]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* insets/inset.h:
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
409 #, fuzzy
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Sizes"
420 msgstr "Taille"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
423 #, fuzzy
424 msgid "&Base Size:"
425 msgstr "&Taille :"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
428 #, fuzzy
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
433 #, fuzzy
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
438 #, fuzzy
439 msgid "Families"
440 msgstr "SansCadre"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
443 #, fuzzy
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
448 #, fuzzy
449 msgid "&Typewriter:"
450 msgstr "&Chasse fixe :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
453 #, fuzzy
454 msgid "&Sans Serif:"
455 msgstr "&Sans empattement :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
459 msgid "&Roman:"
460 msgstr "&Roman :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
471 msgid "&Options:"
472 msgstr "&Options :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
480 msgid "&Language:"
481 msgstr "&Langue :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
488 msgid "&Encoding:"
489 msgstr "&Encodage :"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
504 msgid "&Top:"
505 msgstr "&Haut :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
508 msgid "&Bottom:"
509 msgstr "&Bas :"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
512 msgid "&Inner:"
513 msgstr "&Intérieure :"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
516 msgid "O&uter:"
517 msgstr "E&xtérieure :"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
520 msgid "Head &sep:"
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
528 msgid "&Foot skip:"
529 msgstr "&Espacement Pied :"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
540 #, fuzzy
541 msgid "Use esint package &automatically"
542 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Use &esint package"
547 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
550 msgid "&List in Table of Contents"
551 msgstr "Dans la &Table des Matières"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
554 msgid "&Numbering"
555 msgstr "&Numérotation"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
558 msgid "Paper Size"
559 msgstr "Taille du Papier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
564 msgid "&Height:"
565 msgstr "&Hauteur :"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
568 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
571 msgid "&Width:"
572 msgstr "&Largeur :"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
576 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
579 msgid "Orientation"
580 msgstr "Orientation"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
583 msgid "&Portrait"
584 msgstr "&Portrait"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
587 msgid "&Landscape"
588 msgstr "Pa&ysage"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
591 msgid "Page &style:"
592 msgstr "&Style de page :"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
595 msgid "Style used for the page header and footer"
596 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
599 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
600 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
603 msgid "&Two-sided document"
604 msgstr "Document &Recto-Verso"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
607 msgid "Version"
608 msgstr "Version"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
611 msgid "Version goes here"
612 msgstr "La version va là"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
615 msgid "Credits"
616 msgstr "Crédits"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
620 msgid "Copyright"
621 msgstr "Copyright"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
625 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
626 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
627 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
631 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
632 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
635 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
636 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
637 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
639 msgid "&Close"
640 msgstr "&Fermer"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
643 msgid "LyX: Enter text"
644 msgstr "LyX : Entrez du texte"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
647 msgid "&Dummy"
648 msgstr "&Bidon"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
655 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
658 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
659 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
661 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
665 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
667 msgid "&OK"
668 msgstr "&OK"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
671 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
672 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
673 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
674 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
675 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
676 msgid "&Cancel"
677 msgstr "&Annuler"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
680 msgid "The bibliography key"
681 msgstr "La clé de bibliographie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
684 msgid "The label as it appears in the document"
685 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
689 msgid "&Label:"
690 msgstr "É&tiquette :"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
693 msgid "&Key:"
694 msgstr "&Clé :"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
697 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
698 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
704 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
705 msgid "Cancel"
706 msgstr "Annuler"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
709 msgid "Enter BibTeX database name"
710 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
717 msgid "&Browse..."
718 msgstr "&Parcourir..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
721 msgid "Add bibliography to the table of contents"
722 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
725 msgid "Add bibliography to &TOC"
726 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
729 msgid "This bibliography section contains..."
730 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
733 msgid "&Content:"
734 msgstr "&Contenu :"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
737 msgid "all cited references"
738 msgstr "toutes les références citées"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
741 msgid "all uncited references"
742 msgstr "toutes les références non citées"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
745 msgid "all references"
746 msgstr "toutes les références"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
749 msgid "Choose a style file"
750 msgstr "Choisir un fichier de style"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
753 msgid "Remove the selected database"
754 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
757 msgid "&Delete"
758 msgstr "&Effacer"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
761 msgid "Add a BibTeX database file"
762 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
765 msgid "&Add..."
766 msgstr "&Ajouter..."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
769 msgid "BibTeX database to use"
770 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
773 msgid "Databa&ses"
774 msgstr "&Bases de Données"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
777 msgid "The BibTeX style"
778 msgstr "Le style BibTeX"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
781 msgid "St&yle"
782 msgstr "&Style"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
785 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
786 msgstr ""
787 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
788 "la ligne"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
794 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
795 msgid "None"
796 msgstr "Sans"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
799 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
800 #: src/insets/insetbox.C:156
801 msgid "Parbox"
802 msgstr "Parbox"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
805 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
806 msgid "Minipage"
807 msgstr "Minipage"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
810 msgid "Supported box types"
811 msgstr "Types de boîtes supportées"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
814 #, fuzzy
815 msgid "Inner Bo&x:"
816 msgstr "Boîte Intérieure :"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
819 #, fuzzy
820 msgid "&Decoration:"
821 msgstr "Dédicace :"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
824 msgid "Height value"
825 msgstr "Hauteur"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
828 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
829 msgid "Width value"
830 msgstr "Largeur"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
834 msgid "Alignment"
835 msgstr "Alignement"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
839 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
844 msgid "Left"
845 msgstr "À gauche"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
851 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
852 msgid "Center"
853 msgstr "Centré"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
857 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
858 msgid "Right"
859 msgstr "À droite"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
862 msgid "Stretch"
863 msgstr "Élongation"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
866 #, fuzzy
867 msgid "Horizontal"
868 msgstr "&Horizontal :"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
871 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
872 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
877 msgid "Top"
878 msgstr "Haut"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
883 msgid "Middle"
884 msgstr "Milieu"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
887 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
889 msgid "Bottom"
890 msgstr "Bas"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
893 #, fuzzy
894 msgid "&Box:"
895 msgstr "Boîte"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
898 #, fuzzy
899 msgid "Co&ntent:"
900 msgstr "&Contenu :"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
903 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
904 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
907 #, fuzzy
908 msgid "Vertical"
909 msgstr "&Vertical :"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
912 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
914 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
916 msgid "&Restore"
917 msgstr "&Restaurer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
920 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
923 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
927 msgid "&Apply"
928 msgstr "&Appliquer"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
931 msgid "&Available branches:"
932 msgstr "Branches &disponibles :"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
935 msgid "Select your branch"
936 msgstr "Sélectionner la branche"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
939 msgid "Change:"
940 msgstr "Modification :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
943 msgid "Go to next change"
944 msgstr "Aller à la modification suivante"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
947 msgid "&Next change"
948 msgstr "Modification &Suivante"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
951 msgid "Accept this change"
952 msgstr "Accepter cette modification"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
955 msgid "&Accept"
956 msgstr "&Accepter"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
959 msgid "Reject this change"
960 msgstr "Rejeter cette modification"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
963 msgid "&Reject"
964 msgstr "&Rejeter"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
968 msgid "Font family"
969 msgstr "Famille de police"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
972 msgid "&Family:"
973 msgstr "&Famille :"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
977 msgid "Font shape"
978 msgstr "Forme de police"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
981 msgid "S&hape:"
982 msgstr "F&orme :"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
986 msgid "Font series"
987 msgstr "Série de police"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
993 msgid "Language"
994 msgstr "Langue"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
998 msgid "Font color"
999 msgstr "Couleur de police"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1002 msgid "&Series:"
1003 msgstr "&Série :"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1006 msgid "&Color:"
1007 msgstr "&Couleurs :"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1010 msgid "Never Toggled"
1011 msgstr "Jamais basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1015 msgid "Font size"
1016 msgstr "Taille de police"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1020 msgid "Other font settings"
1021 msgstr "Autres réglages de police"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1024 msgid "Always Toggled"
1025 msgstr "Toujours basculés"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1028 msgid "&Misc:"
1029 msgstr "&Divers :"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1032 msgid "toggle font on all of the above"
1033 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1036 msgid "&Toggle all"
1037 msgstr "&Basculer tout"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1040 msgid "Apply each change automatically"
1041 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1044 msgid "Apply changes immediately"
1045 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1053 msgid "Close"
1054 msgstr "Fermer"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Available Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Selected Citations:"
1064 msgstr "&Sélection :"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1067 msgid "Move the selected citation up"
1068 msgstr "Remonter la citation"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Up"
1073 msgstr "Mise à &jour"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1076 msgid "Move the selected citation down"
1077 msgstr "Descendre la citation"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Down"
1082 msgstr "Ville"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1085 msgid "D&elete"
1086 msgstr "&Effacer"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1090 msgid "&Find:"
1091 msgstr "Rec&hercher :"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Formatting"
1096 msgstr "Formats"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Style de citation Natbib"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1103 msgid "Citation &style:"
1104 msgstr "&Style de citation :"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1107 msgid "List all authors"
1108 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1111 msgid "&Full author list"
1112 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1115 msgid "Force upper case in citation"
1116 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1119 msgid "Force &upper case"
1120 msgstr "Forcer les &majuscules"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1123 msgid "&Text after:"
1124 msgstr "Texte a&près :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1127 msgid "Text to place after citation"
1128 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1131 msgid "Text &before:"
1132 msgstr "Texte a&vant :"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1135 msgid "Text to place before citation"
1136 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1139 msgid "A&pply"
1140 msgstr "&Appliquer"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1143 msgid "Match delimiter types"
1144 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1147 msgid "&Keep matched"
1148 msgstr "&Apparier"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1151 msgid "&Size:"
1152 msgstr "&Taille :"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1155 msgid "Insert the delimiters"
1156 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1159 msgid "&Insert"
1160 msgstr "&Insérer"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1164 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1167 msgid "Use Class Defaults"
1168 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1172 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1175 msgid "Save as Document Defaults"
1176 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1179 msgid "Display"
1180 msgstr "Affichage"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1183 msgid "Show ERT inline"
1184 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1187 msgid "&Inline"
1188 msgstr "En &Ligne"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Fermé"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Ouvert"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1207 msgid "File"
1208 msgstr "Fichier"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1211 msgid "&Draft"
1212 msgstr "&Brouillon"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1215 msgid "Edit the file externally"
1216 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1219 msgid "&Edit File..."
1220 msgstr "Édit&er Fichier..."
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Choisir un fichier"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1229 msgid "Filename"
1230 msgstr "Nom du fichier"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1235 msgid "&File:"
1236 msgstr "&Fichier :"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1239 msgid "Template"
1240 msgstr "Modèle"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Modèles disponibles"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1247 msgid "LyX View"
1248 msgstr "Vue LyX"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1254 msgid "Screen display"
1255 msgstr "Affichage"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1260 msgid "Monochrome"
1261 msgstr "Noir et Blanc"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1266 msgid "Grayscale"
1267 msgstr "Niveaux de gris"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1272 msgid "Color"
1273 msgstr "Couleurs"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1276 msgid "Preview"
1277 msgstr "Aperçu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1284 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1287 msgid "%"
1288 msgstr "%"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1292 msgid "&Display:"
1293 msgstr "&Affichage :"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1296 msgid "Sca&le:"
1297 msgstr "Éch&elle :"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1300 msgid "Display image in LyX"
1301 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "Afficher dans &LyX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1308 msgid "Rotate"
1309 msgstr "Rotation"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1315 msgid "Angle to rotate image by"
1316 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1322 msgid "The origin of the rotation"
1323 msgstr "L'origine de la rotation"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1326 msgid "&Origin:"
1327 msgstr "&Origine :"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1330 msgid "A&ngle:"
1331 msgstr "A&ngle :"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1334 msgid "Scale"
1335 msgstr "Échelle"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1339 msgid "Height of image in output"
1340 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1358 msgid "Crop"
1359 msgstr "Rogner"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1388 msgid "Right &top:"
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1392 msgid "x"
1393 msgstr "x"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1396 msgid "y"
1397 msgstr "y"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1400 msgid "Options"
1401 msgstr "Options"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1404 msgid "O&ption:"
1405 msgstr "O&ption :"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1408 msgid "Forma&t:"
1409 msgstr "Forma&t :"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1412 msgid "&Graphics"
1413 msgstr "&Graphique"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1417 msgid "File name of image"
1418 msgstr "Nom du fichier image"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "Choisir un fichier image"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1425 msgid "&Edit"
1426 msgstr "É&diter"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Output Size"
1431 msgstr "Sorties"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Scale Graphics (%):"
1436 msgstr "&Graphique"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Rotate Graphics"
1441 msgstr "Graphique"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1444 msgid "A&ngle (Degrees):"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1448 msgid "Or&igin:"
1449 msgstr "Or&igine :"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1452 msgid "&Clipping"
1453 msgstr "&Rogner"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1457 #, fuzzy
1458 msgid "y:"
1459 msgstr "y"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1463 #, fuzzy
1464 msgid "x:"
1465 msgstr "x"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1468 msgid "E&xtra options"
1469 msgstr "A&utres Options"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1473 msgid "Additional LaTeX options"
1474 msgstr "Autres options LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1477 msgid "LaTeX &options:"
1478 msgstr "Options LaTe&X :"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1482 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1485 msgid "Don't un&zip on export"
1486 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1489 msgid "Draft mode"
1490 msgstr "Mode brouillon"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1493 msgid "&Draft mode"
1494 msgstr "Mode &brouillon"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Subfigure"
1499 msgstr "&Sous-figure"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1503 msgid "The caption for the sub-figure"
1504 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1507 msgid "Ca&ption:"
1508 msgstr "&Légende :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Show in LyX"
1513 msgstr "Afficher dans &LyX"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "&Sans empattement :"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Afficher un &aperçu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Marquer les espaces"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1537 msgid "File name to include"
1538 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1541 msgid "Load the file"
1542 msgstr "Charge le fichier"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1545 msgid "&Load"
1546 msgstr "&Charger"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Incorporé (input)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1553 msgid "Include"
1554 msgstr "Inclus (include)"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1557 msgid "Verbatim"
1558 msgstr "Verbatim"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "Type de &sous-document :"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1565 msgid "Update the display"
1566 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1570 msgid "&Update"
1571 msgstr "Mise à &jour"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1577 msgid "Number of rows"
1578 msgstr "Nombre de lignes"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1582 msgid "&Rows:"
1583 msgstr "&Lignes :"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1589 msgid "Number of columns"
1590 msgstr "Nombre de colonnes"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1594 msgid "&Columns:"
1595 msgstr "&Colonnes :"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1598 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1599 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Alignement vertical"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1607 msgid "&Vertical:"
1608 msgstr "&Vertical :"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontal :"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1619 msgid "Open this panel as a separate window"
1620 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1623 msgid "&Detach panel"
1624 msgstr "&Détacher le panneau"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1627 msgid "Select a page of symbols"
1628 msgstr "Choisir une page de symboles"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1631 msgid "Operators"
1632 msgstr "Opérateurs"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1635 msgid "Big operators"
1636 msgstr "Grands Opérateurs"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1639 msgid "Relations"
1640 msgstr "Relations Binaires"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1643 msgid "Greek"
1644 msgstr "Grec"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1647 msgid "Arrows"
1648 msgstr "Flèches"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1651 msgid "Dots"
1652 msgstr "Points"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1655 msgid "Frame decorations"
1656 msgstr "Ornements"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1659 msgid "Miscellaneous"
1660 msgstr "Divers"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1663 msgid "AMS operators"
1664 msgstr "Opérateurs AMS"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1667 msgid "AMS relations"
1668 msgstr "Relations AMS"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1671 msgid "AMS negated relations"
1672 msgstr "Négations de Relations AMS"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1675 msgid "AMS arrows"
1676 msgstr "Flèches AMS"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1679 msgid "AMS Miscellaneous"
1680 msgstr "Divers AMS"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1683 msgid "&Functions"
1684 msgstr "&Fonctions"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1687 msgid "Insert root"
1688 msgstr "Insérer une racine"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1691 msgid "Insert spacing"
1692 msgstr "Insérer une espace"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1695 msgid "Set limits style"
1696 msgstr "Règle le style des limites"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1699 msgid "Set math font"
1700 msgstr "Règle la police mathématique"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1703 msgid "Toggle between display and inline mode"
1704 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1707 msgid "Subscript"
1708 msgstr "Indice"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1711 msgid "Superscript"
1712 msgstr "Exposant"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1715 msgid "Insert matrix"
1716 msgstr "Insérer une matrice"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1719 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1720 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Description:"
1730 msgstr "Description"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Sort &as:"
1735 msgstr "Strasse:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1738 msgid "Type"
1739 msgstr "Type"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "Interne à LyX seulement"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1746 msgid "LyX &Note"
1747 msgstr "&Note LyX"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1754 msgid "&Comment"
1755 msgstr "&Commentaire"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Imprime en texte grisé"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1762 msgid "&Greyed out"
1763 msgstr "&Grisé"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1766 msgid "Framed in box"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Framed"
1772 msgstr "Prénom"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Box with shaded background"
1777 msgstr "fond de note"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Shaded"
1782 msgstr "&Enregistrer"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1786 msgid "Single"
1787 msgstr "Simple"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1790 msgid "1.5"
1791 msgstr "Un et demi"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1795 msgid "Double"
1796 msgstr "Double"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1805 msgid "Custom"
1806 msgstr "Personnalisé"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "&Interligne :"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1813 msgid "Justified"
1814 msgstr "Justifié"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1817 msgid "Alig&nment:"
1818 msgstr "Ali&gnement :"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1821 msgid "In&dent paragraph"
1822 msgstr "Paragraphe in&denté"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1825 msgid "Label Width"
1826 msgstr "Taille du marqueur"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1831 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1834 msgid "&Longest label"
1835 msgstr "Le plus &long"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1838 msgid "&roff command:"
1839 msgstr "Commande &roff :"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1842 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1843 msgstr ""
1844 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1845 "SGML ou texte brut)."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1848 msgid "Output &line length:"
1849 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1853 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1856 msgid "&Colors"
1857 msgstr "&Couleurs"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1860 msgid "&Alter..."
1861 msgstr "&Modifier..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "A&jouter"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Modifier"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1875 msgid "&From:"
1876 msgstr "&De :"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1879 msgid "E&xtra flag:"
1880 msgstr "&Autres Options :"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1883 msgid "C&onverter:"
1884 msgstr "&Convertisseur :"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1889 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1892 msgid "&Converters"
1893 msgstr "&Convertisseurs"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1896 msgid "C&opiers"
1897 msgstr "C&opieurs"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format :"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1905 msgid "&Copier:"
1906 msgstr "&Copieur :"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1915 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1916 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "Format de la &date :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1935 msgid "Off"
1936 msgstr "Désactivé"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1939 msgid "No math"
1940 msgstr "Pas les maths"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1943 msgid "On"
1944 msgstr "Activé"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Ne pas afficher"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1955 msgid "Ed&itor:"
1956 msgstr "É&diteur :"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1959 msgid "&GUI name:"
1960 msgstr "Nom d'&interface :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1963 msgid "E&xtension:"
1964 msgstr "E&xtension :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1967 msgid "S&hortcut:"
1968 msgstr "&Raccourci :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "Forma&t :"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr "&Visionneuse :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1988 msgid ""
1989 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1990 "to or viewed in a non-document format."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Document format"
1996 msgstr "Problème de format de document"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2003 msgid "&E-mail:"
2004 msgstr "&Email :"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2007 msgid "Your name"
2008 msgstr "Votre nom"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2012 msgid "&Name:"
2013 msgstr "&Nom :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Votre adresse électronique"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2021 msgid "Bro&wse..."
2022 msgstr "&Parcourir..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2025 msgid "S&econd:"
2026 msgstr "&Deuxième :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2029 msgid "&First:"
2030 msgstr "&Première :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2034 msgid "Br&owse..."
