1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
450 msgstr "&Chasse fixe :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
455 msgstr "&Sans empattement :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
513 msgstr "&Intérieure :"
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
517 msgstr "E&xtérieure :"
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
529 msgstr "&Espacement Pied :"
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
541 msgid "Use esint package &automatically"
542 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
546 msgid "Use &esint package"
547 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
549 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
550 msgid "&List in Table of Contents"
551 msgstr "Dans la &Table des Matières"
553 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
555 msgstr "&Numérotation"
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
559 msgstr "Taille du Papier"
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
568 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
576 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
592 msgstr "&Style de page :"
594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
595 msgid "Style used for the page header and footer"
596 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
599 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
600 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
603 msgid "&Two-sided document"
604 msgstr "Document &Recto-Verso"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
610 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
611 msgid "Version goes here"
612 msgstr "La version va là"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
623 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
625 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
626 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
627 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
631 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
632 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
635 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
636 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
637 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
642 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
643 msgid "LyX: Enter text"
644 msgstr "LyX : Entrez du texte"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
650 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
655 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
658 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
659 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
661 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
665 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
670 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
671 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
672 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
673 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
674 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
675 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
680 msgid "The bibliography key"
681 msgstr "La clé de bibliographie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
684 msgid "The label as it appears in the document"
685 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
690 msgstr "É&tiquette :"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
697 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
698 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
704 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
709 msgid "Enter BibTeX database name"
710 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
718 msgstr "&Parcourir..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
721 msgid "Add bibliography to the table of contents"
722 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
725 msgid "Add bibliography to &TOC"
726 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
729 msgid "This bibliography section contains..."
730 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
737 msgid "all cited references"
738 msgstr "toutes les références citées"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
741 msgid "all uncited references"
742 msgstr "toutes les références non citées"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
745 msgid "all references"
746 msgstr "toutes les références"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
749 msgid "Choose a style file"
750 msgstr "Choisir un fichier de style"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
753 msgid "Remove the selected database"
754 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
761 msgid "Add a BibTeX database file"
762 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
769 msgid "BibTeX database to use"
770 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
774 msgstr "&Bases de Données"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
777 msgid "The BibTeX style"
778 msgstr "Le style BibTeX"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
785 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
787 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
794 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
799 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
800 #: src/insets/insetbox.C:156
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
805 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
810 msgid "Supported box types"
811 msgstr "Types de boîtes supportées"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
816 msgstr "Boîte Intérieure :"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
828 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
839 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
851 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
857 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
865 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
868 msgstr "&Horizontal :"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
871 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
872 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
887 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
902 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
903 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
904 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
911 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
912 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
914 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
919 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
920 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
923 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
930 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
931 msgid "&Available branches:"
932 msgstr "Branches &disponibles :"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
935 msgid "Select your branch"
936 msgstr "Sélectionner la branche"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
940 msgstr "Modification :"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
943 msgid "Go to next change"
944 msgstr "Aller à la modification suivante"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
948 msgstr "Modification &Suivante"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
951 msgid "Accept this change"
952 msgstr "Accepter cette modification"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
958 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
959 msgid "Reject this change"
960 msgstr "Rejeter cette modification"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
969 msgstr "Famille de police"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
978 msgstr "Forme de police"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
987 msgstr "Série de police"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
999 msgstr "Couleur de police"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1007 msgstr "&Couleurs :"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1010 msgid "Never Toggled"
1011 msgstr "Jamais basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1016 msgstr "Taille de police"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1020 msgid "Other font settings"
1021 msgstr "Autres réglages de police"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1024 msgid "Always Toggled"
1025 msgstr "Toujours basculés"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1032 msgid "toggle font on all of the above"
1033 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1037 msgstr "&Basculer tout"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1040 msgid "Apply each change automatically"
1041 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1044 msgid "Apply changes immediately"
1045 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1058 msgid "&Available Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1063 msgid "&Selected Citations:"
1064 msgstr "&Sélection :"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1067 msgid "Move the selected citation up"
1068 msgstr "Remonter la citation"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1073 msgstr "Mise à &jour"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1076 msgid "Move the selected citation down"
1077 msgstr "Descendre la citation"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1091 msgstr "Rec&hercher :"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Style de citation Natbib"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1103 msgid "Citation &style:"
1104 msgstr "&Style de citation :"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1107 msgid "List all authors"
1108 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1111 msgid "&Full author list"
1112 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1115 msgid "Force upper case in citation"
1116 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1119 msgid "Force &upper case"
1120 msgstr "Forcer les &majuscules"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1123 msgid "&Text after:"
1124 msgstr "Texte a&près :"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1127 msgid "Text to place after citation"
1128 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1131 msgid "Text &before:"
1132 msgstr "Texte a&vant :"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1135 msgid "Text to place before citation"
1136 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1143 msgid "Match delimiter types"
1144 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1147 msgid "&Keep matched"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1155 msgid "Insert the delimiters"
1156 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1164 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1167 msgid "Use Class Defaults"
1168 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1172 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1175 msgid "Save as Document Defaults"
1176 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1183 msgid "Show ERT inline"
1184 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1215 msgid "Edit the file externally"
1216 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1219 msgid "&Edit File..."
1220 msgstr "Édit&er Fichier..."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Choisir un fichier"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1230 msgstr "Nom du fichier"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Modèles disponibles"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1254 msgid "Screen display"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1261 msgstr "Noir et Blanc"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1267 msgstr "Niveaux de gris"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1284 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1293 msgstr "&Affichage :"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1300 msgid "Display image in LyX"
1301 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "Afficher dans &LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1315 msgid "Angle to rotate image by"
1316 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1322 msgid "The origin of the rotation"
1323 msgstr "L'origine de la rotation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1339 msgid "Height of image in output"
1340 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1417 msgid "File name of image"
1418 msgstr "Nom du fichier image"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "Choisir un fichier image"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1435 msgid "&Scale Graphics (%):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1440 msgid "Rotate Graphics"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1444 msgid "A&ngle (Degrees):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1468 msgid "E&xtra options"
1469 msgstr "A&utres Options"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1473 msgid "Additional LaTeX options"
1474 msgstr "Autres options LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1477 msgid "LaTeX &options:"
1478 msgstr "Options LaTe&X :"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1482 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1485 msgid "Don't un&zip on export"
1486 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1490 msgstr "Mode brouillon"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1494 msgstr "Mode &brouillon"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1499 msgstr "&Sous-figure"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1503 msgid "The caption for the sub-figure"
1504 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1513 msgstr "Afficher dans &LyX"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "&Sans empattement :"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Afficher un &aperçu"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Marquer les espaces"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1537 msgid "File name to include"
1538 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1541 msgid "Load the file"
1542 msgstr "Charge le fichier"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1550 msgstr "Incorporé (input)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1554 msgstr "Inclus (include)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "Type de &sous-document :"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1565 msgid "Update the display"
1566 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1571 msgstr "Mise à &jour"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1577 msgid "Number of rows"
1578 msgstr "Nombre de lignes"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1589 msgid "Number of columns"
1590 msgstr "Nombre de colonnes"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1595 msgstr "&Colonnes :"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1598 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1599 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Alignement vertical"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1608 msgstr "&Vertical :"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontal :"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1619 msgid "Open this panel as a separate window"
1620 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1623 msgid "&Detach panel"
1624 msgstr "&Détacher le panneau"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1627 msgid "Select a page of symbols"
1628 msgstr "Choisir une page de symboles"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1635 msgid "Big operators"
1636 msgstr "Grands Opérateurs"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1640 msgstr "Relations Binaires"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1655 msgid "Frame decorations"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1659 msgid "Miscellaneous"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1663 msgid "AMS operators"
1664 msgstr "Opérateurs AMS"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1667 msgid "AMS relations"
1668 msgstr "Relations AMS"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1671 msgid "AMS negated relations"
1672 msgstr "Négations de Relations AMS"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1676 msgstr "Flèches AMS"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1679 msgid "AMS Miscellaneous"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1688 msgstr "Insérer une racine"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1691 msgid "Insert spacing"
1692 msgstr "Insérer une espace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1695 msgid "Set limits style"
1696 msgstr "Règle le style des limites"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1699 msgid "Set math font"
1700 msgstr "Règle la police mathématique"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1703 msgid "Toggle between display and inline mode"
1704 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1715 msgid "Insert matrix"
1716 msgstr "Insérer une matrice"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1719 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1720 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1729 msgid "&Description:"
1730 msgstr "Description"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "Interne à LyX seulement"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1755 msgstr "&Commentaire"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Imprime en texte grisé"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1766 msgid "Framed in box"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1776 msgid "Box with shaded background"
1777 msgstr "fond de note"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1782 msgstr "&Enregistrer"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1806 msgstr "Personnalisé"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "&Interligne :"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1818 msgstr "Ali&gnement :"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1821 msgid "In&dent paragraph"
1822 msgstr "Paragraphe in&denté"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1826 msgstr "Taille du marqueur"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1831 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1834 msgid "&Longest label"
1835 msgstr "Le plus &long"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1838 msgid "&roff command:"
1839 msgstr "Commande &roff :"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1842 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1844 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1845 "SGML ou texte brut)."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1848 msgid "Output &line length:"
1849 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1853 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1861 msgstr "&Modifier..."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1879 msgid "E&xtra flag:"
1880 msgstr "&Autres Options :"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1884 msgstr "&Convertisseur :"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1888 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1889 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1893 msgstr "&Convertisseurs"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1914 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1915 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1916 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "Format de la &date :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1940 msgstr "Pas les maths"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Ne pas afficher"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1960 msgstr "Nom d'&interface :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1964 msgstr "E&xtension :"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1968 msgstr "&Raccourci :"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1976 msgstr "&Visionneuse :"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1989 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1990 "to or viewed in a non-document format."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1995 msgid "&Document format"
1996 msgstr "Problème de format de document"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Votre adresse électronique"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2022 msgstr "&Parcourir..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2026 msgstr "&Deuxième :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2030 msgstr "&Première :"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2035 msgstr "&Parcourir..."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Réaffectation clavier"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Commande de &début :"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "&Langue par défaut :"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Commande de &fin :"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "&Auto début"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "Utiliser &babel"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2084 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2087 msgid "&Reset class options when document class changes"
2088 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2091 msgid "Default paper si&ze:"
2092 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2095 msgid "Te&X encoding:"
2096 msgstr "Encodage Te&X :"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "Executive US"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2134 msgid "External Applications"
2135 msgstr "Applications externes"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2138 msgid "CheckTeX start options and flags"
2139 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2142 msgid "Chec&kTeX command:"
2143 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "Commande et options BibTeX"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "Commande &BibTeX :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2158 msgid "Index command:"
2159 msgstr "Commande d'&index :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2162 msgid "DVI viewer paper size options:"
2163 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2166 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2167 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2170 msgid "Ly&XServer pipe:"
2171 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2179 msgstr "Parcourir..."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2182 msgid "&PATH prefix:"
2183 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2190 msgid "&Backup directory:"
2191 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2194 msgid "&Working directory:"
2195 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2198 msgid "&Document templates:"
2199 msgstr "&Modèles de document :"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2202 msgid "Name of the default printer"
2203 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2206 msgid "Use printer name explicitely"
2207 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2210 msgid "Adapt outp&ut"
2211 msgstr "&Adapter la sortie"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2214 msgid "Command Options"
2215 msgstr "Options de Commande"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2219 msgstr "&Ordre inverse :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2222 msgid "To p&rinter:"
2223 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2226 msgid "Paper si&ze:"
2227 msgstr "&Taille de papier :"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2231 msgstr "Vers le &fichier :"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr "Commande de &spoule :"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2239 msgstr "Pages i&mpaires :"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2242 msgid "Paper t&ype:"
2243 msgstr "T&ype de papier :"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "A&utres Options :"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2250 msgid "Spool pref&ix:"
2251 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2255 msgstr "A&ccolées :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2258 msgid "&Even pages:"
2259 msgstr "Pages &paires :"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "&Extension de fichier :"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2271 msgstr "E&xemplaires :"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2274 msgid "Pa&ge range:"
2275 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2278 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2279 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Commande d'im&pression :"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2286 msgid "Printer &name:"
2287 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2290 msgid "Sa&ns Serif:"
2291 msgstr "&Sans empattement :"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2294 msgid "T&ypewriter:"
2295 msgstr "&Chasse fixe :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2298 msgid "Screen &DPI:"
2299 msgstr "Résolution &DPI :"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2307 msgstr "Tailles de police"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2311 msgstr "Très grand :"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2315 msgstr "Très très grand :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2323 msgstr "Très très énorme :"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2327 msgstr "Tout petit :"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2331 msgstr "Très petit :"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2343 msgstr "Minuscule :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2350 msgid "Spellchec&ker executable:"
2351 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2354 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2355 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2358 msgid "Al&ternative language:"
2359 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2362 msgid "Escape cha&racters:"
2363 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2366 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2368 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Accepter les mots &composés"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2396 msgstr "P&arcourir..."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2399 msgid "&User interface file:"
2400 msgstr "Fichier d'&interface :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2404 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2416 msgid "Load opened files from last session"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2430 msgid "Save/restore window position"
2431 msgstr "Position actuelle en lignes"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2441 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2450 msgid "B&ackup documents "
2451 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2462 msgid "&Maximum last files:"
2463 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2466 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2468 msgstr "&Enregistrer"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2475 msgid "Page number to print from"
2476 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2479 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2480 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2483 msgid "Page number to print to"
2484 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2487 msgid "Print all pages"
2488 msgstr "Imprime toutes les pages"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2499 msgid "Print &odd-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2503 msgid "Print &even-numbered pages"
2504 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2507 msgid "Print in reverse order"
2508 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2511 msgid "Re&verse order"
2512 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2516 msgstr "Exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2519 msgid "Number of copies"
2520 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2523 msgid "Collate copies"
2524 msgstr "Accole les exemplaires"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2535 msgid "Print Destination"
2536 msgstr "Destination"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2539 msgid "Send output to the printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2544 msgstr "I&mprimante :"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2547 msgid "Send output to the given printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2551 msgid "Send output to a file"
2552 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2556 msgstr "Éti&quettes dans :"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2559 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2560 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2564 msgstr "<référence>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2567 msgid "(<reference>)"
2568 msgstr "(<référence>)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2575 msgid "on page <page>"
2576 msgstr "page <page>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2579 msgid "<reference> on page <page>"
2580 msgstr "<référence> page <page>"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2583 msgid "Formatted reference"
2584 msgstr "référence mise en forme"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2587 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2588 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2595 msgid "Update the label list"
2596 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2599 msgid "Jump to the label"
2600 msgstr "Va à l'étiquette"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2603 msgid "&Go to Label"
2604 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Remplacer &par :"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr "Selon la &casse"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "&Mots complets seulement"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "Remplacer &Tout"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "Rechercher en &arrière"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2639 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Formats d'exportation :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2648 msgstr "&Commande :"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Suggestions :"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Ignore le mot"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2676 msgstr "Ignorer &Tout"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Remplacement :"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Mot inconnu :"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Largeur de Colonne"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Vertical :"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2723 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2745 msgstr "Fusionne les cases"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multi-Colonnes"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2765 msgstr "Toutes les Bordures"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2807 msgstr "Régler les Bordures"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2819 msgid "T&op of row:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "&Bas de la page"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2833 msgstr "Tableau Lon&g"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Premier En-tête :"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Dernier Pied :"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Bordure Haut"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Bordure Bas"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2896 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2899 msgid "This row is the footer of the last page"
2900 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Case actuelle :"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Position actuelle en lignes"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2956 msgstr "&Rafraîchir"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2962 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2963 "chemin est affiché."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2967 msgstr "&Visualiser"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Classes LaTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Styles LaTeX"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Styles BibTeX"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2991 msgstr "&Afficher le chemin"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2995 msgstr "Entrée d'index"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3007 msgid "The selected entry"
3008 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3012 msgstr "&Sélection :"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3015 msgid "Replace the entry with the selection"
3016 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3033 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3042 msgid "Name associated with the URL"
3043 msgstr "Nom associé à l'URL"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3046 msgid "Output as a hyperlink ?"
