
6397 msgstr "ACTE"
6398
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6400 msgid "SCENE"
6401 msgstr "SCÈNE"
6402
6403 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6404 msgid "SCENE*"
6405 msgstr "SCÈNE*"
6406
6407 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6408 msgid "AT_RISE:"
6409 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6410
6411 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6413 msgid "Speaker"
6414 msgstr "Personnage"
6415
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Parenthetical"
6419 msgstr "Matrice Mathématique"
6420
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6422 msgid "CURTAIN"
6423 msgstr "RIDEAU"
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6427 msgid "Right_Address"
6428 msgstr "Adresse_À_Droite"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:32
6431 msgid "Mainline"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:56
6435 msgid "Variation"
6436 msgstr "Variation"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:66
6439 msgid "SubVariation"
6440 msgstr "SousVariation"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:75
6443 msgid "SubVariation2"
6444 msgstr "SousVariation2"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:84
6447 msgid "SubVariation3"
6448 msgstr "SousVariation3"
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:93
6451 msgid "SubVariation4"
6452 msgstr "SousVariation4"
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:102
6455 msgid "SubVariation5"
6456 msgstr "SousVariation5"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:112
6459 msgid "HideMoves"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:120
6463 msgid "ChessBoard"
6464 msgstr "Échiquier"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:133
6467 msgid "BoardCentered"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:148
6471 msgid "HighLight"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:168
6475 msgid "Arrow"
6476 msgstr "Flèche"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6479 msgid "KnightMove"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6483 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6484 msgid "Institute"
6485 msgstr "Institut"
6486
6487 #: lib/layouts/cv.layout:57
6488 msgid "Topic"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6493 msgid "Left_Header"
6494 msgstr "En-tête_Gauche"
6495
6496 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6498 msgid "Right_Header"
6499 msgstr "En-tête_Droite"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6503 msgid "My_Address"
6504 msgstr "Mon_Adresse"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6508 msgid "Send_To_Address"
6509 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6515 msgid "Opening"
6516 msgstr "Ouverture"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6522 msgid "Signature"
6523 msgstr "Signature"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6528 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6529 msgid "Closing"
6530 msgstr "Fermeture"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6533 msgid "encl"
6534 msgstr "PJ"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6537 msgid "ps"
6538 msgstr "ps"
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6542 #: src/lengthcommon.C:48
6543 msgid "cc"
6544 msgstr "cc"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6547 msgid "Betreff"
6548 msgstr "Betreff"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6551 msgid "Stadt"
6552 msgstr "Stadt"
6553
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6555 msgid "Datum"
6556 msgstr "Datum"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6560 msgid "Quotation"
6561 msgstr "Citation"
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6564 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6565 msgid "Quote"
6566 msgstr "Cite"
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6569 msgid "Verse"
6570 msgstr "Vers"
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6573 msgid "LaTeX_Title"
6574 msgstr "Titre_LaTeX"
6575
6576 #: lib/layouts/egs.layout:311
6577 msgid "Affil"
6578 msgstr "Appart."
6579
6580 #: lib/layouts/egs.layout:357
6581 msgid "msnumber"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:382
6585 msgid "FirstAuthor"
6586 msgstr "PremierAuteur"
6587
6588 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6590 msgid "Received"
6591 msgstr "Reçu"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6595 msgid "Accepted"
6596 msgstr "Accepté"
6597
6598 #: lib/layouts/egs.layout:451
6599 msgid "Offsets"
6600 msgstr "Offsets"
6601
6602 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6603 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6604 msgid "LyX-Code"
6605 msgstr "LyX-Code"
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Author_Address"
6610 msgstr "Auteur"
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6613 msgid "Author_Email"
6614 msgstr "EMail_Auteur"
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6617 msgid "Author_URL"
6618 msgstr "URL_Auteur"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6622 msgid "Thanks"
6623 msgstr "Remerciements"
6624
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6626 msgid "FrontMatter"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6630 msgid "Keyword"
6631 msgstr "Mot-Clé"
6632
6633 #: lib/layouts/foils.layout:41
6634 msgid "Foilhead"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:60
6638 msgid "ShortFoilhead"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:66
6642 msgid "Rotatefoilhead"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:72
6646 msgid "ShortRotatefoilhead"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:81
6650 msgid "TickList"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:102
6654 msgid "CrossList"
6655 msgstr "ListeCroisée"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:163
6658 msgid "My_Logo"
6659 msgstr "Mon_Logo"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:181
6662 msgid "Restriction"
6663 msgstr "Restriction"
6664
6665 # contrainte de longueur
6666 #: lib/layouts/foils.layout:205
6667 msgid "Right_Footer"
6668 msgstr "Pied_Droite"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6672 msgid "Theorem*"
6673 msgstr "Théorème*"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6677 msgid "Lemma*"
6678 msgstr "Lemme*"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6682 msgid "Corollary*"
6683 msgstr "Corollaire*"
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6687 msgid "Proposition*"
6688 msgstr "Proposition*"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6692 msgid "Definition*"
6693 msgstr "Définition*"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6696 msgid "Brieftext"
6697 msgstr "Brieftext"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6700 msgid "Unterschrift"
6701 msgstr "Unterschrift"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6704 msgid "Strasse"
6705 msgstr "Strasse"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6708 msgid "Zusatz"
6709 msgstr "Zusatz"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6712 msgid "Ort"
6713 msgstr "Ort"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6716 msgid "Land"
6717 msgstr "Pays"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6720 msgid "RetourAdresse"
6721 msgstr "AdresseRetour"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6724 msgid "MeinZeichen"
6725 msgstr "MeinZeichen"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6728 msgid "IhrZeichen"
6729 msgstr "IhrZeichen"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6732 msgid "IhrSchreiben"
6733 msgstr "IhrSchreiben"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6736 msgid "Telefon"
6737 msgstr "Telefon"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6740 msgid "Telefax"
6741 msgstr "Telefax"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6744 msgid "Telex"
6745 msgstr "Telex"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6748 msgid "EMail"
6749 msgstr "EMail"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6752 msgid "HTTP"
6753 msgstr "HTTP"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6757 msgid "Bank"
6758 msgstr "Banque"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6761 msgid "BLZ"
6762 msgstr "BLZ"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6765 msgid "Konto"
6766 msgstr "Konto"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6769 msgid "Postvermerk"
6770 msgstr "Postvermerk"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6773 msgid "Adresse"
6774 msgstr "Adresse"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6777 msgid "Anrede"
6778 msgstr "Anrede"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6781 msgid "Anlagen"
6782 msgstr "Anlagen"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6785 msgid "Verteiler"
6786 msgstr "Verteiler"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6789 msgid "Gruss"
6790 msgstr "Gruss"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6794 msgid "Letter"
6795 msgstr "Lettre"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6798 msgid "Street"
6799 msgstr "Rue"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6802 msgid "Addition"
6803 msgstr "Addition"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6806 msgid "Town"
6807 msgstr "Ville"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6810 msgid "State"
6811 msgstr "État"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6814 msgid "ReturnAddress"
6815 msgstr "AdresseRetour"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6818 msgid "MyRef"
6819 msgstr "MesRéfs"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6822 msgid "YourRef"
6823 msgstr "VotreRéf"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6826 msgid "YourMail"
6827 msgstr "VotreMail"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6830 msgid "Phone"
6831 msgstr "Téléphone"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6834 msgid "BankCode"
6835 msgstr "CodeBanque"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6838 msgid "BankAccount"
6839 msgstr "CompteBancaire"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6842 msgid "PostalComment"
6843 msgstr "CommentairePostal"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6846 msgid "Encl."
6847 msgstr "P.J."
6848
6849 # Nom tout simplement ?
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6851 #, fuzzy
6852 msgid "NameRowA"
6853 msgstr "Destinataire"
6854
6855 # Nom tout simplement ?
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6857 #, fuzzy
6858 msgid "NameRowB"
6859 msgstr "Destinataire"
6860
6861 # Nom tout simplement ?
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6863 #, fuzzy
6864 msgid "NameRowC"
6865 msgstr "Destinataire"
6866
6867 # Nom tout simplement ?
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6869 #, fuzzy
6870 msgid "NameRowD"
6871 msgstr "Destinataire"
6872
6873 # Nom tout simplement ?
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6875 #, fuzzy
6876 msgid "NameRowE"
6877 msgstr "Destinataire"
6878
6879 # Nom tout simplement ?
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6881 #, fuzzy
6882 msgid "NameRowF"
6883 msgstr "Destinataire"
6884
6885 # Nom tout simplement ?
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6887 #, fuzzy
6888 msgid "NameRowG"
6889 msgstr "Destinataire"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6892 #, fuzzy
6893 msgid "AddressRowA"
6894 msgstr "Adresse"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6897 #, fuzzy
6898 msgid "AddressRowB"
6899 msgstr "Adresse"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6902 #, fuzzy
6903 msgid "AddressRowC"
6904 msgstr "Adresse"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6907 #, fuzzy
6908 msgid "AddressRowD"
6909 msgstr "Adresse"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6912 #, fuzzy
6913 msgid "AddressRowE"
6914 msgstr "Adresse"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6917 #, fuzzy
6918 msgid "AddressRowF"
6919 msgstr "Adresse"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6922 #, fuzzy
6923 msgid "TelephoneRowA"
6924 msgstr "Téléphone"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6927 #, fuzzy
6928 msgid "TelephoneRowB"
6929 msgstr "Téléphone"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6932 #, fuzzy
6933 msgid "TelephoneRowC"
6934 msgstr "Téléphone"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6937 #, fuzzy
6938 msgid "TelephoneRowD"
6939 msgstr "Téléphone"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6942 #, fuzzy
6943 msgid "TelephoneRowE"
6944 msgstr "Téléphone"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6947 #, fuzzy
6948 msgid "TelephoneRowF"
6949 msgstr "Téléphone"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6952 msgid "InternetRowA"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6956 msgid "InternetRowB"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6960 msgid "InternetRowC"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6964 msgid "InternetRowD"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6968 msgid "InternetRowE"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6972 msgid "InternetRowF"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6976 #, fuzzy
6977 msgid "BankRowA"
6978 msgstr "Banque"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6981 #, fuzzy
6982 msgid "BankRowB"
6983 msgstr "Banque"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6986 #, fuzzy
6987 msgid "BankRowC"
6988 msgstr "Banque"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6991 #, fuzzy
6992 msgid "BankRowD"
6993 msgstr "Banque"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6996 #, fuzzy
6997 msgid "BankRowE"
6998 msgstr "Banque"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7001 #, fuzzy
7002 msgid "BankRowF"
7003 msgstr "Banque"
7004
7005 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7006 msgid "Remarks"
7007 msgstr "Remarques"
7008
7009 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
7010 msgid "More"
7011 msgstr "Poursuivre"
7012
7013 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7014 msgid "FADE_IN:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7018 msgid "INT."
7019 msgstr "INT."
7020
7021 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7022 msgid "EXT."
7023 msgstr "EXT."
7024
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Continuing"
7028 msgstr "Condition"
7029
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7031 msgid "Transition"
7032 msgstr "Transition"
7033
7034 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7035 msgid "TITLE_OVER:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7039 msgid "INTERCUT"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7043 msgid "FADE_OUT"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7047 msgid "General"
7048 msgstr "Général"
7049
7050 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7051 msgid "Scene"
7052 msgstr "Scène"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7055 msgid "AddressForOffprints"
7056 msgstr "AdressePourOffprints"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7059 msgid "RunningTitle"
7060 msgstr "TitreCourant"
7061
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7063 msgid "RunningAuthor"
7064 msgstr "AuteurCourant"
7065
7066 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7067 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7068 msgid "Code"
7069 msgstr "Code"
7070
7071 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7073 msgid "SGML"
7074 msgstr "SGML"
7075
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7077 msgid "Running_LaTeX_Title"
7078 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7079
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7081 msgid "TOC_Title"
7082 msgstr "Titre_TdM"
7083
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7085 msgid "Author_Running"
7086 msgstr "Auteur_Courant"
7087
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7089 msgid "TOC_Author"
7090 msgstr "Auteur_TdM"
7091
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7093 msgid "Property"
7094 msgstr "Propriété"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7097 msgid "Question"
7098 msgstr "Question"
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7101 msgid "Solution"
7102 msgstr "Solution"
7103
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:44
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Chapterprecis"
7107 msgstr "Exercices_Chapitre"
7108
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:65
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Epigraph"
7112 msgstr "Biographie"
7113
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:77
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Poemtitle"
7117 msgstr "Petit"
7118
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Poemtitle*"
7122 msgstr "Petit"
7123
7124 #: lib/layouts/memoir.layout:119
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Legend"
7127 msgstr "Pays"
7128
7129 #: lib/layouts/paper.layout:146
7130 msgid "SubTitle"
7131 msgstr "SousTitre"
7132
7133 #: lib/layouts/paper.layout:157
7134 msgid "Institution"
7135 msgstr "Institution"
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7138 msgid "Preprint"
7139 msgstr "Preprint"
7140
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7142 msgid "PACS"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7147 msgid "Labeling"
7148 msgstr "Étiquetage"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7151 msgid "PS"
7152 msgstr "PS"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7155 msgid "CC"
7156 msgstr "CC"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7159 msgid "Encl"
7160 msgstr "P.J."
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7164 msgid "Telephone"
7165 msgstr "Téléphone"
7166
7167 # Placement ou endroit ?
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7169 msgid "Place"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7173 msgid "Backaddress"
7174 msgstr "Adresse_Retour"
7175
7176 # contrainte de longueur
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7178 msgid "Specialmail"
7179 msgstr "CourrierSpécial"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7183 msgid "Location"
7184 msgstr "Adresse"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7188 msgid "Subject"
7189 msgstr "Sujet"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7192 msgid "Yourref"
7193 msgstr "Votreréf"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7196 msgid "Yourmail"
7197 msgstr "Votremail"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7200 msgid "Myref"
7201 msgstr "Ma_Réf"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7204 msgid "Customer"
7205 msgstr "Client"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7208 msgid "Invoice"
7209 msgstr "Facture"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7212 #, fuzzy
7213 msgid "NextAddress"
7214 msgstr "Adresse"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SenderAddress"
7219 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7222 msgid "Fax"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7226 #, fuzzy
7227 msgid "E-Mail"
7228 msgstr "EMail"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Logo"
7233 msgstr "Log"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7236 msgid "LandscapeSlide"
7237 msgstr "DiapoPaysage"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7240 msgid "PortraitSlide"
7241 msgstr "DiapoPortrait"
7242
7243 # contrainte de longueur
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7245 msgid "Slide"
7246 msgstr "Diapo"
7247
7248 # contrainte de longueur
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7250 msgid "Slide*"
7251 msgstr "Diapo*"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7254 msgid "SlideHeading"
7255 msgstr "TitreDiapo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7258 msgid "SlideSubHeading"
7259 msgstr "SousTitreDiapo"
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7262 msgid "ListOfSlides"
7263 msgstr "ListeDiapos"
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "ContenuDiapo"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7270 msgid "ProgressContents"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7275 msgid "Paragraph*"
7276 msgstr "Paragraphe*"
7277
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7279 msgid "AMS"
7280 msgstr "AMS"
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:124
7283 msgid "Overlay"
7284 msgstr "SurCouche"
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:204
7287 msgid "InvisibleText"
7288 msgstr "TexteInvisible"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:229
7291 msgid "VisibleText"
7292 msgstr "TexteVisible"
7293
7294 #: lib/layouts/spie.layout:52
7295 msgid "Authorinfo"
7296 msgstr "InfoAuteur"
7297
7298 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Abstract "
7301 msgstr "Abstract : "
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Subsubparagraph"
7306 msgstr "SousParagraphe"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Special-section"
7311 msgstr "&Sélection"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7314 #, fuzzy
7315 msgid "AGU-journal"
7316 msgstr "Journal"
7317
7318 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Citation-number"
7322 msgstr "Citation"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7325 msgid "AGU-volume"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7329 msgid "AGU-issue"
7330 msgstr ""
7331
7332 # contrainte de longueur
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Index-terms"
7336 msgstr "Entrée d'index"
7337
7338 # contrainte de longueur
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Index-term"
7342 msgstr "Entrée d'index"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Cross-term"
7347 msgstr "Référence Croisée"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Supplementary"
7352 msgstr "Résumé"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Supp-note"
7357 msgstr "note"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Cite-other"
7362 msgstr "Centré"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Revised"
7367 msgstr "RàZ"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Ident-line"
7372 msgstr "&En Ligne"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Runhead"
7377 msgstr "Rouge"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7380 msgid "Posting-order"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7384 msgid "AGU-pages"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Words"
7390 msgstr "Bordures"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Figures"
7395 msgstr "Figure"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Tables"
7400 msgstr "Tableau"
7401
7402 # contrainte de longueur
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Datasets"
7406 msgstr "Base de D."