2035 msgstr "&Parcourir..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Réaffectation clavier"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Commande de &début :"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "&Langue par défaut :"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Commande de &fin :"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "&Auto début"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "Utiliser &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Global"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "A&uto fin"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr ""
2084 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2087 msgid "&Reset class options when document class changes"
2088 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2091 msgid "Default paper si&ze:"
2092 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2095 msgid "Te&X encoding:"
2096 msgstr "Encodage Te&X :"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2100 msgid "US letter"
2101 msgstr "Lettre US"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2105 msgid "US legal"
2106 msgstr "Légal US"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "Executive US"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2115 msgid "A3"
2116 msgstr "A3"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2120 msgid "A4"
2121 msgstr "A4"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2125 msgid "A5"
2126 msgstr "A5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2134 msgid "External Applications"
2135 msgstr "Applications externes"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2138 msgid "CheckTeX start options and flags"
2139 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2142 msgid "Chec&kTeX command:"
2143 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "Commande et options BibTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "Commande &BibTeX :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2158 msgid "Index command:"
2159 msgstr "Commande d'&index :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2162 msgid "DVI viewer paper size options:"
2163 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2166 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2167 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2170 msgid "Ly&XServer pipe:"
2171 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2178 msgid "Browse..."
2179 msgstr "Parcourir..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2182 msgid "&PATH prefix:"
2183 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2190 msgid "&Backup directory:"
2191 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2194 msgid "&Working directory:"
2195 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2198 msgid "&Document templates:"
2199 msgstr "&Modèles de document :"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2202 msgid "Name of the default printer"
2203 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2206 msgid "Use printer name explicitely"
2207 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2210 msgid "Adapt outp&ut"
2211 msgstr "&Adapter la sortie"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2214 msgid "Command Options"
2215 msgstr "Options de Commande"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2218 msgid "Re&verse:"
2219 msgstr "&Ordre inverse :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2222 msgid "To p&rinter:"
2223 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2226 msgid "Paper si&ze:"
2227 msgstr "&Taille de papier :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2230 msgid "To &file:"
2231 msgstr "Vers le &fichier :"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr "Commande de &spoule :"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "Pages i&mpaires :"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2242 msgid "Paper t&ype:"
2243 msgstr "T&ype de papier :"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "A&utres Options :"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2250 msgid "Spool pref&ix:"
2251 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2254 msgid "Co&llated:"
2255 msgstr "A&ccolées :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2258 msgid "&Even pages:"
2259 msgstr "Pages &paires :"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "&Extension de fichier :"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2266 msgid "Lan&dscape:"
2267 msgstr "Pa&ysage :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2270 msgid "Co&pies:"
2271 msgstr "E&xemplaires :"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2274 msgid "Pa&ge range:"
2275 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2278 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2279 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Commande d'im&pression :"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2286 msgid "Printer &name:"
2287 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2290 msgid "Sa&ns Serif:"
2291 msgstr "&Sans empattement :"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2294 msgid "T&ypewriter:"
2295 msgstr "&Chasse fixe :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2298 msgid "Screen &DPI:"
2299 msgstr "Résolution &DPI :"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2302 msgid "&Zoom %:"
2303 msgstr "&Zoom % :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2306 msgid "Font Sizes"
2307 msgstr "Tailles de police"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2310 msgid "Larger:"
2311 msgstr "Très grand :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2314 msgid "Largest:"
2315 msgstr "Très très grand :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2318 msgid "Huge:"
2319 msgstr "Énorme :"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2322 msgid "Hugest:"
2323 msgstr "Très très énorme :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2326 msgid "Smallest:"
2327 msgstr "Tout petit :"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2330 msgid "Smaller:"
2331 msgstr "Très petit :"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2334 msgid "Small:"
2335 msgstr "Petit :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2338 msgid "Normal:"
2339 msgstr "Normal :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2342 msgid "Tiny:"
2343 msgstr "Minuscule :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2346 msgid "Large:"
2347 msgstr "Grand :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2350 msgid "Spellchec&ker executable:"
2351 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2354 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2355 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2358 msgid "Al&ternative language:"
2359 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2362 msgid "Escape cha&racters:"
2363 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2366 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2367 msgstr ""
2368 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Accepter les mots &composés"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2387 msgid "Scrolling"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2395 msgid "B&rowse..."
2396 msgstr "P&arcourir..."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2399 msgid "&User interface file:"
2400 msgstr "Fichier d'&interface :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2403 msgid "&Bind file:"
2404 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Version"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Save/restore window position"
2431 msgstr "Position actuelle en lignes"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2436 msgid "Width"
2437 msgstr "Largeur"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2441 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2442 msgid "Height"
2443 msgstr "Hauteur"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2446 msgid "Documents"
2447 msgstr "Documents"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2450 msgid "B&ackup documents "
2451 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2454 msgid " every"
2455 msgstr "toutes les"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2458 msgid "minutes"
2459 msgstr "minutes"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2462 msgid "&Maximum last files:"
2463 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2466 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2467 msgid "&Save"
2468 msgstr "&Enregistrer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2471 msgid "Pages"
2472 msgstr "Pages"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2475 msgid "Page number to print from"
2476 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2479 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2480 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2483 msgid "Page number to print to"
2484 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2487 msgid "Print all pages"
2488 msgstr "Imprime toutes les pages"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2491 msgid "Fro&m"
2492 msgstr "&De"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2495 msgid "&All"
2496 msgstr "&Toutes"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2499 msgid "Print &odd-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2503 msgid "Print &even-numbered pages"
2504 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2507 msgid "Print in reverse order"
2508 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2511 msgid "Re&verse order"
2512 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2515 msgid "Copies"
2516 msgstr "Exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2519 msgid "Number of copies"
2520 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2523 msgid "Collate copies"
2524 msgstr "Accole les exemplaires"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2527 msgid "&Collate"
2528 msgstr "A&ccoler"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2531 msgid "&Print"
2532 msgstr "&Imprimer"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2535 msgid "Print Destination"
2536 msgstr "Destination"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2539 msgid "Send output to the printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2543 msgid "P&rinter:"
2544 msgstr "I&mprimante :"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2547 msgid "Send output to the given printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2551 msgid "Send output to a file"
2552 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2555 msgid "La&bels in:"
2556 msgstr "Éti&quettes dans :"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2559 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2560 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2563 msgid "<reference>"
2564 msgstr "<référence>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2567 msgid "(<reference>)"
2568 msgstr "(<référence>)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2571 msgid "<page>"
2572 msgstr "<page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2575 msgid "on page <page>"
2576 msgstr "page <page>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2579 msgid "<reference> on page <page>"
2580 msgstr "<référence> page <page>"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2583 msgid "Formatted reference"
2584 msgstr "référence mise en forme"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2587 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2588 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2591 msgid "&Sort"
2592 msgstr "&Trier"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2595 msgid "Update the label list"
2596 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2599 msgid "Jump to the label"
2600 msgstr "Va à l'étiquette"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2603 msgid "&Go to Label"
2604 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Remplacer &par :"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr "Selon la &casse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "&Mots complets seulement"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2619 msgid "Find &Next"
2620 msgstr "&Suivant"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2625 msgid "&Replace"
2626 msgstr "&Remplacer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "Remplacer &Tout"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "Rechercher en &arrière"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2638 msgstr ""
2639 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2640 "fichier)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Formats d'exportation :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2647 msgid "&Command:"
2648 msgstr "&Commande :"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Suggestions :"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Ignore le mot"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2667 msgid "&Ignore"
2668 msgstr "&Ignorer"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2675 msgid "I&gnore All"
2676 msgstr "Ignorer &Tout"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Remplacement :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Mot actuel"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Mot inconnu :"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tableau"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Largeur de Colonne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Vertical :"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2723 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2724 msgid "Block"
2725 msgstr "Justifié"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2744 msgid "Merge cells"
2745 msgstr "Fusionne les cases"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multi-Colonnes"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2760 msgid "&Borders"
2761 msgstr "&Bordures"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2764 msgid "All Borders"
2765 msgstr "Toutes les Bordures"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2772 msgid "&Set"
2773 msgstr "&Mettre"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2780 msgid "C&lear"
2781 msgstr "&Enlever"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2784 msgid "Style"
2785 msgstr "Style"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Fo&rmal"
2794 msgstr "Normal"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2801 #, fuzzy
2802 msgid "De&fault"
2803 msgstr "Défaut"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2806 msgid "Set Borders"
2807 msgstr "Régler les Bordures"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2819 msgid "T&op of row:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "&Bas de la page"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2832 msgid "&Longtable"
2833 msgstr "Tableau Lon&g"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2844 msgid "Settings"
2845 msgstr "Paramètres"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2848 msgid "Status"
2849 msgstr "Statut"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2852 msgid "Header:"
2853 msgstr "En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2856 msgid "Footer:"
2857 msgstr "Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Premier En-tête :"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Dernier Pied :"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2868 msgid "Contents"
2869 msgstr "Contenu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Bordure Haut"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Bordure Bas"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2887 msgid "on"
2888 msgstr "activé"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2896 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2899 msgid "This row is the footer of the last page"
2900 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2910 msgid "double"
2911 msgstr "double"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "is empty"
2920 msgstr "est vide"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Case actuelle :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Position actuelle en lignes"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2955 msgid "&Rescan"
2956 msgstr "&Rafraîchir"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2959 msgid ""
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2961 msgstr ""
2962 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2963 "chemin est affiché."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2966 msgid "&View"
2967 msgstr "&Visualiser"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Classes LaTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Styles LaTeX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Styles BibTeX"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2990 msgid "Show &path"
2991 msgstr "&Afficher le chemin"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2994 msgid "Index entry"
2995 msgstr "Entrée d'index"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2998 msgid "&Keyword:"
2999 msgstr "Mot-&Clé :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3002 msgid "Entry"
3003 msgstr "Entrée"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3007 msgid "The selected entry"
3008 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3011 msgid "&Selection:"
3012 msgstr "&Sélection :"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3015 msgid "Replace the entry with the selection"
3016 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3019 #, fuzzy
3020 msgid "<- &Promote"
3021 msgstr "&Protégé :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3024 msgid "&Demote ->"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3028 msgid "&Type:"
3029 msgstr "&Type :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3033 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3034 msgid "URL"
3035 msgstr "URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3038 msgid "&URL:"
3039 msgstr "&URL :"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3042 msgid "Name associated with the URL"
3043 msgstr "Nom associé à l'URL"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3046 msgid "Output as a hyperlink ?"
3047 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3050 msgid "&Generate hyperlink"
3051 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3054 msgid "&Spacing:"
3055 msgstr "&Interligne :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3058 msgid "&Value:"
3059 msgstr "&Valeur :"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3062 msgid "&Protect:"
3063 msgstr "&Protégé :"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3067 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3071 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3074 msgid "Supported spacing types"
3075 msgstr "Types d'espacement supportés"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3078 msgid "DefSkip"
3079 msgstr "par Défaut"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3083 msgid "SmallSkip"
3084 msgstr "Petit"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3088 msgid "MedSkip"
3089 msgstr "Moyen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3093 msgid "BigSkip"
3094 msgstr "Grand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3097 msgid "VFill"
3098 msgstr "Ressort Vertical"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3101 msgid ""
3102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3103 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3104 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3105 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3106 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3110 msgid "Display complete source"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Défaut (extérieur)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Extérieur"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Emplacement :"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Unité de largeur"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Unité :"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3138 msgid "&Line spacing:"
3139 msgstr "&Interligne :"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3158 msgid "Format text into two columns"
3159 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3162 msgid "Two-&column document"
3163 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3171 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3175 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3176 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3181 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3184 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3185 msgid "Standard"
3186 msgstr "Standard"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3189 msgid "TheoremTemplate"
3190 msgstr "ModèleThéorème"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3198 msgid "Proof"
3199 msgstr "Preuve"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3202 msgid "Proof:"
3203 msgstr "Preuve :"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3213 msgid "Theorem"
3214 msgstr "Théorème"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3217 msgid "Theorem #:"
3218 msgstr "Théorème #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3222 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3227 msgid "Lemma"
3228 msgstr "Lemme"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3231 msgid "Lemma #:"
3232 msgstr "Lemme #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3242 msgid "Corollary"
3243 msgstr "Corollaire"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3246 msgid "Corollary #:"
3247 msgstr "Corollaire #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3251 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3256 msgid "Proposition"
3257 msgstr "Proposition"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3260 msgid "Proposition #:"
3261 msgstr "Proposition #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 msgid "Conjecture"
3269 msgstr "Conjecture"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3272 msgid "Conjecture #:"
3273 msgstr "Conjecture #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 msgid "Criterion"
3280 msgstr "Critère"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3283 msgid "Criterion #:"
3284 msgstr "Critère #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 msgid "Fact"
3291 msgstr "Fait"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3294 msgid "Fact #:"
3295 msgstr "Fait #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 msgid "Axiom"
3301 msgstr "Axiome"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3304 msgid "Axiom #:"
3305 msgstr "Axiome #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 msgid "Definition"
3316 msgstr "Définition"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3319 msgid "Definition #:"
3320 msgstr "Définition #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3329 msgid "Example"
3330 msgstr "Exemple"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3333 msgid "Example #:"
3334 msgstr "Exemple #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 msgid "Condition"
3340 msgstr "Condition"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3343 msgid "Condition #:"
3344 msgstr "Condition #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 msgid "Problem"
3352 msgstr "Problème"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3355 msgid "Problem #:"
3356 msgstr "Problème #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 msgid "Exercise"
3363 msgstr "Exercice"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3366 msgid "Exercise #:"
3367 msgstr "Exercice #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3375 msgid "Remark"
3376 msgstr "Remarque"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3379 msgid "Remark #:"
3380 msgstr "Remarque #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 msgid "Claim"
3389 msgstr "Affirmation"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3392 msgid "Claim #:"
3393 msgstr "Affirmation #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3398 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3401 msgid "Note"
3402 msgstr "Note"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3405 msgid "Note #:"
3406 msgstr "Note #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3412 msgid "Notation"
3413 msgstr "Notation"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3416 msgid "Notation #:"
3417 msgstr "Notation #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3423 msgid "Case"
3424 msgstr "Cas"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3427 msgid "Case #:"
3428 msgstr "Cas #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3431 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3436 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3440 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3441 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3443 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3445 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3448 msgid "Section"
3449 msgstr "Section"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3452 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3456 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3461 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3464 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3466 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3467 msgid "Subsection"
3468 msgstr "SousSection"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3471 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3474 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3478 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3481 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3484 msgid "Subsubsection"
3485 msgstr "SousSousSection"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3488 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3491 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3493 msgid "Section*"
3494 msgstr "Section*"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3497 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3500 msgid "Subsection*"
3501 msgstr "SousSection*"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3506 msgid "Subsubsection*"
3507 msgstr "SousSousSection*"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3510 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3513 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3521 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3523 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3524 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3528 #: src/output_plaintext.C:153
3529 msgid "Abstract"
3530 msgstr "Abstract"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3533 msgid "Abstract---"
3534 msgstr "Abstract---"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3540 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3544 msgid "Keywords"
3545 msgstr "Mots-Clés"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3548 msgid "Index Terms---"
3549 msgstr "Termes d'index---"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3552 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3554 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3556 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3558 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3560 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3561 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3562 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3563 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3564 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3569 msgid "Bibliography"
3570 msgstr "Bibliographie"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3576 #: src/rowpainter.C:497
3577 msgid "Appendix"
3578 msgstr "Appendice"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3581 msgid "Appendices"
3582 msgstr "Appendices"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3585 msgid "Biography"
3586 msgstr "Biographie"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3589 msgid "BiographyNoPhoto"
3590 msgstr "BiographieSansPhoto"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3593 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3597 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3598 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3600 msgid "Caption"
3601 msgstr "Légende"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3604 msgid "Footernote"
3605 msgstr "NoteBasPage"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3608 msgid "MarkBoth"
3609 msgstr "DoubleMarque"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3614 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3616 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3617 msgid "Itemize"
3618 msgstr "ListePuces"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3624 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3625 msgid "Enumerate"
3626 msgstr "Énumération"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3630 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3633 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3636 msgid "Description"
3637 msgstr "Description"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3644 msgid "List"
3645 msgstr "Liste"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3650 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3652 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3653 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3654 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3655 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3656 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3660 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3667 msgid "Title"
3668 msgstr "Titre"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3673 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3675 msgid "Subtitle"
3676 msgstr "SousTitre"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3681 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3682 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3683 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3684 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3685 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3689 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3694 msgid "Author"
3695 msgstr "Auteur"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3699 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3706 msgid "Address"
3707 msgstr "Adresse"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3711 msgid "Offprint"
3712 msgstr "Offprint"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3716 msgid "Mail"
3717 msgstr "Courrier"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3723 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3725 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3731 msgid "Date"
3732 msgstr "Date"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3736 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3740 msgid "Acknowledgement"
3741 msgstr "Remerciement"
3742
3743 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3744 msgid "Offprint Requests to:"
3745 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3746
3747 #: lib/layouts/aa.layout:178
3748 msgid "Correspondence to:"
3749 msgstr "Correspondance pour :"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3753 msgid "Acknowledgements."
3754 msgstr "Remerciements."
3755
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3758 msgid "LaTeX"
3759 msgstr "LaTeX"
3760
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3765 msgid "Email"
3766 msgstr "Email"
3767
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3770 msgid "Thesaurus"
3771 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3774 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3776 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3777 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3779 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3780 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3781 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3783 msgid "Paragraph"
3784 msgstr "Paragraphe"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3787 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3788 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3789 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3790 msgid "Affiliation"
3791 msgstr "Affiliation"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3794 msgid "And"
3795 msgstr "Et"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3798 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3799 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3800 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3802 msgid "Acknowledgements"
3803 msgstr "Remerciements"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3812 msgid "References"
3813 msgstr "Références"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3816 msgid "PlaceFigure"
3817 msgstr "PlacementFigure"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3820 msgid "PlaceTable"
3821 msgstr "PlacementTableau"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3824 msgid "TableComments"
3825 msgstr "RemarquesTableau"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3828 msgid "TableRefs"
3829 msgstr "RéfsTableau"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3832 msgid "MathLetters"
3833 msgstr "LettresMathématiques"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3836 msgid "NoteToEditor"
3837 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3840 msgid "Facility"
3841 msgstr "Facilité"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3844 msgid "Objectname"
3845 msgstr "NomObjet"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3848 msgid "Dataset"
3849 msgstr "EnsembleDonnées"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3852 msgid "Subject headings:"
3853 msgstr "En-têtes de sujet :"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3856 msgid "[Acknowledgements]"
3857 msgstr "[Remerciements]"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3860 msgid "and"
3861 msgstr "et"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3864 msgid "Place Figure here:"
3865 msgstr "Placez une Figure ici :"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3868 msgid "Place Table here:"
3869 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3872 msgid "[Appendix]"
3873 msgstr "[Appendice]"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3876 msgid "Note to Editor:"
3877 msgstr "Note à l'éditeur :"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3880 msgid "References. ---"
3881 msgstr " Références. ---"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3884 msgid "Note. ---"
3885 msgstr "Note. ---"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3888 msgid "FigCaption"
3889 msgstr "LégendeFig"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3892 msgid "Fig. ---"
3893 msgstr "Fig. ---"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3896 msgid "Facility:"
3897 msgstr "Facilité :"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3900 msgid "Obj:"
3901 msgstr "Obj :"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3904 msgid "Dataset:"
3905 msgstr "Ensemble de Données :"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3910 msgid "Theorem."
3911 msgstr "Théorème."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3916 msgid "Corollary."
3917 msgstr "Corollaire."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3922 msgid "Lemma."
3923 msgstr "Lemme."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3928 msgid "Proposition."
3929 msgstr "Proposition."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3933 msgid "Conjecture."
3934 msgstr "Conjecture."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3937 msgid "Criterion."
3938 msgstr "Critère."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3944 msgid "Algorithm"
3945 msgstr "Algorithme"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3948 msgid "Algorithm."
3949 msgstr "Algorithme."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3953 msgid "Fact."
3954 msgstr "Fait."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3957 msgid "Axiom."
3958 msgstr "Axiome."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3963 msgid "Definition."
3964 msgstr "Définition."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3968 msgid "Example."
3969 msgstr "Exemple."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3973 msgid "Condition."
3974 msgstr "Condition."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3978 msgid "Problem."