3047 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3050 msgid "&Generate hyperlink"
3051 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3055 msgstr "&Interligne :"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3067 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3071 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3074 msgid "Supported spacing types"
3075 msgstr "Types d'espacement supportés"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3098 msgstr "Ressort Vertical"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3103 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3104 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3105 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3106 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3110 msgid "Display complete source"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3114 msgid "Automatic update"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Défaut (extérieur)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3127 msgstr "&Emplacement :"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Unité de largeur"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3138 msgid "&Line spacing:"
3139 msgstr "&Interligne :"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3158 msgid "Format text into two columns"
3159 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3162 msgid "Two-&column document"
3163 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3171 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3175 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3176 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3181 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3184 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3189 msgid "TheoremTemplate"
3190 msgstr "ModèleThéorème"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3218 msgstr "Théorème #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3222 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3246 msgid "Corollary #:"
3247 msgstr "Corollaire #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3251 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3257 msgstr "Proposition"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3260 msgid "Proposition #:"
3261 msgstr "Proposition #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3272 msgid "Conjecture #:"
3273 msgstr "Conjecture #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3283 msgid "Criterion #:"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3319 msgid "Definition #:"
3320 msgstr "Définition #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3343 msgid "Condition #:"
3344 msgstr "Condition #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3356 msgstr "Problème #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3367 msgstr "Exercice #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3380 msgstr "Remarque #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3389 msgstr "Affirmation"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3393 msgstr "Affirmation #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3398 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3417 msgstr "Notation #:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3431 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3436 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3440 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3441 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3443 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3445 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3452 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3456 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3461 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3466 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3468 msgstr "SousSection"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3471 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3474 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3478 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3481 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3484 msgid "Subsubsection"
3485 msgstr "SousSousSection"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3488 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3491 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3497 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3501 msgstr "SousSection*"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3506 msgid "Subsubsection*"
3507 msgstr "SousSousSection*"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3510 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3513 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3521 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3523 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3524 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3528 #: src/output_plaintext.C:153
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3534 msgstr "Abstract---"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3540 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3548 msgid "Index Terms---"
3549 msgstr "Termes d'index---"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3552 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3554 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3556 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3558 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3560 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3561 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3562 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3563 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3564 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3569 msgid "Bibliography"
3570 msgstr "Bibliographie"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3576 #: src/rowpainter.C:497
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3589 msgid "BiographyNoPhoto"
3590 msgstr "BiographieSansPhoto"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3593 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3597 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3598 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3605 msgstr "NoteBasPage"
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3609 msgstr "DoubleMarque"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3614 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3616 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3620 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3624 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3626 msgstr "Énumération"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3630 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3633 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3637 msgstr "Description"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3647 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3650 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3652 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3653 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3654 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3655 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3656 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3660 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3670 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3673 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3678 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3681 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3682 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3683 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3684 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3685 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3689 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3697 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3699 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3709 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3714 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3719 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3723 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3725 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3734 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3736 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3740 msgid "Acknowledgement"
3741 msgstr "Remerciement"
3743 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3744 msgid "Offprint Requests to:"
3745 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3747 #: lib/layouts/aa.layout:178
3748 msgid "Correspondence to:"
3749 msgstr "Correspondance pour :"
3751 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3753 msgid "Acknowledgements."
3754 msgstr "Remerciements."
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3771 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3774 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3776 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3777 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3779 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3780 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3781 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3787 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3788 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3789 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3791 msgstr "Affiliation"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3798 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3799 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3800 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3802 msgid "Acknowledgements"
3803 msgstr "Remerciements"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3817 msgstr "PlacementFigure"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3821 msgstr "PlacementTableau"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3824 msgid "TableComments"
3825 msgstr "RemarquesTableau"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3829 msgstr "RéfsTableau"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3833 msgstr "LettresMathématiques"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3836 msgid "NoteToEditor"
3837 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3849 msgstr "EnsembleDonnées"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3852 msgid "Subject headings:"
3853 msgstr "En-têtes de sujet :"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3856 msgid "[Acknowledgements]"
3857 msgstr "[Remerciements]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3864 msgid "Place Figure here:"
3865 msgstr "Placez une Figure ici :"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3868 msgid "Place Table here:"
3869 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3873 msgstr "[Appendice]"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3876 msgid "Note to Editor:"
3877 msgstr "Note à l'éditeur :"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3880 msgid "References. ---"
3881 msgstr " Références. ---"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3905 msgstr "Ensemble de Données :"
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3917 msgstr "Corollaire."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3928 msgid "Proposition."
3929 msgstr "Proposition."
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3934 msgstr "Conjecture."
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3949 msgstr "Algorithme."
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3964 msgstr "Définition."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3995 msgstr "Affirmation."
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4020 msgid "Acknowledgement."
4021 msgstr "Remerciement."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4036 msgstr "Conclusion."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4040 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4043 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4044 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4047 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4048 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4051 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4052 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4055 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4059 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4060 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4063 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4064 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4067 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4068 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4071 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4072 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4075 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4079 msgid "Example \\arabic{example}."
4080 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4083 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4087 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4088 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4091 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4092 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4095 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4096 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4099 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4100 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4103 msgid "Note \\arabic{note}."
4104 msgstr "Note \\arabic{note}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4107 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4108 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4111 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4112 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4115 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4116 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4119 msgid "Case \\arabic{case}."
4120 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4123 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4127 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4128 msgid "\\arabic{section}"
4129 msgstr "\\arabic{section}"
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4132 msgid "Chapter Exercises"
4133 msgstr "Exercices_Chapitre"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:50
4137 msgstr "En-têteDroite"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:59
4140 msgid "Right header:"
4141 msgstr "En-tête_Droite :"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:83
4147 #: lib/layouts/apa.layout:92
4151 #: lib/layouts/apa.layout:100
4152 msgid "Short title:"
4153 msgstr "Titre Court :"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:129
4157 msgstr "DeuxAuteurs"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:136
4160 msgid "ThreeAuthors"
4161 msgstr "TroisAuteurs"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:143
4165 msgstr "QuatreAuteurs"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4169 msgid "Affiliation:"
4170 msgstr "Affiliation :"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:171
4173 msgid "TwoAffiliations"
4174 msgstr "DeuxAffiliations"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:178
4177 msgid "ThreeAffiliations"
4178 msgstr "TroisAffiliations"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:185
4181 msgid "FourAffiliations"
4182 msgstr "QuatreAffiliations"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4188 #: lib/layouts/apa.layout:206
4192 #: lib/layouts/apa.layout:234
4193 msgid "Acknowledgements:"
4194 msgstr "Remerciements :"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4197 #: lib/layouts/spie.layout:88
4198 msgid "Acknowledgments"
4199 msgstr "Remerciements"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:248
4203 msgstr "LigneÉpaisse"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:258
4206 msgid "CenteredCaption"
4207 msgstr "LégendeCentrée"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:266
4211 msgstr "AjusteFigure"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:272
4215 msgstr "AjusteBitmap"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4218 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4223 #: lib/layouts/apa.layout:330
4227 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4228 #: src/buffer_funcs.C:449
4229 msgid "(\\alph{enumii})"
4230 msgstr "(\\alph{enumii})"
4232 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4233 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4234 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4241 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4261 msgid "BeginPlainFrame"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4265 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4271 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4274 msgid "________________________________ "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4283 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4288 msgid "Section \\arabic{section}"
4289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4292 msgid "\\Alph{section}"
4293 msgstr "\\Alph{section}"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4297 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4298 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4302 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4303 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4308 msgstr "cadre de légende"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4311 msgid "Again frame with label "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4320 msgid "block with alerted text "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4331 msgstr "Corollaire."
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4339 msgid "start column of width: "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4352 msgid "ColumnsCenterAligned"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4356 msgid "columns (center aligned) "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4360 msgid "ColumnsTopAligned"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4364 msgid "columns (top aligned) "
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4369 msgid "Definition. "
4370 msgstr "Définition."
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4379 msgid "Definitions. "
4380 msgstr "Définition."
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4399 msgid "ExampleBlock"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4403 msgid "block showing an example "
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4413 msgid "FrameSubtitle"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4422 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4429 msgstr "Nouvel Élément"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4442 msgid "only on slides "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4462 msgid "overlayarea "
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4486 msgid "TitleGraphic"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4500 msgid "uncovered on slides "
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4509 msgid "List of Tables"
4510 msgstr "Liste des tableaux"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4517 msgid "List of Figures"
4518 msgstr "Liste des figures"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4533 msgid "ACT \\arabic{act}"
4534 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4541 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4542 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4550 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4552 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4558 msgid "Parenthetical"
4559 msgstr "Parenthèses"
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4574 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4575 msgid "Right Address"
4576 msgstr "Adresse_À_Droite"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:33
4580 msgstr "Ligne_Principale"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:40
4584 msgstr "Ligne Principale :"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:58
4590 #: lib/layouts/chess.layout:62
4594 #: lib/layouts/chess.layout:68
4595 msgid "SubVariation"
4596 msgstr "SousVariante"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:71
4599 msgid "Subvariation:"
4600 msgstr "Sous-Variante :"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:77
4603 msgid "SubVariation2"
4604 msgstr "SousVariante2"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:80
4607 msgid "Subvariation(2):"
4608 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:86
4611 msgid "SubVariation3"
4612 msgstr "SousVariante3"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:89
4615 msgid "Subvariation(3):"
4616 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:95
4619 msgid "SubVariation4"
4620 msgstr "SousVariante4"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:98
4623 msgid "Subvariation(4):"
4624 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:104
4627 msgid "SubVariation5"
4628 msgstr "SousVariante5"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:107
4631 msgid "Subvariation(5):"
4632 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:114
4636 msgstr "Cache_Mouvements"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:119
4640 msgstr "Cache_Mouvements :"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:124
4646 #: lib/layouts/chess.layout:128
4647 msgid "[chessboard]"
4648 msgstr "[échiquier]"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:137
4651 msgid "BoardCentered"
4652 msgstr "ÉchiquierCentré"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:142
4655 msgid "[centered board]"
4656 msgstr "[échiquier centré]"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:152
4660 msgstr "Mise_en_Valeur"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:157
4664 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:172
4670 #: lib/layouts/chess.layout:177
4674 #: lib/layouts/chess.layout:183
4676 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:188
4680 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4682 #: lib/layouts/cv.layout:58
4686 #: lib/layouts/cv.layout:72
4690 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4693 msgstr "En-tête_Gauche"
4695 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4697 msgid "Right Header"
4698 msgstr "En-tête_Droite"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4703 msgstr "Mon_Adresse"
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4710 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4711 msgid "Send To Address"
4712 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4735 msgid "Unterschrift:"
4736 msgstr "Unterschrift:"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4766 #: src/lengthcommon.C:38
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4798 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4800 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4803 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4804 msgid "Subparagraph"
4805 msgstr "SousParagraphe"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4812 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4817 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4821 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4825 #: lib/layouts/egs.layout:268
4827 msgstr "Titre_LaTeX"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:303
4833 #: lib/layouts/egs.layout:312
4837 #: lib/layouts/egs.layout:326
4839 msgstr "Affiliation :"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:349
4845 #: lib/layouts/egs.layout:358
4849 #: lib/layouts/egs.layout:373
4851 msgstr "Numéro_MS :"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:383
4855 msgstr "PremierAuteur"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:397
4858 msgid "1st_author_surname:"
4859 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4861 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4866 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4871 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4876 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4881 #: lib/layouts/egs.layout:452
4885 #: lib/layouts/egs.layout:466
4886 msgid "reprint_reqs_to:"
4887 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4891 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4897 msgid "Author Address"
4898 msgstr "Adresse Auteur"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4902 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4908 msgid "Author Email"
4909 msgstr "EMail Auteur"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4927 msgstr "Remerciements"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4954 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4958 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4962 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4966 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4970 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4974 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4978 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4982 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4986 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4987 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4990 msgid "Case \\arabic{case}"
4991 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4994 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4999 msgstr "SujetPrincipal"
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5007 msgstr "Mots-Clés :"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:42
5011 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:61
5014 msgid "ShortFoilhead"
5015 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5017 #: lib/layouts/foils.layout:67
5018 msgid "Rotatefoilhead"
5019 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:73
5022 msgid "ShortRotatefoilhead"
5023 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:82
5027 msgstr "ListeMarques"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:97
5033 #: lib/layouts/foils.layout:103
5037 #: lib/layouts/foils.layout:118
5041 #: lib/layouts/foils.layout:164
5045 #: lib/layouts/foils.layout:173
5049 #: lib/layouts/foils.layout:182
5051 msgstr "Restriction"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:186
5054 msgid "Restriction:"
5055 msgstr "Restriction :"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5058 msgid "Left Header:"
5059 msgstr "En-tête Gauche :"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5062 msgid "Right Header:"
5063 msgstr "En-tête Droite :"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:206
5066 msgid "Right Footer"
5067 msgstr "Pied Droite"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:210
5070 msgid "Right Footer:"
5071 msgstr "Pied Droite :"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5077 msgstr "Théorème #."
5079 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5085 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5088 msgid "Corollary #."
5089 msgstr "Corollaire #."
5091 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5093 msgid "Proposition #."
5094 msgstr "Proposition #."
5096 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5099 msgid "Definition #."
5100 msgstr "Définition #."