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7409 #, fuzzy
7410 msgid "CCC"
7411 msgstr "CC"
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7414 #, fuzzy
7415 msgid "PaperId"
7416 msgstr "Papier"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AuthorAddr"
7421 msgstr "Auteur"
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7424 #, fuzzy
7425 msgid "SlugComment"
7426 msgstr "Commentaire"
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Plate"
7431 msgstr "Coller"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Planotable"
7436 msgstr "PlacementTableau"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Table_Caption"
7441 msgstr "Légende"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7444 msgid "Current_Address"
7445 msgstr "Adresse_Actuelle"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7448 msgid "Dedicatory"
7449 msgstr "Dédicace"
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7452 msgid "Translator"
7453 msgstr "Traducteur"
7454
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7456 msgid "Subjectclass"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7460 msgid "Conjecture*"
7461 msgstr "Conjecture*"
7462
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7464 msgid "Fact*"
7465 msgstr "Fait*"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7468 msgid "Example*"
7469 msgstr "Exemple*"
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Condition*"
7474 msgstr "Condition"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Problem*"
7479 msgstr "Problème"
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Exercise*"
7484 msgstr "Exercice"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7487 msgid "Remark*"
7488 msgstr "Remarque*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7491 msgid "Claim*"
7492 msgstr "Affirmation*"
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7495 msgid "Note*"
7496 msgstr "Note*"
7497
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Notation*"
7501 msgstr "Notation"
7502
7503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7504 msgid "Acknowledgement*"
7505 msgstr "Remerciement*"
7506
7507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7508 msgid "Conclusion*"
7509 msgstr "Conclusion*"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
7512 msgid "Literal"
7513 msgstr "Littéral"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7516 msgid "Authorgroup"
7517 msgstr "GroupeAuteur"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7520 msgid "RevisionHistory"
7521 msgstr "HistoriqueRévisions"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7524 msgid "Revision"
7525 msgstr "Révision"
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7528 msgid "RevisionRemark"
7529 msgstr "RemarqueRévision"
7530
7531 # contrainte de longueur
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7533 msgid "FirstName"
7534 msgstr "Prénom"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7537 msgid "Surname"
7538 msgstr "Surnom"
7539
7540 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7541 msgid "Scrap"
7542 msgstr "Scrap"
7543
7544 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7545 msgid "Comment"
7546 msgstr "Commentaire"
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Addpart"
7551 msgstr "Ajouter"
7552
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7554 msgid "Addchap"
7555 msgstr "AjoutChap"
7556
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7558 msgid "Addsec"
7559 msgstr "AjoutSec"
7560
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7562 msgid "Addchap*"
7563 msgstr "AjoutChap*"
7564
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7566 msgid "Addsec*"
7567 msgstr "AjoutSec*"
7568
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7570 msgid "Minisec"
7571 msgstr "Minisec"
7572
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7574 msgid "Publishers"
7575 msgstr "Éditeurs"
7576
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7578 msgid "Dedication"
7579 msgstr "Dédicace"
7580
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7582 msgid "Titlehead"
7583 msgstr "En-têteTitre"
7584
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7586 msgid "Uppertitleback"
7587 msgstr "VersoTitreHaut"
7588
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7590 msgid "Lowertitleback"
7591 msgstr "VersoTitreBas"
7592
7593 # contrainte de longueur
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7595 msgid "Extratitle"
7596 msgstr "TitreSuppl."
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Captionabove"
7601 msgstr "Légende"
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Captionbelow"
7606 msgstr "Légende"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Dictum"
7611 msgstr "Datum"
7612
7613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7614 msgid "Table"
7615 msgstr "Tableau"
7616
7617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7618 msgid "List of Tables"
7619 msgstr "Liste des tableaux"
7620
7621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7622 msgid "Figure"
7623 msgstr "Figure"
7624
7625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7626 msgid "List of Figures"
7627 msgstr "Table des figures"
7628
7629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7630 msgid "List of Algorithms"
7631 msgstr "Liste des algorithmes"
7632
7633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7634 msgid "Chapter*"
7635 msgstr "Chapitre*"
7636
7637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7638 msgid "Subparagraph*"
7639 msgstr "SousParagraphe*"
7640
7641 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7642 msgid "Headnote"
7643 msgstr "En-tête"
7644
7645 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7646 msgid "Offprints"
7647 msgstr "Offprints"
7648
7649 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7650 #, fuzzy
7651 msgid " Keywords"
7652 msgstr "Mots-Clés"
7653
7654 #: lib/languages:2
7655 msgid "Afrikaans"
7656 msgstr "Afrikaans"
7657
7658 #: lib/languages:3
7659 msgid "American"
7660 msgstr "Américain"
7661
7662 #: lib/languages:4
7663 msgid "Arabic"
7664 msgstr "Arabe"
7665
7666 #: lib/languages:5
7667 msgid "Austrian"
7668 msgstr "Autrichien"
7669
7670 #: lib/languages:6
7671 msgid "Bahasa"
7672 msgstr "Bahasa"
7673
7674 #: lib/languages:7
7675 msgid "Belarusian"
7676 msgstr "Biélorusse"
7677
7678 #: lib/languages:8
7679 msgid "Basque"
7680 msgstr "Basque"
7681
7682 #: lib/languages:9
7683 msgid "Portuguese (Brazil)"
7684 msgstr "Portugais (Brésil)"
7685
7686 #: lib/languages:10
7687 msgid "Breton"
7688 msgstr "Breton"
7689
7690 #: lib/languages:11
7691 msgid "British"
7692 msgstr "Anglais Britannique"
7693
7694 #: lib/languages:12
7695 msgid "Bulgarian"
7696 msgstr "Bulgare"
7697
7698 #: lib/languages:13
7699 msgid "Canadian"
7700 msgstr "Canadien"
7701
7702 #: lib/languages:14
7703 msgid "French Canadian"
7704 msgstr "Français Canadien"
7705
7706 #: lib/languages:15
7707 msgid "Catalan"
7708 msgstr "Catalan"
7709
7710 #: lib/languages:16
7711 msgid "Croatian"
7712 msgstr "Croate"
7713
7714 #: lib/languages:17
7715 msgid "Czech"
7716 msgstr "Tchèque"
7717
7718 #: lib/languages:18
7719 msgid "Danish"
7720 msgstr "Danois"
7721
7722 #: lib/languages:19
7723 msgid "Dutch"
7724 msgstr "Néerlandais"
7725
7726 #: lib/languages:20
7727 msgid "English"
7728 msgstr "Anglais"
7729
7730 #: lib/languages:21
7731 msgid "Esperanto"
7732 msgstr "Espéranto"
7733
7734 #: lib/languages:23
7735 msgid "Estonian"
7736 msgstr "Estonien"
7737
7738 #: lib/languages:24
7739 msgid "Finnish"
7740 msgstr "Finnois"
7741
7742 #: lib/languages:25
7743 msgid "French"
7744 msgstr "Français"
7745
7746 #: lib/languages:26
7747 msgid "French (GUTenberg)"
7748 msgstr "Français (GUTenberg)"
7749
7750 #: lib/languages:27
7751 msgid "Galician"
7752 msgstr "Galicien"
7753
7754 #: lib/languages:30
7755 msgid "German"
7756 msgstr "Allemand"
7757
7758 #: lib/languages:31
7759 msgid "German (new spelling)"
7760 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7761
7762 #: lib/languages:33
7763 msgid "Hebrew"
7764 msgstr "Hébreu"
7765
7766 #: lib/languages:35
7767 msgid "Irish"
7768 msgstr "Irlandais"
7769
7770 #: lib/languages:36
7771 msgid "Italian"
7772 msgstr "Italien"
7773
7774 #: lib/languages:37
7775 msgid "Kazakh"
7776 msgstr "Kazakh"
7777
7778 #: lib/languages:40
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Lithuanian"
7781 msgstr "Largeur"
7782
7783 #: lib/languages:41
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Latvian"
7786 msgstr "Croate"
7787
7788 #: lib/languages:42
7789 msgid "Icelandic"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/languages:43
7793 msgid "Magyar"
7794 msgstr "Magyar"
7795
7796 #: lib/languages:44
7797 msgid "Norsk"
7798 msgstr "Norvégien"
7799
7800 #: lib/languages:45
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Nynorsk"
7803 msgstr "Norvégien"
7804
7805 #: lib/languages:46
7806 msgid "Polish"
7807 msgstr "Polonais"
7808
7809 #: lib/languages:47
7810 msgid "Portugese"
7811 msgstr "Portugais"
7812
7813 #: lib/languages:48
7814 msgid "Romanian"
7815 msgstr "Roumain"
7816
7817 #: lib/languages:49
7818 msgid "Russian"
7819 msgstr "Russe"
7820
7821 #: lib/languages:50
7822 msgid "Scottish"
7823 msgstr "Écossais"
7824
7825 #: lib/languages:51
7826 msgid "Serbian"
7827 msgstr "Serbe"
7828
7829 #: lib/languages:52
7830 msgid "Serbo-Croatian"
7831 msgstr "Serbo-Croate"
7832
7833 #: lib/languages:53
7834 msgid "Spanish"
7835 msgstr "Espagnol"
7836
7837 #: lib/languages:54
7838 msgid "Slovak"
7839 msgstr "Slovaque"
7840
7841 #: lib/languages:55
7842 msgid "Slovene"
7843 msgstr "Slovène"
7844
7845 #: lib/languages:56
7846 msgid "Swedish"
7847 msgstr "Suédois"
7848
7849 #: lib/languages:57
7850 msgid "Thai"
7851 msgstr "Thaï"
7852
7853 #: lib/languages:58
7854 msgid "Turkish"
7855 msgstr "Turc"
7856
7857 #: lib/languages:59
7858 msgid "Ukrainian"
7859 msgstr "Ukrainien"
7860
7861 #: lib/languages:62
7862 msgid "Welsh"
7863 msgstr "Gallois"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7866 msgid "File|F"
7867 msgstr "Fichier|F"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7870 msgid "Edit|E"
7871 msgstr "Éditer|e"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7874 msgid "Insert|I"
7875 msgstr "Insérer|I"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:32
7878 msgid "Layout|L"
7879 msgstr "Format|t"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7882 msgid "View|V"
7883 msgstr "Visualiser|V"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7886 msgid "Navigate|N"
7887 msgstr "Naviguer|N"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:35
7890 msgid "Documents|D"
7891 msgstr "Documents|D"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7894 msgid "Help|H"
7895 msgstr "Aide|A"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7898 msgid "New|N"
7899 msgstr "Nouveau|N"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:45
7902 msgid "New from Template...|T"
7903 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7906 msgid "Open...|O"
7907 msgstr "Ouvrir...|O"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7910 msgid "Close|C"
7911 msgstr "Fermer|F"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7914 msgid "Save|S"
7915 msgstr "Enregistrer|E"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7918 msgid "Save As...|A"
7919 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7922 msgid "Revert|R"
7923 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7926 msgid "Version Control|V"
7927 msgstr "Contrôle de Version|V"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7930 msgid "Import|I"
7931 msgstr "Importer|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7934 msgid "Export|E"
7935 msgstr "Exporter|x"
7936
7937 # contrainte de longueur
7938 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7939 msgid "Print...|P"
7940 msgstr "Imprimer...|p"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7943 msgid "Fax...|F"
7944 msgstr "Fax...|a"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7947 msgid "Exit|x"
7948 msgstr "Quitter|Q"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Register...|R"
7953 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7956 msgid "Check In Changes...|I"
7957 msgstr "Figer cette Version...|F"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7960 msgid "Check Out for Edit|O"
7961 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7964 msgid "Revert to Last Version|L"
7965 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7968 msgid "Undo Last Check In|U"
7969 msgstr "Annuler Figer|A"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7972 msgid "Show History|H"
7973 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7976 msgid "Custom...|C"
7977 msgstr "Personnalisé...|e"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7980 msgid "Undo|U"
7981 msgstr "Annuler|A"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:88
7984 msgid "Redo|d"
7985 msgstr "Refaire|R"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:90
7988 msgid "Cut|C"
7989 msgstr "Couper|o"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:91
7992 msgid "Copy|o"
7993 msgstr "Copier|C"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:92
7996 msgid "Paste|a"
7997 msgstr "Coller|l"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:93
8000 msgid "Paste External Selection|x"
8001 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
8004 msgid "Find & Replace...|F"
8005 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:96
8008 msgid "Tabular|T"
8009 msgstr "Tableau|T"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
8012 msgid "Math|M"
8013 msgstr "Math|M"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
8016 msgid "Spellchecker...|S"
8017 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:101
8020 msgid "Thesaurus..."
8021 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
8024 msgid "Check TeX|h"
8025 msgstr "Correcteur TeX|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:103
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Open/Close Float|l"
8030 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:104
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Change Tracking|g"
8035 msgstr "Changer la Langue"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
8038 msgid "Preferences...|P"
8039 msgstr "Préférences...|P"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
8042 msgid "Reconfigure|R"
8043 msgstr "Reconfigurer|g"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:111
8046 msgid "as Lines|L"
8047 msgstr "en Lignes|L"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:112
8050 msgid "as Paragraphs|P"
8051 msgstr "en Paragraphes|P"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8054 msgid "Multicolumn|M"
8055 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:118
8058 msgid "Line Top|T"
8059 msgstr "Bord en Haut|H"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:119
8062 msgid "Line Bottom|B"
8063 msgstr "Bord en Bas|B"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:120
8066 msgid "Line Left|L"
8067 msgstr "Bord à Gauche|G"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:121
8070 msgid "Line Right|R"
8071 msgstr "Bord à Droite|D"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Alignment|i"
8076 msgstr "Alignement"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8079 msgid "Add Row|A"
8080 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8083 msgid "Delete Row|w"
8084 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8087 msgid "Copy Row"
8088 msgstr "Copier Ligne"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8091 msgid "Swap Rows"
8092 msgstr "Échanger Lignes"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8095 msgid "Add Column|u"
8096 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8097
8098 # contrainte de longueur
8099 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8100 msgid "Delete Column|D"
8101 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
8104 msgid "Copy Column"
8105 msgstr "Copier Colonne"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
8108 msgid "Swap Columns"
8109 msgstr "Échanger Colonnes"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Left|L"
8114 msgstr "Gauche|#G"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Center|C"
8119 msgstr "Centré"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Right|R"
8124 msgstr "Droite|#D"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Top|T"
8129 msgstr "Haut|#H"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Middle|M"
8134 msgstr "&Milieu"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Bottom|B"
8139 msgstr "Bas|#B"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8142 msgid "Toggle Numbering|N"
8143 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8146 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8147 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8150 msgid "Change Limits Type|L"
8151 msgstr "Changer le Type de Limite"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8154 msgid "Change Formula Type|F"
8155 msgstr "Changer le Type de Formule"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8158 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8159 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8162 msgid "Alignment|A"
8163 msgstr "Alignement"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8166 msgid "Add Row|R"
8167 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8170 msgid "Delete Row|D"
8171 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
8174 msgid "Add Column|C"
8175 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
8178 msgid "Delete Column|e"
8179 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
8182 msgid "Default|t"
8183 msgstr "Défaut|D"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
8186 msgid "Display|D"
8187 msgstr "Hors Ligne|H"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
8190 msgid "Inline|I"
8191 msgstr "En Ligne|L"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
8194 msgid "Octave"
8195 msgstr "Octave"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
8198 msgid "Maxima"
8199 msgstr "Maxima"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
8202 msgid "Mathematica"
8203 msgstr "Mathematica"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
8206 msgid "Maple, simplify"
8207 msgstr "Maple, simplify"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
8210 msgid "Maple, factor"
8211 msgstr "Maple, factor"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
8214 msgid "Maple, evalm"
8215 msgstr "Maple, evalm"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
8218 msgid "Maple, evalf"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8223 msgid "Inline Formula|I"
8224 msgstr "Formule En Ligne|L"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
8227 msgid "Displayed Formula|D"
8228 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
8231 msgid "Eqnarray Environment|q"
8232 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:198
8235 msgid "Align Environment|A"
8236 msgstr "Environnement Align|A"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:199
8239 msgid "AlignAt Environment"
8240 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:200
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Flalign Environment|F"
8245 msgstr "Environnement Flalign|A"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:203
8248 msgid "Gather Environment"
8249 msgstr "Environnement Gather"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:204
8252 msgid "Multline Environment"
8253 msgstr "Environnement Multline"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
8256 msgid "Math|h"
8257 msgstr "Math|h"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
8260 msgid "Special Character|S"
8261 msgstr "Caractère Spécial|S"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
8264 msgid "Citation Reference...|C"
8265 msgstr "Citation...|C"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
8268 msgid "Cross Reference...|R"
8269 msgstr "Référence Croisée...|R"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
8272 msgid "Label...|L"
8273 msgstr "Étiquette...|q"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
8276 msgid "Footnote|F"
8277 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
8280 msgid "Marginal Note|M"
8281 msgstr "Note en Marge|M"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
8284 msgid "Short Title"
8285 msgstr "Titre Court"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:219
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Bibliography Key"
8290 msgstr "Bibliographie"
8291
8292 # contrainte de longueur
8293 #: lib/ui/classic.ui:220
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Index Entry...|I"
8296 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
8299 msgid "URL...|U"
8300 msgstr "URL...|U"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8304 msgid "Note|N"
8305 msgstr "Note|N"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:223
8308 msgid "Lists & TOC|O"
8309 msgstr "Listes & TdM|L"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:225
8312 msgid "TeX|T"
8313 msgstr "TeX|T"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:226
8316 msgid "Minipage|p"
8317 msgstr "Minipage|p"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
8320 msgid "Graphics...|G"
8321 msgstr "Graphique...|G"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:228
8324 msgid "Tabular Material...|b"
8325 msgstr "Tableau...|b"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:229
8328 msgid "Floats|a"
8329 msgstr "Flottants|o"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:231
8332 msgid "Include File...|d"
8333 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:232
8336 msgid "Insert File|e"
8337 msgstr "Insérer Fichier|I"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:233
8340 msgid "External Material...|x"
8341 msgstr "Objet Externe...|E"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
8344 msgid "Superscript|S"
8345 msgstr "Exposant|x"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
8348 msgid "Subscript|u"
8349 msgstr "Indice|I"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:239
8352 msgid "HFill|H"
8353 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
8356 msgid "Hyphenation Point|P"
8357 msgstr "Point de Césure|C"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
8360 msgid "Ligature Break|k"
8361 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Protected Space|r"
8366 msgstr "Espace Insécable|E"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
8369 msgid "Inter-word Space|w"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
8373 msgid "Thin Space|T"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:245
8377 msgid "Linebreak|L"
8378 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
8381 msgid "Ellipsis|i"
8382 msgstr "Points de Suspension|S"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
8385 msgid "End of Sentence|E"
8386 msgstr "Point Final|F"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:248
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Single Quote|Q"
8391 msgstr "Guillemet Droit|G"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:249
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Ordinary Quote|O"
8396 msgstr "Guillemet Droit|G"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
8399 msgid "Menu Separator|M"
8400 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Horizontal Line"
8405 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Page Break"
8410 msgstr "Saut de Page"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
8413 msgid "Display Formula|D"
8414 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
8417 msgid "Eqnarray Environment|E"
8418 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
8421 #, fuzzy
8422 msgid "AMS align Environment|a"
8423 msgstr "Environnement AMS align|A"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
8426 msgid "AMS alignat Environment|t"
8427 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
8430 msgid "AMS flalign Environment|f"
8431 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:264
8434 msgid "AMS gather Environment"
8435 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:265
8438 msgid "AMS multline Environment"
8439 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
8442 msgid "Array Environment|y"
8443 msgstr "Environnement Tableau|b"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
8446 msgid "Cases Environment|C"
8447 msgstr "Environnement Cas|C"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:269
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Split Environment|S"
8452 msgstr "Environnement Align|A"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Font Change|o"
8457 msgstr "Changement de police|o"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:272
8460 msgid "Math Panel|l"
8461 msgstr "Palette Mathématique|P"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Math Normal Font"
8466 msgstr "Math Police Normale"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Calligraphic Family"
8471 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Math Fraktur Family"
8476 msgstr "Math Famille Fraktur"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Math Roman Family"
8481 msgstr "Math Famille Roman"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Math Sans Serif Family"
8486 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Math Bold Series"
8491 msgstr "Math Série Grasse"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Normal Font"
8496 msgstr "Texte Police Normale"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Roman Family"
8501 msgstr "Texte Famille Roman"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Text Sans Serif Family"
8506 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Text Typewriter Family"
8511 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Text Bold Series"
8516 msgstr "Texte Série Grasse"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Text Medium Series"
8521 msgstr "Texte Série Moyenne"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Text Italic Shape"
8526 msgstr "Texte Forme Italique"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Text Small Caps Shape"
8531 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Text Slanted Shape"
8536 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Text Upright Shape"
8541 msgstr "Texte Forme Droite"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:302
8544 msgid "Floatflt Figure"
8545 msgstr "Figure Floatflt"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
8548 msgid "Table of Contents|C"
8549 msgstr "Table des Matières|M"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
8552 msgid "Index List|I"
8553 msgstr "Index|I"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
8556 msgid "BibTeX Reference...|B"
8557 msgstr "Références BibTeX...|B"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
8560 msgid "LyX Document...|X"
8561 msgstr "Document LyX...|X"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
8564 msgid "ASCII as Lines...|L"
8565 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
8568 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8569 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Track Changes|T"
8574 msgstr "Figer cette Version...|F"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "Figer cette Version...|F"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:328
8590 msgid "Character...|C"
8591 msgstr "Caractère...|C"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:329
8594 msgid "Paragraph...|P"
8595 msgstr "Paragraphe...|P"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:330
8598 msgid "Document...|D"
8599 msgstr "Document...|D"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:331
8602 msgid "Tabular...|T"
8603 msgstr "Tableau...|T"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:333
8606 msgid "Emphasize Style|E"
8607 msgstr "En Évidence|E"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:334
8610 msgid "Noun Style|N"
8611 msgstr "Nom Propre|N"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:335
8614 msgid "Bold Style|B"
8615 msgstr "Gras|G"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:338
8618 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8619 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:339
8622 msgid "Increase Environment Depth|i"
8623 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:340
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Preamble...|r"
8628 msgstr "Préambule|m"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:341
8631 msgid "Start Appendix Here|S"
8632 msgstr "Appendice|A"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8635 msgid "Build Program|B"
8636 msgstr "Compiler|C"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8639 msgid "Update|U"
8640 msgstr "Mise à Jour|J"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:353
8643 msgid "LaTeX Logfile|L"
8644 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:355
8647 msgid "TeX Information|X"
8648 msgstr "Informations TeX|X"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8651 msgid "Refs|R"
8652 msgstr "Référence|R"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8655 msgid "Bookmarks|B"
8656 msgstr "Signets|S"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8659 msgid "Save Bookmark 1|S"
8660 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8663 msgid "Save Bookmark 2"
8664 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8667 msgid "Save Bookmark 3"
8668 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:378
8671 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8672 msgstr "Aller au signet 1|1"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:379
8675 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8676 msgstr "Aller au signet 2|2"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:380
8679 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8680 msgstr "Aller au signet 3|3"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:395
8683 msgid "Tooltips|o"
8684 msgstr "InfoBulles|B"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8687 msgid "Introduction|I"
8688 msgstr "Introduction|I"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8691 msgid "Tutorial|T"
8692 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8695 msgid "User's Guide|U"
8696 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8699 msgid "Extended Features|E"
8700 msgstr "Options Avancées|O"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8703 msgid "Customization|C"
8704 msgstr "Personnalisation|P"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8707 msgid "FAQ|F"
8708 msgstr "FAQ|F"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8711 msgid "Table of Contents|a"
8712 msgstr "Table des Matières|M"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8715 msgid "LaTeX Configuration|L"
8716 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:407
8719 msgid "About LyX|X"
8720 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:446
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Preferences..."