3979 msgstr "Problème."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3983 msgid "Exercise."
3984 msgstr "Exercice."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3988 msgid "Remark."
3989 msgstr "Remarque."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3994 msgid "Claim."
3995 msgstr "Affirmation."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3999 msgid "Note."
4000 msgstr "Note."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4004 msgid "Notation."
4005 msgstr "Notation."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4010 msgid "Summary"
4011 msgstr "Résumé"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4014 msgid "Summary."
4015 msgstr "Résumé."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4020 msgid "Acknowledgement."
4021 msgstr "Remerciement."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4024 msgid "Case."
4025 msgstr "Cas."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4030 msgid "Conclusion"
4031 msgstr "Conclusion"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4035 msgid "Conclusion."
4036 msgstr "Conclusion."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4040 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4043 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4044 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4047 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4048 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4051 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4052 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4055 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4059 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4060 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4063 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4064 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4067 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4068 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4071 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4072 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4075 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4079 msgid "Example \\arabic{example}."
4080 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4083 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4087 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4088 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4091 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4092 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4095 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4096 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4099 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4100 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4103 msgid "Note \\arabic{note}."
4104 msgstr "Note \\arabic{note}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4107 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4108 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4111 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4112 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4115 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4116 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4119 msgid "Case \\arabic{case}."
4120 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4123 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4127 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4128 msgid "\\arabic{section}"
4129 msgstr "\\arabic{section}"
4130
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4132 msgid "Chapter Exercises"
4133 msgstr "Exercices_Chapitre"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:50
4136 msgid "RightHeader"
4137 msgstr "En-têteDroite"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:59
4140 msgid "Right header:"
4141 msgstr "En-tête_Droite :"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:83
4144 msgid "Abstract:"
4145 msgstr "Abstract :"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:92
4148 msgid "ShortTitle"
4149 msgstr "TitreCourt"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:100
4152 msgid "Short title:"
4153 msgstr "Titre Court :"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:129
4156 msgid "TwoAuthors"
4157 msgstr "DeuxAuteurs"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:136
4160 msgid "ThreeAuthors"
4161 msgstr "TroisAuteurs"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:143
4164 msgid "FourAuthors"
4165 msgstr "QuatreAuteurs"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4169 msgid "Affiliation:"
4170 msgstr "Affiliation :"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:171
4173 msgid "TwoAffiliations"
4174 msgstr "DeuxAffiliations"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:178
4177 msgid "ThreeAffiliations"
4178 msgstr "TroisAffiliations"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:185
4181 msgid "FourAffiliations"
4182 msgstr "QuatreAffiliations"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4185 msgid "Journal"
4186 msgstr "Journal"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:206
4189 msgid "CopNum"
4190 msgstr "NumCopie"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:234
4193 msgid "Acknowledgements:"
4194 msgstr "Remerciements :"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4197 #: lib/layouts/spie.layout:88
4198 msgid "Acknowledgments"
4199 msgstr "Remerciements"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:248
4202 msgid "ThickLine"
4203 msgstr "LigneÉpaisse"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:258
4206 msgid "CenteredCaption"
4207 msgstr "LégendeCentrée"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:266
4210 msgid "FitFigure"
4211 msgstr "AjusteFigure"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:272
4214 msgid "FitBitmap"
4215 msgstr "AjusteBitmap"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4218 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4220 msgid "*"
4221 msgstr "*"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:330
4224 msgid "Seriate"
4225 msgstr "Sérié"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4228 #: src/buffer_funcs.C:449
4229 msgid "(\\alph{enumii})"
4230 msgstr "(\\alph{enumii})"
4231
4232 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4233 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4234 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4238 msgid "Part"
4239 msgstr "Partie"
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4244 msgid "Part*"
4245 msgstr "Partie*"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4249 msgid "MM"
4250 msgstr "MM"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4253 msgid "BeginFrame"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4257 msgid "Frame   "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4261 msgid "BeginPlainFrame"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4265 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4269 #, fuzzy
4270 msgid "EndFrame"
4271 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4274 msgid "________________________________ "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Pause"
4280 msgstr "Coller"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4283 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Section \\arabic{section}"
4289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4292 msgid "\\Alph{section}"
4293 msgstr "\\Alph{section}"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4298 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4301 #, fuzzy
4302 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4303 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4306 #, fuzzy
4307 msgid "AgainFrame"
4308 msgstr "cadre de légende"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4311 msgid "Again frame with label   "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4315 #, fuzzy
4316 msgid "AlertBlock"
4317 msgstr "Justifié"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4320 msgid "block with alerted text "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4324 #, fuzzy
4325 msgid "block "
4326 msgstr "Justifié"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Corollary.  "
4331 msgstr "Corollaire."
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Column"
4336 msgstr "Colonnes"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4339 msgid "start column of width:  "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4343 msgid "Columns"
4344 msgstr "Colonnes"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4347 #, fuzzy
4348 msgid "columns "
4349 msgstr "Colonnes"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4352 msgid "ColumnsCenterAligned"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4356 msgid "columns (center aligned) "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4360 msgid "ColumnsTopAligned"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4364 msgid "columns (top aligned) "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Definition.  "
4370 msgstr "Définition."
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Definitions"
4375 msgstr "Définition"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Definitions.  "
4380 msgstr "Définition."
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Example.  "
4385 msgstr "Exemple."
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Examples"
4390 msgstr "Exemple"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Examples.  "
4395 msgstr "Exemple."
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4398 #, fuzzy
4399 msgid "ExampleBlock"
4400 msgstr "Exemple"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4403 msgid "block showing an example "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Fact.  "
4409 msgstr "Fait."
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4412 #, fuzzy
4413 msgid "FrameSubtitle"
4414 msgstr "SousTitre"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 msgid "Institute"
4419 msgstr "Institut"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4422 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4423 msgid "LyX-Code"
4424 msgstr "LyX-Code"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4427 #, fuzzy
4428 msgid "NoteItem"
4429 msgstr "Nouvel Élément"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4432 #, fuzzy
4433 msgid "note:  "
4434 msgstr "note"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Only"
4439 msgstr "Activé"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4442 msgid "only on slides  "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Overprint"
4448 msgstr "Offprint"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4451 #, fuzzy
4452 msgid "overprint "
4453 msgstr "Preprint"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4456 #, fuzzy
4457 msgid "OverlayArea"
4458 msgstr "SurCouche"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4461 #, fuzzy
4462 msgid "overlayarea "
4463 msgstr "SurCouche"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Part "
4468 msgstr "Partie"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Proof.  "
4473 msgstr "Preuve."
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Separator"
4478 msgstr "Séparation"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4481 msgid "___"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4485 #, fuzzy
4486 msgid "TitleGraphic"
4487 msgstr "Graphique"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Theorem.  "
4492 msgstr "Théorème."
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Uncover"
4497 msgstr "&Récupérer"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4500 msgid "uncovered on slides  "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4505 msgid "Table"
4506 msgstr "Tableau"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4509 msgid "List of Tables"
4510 msgstr "Liste des tableaux"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4513 msgid "Figure"
4514 msgstr "Figure"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4517 msgid "List of Figures"
4518 msgstr "Liste des figures"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4521 msgid "Dialogue"
4522 msgstr "Dialogue"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4525 msgid "Narrative"
4526 msgstr "Narratif"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4529 msgid "ACT"
4530 msgstr "ACTE"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4533 msgid "ACT \\arabic{act}"
4534 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4537 msgid "SCENE"
4538 msgstr "SCÈNE"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4541 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4542 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4545 msgid "SCENE*"
4546 msgstr "SCÈNE*"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4549 msgid "AT RISE:"
4550 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4551
4552 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4554 msgid "Speaker"
4555 msgstr "Personnage"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4558 msgid "Parenthetical"
4559 msgstr "Parenthèses"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4562 msgid "("
4563 msgstr "("
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4566 msgid "\tEnd)"
4567 msgstr "\tEnd)"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4570 msgid "CURTAIN"
4571 msgstr "RIDEAU"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4574 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4575 msgid "Right Address"
4576 msgstr "Adresse_À_Droite"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:33
4579 msgid "Mainline"
4580 msgstr "Ligne_Principale"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:40
4583 msgid "Mainline:"
4584 msgstr "Ligne Principale :"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:58
4587 msgid "Variation"
4588 msgstr "Variante"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:62
4591 msgid "Variation:"
4592 msgstr "Variante :"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:68
4595 msgid "SubVariation"
4596 msgstr "SousVariante"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:71
4599 msgid "Subvariation:"
4600 msgstr "Sous-Variante :"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:77
4603 msgid "SubVariation2"
4604 msgstr "SousVariante2"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:80
4607 msgid "Subvariation(2):"
4608 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:86
4611 msgid "SubVariation3"
4612 msgstr "SousVariante3"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:89
4615 msgid "Subvariation(3):"
4616 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:95
4619 msgid "SubVariation4"
4620 msgstr "SousVariante4"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:98
4623 msgid "Subvariation(4):"
4624 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:104
4627 msgid "SubVariation5"
4628 msgstr "SousVariante5"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:107
4631 msgid "Subvariation(5):"
4632 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:114
4635 msgid "HideMoves"
4636 msgstr "Cache_Mouvements"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:119
4639 msgid "HideMoves:"
4640 msgstr "Cache_Mouvements :"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:124
4643 msgid "ChessBoard"
4644 msgstr "Échiquier"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:128
4647 msgid "[chessboard]"
4648 msgstr "[échiquier]"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:137
4651 msgid "BoardCentered"
4652 msgstr "ÉchiquierCentré"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:142
4655 msgid "[centered board]"
4656 msgstr "[échiquier centré]"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:152
4659 msgid "HighLight"
4660 msgstr "Mise_en_Valeur"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:157
4663 msgid "Highlights:"
4664 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:172
4667 msgid "Arrow"
4668 msgstr "Flèche"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:177
4671 msgid "Arrow:"
4672 msgstr "Flèche :"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:183
4675 msgid "KnightMove"
4676 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:188
4679 msgid "KnightMove:"
4680 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4681
4682 #: lib/layouts/cv.layout:58
4683 msgid "Topic"
4684 msgstr "Sujet"
4685
4686 #: lib/layouts/cv.layout:72
4687 msgid "MMMMM"
4688 msgstr "MMMMM"
4689
4690 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4692 msgid "Left Header"
4693 msgstr "En-tête_Gauche"
4694
4695 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4697 msgid "Right Header"
4698 msgstr "En-tête_Droite"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4702 msgid "My Address"
4703 msgstr "Mon_Adresse"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4706 msgid "Briefkopf:"
4707 msgstr "Briefkopf:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4710 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4711 msgid "Send To Address"
4712 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4715 msgid "Adresse:"
4716 msgstr "Adresse :"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4721 msgid "Opening"
4722 msgstr "Ouverture"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4725 msgid "Anrede:"
4726 msgstr "Anrede:"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4731 msgid "Signature"
4732 msgstr "Signature"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4735 msgid "Unterschrift:"
4736 msgstr "Unterschrift:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4741 msgid "Closing"
4742 msgstr "Fermeture"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4745 msgid "Gruss:"
4746 msgstr "Gruss:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4749 msgid "encl"
4750 msgstr "PJ"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4753 msgid "Anlagen:"
4754 msgstr "Anlagen:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4757 msgid "ps"
4758 msgstr "ps"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4761 msgid "PS:"
4762 msgstr "PS:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4766 #: src/lengthcommon.C:38
4767 msgid "cc"
4768 msgstr "cc"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4771 msgid "Verteiler:"
4772 msgstr "Verteiler:"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4775 msgid "Betreff"
4776 msgstr "Betreff"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4779 msgid "Betreff:"
4780 msgstr "Betreff:"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4783 msgid "Stadt"
4784 msgstr "Stadt"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4787 msgid "Stadt:"
4788 msgstr "Stadt:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4791 msgid "Datum"
4792 msgstr "Datum"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4795 msgid "Datum:"
4796 msgstr "Datum:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4800 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4803 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4804 msgid "Subparagraph"
4805 msgstr "SousParagraphe"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4809 msgid "Quotation"
4810 msgstr "Citation"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4814 msgid "Quote"
4815 msgstr "Cite"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4818 msgid "00.00.0000"
4819 msgstr "00.00.0000"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4822 msgid "Verse"
4823 msgstr "Vers"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:268
4826 msgid "LaTeX Title"
4827 msgstr "Titre_LaTeX"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:303
4830 msgid "Author:"
4831 msgstr "Auteur :"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:312
4834 msgid "Affil"
4835 msgstr "Affil."
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:326
4838 msgid "Affilation:"
4839 msgstr "Affiliation :"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:349
4842 msgid "Journal:"
4843 msgstr "Journal :"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:358
4846 msgid "msnumber"
4847 msgstr "numéro_ms"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:373
4850 msgid "MS_number:"
4851 msgstr "Numéro_MS :"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:383
4854 msgid "FirstAuthor"
4855 msgstr "PremierAuteur"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:397
4858 msgid "1st_author_surname:"
4859 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4863 msgid "Received"
4864 msgstr "Reçu"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4868 msgid "Received:"
4869 msgstr "Reçu :"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4873 msgid "Accepted"
4874 msgstr "Accepté"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4878 msgid "Accepted:"
4879 msgstr "Accepté :"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:452
4882 msgid "Offsets"
4883 msgstr "Offsets"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:466
4886 msgid "reprint_reqs_to:"
4887 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4891 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4893 msgid "Abstract."
4894 msgstr "Abstract."
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4897 msgid "Author Address"
4898 msgstr "Adresse Auteur"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4902 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4904 msgid "Address:"
4905 msgstr "Adresse :"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4908 msgid "Author Email"
4909 msgstr "EMail Auteur"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4912 msgid "Email:"
4913 msgstr "Email :"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4916 msgid "Author URL"
4917 msgstr "URL Auteur"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4921 msgid "URL:"
4922 msgstr "URL :"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4926 msgid "Thanks"
4927 msgstr "Remerciements"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4934 msgid "PROOF."
4935 msgstr "PREUVE."
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4954 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4958 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4962 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4966 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4970 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4974 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4978 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4982 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4986 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4987 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4990 msgid "Case \\arabic{case}"
4991 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4994 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4998 msgid "FrontMatter"
4999 msgstr "SujetPrincipal"
5000
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5002 msgid "Keyword"
5003 msgstr "Mot-Clé"
5004
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5006 msgid "Key words:"
5007 msgstr "Mots-Clés :"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:42
5010 msgid "Foilhead"
5011 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:61
5014 msgid "ShortFoilhead"
5015 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:67
5018 msgid "Rotatefoilhead"
5019 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:73
5022 msgid "ShortRotatefoilhead"
5023 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:82
5026 msgid "TickList"
5027 msgstr "ListeMarques"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:97
5030 msgid "_/"
5031 msgstr "_/"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:103
5034 msgid "CrossList"
5035 msgstr "ListeCroix"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:118
5038 msgid "><"
5039 msgstr "><"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:164
5042 msgid "My Logo"
5043 msgstr "Mon_Logo"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:173
5046 msgid "My Logo:"
5047 msgstr "Mon_Logo :"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:182
5050 msgid "Restriction"
5051 msgstr "Restriction"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:186
5054 msgid "Restriction:"
5055 msgstr "Restriction :"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5058 msgid "Left Header:"
5059 msgstr "En-tête Gauche :"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5062 msgid "Right Header:"
5063 msgstr "En-tête Droite :"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:206
5066 msgid "Right Footer"
5067 msgstr "Pied Droite"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:210
5070 msgid "Right Footer:"
5071 msgstr "Pied Droite :"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5076 msgid "Theorem #."
5077 msgstr "Théorème #."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5082 msgid "Lemma #."
5083 msgstr "Lemme #."
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5088 msgid "Corollary #."
5089 msgstr "Corollaire #."
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5093 msgid "Proposition #."
5094 msgstr "Proposition #."
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5099 msgid "Definition #."
5100 msgstr "Définition #."
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5106 msgid "Proof."
5107 msgstr "Preuve."
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5111 msgid "Theorem*"
5112 msgstr "Théorème*"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5116 msgid "Lemma*"
5117 msgstr "Lemme*"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5121 msgid "Corollary*"
5122 msgstr "Corollaire*"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5126 msgid "Proposition*"
5127 msgstr "Proposition*"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5131 msgid "Definition*"
5132 msgstr "Définition*"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5135 msgid "Brieftext"
5136 msgstr "Brieftext"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5139 msgid "Text:"
5140 msgstr "Text:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5145 msgid "Name"
5146 msgstr "Nom"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5151 msgid "Name:"
5152 msgstr "Nom :"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5155 msgid "Unterschrift"
5156 msgstr "Unterschrift"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5159 msgid "Strasse"
5160 msgstr "Strasse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5163 msgid "Strasse:"
5164 msgstr "Strasse:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5167 msgid "Zusatz"
5168 msgstr "Zusatz"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5171 msgid "Zusatz:"
5172 msgstr "Zusatz:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5175 msgid "Ort"
5176 msgstr "Ort"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5179 msgid "Ort:"
5180 msgstr "Ort:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5183 msgid "Land"
5184 msgstr "Pays"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5187 msgid "Land:"
5188 msgstr "Land:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5191 msgid "RetourAdresse"
5192 msgstr "RetourAdresse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5195 msgid "RetourAdresse:"
5196 msgstr "RetourAdresse:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5199 msgid "MeinZeichen"
5200 msgstr "MeinZeichen"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5203 msgid "MeinZeichen:"
5204 msgstr "MeinZeichen:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5207 msgid "IhrZeichen"
5208 msgstr "IhrZeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5211 msgid "IhrZeichen:"
5212 msgstr "IhrZeichen:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5215 msgid "IhrSchreiben"
5216 msgstr "IhrSchreiben"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5219 msgid "IhrSchreiben:"
5220 msgstr "IhrSchreiben:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5223 msgid "Telefon"
5224 msgstr "Telefon"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5227 msgid "Telefon:"
5228 msgstr "Telefon:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5231 msgid "Telefax"
5232 msgstr "Telefax"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5235 msgid "Telefax:"
5236 msgstr "Telefax:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5239 msgid "Telex"
5240 msgstr "Telex"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5243 msgid "Telex:"
5244 msgstr "Telex:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5247 msgid "EMail"
5248 msgstr "EMail"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5251 msgid "EMail:"
5252 msgstr "EMail:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5255 msgid "HTTP"
5256 msgstr "HTTP"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5259 msgid "HTTP:"
5260 msgstr "HTTP:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5264 msgid "Bank"
5265 msgstr "Bank"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5269 msgid "Bank:"
5270 msgstr "Bank:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5273 msgid "BLZ"
5274 msgstr "BLZ"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5277 msgid "BLZ:"
5278 msgstr "BLZ:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5281 msgid "Konto"
5282 msgstr "Konto"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5285 msgid "Konto:"
5286 msgstr "Konto:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5289 msgid "Postvermerk"
5290 msgstr "Postvermerk"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5293 msgid "Postvermerk:"
5294 msgstr "Postvermerk:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5297 msgid "Adresse"
5298 msgstr "Adresse"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5301 msgid "Anrede"
5302 msgstr "Anrede"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5305 msgid "Anlagen"
5306 msgstr "Anlagen"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5309 msgid "Verteiler"
5310 msgstr "Verteiler"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5313 msgid "Gruss"
5314 msgstr "Gruss"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5318 msgid "Letter"
5319 msgstr "Lettre"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5322 msgid "Letter:"
5323 msgstr "Lettre :"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5328 msgid "Signature:"
5329 msgstr "Signature :"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5332 msgid "Street"
5333 msgstr "Rue"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5336 msgid "Street:"
5337 msgstr "Rue :"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5340 msgid "Addition"
5341 msgstr "Addition"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5344 msgid "Addition:"
5345 msgstr "Addition :"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5348 msgid "Town"
5349 msgstr "Ville"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5352 msgid "Town:"
5353 msgstr "Ville :"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5356 msgid "State"
5357 msgstr "État"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5360 msgid "State:"
5361 msgstr "État :"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5364 msgid "ReturnAddress"
5365 msgstr "AdresseRetour"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5368 msgid "ReturnAddress:"
5369 msgstr "AdresseRetour :"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5372 msgid "MyRef"
5373 msgstr "MesRéfs"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5376 msgid "MyRef:"
5377 msgstr "MesRéfs :"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5380 msgid "YourRef"
5381 msgstr "VosRéfs"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5384 msgid "YourRef:"
5385 msgstr "VosRéfs :"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5388 msgid "YourMail"
5389 msgstr "VotreMail"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5392 msgid "YourMail:"
5393 msgstr "VotreMail :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5396 msgid "Phone"
5397 msgstr "Téléphone"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5400 msgid "Phone:"
5401 msgstr "Téléphone :"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5404 msgid "BankCode"
5405 msgstr "CodeBanque"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5408 msgid "BankCode:"
5409 msgstr "CodeBanque :"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5412 msgid "BankAccount"
5413 msgstr "CompteBancaire"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5416 msgid "BankAccount:"
5417 msgstr "CompteBancaire :"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5420 msgid "PostalComment"
5421 msgstr "CommentairePostal"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5424 msgid "PostalComment:"
5425 msgstr "CommentairePostal :"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5428 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5431 msgid "Date:"
5432 msgstr "Date :"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5435 msgid "Reference"
5436 msgstr "Référence"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5439 msgid "Reference:"
5440 msgstr "Référence :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5444 msgid "Opening:"
5445 msgstr "Ouverture :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5448 msgid "Encl."