5102 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5109 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5114 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5119 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5122 msgstr "Corollaire*"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5126 msgid "Proposition*"
5127 msgstr "Proposition*"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5132 msgstr "Définition*"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5155 msgid "Unterschrift"
5156 msgstr "Unterschrift"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5191 msgid "RetourAdresse"
5192 msgstr "RetourAdresse"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5195 msgid "RetourAdresse:"
5196 msgstr "RetourAdresse:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5200 msgstr "MeinZeichen"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5203 msgid "MeinZeichen:"
5204 msgstr "MeinZeichen:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5212 msgstr "IhrZeichen:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5215 msgid "IhrSchreiben"
5216 msgstr "IhrSchreiben"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5219 msgid "IhrSchreiben:"
5220 msgstr "IhrSchreiben:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5290 msgstr "Postvermerk"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5293 msgid "Postvermerk:"
5294 msgstr "Postvermerk:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5329 msgstr "Signature :"
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5364 msgid "ReturnAddress"
5365 msgstr "AdresseRetour"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5368 msgid "ReturnAddress:"
5369 msgstr "AdresseRetour :"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5393 msgstr "VotreMail :"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5401 msgstr "Téléphone :"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5409 msgstr "CodeBanque :"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5413 msgstr "CompteBancaire"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5416 msgid "BankAccount:"
5417 msgstr "CompteBancaire :"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5420 msgid "PostalComment"
5421 msgstr "CommentairePostal"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5424 msgid "PostalComment:"
5425 msgstr "CommentairePostal :"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5428 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5440 msgstr "Référence :"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5445 msgstr "Ouverture :"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5464 msgstr "Fermeture :"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5472 msgstr "NomLigneA :"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5480 msgstr "NomLigneB :"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5488 msgstr "NomLigneC :"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5496 msgstr "NomLigneD :"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5504 msgstr "NomLigneE :"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5512 msgstr "NomLigneF :"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5520 msgstr "NomLigneG :"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5524 msgstr "AdresseLigneA"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "AdresseLigneA :"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5532 msgstr "AdresseLigneB"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5535 msgid "AddressRowB:"
5536 msgstr "AdresseLigneB :"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5540 msgstr "AdresseLigneC"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5543 msgid "AddressRowC:"
5544 msgstr "AdresseLigneC :"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5548 msgstr "AdresseLigneD"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5551 msgid "AddressRowD:"
5552 msgstr "AdresseLigneD :"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5556 msgstr "AdresseLigneE"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5559 msgid "AddressRowE:"
5560 msgstr "AdresseLigneE :"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5564 msgstr "AdresseLigneF"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5567 msgid "AddressRowF:"
5568 msgstr "AdresseLigneF :"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5571 msgid "TelephoneRowA"
5572 msgstr "TéléphoneLigneA"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5575 msgid "TelephoneRowA:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5579 msgid "TelephoneRowB"
5580 msgstr "TéléphoneLigneB"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5583 msgid "TelephoneRowB:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5587 msgid "TelephoneRowC"
5588 msgstr "TéléphoneLigneC"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5591 msgid "TelephoneRowC:"
5592 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5595 msgid "TelephoneRowD"
5596 msgstr "TéléphoneLigneD"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5599 msgid "TelephoneRowD:"
5600 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5603 msgid "TelephoneRowE"
5604 msgstr "TéléphoneLigneE"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5607 msgid "TelephoneRowE:"
5608 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5611 msgid "TelephoneRowF"
5612 msgstr "TéléphoneLigneF"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5615 msgid "TelephoneRowF:"
5616 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5619 msgid "InternetRowA"
5620 msgstr "InternetLigneA"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5623 msgid "InternetRowA:"
5624 msgstr "InternetLigneA :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5627 msgid "InternetRowB"
5628 msgstr "InternetLigneB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5631 msgid "InternetRowB:"
5632 msgstr "InternetLigneB :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5635 msgid "InternetRowC"
5636 msgstr "InternetLigneC"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5639 msgid "InternetRowC:"
5640 msgstr "InternetLigneC :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5643 msgid "InternetRowD"
5644 msgstr "InternetLigneD"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5647 msgid "InternetRowD:"
5648 msgstr "InternetLigneD :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5651 msgid "InternetRowE"
5652 msgstr "InternetLigneE"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5655 msgid "InternetRowE:"
5656 msgstr "InternetLigneE :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5659 msgid "InternetRowF"
5660 msgstr "InternetLigneF"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5663 msgid "InternetRowF:"
5664 msgstr "InternetLigneF :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5668 msgstr "BanqueLigneA"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5672 msgstr "BanqueLigneA :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5676 msgstr "BanqueLigneB"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5680 msgstr "BanqueLigneB :"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5684 msgstr "BanqueLigneC"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5688 msgstr "BanqueLigneC :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5692 msgstr "BanqueLigneD"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5696 msgstr "BanqueLigneD :"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5700 msgstr "BanqueLigneE"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5704 msgstr "BanqueLigneE :"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5708 msgstr "BanqueLigneF"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5712 msgstr "BanqueLigneF :"
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5716 msgstr "Affirmation #."
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5724 msgstr "Remarques #."
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5732 msgstr "(POURSUIVRE)"
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5751 msgid "(continuing)"
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5760 msgstr "TITRE DESSUS :"
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5767 msgid "INTERCUT WITH:"
5768 msgstr "COUPE AVEC :"
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5787 msgstr "Mots-Clés :"
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5790 msgid "Classification Codes"
5791 msgstr "Codes de classification"
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5798 msgid "Step \\arabic{step}."
5799 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5806 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5807 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5815 msgid "Question \\arabic{question}."
5816 msgstr "Question \\arabic{question}."
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5820 msgstr "Conjecture "
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5823 msgid "Appendices Section"
5824 msgstr "Section d'appendices"
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5827 msgid "--- Appendices ---"
5828 msgstr "--- Appendices ---"
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5831 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5832 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5835 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5836 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5839 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5840 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5843 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5844 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5847 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5848 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5851 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5852 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5855 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5856 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5859 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5860 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5863 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5864 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5867 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5868 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5871 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5872 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5875 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5876 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5879 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5880 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5903 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5904 msgstr "REMERCIEMENTS"
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5907 msgid "AddressForOffprints"
5908 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5911 msgid "Address for Offprints:"
5912 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5915 msgid "RunningTitle"
5916 msgstr "TitreCourant"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5920 msgid "Running title:"
5921 msgstr "Titre courant :"
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5924 msgid "RunningAuthor"
5925 msgstr "AuteurCourant"
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5928 msgid "Running author:"
5929 msgstr "Auteur courant :"
5931 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5936 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5943 msgid "Running LaTeX Title"
5944 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5952 msgstr "Titre TdM :"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5955 msgid "Author Running"
5956 msgstr "Auteur Courant"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5959 msgid "Author Running:"
5960 msgstr "Auteur Courant :"
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5968 msgstr "Auteur TdM :"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5975 msgid "Conjecture #."
5976 msgstr "Conjecture #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5984 msgstr "Exercice #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5992 msgstr "Problème #."
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6000 msgstr "Propriété #."
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6004 msgstr "Question #."
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6008 msgstr "Remarque #."
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6016 msgstr "Solution #."
6018 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6027 msgid "Chapterprecis"
6028 msgstr "ChapitrePrécis"
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6040 msgstr "TitrePoème*"
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6046 #: lib/layouts/paper.layout:152
6050 #: lib/layouts/paper.layout:163
6052 msgstr "Institution"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6060 msgstr "Remerciements :"
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6063 msgid "Electronic Address:"
6064 msgstr "Adresse électronique :"
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6067 msgid "acknowledgments"
6068 msgstr "remerciements"
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6075 msgid "PACS number:"
6076 msgstr "Numéro PACS :"
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6079 msgid "\\arabic{chapter}"
6080 msgstr "\\arabic{chapter}"
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6083 msgid "\\Alph{chapter}"
6084 msgstr "\\Alph{chapter}"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6123 msgstr "Téléphone :"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6135 msgstr "Adresse_Retour"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6138 msgid "Backaddress:"
6139 msgstr "Adresse_Retour :"
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6143 msgstr "CourrierSpécial"
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6146 msgid "Specialmail:"
6147 msgstr "CourrierSpécial :"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6185 msgid "Your letter of:"
6186 msgstr "Votre lettre du :"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6201 msgid "Customer no.:"
6202 msgstr "Numéro de client :"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6209 msgid "Invoice no.:"
6210 msgstr "Numéro de facture :"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6214 msgstr "ProchaineAdresse"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6217 msgid "Next Address:"
6218 msgstr "Prochaine Adresse :"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6221 msgid "Post Scriptum:"
6222 msgstr "Post Scriptum :"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6225 msgid "Sender Name:"
6226 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6229 msgid "SenderAddress"
6230 msgstr "AdresseExpéditeur"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6233 msgid "Sender Address:"
6234 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6237 msgid "Sender Phone:"
6238 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6246 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6253 msgid "Sender E-Mail:"
6254 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6258 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6269 msgid "LandscapeSlide"
6270 msgstr "DiapoPaysage"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6273 msgid "Landscape Slide"
6274 msgstr "Diapo Paysage"
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6277 msgid "PortraitSlide"
6278 msgstr "DiapoPortrait"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6281 msgid "Portrait Slide"
6282 msgstr "Diapo Portrait"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6293 msgid "SlideHeading"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6297 msgid "SlideSubHeading"
6298 msgstr "SousTitreDiapo"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6301 msgid "ListOfSlides"
6302 msgstr "ListeDiapos"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6305 msgid "List Of Slides"
6306 msgstr "Liste de Diapos"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6309 msgid "SlideContents"
6310 msgstr "ContenuDiapo"
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6313 msgid "Slidecontents"
6314 msgstr "Contenu Diapo"
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6317 msgid "ProgressContents"
6318 msgstr "SommaireProgrès"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6321 msgid "Progress Contents"
6322 msgstr "Sommaire Progrès"
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6331 msgstr "Paragraphe*"
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6342 msgid "AMS subject classifications."
6343 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6347 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6359 msgstr "Nouvelle Note :"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "TexteInvisible"
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6371 msgstr "TexteVisible"
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Texte Visible Après>"
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6383 msgstr "InfoAuteur :"
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6391 msgstr "REMERCIEMENTS"
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "SousSousParagraphe"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- En-tête --"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Section-spéciale"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Section-spéciale :"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6423 msgstr "Journal-AGU"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "Journal-AGU :"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Numéro-Citation"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Numéro-Citation :"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6443 msgstr "Volume-AGU :"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6451 msgstr "Numéro-AGU :"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6455 msgstr "Copyright :"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6459 msgstr "Termes-d'index"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Termes-d'index..."
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6467 msgstr "Terme-d'index"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6471 msgstr "Terme-d'index :"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6475 msgstr "Terme-Croisé"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6479 msgstr "Terme-Croisé :"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6483 msgstr "Supplémentaire"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Supplémentaire..."
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6503 msgstr "Cite-autre :"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6515 msgstr "Ligne-Ident"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6519 msgstr "Ligne-Ident :"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6523 msgstr "En-Tête-Courant"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6527 msgstr "En-Tête-Courant :"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Publié-en-ligne :"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Ordre-envoi"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Ordre-envoi :"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6555 msgstr "Pages-AGU :"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6583 msgstr "Ensembles-Données"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6587 msgstr "Ensembles-Données :"
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6603 msgstr "Id Papier :"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6607 msgstr "AdresseAuteur"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Adresse Auteur :"
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6615 msgstr "CommentaireSlug"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Commentaire Slug :"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6627 msgstr "PlancheTableau"
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Légende Tableau"
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "LégendeTableau"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Adresse Actuelle"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Adresse actuelle :"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "Adresse E-mail :"
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "Mots et phrases clés :"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6667 msgstr "Traducteur :"
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "ClassificationSujet"
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algorithme #."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6699 msgstr "Conjecture*"
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6771 msgstr "Affirmation*"
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Remerciement*"
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6811 msgstr "Conclusion*"
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6823 msgstr "SousParagraphe*"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6827 msgstr "GroupeAuteur"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "HistoriqueRévisions"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Historique Révisions"
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "RemarqueRévision"
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6923 msgstr "AjoutPartie"
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6955 msgstr "En-têteTitre"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "VersoTitreHaut"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "VersoTitreBas"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6967 msgstr "TitreSupplémentaire"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "LégendeDessus"
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "LégendeDessous"
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Liste des algorithmes"
6985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6989 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6995 msgstr "Note d'en-tête"
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6998 msgid "Headnote (optional):"
6999 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7002 msgid "Corr Author:"
7003 msgstr "Auteur Corr :"
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7011 msgstr "Offprints :"
7030 msgid "Austrian (new spelling)"
7031 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7046 msgid "Portuguese (Brazil)"
7047 msgstr "Portugais (Brésil)"
7055 msgstr "Anglais Britannique"
7066 msgid "French Canadian"
7067 msgstr "Français Canadien"
7087 msgstr "Néerlandais"
7118 msgid "German (new spelling)"
7119 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbo-Croate"
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7239 msgstr "Visualiser|V"
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7247 msgstr "Documents|D"
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7263 msgstr "Ouvrir...|O"
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7271 msgstr "Enregistrer|E"
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7279 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Contrôle de Version|V"
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7295 msgstr "Imprimer...|p"
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "S'inscrire...|i"
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7331 msgstr "Personnalisé...|e"
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Compteur de Mots|C"
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7383 msgstr "Correcteur TeX|T"
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Préférences...|P"
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Reconfigurer|R"
7397 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7401 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7411 msgstr "Bord en Haut|H"
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Bord en Bas|B"
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7419 msgstr "Bord à Gauche|G"
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Bord à Droite|D"
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7427 msgstr "Alignement|i"
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7431 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7439 msgstr "Copier Ligne"
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7443 msgstr "Échanger Lignes"
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7455 msgstr "Copier Colonne"
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Échanger Colonnes"
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Changer le Type de Limite"
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Changer le Type de Formule"
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7507 msgstr "Alignement|A"
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7511 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7531 msgstr "Hors Ligne|H"
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7547 msgstr "Mathematica"
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7566 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Formule En Ligne|L"
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "Environnement Align|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "Environnement Flalign|F"
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "Environnement Gather"
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "Environnement Multline"
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Caractère Spécial|S"
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Citation...|C"
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Référence Croisée...|R"
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7616 msgstr "Étiquette...|q"
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7620 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Note en Marge|M"
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7628 msgstr "Titre Court"
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Entrée d'Index|I"
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7635 msgid "Glossary Entry"
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Listes & TdM|L"
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Graphique...|G"
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tableau...|b"
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7668 msgstr "Flottants|o"
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Insérer Fichier|I"
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "Objet Externe...|E"
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7683 msgid "Superscript|S"
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Point de Césure|C"
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Espace Insécable|E"
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Espace entre Mots|M"
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Espace Fine|F"
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Espacement Vertical..."