8725 msgstr "Préférences...|P"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:447
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Quit LyX"
8730 msgstr "À Propos de LyX"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8733 msgid "Toolbars"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8737 msgid "Document|D"
8738 msgstr "Document|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Tools|T"
8743 msgstr "InfoBulles|B"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8746 #, fuzzy
8747 msgid "New from Template...|m"
8748 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Open recent|t"
8753 msgstr "Ouverture du document en cours"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Redo|R"
8758 msgstr "Refaire|R"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8761 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8762 msgid "Cut"
8763 msgstr "Couper"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8766 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8767 msgid "Copy"
8768 msgstr "Copier"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8771 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8772 msgid "Paste"
8773 msgstr "Coller"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8776 msgid "Paste Recent"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Text Style...|S"
8782 msgstr "TeX|X"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Paragraph Settings...|P"
8787 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Table|T"
8792 msgstr "Tableau"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Increase List Depth|I"
8797 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Decrease List Depth|D"
8802 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8805 #, fuzzy
8806 msgid "TeX Code Settings...|C"
8807 msgstr "Options LaTeX"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Float Settings...|a"
8812 msgstr "Options de Flottant"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8815 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Note Settings...|N"
8821 msgstr "Options de Flottant"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Branch Settings...|B"
8826 msgstr "Entrée Bibliographique"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Box Settings...|x"
8831 msgstr "Options de Flottant"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Table Settings...|a"
8836 msgstr "Paramètres du Document"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Top Line|T"
8841 msgstr "Haut|#H"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Bottom Line|B"
8846 msgstr "Bas|#B"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Left Line|L"
8851 msgstr "Ligne Base Gauche"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Right Line|R"
8856 msgstr "Droite|#D"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8859 msgid "AMS align Environment|A"
8860 msgstr "Environnement AMS align|A"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8863 #, fuzzy
8864 msgid "AMS gather Environment|g"
8865 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8868 #, fuzzy
8869 msgid "AMS multline Environment|m"
8870 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Display Tooltips|i"
8875 msgstr "InfoBulles|B"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Special Formatting|o"
8880 msgstr "Colonne spéciale"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8883 #, fuzzy
8884 msgid "List / TOC|i"
8885 msgstr "Listes & TdM|L"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Float|a"
8890 msgstr "Flottants|o"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8893 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8894 #: src/insets/insetbox.C:147
8895 msgid "Box"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8899 msgid "Branch|B"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Character Style"
8905 msgstr "Encodage"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8908 #, fuzzy
8909 msgid "File|e"
8910 msgstr "Fichier|F"
8911
8912 # contrainte de longueur
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Index Entry|d"
8916 msgstr "Entrée d'index"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Table...|T"
8921 msgstr "Tableau...|T"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8924 #, fuzzy
8925 msgid "TeX|X"
8926 msgstr "TeX|T"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8929 msgid "Ordinary Quote|Q"
8930 msgstr "Guillemet Droit|G"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Single Quote|S"
8935 msgstr "Simples|#S"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Horizontal Fill|H"
8940 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Vertical Space"
8945 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Line Break|L"
8950 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Math Panel|P"
8955 msgstr "Palette Mathématique|P"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Text Wrap Float|W"
8960 msgstr "Insérer un Flottant"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8963 #, fuzzy
8964 msgid "External Material..."
8965 msgstr "Objet Externe...|E"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Child Document...|d"
8970 msgstr "Document...|D"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8973 #, fuzzy
8974 msgid "LyX Note|N"
8975 msgstr "Note|N"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Comment|C"
8980 msgstr "Commentaire"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8983 msgid "Greyed Out|G"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8987 msgid "Frameless|F"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8991 msgid "Boxed|B"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8995 msgid "Oval Box|O"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8999 msgid "Oval Box, Thick|T"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
9003 msgid "Shadow Box|S"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Double Box|D"
9009 msgstr "Doubles|#D"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Change Tracking|C"
9014 msgstr "Changer la Langue"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
9017 #, fuzzy
9018 msgid "LaTeX Log File...|L"
9019 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Table of Contents...|T"
9024 msgstr "Table des Matières|M"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
9027 #, fuzzy
9028 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9029 msgstr "Préambule LaTeX"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Start Appendix Here|A"
9034 msgstr "Appendice|A"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Settings...|S"
9039 msgstr "Section"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9044 msgstr "Aller au signet 1|1"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9049 msgstr "Aller au signet 2|2"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9054 msgstr "Aller au signet 3|3"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Thesaurus...|T"
9059 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
9062 #, fuzzy
9063 msgid "TeX Information...|I"
9064 msgstr "Informations TeX|X"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
9067 #, fuzzy
9068 msgid "About LyX...|X"
9069 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9072 #, fuzzy
9073 msgid "standard"
9074 msgstr "Standard"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9077 msgid "New document"
9078 msgstr "Nouveau document"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Open document"
9083 msgstr "Ouverture du document "
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Save document"
9088 msgstr "Enregistrer le document ?"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Print document"
9093 msgstr "Importer un document"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
9096 msgid "Undo"
9097 msgstr "Annuler"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
9100 msgid "Redo"
9101 msgstr "Refaire"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Find and replace"
9106 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Toggle emphasis style"
9111 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9112
9113 # à revoir
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9115 msgid "Toggle noun style"
9116 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9117
9118 # à revoir
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Toggle user style"
9122 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Insert math"
9127 msgstr "Insérer un appendice"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert graphics"
9132 msgstr "Insérer un Graphique"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9135 #, fuzzy
9136 msgid "extra"
9137 msgstr "Autres"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Numbered list"
9142 msgstr "  Nombre "
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Itemized list"
9147 msgstr "ListePuces"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Increase depth"
9152 msgstr "<- Augmenter ->"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Decrease depth"
9157 msgstr "-> Diminuer <-"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Insert figure float"
9162 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Insert table float"
9167 msgstr "Insérer un Flottant"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Insert label"
9172 msgstr "Insérer une Étiquette"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Insert cross-reference"
9177 msgstr "Insérer une référence croisée"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9180 msgid "Insert citation"
9181 msgstr "Insérer une citation"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Insert index entry"
9186 msgstr "Insérer une marque d'index"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Insert footnote"
9191 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9194 msgid "Insert margin note"
9195 msgstr "Insérer une note en marge"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Insert note"
9200 msgstr "Insérer un guillemet"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Insert TeX"
9205 msgstr "Insertion BibTeX"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9208 msgid "Include file"
9209 msgstr "Inclure un fichier"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Text style"
9214 msgstr "Styles LaTeX"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Paragraph settings"
9219 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9222 msgid "Table of contents"
9223 msgstr "Table des Matières"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Check spelling"
9228 msgstr "Correction TeX"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9231 #, fuzzy
9232 msgid "table"
9233 msgstr "Tableau"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Add row"
9238 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Add column"
9243 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Delete row"
9248 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Delete column"
9253 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Set top line"
9258 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Set bottom line"
9263 msgstr "ligne haut/bas"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Set left line"
9268 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Set right line"
9273 msgstr "droiteBase"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Set all lines"
9278 msgstr "Activer Bordures|#B"
9279
9280 # contrainte de longueur
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Unset all lines"
9284 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Align left"
9289 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Align center"
9294 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Align right"
9299 msgstr "Aligner à Droite|r"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Align top"
9304 msgstr "Aligner en Haut|t"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Align middle"
9309 msgstr "Alignement"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Align bottom"
9314 msgstr "Aligner en Bas|s"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Rotate cell"
9319 msgstr "PlacementTableau"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Rotate table"
9324 msgstr "PlacementTableau"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Set multi-column"
9329 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
9332 msgid "math"
9333 msgstr "mathématique"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Show math panel"
9338 msgstr "Afficher le chemin"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Set display mode"
9343 msgstr "Affichage"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Insert square root"
9348 msgstr "Insérer un guillemet"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Insert sum"
9353 msgstr "Insérer un guillemet"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Insert integral"
9358 msgstr "Insérer un tableau"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Insert product"
9363 msgstr "Insérer un guillemet"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Insert ( )"
9368 msgstr "Insérer|I"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Insert [ ]"
9373 msgstr "Insérer|I"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Insert { }"
9378 msgstr "Insérer|I"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Insert cases"
9383 msgstr "Insérer un tableau"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9386 msgid "minibuffer"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/BufferView.C:261
9390 #, c-format
9391 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/BufferView_pimpl.C:245
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The document %1$s is already loaded.\n"
9398 "\n"
9399 "Do you want to revert to the saved version?"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Revert to saved document?"
9405 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9406
9407 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
9408 #, fuzzy
9409 msgid "&Revert"
9410 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9411
9412 #: src/BufferView_pimpl.C:249
9413 #, fuzzy
9414 msgid "&Switch to document"
9415 msgstr "Passer à un document ouvert"
9416
9417 #: src/BufferView_pimpl.C:271
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9421 "\n"
9422 "Do you want to create a new document?"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/BufferView_pimpl.C:274
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Create new document?"
9428 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9429
9430 #: src/BufferView_pimpl.C:275
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&Create"
9433 msgstr "Accoler"
9434
9435 #: src/BufferView_pimpl.C:284
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Parse"
9438 msgstr "Coller"
9439
9440 #: src/BufferView_pimpl.C:411
9441 msgid "Formatting document..."
9442 msgstr "Formatage du document..."
9443
9444 #: src/BufferView_pimpl.C:667
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid "Saved bookmark %1$s"
9447 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9448
9449 #: src/BufferView_pimpl.C:700
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "Moved to bookmark %1$s"
9452 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9453
9454 #: src/BufferView_pimpl.C:770
9455 msgid "Select LyX document to insert"
9456 msgstr "Choisir le document à insérer"
9457
9458 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9459 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9462 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:130
9463 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
9464 msgid "Documents|#o#O"
9465 msgstr "Documents|#D"
9466
9467 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
9468 msgid "Examples|#E#e"
9469 msgstr "Exemples|#E#e"
9470
9471 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
9472 #: src/lyxfunc.C:1594
9473 #, fuzzy
9474 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9475 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9476
9477 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
9478 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
9479 msgid "Canceled."
9480 msgstr "Annulé."
9481
9482 #: src/BufferView_pimpl.C:799
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "Inserting document %1$s..."
9485 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9486
9487 #: src/BufferView_pimpl.C:810
9488 #, c-format
9489 msgid "Document %1$s inserted."
9490 msgstr "Document %1$s inséré."