5449 msgstr "P.J."
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5452 msgid "Encl.:"
5453 msgstr "P.J. :"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5458 msgid "cc:"
5459 msgstr "cc :"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5463 msgid "Closing:"
5464 msgstr "Fermeture :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5467 msgid "NameRowA"
5468 msgstr "NomLigneA"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5471 msgid "NameRowA:"
5472 msgstr "NomLigneA :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5475 msgid "NameRowB"
5476 msgstr "NomLigneB"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5479 msgid "NameRowB:"
5480 msgstr "NomLigneB :"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5483 msgid "NameRowC"
5484 msgstr "NomLigneC"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5487 msgid "NameRowC:"
5488 msgstr "NomLigneC :"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5491 msgid "NameRowD"
5492 msgstr "NomLigneD"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5495 msgid "NameRowD:"
5496 msgstr "NomLigneD :"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5499 msgid "NameRowE"
5500 msgstr "NomLigneE"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5503 msgid "NameRowE:"
5504 msgstr "NomLigneE :"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5507 msgid "NameRowF"
5508 msgstr "NomLigneF"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5511 msgid "NameRowF:"
5512 msgstr "NomLigneF :"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5515 msgid "NameRowG"
5516 msgstr "NomLigneG"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5519 msgid "NameRowG:"
5520 msgstr "NomLigneG :"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5523 msgid "AddressRowA"
5524 msgstr "AdresseLigneA"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "AdresseLigneA :"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5531 msgid "AddressRowB"
5532 msgstr "AdresseLigneB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5535 msgid "AddressRowB:"
5536 msgstr "AdresseLigneB :"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5539 msgid "AddressRowC"
5540 msgstr "AdresseLigneC"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5543 msgid "AddressRowC:"
5544 msgstr "AdresseLigneC :"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5547 msgid "AddressRowD"
5548 msgstr "AdresseLigneD"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5551 msgid "AddressRowD:"
5552 msgstr "AdresseLigneD :"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5555 msgid "AddressRowE"
5556 msgstr "AdresseLigneE"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5559 msgid "AddressRowE:"
5560 msgstr "AdresseLigneE :"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5563 msgid "AddressRowF"
5564 msgstr "AdresseLigneF"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5567 msgid "AddressRowF:"
5568 msgstr "AdresseLigneF :"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5571 msgid "TelephoneRowA"
5572 msgstr "TéléphoneLigneA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5575 msgid "TelephoneRowA:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5579 msgid "TelephoneRowB"
5580 msgstr "TéléphoneLigneB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5583 msgid "TelephoneRowB:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5587 msgid "TelephoneRowC"
5588 msgstr "TéléphoneLigneC"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5591 msgid "TelephoneRowC:"
5592 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5595 msgid "TelephoneRowD"
5596 msgstr "TéléphoneLigneD"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5599 msgid "TelephoneRowD:"
5600 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5603 msgid "TelephoneRowE"
5604 msgstr "TéléphoneLigneE"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5607 msgid "TelephoneRowE:"
5608 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5611 msgid "TelephoneRowF"
5612 msgstr "TéléphoneLigneF"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5615 msgid "TelephoneRowF:"
5616 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5619 msgid "InternetRowA"
5620 msgstr "InternetLigneA"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5623 msgid "InternetRowA:"
5624 msgstr "InternetLigneA :"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5627 msgid "InternetRowB"
5628 msgstr "InternetLigneB"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5631 msgid "InternetRowB:"
5632 msgstr "InternetLigneB :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5635 msgid "InternetRowC"
5636 msgstr "InternetLigneC"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5639 msgid "InternetRowC:"
5640 msgstr "InternetLigneC :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5643 msgid "InternetRowD"
5644 msgstr "InternetLigneD"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5647 msgid "InternetRowD:"
5648 msgstr "InternetLigneD :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5651 msgid "InternetRowE"
5652 msgstr "InternetLigneE"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5655 msgid "InternetRowE:"
5656 msgstr "InternetLigneE :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5659 msgid "InternetRowF"
5660 msgstr "InternetLigneF"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5663 msgid "InternetRowF:"
5664 msgstr "InternetLigneF :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5667 msgid "BankRowA"
5668 msgstr "BanqueLigneA"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5671 msgid "BankRowA:"
5672 msgstr "BanqueLigneA :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5675 msgid "BankRowB"
5676 msgstr "BanqueLigneB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5679 msgid "BankRowB:"
5680 msgstr "BanqueLigneB :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5683 msgid "BankRowC"
5684 msgstr "BanqueLigneC"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5687 msgid "BankRowC:"
5688 msgstr "BanqueLigneC :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5691 msgid "BankRowD"
5692 msgstr "BanqueLigneD"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5695 msgid "BankRowD:"
5696 msgstr "BanqueLigneD :"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5699 msgid "BankRowE"
5700 msgstr "BanqueLigneE"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5703 msgid "BankRowE:"
5704 msgstr "BanqueLigneE :"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5707 msgid "BankRowF"
5708 msgstr "BanqueLigneF"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5711 msgid "BankRowF:"
5712 msgstr "BanqueLigneF :"
5713
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5715 msgid "Claim #."
5716 msgstr "Affirmation #."
5717
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5719 msgid "Remarks"
5720 msgstr "Remarques"
5721
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5723 msgid "Remarks #."
5724 msgstr "Remarques #."
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5727 msgid "More"
5728 msgstr "Poursuivre"
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5731 msgid "(MORE)"
5732 msgstr "(POURSUIVRE)"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5735 msgid "FADE IN:"
5736 msgstr "FADE IN :"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5739 msgid "INT."
5740 msgstr "INT."
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5743 msgid "EXT."
5744 msgstr "EXT."
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5747 msgid "Continuing"
5748 msgstr "Suite"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5751 msgid "(continuing)"
5752 msgstr "(suite)"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5755 msgid "Transition"
5756 msgstr "Transition"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5759 msgid "TITLE OVER:"
5760 msgstr "TITRE DESSUS :"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5763 msgid "INTERCUT"
5764 msgstr "COUPE"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5767 msgid "INTERCUT WITH:"
5768 msgstr "COUPE AVEC :"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5771 msgid "FADE OUT"
5772 msgstr "FADE OUT"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5775 msgid "General"
5776 msgstr "Général"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5779 msgid "Scene"
5780 msgstr "Scène"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5786 msgid "Keywords:"
5787 msgstr "Mots-Clés :"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5790 msgid "Classification Codes"
5791 msgstr "Codes de classification"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5794 msgid "Step"
5795 msgstr "Étape"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5798 msgid "Step \\arabic{step}."
5799 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5802 msgid "Prop"
5803 msgstr "Prop"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5806 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5807 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5811 msgid "Question"
5812 msgstr "Question"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5815 msgid "Question \\arabic{question}."
5816 msgstr "Question \\arabic{question}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5819 msgid "Conjecture "
5820 msgstr "Conjecture "
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5823 msgid "Appendices Section"
5824 msgstr "Section d'appendices"
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5827 msgid "--- Appendices ---"
5828 msgstr "--- Appendices ---"
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5831 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5832 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5835 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5836 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5839 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5840 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5843 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5844 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5847 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5848 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5851 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5852 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5855 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5856 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5859 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5860 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5863 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5864 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5867 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5868 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5871 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5872 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5875 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5876 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5879 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5880 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5881
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5883 #, fuzzy
5884 msgid "ABSTRACT:"
5885 msgstr "ABSTRACT"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5888 msgid "KEY WORDS:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Commission"
5894 msgstr "Condition"
5895
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Caption."
5899 msgstr "Légende"
5900
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5902 #, fuzzy
5903 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5904 msgstr "REMERCIEMENTS"
5905
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5907 msgid "AddressForOffprints"
5908 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5911 msgid "Address for Offprints:"
5912 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5915 msgid "RunningTitle"
5916 msgstr "TitreCourant"
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5920 msgid "Running title:"
5921 msgstr "Titre courant :"
5922
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5924 msgid "RunningAuthor"
5925 msgstr "AuteurCourant"
5926
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5928 msgid "Running author:"
5929 msgstr "Auteur courant :"
5930
5931 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5932 msgid "E-mail:"
5933 msgstr "Email :"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5936 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5939 msgid "Chapter"
5940 msgstr "Chapitre"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5943 msgid "Running LaTeX Title"
5944 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5947 msgid "TOC Title"
5948 msgstr "Titre TdM"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5951 msgid "TOC title:"
5952 msgstr "Titre TdM :"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5955 msgid "Author Running"
5956 msgstr "Auteur Courant"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5959 msgid "Author Running:"
5960 msgstr "Auteur Courant :"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5963 msgid "TOC Author"
5964 msgstr "Auteur TdM"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5967 msgid "TOC Author:"
5968 msgstr "Auteur TdM :"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5971 msgid "Case #."
5972 msgstr "Cas #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5975 msgid "Conjecture #."
5976 msgstr "Conjecture #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5979 msgid "Example #."
5980 msgstr "Exemple #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5983 msgid "Exercise #."
5984 msgstr "Exercice #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5987 msgid "Note #."
5988 msgstr "Note #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5991 msgid "Problem #."
5992 msgstr "Problème #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5995 msgid "Property"
5996 msgstr "Propriété"
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5999 msgid "Property #."
6000 msgstr "Propriété #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6003 msgid "Question #."
6004 msgstr "Question #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6007 msgid "Remark #."
6008 msgstr "Remarque #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6011 msgid "Solution"
6012 msgstr "Solution"
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6015 msgid "Solution #."
6016 msgstr "Solution #."
6017
6018 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6019 msgid "Code"
6020 msgstr "Code"
6021
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6023 msgid "SGML"
6024 msgstr "SGML"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6027 msgid "Chapterprecis"
6028 msgstr "ChapitrePrécis"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6031 msgid "Epigraph"
6032 msgstr "Épigraphe"
6033
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6035 msgid "Poemtitle"
6036 msgstr "TitrePoème"
6037
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6039 msgid "Poemtitle*"
6040 msgstr "TitrePoème*"
6041
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6043 msgid "Legend"
6044 msgstr "Légende"
6045
6046 #: lib/layouts/paper.layout:152
6047 msgid "SubTitle"
6048 msgstr "SousTitre"
6049
6050 #: lib/layouts/paper.layout:163
6051 msgid "Institution"
6052 msgstr "Institution"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6055 msgid "Preprint"
6056 msgstr "Preprint"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6059 msgid "Thanks:"
6060 msgstr "Remerciements :"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6063 msgid "Electronic Address:"
6064 msgstr "Adresse électronique :"
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6067 msgid "acknowledgments"
6068 msgstr "remerciements"
6069
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6071 msgid "PACS"
6072 msgstr "PACS"
6073
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6075 msgid "PACS number:"
6076 msgstr "Numéro PACS :"
6077
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6079 msgid "\\arabic{chapter}"
6080 msgstr "\\arabic{chapter}"
6081
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6083 msgid "\\Alph{chapter}"
6084 msgstr "\\Alph{chapter}"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6088 msgid "Labeling"
6089 msgstr "Étiquetage"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6092 msgid "L"
6093 msgstr "L"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6096 msgid "O"
6097 msgstr "O"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6100 msgid "PS"
6101 msgstr "PS"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6104 msgid "CC"
6105 msgstr "CC"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6108 msgid "Encl"
6109 msgstr "P.J."
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6113 msgid "encl:"
6114 msgstr "PJ :"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6118 msgid "Telephone"
6119 msgstr "Téléphone"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6122 msgid "Telephone:"
6123 msgstr "Téléphone :"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6126 msgid "Place"
6127 msgstr "Lieu"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6130 msgid "Place:"
6131 msgstr "Lieu :"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6134 msgid "Backaddress"
6135 msgstr "Adresse_Retour"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6138 msgid "Backaddress:"
6139 msgstr "Adresse_Retour :"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6142 msgid "Specialmail"
6143 msgstr "CourrierSpécial"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6146 msgid "Specialmail:"
6147 msgstr "CourrierSpécial :"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6151 msgid "Location"
6152 msgstr "Adresse"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6156 msgid "Location:"
6157 msgstr "Adresse :"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6160 msgid "Title:"
6161 msgstr "Titre :"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6165 msgid "Subject"
6166 msgstr "Sujet"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6169 msgid "Subject:"
6170 msgstr "Sujet :"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6173 msgid "Yourref"
6174 msgstr "Votre_Réf"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6177 msgid "Your ref.:"
6178 msgstr "Vos réf. :"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6181 msgid "Yourmail"
6182 msgstr "Votremail"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6185 msgid "Your letter of:"
6186 msgstr "Votre lettre du :"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6189 msgid "Myref"
6190 msgstr "Ma_Réf"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6193 msgid "Our ref.:"
6194 msgstr "Nos réf. :"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6197 msgid "Customer"
6198 msgstr "Client"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6201 msgid "Customer no.:"
6202 msgstr "Numéro de client :"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6205 msgid "Invoice"
6206 msgstr "Facture"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6209 msgid "Invoice no.:"
6210 msgstr "Numéro de facture :"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6213 msgid "NextAddress"
6214 msgstr "ProchaineAdresse"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6217 msgid "Next Address:"
6218 msgstr "Prochaine Adresse :"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6221 msgid "Post Scriptum:"
6222 msgstr "Post Scriptum :"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6225 msgid "Sender Name:"
6226 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6229 msgid "SenderAddress"
6230 msgstr "AdresseExpéditeur"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6233 msgid "Sender Address:"
6234 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6237 msgid "Sender Phone:"
6238 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6241 msgid "Fax"
6242 msgstr "Fax"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6245 msgid "Sender Fax:"
6246 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6249 msgid "E-Mail"
6250 msgstr "EMail"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6253 msgid "Sender E-Mail:"
6254 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6257 msgid "Sender URL:"
6258 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6261 msgid "Logo"
6262 msgstr "Logo"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6265 msgid "Logo:"
6266 msgstr "Logo :"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6269 msgid "LandscapeSlide"
6270 msgstr "DiapoPaysage"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6273 msgid "Landscape Slide"
6274 msgstr "Diapo Paysage"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6277 msgid "PortraitSlide"
6278 msgstr "DiapoPortrait"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6281 msgid "Portrait Slide"
6282 msgstr "Diapo Portrait"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6285 msgid "Slide"
6286 msgstr "Diapo"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6289 msgid "Slide*"
6290 msgstr "Diapo*"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6293 msgid "SlideHeading"
6294 msgstr "TitreDiapo"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6297 msgid "SlideSubHeading"
6298 msgstr "SousTitreDiapo"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6301 msgid "ListOfSlides"
6302 msgstr "ListeDiapos"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6305 msgid "List Of Slides"
6306 msgstr "Liste de Diapos"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6309 msgid "SlideContents"
6310 msgstr "ContenuDiapo"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6313 msgid "Slidecontents"
6314 msgstr "Contenu Diapo"
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6317 msgid "ProgressContents"
6318 msgstr "SommaireProgrès"
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6321 msgid "Progress Contents"
6322 msgstr "Sommaire Progrès"
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6325 msgid "\tEnd."
6326 msgstr "\tFin."
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6330 msgid "Paragraph*"
6331 msgstr "Paragraphe*"
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6334 msgid "Key words."
6335 msgstr "Mots-Clés."
6336
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6338 msgid "AMS"
6339 msgstr "AMS"
6340
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6342 msgid "AMS subject classifications."
6343 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6346 msgid "New Slide:"
6347 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6350 msgid "Overlay"
6351 msgstr "SurCouche"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6358 msgid "New Note:"
6359 msgstr "Nouvelle Note :"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "TexteInvisible"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6370 msgid "VisibleText"
6371 msgstr "TexteVisible"
6372
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Texte Visible Après>"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6378 msgid "Authorinfo"
6379 msgstr "InfoAuteur"
6380
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6382 msgid "Authorinfo:"
6383 msgstr "InfoAuteur :"
6384
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6386 msgid "ABSTRACT"
6387 msgstr "ABSTRACT"
6388
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6391 msgstr "REMERCIEMENTS"
6392
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6394 msgid "email:"
6395 msgstr "Email :"
6396
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "SousSousParagraphe"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6406 msgid "Header"
6407 msgstr "En-tête"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- En-tête --"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Section-spéciale"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Section-spéciale :"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6422 msgid "AGU-journal"
6423 msgstr "Journal-AGU"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "Journal-AGU :"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Numéro-Citation"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Numéro-Citation :"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6438 msgid "AGU-volume"
6439 msgstr "Volume-AGU"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6442 msgid "AGU-volume:"
6443 msgstr "Volume-AGU :"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6446 msgid "AGU-issue"
6447 msgstr "Numéro-AGU"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6450 msgid "AGU-issue:"
6451 msgstr "Numéro-AGU :"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6454 msgid "Copyright:"
6455 msgstr "Copyright :"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6458 msgid "Index-terms"
6459 msgstr "Termes-d'index"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Termes-d'index..."
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6466 msgid "Index-term"
6467 msgstr "Terme-d'index"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6470 msgid "Index-term:"
6471 msgstr "Terme-d'index :"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6474 msgid "Cross-term"
6475 msgstr "Terme-Croisé"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6478 msgid "Cross-term:"
6479 msgstr "Terme-Croisé :"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6483 msgstr "Supplémentaire"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Supplémentaire..."