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7724 msgstr "Points de Suspension|S"
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Point Final|F"
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Guillemet Simple|u"
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Guillemet Droit|G"
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Ligne Horizontale"
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7748 msgstr "Saut de Page"
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "Environnement AMS align|a"
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "Environnement Tableau|b"
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "Environnement Cas|C"
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Changement de police|o"
7794 #: lib/ui/classic.ui:277
7795 msgid "Math Panel|l"
7796 msgstr "Palette Mathématique|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:281
7799 msgid "Math Normal Font"
7800 msgstr "Math Police Normale"
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Calligraphic Family"
7804 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Fraktur Family"
7808 msgstr "Math Famille Fraktur"
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Roman Family"
7812 msgstr "Math Famille Roman"
7814 #: lib/ui/classic.ui:286
7815 msgid "Math Sans Serif Family"
7816 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7818 #: lib/ui/classic.ui:288
7819 msgid "Math Bold Series"
7820 msgstr "Math Série Grasse"
7822 #: lib/ui/classic.ui:290
7823 msgid "Text Normal Font"
7824 msgstr "Texte Police Normale"
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7827 msgid "Text Roman Family"
7828 msgstr "Texte Famille Roman"
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7831 msgid "Text Sans Serif Family"
7832 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7834 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7835 msgid "Text Typewriter Family"
7836 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7839 msgid "Text Bold Series"
7840 msgstr "Texte Série Grasse"
7842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7843 msgid "Text Medium Series"
7844 msgstr "Texte Série Moyenne"
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7847 msgid "Text Italic Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Italique"
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7851 msgid "Text Small Caps Shape"
7852 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7855 msgid "Text Slanted Shape"
7856 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7859 msgid "Text Upright Shape"
7860 msgstr "Texte Forme Droite"
7862 #: lib/ui/classic.ui:307
7863 msgid "Floatflt Figure"
7864 msgstr "Figure Floatflt"
7866 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7867 msgid "Table of Contents|C"
7868 msgstr "Table des Matières|M"
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7871 msgid "Index List|I"
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7878 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7880 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7883 msgid "LyX Document...|X"
7884 msgstr "Document LyX...|X"
7886 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7887 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7888 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7890 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7891 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7892 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7894 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7895 msgid "Track Changes|T"
7896 msgstr "Suivre les modifications|S"
7898 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7899 msgid "Merge Changes...|M"
7900 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7902 #: lib/ui/classic.ui:327
7903 msgid "Accept All Changes|A"
7904 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7906 #: lib/ui/classic.ui:328
7907 msgid "Reject All Changes|R"
7908 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7911 msgid "Show Changes in Output|S"
7912 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7914 #: lib/ui/classic.ui:336
7915 msgid "Character...|C"
7916 msgstr "Caractère...|C"
7918 #: lib/ui/classic.ui:337
7919 msgid "Paragraph...|P"
7920 msgstr "Paragraphe...|P"
7922 #: lib/ui/classic.ui:338
7923 msgid "Document...|D"
7924 msgstr "Document...|D"
7926 #: lib/ui/classic.ui:339
7927 msgid "Tabular...|T"
7928 msgstr "Tableau...|T"
7930 #: lib/ui/classic.ui:341
7931 msgid "Emphasize Style|E"
7932 msgstr "En Évidence|E"
7934 #: lib/ui/classic.ui:342
7935 msgid "Noun Style|N"
7936 msgstr "Nom Propre|N"
7938 #: lib/ui/classic.ui:343
7939 msgid "Bold Style|B"
7942 #: lib/ui/classic.ui:346
7943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7944 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7946 #: lib/ui/classic.ui:347
7947 msgid "Increase Environment Depth|i"
7948 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7950 #: lib/ui/classic.ui:348
7951 msgid "Start Appendix Here|S"
7952 msgstr "Appendice|A"
7954 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7955 msgid "Build Program|B"
7958 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7960 msgstr "Mise à Jour|J"
7962 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7964 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7966 #: lib/ui/classic.ui:362
7967 msgid "TeX Information|X"
7968 msgstr "Informations TeX|X"
7970 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7972 msgstr "Note Suivante|N"
7974 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7975 msgid "Go to Label|L"
7976 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7978 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7982 #: lib/ui/classic.ui:381
7983 msgid "Save Bookmark 1|S"
7984 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7986 #: lib/ui/classic.ui:382
7987 msgid "Save Bookmark 2"
7988 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7990 #: lib/ui/classic.ui:383
7991 msgid "Save Bookmark 3"
7992 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7994 #: lib/ui/classic.ui:384
7995 msgid "Save Bookmark 4"
7996 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7998 #: lib/ui/classic.ui:385
7999 msgid "Save Bookmark 5"
8000 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8002 #: lib/ui/classic.ui:387
8003 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8004 msgstr "Aller au signet 1|1"
8006 #: lib/ui/classic.ui:388
8007 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8008 msgstr "Aller au signet 2|2"
8010 #: lib/ui/classic.ui:389
8011 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8012 msgstr "Aller au signet 3|3"
8014 #: lib/ui/classic.ui:390
8015 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8016 msgstr "Aller au signet 4|4"
8018 #: lib/ui/classic.ui:391
8019 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8020 msgstr "Aller au signet 5|5"
8022 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8023 msgid "Introduction|I"
8024 msgstr "Introduction|I"
8026 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8028 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8030 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8031 msgid "User's Guide|U"
8032 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8034 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8035 msgid "Extended Features|E"
8036 msgstr "Options Avancées|O"
8038 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8039 msgid "Customization|C"
8040 msgstr "Personnalisation|P"
8042 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8047 msgid "Table of Contents|a"
8048 msgstr "Table des Matières|M"
8050 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8051 msgid "LaTeX Configuration|L"
8052 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8054 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8056 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8058 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8060 msgstr "À Propos de LyX"
8062 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8063 msgid "Preferences..."
8064 msgstr "Préférences..."
8066 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8068 msgstr "Quitter LyX"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8079 msgid "New from Template...|m"
8080 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8084 msgid "Open Recent|t"
8085 msgstr "Documents récents|D"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8088 msgid "New Window|W"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8092 msgid "Close Window|d"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8105 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8117 msgid "Paste Recent|e"
8118 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8122 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8123 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8127 msgid "Move Paragraph Up|o"
8128 msgstr ", Paragraphe : "
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8132 msgid "Move Paragraph Down|v"
8133 msgstr ", Paragraphe : "
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8137 msgid "Text Style|S"
8138 msgstr "Style de Texte"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8141 msgid "Paragraph Settings...|P"
8142 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8149 msgid "Rows & Columns|C"
8150 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8153 msgid "Increase List Depth|I"
8154 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8157 msgid "Decrease List Depth|D"
8158 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8161 msgid "Dissolve Inset|l"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8169 msgid "Float Settings...|a"
8170 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8173 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8174 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8177 msgid "Note Settings...|N"
8178 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8181 msgid "Branch Settings...|B"
8182 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8185 msgid "Box Settings...|x"
8186 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8194 msgid "Clipboard as Lines|C"
8195 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8199 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8200 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8204 msgid "Customized...|C"
8205 msgstr "Personnalisé...|e"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8209 msgid "Capitalize|a"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8215 msgstr "Mise à Jour|J"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8223 msgstr "Ligne du Haut|H"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8226 msgid "Bottom Line|B"
8227 msgstr "Ligne du Bas|B"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8231 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8234 msgid "Right Line|R"
8235 msgstr "Ligne de Droite|D"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8240 msgstr "Copier Ligne"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8245 msgstr "Échanger Lignes"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8249 msgid "Copy Column|p"
8250 msgstr "Copier Colonne"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8254 msgid "Swap Columns|w"
8255 msgstr "Échanger Colonnes"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Style de Texte"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8264 msgid "Split Cell|C"
8265 msgstr "Case spéciale"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8269 msgid "Add Line Above|A"
8270 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8274 msgid "Add Line Below|B"
8275 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8279 msgid "Delete Line Above|D"
8280 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8284 msgid "Delete Line Below|e"
8285 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8288 msgid "Add Line to Left"
8289 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8292 msgid "Add Line to Right"
8293 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8296 msgid "Delete Line to Left"
8297 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8300 msgid "Delete Line to Right"
8301 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8305 msgid "Math Normal Font|N"
8306 msgstr "Math Police Normale"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8311 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8315 msgid "Math Fraktur Family|F"
8316 msgstr "Math Famille Fraktur"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8320 msgid "Math Roman Family|R"
8321 msgstr "Math Famille Roman"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8325 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8326 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8330 msgid "Math Bold Series|B"
8331 msgstr "Math Série Grasse"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8335 msgid "Text Normal Font|T"
8336 msgstr "Texte Police Normale"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8350 msgid "Mathematica|a"
8351 msgstr "Mathematica"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8355 msgid "Maple, simplify|s"
8356 msgstr "Maple, simplify"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8360 msgid "Maple, factor|f"
8361 msgstr "Maple, factor"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8365 msgid "Maple, evalm|e"
8366 msgstr "Maple, evalm"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8370 msgid "Maple, evalf|v"
8371 msgstr "Maple, evalf"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8375 msgid "Open All Insets|O"
8376 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8379 msgid "Close All Insets|C"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8384 msgid "View Source|S"
8385 msgstr "Espace visible|#E"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8390 msgstr "Barres d'outils"
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8394 msgid "Special Character|p"
8395 msgstr "Caractère Spécial|S"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8398 msgid "Special Formatting|o"
8399 msgstr "Format Spécial|p"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8402 msgid "List / TOC|i"
8403 msgstr "Listes & TdM|L"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Référence Croisée...|R"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8427 msgid "Index Entry|d"
8428 msgstr "Entrée d'Index|I"
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8431 msgid "Glossary Entry|y"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8436 msgstr "Tableau...|T"
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8440 msgid "Short Title|S"
8441 msgstr "Titre Court"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Guillemet Droit|G"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Guillemet Simple|u"
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8461 msgid "Protected Space|P"
8462 msgstr "Espace Insécable|E"
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8466 msgid "Horizontal Fill|F"
8467 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8471 msgid "Horizontal Line|L"
8472 msgstr "Ligne Horizontale"
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8476 msgid "Vertical Space...|V"
8477 msgstr "Espacement Vertical..."
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8481 msgid "Hyphenation Point|H"
8482 msgstr "Point de Césure|C"
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8486 msgid "Line Break|B"
8487 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8491 msgid "Page Break|a"
8492 msgstr "Saut de Page"
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8496 msgid "Numbered Formula|N"
8497 msgstr "Liste numérotée"
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8501 msgid "Aligned Environment|l"
8502 msgstr "Environnement Aligné"
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8506 msgid "AlignedAt Environment|v"
8507 msgstr "Environnement AlignéSur"
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8511 msgid "Gathered Environment|h"
8512 msgstr "Environnement Rassemblé"
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8515 msgid "Math Panel|P"
8516 msgstr "Palette Mathématique|P"
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8519 msgid "Text Wrap Float|W"
8520 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8523 msgid "External Material...|M"
8524 msgstr "Objet Externe...|E"
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8527 msgid "Child Document...|d"
8528 msgstr "Sous-Document...|D"
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8536 msgstr "Commentaire|C"
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8539 msgid "Greyed Out|G"
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8543 msgid "Change Tracking|C"
8544 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8547 msgid "Table of Contents|T"
8548 msgstr "Table des Matières|M"
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8551 msgid "Start Appendix Here|A"
8552 msgstr "Appendice|A"
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8555 msgid "Compressed|o"
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8559 msgid "Settings...|S"
8560 msgstr "Paramètres...|P"
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8563 msgid "Accept Change|A"
8564 msgstr "Accepter modification|A"
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8567 msgid "Reject Change|R"
8568 msgstr "Rejeter modification|R"
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8571 msgid "Accept All Changes|c"
8572 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8575 msgid "Reject All Changes|e"
8576 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8580 msgid "Next Change|C"
8581 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8585 msgid "Next Cross-Reference|R"
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8590 msgid "Save Bookmark|S"
8591 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8595 msgid "Clear Bookmarks|C"
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8599 msgid "Thesaurus...|T"
8600 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8603 msgid "TeX Information|I"
8604 msgstr "Informations TeX|X"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8607 msgid "New document"
8608 msgstr "Nouveau document"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8611 msgid "Open document"
8612 msgstr "Ouvrir un document"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8615 msgid "Save document"
8616 msgstr "Enregistrer le document"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8619 msgid "Print document"
8620 msgstr "Imprimer le document"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8631 msgid "Find and replace"
8632 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8635 msgid "Toggle emphasis"
8636 msgstr "Mise en évidence"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8640 msgstr "Style nom propre"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8644 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8648 msgstr "Insérer des maths"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8651 msgid "Insert graphics"
8652 msgstr "Insérer un graphique"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8655 msgid "Insert table"
8656 msgstr "Insérer un tableau"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8664 msgid "Numbered list"
8665 msgstr "Liste numérotée"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8668 msgid "Itemized list"
8669 msgstr "Liste à puces"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8672 msgid "Increase depth"
8673 msgstr "Augmenter la profondeur"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8676 msgid "Decrease depth"
8677 msgstr "Réduire la profondeur"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8680 msgid "Insert figure float"
8681 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8684 msgid "Insert table float"
8685 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8688 msgid "Insert label"
8689 msgstr "Insérer une étiquette"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8692 msgid "Insert cross-reference"
8693 msgstr "Insérer une référence croisée"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8696 msgid "Insert citation"
8697 msgstr "Insérer une citation"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8700 msgid "Insert index entry"
8701 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8705 msgid "Insert glossary entry"
8706 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8709 msgid "Insert footnote"
8710 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8713 msgid "Insert margin note"
8714 msgstr "Insérer une note en marge"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8718 msgstr "Insérer une note"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8722 msgstr "Insérer une URL"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8726 msgid "Insert TeX code"
8727 msgstr "Insérer du code TeX"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8730 msgid "Include file"
8731 msgstr "Fichier sous-document"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8735 msgstr "Style de texte"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8738 msgid "Paragraph settings"
8739 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8742 msgid "Table of contents"
8743 msgstr "Table des Matières"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8746 msgid "Check spelling"
8747 msgstr "Correction orthographique"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8751 msgstr "Ajouter une ligne"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8755 msgstr "Ajouter une colonne"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8759 msgstr "Supprimer la ligne"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8762 msgid "Delete column"
8763 msgstr "Supprimer la colonne"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8766 msgid "Set top line"
8767 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8770 msgid "Set bottom line"
8771 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8774 msgid "Set left line"
8775 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8778 msgid "Set right line"
8779 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8782 msgid "Set all lines"
8783 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8786 msgid "Unset all lines"
8787 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8791 msgstr "Aligner à gauche"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8794 msgid "Align center"
8795 msgstr "Centrer horizontalement"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8799 msgstr "Aligner à droite"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8803 msgstr "Aligner en haut"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8806 msgid "Align middle"
8807 msgstr "Centrer verticalement"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8810 msgid "Align bottom"
8811 msgstr "Aligner en bas"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8815 msgstr "Tourner la case"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8818 msgid "Rotate table"
8819 msgstr "Tourner le tableau"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8822 msgid "Set multi-column"
8823 msgstr "Multicolonnes"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8831 msgid "Show math panel"
8832 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8835 msgid "Set display mode"
8836 msgstr "Mode hors ligne"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8839 msgid "Insert square root"
8840 msgstr "Insérer une racine carrée"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8844 msgstr "Insérer une somme"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8847 msgid "Insert integral"
8848 msgstr "Insérer une intégrale"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8851 msgid "Insert product"
8852 msgstr "Insérer un produit"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8855 msgid "Insert fraction"
8856 msgstr "Insérer une fraction"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8860 msgstr "Insérer des parenthèses"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8864 msgstr "Insérer des crochets"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8868 msgstr "Insérer des accolades"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8871 msgid "Insert cases environment"
8872 msgstr "Insérer un environnement cas"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8876 msgid "Command Buffer"
8877 msgstr "Commande de &fin :"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8886 msgid "Track changes"
8887 msgstr "Suivre les modifications|S"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8891 msgid "Show changes in output"
8892 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8897 msgstr "Modification &Suivante"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8901 msgid "Accept change"
8902 msgstr "Accepter modif.|#A"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8906 msgid "Reject change"
8907 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8911 msgid "Merge changes"
8912 msgstr "Fusionner les Modifications"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8916 msgid "Accept all changes"
8917 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8921 msgid "Reject all changes"
8922 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8927 msgstr "Note Suivante|N"
8929 #: src/BufferView.C:221
8932 "The document %1$s is already loaded.\n"
8934 "Do you want to revert to the saved version?"