9491
9492 #: src/BufferView_pimpl.C:811
9493 #, c-format
9494 msgid "Could not insert document %1$s"
9495 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9496
9497 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
9498 msgid "No further undo information"
9499 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9500
9501 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
9502 msgid "No further redo information"
9503 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9504
9505 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
9506 msgid "Mark off"
9507 msgstr "Marque désactivée"
9508
9509 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
9510 msgid "Mark on"
9511 msgstr "Marque activée"
9512
9513 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
9514 msgid "Mark removed"
9515 msgstr "Marque enlevée"
9516
9517 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
9518 msgid "Mark set"
9519 msgstr "Marque posée"
9520
9521 #: src/Chktex.C:68
9522 #, c-format
9523 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9524 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9525
9526 #: src/Chktex.C:70
9527 msgid "ChkTeX warning id # "
9528 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9529
9530 #: src/CutAndPaste.C:373
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "Layout had to be changed from\n"
9534 "%1$s to %2$s\n"
9535 "because of class conversion from\n"
9536 "%3$s to %4$s"
9537 msgstr ""
9538
9539 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9540 #: src/LColor.C:87
9541 msgid "none"
9542 msgstr "aucune"
9543
9544 #: src/LColor.C:88
9545 msgid "black"
9546 msgstr "noir"
9547
9548 #: src/LColor.C:89
9549 msgid "white"
9550 msgstr "blanc"
9551
9552 #: src/LColor.C:90
9553 msgid "red"
9554 msgstr "rouge"
9555
9556 #: src/LColor.C:91
9557 msgid "green"
9558 msgstr "vert"
9559
9560 #: src/LColor.C:92
9561 msgid "blue"
9562 msgstr "bleu"
9563
9564 #: src/LColor.C:93
9565 msgid "cyan"
9566 msgstr "cyan"
9567
9568 #: src/LColor.C:94
9569 msgid "magenta"
9570 msgstr "magenta"
9571
9572 #: src/LColor.C:95
9573 msgid "yellow"
9574 msgstr "jaune"
9575
9576 #: src/LColor.C:96
9577 msgid "cursor"
9578 msgstr "curseur"
9579
9580 #: src/LColor.C:97
9581 msgid "background"
9582 msgstr "fond"
9583
9584 #: src/LColor.C:98
9585 msgid "text"
9586 msgstr "texte"
9587
9588 #: src/LColor.C:99
9589 msgid "selection"
9590 msgstr "sélection"
9591
9592 #: src/LColor.C:100
9593 msgid "LaTeX text"
9594 msgstr "texte LaTeX"
9595
9596 #: src/LColor.C:101
9597 msgid "previewed snippet"
9598 msgstr "aperçu"
9599
9600 #: src/LColor.C:102
9601 msgid "note"
9602 msgstr "note"
9603
9604 #: src/LColor.C:103
9605 msgid "note background"
9606 msgstr "fond de note"
9607
9608 #: src/LColor.C:104
9609 #, fuzzy
9610 msgid "comment"
9611 msgstr "Commentaire"
9612
9613 #: src/LColor.C:105
9614 #, fuzzy
9615 msgid "comment background"
9616 msgstr "fond d'insert de commande"
9617
9618 #: src/LColor.C:106
9619 #, fuzzy
9620 msgid "greyedout inset"
9621 msgstr "Insert ouvert"
9622
9623 #: src/LColor.C:107
9624 #, fuzzy
9625 msgid "greyedout inset background"
9626 msgstr "fond d'insert"
9627
9628 #: src/LColor.C:108
9629 msgid "depth bar"
9630 msgstr "barre de profondeur"
9631
9632 #: src/LColor.C:109
9633 msgid "language"
9634 msgstr "langue"
9635
9636 #: src/LColor.C:110
9637 msgid "command inset"
9638 msgstr "insert de commande"
9639
9640 #: src/LColor.C:111
9641 msgid "command inset background"
9642 msgstr "fond d'insert de commande"
9643
9644 #: src/LColor.C:112
9645 msgid "command inset frame"
9646 msgstr "cadre d'insert de commande"
9647
9648 #: src/LColor.C:113
9649 msgid "special character"
9650 msgstr "caractère spécial"
9651
9652 #: src/LColor.C:115
9653 msgid "math background"
9654 msgstr "fond mathématique"
9655
9656 #: src/LColor.C:116
9657 msgid "graphics background"
9658 msgstr "fond graphique"
9659
9660 #: src/LColor.C:117
9661 msgid "Math macro background"
9662 msgstr "fond macro math"
9663
9664 #: src/LColor.C:118
9665 msgid "math frame"
9666 msgstr "cadre mathématique"
9667
9668 #: src/LColor.C:119
9669 msgid "math line"
9670 msgstr "ligne mathématique"
9671
9672 #: src/LColor.C:120
9673 msgid "caption frame"
9674 msgstr "cadre de légende"
9675
9676 #: src/LColor.C:121
9677 msgid "collapsable inset text"
9678 msgstr "texte d'insert repliable"
9679
9680 #: src/LColor.C:122
9681 msgid "collapsable inset frame"
9682 msgstr "cadre d'insert repliable"
9683
9684 #: src/LColor.C:123
9685 msgid "inset background"
9686 msgstr "fond d'insert"
9687
9688 #: src/LColor.C:124
9689 msgid "inset frame"
9690 msgstr "cadre d'insert"
9691
9692 #: src/LColor.C:125
9693 msgid "LaTeX error"
9694 msgstr "erreur LaTeX"
9695
9696 #: src/LColor.C:126
9697 msgid "end-of-line marker"
9698 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9699
9700 #: src/LColor.C:127
9701 #, fuzzy
9702 msgid "appendix marker"
9703 msgstr "ligne d'appendice"
9704
9705 #: src/LColor.C:128
9706 #, fuzzy
9707 msgid "change bar"
9708 msgstr "Inchangé"
9709
9710 #: src/LColor.C:129
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Deleted text"
9713 msgstr "texte latex"
9714
9715 #: src/LColor.C:130
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Added text"
9718 msgstr "texte latex"
9719
9720 #: src/LColor.C:131
9721 msgid "added space markers"
9722 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9723
9724 #: src/LColor.C:132
9725 msgid "top/bottom line"
9726 msgstr "ligne haut/bas"
9727
9728 #: src/LColor.C:133
9729 #, fuzzy
9730 msgid "table line"
9731 msgstr "ligne de tabular"
9732
9733 #: src/LColor.C:135
9734 #, fuzzy
9735 msgid "table on/off line"
9736 msgstr "ligne de tabular onoff"
9737
9738 #: src/LColor.C:137
9739 msgid "bottom area"
9740 msgstr "zone du bas"
9741
9742 #: src/LColor.C:138
9743 msgid "page break"
9744 msgstr "saut de page"
9745
9746 #: src/LColor.C:139
9747 msgid "top of button"
9748 msgstr "haut du bouton"
9749
9750 #: src/LColor.C:140
9751 msgid "bottom of button"
9752 msgstr "bas du bouton"
9753
9754 #: src/LColor.C:141
9755 msgid "left of button"
9756 msgstr "gauche du bouton"
9757
9758 #: src/LColor.C:142
9759 msgid "right of button"
9760 msgstr "droite du bouton"
9761
9762 #: src/LColor.C:143
9763 msgid "button background"
9764 msgstr "fond du bouton"
9765
9766 #: src/LColor.C:144
9767 msgid "inherit"
9768 msgstr "hériter"
9769
9770 #: src/LColor.C:145
9771 msgid "ignore"
9772 msgstr "ignorer"
9773
9774 #: src/LaTeX.C:86
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9777 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9778
9779 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9780 msgid "Running MakeIndex."
9781 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9782
9783 #: src/LaTeX.C:288
9784 msgid "Running BibTeX."
9785 msgstr "Exécution de BibTeX."
9786
9787 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9788 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9789 msgid "No Documents Open!"
9790 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9791
9792 #: src/MenuBackend.C:513
9793 msgid "ASCII text as lines"
9794 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9795
9796 #: src/MenuBackend.C:515
9797 msgid "ASCII text as paragraphs"
9798 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9799
9800 #: src/MenuBackend.C:694
9801 msgid "No Table of contents"
9802 msgstr "Pas de Table des Matières"
9803
9804 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Could not remove temporary directory"
9807 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9808
9809 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9812 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9813
9814 #: src/buffer.C:385
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Unknown document class"
9817 msgstr "dans la classe choisie"
9818
9819 #: src/buffer.C:386
9820 #, c-format
9821 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9825 #, c-format
9826 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9827 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9828
9829 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Header error"
9832 msgstr "erreur LaTeX"
9833
9834 #: src/buffer.C:434
9835 msgid "\\begin_header is missing"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/buffer.C:449
9839 msgid "\\begin_document is missing"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/buffer.C:457
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Can't load document class"
9845 msgstr "Impossible de charger la classe "
9846
9847 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Document could not be read"
9850 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9851
9852 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "%1$s could not be read."
9855 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9856
9857 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Document format failure"
9860 msgstr "Document"
9861
9862 #: src/buffer.C:597
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "%1$s is not a LyX document."
9865 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9866
9867 #: src/buffer.C:616
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Conversion failed"
9870 msgstr "Conversion"
9871
9872 #: src/buffer.C:617
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9876 "it could not be created."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/buffer.C:626
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Conversion script not found"
9882 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9883
9884 #: src/buffer.C:627
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9888 "could not be found."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/buffer.C:643
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Conversion script failed"
9894 msgstr "Conversion"
9895
9896 #: src/buffer.C:644
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9900 "convert it."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/buffer.C:659
9904 #, c-format
9905 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/buffer.C:1145
9909 msgid "Running chktex..."
9910 msgstr "Exécution de chktex..."
9911
9912 #: src/buffer.C:1158
9913 msgid "chktex failure"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/buffer.C:1159
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Could not run chktex successfully."
9919 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:56
9922 #, fuzzy, c-format
9923 msgid ""
9924 "The specified document\n"
9925 "%1$s\n"
9926 "could not be read."
9927 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:58
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Could not read document"
9932 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
9933
9934 #: src/buffer_funcs.C:70
9935 #, fuzzy, c-format
9936 msgid ""
9937 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9938 "\n"
9939 "Recover emergency save?"
9940 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:73
9943 msgid "Load emergency save?"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/buffer_funcs.C:74
9947 #, fuzzy
9948 msgid "&Recover"
9949 msgstr "&Restaurer"
9950
9951 #: src/buffer_funcs.C:74
9952 #, fuzzy
9953 msgid "&Load Original"
9954 msgstr "&Origine :"
9955
9956 #: src/buffer_funcs.C:96
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9960 "\n"
9961 "Load the backup instead?"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/buffer_funcs.C:99
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Load backup?"
9967 msgstr "Revenir"
9968
9969 #: src/buffer_funcs.C:100
9970 #, fuzzy
9971 msgid "&Load backup"
9972 msgstr "&Revenir"
9973
9974 #: src/buffer_funcs.C:100
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Load &original"
9977 msgstr "&Origine :"
9978
9979 #: src/buffer_funcs.C:139
9980 #, fuzzy, c-format
9981 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9982 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9983
9984 #: src/buffer_funcs.C:141
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Retrieve from version control?"
9987 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9988
9989 #: src/buffer_funcs.C:142
9990 #, fuzzy
9991 msgid "&Retrieve"
9992 msgstr "&Restaurer"
9993
9994 #: src/buffer_funcs.C:174
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid ""
9997 "The specified document template\n"
9998 "%1$s\n"
9999 "could not be read."
10000 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10001
10002 #: src/buffer_funcs.C:175
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Could not read template"
10005 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10006
10007 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10011 "\n"
10012 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Save changed document?"
10018 msgstr "Enregistrer le document ?"
10019
10020 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
10021 msgid "&Discard"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/bufferlist.C:259
10025 #, c-format
10026 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10027 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10028
10029 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
10030 msgid "  Save seems successful. Phew."
10031 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10032
10033 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
10034 msgid "  Save failed! Trying..."
10035 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10036
10037 #: src/bufferlist.C:299
10038 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10039 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10040
10041 #: src/bufferparams.C:255
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10044 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10045
10046 #: src/bufferparams.C:257
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Document class not available"
10049 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10050
10051 #: src/bufferparams.C:258
10052 #, fuzzy
10053 msgid "LyX will not be able to produce output."
10054 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10055
10056 # analyse pour debug ?
10057 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10058 msgid "No debugging message"
10059 msgstr "Pas de message de débogage"
10060
10061 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10062 msgid "General information"
10063 msgstr "Information générale"
10064
10065 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Developers general debug messages"
10068 msgstr "Tous les messages de débogage"
10069
10070 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10071 msgid "All debugging messages"
10072 msgstr "Tous les messages de débogage"
10073
10074 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10075 #, c-format
10076 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10077 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10078
10079 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Executing command: "
10082 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10083
10084 #: src/converter.C:399
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Build errors"
10087 msgstr "Compiler le programme"
10088
10089 #: src/converter.C:400
10090 #, fuzzy
10091 msgid "There were errors during the build process."
10092 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10093
10094 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
10095 msgid "Cannot convert file"
10096 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10097
10098 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
10099 #, fuzzy, c-format
10100 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10101 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10102
10103 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10106 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10107
10108 #: src/converter.C:533
10109 msgid "Running LaTeX..."
10110 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10111
10112 #: src/converter.C:548
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10116 "log %1$s."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/converter.C:551
10120 #, fuzzy
10121 msgid "LaTeX failed"
10122 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10123
10124 #: src/converter.C:553
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Output is empty"
10127 msgstr "vide"
10128
10129 #: src/converter.C:554
10130 msgid "An empty output file was generated."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/debug.C:43
10134 msgid "Program initialisation"
10135 msgstr "Initialisation du programme"
10136
10137 #: src/debug.C:44
10138 msgid "Keyboard events handling"
10139 msgstr "Gestion des événements clavier"
10140
10141 #: src/debug.C:45
10142 msgid "GUI handling"
10143 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10144
10145 #: src/debug.C:46
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Lyxlex grammar parser"
10148 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10149
10150 #: src/debug.C:47
10151 msgid "Configuration files reading"
10152 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10153
10154 #: src/debug.C:48
10155 msgid "Custom keyboard definition"
10156 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10157
10158 #: src/debug.C:49
10159 msgid "LaTeX generation/execution"
10160 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10161
10162 #: src/debug.C:50
10163 msgid "Math editor"
10164 msgstr "Éditeur mathématique"
10165
10166 #: src/debug.C:51
10167 msgid "Font handling"
10168 msgstr "Gestion des polices"
10169
10170 #: src/debug.C:52
10171 msgid "Textclass files reading"
10172 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10173
10174 #: src/debug.C:53
10175 msgid "Version control"
10176 msgstr "Contrôle de version"
10177
10178 #: src/debug.C:54
10179 msgid "External control interface"
10180 msgstr "Interface de contrôle externe"
10181
10182 #: src/debug.C:55
10183 msgid "Keep *roff temporary files"
10184 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10185
10186 #: src/debug.C:56
10187 msgid "User commands"
10188 msgstr "Commandes utilisateur"
10189
10190 #: src/debug.C:57
10191 msgid "The LyX Lexxer"
10192 msgstr "Le lexeur LyX"
10193
10194 #: src/debug.C:58
10195 msgid "Dependency information"
10196 msgstr "Information sur les dépendances"
10197
10198 #: src/debug.C:59
10199 msgid "LyX Insets"
10200 msgstr "Inserts LyX"
10201
10202 #: src/debug.C:60
10203 msgid "Files used by LyX"
10204 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10205
10206 #: src/debug.C:61
10207 msgid "Workarea events"
10208 msgstr "Événements de la surface de travail"
10209
10210 #: src/debug.C:62
10211 msgid "Insettext/tabular messages"
10212 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10213
10214 #: src/debug.C:63
10215 msgid "Graphics conversion and loading"
10216 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10217
10218 #: src/debug.C:64
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Change tracking"
10221 msgstr "Changer la Langue"
10222
10223 #: src/debug.C:65
10224 #, fuzzy
10225 msgid "External template/inset messages"
10226 msgstr "&Autres Options"
10227
10228 #: src/exporter.C:68
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "The file %1$s already exists.\n"
10232 "\n"
10233 "Do you want to over-write that file?"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/exporter.C:71
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Over-write file?"
10239 msgstr "Chasse fixe"
10240
10241 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
10242 #, fuzzy
10243 msgid "&Over-write"
10244 msgstr "Chasse fixe"
10245
10246 #: src/exporter.C:73
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Over-write &all"
10249 msgstr "Chasse fixe"
10250
10251 #: src/exporter.C:74
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&Cancel export"
10254 msgstr "&Annuler"
10255
10256 #: src/exporter.C:121
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Couldn't copy file"
10259 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10260
10261 #: src/exporter.C:122
10262 #, c-format
10263 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/exporter.C:152
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Couldn't export file"
10269 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10270
10271 #: src/exporter.C:153
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10274 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10275
10276 #: src/exporter.C:183
10277 #, fuzzy
10278 msgid "File name error"
10279 msgstr "Nom Fichier"
10280
10281 #: src/exporter.C:184
10282 #, fuzzy
10283 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10284 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10285
10286 #: src/exporter.C:211
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Document export cancelled."
10289 msgstr "Document exporté comme "
10290
10291 #: src/exporter.C:216
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10294 msgstr "Document exporté comme "
10295
10296 #: src/format.C:187 src/format.C:221
10297 msgid "Cannot view file"
10298 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10299
10300 #: src/format.C:188
10301 #, c-format
10302 msgid "No information for viewing %1$s"
10303 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10304
10305 #: src/format.C:243 src/format.C:266
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Cannot edit file"
10308 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10309
10310 #: src/format.C:244
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "No information for editing %1$s"
10313 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10314
10315 #: src/frontends/LyXView.C:177
10316 msgid " (changed)"
10317 msgstr " (modifié)"
10318
10319 #: src/frontends/LyXView.C:181
10320 msgid " (read only)"
10321 msgstr " (en lecture seule)"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10324 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10325 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10329 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10333 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10336 msgid ""
10337 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10338 "1995-2001 LyX Team"
10339 msgstr ""
10340 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10341 "Équipe LyX 1995-2001"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10344 msgid ""
10345 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10346 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10347 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10348 "any later version."
10349 msgstr ""
10350 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10351 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10352 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10353 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10356 msgid ""
10357 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10358 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10359 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10360 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10361 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10362 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10363 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10364 msgstr ""
10365 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10366 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10367 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10368 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10369 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10370 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10371 "MA 02139, USA."
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10374 msgid "LyX Version "
10375 msgstr "LyX Version "
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
10378 msgid " of "
10379 msgstr " du "
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10382 msgid "Library directory: "
10383 msgstr "Répertoire système : "
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10386 msgid "User directory: "
10387 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
10390 #, fuzzy
10391 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10392 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10393
10394 # contrainte de longueur
10395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
10396 msgid "Select a BibTeX database to add"
10397 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
10400 #, fuzzy
10401 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10402 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10405 msgid "Select a BibTeX style"
10406 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10409 msgid "No frame drawn"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10413 msgid "Rectangular box"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10417 msgid "Oval box, thin"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10421 msgid "Oval box, thick"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10425 msgid "Shadow box"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Double box"
10431 msgstr "Double"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
10434 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Depth"
10437 msgstr ", Profondeur : "
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
10440 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
10441 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Total Height"
10444 msgstr "Haut Droite"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10447 msgid "Select external file"
10448 msgstr "Choisir le fichier externe"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10452 msgid "Top left"
10453 msgstr "Haut Gauche"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10457 msgid "Bottom left"
10458 msgstr "Bas Gauche"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Baseline left"
10464 msgstr "gaucheBase"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10468 msgid "Top center"
10469 msgstr "Haut Centre"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10473 msgid "Bottom center"
10474 msgstr "Bas Centre"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Baseline center"
10480 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10484 msgid "Top right"
10485 msgstr "Haut Droite"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10489 msgid "Bottom right"
10490 msgstr "Bas Droite"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Baseline right"
10496 msgstr "Bord à Droite|D"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
10499 msgid "Select graphics file"
10500 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10503 msgid "Clipart|#C#c"
10504 msgstr "Clipart|#C"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
10507 msgid "Select document to include"
10508 msgstr "Choisir le document à inclure"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
10511 #, fuzzy
10512 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10513 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10516 msgid "LyX: LaTeX Log"
10517 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10520 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10521 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10522
10523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10524 #, fuzzy
10525 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10526 msgstr "Fichier log introuvable"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10529 msgid "Version Control Log"
10530 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10533 msgid "No LaTeX log file found."
10534 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10537 #, fuzzy
10538 msgid "No literate programming build log file found."
10539 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10542 #, fuzzy
10543 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10544 msgstr "Fichier log introuvable"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10547 msgid "No version control log file found."
10548 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10551 msgid "Choose bind file"
10552 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10555 msgid "Choose UI file"
10556 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10559 msgid "Choose keyboard map"
10560 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10563 msgid "Choose personal dictionary"
10564 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10567 msgid "Print to file"
10568 msgstr "Imprimer vers"
10569
10570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
10571 #, fuzzy
10572 msgid "The spell-checker could not be started"
10573 msgstr ""
10574 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10575 "Il a peut-être été tué."
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
10578 #, fuzzy
10579 msgid ""
10580 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10581 "Maybe it has been killed."
10582 msgstr ""
10583 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10584 "Il a peut-être été tué."
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
10587 #, fuzzy
10588 msgid "The spell-checker has failed"
10589 msgstr ""
10590 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10591 "Il a peut-être été tué."
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "%1$s words checked."
10596 msgstr " mots vérifiés."
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10599 msgid "One word checked."
10600 msgstr "Un mot vérifié."