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6490 msgid "Supp-note"
6491 msgstr "Note-Supp"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6498 msgid "Cite-other"
6499 msgstr "Cite-autre"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6502 msgid "Cite-other:"
6503 msgstr "Cite-autre :"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6506 msgid "Revised"
6507 msgstr "Révisé"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6510 msgid "Revised:"
6511 msgstr "Révisé :"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6514 msgid "Ident-line"
6515 msgstr "Ligne-Ident"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6518 msgid "Ident-line:"
6519 msgstr "Ligne-Ident :"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6522 msgid "Runhead"
6523 msgstr "En-Tête-Courant"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6526 msgid "Runhead:"
6527 msgstr "En-Tête-Courant :"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Publié-en-ligne :"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6534 msgid "Citation"
6535 msgstr "Citation"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6538 msgid "Citation:"
6539 msgstr "Citation :"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Ordre-envoi"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Ordre-envoi :"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6550 msgid "AGU-pages"
6551 msgstr "Pages-AGU"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6554 msgid "AGU-pages:"
6555 msgstr "Pages-AGU :"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6558 msgid "Words"
6559 msgstr "Mots"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6562 msgid "Words:"
6563 msgstr "Mots :"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6566 msgid "Figures"
6567 msgstr "Figures"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6570 msgid "Figures:"
6571 msgstr "Figures :"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6574 msgid "Tables"
6575 msgstr "Tableaux"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6578 msgid "Tables:"
6579 msgstr "Tableaux :"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6582 msgid "Datasets"
6583 msgstr "Ensembles-Données"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6586 msgid "Datasets:"
6587 msgstr "Ensembles-Données :"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6590 msgid "CCC"
6591 msgstr "CCC"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6594 msgid "CCC code:"
6595 msgstr "Code CCC :"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6598 msgid "PaperId"
6599 msgstr "IdPapier"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6602 msgid "Paper Id:"
6603 msgstr "Id Papier :"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6606 msgid "AuthorAddr"
6607 msgstr "AdresseAuteur"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Adresse Auteur :"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6614 msgid "SlugComment"
6615 msgstr "CommentaireSlug"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Commentaire Slug :"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6622 msgid "Plate"
6623 msgstr "Planche"
6624
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6626 msgid "Planotable"
6627 msgstr "PlancheTableau"
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Légende Tableau"
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "LégendeTableau"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Adresse Actuelle"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Adresse actuelle :"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "Adresse E-mail :"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "Mots et phrases clés :"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6654 msgid "Dedicatory"
6655 msgstr "Dédicace"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6658 msgid "Dedication:"
6659 msgstr "Dédicace :"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6662 msgid "Translator"
6663 msgstr "Traducteur"
6664
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6666 msgid "Translator:"
6667 msgstr "Traducteur :"
6668
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "ClassificationSujet"
6672
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algorithme #."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6698 msgid "Conjecture*"
6699 msgstr "Conjecture*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6714 msgid "Fact*"
6715 msgstr "Fait*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6730 msgid "Example*"
6731 msgstr "Exemple*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6738 msgid "Condition*"
6739 msgstr "Condition*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6746 msgid "Problem*"
6747 msgstr "Problème*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6754 msgid "Exercise*"
6755 msgstr "Exercice*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6762 msgid "Remark*"
6763 msgstr "Remarque*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6770 msgid "Claim*"
6771 msgstr "Affirmation*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6778 msgid "Note*"
6779 msgstr "Note*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6786 msgid "Notation*"
6787 msgstr "Notation*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Remerciement*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6810 msgid "Conclusion*"
6811 msgstr "Conclusion*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6814 msgid "Literal"
6815 msgstr "Littéral"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6818 msgid "Chapter*"
6819 msgstr "Chapitre*"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6823 msgstr "SousParagraphe*"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6826 msgid "Authorgroup"
6827 msgstr "GroupeAuteur"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "HistoriqueRévisions"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Historique Révisions"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6838 msgid "Revision"
6839 msgstr "Révision"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "RemarqueRévision"
6844
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6846 msgid "FirstName"
6847 msgstr "Prénom"
6848
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6850 msgid "Surname"
6851 msgstr "Surnom"
6852
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6854 msgid "Scrap"
6855 msgstr "Scrap"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6880
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6884
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6912
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6916
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6922 msgid "Addpart"
6923 msgstr "AjoutPartie"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6926 msgid "Addchap"
6927 msgstr "AjoutChap"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6930 msgid "Addsec"
6931 msgstr "AjoutSec"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6934 msgid "Addchap*"
6935 msgstr "AjoutChap*"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6938 msgid "Addsec*"
6939 msgstr "AjoutSec*"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6942 msgid "Minisec"
6943 msgstr "Minisec"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6946 msgid "Publishers"
6947 msgstr "Éditeurs"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6950 msgid "Dedication"
6951 msgstr "Dédicace"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6954 msgid "Titlehead"
6955 msgstr "En-têteTitre"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "VersoTitreHaut"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "VersoTitreBas"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6966 msgid "Extratitle"
6967 msgstr "TitreSupplémentaire"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "LégendeDessus"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "LégendeDessous"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6978 msgid "Dictum"
6979 msgstr "Dicton"
6980
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Liste des algorithmes"
6984
6985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6986 msgid "Senseless!"
6987 msgstr "Absurde !"
6988
6989 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6990 msgid "#*"
6991 msgstr "#*"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6994 msgid "Headnote"
6995 msgstr "Note d'en-tête"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6998 msgid "Headnote (optional):"
6999 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7002 msgid "Corr Author:"
7003 msgstr "Auteur Corr :"
7004
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7006 msgid "Offprints"
7007 msgstr "Offprints"
7008
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7010 msgid "Offprints:"
7011 msgstr "Offprints :"
7012
7013 #: lib/languages:2
7014 msgid "Afrikaans"
7015 msgstr "Afrikaans"
7016
7017 #: lib/languages:3
7018 msgid "American"
7019 msgstr "Américain"
7020
7021 #: lib/languages:4
7022 msgid "Arabic"
7023 msgstr "Arabe"
7024
7025 #: lib/languages:5
7026 msgid "Austrian"
7027 msgstr "Autrichien"
7028
7029 #: lib/languages:6
7030 msgid "Austrian (new spelling)"
7031 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7032
7033 #: lib/languages:7
7034 msgid "Bahasa"
7035 msgstr "Bahasa"
7036
7037 #: lib/languages:8
7038 msgid "Belarusian"
7039 msgstr "Biélorusse"
7040
7041 #: lib/languages:9
7042 msgid "Basque"
7043 msgstr "Basque"
7044
7045 #: lib/languages:10
7046 msgid "Portuguese (Brazil)"
7047 msgstr "Portugais (Brésil)"
7048
7049 #: lib/languages:11
7050 msgid "Breton"
7051 msgstr "Breton"
7052
7053 #: lib/languages:12
7054 msgid "British"
7055 msgstr "Anglais Britannique"
7056
7057 #: lib/languages:13
7058 msgid "Bulgarian"
7059 msgstr "Bulgare"
7060
7061 #: lib/languages:14
7062 msgid "Canadian"
7063 msgstr "Canadien"
7064
7065 #: lib/languages:15
7066 msgid "French Canadian"
7067 msgstr "Français Canadien"
7068
7069 #: lib/languages:16
7070 msgid "Catalan"
7071 msgstr "Catalan"
7072
7073 #: lib/languages:17
7074 msgid "Croatian"
7075 msgstr "Croate"
7076
7077 #: lib/languages:18
7078 msgid "Czech"
7079 msgstr "Tchèque"
7080
7081 #: lib/languages:19
7082 msgid "Danish"
7083 msgstr "Danois"
7084
7085 #: lib/languages:20
7086 msgid "Dutch"
7087 msgstr "Néerlandais"
7088
7089 #: lib/languages:21
7090 msgid "English"
7091 msgstr "Anglais"
7092
7093 #: lib/languages:22
7094 msgid "Esperanto"
7095 msgstr "Espéranto"
7096
7097 #: lib/languages:24
7098 msgid "Estonian"
7099 msgstr "Estonien"
7100
7101 #: lib/languages:25
7102 msgid "Finnish"
7103 msgstr "Finnois"
7104
7105 #: lib/languages:27
7106 msgid "French"
7107 msgstr "Français"
7108
7109 #: lib/languages:28
7110 msgid "Galician"
7111 msgstr "Galicien"
7112
7113 #: lib/languages:31
7114 msgid "German"
7115 msgstr "Allemand"
7116
7117 #: lib/languages:32
7118 msgid "German (new spelling)"
7119 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7120
7121 #: lib/languages:34
7122 msgid "Hebrew"
7123 msgstr "Hébreu"
7124
7125 #: lib/languages:36
7126 msgid "Irish"
7127 msgstr "Irlandais"
7128
7129 #: lib/languages:37
7130 msgid "Italian"
7131 msgstr "Italien"
7132
7133 #: lib/languages:38
7134 msgid "Kazakh"
7135 msgstr "Kazakh"
7136
7137 #: lib/languages:41
7138 msgid "Lithuanian"
7139 msgstr "Lituanien"
7140
7141 #: lib/languages:42
7142 msgid "Latvian"
7143 msgstr "Letton"
7144
7145 #: lib/languages:43
7146 msgid "Icelandic"
7147 msgstr "Islandais"
7148
7149 #: lib/languages:44
7150 msgid "Magyar"
7151 msgstr "Magyar"
7152
7153 #: lib/languages:45
7154 msgid "Norsk"
7155 msgstr "Norvégien"
7156
7157 #: lib/languages:46
7158 msgid "Nynorsk"
7159 msgstr "Nynorsk"
7160
7161 #: lib/languages:47
7162 msgid "Polish"
7163 msgstr "Polonais"
7164
7165 #: lib/languages:48
7166 msgid "Portugese"
7167 msgstr "Portugais"
7168
7169 #: lib/languages:49
7170 msgid "Romanian"
7171 msgstr "Roumain"
7172
7173 #: lib/languages:50
7174 msgid "Russian"
7175 msgstr "Russe"
7176
7177 #: lib/languages:51
7178 msgid "Scottish"
7179 msgstr "Écossais"
7180
7181 #: lib/languages:52
7182 msgid "Serbian"
7183 msgstr "Serbe"
7184
7185 #: lib/languages:53
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbo-Croate"
7188
7189 #: lib/languages:54
7190 msgid "Spanish"
7191 msgstr "Espagnol"
7192
7193 #: lib/languages:55
7194 msgid "Slovak"
7195 msgstr "Slovaque"
7196
7197 #: lib/languages:56
7198 msgid "Slovene"
7199 msgstr "Slovène"
7200
7201 #: lib/languages:57
7202 msgid "Swedish"
7203 msgstr "Suédois"
7204
7205 #: lib/languages:58
7206 msgid "Thai"
7207 msgstr "Thaï"
7208
7209 #: lib/languages:59
7210 msgid "Turkish"
7211 msgstr "Turc"
7212
7213 #: lib/languages:60
7214 msgid "Ukrainian"
7215 msgstr "Ukrainien"
7216
7217 #: lib/languages:63
7218 msgid "Welsh"
7219 msgstr "Gallois"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7222 msgid "File|F"
7223 msgstr "Fichier|F"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7226 msgid "Edit|E"
7227 msgstr "Éditer|e"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7230 msgid "Insert|I"
7231 msgstr "Insérer|I"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7234 msgid "Layout|L"
7235 msgstr "Format|t"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7238 msgid "View|V"
7239 msgstr "Visualiser|V"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7242 msgid "Navigate|N"
7243 msgstr "Naviguer|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7246 msgid "Documents|D"
7247 msgstr "Documents|D"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7250 msgid "Help|H"
7251 msgstr "Aide|A"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7254 msgid "New|N"
7255 msgstr "Nouveau|N"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7262 msgid "Open...|O"
7263 msgstr "Ouvrir...|O"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7266 msgid "Close|C"
7267 msgstr "Fermer|F"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7270 msgid "Save|S"
7271 msgstr "Enregistrer|E"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7278 msgid "Revert|R"
7279 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Contrôle de Version|V"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7286 msgid "Import|I"
7287 msgstr "Importer|I"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7290 msgid "Export|E"
7291 msgstr "Exporter|x"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7294 msgid "Print...|P"
7295 msgstr "Imprimer...|p"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7298 msgid "Fax...|F"
7299 msgstr "Fax...|a"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7302 msgid "Exit|x"
7303 msgstr "Quitter|Q"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "S'inscrire...|i"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7330 msgid "Custom...|C"
7331 msgstr "Personnalisé...|e"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7334 msgid "Undo|U"
7335 msgstr "Annuler|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7338 msgid "Redo|d"
7339 msgstr "Refaire|R"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7342 msgid "Cut|C"
7343 msgstr "Couper|o"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7346 msgid "Copy|o"
7347 msgstr "Copier|C"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7350 msgid "Paste|a"
7351 msgstr "Coller|l"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7362 msgid "Tabular|T"
7363 msgstr "Tableau|T"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7366 msgid "Math|M"
7367 msgstr "Math|M"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Compteur de Mots|C"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7382 msgid "Check TeX|h"
7383 msgstr "Correcteur TeX|T"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Préférences...|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Reconfigurer|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7410 msgid "Line Top|T"
7411 msgstr "Bord en Haut|H"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Bord en Bas|B"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7418 msgid "Line Left|L"
7419 msgstr "Bord à Gauche|G"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Bord à Droite|D"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7426 msgid "Alignment|i"
7427 msgstr "Alignement|i"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7430 msgid "Add Row|A"
7431 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7438 msgid "Copy Row"
7439 msgstr "Copier Ligne"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7442 msgid "Swap Rows"
7443 msgstr "Échanger Lignes"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7454 msgid "Copy Column"
7455 msgstr "Copier Colonne"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Échanger Colonnes"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7462 msgid "Left|L"
7463 msgstr "Gauche|G"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7466 msgid "Center|C"
7467 msgstr "Centré|C"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7470 msgid "Right|R"
7471 msgstr "Droite|D"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7474 msgid "Top|T"
7475 msgstr "Haut|H"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7478 msgid "Middle|M"
7479 msgstr "Milieu|M"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7482 msgid "Bottom|B"
7483 msgstr "Bas|B"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Changer le Type de Limite"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Changer le Type de Formule"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7506 msgid "Alignment|A"
7507 msgstr "Alignement|A"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7510 msgid "Add Row|R"
7511 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7526 msgid "Default|t"
7527 msgstr "Défaut|D"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7530 msgid "Display|D"
7531 msgstr "Hors Ligne|H"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7534 msgid "Inline|I"
7535 msgstr "En Ligne|L"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7538 msgid "Octave"
7539 msgstr "Octave"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7542 msgid "Maxima"
7543 msgstr "Maxima"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7546 msgid "Mathematica"
7547 msgstr "Mathematica"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7566 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Formule En Ligne|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "Environnement Align|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "Environnement Flalign|F"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "Environnement Gather"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "Environnement Multline"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7599 msgid "Math|h"
7600 msgstr "Math|h"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Caractère Spécial|S"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Citation...|C"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Référence Croisée...|R"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7615 msgid "Label...|L"
7616 msgstr "Étiquette...|q"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7619 msgid "Footnote|F"
7620 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Note en Marge|M"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7627 msgid "Short Title"
7628 msgstr "Titre Court"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Entrée d'Index|I"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7635 msgid "Glossary Entry"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7639 msgid "URL...|U"
7640 msgstr "URL...|U"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7643 msgid "Note|N"
7644 msgstr "Note|N"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Listes & TdM|L"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7651 msgid "TeX Code|T"
7652 msgstr "Code TeX|T"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7655 msgid "Minipage|p"
7656 msgstr "Minipage|p"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Graphique...|G"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tableau...|b"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7667 msgid "Floats|a"
7668 msgstr "Flottants|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Insérer Fichier|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "Objet Externe...|E"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Exposant|x"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7687 msgid "Subscript|u"
7688 msgstr "Indice|I"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Point de Césure|C"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Espace Insécable|E"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Espace entre Mots|M"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Espace Fine|F"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Espacement Vertical..."
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7723 msgid "Ellipsis|i"
7724 msgstr "Points de Suspension|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Point Final|F"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Guillemet Simple|u"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Guillemet Droit|G"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Ligne Horizontale"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7747 msgid "Page Break"
7748 msgstr "Saut de Page"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "Environnement AMS align|a"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "Environnement Tableau|b"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "Environnement Cas|C"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Changement de police|o"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:277
7795 msgid "Math Panel|l"
7796 msgstr "Palette Mathématique|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:281
7799 msgid "Math Normal Font"
7800 msgstr "Math Police Normale"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Calligraphic Family"
7804 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Fraktur Family"
7808 msgstr "Math Famille Fraktur"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Roman Family"
7812 msgstr "Math Famille Roman"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:286
7815 msgid "Math Sans Serif Family"
7816 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:288
7819 msgid "Math Bold Series"
7820 msgstr "Math Série Grasse"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:290
7823 msgid "Text Normal Font"
7824 msgstr "Texte Police Normale"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7827 msgid "Text Roman Family"
7828 msgstr "Texte Famille Roman"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7831 msgid "Text Sans Serif Family"
7832 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7835 msgid "Text Typewriter Family"
7836 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7839 msgid "Text Bold Series"
7840 msgstr "Texte Série Grasse"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7843 msgid "Text Medium Series"
7844 msgstr "Texte Série Moyenne"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7847 msgid "Text Italic Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Italique"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7851 msgid "Text Small Caps Shape"
7852 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7855 msgid "Text Slanted Shape"
7856 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7859 msgid "Text Upright Shape"
7860 msgstr "Texte Forme Droite"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:307
7863 msgid "Floatflt Figure"
7864 msgstr "Figure Floatflt"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7867 msgid "Table of Contents|C"
7868 msgstr "Table des Matières|M"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7871 msgid "Index List|I"
7872 msgstr "Index|I"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7875 msgid "Glossary|G"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7880 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7883 msgid "LyX Document...|X"
7884 msgstr "Document LyX...|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7887 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7888 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7891 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7892 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7895 msgid "Track Changes|T"
7896 msgstr "Suivre les modifications|S"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7899 msgid "Merge Changes...|M"
7900 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:327
7903 msgid "Accept All Changes|A"
7904 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:328
7907 msgid "Reject All Changes|R"
7908 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7911 msgid "Show Changes in Output|S"
7912 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:336
7915 msgid "Character...|C"
7916 msgstr "Caractère...|C"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:337
7919 msgid "Paragraph...|P"
7920 msgstr "Paragraphe...|P"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:338
7923 msgid "Document...|D"
7924 msgstr "Document...|D"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:339
7927 msgid "Tabular...|T"
7928 msgstr "Tableau...|T"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:341
7931 msgid "Emphasize Style|E"
7932 msgstr "En Évidence|E"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:342
7935 msgid "Noun Style|N"
7936 msgstr "Nom Propre|N"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:343
7939 msgid "Bold Style|B"
7940 msgstr "Gras|G"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:346
7943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7944 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:347
7947 msgid "Increase Environment Depth|i"
7948 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:348
7951 msgid "Start Appendix Here|S"
7952 msgstr "Appendice|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7955 msgid "Build Program|B"
7956 msgstr "Compiler|C"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7959 msgid "Update|U"
7960 msgstr "Mise à Jour|J"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7963 msgid "LaTeX Log|L"
7964 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:362
7967 msgid "TeX Information|X"
7968 msgstr "Informations TeX|X"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7971 msgid "Next Note|N"
7972 msgstr "Note Suivante|N"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7975 msgid "Go to Label|L"
7976 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7979 msgid "Bookmarks|B"
7980 msgstr "Signets|S"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:381
7983 msgid "Save Bookmark 1|S"
7984 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:382
7987 msgid "Save Bookmark 2"
7988 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:383
7991 msgid "Save Bookmark 3"
7992 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:384
7995 msgid "Save Bookmark 4"
7996 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:385
7999 msgid "Save Bookmark 5"
8000 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:387
8003 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8004 msgstr "Aller au signet 1|1"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:388
8007 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8008 msgstr "Aller au signet 2|2"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:389
8011 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8012 msgstr "Aller au signet 3|3"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:390
8015 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8016 msgstr "Aller au signet 4|4"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:391
8019 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8020 msgstr "Aller au signet 5|5"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8023 msgid "Introduction|I"
8024 msgstr "Introduction|I"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8027 msgid "Tutorial|T"
8028 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8031 msgid "User's Guide|U"
8032 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8035 msgid "Extended Features|E"
8036 msgstr "Options Avancées|O"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8039 msgid "Customization|C"
8040 msgstr "Personnalisation|P"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8043 msgid "FAQ|F"
8044 msgstr "FAQ|F"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8047 msgid "Table of Contents|a"
8048 msgstr "Table des Matières|M"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8051 msgid "LaTeX Configuration|L"
8052 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8055 msgid "About LyX|X"
8056 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8059 msgid "About LyX"
8060 msgstr "À Propos de LyX"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8063 msgid "Preferences..."
8064 msgstr "Préférences..."