8936 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8938 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8940 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8941 msgid "Revert to saved document?"
8942 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8944 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8946 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8948 #: src/BufferView.C:225
8949 msgid "&Switch to document"
8950 msgstr "&Passer au document"
8952 #: src/BufferView.C:247
8955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8957 "Do you want to create a new document?"
8959 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8961 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8963 #: src/BufferView.C:250
8964 msgid "Create new document?"
8965 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8967 #: src/BufferView.C:251
8971 #: src/BufferView.C:533
8973 msgid "Save bookmark"
8974 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8976 #: src/BufferView.C:686
8977 msgid "No further undo information"
8978 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8980 #: src/BufferView.C:697
8981 msgid "No further redo information"
8982 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8984 #: src/BufferView.C:858
8986 msgstr "Marque désactivée"
8988 #: src/BufferView.C:865
8990 msgstr "Marque activée"
8992 #: src/BufferView.C:872
8993 msgid "Mark removed"
8994 msgstr "Marque enlevée"
8996 #: src/BufferView.C:875
8998 msgstr "Marque posée"
9000 #: src/BufferView.C:921
9002 msgid "%1$d words in selection."
9003 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9005 #: src/BufferView.C:924
9007 msgid "%1$d words in document."
9008 msgstr "%1$d mots dans le document."
9010 #: src/BufferView.C:929
9011 msgid "One word in selection."
9012 msgstr "Un mot dans la sélection."
9014 #: src/BufferView.C:931
9015 msgid "One word in document."
9016 msgstr "Un mot dans le document."
9018 #: src/BufferView.C:934
9020 msgstr "Compteur de mots"
9022 #: src/BufferView.C:1351
9023 msgid "Select LyX document to insert"
9024 msgstr "Choisir le document à insérer"
9026 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9027 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9031 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
9032 msgid "Documents|#o#O"
9033 msgstr "Documents|#D"
9035 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
9036 msgid "Examples|#E#e"
9037 msgstr "Exemples|#E#e"
9039 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
9040 #: src/lyxfunc.C:1863
9041 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9042 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9044 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
9045 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9049 #: src/BufferView.C:1381
9051 msgid "Inserting document %1$s..."
9052 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9054 #: src/BufferView.C:1392
9056 msgid "Document %1$s inserted."
9057 msgstr "Document %1$s inséré."
9059 #: src/BufferView.C:1394
9061 msgid "Could not insert document %1$s"
9062 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9066 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9067 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9070 msgid "ChkTeX warning id # "
9071 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9073 #: src/CutAndPaste.C:410
9076 "Layout had to be changed from\n"
9078 "because of class conversion from\n"
9081 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9083 "à cause du changement de classe de\n"
9086 #: src/CutAndPaste.C:415
9087 msgid "Changed Layout"
9088 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9090 #: src/CutAndPaste.C:434
9093 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9096 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9100 #: src/CutAndPaste.C:441
9101 msgid "Undefined character style"
9102 msgstr "Style de caractère non défini"
9104 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9159 msgstr "texte LaTeX"
9162 msgid "previewed snippet"
9170 msgid "note background"
9171 msgstr "fond de note"
9175 msgstr "commentaire"
9178 msgid "comment background"
9179 msgstr "fond de commentaire"
9182 msgid "greyedout inset"
9183 msgstr "insert grisé"
9186 msgid "greyedout inset background"
9187 msgstr "fond d'insert grisé"
9192 msgstr "Boîté ombrée"
9196 msgstr "barre de profondeur"
9203 msgid "command inset"
9204 msgstr "insert de commande"
9207 msgid "command inset background"
9208 msgstr "fond d'insert de commande"
9211 msgid "command inset frame"
9212 msgstr "cadre d'insert de commande"
9215 msgid "special character"
9216 msgstr "caractère spécial"
9220 msgstr "Mathématiques"
9223 msgid "math background"
9224 msgstr "fond mathématique"
9227 msgid "graphics background"
9228 msgstr "fond graphique"
9231 msgid "Math macro background"
9232 msgstr "fond macro mathématique"
9236 msgstr "cadre mathématique"
9240 msgstr "ligne mathématique"
9243 msgid "caption frame"
9244 msgstr "cadre de légende"
9247 msgid "collapsable inset text"
9248 msgstr "texte d'insert repliable"
9251 msgid "collapsable inset frame"
9252 msgstr "cadre d'insert repliable"
9255 msgid "inset background"
9256 msgstr "fond d'insert"
9260 msgstr "cadre d'insert"
9264 msgstr "erreur LaTeX"
9267 msgid "end-of-line marker"
9268 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9271 msgid "appendix marker"
9272 msgstr "marque d'appendice"
9276 msgstr "barre de changement"
9279 msgid "Deleted text"
9280 msgstr "texte effacé"
9284 msgstr "texte ajouté"
9287 msgid "added space markers"
9288 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9291 msgid "top/bottom line"
9292 msgstr "ligne haut/bas"
9296 msgstr "ligne de tableau"
9299 msgid "table on/off line"
9300 msgstr "ligne on/off de tableau"
9304 msgstr "zone du bas"
9308 msgstr "saut de page"
9311 msgid "top of button"
9312 msgstr "haut du bouton"
9315 msgid "bottom of button"
9316 msgstr "bas du bouton"
9319 msgid "left of button"
9320 msgstr "gauche du bouton"
9323 msgid "right of button"
9324 msgstr "droite du bouton"
9327 msgid "button background"
9328 msgstr "fond du bouton"
9340 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9341 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9343 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9344 msgid "Running MakeIndex."
9345 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9347 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9350 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9353 msgid "Running BibTeX."
9354 msgstr "Exécution de BibTeX."
9356 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9357 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9358 msgid "No Documents Open!"
9359 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9361 #: src/MenuBackend.C:540
9362 msgid "Plain Text as Lines"
9363 msgstr "Texte brut par Lignes"
9365 #: src/MenuBackend.C:542
9366 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9367 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9369 #: src/MenuBackend.C:714
9371 msgid "Master Document"
9372 msgstr "Enregistrer le document"
9374 #: src/MenuBackend.C:746
9375 msgid "No Table of contents"
9376 msgstr "Pas de Table des Matières"
9378 #: src/MenuBackend.C:791
9382 #: src/SpellBase.C:51
9383 msgid "Native OS API not yet supported."
9384 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9387 msgid "Could not remove temporary directory"
9388 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9392 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9393 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9396 msgid "Unknown document class"
9397 msgstr "Classe de document inconnue"
9401 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9403 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9406 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9408 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9409 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9411 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9412 msgid "Document header error"
9413 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9416 msgid "\\begin_header is missing"
9417 msgstr "il manque \\begin_header"
9420 msgid "\\begin_document is missing"
9421 msgstr "il manque \\begin_document"
9424 msgid "Can't load document class"
9425 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9430 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9433 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9436 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9437 msgid "Document could not be read"
9438 msgstr "Lecture du document impossible"
9440 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9442 msgid "%1$s could not be read."
9443 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9445 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9446 msgid "Document format failure"
9447 msgstr "Problème de format de document"
9451 msgid "%1$s is not a LyX document."
9452 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9455 msgid "Conversion failed"
9456 msgstr "Conversion échouée"
9461 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9462 "it could not be created."
9464 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9465 "temporaire de conversion a échoué."
9468 msgid "Conversion script not found"
9469 msgstr "Script de conversion introuvable"
9474 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9475 "could not be found."
9477 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9481 msgid "Conversion script failed"
9482 msgstr "Échec du script de conversion"
9487 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9490 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9495 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9497 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9501 msgid "Backup failure"
9502 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9507 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9508 "Please check if the directory exists and is writeable."
9510 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9511 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9515 msgid "Encoding error"
9516 msgstr "&Encodage :"
9520 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9522 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9527 msgid "Error closing file"
9528 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9532 "The output file could not be closed properly.\n"
9533 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9534 "chosen encoding.\n"
9535 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9538 #: src/buffer.C:1129
9539 msgid "Running chktex..."
9540 msgstr "Exécution de chktex..."
9542 #: src/buffer.C:1142
9543 msgid "chktex failure"
9544 msgstr "échec de chktex"
9546 #: src/buffer.C:1143
9547 msgid "Could not run chktex successfully."
9548 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9550 #: src/buffer_funcs.C:77
9553 "The specified document\n"
9555 "could not be read."
9559 "n'a pas pu être ouvert."
9561 #: src/buffer_funcs.C:79
9562 msgid "Could not read document"
9563 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9565 #: src/buffer_funcs.C:91
9568 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9570 "Recover emergency save?"
9572 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9574 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9576 #: src/buffer_funcs.C:94
9577 msgid "Load emergency save?"
9578 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9580 #: src/buffer_funcs.C:95
9584 #: src/buffer_funcs.C:95
9585 msgid "&Load Original"
9586 msgstr "&Charger l'original"
9588 #: src/buffer_funcs.C:117
9591 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9593 "Load the backup instead?"
9595 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9597 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9599 #: src/buffer_funcs.C:120
9600 msgid "Load backup?"
9601 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9603 #: src/buffer_funcs.C:121
9604 msgid "&Load backup"
9605 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9607 #: src/buffer_funcs.C:121
9608 msgid "Load &original"
9609 msgstr "Charger l'&original"
9611 #: src/buffer_funcs.C:160
9613 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9614 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9616 #: src/buffer_funcs.C:162
9617 msgid "Retrieve from version control?"
9618 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9620 #: src/buffer_funcs.C:163
9624 #: src/buffer_funcs.C:196
9627 "The specified document template\n"
9629 "could not be read."
9631 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9633 "n'a pas pu être ouvert."
9635 #: src/buffer_funcs.C:198
9636 msgid "Could not read template"
9637 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9639 #: src/buffer_funcs.C:446
9640 msgid "\\arabic{enumi}."
9641 msgstr "\\arabic{enumi}."
9643 #: src/buffer_funcs.C:452
9644 msgid "\\roman{enumiii}."
9645 msgstr "\\roman{enumiii}."
9647 #: src/buffer_funcs.C:455
9648 msgid "\\Alph{enumiv}."
9649 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9651 #: src/buffer_funcs.C:491
9656 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9661 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9663 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9665 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9667 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9668 msgid "Save changed document?"
9669 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9671 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9673 msgstr "&Abandonner"
9675 #: src/bufferlist.C:318
9677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9678 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9680 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9681 msgid " Save seems successful. Phew."
9682 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9684 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9685 msgid " Save failed! Trying..."
9686 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9688 #: src/bufferlist.C:359
9689 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9690 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9692 #: src/bufferparams.C:433
9694 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9695 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9697 #: src/bufferparams.C:435
9698 msgid "Document class not available"
9699 msgstr "Classe de document non disponible"
9701 #: src/bufferparams.C:436
9702 msgid "LyX will not be able to produce output."
9703 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9705 #: src/bufferview_funcs.C:310
9706 msgid "No more insets"
9707 msgstr "Pas d'autre insert"
9709 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9710 msgid "No debugging message"
9711 msgstr "Pas de message de débogage"
9713 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9714 msgid "General information"
9715 msgstr "Information générale"
9717 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9718 msgid "Developers' general debug messages"
9719 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9721 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9722 msgid "All debugging messages"
9723 msgstr "Tous les messages de débogage"
9725 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9728 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9730 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9731 #: src/converter.C:532
9732 msgid "Cannot convert file"
9733 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9735 #: src/converter.C:336
9738 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9739 "Define a converter in the preferences."
9741 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9742 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9743 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9745 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9746 msgid "Executing command: "
9747 msgstr "Exécution de la commande :"
9749 #: src/converter.C:462
9750 msgid "Build errors"
9751 msgstr "Erreurs de compilation"
9753 #: src/converter.C:463
9754 msgid "There were errors during the build process."
9755 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9757 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9759 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9760 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9762 #: src/converter.C:491
9764 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9765 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9767 #: src/converter.C:534
9769 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9770 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9772 #: src/converter.C:535
9774 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9775 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9777 #: src/converter.C:592
9778 msgid "Running LaTeX..."
9779 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9781 #: src/converter.C:610
9784 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9787 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9788 "fichier log LaTeX %1$s."
9790 #: src/converter.C:613
9791 msgid "LaTeX failed"
9792 msgstr "Échec de LaTeX"
9794 #: src/converter.C:615
9795 msgid "Output is empty"
9796 msgstr "La sortie est vide"
9798 #: src/converter.C:616
9799 msgid "An empty output file was generated."
9800 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9803 msgid "Program initialisation"
9804 msgstr "Initialisation du programme"
9807 msgid "Keyboard events handling"
9808 msgstr "Gestion des événements clavier"
9811 msgid "GUI handling"
9812 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9815 msgid "Lyxlex grammar parser"
9816 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9819 msgid "Configuration files reading"
9820 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9823 msgid "Custom keyboard definition"
9824 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9827 msgid "LaTeX generation/execution"
9828 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9832 msgstr "Éditeur mathématique"
9835 msgid "Font handling"
9836 msgstr "Gestion des polices"
9839 msgid "Textclass files reading"
9840 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9843 msgid "Version control"
9844 msgstr "Contrôle de version"
9847 msgid "External control interface"
9848 msgstr "Interface de contrôle externe"
9851 msgid "Keep *roff temporary files"
9852 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9855 msgid "User commands"
9856 msgstr "Commandes utilisateur"
9859 msgid "The LyX Lexxer"
9860 msgstr "Le lexeur LyX"
9863 msgid "Dependency information"
9864 msgstr "Information sur les dépendances"
9868 msgstr "Inserts LyX"
9871 msgid "Files used by LyX"
9872 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9875 msgid "Workarea events"
9876 msgstr "Événements de la surface de travail"
9879 msgid "Insettext/tabular messages"
9880 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9883 msgid "Graphics conversion and loading"
9884 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9887 msgid "Change tracking"
9888 msgstr "Suivi des modifications"
9891 msgid "External template/inset messages"
9892 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9895 msgid "RowPainter profiling"
9896 msgstr "Profilage de RowPainter"
9898 #: src/exporter.C:81
9901 "The file %1$s already exists.\n"
9903 "Do you want to over-write that file?"