10601
10602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Spell-checking is complete"
10605 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10608 #, c-format
10609 msgid "%1$s and %2$s"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10613 #, c-format
10614 msgid "%1$s et al."
10615 msgstr "%1$s et al."
10616
10617 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10618 msgid "No year"
10619 msgstr "Pas d'année"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10622 #, fuzzy
10623 msgid "before"
10624 msgstr "Texte avant"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10629 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10630 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10632 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10633 msgid "No change"
10634 msgstr "Inchangé"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10637 msgid "Roman"
10638 msgstr "Romain"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10641 msgid "Sans Serif"
10642 msgstr "Sans empattement"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10645 msgid "Typewriter"
10646 msgstr "Chasse fixe"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10649 msgid "Medium"
10650 msgstr "Maigre"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10653 msgid "Bold"
10654 msgstr "Grasse"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10657 msgid "Upright"
10658 msgstr "Droite"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10661 msgid "Italic"
10662 msgstr "Italique"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10665 msgid "Slanted"
10666 msgstr "Inclinée"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10669 msgid "Small Caps"
10670 msgstr "Petites Capitales"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10673 msgid "Increase"
10674 msgstr "<- Augmenter ->"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10677 msgid "Decrease"
10678 msgstr "-> Diminuer <-"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10681 msgid "Emph"
10682 msgstr "En Évidence"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10685 msgid "Underbar"
10686 msgstr "Souligné"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10689 msgid "Noun"
10690 msgstr "Nom Propre"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10693 msgid "No color"
10694 msgstr "Pas de couleur"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10697 msgid "Black"
10698 msgstr "Noir"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10701 msgid "White"
10702 msgstr "Blanc"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10705 msgid "Red"
10706 msgstr "Rouge"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10709 msgid "Green"
10710 msgstr "Vert"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10713 msgid "Blue"
10714 msgstr "Bleu"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10717 msgid "Cyan"
10718 msgstr "Cyan"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10721 msgid "Magenta"
10722 msgstr "Magenta"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10725 msgid "Yellow"
10726 msgstr "Jaune"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10729 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Invalid filename"
10732 msgstr "Longueur invalide !"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10735 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10736 #, fuzzy
10737 msgid ""
10738 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10739 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10740 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10743 #, fuzzy
10744 msgid "System files|#S#s"
10745 msgstr "Racc. Système|#S"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10748 #, fuzzy
10749 msgid "User files|#U#u"
10750 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10751
10752 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10753 msgid "Build log"
10754 msgstr "Fichier log de la compilation"
10755
10756 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10757 msgid "LaTeX log"
10758 msgstr "Fichier log LaTeX"
10759
10760 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10761 #, fuzzy
10762 msgid "No build log file found."
10763 msgstr "Fichier log introuvable"
10764
10765 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10768 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10769
10770 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10773 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10774
10775 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Label"
10778 msgstr "&Étiquette"
10779
10780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10781 msgid "Maths Decorations & Accents"
10782 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10783
10784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10785 msgid "Binary Ops"
10786 msgstr "Opérateurs Binaires"
10787
10788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Binary Relations"
10791 msgstr "Relations Binaires"
10792
10793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10794 msgid "Big Operators"
10795 msgstr "Grands Opérateurs"
10796
10797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10798 msgid "AMS Misc"
10799 msgstr "Divers AMS"
10800
10801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10802 msgid "AMS Arrows"
10803 msgstr "Flèches AMS"
10804
10805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10806 msgid "AMS Relations"
10807 msgstr "Relations AMS"
10808
10809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10810 msgid "AMS Negated Rel"
10811 msgstr "Négations de Relations AMS"
10812
10813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10814 msgid "AMS Operators"
10815 msgstr "Opérateurs AMS"
10816
10817 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Math Delimiters"
10820 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10821
10822 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Math Panel"
10825 msgstr "Palette Mathématique"
10826
10827 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10828 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10829 msgid "Insert Table"
10830 msgstr "Insérer un Tableau"
10831
10832 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10833 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10834 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10835 #, c-format
10836 msgid "LyX: %1$s"
10837 msgstr "LyX : %1$s"
10838
10839 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10840 msgid "&Standard"
10841 msgstr "Standard"
10842
10843 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10844 msgid "&Maths"
10845 msgstr "Maths"
10846
10847 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Dings &1"
10850 msgstr "&Ding 1"
10851
10852 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Dings &2"
10855 msgstr "D&ing 2"
10856
10857 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Dings &3"
10860 msgstr "Di&ng 3"
10861
10862 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Dings &4"
10865 msgstr "Din&g 4"
10866
10867 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10868 #, fuzzy
10869 msgid "&Custom..."
10870 msgstr "Personnalisé...|e"
10871
10872 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10873 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10875 msgid "Bullets"
10876 msgstr "Puces"
10877
10878 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10879 msgid "Enter a custom bullet"
10880 msgstr ""
10881
10882 # contrainte de longueur
10883 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10884 #, fuzzy
10885 msgid "LyX: Index Entry"
10886 msgstr "Entrée d'index"
10887
10888 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10889 #, fuzzy
10890 msgid "LyX: Label"
10891 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10892
10893 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Directories"
10896 msgstr "Répertoire :|#R#r"
10897
10898 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10899 #, fuzzy
10900 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10901 msgstr "Entrée Bibliographique"
10902
10903 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10904 #, fuzzy
10905 msgid "LyX: Box Settings"
10906 msgstr "Options de Flottant"
10907
10908 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10909 #, fuzzy
10910 msgid "LyX: Branch Settings"
10911 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10912
10913 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10914 #, fuzzy
10915 msgid "LyX: Merge Changes"
10916 msgstr "Préférences"
10917
10918 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10919 #, fuzzy
10920 msgid "LyX: Change Text Style"
10921 msgstr "Régler la taille de la police"
10922
10923 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10924 #, fuzzy
10925 msgid "LyX: Citation Reference"
10926 msgstr "Citation...|C"
10927
10928 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Previous command"
10931 msgstr "Commandes utilisateur"
10932
10933 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Next command"
10936 msgstr "Exécuter la commande"
10937
10938 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10939 #, fuzzy
10940 msgid "LyX: Delimiters"
10941 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10942
10943 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10944 #, fuzzy
10945 msgid "LyX: Document Settings"
10946 msgstr "Paramètres du Document"
10947
10948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Author-year"
10951 msgstr "Auteur"
10952
10953 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Numerical"
10956 msgstr "Américain"
10957
10958 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10959 msgid "``text''"
10960 msgstr "``texte''"
10961
10962 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10963 msgid "''text''"
10964 msgstr "''texte''"
10965
10966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10967 msgid ",,text``"
10968 msgstr ",,texte``"
10969
10970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10971 msgid ",,text''"
10972 msgstr ",,texte''"
10973
10974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10975 #, fuzzy
10976 msgid "<<text>>"
10977 msgstr "texte"
10978
10979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10980 #, fuzzy
10981 msgid ">>text<<"
10982 msgstr "texte"
10983
10984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10985 #, fuzzy
10986 msgid "US letter"
10987 msgstr "LettreUS"
10988
10989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10990 #, fuzzy
10991 msgid "US legal"
10992 msgstr "LégalUS"
10993
10994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10995 #, fuzzy
10996 msgid "US executive"
10997 msgstr "ExecutiveUS"
10998
10999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
11000 msgid "B3"
11001 msgstr "B3"
11002
11003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11004 msgid "B4"
11005 msgstr "B4"
11006
11007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "Unavailable: %1$s"
11010 msgstr "Disponible"
11011
11012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
11013 msgid "10"
11014 msgstr "10"
11015
11016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11017 msgid "11"
11018 msgstr "11"
11019
11020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11021 msgid "12"
11022 msgstr "12"
11023
11024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
11025 msgid "Length"
11026 msgstr "Valeur"
11027
11028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
11029 msgid "empty"
11030 msgstr "vide"
11031
11032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11033 msgid "plain"
11034 msgstr "ordinaire"
11035
11036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11037 msgid "headings"
11038 msgstr "en-têtes"
11039
11040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11041 msgid "fancy"
11042 msgstr "sophistiquée"
11043
11044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
11045 msgid "OneHalf"
11046 msgstr "Un et Demi"
11047
11048 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
11049 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Document Class"
11052 msgstr "Document exporté comme "
11053
11054 # revu
11055 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Text Layout"
11058 msgstr "Format "
11059
11060 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Page Layout"
11063 msgstr "Style de Paragraphe"
11064
11065 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Page Margins"
11068 msgstr "Marges"
11069
11070 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Numbering & TOC"
11073 msgstr "Chiffre"
11074
11075 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Math options"
11078 msgstr "autres options"
11079
11080 # contrainte de longueur
11081 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Float Placement"
11084 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11085
11086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Branches"
11090 msgstr "Pouces"
11091
11092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
11094 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11095 msgid "LaTeX Preamble"
11096 msgstr "Préambule LaTeX"
11097
11098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Small margins"
11101 msgstr "Marges"
11102
11103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Very small margins"
11106 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11107
11108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Very wide margins"
11111 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11112
11113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
11114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11115 #, fuzzy
11116 msgid "No"
11117 msgstr "&Non"
11118
11119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Yes"
11124 msgstr "&Oui"
11125
11126 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11127 #, fuzzy
11128 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11129 msgstr "Options LaTeX"
11130
11131 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
11132 #, fuzzy
11133 msgid "LyX: External Material"
11134 msgstr "Objet Externe"
11135
11136 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11137 msgid "Scale%"
11138 msgstr "Échelle%"
11139
11140 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11141 #, fuzzy
11142 msgid "LyX: Float Settings"
11143 msgstr "Options de Flottant"
11144
11145 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11146 #, fuzzy
11147 msgid "LyX: Graphics"
11148 msgstr "Graphique"
11149
11150 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11151 #, fuzzy
11152 msgid "LyX: Child Document"
11153 msgstr "Document LyX...|X"
11154
11155 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11156 #, fuzzy
11157 msgid "LyX: Insert Matrix"
11158 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11159
11160 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11161 #, fuzzy
11162 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11163 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11164
11165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11166 #, fuzzy
11167 msgid "LyX: Insert space"
11168 msgstr "Inserts LyX"
11169
11170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11171 msgid "Thin space\t\\,"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11175 msgid "Medium space\t\\:"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11179 msgid "Thick space\t\\;"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11183 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11187 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11191 msgid "Negative space\t\\!"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11195 #, fuzzy
11196 msgid "LyX: Insert root"
11197 msgstr "Inserts LyX"
11198
11199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11200 msgid "Square root\t\\sqrt"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11204 msgid "Cube root\t\\root"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11208 msgid "Other root\t\\root"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11212 #, fuzzy
11213 msgid "LyX: Set math style"
11214 msgstr "Régler la taille de la police"
11215
11216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11217 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11221 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11225 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11229 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11233 #, fuzzy
11234 msgid "LyX: Set math font"
11235 msgstr "Régler la taille de la police"
11236
11237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11238 msgid "Roman\t\\mathrm"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11242 msgid "Bold\t\\mathbf"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11248 msgstr "Sans empattement"
11249
11250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Italic\t\\mathit"
11253 msgstr "Italique"
11254
11255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11258 msgstr "Chasse fixe"
11259
11260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11261 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11265 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11271 msgstr "Math Famille Calligraphique"
11272
11273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11274 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11278 #, fuzzy
11279 msgid "LyX: Note Settings"
11280 msgstr "Options de Flottant"
11281
11282 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
11283 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11284 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11285
11286 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
11287 #: src/paragraph.C:635
11288 msgid "Senseless with this layout!"
11289 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11290
11291 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
11292 #, fuzzy
11293 msgid "LyX: Preferences"
11294 msgstr "Préférences"
11295
11296 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
11297 #, fuzzy
11298 msgid "ispell"
11299 msgstr "Case"
11300
11301 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
11302 #, fuzzy
11303 msgid "aspell"
11304 msgstr "Case"
11305
11306 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
11307 #, fuzzy
11308 msgid "hspell"
11309 msgstr "Case"
11310
11311 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
11312 msgid "pspell (library)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
11316 msgid "aspell (library)"
11317 msgstr ""
11318
11319 # ou "Environnement" ?
11320 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Look and feel"
11323 msgstr "Aspect"
11324
11325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
11326 #, fuzzy
11327 msgid "User interface"
11328 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11329
11330 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Screen fonts"
11333 msgstr "Polices d'Écran"
11334
11335 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
11336 msgid "Graphics"
11337 msgstr "Graphique"
11338
11339 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Spell-checker"
11342 msgstr "Correcteur Orthographique"
11343
11344 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
11345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11346 msgid "Outputs"
11347 msgstr "Sorties"
11348
11349 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11350 msgid "ASCII"
11351 msgstr "ASCII"
11352
11353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Date format"
11356 msgstr "Format de la date|#F"
11357
11358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
11359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
11360 msgid "Printer"
11361 msgstr "Imprimante"
11362
11363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
11364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
11365 msgid "Paths"
11366 msgstr "Répertoires"
11367
11368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11369 #, fuzzy
11370 msgid "File formats"
11371 msgstr "Formats"
11372
11373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
11374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11375 msgid "Converters"
11376 msgstr "Convertisseurs"
11377
11378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
11379 #, fuzzy
11380 msgid "New"
11381 msgstr "Suivant"
11382
11383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Select a document templates directory"
11386 msgstr "Choisir le document à insérer"
11387
11388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Select a temporary directory"
11391 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11392
11393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Select a backups directory"
11396 msgstr "Choisir le document à insérer"
11397
11398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Select a document directory"
11401 msgstr "Choisir le document à insérer"
11402
11403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
11404 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11408 #, fuzzy
11409 msgid "LyX: Print Document"
11410 msgstr "Document LyX...|X"
11411
11412 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11413 #, fuzzy
11414 msgid "LyX: Cross-reference"
11415 msgstr "Préférences"
11416
11417 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11418 #, fuzzy
11419 msgid "&Go Back"
11420 msgstr "&Revenir"
11421
11422 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Jump back"
11425 msgstr "Revenir"
11426
11427 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Jump to reference"
11430 msgstr "Aller à la référence"
11431
11432 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11433 msgid "LyX: Find and Replace"
11434 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11435
11436 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LyX: Send Document to Command"
11439 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11440
11441 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11442 #, fuzzy
11443 msgid "LyX: Show File"
11444 msgstr "Afficher le Fichier"
11445
11446 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11447 #, fuzzy
11448 msgid "LyX: Spell-check Document"
11449 msgstr "Correcteur Orthographique"
11450
11451 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
11452 #, fuzzy
11453 msgid "LyX: Table Settings"
11454 msgstr "Paramètres du Document"
11455
11456 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11457 #, fuzzy
11458 msgid "LyX: Insert Table"
11459 msgstr "Insérer un Tableau"
11460
11461 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11462 #, fuzzy
11463 msgid "LyX: LaTeX Information"
11464 msgstr "Informations LaTeX"
11465
11466 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11467 msgid "LyX: Thesaurus"
11468 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11469
11470 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11471 #, fuzzy
11472 msgid "LyX: Table of Contents"
11473 msgstr "Table des Matières"
11474
11475 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11476 #, fuzzy
11477 msgid "LyX: URL"
11478 msgstr "LyX : "
11479
11480 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11481 #, fuzzy
11482 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11483 msgstr "Paramètres du Document"
11484
11485 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
11486 #, fuzzy
11487 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11488 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11489
11490 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
11491 #, fuzzy
11492 msgid "LyX"
11493 msgstr "LyX : "
11494
11495 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Advanced Placement Options"
11498 msgstr "Options Avancées"
11499
11500 # contrainte de longueur
11501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Use &default placement"
11504 msgstr "Placement des Flottants :"
11505
11506 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11507 msgid "&Top of page"
11508 msgstr "Haut de la page"
11509
11510 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11511 msgid "&Bottom of page"
11512 msgstr "Bas de la page"
11513
11514 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11515 msgid "&Page of floats"
11516 msgstr "Page de flottants"
11517
11518 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11519 msgid "&Here if possible"
11520 msgstr "Ici, si possible"
11521
11522 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Here definitely"
11525 msgstr "Ici, à tout prix"
11526
11527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11528 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11529 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11530
11531 # contrainte de longueur
11532 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11533 #, fuzzy
11534 msgid "&Span columns"
11535 msgstr "Colonne spéciale"
11536
11537 # contrainte de longueur
11538 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11539 #, fuzzy
11540 msgid "&Rotate sideways"
11541 msgstr "Rotation 90°|#9"
11542
11543 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11544 #, fuzzy
11545 msgid "OK|^M"
11546 msgstr "OK|#O"
11547
11548 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Clear|#C"
11551 msgstr "Effacer|#E"
11552
11553 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid ""
11556 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11557 "     Using black instead, sorry!"
11558 msgstr ""
11559 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11560 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11565 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11566
11567 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11568 #, fuzzy
11569 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11570 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11571
11572 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid ""
11575 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11576 "Pixel [%2$s] is used."
11577 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11578
11579 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11580 #, fuzzy, c-format
11581 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11582 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
11585 msgid "License"
11586 msgstr "Licence"
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11589 msgid "Bibliography Entry"
11590 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11593 msgid "Key used within LyX document."
11594 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11597 msgid "Label used for final output."
11598 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11599
11600 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
11601 msgid "BibTeX Database"
11602 msgstr "Base de Données BibTeX"
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
11605 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
11609 msgid ""
11610 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11611 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11612 msgstr ""
11613 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11614 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
11615 "séparer plusieurs bases de données."
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
11618 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11619 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
11622 msgid ""
11623 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11624 "extension \".bst\" and without path."
11625 msgstr ""
11626 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11627 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11628
11629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11630 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11631 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11632
11633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11636 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11637
11638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
11639 msgid ""
11640 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11641 "in directories where TeX finds them are listed!"
11642 msgstr ""
11643 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11644 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11645 "répertoires accédés par TeX."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
11648 #, fuzzy
11649 msgid "The bibliography section contains..."
11650 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11651
11652 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11653 msgid ""
11654 "Frameless: No border\n"
11655 "Boxed: Rectangular\n"
11656 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11657 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11658 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11659 "Doublebox: Double line border"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11663 msgid ""
11664 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11665 "with appropriate arguments from this dialog."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Invalid length!"
11671 msgstr "Longueur invalide !"