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8067 msgid "Quit LyX"
8068 msgstr "Quitter LyX"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8071 msgid "Document|D"
8072 msgstr "Document|D"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8075 msgid "Tools|T"
8076 msgstr "Outils|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8079 msgid "New from Template...|m"
8080 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Open Recent|t"
8085 msgstr "Documents récents|D"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8088 msgid "New Window|W"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8092 msgid "Close Window|d"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8096 msgid "Redo|R"
8097 msgstr "Refaire|R"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
8101 msgid "Cut"
8102 msgstr "Couper"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8105 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
8106 msgid "Copy"
8107 msgstr "Copier"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8111 #: src/text3.C:760
8112 msgid "Paste"
8113 msgstr "Coller"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Paste Recent|e"
8118 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8123 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Move Paragraph Up|o"
8128 msgstr ", Paragraphe : "
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Move Paragraph Down|v"
8133 msgstr ", Paragraphe : "
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Text Style|S"
8138 msgstr "Style de Texte"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8141 msgid "Paragraph Settings...|P"
8142 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8145 msgid "Table|T"
8146 msgstr "Tableau|T"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8149 msgid "Rows & Columns|C"
8150 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8153 msgid "Increase List Depth|I"
8154 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8157 msgid "Decrease List Depth|D"
8158 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8161 msgid "Dissolve Inset|l"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8169 msgid "Float Settings...|a"
8170 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8173 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8174 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8177 msgid "Note Settings...|N"
8178 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8181 msgid "Branch Settings...|B"
8182 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8185 msgid "Box Settings...|x"
8186 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Clipboard as Lines|C"
8195 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8200 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Customized...|C"
8205 msgstr "Personnalisé...|e"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Capitalize|a"
8210 msgstr "Catalan"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uppercase|U"
8215 msgstr "Mise à Jour|J"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8218 msgid "Lowercase|L"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8222 msgid "Top Line|T"
8223 msgstr "Ligne du Haut|H"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8226 msgid "Bottom Line|B"
8227 msgstr "Ligne du Bas|B"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8230 msgid "Left Line|L"
8231 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8234 msgid "Right Line|R"
8235 msgstr "Ligne de Droite|D"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copy Row|o"
8240 msgstr "Copier Ligne"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Swap Rows|S"
8245 msgstr "Échanger Lignes"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Copy Column|p"
8250 msgstr "Copier Colonne"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Swap Columns|w"
8255 msgstr "Échanger Colonnes"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Style de Texte"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Split Cell|C"
8265 msgstr "Case spéciale"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Add Line Above|A"
8270 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Add Line Below|B"
8275 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Delete Line Above|D"
8280 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete Line Below|e"
8285 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8288 msgid "Add Line to Left"
8289 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8292 msgid "Add Line to Right"
8293 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8296 msgid "Delete Line to Left"
8297 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8300 msgid "Delete Line to Right"
8301 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Math Normal Font|N"
8306 msgstr "Math Police Normale"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8311 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Fraktur Family|F"
8316 msgstr "Math Famille Fraktur"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Roman Family|R"
8321 msgstr "Math Famille Roman"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8326 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Bold Series|B"
8331 msgstr "Math Série Grasse"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Text Normal Font|T"
8336 msgstr "Texte Police Normale"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Octave|O"
8341 msgstr "Octave"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Maxima|M"
8346 msgstr "Maxima"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Mathematica|a"
8351 msgstr "Mathematica"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Maple, simplify|s"
8356 msgstr "Maple, simplify"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maple, factor|f"
8361 msgstr "Maple, factor"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Maple, evalm|e"
8366 msgstr "Maple, evalm"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Maple, evalf|v"
8371 msgstr "Maple, evalf"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Open All Insets|O"
8376 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8379 msgid "Close All Insets|C"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8383 #, fuzzy
8384 msgid "View Source|S"
8385 msgstr "Espace visible|#E"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Toolbars|b"
8390 msgstr "Barres d'outils"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Special Character|p"
8395 msgstr "Caractère Spécial|S"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8398 msgid "Special Formatting|o"
8399 msgstr "Format Spécial|p"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8402 msgid "List / TOC|i"
8403 msgstr "Listes & TdM|L"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8406 msgid "Float|a"
8407 msgstr "Flottant|o"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8410 msgid "Branch|B"
8411 msgstr "Branche|B"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8414 msgid "File|e"
8415 msgstr "Fichier|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8418 msgid "Box"
8419 msgstr "Boîte"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Référence Croisée...|R"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8427 msgid "Index Entry|d"
8428 msgstr "Entrée d'Index|I"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8431 msgid "Glossary Entry|y"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8435 msgid "Table...|T"
8436 msgstr "Tableau...|T"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Short Title|S"
8441 msgstr "Titre Court"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8444 msgid "TeX Code|X"
8445 msgstr "Code TeX|X"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Guillemet Droit|G"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Guillemet Simple|u"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Protected Space|P"
8462 msgstr "Espace Insécable|E"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Horizontal Fill|F"
8467 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Horizontal Line|L"
8472 msgstr "Ligne Horizontale"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Vertical Space...|V"
8477 msgstr "Espacement Vertical..."
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Hyphenation Point|H"
8482 msgstr "Point de Césure|C"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Line Break|B"
8487 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Page Break|a"
8492 msgstr "Saut de Page"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Numbered Formula|N"
8497 msgstr "Liste numérotée"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Aligned Environment|l"
8502 msgstr "Environnement Aligné"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8505 #, fuzzy
8506 msgid "AlignedAt Environment|v"
8507 msgstr "Environnement AlignéSur"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Gathered Environment|h"
8512 msgstr "Environnement Rassemblé"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8515 msgid "Math Panel|P"
8516 msgstr "Palette Mathématique|P"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8519 msgid "Text Wrap Float|W"
8520 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8523 msgid "External Material...|M"
8524 msgstr "Objet Externe...|E"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8527 msgid "Child Document...|d"
8528 msgstr "Sous-Document...|D"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8531 msgid "LyX Note|N"
8532 msgstr "Note LyX|N"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8535 msgid "Comment|C"
8536 msgstr "Commentaire|C"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8539 msgid "Greyed Out|G"
8540 msgstr "Grisé|G"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8543 msgid "Change Tracking|C"
8544 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8547 msgid "Table of Contents|T"
8548 msgstr "Table des Matières|M"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8551 msgid "Start Appendix Here|A"
8552 msgstr "Appendice|A"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8555 msgid "Compressed|o"
8556 msgstr "Comprimé|o"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8559 msgid "Settings...|S"
8560 msgstr "Paramètres...|P"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8563 msgid "Accept Change|A"
8564 msgstr "Accepter modification|A"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8567 msgid "Reject Change|R"
8568 msgstr "Rejeter modification|R"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8571 msgid "Accept All Changes|c"
8572 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8575 msgid "Reject All Changes|e"
8576 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Next Change|C"
8581 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Next Cross-Reference|R"
8586 msgstr "Référence"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Save Bookmark|S"
8591 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Clear Bookmarks|C"
8596 msgstr "Signets|S"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8599 msgid "Thesaurus...|T"
8600 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8603 msgid "TeX Information|I"
8604 msgstr "Informations TeX|X"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8607 msgid "New document"
8608 msgstr "Nouveau document"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8611 msgid "Open document"
8612 msgstr "Ouvrir un document"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8615 msgid "Save document"
8616 msgstr "Enregistrer le document"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8619 msgid "Print document"
8620 msgstr "Imprimer le document"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8623 msgid "Undo"
8624 msgstr "Annuler"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8627 msgid "Redo"
8628 msgstr "Refaire"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8631 msgid "Find and replace"
8632 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8635 msgid "Toggle emphasis"
8636 msgstr "Mise en évidence"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8639 msgid "Toggle noun"
8640 msgstr "Style nom propre"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8643 msgid "Apply last"
8644 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8647 msgid "Insert math"
8648 msgstr "Insérer des maths"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8651 msgid "Insert graphics"
8652 msgstr "Insérer un graphique"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8655 msgid "Insert table"
8656 msgstr "Insérer un tableau"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Extra"
8661 msgstr "Autres"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8664 msgid "Numbered list"
8665 msgstr "Liste numérotée"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8668 msgid "Itemized list"
8669 msgstr "Liste à puces"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8672 msgid "Increase depth"
8673 msgstr "Augmenter la profondeur"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8676 msgid "Decrease depth"
8677 msgstr "Réduire la profondeur"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8680 msgid "Insert figure float"
8681 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8684 msgid "Insert table float"
8685 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8688 msgid "Insert label"
8689 msgstr "Insérer une étiquette"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8692 msgid "Insert cross-reference"
8693 msgstr "Insérer une référence croisée"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8696 msgid "Insert citation"
8697 msgstr "Insérer une citation"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8700 msgid "Insert index entry"
8701 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Insert glossary entry"
8706 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8709 msgid "Insert footnote"
8710 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8713 msgid "Insert margin note"
8714 msgstr "Insérer une note en marge"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8717 msgid "Insert note"
8718 msgstr "Insérer une note"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8721 msgid "Insert URL"
8722 msgstr "Insérer une URL"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert TeX code"
8727 msgstr "Insérer du code TeX"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8730 msgid "Include file"
8731 msgstr "Fichier sous-document"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8734 msgid "Text style"
8735 msgstr "Style de texte"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8738 msgid "Paragraph settings"
8739 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8742 msgid "Table of contents"
8743 msgstr "Table des Matières"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8746 msgid "Check spelling"
8747 msgstr "Correction orthographique"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8750 msgid "Add row"
8751 msgstr "Ajouter une ligne"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8754 msgid "Add column"
8755 msgstr "Ajouter une colonne"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8758 msgid "Delete row"
8759 msgstr "Supprimer la ligne"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8762 msgid "Delete column"
8763 msgstr "Supprimer la colonne"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8766 msgid "Set top line"
8767 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8770 msgid "Set bottom line"
8771 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8774 msgid "Set left line"
8775 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8778 msgid "Set right line"
8779 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8782 msgid "Set all lines"
8783 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8786 msgid "Unset all lines"
8787 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8790 msgid "Align left"
8791 msgstr "Aligner à gauche"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8794 msgid "Align center"
8795 msgstr "Centrer horizontalement"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8798 msgid "Align right"
8799 msgstr "Aligner à droite"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8802 msgid "Align top"
8803 msgstr "Aligner en haut"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8806 msgid "Align middle"
8807 msgstr "Centrer verticalement"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8810 msgid "Align bottom"
8811 msgstr "Aligner en bas"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8814 msgid "Rotate cell"
8815 msgstr "Tourner la case"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8818 msgid "Rotate table"
8819 msgstr "Tourner le tableau"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8822 msgid "Set multi-column"
8823 msgstr "Multicolonnes"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Math"
8828 msgstr "Maths"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8831 msgid "Show math panel"
8832 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8835 msgid "Set display mode"
8836 msgstr "Mode hors ligne"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8839 msgid "Insert square root"
8840 msgstr "Insérer une racine carrée"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8843 msgid "Insert sum"
8844 msgstr "Insérer une somme"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8847 msgid "Insert integral"
8848 msgstr "Insérer une intégrale"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8851 msgid "Insert product"
8852 msgstr "Insérer un produit"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8855 msgid "Insert fraction"
8856 msgstr "Insérer une fraction"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8859 msgid "Insert ( )"
8860 msgstr "Insérer des parenthèses"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8863 msgid "Insert [ ]"
8864 msgstr "Insérer des crochets"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8867 msgid "Insert { }"
8868 msgstr "Insérer des accolades"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8871 msgid "Insert cases environment"
8872 msgstr "Insérer un environnement cas"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Command Buffer"
8877 msgstr "Commande de &fin :"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Review"
8882 msgstr "Aperçu"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Track changes"
8887 msgstr "Suivre les modifications|S"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Show changes in output"
8892 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Next change"
8897 msgstr "Modification &Suivante"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Accept change"
8902 msgstr "Accepter modif.|#A"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Reject change"
8907 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Merge changes"
8912 msgstr "Fusionner les Modifications"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Accept all changes"
8917 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Reject all changes"
8922 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Next note"
8927 msgstr "Note Suivante|N"
8928
8929 #: src/BufferView.C:221
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "The document %1$s is already loaded.\n"
8933 "\n"
8934 "Do you want to revert to the saved version?"
8935 msgstr ""
8936 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8937 "\n"
8938 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8939
8940 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8941 msgid "Revert to saved document?"
8942 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8943
8944 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8945 msgid "&Revert"
8946 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8947
8948 #: src/BufferView.C:225
8949 msgid "&Switch to document"
8950 msgstr "&Passer au document"
8951
8952 #: src/BufferView.C:247
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8956 "\n"
8957 "Do you want to create a new document?"
8958 msgstr ""
8959 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8960 "\n"
8961 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8962
8963 #: src/BufferView.C:250
8964 msgid "Create new document?"
8965 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8966
8967 #: src/BufferView.C:251
8968 msgid "&Create"
8969 msgstr "&Créer"
8970
8971 #: src/BufferView.C:533
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Save bookmark"
8974 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8975
8976 #: src/BufferView.C:686
8977 msgid "No further undo information"
8978 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8979
8980 #: src/BufferView.C:697
8981 msgid "No further redo information"
8982 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8983
8984 #: src/BufferView.C:858
8985 msgid "Mark off"
8986 msgstr "Marque désactivée"
8987
8988 #: src/BufferView.C:865
8989 msgid "Mark on"
8990 msgstr "Marque activée"
8991
8992 #: src/BufferView.C:872
8993 msgid "Mark removed"
8994 msgstr "Marque enlevée"
8995
8996 #: src/BufferView.C:875
8997 msgid "Mark set"
8998 msgstr "Marque posée"
8999
9000 #: src/BufferView.C:921
9001 #, c-format
9002 msgid "%1$d words in selection."
9003 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9004
9005 #: src/BufferView.C:924
9006 #, c-format
9007 msgid "%1$d words in document."
9008 msgstr "%1$d mots dans le document."
9009
9010 #: src/BufferView.C:929
9011 msgid "One word in selection."
9012 msgstr "Un mot dans la sélection."
9013
9014 #: src/BufferView.C:931
9015 msgid "One word in document."
9016 msgstr "Un mot dans le document."
9017
9018 #: src/BufferView.C:934
9019 msgid "Count words"
9020 msgstr "Compteur de mots"
9021
9022 #: src/BufferView.C:1351
9023 msgid "Select LyX document to insert"
9024 msgstr "Choisir le document à insérer"
9025
9026 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9027 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9031 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
9032 msgid "Documents|#o#O"
9033 msgstr "Documents|#D"
9034
9035 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
9036 msgid "Examples|#E#e"
9037 msgstr "Exemples|#E#e"
9038
9039 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
9040 #: src/lyxfunc.C:1863
9041 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9042 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9043
9044 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
9045 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9046 msgid "Canceled."
9047 msgstr "Annulé."
9048
9049 #: src/BufferView.C:1381
9050 #, c-format
9051 msgid "Inserting document %1$s..."
9052 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9053
9054 #: src/BufferView.C:1392
9055 #, c-format
9056 msgid "Document %1$s inserted."
9057 msgstr "Document %1$s inséré."
9058
9059 #: src/BufferView.C:1394
9060 #, c-format
9061 msgid "Could not insert document %1$s"
9062 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9063
9064 #: src/Chktex.C:68
9065 #, c-format
9066 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9067 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9068
9069 #: src/Chktex.C:70
9070 msgid "ChkTeX warning id # "
9071 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9072
9073 #: src/CutAndPaste.C:410
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "Layout had to be changed from\n"
9077 "%1$s to %2$s\n"
9078 "because of class conversion from\n"
9079 "%3$s to %4$s"
9080 msgstr ""
9081 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9082 "%1$s à %2$s\n"
9083 "à cause du changement de classe de\n"
9084 "%3$s à %4$s"
9085
9086 #: src/CutAndPaste.C:415
9087 msgid "Changed Layout"
9088 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9089
9090 #: src/CutAndPaste.C:434
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9094 "%2$s to %3$s"
9095 msgstr ""
9096 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9097 "de\n"
9098 "%2$s à %3$s"
9099
9100 #: src/CutAndPaste.C:441
9101 msgid "Undefined character style"
9102 msgstr "Style de caractère non défini"
9103
9104 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9105 #: src/LColor.C:95
9106 msgid "none"
9107 msgstr "aucune"
9108
9109 #: src/LColor.C:96
9110 msgid "black"
9111 msgstr "noir"
9112
9113 #: src/LColor.C:97
9114 msgid "white"
9115 msgstr "blanc"
9116
9117 #: src/LColor.C:98
9118 msgid "red"
9119 msgstr "rouge"
9120
9121 #: src/LColor.C:99
9122 msgid "green"
9123 msgstr "vert"
9124
9125 #: src/LColor.C:100
9126 msgid "blue"
9127 msgstr "bleu"
9128
9129 #: src/LColor.C:101
9130 msgid "cyan"
9131 msgstr "cyan"
9132
9133 #: src/LColor.C:102
9134 msgid "magenta"
9135 msgstr "magenta"
9136
9137 #: src/LColor.C:103
9138 msgid "yellow"
9139 msgstr "jaune"
9140
9141 #: src/LColor.C:104
9142 msgid "cursor"
9143 msgstr "curseur"
9144
9145 #: src/LColor.C:105
9146 msgid "background"
9147 msgstr "fond"
9148
9149 #: src/LColor.C:106
9150 msgid "text"
9151 msgstr "texte"
9152
9153 #: src/LColor.C:107
9154 msgid "selection"
9155 msgstr "sélection"
9156
9157 #: src/LColor.C:108
9158 msgid "LaTeX text"
9159 msgstr "texte LaTeX"
9160
9161 #: src/LColor.C:109
9162 msgid "previewed snippet"
9163 msgstr "aperçu"
9164
9165 #: src/LColor.C:110
9166 msgid "note"
9167 msgstr "note"
9168
9169 #: src/LColor.C:111
9170 msgid "note background"
9171 msgstr "fond de note"
9172
9173 #: src/LColor.C:112
9174 msgid "comment"
9175 msgstr "commentaire"
9176
9177 #: src/LColor.C:113
9178 msgid "comment background"
9179 msgstr "fond de commentaire"
9180
9181 #: src/LColor.C:114
9182 msgid "greyedout inset"
9183 msgstr "insert grisé"
9184
9185 #: src/LColor.C:115
9186 msgid "greyedout inset background"
9187 msgstr "fond d'insert grisé"
9188
9189 #: src/LColor.C:116
9190 #, fuzzy
9191 msgid "shaded box"
9192 msgstr "Boîté ombrée"
9193
9194 #: src/LColor.C:117
9195 msgid "depth bar"
9196 msgstr "barre de profondeur"
9197
9198 #: src/LColor.C:118
9199 msgid "language"
9200 msgstr "langue"
9201
9202 #: src/LColor.C:119
9203 msgid "command inset"
9204 msgstr "insert de commande"
9205
9206 #: src/LColor.C:120
9207 msgid "command inset background"
9208 msgstr "fond d'insert de commande"
9209
9210 #: src/LColor.C:121
9211 msgid "command inset frame"
9212 msgstr "cadre d'insert de commande"
9213
9214 #: src/LColor.C:122
9215 msgid "special character"
9216 msgstr "caractère spécial"
9217
9218 #: src/LColor.C:123
9219 msgid "math"
9220 msgstr "Mathématiques"
9221
9222 #: src/LColor.C:124
9223 msgid "math background"
9224 msgstr "fond mathématique"
9225
9226 #: src/LColor.C:125
9227 msgid "graphics background"
9228 msgstr "fond graphique"
9229
9230 #: src/LColor.C:126
9231 msgid "Math macro background"
9232 msgstr "fond macro mathématique"
9233
9234 #: src/LColor.C:127
9235 msgid "math frame"
9236 msgstr "cadre mathématique"
9237
9238 #: src/LColor.C:128
9239 msgid "math line"
9240 msgstr "ligne mathématique"
9241
9242 #: src/LColor.C:129
9243 msgid "caption frame"
9244 msgstr "cadre de légende"
9245
9246 #: src/LColor.C:130
9247 msgid "collapsable inset text"
9248 msgstr "texte d'insert repliable"
9249
9250 #: src/LColor.C:131
9251 msgid "collapsable inset frame"
9252 msgstr "cadre d'insert repliable"
9253
9254 #: src/LColor.C:132
9255 msgid "inset background"
9256 msgstr "fond d'insert"
9257
9258 #: src/LColor.C:133
9259 msgid "inset frame"
9260 msgstr "cadre d'insert"
9261
9262 #: src/LColor.C:134
9263 msgid "LaTeX error"
9264 msgstr "erreur LaTeX"
9265
9266 #: src/LColor.C:135
9267 msgid "end-of-line marker"
9268 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9269
9270 #: src/LColor.C:136
9271 msgid "appendix marker"
9272 msgstr "marque d'appendice"
9273
9274 #: src/LColor.C:137
9275 msgid "change bar"
9276 msgstr "barre de changement"
9277
9278 #: src/LColor.C:138
9279 msgid "Deleted text"
9280 msgstr "texte effacé"
9281
9282 #: src/LColor.C:139
9283 msgid "Added text"
9284 msgstr "texte ajouté"
9285
9286 #: src/LColor.C:140
9287 msgid "added space markers"
9288 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9289
9290 #: src/LColor.C:141
9291 msgid "top/bottom line"
9292 msgstr "ligne haut/bas"
9293
9294 #: src/LColor.C:142
9295 msgid "table line"
9296 msgstr "ligne de tableau"
9297
9298 #: src/LColor.C:144
9299 msgid "table on/off line"
9300 msgstr "ligne on/off de tableau"
9301
9302 #: src/LColor.C:146
9303 msgid "bottom area"
9304 msgstr "zone du bas"
9305
9306 #: src/LColor.C:147
9307 msgid "page break"
9308 msgstr "saut de page"
9309
9310 #: src/LColor.C:148
9311 msgid "top of button"
9312 msgstr "haut du bouton"
9313
9314 #: src/LColor.C:149
9315 msgid "bottom of button"
9316 msgstr "bas du bouton"
9317
9318 #: src/LColor.C:150
9319 msgid "left of button"
9320 msgstr "gauche du bouton"
9321
9322 #: src/LColor.C:151
9323 msgid "right of button"
9324 msgstr "droite du bouton"
9325
9326 #: src/LColor.C:152
9327 msgid "button background"
9328 msgstr "fond du bouton"
9329
9330 #: src/LColor.C:153
9331 msgid "inherit"
9332 msgstr "hériter"
9333
9334 #: src/LColor.C:154
9335 msgid "ignore"
9336 msgstr "ignorer"
9337
9338 #: src/LaTeX.C:89
9339 #, c-format
9340 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9341 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9342
9343 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9344 msgid "Running MakeIndex."