9905 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9907 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9909 #: src/exporter.C:84
9910 msgid "Over-write file?"
9911 msgstr "Écraser le fichier ?"
9913 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9917 #: src/exporter.C:86
9918 msgid "Over-write &all"
9919 msgstr "Écraser &tout"
9921 #: src/exporter.C:87
9922 msgid "&Cancel export"
9923 msgstr "&Annuler l'exportation"
9925 #: src/exporter.C:136
9926 msgid "Couldn't copy file"
9927 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9929 #: src/exporter.C:137
9931 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9932 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9934 #: src/exporter.C:175
9935 msgid "Couldn't export file"
9936 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9938 #: src/exporter.C:176
9940 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9941 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9943 #: src/exporter.C:210
9944 msgid "File name error"
9945 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9947 #: src/exporter.C:211
9948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9949 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9951 #: src/exporter.C:249
9952 msgid "Document export cancelled."
9953 msgstr "Export du document annulé."
9955 #: src/exporter.C:255
9957 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9958 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9960 #: src/exporter.C:261
9962 msgid "Document exported as %1$s"
9963 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9965 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9966 msgid "Cannot view file"
9967 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9969 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9971 msgid "File does not exist: %1$s"
9972 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9976 msgid "No information for viewing %1$s"
9977 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9981 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9982 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9984 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9985 msgid "Cannot edit file"
9986 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9990 msgid "No information for editing %1$s"
9991 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9996 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9998 #: src/frontends/LyXView.C:387
10000 msgstr " (modifié)"
10002 #: src/frontends/LyXView.C:391
10003 msgid " (read only)"
10004 msgstr " (en lecture seule)"
10006 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10007 msgid "Formatting document..."
10008 msgstr "Mise en forme du document..."
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10012 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10016 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10020 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10026 "1995-2006 LyX Team"
10028 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10029 "Équipe LyX 1995-2001"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10035 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10036 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10037 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10038 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10039 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10040 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10041 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10043 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10044 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10045 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10046 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10047 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10048 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10052 msgid "LyX Version "
10053 msgstr "LyX Version "
10055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10056 msgid "Library directory: "
10057 msgstr "Répertoire système : "
10059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10060 msgid "User directory: "
10061 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10064 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10065 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10068 msgid "Select a BibTeX database to add"
10069 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10072 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10073 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10076 msgid "Select a BibTeX style"
10077 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10080 msgid "No frame drawn"
10081 msgstr "Aucun cadre tracé"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10084 msgid "Rectangular box"
10085 msgstr "Boîte rectangulaire"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10088 msgid "Oval box, thin"
10089 msgstr "Boîte ovale, fine"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10092 msgid "Oval box, thick"
10093 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10097 msgstr "Boîté ombrée"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10101 msgstr "Boîte double"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10104 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10106 msgstr "Profondeur"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10109 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10110 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10111 msgid "Total Height"
10112 msgstr "Hauteur Totale"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10119 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10122 msgstr "Sans empattement"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10127 msgstr "Chasse fixe"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10131 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10132 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10135 msgid "Select external file"
10136 msgstr "Choisir le fichier externe"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10141 msgstr "Haut Gauche"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10145 msgid "Bottom left"
10146 msgstr "Bas Gauche"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10150 msgid "Baseline left"
10151 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgstr "Haut Centre"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10160 msgid "Bottom center"
10161 msgstr "Bas Centre"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10165 msgid "Baseline center"
10166 msgstr "Ligne de Base Centre"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgstr "Haut Droite"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10175 msgid "Bottom right"
10176 msgstr "Bas Droite"
10178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10180 msgid "Baseline right"
10181 msgstr "Ligne de Base Droite"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10184 msgid "Select graphics file"
10185 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10188 msgid "Clipart|#C#c"
10189 msgstr "Clipart|#C"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10192 msgid "Select document to include"
10193 msgstr "Choisir le sous-document"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10196 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10197 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10201 msgstr "Fichier log LaTeX"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10204 msgid "Literate Programming Build Log"
10205 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10208 msgid "lyx2lyx Error Log"
10209 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10212 msgid "Version Control Log"
10213 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10216 msgid "No LaTeX log file found."
10217 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10220 msgid "No literate programming build log file found."
10221 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10224 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10225 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10228 msgid "No version control log file found."
10229 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10232 msgid "Choose bind file"
10233 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10236 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10237 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10240 msgid "Choose UI file"
10241 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10244 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10245 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10248 msgid "Choose keyboard map"
10249 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10252 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10253 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10256 msgid "Choose personal dictionary"
10257 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10264 msgid "Print to file"
10265 msgstr "Imprimer vers"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10268 msgid "PostScript files (*.ps)"
10269 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10272 msgid "Spellchecker error"
10273 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10276 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10277 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10281 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10282 "Maybe it has been killed."
10284 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10285 "Il a peut-être été tué."
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10288 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10292 msgid "The spellchecker has failed"
10293 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10297 msgid "%1$d words checked."
10298 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10301 msgid "One word checked."
10302 msgstr "Un mot vérifié."
10304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10305 msgid "Spelling check completed"
10306 msgstr "Correction orthographique terminée"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10309 msgid "Table of Contents"
10310 msgstr "Table des Matières"
10312 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10314 msgid "%1$s and %2$s"
10315 msgstr "%1$s et %2$s"
10317 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10319 msgid "%1$s et al."
10320 msgstr "%1$s et al."
10322 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10324 msgstr "Pas d'année"
10326 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10336 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10346 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10372 msgstr "Petites Capitales"
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10384 msgstr "En Évidence"
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10392 msgstr "Nom Propre"
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10396 msgstr "Pas de couleur"
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10430 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10431 msgid "System files|#S#s"
10432 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10434 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10435 msgid "User files|#U#u"
10436 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10438 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10439 msgid "Could not update TeX information"
10440 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10442 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10444 msgid "The script `%s' failed."
10445 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10447 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10448 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10449 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10452 msgstr "LyX : %1$s"
10454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10479 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10480 msgid "Index Entry"
10481 msgstr "Entrée d'index"
10483 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10487 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10488 msgid "Directories"
10489 msgstr "Répertoires"
10491 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10497 msgid "unknown version"
10498 msgstr "Action inconnue"
10500 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10501 msgid "Bibliography Entry Settings"
10502 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10504 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10505 msgid "BibTeX Bibliography"
10506 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10508 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10509 msgid "Box Settings"
10510 msgstr "Paramètres de Boîte"
10512 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10513 msgid "Branch Settings"
10514 msgstr "Paramètres de Branche"
10516 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10521 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10525 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10530 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10534 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10535 msgid "Merge Changes"
10536 msgstr "Fusionner les Modifications"
10538 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10544 "Modifié par %1$s\n"
10547 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10549 msgid "Change made at %1$s\n"
10550 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10552 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10554 msgstr "Style de Texte"
10556 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10557 msgid "Previous command"
10558 msgstr "Commande précédente"
10560 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10561 msgid "Next command"
10562 msgstr "Commande suivante"
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10565 msgid "big[[delimiter size]]"
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10569 msgid "Big[[delimiter size]]"
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10573 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10577 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10581 msgid "LyX: Delimiters"
10582 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10590 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10592 msgid "Variable size"
10593 msgstr "ligne de tableau"
10595 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10596 msgid "Document Settings"
10597 msgstr "Paramètres du Document"
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10605 msgstr "Un et Demi"
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10610 msgid " (not installed)"
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10645 msgstr "sophistiquée"
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10684 msgid "Appears in TOC"
10685 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10688 msgid "Author-year"
10689 msgstr "Auteur-année"
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10697 msgid "Unavailable: %1$s"
10698 msgstr "Indisponible : %1$s"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10702 msgid "Document Class"
10703 msgstr "Classe de Document"
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10711 msgid "Text Layout"
10712 msgstr "Format du Texte"
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10715 msgid "Page Layout"
10716 msgstr "Format de la Page"
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10719 msgid "Page Margins"
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10723 msgid "Numbering & TOC"
10724 msgstr "Numérotation & TdM"
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10727 msgid "Math Options"
10728 msgstr "Options des Maths"
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10731 msgid "Float Placement"
10732 msgstr "Placement des Flottants"
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10744 msgid "LaTeX Preamble"
10745 msgstr "Préambule LaTeX"
10747 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10748 msgid "TeX Code Settings"
10749 msgstr "Paramètres de code TeX"
10751 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10752 msgid "External Material"
10753 msgstr "Objet Externe"
10755 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10759 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10760 msgid "Float Settings"
10761 msgstr "Paramètres de Flottant"
10763 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10767 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10768 msgid "Child Document"
10769 msgstr "Sous-Document"
10771 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10773 msgstr "Palette Mathématique"
10775 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10776 msgid "Math Matrix"
10777 msgstr "Matrice Mathématique"
10779 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10780 msgid "Math Delimiter"
10781 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10784 msgid "LyX: Math Spacing"
10785 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10788 msgid "Thin space\t\\,"
10789 msgstr "Espace fine\t\\,"
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10792 msgid "Medium space\t\\:"
10793 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10796 msgid "Thick space\t\\;"
10797 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10800 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10801 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10804 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10805 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10808 msgid "Negative space\t\\!"
10809 msgstr "Espace négative\t\\!"
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10812 msgid "LyX: Math Roots"
10813 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10816 msgid "Square root\t\\sqrt"
10817 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10820 msgid "Cube root\t\\root"
10821 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10824 msgid "Other root\t\\root"
10825 msgstr "Autre racine\t\\root"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10828 msgid "LyX: Math Styles"
10829 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10833 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10836 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10837 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10840 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10841 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10844 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10845 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10849 msgid "LyX: Fractions"
10850 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10854 msgid "Standard\t\\frac"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10859 msgid "No hor. line\t\\atop"
10860 msgstr "Pas d'autre insert"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10863 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10867 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10871 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10875 msgid "Binomial\t\\choose"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10879 msgid "LyX: Math Fonts"
10880 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10883 msgid "Roman\t\\mathrm"
10884 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10887 msgid "Bold\t\\mathbf"
10888 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10891 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10892 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10895 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10896 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10899 msgid "Italic\t\\mathit"
10900 msgstr "Italique\t\\mathit"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10903 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10904 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10907 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10908 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10911 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10912 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10915 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10916 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10919 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10920 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10923 msgid "LyX: Insert Matrix"
10924 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10926 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10927 msgid "Note Settings"
10928 msgstr "Paramètres de Note"
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10931 msgid "Paragraph Settings"
10932 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10934 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10935 msgid "Senseless with this layout!"
10936 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10939 msgid "Preferences"
10940 msgstr "Préférences"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10943 msgid "Look and feel"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10948 msgid "Language settings"
10949 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10958 msgstr "Texte brut"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10961 msgid "Date format"
10962 msgstr "Format de la date"
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10969 msgid "Screen fonts"
10970 msgstr "Polices d'Écran"
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10978 msgstr "Répertoires"
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10981 msgid "Select a document templates directory"
10982 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10985 msgid "Select a temporary directory"
10986 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10989 msgid "Select a backups directory"
10990 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10993 msgid "Select a document directory"
10994 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10997 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10998 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11001 msgid "Spellchecker"
11002 msgstr "Correcteur Orthographique"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11017 msgid "pspell (library)"
11018 msgstr "pspell (librairie)"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11021 msgid "aspell (library)"
11022 msgstr "aspell (librairie)"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11026 msgstr "Convertisseurs"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11033 msgid "File formats"
11034 msgstr "Formats de fichier"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11037 msgid "Format in use"
11038 msgstr "Format utilisé"
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11043 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11044 "le convertisseur."
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11048 msgstr "Imprimante"
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11051 msgid "User interface"
11052 msgstr "Interface utilisateur"
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11058 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11059 msgid "Print Document"
11060 msgstr "Imprimer le Document"
11062 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11063 msgid "Cross-reference"
11064 msgstr "Référence Croisée"
11066 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11070 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11072 msgstr "Revient en arrière"
11074 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11075 msgid "Jump to label"
11076 msgstr "Va à la référence"
11078 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11079 msgid "Find and Replace"
11080 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11082 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11083 msgid "Send Document to Command"
11084 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11086 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11088 msgstr "Afficher le Fichier"
11090 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11091 msgid "Table Settings"
11092 msgstr "Paramètres du tableau"
11094 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11095 msgid "Insert Table"
11096 msgstr "Insérer un Tableau"
11098 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11099 msgid "TeX Information"
11100 msgstr "Informations TeX"
11102 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11107 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11108 msgid "Vertical Space Settings"
11109 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11111 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11112 msgid "Text Wrap Settings"
11113 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11115 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11119 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11120 msgid "Invalid filename"
11121 msgstr "Nom de fichier invalide"
11123 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11125 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11128 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11129 "de ces caractères :\n"
11131 #: src/importer.C:46
11133 msgid "Importing %1$s..."
11134 msgstr "Importe %1$s..."
11136 #: src/importer.C:67
11137 msgid "Couldn't import file"
11138 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11140 #: src/importer.C:68
11142 msgid "No information for importing the format %1$s."
11143 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11145 #: src/importer.C:94
11149 #: src/insets/insetbase.C:249
11150 msgid "Opened inset"
11151 msgstr "Insert ouvert"
11153 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11154 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11155 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11157 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11158 msgid "Export Warning!"
11159 msgstr "Alerte d'exportation !"
11161 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11163 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11164 "BibTeX will be unable to find them."
11166 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11167 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11169 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11172 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11173 "BibTeX will be unable to find it."
11175 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11176 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11178 #: src/insets/insetbox.C:63
11180 msgstr "Rectangulaire"
11182 #: src/insets/insetbox.C:64
11186 #: src/insets/insetbox.C:65
11190 #: src/insets/insetbox.C:66
11194 #: src/insets/insetbox.C:67
11198 #: src/insets/insetbox.C:68
11202 #: src/insets/insetbox.C:124
11203 msgid "Opened Box Inset"
11204 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11206 #: src/insets/insetbranch.C:75
11207 msgid "Opened Branch Inset"
11208 msgstr "Insert de branche ouvert"
11210 #: src/insets/insetbranch.C:100
11214 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11215 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11219 #: src/insets/insetcaption.C:81
11220 msgid "Opened Caption Inset"
11221 msgstr "Insert de légende ouvert"
11223 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11224 msgid "Opened CharStyle Inset"
11225 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11227 #: src/insets/insetenv.C:65
11228 msgid "Opened Environment Inset: "
11229 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11231 #: src/insets/insetert.C:143
11232 msgid "Opened ERT Inset"
11233 msgstr "Insert TeX ouvert"
11235 #: src/insets/insetert.C:388
11239 #: src/insets/insetexternal.C:574
11241 msgid "External template %1$s is not installed"
11242 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11244 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11245 #: src/insets/insetfloat.C:372
11247 msgstr "flottant : "
11249 #: src/insets/insetfloat.C:278
11250 msgid "Opened Float Inset"
11251 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11253 #: src/insets/insetfloat.C:374
11254 msgid " (sideways)"
11257 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11258 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11259 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11261 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11263 msgid "List of %1$s"
11264 msgstr "Liste des %1$s"
11266 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11271 #: src/insets/insetfoot.C:58
11272 msgid "Opened Footnote Inset"
11273 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11275 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11278 "Could not copy the file\n"
11280 "into the temporary directory."