11672
11673 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Branch"
11676 msgstr "Français"
11677
11678 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Merge Changes"
11681 msgstr "pages"
11682
11683 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Text Style"
11686 msgstr "TeX|X"
11687
11688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11689 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11690 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11693 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11694 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11697 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11698 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11701 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11702 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11705 msgid ""
11706 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11707 "right browser window."
11708 msgstr ""
11709 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
11710 "et amenez-les ici avec les flèches."
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11713 msgid ""
11714 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11715 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11716 "left browser window."
11717 msgstr ""
11718 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
11719 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
11720 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
11721
11722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11723 msgid "Information about the selected entry"
11724 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
11725
11726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11727 msgid ""
11728 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11729 "(Natbib)."
11730 msgstr ""
11731 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
11732 "le texte (Natbib)."
11733
11734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11735 msgid ""
11736 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11737 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11738 msgstr ""
11739 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
11740 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
11741
11742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11743 msgid ""
11744 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11745 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11746 "sentences (Natbib)."
11747 msgstr ""
11748 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
11749 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
11750 "phrase (Natbib)."
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11753 msgid ""
11754 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11755 msgstr ""
11756 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
11757
11758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11759 msgid ""
11760 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11761 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11764 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11765 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11768 msgid ""
11769 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11770 "\", but not \"BibTeX\"."
11771 msgstr ""
11772 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
11773 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11776 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11777 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
11778
11779 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Select Color"
11782 msgstr "Choisir le fichier "
11783
11784 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11785 msgid "RGB"
11786 msgstr "RGB"
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11789 msgid "HSV"
11790 msgstr "HSV"
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11793 #, c-format
11794 msgid "WARNING! %1$s"
11795 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11798 msgid "Document Settings"
11799 msgstr "Paramètres du Document"
11800
11801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11802 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11803 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
11804
11805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11806 #, fuzzy
11807 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11808 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11811 msgid ""
11812 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11813 "| B4 | B5 "
11814 msgstr ""
11815 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
11816 "| B3 | B4 | B5 "
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11819 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11820 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
11821
11822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11823 #, fuzzy
11824 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11825 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11828 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11832 msgid ""
11833 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11834 "Jurabib is more common in law and humanities"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11838 msgid " Never | Automatically | Yes "
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11842 #, fuzzy
11843 msgid ""
11844 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11845 "Largest | Huge | Huger "
11846 msgstr ""
11847 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
11848 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
11849
11850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Enter the name of a new branch."
11853 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11854
11855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Add a new branch to the document."
11858 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Remove the selected branch from the document."
11863 msgstr "Enlever la citation"
11864
11865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Activate the selected branch for output."
11868 msgstr "Remonter la citation"
11869
11870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11873 msgstr "Enlever la citation"
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Available branches for this document."
11878 msgstr "Références disponibles"
11879
11880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11881 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11885 msgid "Modify background color of branch inset"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11889 msgid "Background color of branch inset"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11893 msgid "Document"
11894 msgstr "Document"
11895
11896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11897 msgid "Paper"
11898 msgstr "Papier"
11899
11900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11901 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11902 msgid "Extra"
11903 msgstr "Autres"
11904
11905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11906 msgid ""
11907 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11908 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11909 msgstr ""
11910 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
11911 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
11912
11913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11914 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11915 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
11916
11917 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11918 #, fuzzy
11919 msgid "TeX Settings"
11920 msgstr "Paramètres du Document"
11921
11922 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11923 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11924 msgid "*** No Lists ***"
11925 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11926
11927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11930 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11931
11932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11934 #, c-format
11935 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11936 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
11937
11938 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11940 msgid "The file you want to insert."
11941 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
11942
11943 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11944 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11945 msgid "Browse the directories."
11946 msgstr "Parcourt les répertoires."
11947
11948 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11950 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11951 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11954 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11955 msgid "Select display mode for this image."
11956 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
11957
11958 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11959 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11960 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11961 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Float Settings"
11966 msgstr "Options de Flottant"
11967
11968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11969 msgid "Use the document's default settings."
11970 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
11971
11972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11973 msgid "Enforce placement of float here."
11974 msgstr "Force le placement du flottant ici."
11975
11976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11977 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11978 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
11979
11980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11981 msgid "Try top of page."
11982 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
11983
11984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11985 msgid "Try bottom of page."
11986 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11989 msgid "Put float on a separate page of floats."
11990 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11993 msgid "Try float here."
11994 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11997 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11998 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12001 msgid "Span float over the columns."
12002 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12005 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
12009 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12010 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
12013 msgid "Set the image width to the inserted value."
12014 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12015
12016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
12017 #, no-c-format
12018 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12019 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12020
12021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
12022 msgid "Set the image height to the inserted value."
12023 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12024
12025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
12026 msgid "Select unit for height."
12027 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12028
12029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
12030 msgid ""
12031 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12032 "aspect ratio."
12033 msgstr ""
12034 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12035 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12036 "rectangle."
12037
12038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
12039 msgid ""
12040 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12041 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12042 "holds the values for the bounding box."
12043 msgstr ""
12044 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12045 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12046 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12047 "cadre limite."
12048
12049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
12050 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12051 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12052
12053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12054 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12055 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12056
12057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12058 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12059 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12060
12061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
12062 msgid ""
12063 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12064 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12065 msgstr ""
12066 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12067 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12068 "alors l'unité pour les autres champs."
12069
12070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12071 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12072 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12073
12074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
12075 msgid "Select unit for the bounding box values."
12076 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12077
12078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
12079 msgid ""
12080 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12081 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12082 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12083 msgstr ""
12084 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12085 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12086 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12087
12088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
12089 msgid "Clip image to the bounding box values."
12090 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12091
12092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
12093 msgid ""
12094 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12095 "negative value clockwise."
12096 msgstr ""
12097 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12098 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12099 "d'une montre."
12100
12101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12102 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12103 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12104
12105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12106 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12107 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12108
12109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12110 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12111 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12112
12113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
12114 msgid ""
12115 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12116 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12120 msgid "Bounding Box"
12121 msgstr "Cadre"
12122
12123 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Child Document"
12126 msgstr "Document"
12127
12128 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12129 #, fuzzy
12130 msgid "File name to include."
12131 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12132
12133 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
12134 msgid "Browse directories for file name."
12135 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12136
12137 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Use LaTeX \\input."
12140 msgstr "Utiliser input|#u"
12141
12142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Use LaTeX \\include."
12145 msgstr "Utiliser include|#i"
12146
12147 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12150 msgstr "Utiliser input|#u"
12151
12152 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12153 msgid "Underline spaces in generated output."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Show LaTeX preview."
12159 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12160
12161 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Load the file."
12164 msgstr "Charger le fichier"
12165
12166 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Math Matrix"
12169 msgstr "Matrice Mathématique"
12170
12171 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Top | Middle | Bottom"
12174 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12175
12176 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Math Spacing"
12179 msgstr "Espace mathématique"
12180
12181 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Math Styles & Fonts"
12184 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12185
12186 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Paragraph Settings"
12189 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12190
12191 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12192 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12193 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12194
12195 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12196 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12199 msgid " (default)"
12200 msgstr " (par défaut)"
12201
12202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12203 msgid "Look & Feel"
12204 msgstr "Aspect"
12205
12206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12207 msgid "Lang Opts"
12208 msgstr "Langue"
12209
12210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12211 msgid "Conversion"
12212 msgstr "Conversion"
12213
12214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12215 msgid "Inputs"
12216 msgstr "Entrées"
12217
12218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12219 msgid "Formats"
12220 msgstr "Formats"
12221
12222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
12223 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12224 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12225
12226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
12227 msgid ""
12228 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12229 msgstr ""
12230 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12231 "modification."
12232
12233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
12234 msgid "GUI background"
12235 msgstr "fond de l'interface"
12236
12237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
12238 msgid "GUI text"
12239 msgstr "texte de l'interface"
12240
12241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
12242 msgid "GUI selection"
12243 msgstr "sélection de l'interface"
12244
12245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
12246 msgid "GUI pointer"
12247 msgstr "pointeur de l'interface"
12248
12249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
12250 #, fuzzy
12251 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12252 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12253
12254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
12255 msgid "Convert \"from\" this format"
12256 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12257
12258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
12259 msgid "Convert \"to\" this format"
12260 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12261
12262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
12263 msgid ""
12264 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12265 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12266 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
12267 msgstr ""
12268 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12269 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12270 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12271 "LyX."
12272
12273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
12274 msgid ""
12275 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12276 "result, and various other things."
12277 msgstr ""
12278 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12279 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12280 "choses."
12281
12282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
12283 msgid ""
12284 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12285 "you must then \"Apply\" the change."
12286 msgstr ""
12287 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12288 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12289
12290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
12292 msgid "Add"
12293 msgstr "Ajouter"
12294
12295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
12296 msgid ""
12297 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12298 "must then \"Apply\" the change."
12299 msgstr ""
12300 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12301 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12302
12303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12304 msgid ""
12305 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12306 "the change."
12307 msgstr ""
12308 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12309 "modification."
12310
12311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
12312 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12313 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12314
12315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
12316 msgid "The format identifier."
12317 msgstr "L'identifiant de format."
12318
12319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
12320 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12321 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12322
12323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12324 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12325 msgstr ""
12326 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12327 "la casse."
12328
12329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12330 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12331 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12332
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
12334 msgid "The command used to launch the viewer application."
12335 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12336
12337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
12338 #, fuzzy
12339 msgid "The command used to launch the editor application."
12340 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12341
12342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
12343 msgid ""
12344 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12345 "then \"Apply\" the change."
12346 msgstr ""
12347 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12348 "Appliquer » la modification."
12349
12350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
12351 msgid ""
12352 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12353 "\"Apply\" the change."
12354 msgstr ""
12355 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12356 "Appliquer » la modification."
12357
12358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
12359 msgid ""
12360 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12361 "change."
12362 msgstr ""
12363 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12364 "modification."
12365
12366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
12367 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12368 msgstr ""
12369 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12370 "le convertisseur."
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
12373 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12374 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12375
12376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Off|No math|On"
12379 msgstr "mathématique"
12380
12381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
12382 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12383 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12384
12385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
12386 msgid "Default path"
12387 msgstr "Répertoire par défaut"
12388
12389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
12390 msgid "Template path"
12391 msgstr "Répertoire de modèles"
12392
12393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
12394 msgid "Temporary dir"
12395 msgstr "Répertoire temporaire"
12396
12397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
12398 msgid "Last files"
12399 msgstr "Répertoire de récents"
12400
12401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
12402 msgid "Backup path"
12403 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12404
12405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
12406 msgid "LyX server pipes"
12407 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12408
12409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
12410 msgid "Fonts must be positive!"
12411 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12412
12413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
12414 #, fuzzy
12415 msgid ""
12416 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12417 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12418 msgstr ""
12419 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12420 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12421
12422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
12423 msgid " ispell | aspell "
12424 msgstr " ispell | aspell "
12425
12426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Print Document"
12429 msgstr "Document"
12430
12431 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12432 msgid "Select for printer output."
12433 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12434
12435 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12436 msgid "Enter printer command."
12437 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12438
12439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12440 msgid "Select for file output."
12441 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12442
12443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12444 msgid "Enter file name as print destination."
12445 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12446
12447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12448 msgid "Select for printing all pages."
12449 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12450
12451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12452 msgid "Select for printing a specific page range."
12453 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12454
12455 # contrainte de longueur
12456 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12457 msgid "First page."
12458 msgstr "Première page."
12459
12460 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12461 msgid "Last page."
12462 msgstr "Dernière page."
12463
12464 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12465 msgid "Print the odd numbered pages."
12466 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12467
12468 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
12469 msgid "Print the even numbered pages."
12470 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12471
12472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12473 msgid "Number of copies to be printed."
12474 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12475
12476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
12477 msgid "Sort the copies."
12478 msgstr "Trie les exemplaires."
12479
12480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
12481 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12482 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Cross-reference"
12487 msgstr "Référence Croisée"
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12490 msgid "Select a document for references."
12491 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12492
12493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12494 msgid "Sort the references alphabetically."
12495 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12496
12497 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12498 msgid "Go to selected reference."
12499 msgstr "Va à la référence choisie."
12500
12501 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12502 msgid "Update the list of references."
12503 msgstr "Met à jour la liste des références."
12504
12505 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12506 msgid "Select format style of the reference."
12507 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12508
12509 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12510 msgid "*** No labels found in document ***"
12511 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12514 msgid "Go back"
12515 msgstr "Revenir"
12516
12517 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12518 msgid "Go back to original place."
12519 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12520
12521 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12522 msgid "Go to"
12523 msgstr "Aller"
12524
12525 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12526 msgid "Find and Replace"
12527 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12528
12529 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12530 msgid "Enter the string you want to find."
12531 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12532
12533 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12534 msgid "Enter the replacement string."
12535 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12536
12537 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12538 msgid "Continue to next search result."
12539 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12540
12541 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12542 msgid "Replace search result by replacement string."
12543 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12544
12545 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12546 msgid "Replace all by replacement string."
12547 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12548
12549 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12550 msgid "Do case sensitive search."
12551 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12554 msgid "Search only matching words."
12555 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12556
12557 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12558 msgid "Search backwards."
12559 msgstr "Recherche en arrière."
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12562 msgid "Send document to command"
12563 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12564
12565 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12566 msgid ""
12567 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12568 msgstr ""
12569 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12572 msgid ""
12573 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12574 "be replaced by the name of this file."
12575 msgstr ""
12576 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12577 "sera remplacé par le nom du fichier."
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12580 msgid "Show File"
12581 msgstr "Afficher le Fichier"
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Spell-check document"
12586 msgstr "Correction orthographique terminée"
12587
12588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12589 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12590 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12593 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12594 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12597 msgid "Replace unknown word."
12598 msgstr "Remplace le mot."
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12601 msgid "Ignore unknown word."
12602 msgstr "Ignore le mot."
12603
12604 # contrainte de longueur
12605 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12606 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12607 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12610 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12611 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12614 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12615 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12618 msgid "Column/Row"
12619 msgstr "Col./Ligne"
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12622 msgid "Cell"
12623 msgstr "Case"
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12626 msgid "LongTable"
12627 msgstr "Tab.Long"
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12630 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12631 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12634 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12635 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12636 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Number of columns in the tabular."
12641 msgstr "Nombre de colonnes"
12642
12643 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Number of rows in the tabular."
12646 msgstr "Nombre de lignes"
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12649 msgid "LaTeX Information"
12650 msgstr "Informations LaTeX"
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12653 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12654 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12657 msgid ""
12658 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12659 "the corresponding LyX layout file exists."
12660 msgstr ""
12661 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12662 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12663 "format LyX qui leur correspond."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12666 msgid "Show full path or only file name."
12667 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12670 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12671 msgstr ""
12672 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12675 msgid "Double click to view contents of file."
12676 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12679 msgid ""
12680 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12681 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12682 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12683 msgstr ""
12684 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12685 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12686 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12687 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12690 msgid "Table of Contents"
12691 msgstr "Table des Matières"
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12694 #, fuzzy
12695 msgid "VSpace Settings"
12696 msgstr "Paramètres du Document"
12697
12698 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12699 #, fuzzy
12700 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12701 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Additional vertical space."
12706 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12707
12708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Text Wrap Settings"
12711 msgstr "Paramètres du Document"
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Enter width for the float."
12716 msgstr "Insérer un grand Flottant"
12717
12718 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12719 msgid ""
12720 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12721 "the left if page number is even."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12725 msgid ""
12726 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12727 "right if page number is even."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12731 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12735 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12739 msgid "[End of history]"
12740 msgstr "[Fin de l'historique]"
12741
12742 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12743 msgid "[Beginning of history]"
12744 msgstr "[Début de l'historique]"
12745
12746 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12747 msgid "[no match]"
12748 msgstr "[aucune complétion]"
12749
12750 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12751 msgid "[only completion]"
12752 msgstr "[seule complétion]"
12753
12754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Failed to open file."
12758 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12759
12760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12761 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12764 msgid "The absolute path is required."
12765 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
12766
12767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12771 msgid "Directory does not exist."
12772 msgstr "Répertoire inexistant"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12776 msgid "Cannot write to this directory."
12777 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
12778
12779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12780 msgid "Cannot read this directory."
12781 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
12782
12783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12785 msgid "No file input."
12786 msgstr "Fichier en entrée vide."
12787
12788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12790 msgid "A file is required, not a directory."
12791 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
12792
12793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12794 msgid "Cannot write to this file."
12795 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12798 msgid "Cannot read from this directory."
12799 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
12800
12801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12802 msgid "File does not exist."
12803 msgstr "Fichier inexistant."
12804
12805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12806 msgid "Cannot read from this file."
12807 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
12808
12809 #: src/importer.C:44
12810 #, c-format
12811 msgid "Importing %1$s..."
12812 msgstr "Importe %1$s..."
12813
12814 #: src/importer.C:62
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Couldn't import file"
12817 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12818
12819 #: src/importer.C:63
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "No information for importing the format %1$s."
12822 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12823
12824 #: src/importer.C:84
12825 msgid "imported."
12826 msgstr "importé."