9345 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9346
9347 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9350 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9351
9352 #: src/LaTeX.C:305
9353 msgid "Running BibTeX."
9354 msgstr "Exécution de BibTeX."
9355
9356 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9357 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9358 msgid "No Documents Open!"
9359 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9360
9361 #: src/MenuBackend.C:540
9362 msgid "Plain Text as Lines"
9363 msgstr "Texte brut par Lignes"
9364
9365 #: src/MenuBackend.C:542
9366 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9367 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9368
9369 #: src/MenuBackend.C:714
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Master Document"
9372 msgstr "Enregistrer le document"
9373
9374 #: src/MenuBackend.C:746
9375 msgid "No Table of contents"
9376 msgstr "Pas de Table des Matières"
9377
9378 #: src/MenuBackend.C:791
9379 msgid " (auto)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/SpellBase.C:51
9383 msgid "Native OS API not yet supported."
9384 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9385
9386 #: src/buffer.C:233
9387 msgid "Could not remove temporary directory"
9388 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9389
9390 #: src/buffer.C:234
9391 #, c-format
9392 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9393 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9394
9395 #: src/buffer.C:404
9396 msgid "Unknown document class"
9397 msgstr "Classe de document inconnue"
9398
9399 #: src/buffer.C:405
9400 #, c-format
9401 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9402 msgstr ""
9403 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9404 "inconnue."
9405
9406 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9407 #, c-format
9408 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9409 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9410
9411 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9412 msgid "Document header error"
9413 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9414
9415 #: src/buffer.C:470
9416 msgid "\\begin_header is missing"
9417 msgstr "il manque \\begin_header"
9418
9419 #: src/buffer.C:490
9420 msgid "\\begin_document is missing"
9421 msgstr "il manque \\begin_document"
9422
9423 #: src/buffer.C:501
9424 msgid "Can't load document class"
9425 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9426
9427 #: src/buffer.C:502
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid ""
9430 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9431 "loaded."
9432 msgstr ""
9433 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9434 "inconnue."
9435
9436 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9437 msgid "Document could not be read"
9438 msgstr "Lecture du document impossible"
9439
9440 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9441 #, c-format
9442 msgid "%1$s could not be read."
9443 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9444
9445 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9446 msgid "Document format failure"
9447 msgstr "Problème de format de document"
9448
9449 #: src/buffer.C:631
9450 #, c-format
9451 msgid "%1$s is not a LyX document."
9452 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9453
9454 #: src/buffer.C:650
9455 msgid "Conversion failed"
9456 msgstr "Conversion échouée"
9457
9458 #: src/buffer.C:651
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9462 "it could not be created."
9463 msgstr ""
9464 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9465 "temporaire de conversion a échoué."
9466
9467 #: src/buffer.C:660
9468 msgid "Conversion script not found"
9469 msgstr "Script de conversion introuvable"
9470
9471 #: src/buffer.C:661
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9475 "could not be found."
9476 msgstr ""
9477 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9478 "est introuvable."
9479
9480 #: src/buffer.C:681
9481 msgid "Conversion script failed"
9482 msgstr "Échec du script de conversion"
9483
9484 #: src/buffer.C:682
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9488 "convert it."
9489 msgstr ""
9490 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9491 "à le convertir."
9492
9493 #: src/buffer.C:697
9494 #, c-format
9495 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9496 msgstr ""
9497 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9498 "corrompu."
9499
9500 #: src/buffer.C:733
9501 msgid "Backup failure"
9502 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9503
9504 #: src/buffer.C:734
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9508 "Please check if the directory exists and is writeable."
9509 msgstr ""
9510 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9511 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9512
9513 #: src/buffer.C:860
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Encoding error"
9516 msgstr "&Encodage :"
9517
9518 #: src/buffer.C:861
9519 msgid ""
9520 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9521 "encoding.\n"
9522 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/buffer.C:870
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Error closing file"
9528 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9529
9530 #: src/buffer.C:871
9531 msgid ""
9532 "The output file could not be closed properly.\n"
9533 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9534 "chosen encoding.\n"
9535 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/buffer.C:1129
9539 msgid "Running chktex..."
9540 msgstr "Exécution de chktex..."
9541
9542 #: src/buffer.C:1142
9543 msgid "chktex failure"
9544 msgstr "échec de chktex"
9545
9546 #: src/buffer.C:1143
9547 msgid "Could not run chktex successfully."
9548 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:77
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "The specified document\n"
9554 "%1$s\n"
9555 "could not be read."
9556 msgstr ""
9557 "Le document\n"
9558 "%1$s\n"
9559 "n'a pas pu être ouvert."
9560
9561 #: src/buffer_funcs.C:79
9562 msgid "Could not read document"
9563 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9564
9565 #: src/buffer_funcs.C:91
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9569 "\n"
9570 "Recover emergency save?"
9571 msgstr ""
9572 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9573 "\n"
9574 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9575
9576 #: src/buffer_funcs.C:94
9577 msgid "Load emergency save?"
9578 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:95
9581 msgid "&Recover"
9582 msgstr "&Récupérer"
9583
9584 #: src/buffer_funcs.C:95
9585 msgid "&Load Original"
9586 msgstr "&Charger l'original"
9587
9588 #: src/buffer_funcs.C:117
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9592 "\n"
9593 "Load the backup instead?"
9594 msgstr ""
9595 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9596 "\n"
9597 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:120
9600 msgid "Load backup?"
9601 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:121
9604 msgid "&Load backup"
9605 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:121
9608 msgid "Load &original"
9609 msgstr "Charger l'&original"
9610
9611 #: src/buffer_funcs.C:160
9612 #, c-format
9613 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9614 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9615
9616 #: src/buffer_funcs.C:162
9617 msgid "Retrieve from version control?"
9618 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:163
9621 msgid "&Retrieve"
9622 msgstr "É&diter"
9623
9624 #: src/buffer_funcs.C:196
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "The specified document template\n"
9628 "%1$s\n"
9629 "could not be read."
9630 msgstr ""
9631 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9632 "%1$s\n"
9633 "n'a pas pu être ouvert."
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:198
9636 msgid "Could not read template"
9637 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9638
9639 #: src/buffer_funcs.C:446
9640 msgid "\\arabic{enumi}."
9641 msgstr "\\arabic{enumi}."
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:452
9644 msgid "\\roman{enumiii}."
9645 msgstr "\\roman{enumiii}."
9646
9647 #: src/buffer_funcs.C:455
9648 msgid "\\Alph{enumiv}."
9649 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9650
9651 #: src/buffer_funcs.C:491
9652 #, c-format
9653 msgid "%1$s #:"
9654 msgstr "%1$s #:"
9655
9656 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9660 "\n"
9661 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9662 msgstr ""
9663 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9664 "\n"
9665 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9666
9667 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9668 msgid "Save changed document?"
9669 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9670
9671 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9672 msgid "&Discard"
9673 msgstr "&Abandonner"
9674
9675 #: src/bufferlist.C:318
9676 #, c-format
9677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9678 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9679
9680 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9681 msgid "  Save seems successful. Phew."
9682 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9683
9684 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9685 msgid "  Save failed! Trying..."
9686 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9687
9688 #: src/bufferlist.C:359
9689 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9690 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9691
9692 #: src/bufferparams.C:433
9693 #, c-format
9694 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9695 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9696
9697 #: src/bufferparams.C:435
9698 msgid "Document class not available"
9699 msgstr "Classe de document non disponible"
9700
9701 #: src/bufferparams.C:436
9702 msgid "LyX will not be able to produce output."
9703 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9704
9705 #: src/bufferview_funcs.C:310
9706 msgid "No more insets"
9707 msgstr "Pas d'autre insert"
9708
9709 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9710 msgid "No debugging message"
9711 msgstr "Pas de message de débogage"
9712
9713 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9714 msgid "General information"
9715 msgstr "Information générale"
9716
9717 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9718 msgid "Developers' general debug messages"
9719 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9720
9721 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9722 msgid "All debugging messages"
9723 msgstr "Tous les messages de débogage"
9724
9725 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9726 #, c-format
9727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9728 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9729
9730 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9731 #: src/converter.C:532
9732 msgid "Cannot convert file"
9733 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9734
9735 #: src/converter.C:336
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid ""
9738 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9739 "Define a converter in the preferences."
9740 msgstr ""
9741 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9742 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9743 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9744
9745 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9746 msgid "Executing command: "
9747 msgstr "Exécution de la commande :"
9748
9749 #: src/converter.C:462
9750 msgid "Build errors"
9751 msgstr "Erreurs de compilation"
9752
9753 #: src/converter.C:463
9754 msgid "There were errors during the build process."
9755 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9756
9757 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9758 #, c-format
9759 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9760 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9761
9762 #: src/converter.C:491
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9765 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9766
9767 #: src/converter.C:534
9768 #, c-format
9769 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9770 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9771
9772 #: src/converter.C:535
9773 #, c-format
9774 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9775 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9776
9777 #: src/converter.C:592
9778 msgid "Running LaTeX..."
9779 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9780
9781 #: src/converter.C:610
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9785 "log %1$s."
9786 msgstr ""
9787 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9788 "fichier log LaTeX %1$s."
9789
9790 #: src/converter.C:613
9791 msgid "LaTeX failed"
9792 msgstr "Échec de LaTeX"
9793
9794 #: src/converter.C:615
9795 msgid "Output is empty"
9796 msgstr "La sortie est vide"
9797
9798 #: src/converter.C:616
9799 msgid "An empty output file was generated."
9800 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9801
9802 #: src/debug.C:46
9803 msgid "Program initialisation"
9804 msgstr "Initialisation du programme"
9805
9806 #: src/debug.C:47
9807 msgid "Keyboard events handling"
9808 msgstr "Gestion des événements clavier"
9809
9810 #: src/debug.C:48
9811 msgid "GUI handling"
9812 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9813
9814 #: src/debug.C:49
9815 msgid "Lyxlex grammar parser"
9816 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9817
9818 #: src/debug.C:50
9819 msgid "Configuration files reading"
9820 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9821
9822 #: src/debug.C:51
9823 msgid "Custom keyboard definition"
9824 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9825
9826 #: src/debug.C:52
9827 msgid "LaTeX generation/execution"
9828 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9829
9830 #: src/debug.C:53
9831 msgid "Math editor"
9832 msgstr "Éditeur mathématique"
9833
9834 #: src/debug.C:54
9835 msgid "Font handling"
9836 msgstr "Gestion des polices"
9837
9838 #: src/debug.C:55
9839 msgid "Textclass files reading"
9840 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9841
9842 #: src/debug.C:56
9843 msgid "Version control"
9844 msgstr "Contrôle de version"
9845
9846 #: src/debug.C:57
9847 msgid "External control interface"
9848 msgstr "Interface de contrôle externe"
9849
9850 #: src/debug.C:58
9851 msgid "Keep *roff temporary files"
9852 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9853
9854 #: src/debug.C:59
9855 msgid "User commands"
9856 msgstr "Commandes utilisateur"
9857
9858 #: src/debug.C:60
9859 msgid "The LyX Lexxer"
9860 msgstr "Le lexeur LyX"
9861
9862 #: src/debug.C:61
9863 msgid "Dependency information"
9864 msgstr "Information sur les dépendances"
9865
9866 #: src/debug.C:62
9867 msgid "LyX Insets"
9868 msgstr "Inserts LyX"
9869
9870 #: src/debug.C:63
9871 msgid "Files used by LyX"
9872 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9873
9874 #: src/debug.C:64
9875 msgid "Workarea events"
9876 msgstr "Événements de la surface de travail"
9877
9878 #: src/debug.C:65
9879 msgid "Insettext/tabular messages"
9880 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9881
9882 #: src/debug.C:66
9883 msgid "Graphics conversion and loading"
9884 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9885
9886 #: src/debug.C:67
9887 msgid "Change tracking"
9888 msgstr "Suivi des modifications"
9889
9890 #: src/debug.C:68
9891 msgid "External template/inset messages"
9892 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9893
9894 #: src/debug.C:69
9895 msgid "RowPainter profiling"
9896 msgstr "Profilage de RowPainter"
9897
9898 #: src/exporter.C:81
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "The file %1$s already exists.\n"
9902 "\n"
9903 "Do you want to over-write that file?"
9904 msgstr ""
9905 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9906 "\n"
9907 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9908
9909 #: src/exporter.C:84
9910 msgid "Over-write file?"
9911 msgstr "Écraser le fichier ?"
9912
9913 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9914 msgid "&Over-write"
9915 msgstr "É&craser"
9916
9917 #: src/exporter.C:86
9918 msgid "Over-write &all"
9919 msgstr "Écraser &tout"
9920
9921 #: src/exporter.C:87
9922 msgid "&Cancel export"
9923 msgstr "&Annuler l'exportation"
9924
9925 #: src/exporter.C:136
9926 msgid "Couldn't copy file"
9927 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9928
9929 #: src/exporter.C:137
9930 #, c-format
9931 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9932 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9933
9934 #: src/exporter.C:175
9935 msgid "Couldn't export file"
9936 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9937
9938 #: src/exporter.C:176
9939 #, c-format
9940 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9941 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9942
9943 #: src/exporter.C:210
9944 msgid "File name error"
9945 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9946
9947 #: src/exporter.C:211
9948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9949 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9950
9951 #: src/exporter.C:249
9952 msgid "Document export cancelled."
9953 msgstr "Export du document annulé."
9954
9955 #: src/exporter.C:255
9956 #, c-format
9957 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9958 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9959
9960 #: src/exporter.C:261
9961 #, c-format
9962 msgid "Document exported as %1$s"
9963 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9964
9965 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9966 msgid "Cannot view file"
9967 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9968
9969 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9970 #, c-format
9971 msgid "File does not exist: %1$s"
9972 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9973
9974 #: src/format.C:283
9975 #, c-format
9976 msgid "No information for viewing %1$s"
9977 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9978
9979 #: src/format.C:293
9980 #, c-format
9981 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9982 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9983
9984 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9985 msgid "Cannot edit file"
9986 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9987
9988 #: src/format.C:353
9989 #, c-format
9990 msgid "No information for editing %1$s"
9991 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9992
9993 #: src/format.C:363
9994 #, c-format
9995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9996 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9997
9998 #: src/frontends/LyXView.C:387
9999 msgid " (changed)"
10000 msgstr " (modifié)"
10001
10002 #: src/frontends/LyXView.C:391
10003 msgid " (read only)"
10004 msgstr " (en lecture seule)"
10005
10006 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10007 msgid "Formatting document..."
10008 msgstr "Mise en forme du document..."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10012 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10016 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10020 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10023 #, fuzzy
10024 msgid ""
10025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10026 "1995-2006 LyX Team"
10027 msgstr ""
10028 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10029 "Équipe LyX 1995-2001"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10033 #, fuzzy
10034 msgid ""
10035 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10036 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10037 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10038 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10039 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10040 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10041 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10042 msgstr ""
10043 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10044 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10045 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10046 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10047 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10048 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10049 "MA 02139, USA."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10052 msgid "LyX Version "
10053 msgstr "LyX Version "
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10056 msgid "Library directory: "
10057 msgstr "Répertoire système : "
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10060 msgid "User directory: "
10061 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10064 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10065 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10068 msgid "Select a BibTeX database to add"
10069 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10072 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10073 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10076 msgid "Select a BibTeX style"
10077 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10080 msgid "No frame drawn"
10081 msgstr "Aucun cadre tracé"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10084 msgid "Rectangular box"
10085 msgstr "Boîte rectangulaire"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10088 msgid "Oval box, thin"
10089 msgstr "Boîte ovale, fine"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10092 msgid "Oval box, thick"
10093 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10096 msgid "Shadow box"
10097 msgstr "Boîté ombrée"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10100 msgid "Double box"
10101 msgstr "Boîte double"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10104 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10105 msgid "Depth"
10106 msgstr "Profondeur"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10109 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10110 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10111 msgid "Total Height"
10112 msgstr "Hauteur Totale"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10116 msgid "Roman"
10117 msgstr "Roman"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10121 msgid "Sans Serif"
10122 msgstr "Sans empattement"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10126 msgid "Typewriter"
10127 msgstr "Chasse fixe"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10130 #, c-format
10131 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10132 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10135 msgid "Select external file"
10136 msgstr "Choisir le fichier externe"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10140 msgid "Top left"
10141 msgstr "Haut Gauche"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10145 msgid "Bottom left"
10146 msgstr "Bas Gauche"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10150 msgid "Baseline left"
10151 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10155 msgid "Top center"
10156 msgstr "Haut Centre"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10160 msgid "Bottom center"
10161 msgstr "Bas Centre"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10165 msgid "Baseline center"
10166 msgstr "Ligne de Base Centre"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10170 msgid "Top right"
10171 msgstr "Haut Droite"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10175 msgid "Bottom right"
10176 msgstr "Bas Droite"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10180 msgid "Baseline right"
10181 msgstr "Ligne de Base Droite"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10184 msgid "Select graphics file"
10185 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10188 msgid "Clipart|#C#c"
10189 msgstr "Clipart|#C"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10192 msgid "Select document to include"
10193 msgstr "Choisir le sous-document"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10196 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10197 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10200 msgid "LaTeX Log"
10201 msgstr "Fichier log LaTeX"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10204 msgid "Literate Programming Build Log"
10205 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10208 msgid "lyx2lyx Error Log"
10209 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10212 msgid "Version Control Log"
10213 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10216 msgid "No LaTeX log file found."
10217 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10220 msgid "No literate programming build log file found."
10221 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10224 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10225 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10228 msgid "No version control log file found."
10229 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10232 msgid "Choose bind file"
10233 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10236 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10237 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10240 msgid "Choose UI file"
10241 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10244 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10245 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10248 msgid "Choose keyboard map"
10249 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10252 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10253 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10256 msgid "Choose personal dictionary"
10257 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10260 msgid "*.ispell"
10261 msgstr "*.ispell"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10264 msgid "Print to file"
10265 msgstr "Imprimer vers"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10268 msgid "PostScript files (*.ps)"
10269 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10272 msgid "Spellchecker error"
10273 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10276 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10277 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10280 msgid ""
10281 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10282 "Maybe it has been killed."