11282 "Impossible de copier le fichier\n"
11284 "dans le répertoire temporaire."
11286 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11288 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11289 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11291 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11293 msgid "Graphics file: %1$s"
11294 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11296 #: src/insets/insethfill.C:46
11298 msgid "Horizontal Fill"
11299 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11301 #: src/insets/insetinclude.C:306
11302 msgid "Verbatim Input"
11303 msgstr "Incorporation Verbatim"
11305 #: src/insets/insetinclude.C:309
11306 msgid "Verbatim Input*"
11307 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11309 #: src/insets/insetinclude.C:411
11312 "Included file `%1$s'\n"
11313 "has textclass `%2$s'\n"
11314 "while parent file has textclass `%3$s'."
11316 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11317 "est de la classe '%2$s'\n"
11318 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11320 #: src/insets/insetinclude.C:417
11321 msgid "Different textclasses"
11322 msgstr "Classes de document différentes"
11324 #: src/insets/insetindex.C:42
11328 #: src/insets/insetindex.C:75
11332 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11337 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11339 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11341 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11346 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11350 #: src/insets/insetnote.C:66
11352 msgstr "Commentaire"
11354 #: src/insets/insetnote.C:67
11358 #: src/insets/insetnote.C:68
11363 #: src/insets/insetnote.C:69
11368 #: src/insets/insetnote.C:149
11369 msgid "Opened Note Inset"
11370 msgstr "Insert de note ouvert"
11372 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11377 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11378 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11379 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11381 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11385 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11389 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11393 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11394 msgid "Page Number"
11395 msgstr "Numéro de Page"
11397 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11401 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11402 msgid "Textual Page Number"
11403 msgstr "N° de Page du Texte"
11405 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11407 msgstr "Page du Texte : "
11409 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11410 msgid "Standard+Textual Page"
11411 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11413 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11415 msgstr "Réf+Texte : "
11417 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11421 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11422 msgid "PrettyRef: "
11423 msgstr "PrettyRef : "
11425 #: src/insets/insettabular.C:453
11426 msgid "Opened table"
11427 msgstr "Tableau ouvert"
11429 #: src/insets/insettabular.C:1567
11430 msgid "Error setting multicolumn"
11431 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11433 #: src/insets/insettabular.C:1568
11434 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11435 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11438 #: src/insets/insettext.C:225
11439 msgid "Opened Text Inset"
11440 msgstr "Insert de texte ouvert"
11442 #: src/insets/insettheorem.C:41
11447 #: src/insets/insettheorem.C:89
11448 msgid "Opened Theorem Inset"
11449 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11451 #: src/insets/insettoc.C:46
11452 msgid "Unknown toc list"
11453 msgstr "Liste TdM inconnue"
11455 #: src/insets/inseturl.C:42
11459 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11460 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11461 #: src/insets/inseturl.C:42
11463 msgstr "URL HTML : "
11465 #: src/insets/insetvspace.C:109
11466 msgid "Vertical Space"
11467 msgstr "Espacement Vertical"
11469 #: src/insets/insetwrap.C:49
11474 #: src/insets/insetwrap.C:178
11475 msgid "Opened Wrap Inset"
11476 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11478 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11480 msgstr "Non affiché."
11482 #: src/insets/render_graphic.C:99
11484 msgstr "Chargement..."
11486 #: src/insets/render_graphic.C:102
11487 msgid "Converting to loadable format..."
11488 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11490 #: src/insets/render_graphic.C:105
11491 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11492 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11494 #: src/insets/render_graphic.C:108
11495 msgid "Scaling etc..."
11496 msgstr "Mise à l'échelle..."
11498 #: src/insets/render_graphic.C:111
11499 msgid "Ready to display"
11500 msgstr "Prêt à afficher"
11502 #: src/insets/render_graphic.C:114
11503 msgid "No file found!"
11504 msgstr "Fichier introuvable !"
11506 #: src/insets/render_graphic.C:117
11507 msgid "Error converting to loadable format"
11508 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11510 #: src/insets/render_graphic.C:120
11511 msgid "Error loading file into memory"
11512 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11514 #: src/insets/render_graphic.C:123
11515 msgid "Error generating the pixmap"
11516 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11518 #: src/insets/render_graphic.C:126
11520 msgstr "Pas d'image"
11522 #: src/insets/render_preview.C:89
11523 msgid "Preview loading"
11524 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11526 #: src/insets/render_preview.C:92
11527 msgid "Preview ready"
11528 msgstr "Aperçu prêt"
11530 #: src/insets/render_preview.C:95
11531 msgid "Preview failed"
11532 msgstr "Échec de l'aperçu"
11534 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11535 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11536 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11538 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11539 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11540 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11542 #: src/ispell.C:249
11544 "Could not create an ispell process.\n"
11545 "You may not have the right languages installed."
11547 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11548 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11550 #: src/ispell.C:271
11552 "The ispell process returned an error.\n"
11553 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11555 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11556 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11558 #: src/ispell.C:380
11559 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11561 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11563 #: src/kbsequence.C:163
11565 msgstr " options : "
11567 #: src/lengthcommon.C:37
11571 #: src/lengthcommon.C:37
11575 #: src/lengthcommon.C:37
11579 #: src/lengthcommon.C:37
11583 #: src/lengthcommon.C:37
11587 #: src/lengthcommon.C:37
11591 #: src/lengthcommon.C:38
11595 #: src/lengthcommon.C:38
11599 #: src/lengthcommon.C:38
11603 #: src/lengthcommon.C:38
11607 #: src/lengthcommon.C:38
11611 #: src/lengthcommon.C:39
11613 msgid "Text Width %"
11614 msgstr "Largeur Fixe"
11616 #: src/lengthcommon.C:39
11618 msgid "Column Width %"
11619 msgstr "Largeur de Colonne"
11621 #: src/lengthcommon.C:39
11623 msgid "Page Width %"
11624 msgstr "Taille du marqueur"
11626 #: src/lengthcommon.C:39
11628 msgid "Line Width %"
11629 msgstr "Taille du marqueur"
11631 #: src/lengthcommon.C:40
11633 msgid "Text Height %"
11634 msgstr "Hauteur Totale"
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11638 msgid "Page Height %"
11639 msgstr "Hauteur Totale"
11641 #: src/lyx_cb.C:113
11644 "The document %1$s could not be saved.\n"
11646 "Do you want to rename the document and try again?"
11648 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11650 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11652 #: src/lyx_cb.C:115
11653 msgid "Rename and save?"
11654 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11656 #: src/lyx_cb.C:116
11660 #: src/lyx_cb.C:133
11661 msgid "Choose a filename to save document as"
11662 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11664 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11665 msgid "Templates|#T#t"
11666 msgstr "Modèles|#M#m"
11668 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11671 "The document %1$s already exists.\n"
11673 "Do you want to over-write that document?"
11675 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11677 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11679 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11680 msgid "Over-write document?"
11681 msgstr "Écraser le document ?"
11683 #: src/lyx_cb.C:216
11685 msgid "Auto-saving %1$s"
11686 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11688 #: src/lyx_cb.C:256
11689 msgid "Autosave failed!"
11690 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11692 #: src/lyx_cb.C:283
11693 msgid "Autosaving current document..."
11694 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11696 #: src/lyx_cb.C:350
11697 msgid "Select file to insert"
11698 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11700 #: src/lyx_cb.C:369
11703 "Could not read the specified document\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11707 "N'a pas pu lire le document\n"
11709 "à cause de l'erreur : %2$s"
11711 #: src/lyx_cb.C:371
11712 msgid "Could not read file"
11713 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11715 #: src/lyx_cb.C:379
11718 "Could not open the specified document\n"
11720 "due to the error: %2$s"
11722 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11724 "à cause de l'erreur : %2$s"
11726 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11727 msgid "Could not open file"
11728 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11730 #: src/lyx_cb.C:411
11731 msgid "Running configure..."
11732 msgstr "Lancement de configure..."
11734 #: src/lyx_cb.C:420
11735 msgid "Reloading configuration..."
11736 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11738 #: src/lyx_cb.C:425
11739 msgid "System reconfigured"
11740 msgstr "Système reconfiguré"
11742 #: src/lyx_cb.C:426
11744 "The system has been reconfigured.\n"
11745 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11746 "updated document class specifications."
11748 "Le système a été reconfiguré.\n"
11749 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11750 "les classes de document mises à jour."
11752 #: src/lyx_main.C:122
11753 msgid "Could not read configuration file"
11754 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11756 #: src/lyx_main.C:123
11759 "Error while reading the configuration file\n"
11761 "Please check your installation."
11763 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11765 "Veuillez vérifier votre installation."
11767 #: src/lyx_main.C:132
11768 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11769 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11771 #: src/lyx_main.C:136
11775 #: src/lyx_main.C:392
11777 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11778 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11780 #: src/lyx_main.C:394
11781 msgid "Unable to remove temporary directory"
11782 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11784 #: src/lyx_main.C:433
11786 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11787 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11789 #: src/lyx_main.C:672
11793 #: src/lyx_main.C:794
11794 msgid "Could not create temporary directory"
11795 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11797 #: src/lyx_main.C:795
11800 "Could not create a temporary directory in\n"
11801 "%1$s. Make sure that this\n"
11802 "path exists and is writable and try again."
11804 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11805 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11806 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11808 #: src/lyx_main.C:952
11809 msgid "Missing user LyX directory"
11810 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11812 #: src/lyx_main.C:953
11815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11816 "It is needed to keep your own configuration."
11818 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11819 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11821 #: src/lyx_main.C:958
11822 msgid "&Create directory"
11823 msgstr "&Créer un répertoire"
11825 #: src/lyx_main.C:959
11827 msgstr "&Quitter LyX"
11829 #: src/lyx_main.C:960
11830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11831 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11833 #: src/lyx_main.C:964
11835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11836 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11838 #: src/lyx_main.C:970
11839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11840 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11842 #: src/lyx_main.C:1125
11843 msgid "List of supported debug flags:"
11844 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11846 #: src/lyx_main.C:1129
11848 msgid "Setting debug level to %1$s"
11849 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11851 #: src/lyx_main.C:1140
11853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11854 "Command line switches (case sensitive):\n"
11855 "\t-help summarize LyX usage\n"
11856 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11857 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11858 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11860 " select the features to debug.\n"
11861 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11862 "\t-x [--execute] command\n"
11863 " where command is a lyx command.\n"
11864 "\t-e [--export] fmt\n"
11865 " where fmt is the export format of choice.\n"
11866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11867 " where fmt is the import format of choice\n"
11868 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11869 "\t-version summarize version and build info\n"
11870 "Check the LyX man page for more details."
11872 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11873 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11874 "\t-help message d'aide\n"
11875 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11876 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11877 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11878 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11879 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11880 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11881 "\t-x [--execute] commande\n"
11882 " où commande est une commande LyX\n"
11883 "\t-e [--export] fmt\n"
11884 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11885 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11886 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11887 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11888 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11889 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11891 #: src/lyx_main.C:1176
11892 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11893 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11895 #: src/lyx_main.C:1186
11896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11897 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11899 #: src/lyx_main.C:1196
11900 msgid "Missing command string after --execute switch"
11901 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11903 #: src/lyx_main.C:1206
11904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11906 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11908 #: src/lyx_main.C:1218
11909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11911 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11913 #: src/lyx_main.C:1223
11914 msgid "Missing filename for --import"
11915 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11917 #: src/lyxfind.C:138
11918 msgid "Search error"
11919 msgstr "Erreur de recherche"
11921 #: src/lyxfind.C:139
11922 msgid "Search string is empty"
11923 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11925 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11926 msgid "String not found!"
11927 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11929 #: src/lyxfind.C:325
11930 msgid "String has been replaced."
11931 msgstr "1 chaîne remplacée."
11933 #: src/lyxfind.C:328
11934 msgid " strings have been replaced."
11935 msgstr " chaînes remplacées."
11937 #: src/lyxfont.C:53
11941 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11942 #: src/lyxfont.C:70
11946 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11947 #: src/lyxfont.C:70
11951 #: src/lyxfont.C:61
11953 msgstr "Petites Capitales"
11955 #: src/lyxfont.C:70
11957 msgstr "(Dés)Activer"
11959 #: src/lyxfont.C:511
11961 msgid "Emphasis %1$s, "
11962 msgstr "En Évidence %1$s, "
11964 #: src/lyxfont.C:514
11966 msgid "Underline %1$s, "
11967 msgstr "Souligné %1$s, "
11969 #: src/lyxfont.C:517
11971 msgid "Noun %1$s, "
11972 msgstr "Nom propre %1$s, "
11974 #: src/lyxfont.C:522
11976 msgid "Language: %1$s, "
11977 msgstr "Langue : %1$s, "
11979 #: src/lyxfont.C:525
11981 msgid " Number %1$s"
11982 msgstr " Nombre %1$s"
11984 #: src/lyxfunc.C:327
11985 msgid "Unknown function."
11986 msgstr "Fonction inconnue"
11988 #: src/lyxfunc.C:352
11993 #: src/lyxfunc.C:386
11994 msgid "Nothing to do"
11995 msgstr "Rien à faire"
11997 #: src/lyxfunc.C:405
11998 msgid "Unknown action"
11999 msgstr "Action inconnue"
12001 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12002 msgid "Command disabled"
12003 msgstr "Commande désactivée"
12005 #: src/lyxfunc.C:418
12006 msgid "Command not allowed without any document open"
12007 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12009 #: src/lyxfunc.C:658
12010 msgid "Document is read-only"
12011 msgstr "Document en lecture seule"
12013 #: src/lyxfunc.C:666
12014 msgid "This portion of the document is deleted."
12015 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12017 #: src/lyxfunc.C:685
12020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12022 "Do you want to save the document?"
12024 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12026 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12028 #: src/lyxfunc.C:703
12031 "Could not print the document %1$s.\n"
12032 "Check that your printer is set up correctly."
12034 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12035 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12037 #: src/lyxfunc.C:706
12038 msgid "Print document failed"
12039 msgstr "Échec de l'impression du document"
12041 #: src/lyxfunc.C:725
12044 "The document could not be converted\n"
12045 "into the document class %1$s."
12047 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12048 "dans la classe %1$s."