12827
12828 #: src/insets/insetbase.C:218
12829 msgid "Opened inset"
12830 msgstr "Insert ouvert"
12831
12832 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12833 msgid "BibTeX Generated References"
12834 msgstr "Références BibTeX"
12835
12836 #: src/insets/insetbox.C:56
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Boxed"
12839 msgstr "Grasse"
12840
12841 #: src/insets/insetbox.C:57
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Frameless"
12844 msgstr "Paramètres"
12845
12846 #: src/insets/insetbox.C:58
12847 #, fuzzy
12848 msgid "ovalbox"
12849 msgstr "Double"
12850
12851 #: src/insets/insetbox.C:59
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Ovalbox"
12854 msgstr "Partie"
12855
12856 #: src/insets/insetbox.C:60
12857 msgid "Shadowbox"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/insets/insetbox.C:61
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Doublebox"
12863 msgstr "Double"
12864
12865 #: src/insets/insetbox.C:115
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Opened Box Inset"
12868 msgstr "Insert de note ouvert"
12869
12870 # à revoir
12871 #: src/insets/insetbranch.C:71
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Opened Branch Inset"
12874 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12875
12876 # à revoir
12877 #: src/insets/insetcaption.C:76
12878 msgid "Opened Caption Inset"
12879 msgstr "Insert de légende ouvert"
12880
12881 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12882 msgid "Float"
12883 msgstr "Flottant"
12884
12885 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Opened CharStyle Inset"
12888 msgstr "Insert de note ouvert"
12889
12890 # à revoir
12891 #: src/insets/insetenv.C:65
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Opened Environment Inset: "
12894 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12895
12896 # à revoir
12897 #: src/insets/insetert.C:112
12898 msgid "Opened ERT Inset"
12899 msgstr "Insert ERT ouvert"
12900
12901 #: src/insets/insetert.C:250
12902 #, fuzzy
12903 msgid "P-ERT"
12904 msgstr "ERT"
12905
12906 #: src/insets/insetexternal.C:564
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "External template %1$s is not installed"
12909 msgstr "&Autres Options"
12910
12911 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12912 #: src/insets/insetfloat.C:413
12913 msgid "float: "
12914 msgstr "flottant : "
12915
12916 #: src/insets/insetfloat.C:282
12917 msgid "Opened Float Inset"
12918 msgstr "Insert de flottant ouvert"
12919
12920 #: src/insets/insetfloat.C:415
12921 #, fuzzy
12922 msgid " (sideways)"
12923 msgstr " (large)"
12924
12925 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12926 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12927 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
12928
12929 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid "List of %1$s"
12932 msgstr "Liste des tableaux"
12933
12934 # contrainte de longueur
12935 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12936 msgid "foot"
12937 msgstr "bas"
12938
12939 # à revoir
12940 #: src/insets/insetfoot.C:56
12941 msgid "Opened Footnote Inset"
12942 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
12943
12944 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid ""
12947 "Could not copy the file\n"
12948 "%1$s\n"
12949 "into the temporary directory."
12950 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
12951
12952 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12953 #, c-format
12954 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12961 "Try defining a convertor in the preferences."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Could not convert image"
12967 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12968
12969 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Graphics file: %1$s"
12972 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
12973
12974 #: src/insets/insetinclude.C:266
12975 msgid "Verbatim Input"
12976 msgstr "Incorporation Verbatim"
12977
12978 # mieux que "Mot à mot" ?
12979 #: src/insets/insetinclude.C:267
12980 msgid "Verbatim Input*"
12981 msgstr "Incorporation verbatim*"
12982
12983 #: src/insets/insetinclude.C:348
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "Included file `%1$s'\n"
12987 "has textclass `%2$s'\n"
12988 "while parent file has textclass `%3$s'."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/insets/insetinclude.C:354
12992 msgid "Different textclasses"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/insets/insetindex.C:38
12996 msgid "Idx"
12997 msgstr "Idx"
12998
12999 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13000 msgid "margin"
13001 msgstr "marge"
13002
13003 # à revoir
13004 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13005 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13006 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13007
13008 #: src/insets/insetnote.C:56
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Greyed out"
13011 msgstr "Insert ouvert"
13012
13013 #: src/insets/insetnote.C:134
13014 msgid "Opened Note Inset"
13015 msgstr "Insert de note ouvert"
13016
13017 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13018 msgid "opt"
13019 msgstr "opt"
13020
13021 # à revoir
13022 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13023 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13024 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13025
13026 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
13027 msgid "Ref: "
13028 msgstr "Réf : "
13029
13030 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Equation"
13033 msgstr "Citation"
13034
13035 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
13036 #, fuzzy
13037 msgid "EqRef: "
13038 msgstr "Réf : "
13039
13040 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
13041 msgid "Page Number"
13042 msgstr "Numéro de Page"
13043
13044 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
13045 msgid "Page: "
13046 msgstr "Page : "
13047
13048 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
13049 msgid "Textual Page Number"
13050 msgstr "N° de Page du Texte"
13051
13052 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
13053 msgid "TextPage: "
13054 msgstr "Page du Texte : "
13055
13056 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
13057 msgid "Standard+Textual Page"
13058 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13059
13060 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
13061 msgid "Ref+Text: "
13062 msgstr "Réf+Texte : "
13063
13064 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
13065 msgid "PrettyRef"
13066 msgstr "PrettyRef"
13067
13068 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
13069 msgid "PrettyRef: "
13070 msgstr "PrettyRef : "
13071
13072 #: src/insets/insettabular.C:370
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Opened table"
13075 msgstr "Ouvrir"
13076
13077 #: src/insets/insettabular.C:1329
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Error setting multicolumn"
13080 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13081
13082 #: src/insets/insettabular.C:1330
13083 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13084 msgstr ""
13085
13086 # à revoir
13087 #: src/insets/insettext.C:272
13088 msgid "Opened Text Inset"
13089 msgstr "Insert de texte ouvert"
13090
13091 #: src/insets/insettheorem.C:39
13092 msgid "theorem"
13093 msgstr "théorème"
13094
13095 # à revoir
13096 #: src/insets/insettheorem.C:87
13097 msgid "Opened Theorem Inset"
13098 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13099
13100 #: src/insets/insettoc.C:43
13101 msgid "Unknown toc list"
13102 msgstr "Liste TdM inconnue"
13103
13104 #: src/insets/inseturl.C:40
13105 msgid "Url: "
13106 msgstr "URL : "
13107
13108 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13109 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13110 #: src/insets/inseturl.C:42
13111 msgid "HtmlUrl: "
13112 msgstr "URL HTML : "
13113
13114 #: src/insets/insetwrap.C:62
13115 msgid "wrap: "
13116 msgstr "enrobe : "
13117
13118 # à revoir
13119 #: src/insets/insetwrap.C:180
13120 msgid "Opened Wrap Inset"
13121 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13122
13123 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Not shown."
13126 msgstr " inconnu"
13127
13128 #: src/insets/render_graphic.C:95
13129 msgid "Loading..."
13130 msgstr "Chargement..."
13131
13132 #: src/insets/render_graphic.C:97
13133 msgid "Converting to loadable format..."
13134 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13135
13136 #: src/insets/render_graphic.C:99
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13139 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13140
13141 #: src/insets/render_graphic.C:101
13142 msgid "Scaling etc..."
13143 msgstr "Mise à l'échelle..."
13144
13145 #: src/insets/render_graphic.C:103
13146 msgid "Ready to display"
13147 msgstr "Prêt à afficher"
13148
13149 #: src/insets/render_graphic.C:105
13150 msgid "No file found!"
13151 msgstr "Fichier introuvable !"
13152
13153 #: src/insets/render_graphic.C:107
13154 msgid "Error converting to loadable format"
13155 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13156
13157 #: src/insets/render_graphic.C:109
13158 msgid "Error loading file into memory"
13159 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13160
13161 #: src/insets/render_graphic.C:111
13162 msgid "Error generating the pixmap"
13163 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13164
13165 #: src/insets/render_graphic.C:113
13166 msgid "No image"
13167 msgstr "Pas d'image"
13168
13169 #: src/insets/render_preview.C:89
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Preview loading"
13172 msgstr "Aperçu|#A"
13173
13174 #: src/insets/render_preview.C:92
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Preview ready"
13177 msgstr "Aperçu|#A"
13178
13179 #: src/insets/render_preview.C:95
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Preview failed"
13182 msgstr "&Visualiser le fichier"
13183
13184 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13187 msgstr "Commence la correction."
13188
13189 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13192 msgstr "Arrête la correction."
13193
13194 #: src/ispell.C:244
13195 msgid ""
13196 "Could not create an ispell process.\n"
13197 "You may not have the right languages installed."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/ispell.C:266
13201 msgid ""
13202 "The spell process returned an error.\n"
13203 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/ispell.C:375
13207 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/kbsequence.C:160
13211 msgid "   options: "
13212 msgstr "   options : "
13213
13214 #: src/lengthcommon.C:47
13215 msgid "sp"
13216 msgstr "sp"
13217
13218 #: src/lengthcommon.C:47
13219 msgid "pt"
13220 msgstr "pt"
13221
13222 #: src/lengthcommon.C:47
13223 msgid "bp"
13224 msgstr "bp"
13225
13226 #: src/lengthcommon.C:47
13227 msgid "dd"
13228 msgstr "dd"
13229
13230 #: src/lengthcommon.C:47
13231 msgid "mm"
13232 msgstr "mm"
13233
13234 #: src/lengthcommon.C:47
13235 msgid "pc"
13236 msgstr "pc"
13237
13238 #: src/lengthcommon.C:48
13239 msgid "cm"
13240 msgstr "cm"
13241
13242 #: src/lengthcommon.C:48
13243 msgid "in"
13244 msgstr "in"
13245
13246 #: src/lengthcommon.C:48
13247 msgid "ex"
13248 msgstr "ex"
13249
13250 #: src/lengthcommon.C:48
13251 msgid "em"
13252 msgstr "em"
13253
13254 #: src/lengthcommon.C:48
13255 msgid "mu"
13256 msgstr "mu"
13257
13258 #: src/lengthcommon.C:49
13259 msgid "text%"
13260 msgstr "%texte"
13261
13262 #: src/lengthcommon.C:49
13263 msgid "col%"
13264 msgstr "%colonne"
13265
13266 #: src/lengthcommon.C:49
13267 msgid "page%"
13268 msgstr "%page"
13269
13270 #: src/lengthcommon.C:49
13271 msgid "line%"
13272 msgstr "%ligne"
13273
13274 #: src/lengthcommon.C:50
13275 msgid "theight%"
13276 msgstr "%hauteurT"
13277
13278 #: src/lengthcommon.C:50
13279 msgid "pheight%"
13280 msgstr "%hauteurP"
13281
13282 #: src/lyx_cb.C:109
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid ""
13285 "The document %1$s could not be saved.\n"
13286 "\n"
13287 "Do you want to rename the document and try again?"
13288 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13289
13290 #: src/lyx_cb.C:111
13291 msgid "Rename and save?"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/lyx_cb.C:112
13295 #, fuzzy
13296 msgid "&Rename"
13297 msgstr "Nom"
13298
13299 #: src/lyx_cb.C:128
13300 msgid "Choose a filename to save document as"
13301 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13302
13303 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
13304 msgid "Templates|#T#t"
13305 msgstr "Modèles|#M#m"
13306
13307 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "The document %1$s already exists.\n"
13311 "\n"
13312 "Do you want to over-write that document?"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Over-write document?"
13318 msgstr "Enregistrer le document ?"
13319
13320 #: src/lyx_cb.C:245
13321 #, c-format
13322 msgid "Auto-saving %1$s"
13323 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13324
13325 #: src/lyx_cb.C:284
13326 msgid "Autosave failed!"
13327 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13328
13329 #: src/lyx_cb.C:310
13330 msgid "Autosaving current document..."
13331 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13332
13333 #: src/lyx_cb.C:382
13334 msgid "Select file to insert"
13335 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13336
13337 #: src/lyx_cb.C:403
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid ""
13340 "Could not read the specified document\n"
13341 "%1$s\n"
13342 "due to the error: %2$s"
13343 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13344
13345 #: src/lyx_cb.C:405
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Could not read file"
13348 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13349
13350 #: src/lyx_cb.C:413
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid ""
13353 "Could not open the specified document\n"
13354 "%1$s\n"
13355 "due to the error: %2$s"
13356 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13357
13358 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Could not open file"
13361 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13362
13363 #: src/lyx_cb.C:444
13364 msgid "Running configure..."
13365 msgstr "Lancement de configure..."
13366
13367 #: src/lyx_cb.C:452
13368 msgid "Reloading configuration..."
13369 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13370
13371 #: src/lyx_cb.C:455
13372 #, fuzzy
13373 msgid "System reconfigured"
13374 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13375
13376 #: src/lyx_cb.C:456
13377 msgid ""
13378 "The system has been reconfigured.\n"
13379 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13380 "updated document class specifications."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lyx_main.C:104
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Could not read configuration file"
13386 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13387
13388 #: src/lyx_main.C:105
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "Error while reading the configuration file\n"
13392 "%1$s.\n"
13393 "Please check your installation."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/lyx_main.C:196
13397 #, c-format
13398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13399 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13400
13401 #: src/lyx_main.C:325
13402 msgid "LyX: "
13403 msgstr "LyX : "
13404
13405 #: src/lyx_main.C:407
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Could not create temporary directory"
13408 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13409
13410 #: src/lyx_main.C:408
13411 #, c-format
13412 msgid ""
13413 "Could not create a temporary directory in\n"
13414 "%1$s. Make sure that this\n"
13415 "path exists and is writable and try again."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/lyx_main.C:537
13419 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13420 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13421
13422 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
13423 msgid "Done!"
13424 msgstr "Terminé !"
13425
13426 #: src/lyx_main.C:548
13427 #, c-format
13428 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13429 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13430
13431 #: src/lyx_main.C:554
13432 #, c-format
13433 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13434 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
13435
13436 #: src/lyx_main.C:707
13437 msgid "List of supported debug flags:"
13438 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13439
13440 #: src/lyx_main.C:711
13441 #, c-format
13442 msgid "Setting debug level to %1$s"
13443 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13444
13445 #: src/lyx_main.C:722
13446 msgid ""
13447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13448 "Command line switches (case sensitive):\n"
13449 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13450 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13451 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13452 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13454 "                  select the features to debug.\n"
13455 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13456 "\t-x [--execute] command\n"
13457 "                  where command is a lyx command.\n"
13458 "\t-e [--export] fmt\n"
13459 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13461 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13462 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13463 "\t-version        summarize version and build info\n"
13464 "Check the LyX man page for more details."
13465 msgstr ""
13466 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13467 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13468 "\t-help              message d'aide\n"
13469 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13470 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13471 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13472 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13473 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13474 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13475 "\t-x [--execute] commande\n"
13476 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13477 "\t-e [--export] fmt\n"
13478 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13479 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13480 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13481 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13482 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13483 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13484
13485 #: src/lyx_main.C:758
13486 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13487 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13488
13489 #: src/lyx_main.C:768
13490 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13491 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13492
13493 #: src/lyx_main.C:778
13494 msgid "Missing command string after --execute switch"
13495 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13496
13497 #: src/lyx_main.C:791
13498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13499 msgstr ""
13500 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13501
13502 #: src/lyx_main.C:803
13503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13504 msgstr ""
13505 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13506
13507 #: src/lyx_main.C:808
13508 msgid "Missing filename for --import"
13509 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13510
13511 #: src/lyxfind.C:141
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Search error"
13514 msgstr "Chercher"
13515
13516 #: src/lyxfind.C:141
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Search string is empty"
13519 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13520
13521 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
13522 msgid "String not found!"
13523 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13524
13525 #: src/lyxfind.C:326
13526 msgid "String has been replaced."
13527 msgstr "1 chaîne remplacée."
13528
13529 #: src/lyxfind.C:329
13530 msgid " strings have been replaced."
13531 msgstr " chaînes remplacées."
13532
13533 #: src/lyxfont.C:52
13534 msgid "Symbol"
13535 msgstr "Symbol"
13536
13537 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13538 #: src/lyxfont.C:69
13539 msgid "Inherit"
13540 msgstr "Hériter"
13541
13542 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13543 #: src/lyxfont.C:69
13544 msgid "Ignore"
13545 msgstr "Ignorer"
13546
13547 #: src/lyxfont.C:60
13548 msgid "Smallcaps"
13549 msgstr "Petites Capitales"
13550
13551 #: src/lyxfont.C:69
13552 msgid "Toggle"
13553 msgstr "(Dés)Activer"
13554
13555 #: src/lyxfont.C:527
13556 #, c-format
13557 msgid "Emphasis %1$s, "
13558 msgstr "En Évidence %1$s, "
13559
13560 #: src/lyxfont.C:529
13561 #, c-format
13562 msgid "Underline %1$s, "
13563 msgstr "Souligné %1$s, "
13564
13565 #: src/lyxfont.C:531
13566 #, c-format
13567 msgid "Noun %1$s, "
13568 msgstr "Nom propre %1$s, "
13569
13570 #: src/lyxfont.C:535
13571 #, c-format
13572 msgid "Language: %1$s, "
13573 msgstr "Langue : %1$s, "
13574
13575 #: src/lyxfont.C:537
13576 #, c-format
13577 msgid "  Number %1$s"
13578 msgstr "  Nombre %1$s"
13579
13580 #: src/lyxfunc.C:253
13581 msgid "Unknown function."
13582 msgstr "Fonction inconnue"
13583
13584 #: src/lyxfunc.C:279
13585 msgid "Nothing to do"
13586 msgstr "Rien à faire"
13587
13588 #: src/lyxfunc.C:297
13589 msgid "Unknown action"
13590 msgstr "Action inconnue"
13591
13592 #: src/lyxfunc.C:302
13593 msgid "Command disabled"
13594 msgstr "Commande désactivée"
13595
13596 #: src/lyxfunc.C:309
13597 msgid "Command not allowed without any document open"
13598 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13599
13600 #: src/lyxfunc.C:523
13601 msgid "Document is read-only"
13602 msgstr "Document en lecture seule"
13603
13604 #: src/lyxfunc.C:541
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13608 "\n"
13609 "Do you want to save the document?"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/lyxfunc.C:557
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Could not print the document %1$s.\n"
13616 "Check that your printer is set up correctly."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/lyxfunc.C:560
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Print document failed"
13622 msgstr "Imprimer vers"
13623
13624 #: src/lyxfunc.C:579
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid ""
13627 "The document could not be converted\n"
13628 "into the document class %1$s."
13629 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13630
13631 #: src/lyxfunc.C:582
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Could not change class"
13634 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13635
13636 #: src/lyxfunc.C:687
13637 #, c-format
13638 msgid "Saving document %1$s..."
13639 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13640
13641 #: src/lyxfunc.C:691
13642 msgid " done."
13643 msgstr " terminé."
13644
13645 #: src/lyxfunc.C:702
13646 #, c-format
13647 msgid ""
13648 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13649 "version of the document %1$s?"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/lyxfunc.C:724
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Build"
13655 msgstr "Fichier log de la compilation"
13656
13657 #: src/lyxfunc.C:729
13658 #, fuzzy
13659 msgid "ChkTeX"
13660 msgstr "Correction TeX"
13661
13662 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
13663 msgid "Missing argument"
13664 msgstr "Paramètre manquant"
13665
13666 #: src/lyxfunc.C:910
13667 #, c-format
13668 msgid "Opening help file %1$s..."
13669 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13670
13671 #: src/lyxfunc.C:1158
13672 msgid "Opening child document "
13673 msgstr "Ouverture du document fils"
13674
13675 #: src/lyxfunc.C:1235
13676 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13677 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13678
13679 #: src/lyxfunc.C:1246
13680 #, c-format
13681 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13682 msgstr ""
13683 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13684 "être redéfinie"
13685
13686 #: src/lyxfunc.C:1339
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Document defaults saved in "
13689 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
13690
13691 #: src/lyxfunc.C:1342
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Unable to save document defaults"
13694 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
13695
13696 #: src/lyxfunc.C:1396
13697 msgid "Converting document to new document class..."
13698 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13699
13700 #: src/lyxfunc.C:1403
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Class switch"
13703 msgstr " !"
13704
13705 #: src/lyxfunc.C:1548
13706 msgid "Select template file"
13707 msgstr "Choisir le modèle"
13708
13709 #: src/lyxfunc.C:1585
13710 msgid "Select document to open"
13711 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13712
13713 #: src/lyxfunc.C:1627
13714 #, c-format
13715 msgid "Opening document %1$s..."
13716 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13717
13718 #: src/lyxfunc.C:1631
13719 #, c-format
13720 msgid "Document %1$s opened."
13721 msgstr "Document %1$s ouvert."
13722
13723 #: src/lyxfunc.C:1633
13724 #, c-format
13725 msgid "Could not open document %1$s"
13726 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13727
13728 #: src/lyxfunc.C:1658
13729 #, c-format
13730 msgid "Select %1$s file to import"
13731 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13732
13733 #: src/lyxfunc.C:1774
13734 msgid "Welcome to LyX!"
13735 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13736
13737 #: src/lyxrc.C:1934
13738 msgid ""
13739 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13740 "recommended for non-English languages."
13741 msgstr ""
13742 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13743 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13744
13745 #: src/lyxrc.C:1938
13746 msgid ""
13747 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13748 "environment variable PRINTER."
13749 msgstr ""
13750 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13751 "variable d'environnement PRINTER."
13752
13753 #: src/lyxrc.C:1942
13754 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13755 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13756
13757 #: src/lyxrc.C:1946
13758 msgid "The option to print only even pages."
13759 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13760
13761 #: src/lyxrc.C:1950
13762 msgid "The option to print only odd pages."
13763 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13764
13765 #: src/lyxrc.C:1954
13766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13767 msgstr ""
13768 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13769 "virgule"
13770
13771 #: src/lyxrc.C:1958
13772 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13773 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13774
13775 #: src/lyxrc.C:1962
13776 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13777 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13778
13779 #: src/lyxrc.C:1966
13780 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13781 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13782
13783 #: src/lyxrc.C:1970
13784 msgid "The option to print out in landscape."
13785 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13786
13787 #: src/lyxrc.C:1974
13788 msgid "The option to specify paper type."
13789 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13790
13791 #: src/lyxrc.C:1978
13792 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13793 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13794
13795 #: src/lyxrc.C:1982
13796 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13797 msgstr ""
13798 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13799 "imprimante donnée."
13800
13801 #: src/lyxrc.C:1986
13802 msgid ""
13803 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13804 "command."
13805 msgstr ""
13806 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13807 "votre commande d'impression."
13808
13809 #: src/lyxrc.C:1990
13810 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13811 msgstr ""
13812 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13813 "fichier donné."
13814
13815 #: src/lyxrc.C:1994
13816 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13817 msgstr ""
13818 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13819 "« .ps »."
13820
13821 #: src/lyxrc.C:1998
13822 msgid ""
13823 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13824 "the filename of the DVI file to be printed."
13825 msgstr ""
13826 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13827 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13828
13829 #: src/lyxrc.C:2002
13830 msgid ""
13831 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13832 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13833 "arguments."
13834 msgstr ""
13835 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13836 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13837 "le nom et les paramètres indiqués."
13838
13839 #: src/lyxrc.C:2006
13840 msgid ""
13841 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13842 "prepended along with the printer name after the spool command."
13843 msgstr ""
13844 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13845 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13846
13847 #: src/lyxrc.C:2010
13848 msgid ""
13849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13850 "wrong, override the setting here."
13851 msgstr ""
13852 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13853 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13854
13855 #: src/lyxrc.C:2015
13856 #, no-c-format
13857 msgid ""
13858 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13859 "roughly the same size as on paper."
13860 msgstr ""
13861 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13862 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13863
13864 #: src/lyxrc.C:2019
13865 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13866 msgstr ""
13867 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13868 "d'écran."
13869
13870 #: src/lyxrc.C:2025
13871 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13872 msgstr ""
13873 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13874
13875 #: src/lyxrc.C:2029
13876 msgid "The bold font in the dialogs."
13877 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13878
13879 #: src/lyxrc.C:2033
13880 msgid "The normal font in the dialogs."
13881 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13882
13883 #: src/lyxrc.C:2037
13884 msgid "The encoding for the screen fonts."
13885 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13886
13887 #: src/lyxrc.C:2041
13888 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13889 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13890
13891 #: src/lyxrc.C:2048
13892 msgid ""
13893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13894 msgstr ""
13895 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13896 "signifie pas de sauvegarde."
13897
13898 #: src/lyxrc.C:2052
13899 msgid ""
13900 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13901 "LyX was started from."
13902 msgstr ""
13903 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13904 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13905
13906 #: src/lyxrc.C:2056
13907 msgid ""
13908 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13909 "value selects the directory LyX was started from."
13910 msgstr ""
13911 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13912 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13913
13914 #: src/lyxrc.C:2060
13915 msgid ""
13916 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13917 "when you quit LyX."
13918 msgstr ""
13919 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13920 "quitterez LyX."
13921
13922 #: src/lyxrc.C:2064
13923 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13924 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13925
13926 #: src/lyxrc.C:2068
13927 msgid ""
13928 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13929 "automatically by what you type."
13930 msgstr ""
13931 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13932 "automatiquement par ce que vous tapez."
13933
13934 #: src/lyxrc.C:2072
13935 msgid ""
13936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13937 "class change."
13938 msgstr ""
13939 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13940 "remises à zéro après un changement de classe."
13941
13942 #: src/lyxrc.C:2076
13943 msgid ""
13944 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13945 "\".out\". Only for advanced users."
13946 msgstr ""
13947 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13948 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13949
13950 #: src/lyxrc.C:2080
13951 msgid ""
13952 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13953 "its global and local bind/ directories."
13954 msgstr ""
13955 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13956 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13957
13958 #: src/lyxrc.C:2084
13959 msgid ""
13960 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13961 "will look in its global and local ui/ directories."
13962 msgstr ""
13963 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13964 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13965
13966 #: src/lyxrc.C:2090
13967 msgid ""
13968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13970 msgstr ""
13971 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13972 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13973
13974 #: src/lyxrc.C:2094
13975 msgid ""
13976 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13977 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13978 "is specified, an internal routine is used."
13979 msgstr ""
13980 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13981 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
13982 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
13983
13984 #: src/lyxrc.C:2098
13985 msgid ""
13986 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13987 "plain text)."
13988 msgstr ""
13989 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13990 "ou texte brut)."
13991
13992 #: src/lyxrc.C:2102
13993 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13994 msgstr ""
13995 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13996 "Fichier."
13997
13998 #: src/lyxrc.C:2106
13999 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14000 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14001
14002 #: src/lyxrc.C:2110
14003 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14004 msgstr ""
14005 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14006 "« -paper »)"
14007
14008 #: src/lyxrc.C:2114
14009 msgid "Specify the default paper size."
14010 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14011
14012 # Trouver un meilleur exemple !
14013 #: src/lyxrc.C:2118
14014 msgid ""
14015 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14016 "legal words?"
14017 msgstr ""
14018 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14019 "drive »."
14020
14021 #: src/lyxrc.C:2122
14022 msgid "What command runs the spell checker?"
14023 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14024
14025 #: src/lyxrc.C:2126
14026 msgid ""
14027 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14028 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
14029 "not work with all dictionaries."
14030 msgstr ""
14031 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14032 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
14033 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14034
14035 #: src/lyxrc.C:2131
14036 msgid ""
14037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14038 "document."
14039 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14040
14041 #: src/lyxrc.C:2136
14042 msgid ""
14043 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14044 msgstr ""
14045 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14046 "»."
14047
14048 #: src/lyxrc.C:2141
14049 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14050 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14051
14052 #: src/lyxrc.C:2145
14053 msgid ""
14054 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14055 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14056 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14057 msgstr ""
14058 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14059 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14060 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14061 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14062
14063 #: src/lyxrc.C:2149
14064 msgid ""
14065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14066 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14067 msgstr ""
14068 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14069 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14070
14071 #: src/lyxrc.C:2153
14072 msgid ""
14073 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
14074 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/lyxrc.C:2157
14078 msgid ""
14079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14081 msgstr ""
14082 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14083 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14084 "le curseur à l'écran."
14085
14086 #: src/lyxrc.C:2161
14087 msgid ""
14088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14089 "shown after the change has been made.)"
14090 msgstr ""
14091 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14092 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14093
14094 #: src/lyxrc.C:2165
14095 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14096 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14097
14098 #: src/lyxrc.C:2169
14099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14100 msgstr ""
14101 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14102
14103 #: src/lyxrc.C:2173
14104 msgid ""
14105 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14106 "the backup file in the same directory as the original file."
14107 msgstr ""
14108 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14109 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14110
14111 #: src/lyxrc.C:2177
14112 msgid ""
14113 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14114 msgstr ""
14115 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14116 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14117
14118 #: src/lyxrc.C:2181
14119 msgid ""
14120 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14121 "of the document."
14122 msgstr ""
14123 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14124 "celle du document."
14125
14126 #: src/lyxrc.C:2185
14127 msgid ""
14128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14130 msgstr ""
14131 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14132 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14133
14134 #: src/lyxrc.C:2189
14135 msgid ""
14136 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14137 "\\documentclass."
14138 msgstr ""
14139 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14140 "\\documentclass."
14141
14142 #: src/lyxrc.C:2193
14143 msgid ""
14144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14145 "document is the default language."
14146 msgstr ""
14147 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14148 "document est la langue par défaut."
14149
14150 #: src/lyxrc.C:2197
14151 msgid ""
14152 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14153 "document."
14154 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14155
14156 #: src/lyxrc.C:2201
14157 msgid ""
14158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14159 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14160
14161 #: src/lyxrc.C:2205
14162 msgid ""
14163 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14165 "name of the second language."
14166 msgstr ""
14167 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14168 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14169 "langue."
14170
14171 #: src/lyxrc.C:2209
14172 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14173 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14174
14175 #: src/lyxrc.C:2213
14176 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14177 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14178
14179 #: src/lyxrc.C:2218
14180 #, no-c-format
14181 msgid ""
14182 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14183 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14184 msgstr ""
14185 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14186 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14187
14188 #: src/lyxrc.C:2222
14189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14190 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14191
14192 #: src/lyxrc.C:2226
14193 #, fuzzy
14194 msgid ""
14195 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14196 "mice."
14197 msgstr ""
14198 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14199 "boutons)."
14200
14201 #: src/lyxrc.C:2239
14202 msgid "New documents will be assigned this language."
14203 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14204
14205 #: src/lyxrc.C:2243
14206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14207 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14208
14209 #: src/lyxrc.C:2247
14210 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14211 msgstr ""
14212 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14213
14214 #: src/lyxrc.C:2251
14215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14216 msgstr ""
14217 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14218 "numéros."
14219
14220 #: src/lyxrc.C:2255
14221 msgid "Scale the preview size to suit."
14222 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14223
14224 #: src/lyxvc.C:93
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Document not saved"
14227 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14228
14229 #: src/lyxvc.C:94
14230 #, fuzzy
14231 msgid "You must save the document before it can be registered."
14232 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14233
14234 #: src/lyxvc.C:123
14235 msgid "LyX VC: Initial description"
14236 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14237
14238 #: src/lyxvc.C:124
14239 msgid "(no initial description)"
14240 msgstr "(pas de description initiale)"
14241
14242 #: src/lyxvc.C:139
14243 msgid "LyX VC: Log Message"
14244 msgstr "LyX CV : Message de log"
14245
14246 #: src/lyxvc.C:142
14247 msgid "(no log message)"
14248 msgstr "(aucun message de log)"
14249
14250 #: src/lyxvc.C:164
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14254 "changes.\n"
14255 "\n"
14256 "Do you want to revert to the saved version?"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/lyxvc.C:167
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Revert to stored version of document?"
14262 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14263
14264 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14265 #, fuzzy, c-format
14266 msgid " Macro: %1$s: "
14267 msgstr " Macro : %s : "
14268
14269 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
14270 msgid "No number"
14271 msgstr "Pas de chiffre"
14272
14273 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Number"
14276 msgstr "Chiffre"
14277
14278 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
14279 msgid "Enter new label to insert:"
14280 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14281
14282 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
14283 msgid "Enter label:"
14284 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14285
14286 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
14287 msgid "Math editor mode"
14288 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14289
14290 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
14291 msgid "create new math text environment ($...$)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
14295 msgid "entered math text mode (textrm)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/output.C:34
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid ""
14301 "Could not open the specified document\n"
14302 "%1$s."
14303 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14304
14305 #: src/output_plaintext.C:157
14306 msgid "Abstract: "
14307 msgstr "Abstract : "
14308
14309 #: src/output_plaintext.C:169
14310 msgid "References: "
14311 msgstr " Références : "
14312
14313 #: src/support/globbing.C:119
14314 msgid "All files (*)"
14315 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14316
14317 #: src/support/path_defines.C.in:139
14318 msgid "Warning: could not determine path of binary."
14319 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14320
14321 #: src/support/path_defines.C.in:141
14322 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14323 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14324
14325 #: src/support/path_defines.C.in:260
14326 #, fuzzy
14327 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14328 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14329
14330 #: src/support/path_defines.C.in:262
14331 msgid "System directory set to: "
14332 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14333
14334 #: src/support/path_defines.C.in:270
14335 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14336 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14337
14338 #: src/support/path_defines.C.in:271
14339 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14340 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14341
14342 #: src/support/path_defines.C.in:272
14343 #, fuzzy
14344 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14345 msgstr ""
14346 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14347 "système "
14348
14349 #: src/support/path_defines.C.in:274
14350 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14351 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14352
14353 #: src/support/path_defines.C.in:282
14354 #, c-format
14355 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14356 msgstr ""
14357 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
14358
14359 #: src/support/path_defines.C.in:285
14360 msgid "Expect problems."
14361 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14362
14363 #: src/text.C:190
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Unknown layout"
14366 msgstr "Action inconnue"
14367
14368 #: src/text.C:191
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14372 "Trying to use the default instead.\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/text.C:218
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Unknown Inset"
14378 msgstr "Liste TdM inconnue"
14379
14380 #: src/text.C:342
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Unknown token"
14383 msgstr "Élément inconnu : "
14384
14385 #: src/text.C:1192
14386 msgid ""
14387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14388 "Tutorial."
14389 msgstr ""
14390 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14391 "d'Apprentissage."
14392
14393 #: src/text.C:1203
14394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14395 msgstr ""
14396 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14397 "d'Apprentissage."
14398
14399 #: src/text.C:2002
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Change: "
14402 msgstr "Page : "
14403
14404 #: src/text.C:2006
14405 #, fuzzy
14406 msgid " at "
14407 msgstr " vers "
14408
14409 #: src/text.C:2017
14410 #, c-format
14411 msgid "Font: %1$s"
14412 msgstr "Police : %1$s"
14413
14414 #: src/text.C:2024
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid ", Depth: %1$s"
14417 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14418
14419 #: src/text.C:2030
14420 msgid ", Spacing: "
14421 msgstr ", Espacement : "
14422
14423 #: src/text.C:2042
14424 msgid "Other ("
14425 msgstr "Autre ("
14426
14427 #: src/text.C:2051
14428 #, fuzzy
14429 msgid ", Inset: "
14430 msgstr ", Profondeur : "
14431
14432 #: src/text.C:2052
14433 msgid ", Paragraph: "
14434 msgstr ", Paragraphe : "
14435
14436 #: src/text.C:2053
14437 #, fuzzy
14438 msgid ", Id: "
14439 msgstr ", Profondeur : "
14440
14441 #: src/text.C:2054
14442 #, fuzzy
14443 msgid ", Position: "
14444 msgstr "Proposition"
14445
14446 #: src/text.C:2056
14447 #, c-format
14448 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/text2.C:519
14452 msgid ""
14453 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14454 "change."
14455 msgstr ""
14456 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14457 "définir."
14458
14459 #: src/text2.C:558
14460 msgid "Nothing to index!"
14461 msgstr "Rien à faire !"
14462
14463 #: src/text2.C:560
14464 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14465 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14466
14467 #: src/text2.C:861
14468 #, c-format
14469 msgid "%1$s #:"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/text2.C:865
14473 msgid "Senseless: "
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
14477 msgid "No more insets"
14478 msgstr "Pas d'autre insert"
14479
14480 #: src/text3.C:746
14481 msgid "Unknown spacing argument: "
14482 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14483
14484 #: src/text3.C:911
14485 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14486 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14487
14488 # revu
14489 #: src/text3.C:929
14490 msgid "Layout "
14491 msgstr "Format "
14492
14493 #: src/text3.C:930
14494 msgid " not known"
14495 msgstr " inconnu"
14496
14497 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
14498 msgid "Character set"
14499 msgstr "Encodage"
14500
14501 # à revoir
14502 #: src/text3.C:1537
14503 msgid "Paragraph layout set"
14504 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14505
14506 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14507 #~ msgstr "UI Système|#S"
14508
14509 #~ msgid "User UI|#U#u"
14510 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
14511
14512 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14513 #~ msgstr "Claviers|#C"
14514
14515 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14516 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
14517
14518 # contrainte de longueur
14519 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14520 #~ msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
14521
14522 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14523 #~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14524
14525 #~ msgid "Select a file to print to"
14526 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
14527
14528 #~ msgid "Select Database"
14529 #~ msgstr "Choisir une base de données"
14530
14531 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14532 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"