12050 #: src/lyxfunc.C:728
12051 msgid "Could not change class"
12052 msgstr "Impossible de changer la classe"
12054 #: src/lyxfunc.C:840
12056 msgid "Saving document %1$s..."
12057 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12059 #: src/lyxfunc.C:844
12063 #: src/lyxfunc.C:859
12066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12067 "version of the document %1$s?"
12069 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12070 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12072 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12073 msgid "Missing argument"
12074 msgstr "Paramètre manquant"
12076 #: src/lyxfunc.C:1086
12078 msgid "Opening help file %1$s..."
12079 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12081 #: src/lyxfunc.C:1356
12082 msgid "Opening child document "
12083 msgstr "Ouverture du document fils"
12085 #: src/lyxfunc.C:1441
12086 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12087 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12089 #: src/lyxfunc.C:1452
12091 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12093 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12096 #: src/lyxfunc.C:1568
12097 msgid "Document defaults saved in "
12098 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12100 #: src/lyxfunc.C:1571
12101 msgid "Unable to save document defaults"
12102 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12104 #: src/lyxfunc.C:1627
12105 msgid "Converting document to new document class..."
12106 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12108 #: src/lyxfunc.C:1819
12109 msgid "Select template file"
12110 msgstr "Choisir le modèle"
12112 #: src/lyxfunc.C:1856
12113 msgid "Select document to open"
12114 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12116 #: src/lyxfunc.C:1897
12118 msgid "Opening document %1$s..."
12119 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12121 #: src/lyxfunc.C:1901
12123 msgid "Document %1$s opened."
12124 msgstr "Document %1$s ouvert."
12126 #: src/lyxfunc.C:1903
12128 msgid "Could not open document %1$s"
12129 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12131 #: src/lyxfunc.C:1928
12133 msgid "Select %1$s file to import"
12134 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12136 #: src/lyxfunc.C:2045
12137 msgid "Welcome to LyX!"
12138 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12140 # Trouver un meilleur exemple !
12141 #: src/lyxrc.C:2166
12143 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12146 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12149 #: src/lyxrc.C:2171
12151 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12153 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12155 #: src/lyxrc.C:2175
12157 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12158 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12159 "specified, an internal routine is used."
12161 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12162 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12163 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12165 #: src/lyxrc.C:2179
12167 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12170 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12171 "SGML ou texte brut)."
12173 #: src/lyxrc.C:2183
12175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12176 "automatically by what you type."
12178 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12179 "automatiquement par ce que vous tapez."
12181 #: src/lyxrc.C:2187
12183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12186 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12187 "remises à zéro après un changement de classe."
12189 #: src/lyxrc.C:2191
12191 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12193 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12194 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12196 #: src/lyxrc.C:2198
12198 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12199 "the backup file in the same directory as the original file."
12201 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12202 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12204 #: src/lyxrc.C:2202
12206 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12207 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12209 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12210 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12212 #: src/lyxrc.C:2206
12214 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12215 "its global and local bind/ directories."
12217 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12218 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12220 #: src/lyxrc.C:2210
12221 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12222 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12224 #: src/lyxrc.C:2214
12226 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12227 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12229 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12230 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12232 #: src/lyxrc.C:2224
12234 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12235 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12237 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12238 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12239 "le curseur à l'écran."
12241 #: src/lyxrc.C:2235
12244 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12245 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12247 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12248 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12250 #: src/lyxrc.C:2239
12251 msgid "New documents will be assigned this language."
12252 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12254 #: src/lyxrc.C:2243
12255 msgid "Specify the default paper size."
12256 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12258 #: src/lyxrc.C:2247
12260 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12261 "shown after the change has been made.)"
12263 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12264 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12266 #: src/lyxrc.C:2251
12267 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12268 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12270 #: src/lyxrc.C:2255
12272 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12273 "LyX was started from."
12275 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12276 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12278 #: src/lyxrc.C:2260
12279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12280 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12282 #: src/lyxrc.C:2264
12284 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12285 "recommended for non-English languages."
12287 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12288 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12290 #: src/lyxrc.C:2271
12292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12293 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12294 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12296 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12297 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12298 "makeindex.sh -m $$lang »."
12300 #: src/lyxrc.C:2280
12302 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12303 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12305 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12306 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12308 #: src/lyxrc.C:2284
12309 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12310 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12312 #: src/lyxrc.C:2288
12314 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12316 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12318 #: src/lyxrc.C:2292
12320 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12321 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12323 #: src/lyxrc.C:2296
12325 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12326 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12327 "name of the second language."
12329 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12330 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12333 #: src/lyxrc.C:2300
12334 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12335 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12337 #: src/lyxrc.C:2304
12338 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12339 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12341 #: src/lyxrc.C:2308
12343 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12346 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12349 #: src/lyxrc.C:2312
12351 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12352 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12354 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12355 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12357 #: src/lyxrc.C:2316
12359 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12360 "document is the default language."
12362 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12363 "document est la langue par défaut."
12365 #: src/lyxrc.C:2320
12367 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12369 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12371 #: src/lyxrc.C:2324
12372 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12375 #: src/lyxrc.C:2328
12376 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12378 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12380 #: src/lyxrc.C:2332
12382 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12385 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12386 "celle du document."
12388 #: src/lyxrc.C:2336
12390 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12392 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12395 #: src/lyxrc.C:2341
12397 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12398 "variable. Use the OS native format."
12400 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12401 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12403 #: src/lyxrc.C:2348
12405 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12407 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12410 #: src/lyxrc.C:2352
12411 msgid "The bold font in the dialogs."
12412 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12414 #: src/lyxrc.C:2356
12415 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12416 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12418 #: src/lyxrc.C:2360
12419 msgid "The normal font in the dialogs."
12420 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12422 #: src/lyxrc.C:2364
12423 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12425 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12427 #: src/lyxrc.C:2368
12428 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12430 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12433 #: src/lyxrc.C:2372
12434 msgid "Scale the preview size to suit."
12435 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12437 #: src/lyxrc.C:2376
12438 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12439 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12441 #: src/lyxrc.C:2380
12442 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12443 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12445 #: src/lyxrc.C:2384
12447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12448 "environment variable PRINTER."
12450 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12451 "variable d'environnement PRINTER."
12453 #: src/lyxrc.C:2388
12454 msgid "The option to print only even pages."
12455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12457 #: src/lyxrc.C:2392
12459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12460 "the filename of the DVI file to be printed."
12462 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12463 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12465 #: src/lyxrc.C:2396
12466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12468 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12471 #: src/lyxrc.C:2400
12472 msgid "The option to print out in landscape."
12473 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12475 #: src/lyxrc.C:2404
12476 msgid "The option to print only odd pages."
12477 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12479 #: src/lyxrc.C:2408
12480 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12482 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12485 #: src/lyxrc.C:2412
12486 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12487 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12489 #: src/lyxrc.C:2416
12490 msgid "The option to specify paper type."
12491 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12493 #: src/lyxrc.C:2420
12494 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12495 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12497 #: src/lyxrc.C:2424
12499 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12500 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12503 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12504 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12505 "le nom et les paramètres indiqués."
12507 #: src/lyxrc.C:2428
12509 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12510 "prepended along with the printer name after the spool command."
12512 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12513 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12515 #: src/lyxrc.C:2432
12516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12518 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12521 #: src/lyxrc.C:2436
12522 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12524 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12525 "imprimante donnée."
12527 #: src/lyxrc.C:2440
12529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12532 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12533 "votre commande d'impression."
12535 #: src/lyxrc.C:2444
12536 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12537 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12539 #: src/lyxrc.C:2448
12541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12543 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12544 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12546 #: src/lyxrc.C:2452
12548 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12549 "wrong, override the setting here."
12551 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12552 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12554 #: src/lyxrc.C:2456
12555 msgid "The encoding for the screen fonts."
12556 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12558 #: src/lyxrc.C:2462
12559 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12561 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12563 #: src/lyxrc.C:2471
12565 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12566 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12567 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12569 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12570 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12571 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12572 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12574 #: src/lyxrc.C:2475
12575 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12577 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12580 #: src/lyxrc.C:2480
12583 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12584 "roughly the same size as on paper."
12586 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12587 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12589 #: src/lyxrc.C:2485
12591 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12592 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12595 #: src/lyxrc.C:2489
12596 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12599 #: src/lyxrc.C:2493
12601 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12602 "\".out\". Only for advanced users."
12604 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12605 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12607 #: src/lyxrc.C:2500
12608 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12609 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12611 #: src/lyxrc.C:2504
12612 msgid "What command runs the spellchecker?"
12613 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12615 #: src/lyxrc.C:2508
12617 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12618 "when you quit LyX."
12620 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12623 #: src/lyxrc.C:2512
12625 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12626 "value selects the directory LyX was started from."
12628 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12629 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12631 #: src/lyxrc.C:2522
12633 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12634 "will look in its global and local ui/ directories."
12636 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12637 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12639 #: src/lyxrc.C:2535
12641 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12642 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12643 "may not work with all dictionaries."
12645 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12646 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12647 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12649 #: src/lyxrc.C:2542
12650 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12652 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12656 msgid "Document not saved"
12657 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12660 msgid "You must save the document before it can be registered."
12662 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12666 msgid "LyX VC: Initial description"
12667 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12670 msgid "(no initial description)"
12671 msgstr "(pas de description initiale)"
12674 msgid "LyX VC: Log Message"
12675 msgstr "LyX CV : Message de log"
12678 msgid "(no log message)"
12679 msgstr "(aucun message de log)"
12684 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12687 "Do you want to revert to the saved version?"
12689 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12690 "les modifications.\n"
12692 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12695 msgid "Revert to stored version of document?"
12696 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12698 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12700 msgid " Macro: %1$s: "
12701 msgstr " Macro : %1$s : "
12703 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12704 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12706 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12707 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12709 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12711 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12712 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12714 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12715 msgid "Only one row"
12716 msgstr "Une seule ligne"
12718 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12719 msgid "Only one column"
12720 msgstr "Une seule colonne"
12722 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12723 msgid "No hline to delete"
12724 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12726 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12727 msgid "No vline to delete"
12728 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12730 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12732 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12733 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12735 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12737 msgstr "Pas de numéro"
12739 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12743 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12745 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12746 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12748 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12750 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12751 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12753 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12755 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12756 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12759 msgid "Math editor mode"
12760 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12762 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12763 msgid "create new math text environment ($...$)"
12764 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12766 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12767 msgid "entered math text mode (textrm)"
12768 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12773 "Could not open the specified document\n"
12776 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12779 #: src/output_plaintext.C:156
12781 msgstr "Abstract : "
12783 #: src/output_plaintext.C:168
12784 msgid "References: "
12785 msgstr " Références : "
12787 #: src/support/filefilterlist.C:109
12788 msgid "All files (*)"
12789 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12791 #: src/support/package.C.in:440
12794 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12796 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12799 #: src/support/package.C.in:562
12802 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12804 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12805 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12807 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12809 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12810 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12811 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12813 #: src/support/package.C.in:648
12816 "Invalid %1$s switch.\n"
12817 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12819 "Option %1$s non valable.\n"
12820 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12822 #: src/support/package.C.in:676
12825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12826 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12828 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12829 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12831 #: src/support/package.C.in:700
12834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12835 "%2$s is not a directory."
12837 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12838 "%2$s n'est pas un répertoire."
12840 #: src/support/userinfo.C:44
12841 msgid "Unknown user"
12842 msgstr "Utilisateur inconnu"
12844 #: src/tex-strings.C:68
12845 msgid "Computer Modern Roman"
12848 #: src/tex-strings.C:68
12849 msgid "Latin Modern Roman"
12852 #: src/tex-strings.C:69
12853 msgid "AE (Almost European)"
12856 #: src/tex-strings.C:69
12858 msgid "Times Roman"
12861 #: src/tex-strings.C:69
12866 #: src/tex-strings.C:69
12867 msgid "Bitstream Charter"
12870 #: src/tex-strings.C:70
12871 msgid "New Century Schoolbook"
12874 #: src/tex-strings.C:70
12879 #: src/tex-strings.C:70
12883 #: src/tex-strings.C:70
12886 msgstr "Sans empattement"
12888 #: src/tex-strings.C:71
12889 msgid "Concrete Roman"
12892 #: src/tex-strings.C:71
12893 msgid "Zapf Chancery"
12896 #: src/tex-strings.C:79
12897 msgid "Computer Modern Sans"
12900 #: src/tex-strings.C:79
12901 msgid "Latin Modern Sans"
12904 #: src/tex-strings.C:80
12908 #: src/tex-strings.C:80
12909 msgid "Avant Garde"
12912 #: src/tex-strings.C:80
12916 #: src/tex-strings.C:80
12919 msgstr "Haut Droite"
12921 #: src/tex-strings.C:89
12922 msgid "Computer Modern Typewriter"
12925 #: src/tex-strings.C:90
12927 msgid "Latin Modern Typewriter"
12928 msgstr "Chasse fixe"
12930 #: src/tex-strings.C:90
12935 #: src/tex-strings.C:90
12939 #: src/tex-strings.C:90
12943 #: src/tex-strings.C:91
12945 msgid "CM Typewriter Light"
12946 msgstr "Chasse fixe"
12949 msgid "Unknown layout"
12950 msgstr "Environnement inconnu"
12955 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12956 "Trying to use the default instead.\n"
12958 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12959 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12962 msgid "Unknown Inset"
12963 msgstr "Insert inconnu"
12965 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12966 msgid "Change tracking error"
12967 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12971 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12972 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12976 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12977 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12980 msgid "Unknown token"
12981 msgstr "Élément inconnu"
12985 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12988 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12992 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12994 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12999 msgstr "Modification : "
13008 msgstr "Police : %1$s"
13012 msgid ", Depth: %1$d"
13013 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13016 msgid ", Spacing: "
13017 msgstr ", Espacement : "
13025 msgstr ", Insert : "
13028 msgid ", Paragraph: "
13029 msgstr ", Paragraphe : "
13033 msgstr ", Identifiant : "
13036 msgid ", Position: "
13037 msgstr ", Position : "
13040 msgid ", Boundary: "
13041 msgstr ", Frontière : "
13045 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13048 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13052 msgid "Nothing to index!"
13053 msgstr "Rien à faire !"
13056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13057 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13060 msgid "Unknown spacing argument: "
13061 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13065 msgstr "Environnement "
13071 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13072 msgid "Character set"
13075 #: src/text3.C:1468
13076 msgid "Paragraph layout set"
13077 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13079 #: src/vspace.C:490
13080 msgid "Default skip"
13081 msgstr "Par défaut"
13083 #: src/vspace.C:493
13087 #: src/vspace.C:496
13088 msgid "Medium skip"
13091 #: src/vspace.C:499
13095 #: src/vspace.C:502
13096 msgid "Vertical fill"
13097 msgstr "Ressort vertical"
13099 #: src/vspace.C:509
13104 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13105 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13106 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13107 #~ "option) any later version."
13109 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13110 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13111 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13112 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."