10283 msgstr ""
10284 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10285 "Il a peut-être été tué."
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10288 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10292 msgid "The spellchecker has failed"
10293 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10296 #, c-format
10297 msgid "%1$d words checked."
10298 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10301 msgid "One word checked."
10302 msgstr "Un mot vérifié."
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10305 msgid "Spelling check completed"
10306 msgstr "Correction orthographique terminée"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10309 msgid "Table of Contents"
10310 msgstr "Table des Matières"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10313 #, c-format
10314 msgid "%1$s and %2$s"
10315 msgstr "%1$s et %2$s"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10318 #, c-format
10319 msgid "%1$s et al."
10320 msgstr "%1$s et al."
10321
10322 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10323 msgid "No year"
10324 msgstr "Pas d'année"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10327 msgid "before"
10328 msgstr "avant"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10336 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10337 msgid "No change"
10338 msgstr "Inchangé"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10346 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10347 msgid "Reset"
10348 msgstr "RàZ"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10351 msgid "Medium"
10352 msgstr "Maigre"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10355 msgid "Bold"
10356 msgstr "Grasse"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10359 msgid "Upright"
10360 msgstr "Droite"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10363 msgid "Italic"
10364 msgstr "Italique"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10367 msgid "Slanted"
10368 msgstr "Inclinée"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10371 msgid "Small Caps"
10372 msgstr "Petites Capitales"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10375 msgid "Increase"
10376 msgstr "Augmenter"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10379 msgid "Decrease"
10380 msgstr "Diminuer"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10383 msgid "Emph"
10384 msgstr "En Évidence"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10387 msgid "Underbar"
10388 msgstr "Souligné"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10391 msgid "Noun"
10392 msgstr "Nom Propre"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10395 msgid "No color"
10396 msgstr "Pas de couleur"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10399 msgid "Black"
10400 msgstr "Noir"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10403 msgid "White"
10404 msgstr "Blanc"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10407 msgid "Red"
10408 msgstr "Rouge"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10411 msgid "Green"
10412 msgstr "Vert"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10415 msgid "Blue"
10416 msgstr "Bleu"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10419 msgid "Cyan"
10420 msgstr "Cyan"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10423 msgid "Magenta"
10424 msgstr "Magenta"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10427 msgid "Yellow"
10428 msgstr "Jaune"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10431 msgid "System files|#S#s"
10432 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10435 msgid "User files|#U#u"
10436 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10439 msgid "Could not update TeX information"
10440 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10443 #, c-format
10444 msgid "The script `%s' failed."
10445 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10446
10447 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10448 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10449 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10450 #, c-format
10451 msgid "LyX: %1$s"
10452 msgstr "LyX : %1$s"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Maths"
10457 msgstr "Maths"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Dings 1"
10462 msgstr "Dings &1"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Dings 2"
10467 msgstr "Dings &2"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Dings 3"
10472 msgstr "Dings &3"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Dings 4"
10477 msgstr "Dings &4"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10480 msgid "Index Entry"
10481 msgstr "Entrée d'index"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10484 msgid "Label"
10485 msgstr "Étiquette"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10488 msgid "Directories"
10489 msgstr "Répertoires"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10492 msgid "LyX"
10493 msgstr "LyX"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10496 #, fuzzy
10497 msgid "unknown version"
10498 msgstr "Action inconnue"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10501 msgid "Bibliography Entry Settings"
10502 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10505 msgid "BibTeX Bibliography"
10506 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10509 msgid "Box Settings"
10510 msgstr "Paramètres de Boîte"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10513 msgid "Branch Settings"
10514 msgstr "Paramètres de Branche"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Branch"
10519 msgstr "Branche :"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10522 msgid "Activated"
10523 msgstr "Activées"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10527 msgid "Yes"
10528 msgstr "Oui"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10531 msgid "No"
10532 msgstr "Non"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10535 msgid "Merge Changes"
10536 msgstr "Fusionner les Modifications"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "Change by %1$s\n"
10542 "\n"
10543 msgstr ""
10544 "Modifié par %1$s\n"
10545 "\n"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10548 #, c-format
10549 msgid "Change made at %1$s\n"
10550 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10553 msgid "Text Style"
10554 msgstr "Style de Texte"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10557 msgid "Previous command"
10558 msgstr "Commande précédente"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10561 msgid "Next command"
10562 msgstr "Commande suivante"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10565 msgid "big[[delimiter size]]"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10569 msgid "Big[[delimiter size]]"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10573 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10577 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10581 msgid "LyX: Delimiters"
10582 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10586 #, fuzzy
10587 msgid "(None)"
10588 msgstr "Sans"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Variable size"
10593 msgstr "ligne de tableau"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10596 msgid "Document Settings"
10597 msgstr "Paramètres du Document"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10600 msgid "Length"
10601 msgstr "Valeur"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10604 msgid "OneHalf"
10605 msgstr "Un et Demi"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10610 msgid " (not installed)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10616 msgid "default"
10617 msgstr "défaut"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10620 msgid "10"
10621 msgstr "10"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10624 msgid "11"
10625 msgstr "11"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10628 msgid "12"
10629 msgstr "12"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10632 msgid "empty"
10633 msgstr "vide"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10636 msgid "plain"
10637 msgstr "ordinaire"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10640 msgid "headings"
10641 msgstr "en-têtes"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10644 msgid "fancy"
10645 msgstr "sophistiquée"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10648 msgid "B3"
10649 msgstr "B3"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10652 msgid "B4"
10653 msgstr "B4"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10656 msgid "``text''"
10657 msgstr "``texte''"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10660 msgid "''text''"
10661 msgstr "''texte''"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10664 msgid ",,text``"
10665 msgstr ",,texte``"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10668 msgid ",,text''"
10669 msgstr ",,texte''"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10672 msgid "<<text>>"
10673 msgstr "<<texte>>"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10676 msgid ">>text<<"
10677 msgstr ">>texte<<"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10680 msgid "Numbered"
10681 msgstr "Numéroté"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10684 msgid "Appears in TOC"
10685 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10688 msgid "Author-year"
10689 msgstr "Auteur-année"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10692 msgid "Numerical"
10693 msgstr "Numéroté"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10696 #, c-format
10697 msgid "Unavailable: %1$s"
10698 msgstr "Indisponible : %1$s"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10702 msgid "Document Class"
10703 msgstr "Classe de Document"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Fonts"
10708 msgstr "&Police :"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10711 msgid "Text Layout"
10712 msgstr "Format du Texte"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10715 msgid "Page Layout"
10716 msgstr "Format de la Page"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10719 msgid "Page Margins"
10720 msgstr "Marges"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10723 msgid "Numbering & TOC"
10724 msgstr "Numérotation & TdM"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10727 msgid "Math Options"
10728 msgstr "Options des Maths"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10731 msgid "Float Placement"
10732 msgstr "Placement des Flottants"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10735 msgid "Bullets"
10736 msgstr "Puces"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10739 msgid "Branches"
10740 msgstr "Branches"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10744 msgid "LaTeX Preamble"
10745 msgstr "Préambule LaTeX"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10748 msgid "TeX Code Settings"
10749 msgstr "Paramètres de code TeX"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10752 msgid "External Material"
10753 msgstr "Objet Externe"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10756 msgid "Scale%"
10757 msgstr "Échelle%"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10760 msgid "Float Settings"
10761 msgstr "Paramètres de Flottant"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10764 msgid "Graphics"
10765 msgstr "Graphique"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10768 msgid "Child Document"
10769 msgstr "Sous-Document"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10772 msgid "Math Panel"
10773 msgstr "Palette Mathématique"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10776 msgid "Math Matrix"
10777 msgstr "Matrice Mathématique"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10780 msgid "Math Delimiter"
10781 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10784 msgid "LyX: Math Spacing"
10785 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10788 msgid "Thin space\t\\,"
10789 msgstr "Espace fine\t\\,"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10792 msgid "Medium space\t\\:"
10793 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10796 msgid "Thick space\t\\;"
10797 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10800 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10801 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10804 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10805 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10808 msgid "Negative space\t\\!"
10809 msgstr "Espace négative\t\\!"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10812 msgid "LyX: Math Roots"
10813 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10816 msgid "Square root\t\\sqrt"
10817 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10820 msgid "Cube root\t\\root"
10821 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10824 msgid "Other root\t\\root"
10825 msgstr "Autre racine\t\\root"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10828 msgid "LyX: Math Styles"
10829 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10833 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10836 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10837 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10840 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10841 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10844 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10845 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10848 #, fuzzy
10849 msgid "LyX: Fractions"
10850 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Standard\t\\frac"
10855 msgstr "Standard"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10858 #, fuzzy
10859 msgid "No hor. line\t\\atop"
10860 msgstr "Pas d'autre insert"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10863 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10867 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10871 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10875 msgid "Binomial\t\\choose"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10879 msgid "LyX: Math Fonts"
10880 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10883 msgid "Roman\t\\mathrm"
10884 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10887 msgid "Bold\t\\mathbf"
10888 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10891 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10892 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10895 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10896 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10899 msgid "Italic\t\\mathit"
10900 msgstr "Italique\t\\mathit"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10903 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10904 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10907 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10908 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10911 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10912 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10915 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10916 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10919 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10920 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10923 msgid "LyX: Insert Matrix"
10924 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10927 msgid "Note Settings"
10928 msgstr "Paramètres de Note"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10931 msgid "Paragraph Settings"
10932 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10935 msgid "Senseless with this layout!"
10936 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10939 msgid "Preferences"
10940 msgstr "Préférences"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10943 msgid "Look and feel"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Language settings"
10949 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Outputs"
10954 msgstr "Sorties"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10957 msgid "Plain text"
10958 msgstr "Texte brut"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10961 msgid "Date format"
10962 msgstr "Format de la date"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10965 msgid "Keyboard"
10966 msgstr "Clavier"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10969 msgid "Screen fonts"
10970 msgstr "Polices d'Écran"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10973 msgid "Colors"
10974 msgstr "Couleurs"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10977 msgid "Paths"
10978 msgstr "Répertoires"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10981 msgid "Select a document templates directory"
10982 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10985 msgid "Select a temporary directory"
10986 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10989 msgid "Select a backups directory"
10990 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10993 msgid "Select a document directory"
10994 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10997 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10998 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11001 msgid "Spellchecker"
11002 msgstr "Correcteur Orthographique"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11005 msgid "ispell"
11006 msgstr "ispell"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11009 msgid "aspell"
11010 msgstr "aspell"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11013 msgid "hspell"
11014 msgstr "hspell"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11017 msgid "pspell (library)"
11018 msgstr "pspell (librairie)"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11021 msgid "aspell (library)"
11022 msgstr "aspell (librairie)"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11025 msgid "Converters"
11026 msgstr "Convertisseurs"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11029 msgid "Copiers"
11030 msgstr "Copieurs"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11033 msgid "File formats"
11034 msgstr "Formats de fichier"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11037 msgid "Format in use"
11038 msgstr "Format utilisé"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11042 msgstr ""
11043 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11044 "le convertisseur."
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11047 msgid "Printer"
11048 msgstr "Imprimante"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11051 msgid "User interface"
11052 msgstr "Interface utilisateur"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11055 msgid "Identity"
11056 msgstr "Identité"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11059 msgid "Print Document"
11060 msgstr "Imprimer le Document"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11063 msgid "Cross-reference"
11064 msgstr "Référence Croisée"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11067 msgid "&Go Back"
11068 msgstr "&Revenir"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11071 msgid "Jump back"
11072 msgstr "Revient en arrière"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11075 msgid "Jump to label"
11076 msgstr "Va à la référence"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11079 msgid "Find and Replace"
11080 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11083 msgid "Send Document to Command"
11084 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11087 msgid "Show File"
11088 msgstr "Afficher le Fichier"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11091 msgid "Table Settings"
11092 msgstr "Paramètres du tableau"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11095 msgid "Insert Table"
11096 msgstr "Insérer un Tableau"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11099 msgid "TeX Information"
11100 msgstr "Informations TeX"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Toc"
11105 msgstr "Sujet"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11108 msgid "Vertical Space Settings"
11109 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11112 msgid "Text Wrap Settings"
11113 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11116 msgid "space"
11117 msgstr "espace"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11120 msgid "Invalid filename"
11121 msgstr "Nom de fichier invalide"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11124 msgid ""
11125 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11126 "characters:\n"
11127 msgstr ""
11128 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11129 "de ces caractères :\n"
11130
11131 #: src/importer.C:46
11132 #, c-format
11133 msgid "Importing %1$s..."
11134 msgstr "Importe %1$s..."
11135
11136 #: src/importer.C:67
11137 msgid "Couldn't import file"
11138 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11139
11140 #: src/importer.C:68
11141 #, c-format
11142 msgid "No information for importing the format %1$s."
11143 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11144
11145 #: src/importer.C:94
11146 msgid "imported."
11147 msgstr "importé."
11148
11149 #: src/insets/insetbase.C:249
11150 msgid "Opened inset"
11151 msgstr "Insert ouvert"
11152
11153 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11154 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11155 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11156
11157 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11158 msgid "Export Warning!"
11159 msgstr "Alerte d'exportation !"
11160
11161 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11162 msgid ""
11163 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11164 "BibTeX will be unable to find them."
11165 msgstr ""
11166 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11167 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11168
11169 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11170 #, fuzzy
11171 msgid ""
11172 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11173 "BibTeX will be unable to find it."
11174 msgstr ""
11175 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11176 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11177
11178 #: src/insets/insetbox.C:63
11179 msgid "Boxed"
11180 msgstr "Rectangulaire"
11181
11182 #: src/insets/insetbox.C:64
11183 msgid "Frameless"
11184 msgstr "SansCadre"
11185
11186 #: src/insets/insetbox.C:65
11187 msgid "ovalbox"
11188 msgstr "Ovale"
11189
11190 #: src/insets/insetbox.C:66
11191 msgid "Ovalbox"
11192 msgstr "OVALE"
11193
11194 #: src/insets/insetbox.C:67
11195 msgid "Shadowbox"
11196 msgstr "Ombrée"
11197
11198 #: src/insets/insetbox.C:68
11199 msgid "Doublebox"
11200 msgstr "Double"
11201
11202 #: src/insets/insetbox.C:124
11203 msgid "Opened Box Inset"
11204 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11205
11206 #: src/insets/insetbranch.C:75
11207 msgid "Opened Branch Inset"
11208 msgstr "Insert de branche ouvert"
11209
11210 #: src/insets/insetbranch.C:100
11211 msgid "Branch: "
11212 msgstr "Branche :"
11213
11214 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11215 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11216 msgid "Undef: "
11217 msgstr "Undef : "
11218
11219 #: src/insets/insetcaption.C:81
11220 msgid "Opened Caption Inset"
11221 msgstr "Insert de légende ouvert"
11222
11223 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11224 msgid "Opened CharStyle Inset"
11225 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11226
11227 #: src/insets/insetenv.C:65
11228 msgid "Opened Environment Inset: "
11229 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11230
11231 #: src/insets/insetert.C:143
11232 msgid "Opened ERT Inset"
11233 msgstr "Insert TeX ouvert"
11234
11235 #: src/insets/insetert.C:388
11236 msgid "ERT"
11237 msgstr "TeX"
11238
11239 #: src/insets/insetexternal.C:574
11240 #, c-format
11241 msgid "External template %1$s is not installed"
11242 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11243
11244 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11245 #: src/insets/insetfloat.C:372
11246 msgid "float: "
11247 msgstr "flottant : "
11248
11249 #: src/insets/insetfloat.C:278
11250 msgid "Opened Float Inset"
11251 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11252
11253 #: src/insets/insetfloat.C:374
11254 msgid " (sideways)"
11255 msgstr " (couché)"
11256
11257 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11258 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11259 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11260
11261 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11262 #, c-format
11263 msgid "List of %1$s"
11264 msgstr "Liste des %1$s"
11265
11266 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11267 msgid "foot"
11268 msgstr "bas"
11269
11270 # à revoir
11271 #: src/insets/insetfoot.C:58
11272 msgid "Opened Footnote Inset"
11273 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11274
11275 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Could not copy the file\n"
11279 "%1$s\n"
11280 "into the temporary directory."
11281 msgstr ""
11282 "Impossible de copier le fichier\n"
11283 "%1$s\n"
11284 "dans le répertoire temporaire."
11285
11286 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11287 #, c-format
11288 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11289 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11290
11291 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11292 #, c-format
11293 msgid "Graphics file: %1$s"
11294 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11295
11296 #: src/insets/insethfill.C:46
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Horizontal Fill"
11299 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11300
11301 #: src/insets/insetinclude.C:306
11302 msgid "Verbatim Input"
11303 msgstr "Incorporation Verbatim"
11304
11305 #: src/insets/insetinclude.C:309
11306 msgid "Verbatim Input*"
11307 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11308
11309 #: src/insets/insetinclude.C:411
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "Included file `%1$s'\n"
11313 "has textclass `%2$s'\n"
11314 "while parent file has textclass `%3$s'."
11315 msgstr ""
11316 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11317 "est de la classe '%2$s'\n"
11318 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11319
11320 #: src/insets/insetinclude.C:417
11321 msgid "Different textclasses"
11322 msgstr "Classes de document différentes"
11323
11324 #: src/insets/insetindex.C:42
11325 msgid "Idx"
11326 msgstr "Idx"
11327
11328 #: src/insets/insetindex.C:75
11329 msgid "Index"
11330 msgstr "Index"
11331
11332 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11333 msgid "margin"
11334 msgstr "marge"
11335
11336 # à revoir
11337 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11339 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11340
11341 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Glo"
11344 msgstr "&Global"
11345
11346 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11347 msgid "Glossary"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/insets/insetnote.C:66
11351 msgid "Comment"
11352 msgstr "Commentaire"
11353
11354 #: src/insets/insetnote.C:67
11355 msgid "Greyed out"
11356 msgstr "Grisé"
11357
11358 #: src/insets/insetnote.C:68
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Framed"
11361 msgstr "SansCadre"
11362
11363 #: src/insets/insetnote.C:69
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Shaded"
11366 msgstr "F&orme :"
11367
11368 #: src/insets/insetnote.C:149
11369 msgid "Opened Note Inset"
11370 msgstr "Insert de note ouvert"
11371
11372 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11373 msgid "opt"
11374 msgstr "opt"
11375
11376 # à revoir
11377 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11378 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11379 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11380
11381 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11382 msgid "Ref: "
11383 msgstr "Réf : "
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11386 msgid "Equation"
11387 msgstr "Équation"
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11390 msgid "EqRef: "
11391 msgstr "RéfÉq : "
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11394 msgid "Page Number"
11395 msgstr "Numéro de Page"
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11398 msgid "Page: "
11399 msgstr "Page : "
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11402 msgid "Textual Page Number"
11403 msgstr "N° de Page du Texte"
11404
11405 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11406 msgid "TextPage: "
11407 msgstr "Page du Texte : "
11408
11409 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11410 msgid "Standard+Textual Page"
11411 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11412
11413 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11414 msgid "Ref+Text: "
11415 msgstr "Réf+Texte : "
11416
11417 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11418 msgid "PrettyRef"
11419 msgstr "PrettyRef"
11420
11421 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11422 msgid "PrettyRef: "
11423 msgstr "PrettyRef : "
11424
11425 #: src/insets/insettabular.C:453
11426 msgid "Opened table"
11427 msgstr "Tableau ouvert"
11428
11429 #: src/insets/insettabular.C:1567
11430 msgid "Error setting multicolumn"
11431 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11432
11433 #: src/insets/insettabular.C:1568
11434 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11435 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11436
11437 # à revoir
11438 #: src/insets/insettext.C:225
11439 msgid "Opened Text Inset"
11440 msgstr "Insert de texte ouvert"
11441
11442 #: src/insets/insettheorem.C:41
11443 msgid "theorem"
11444 msgstr "théorème"
11445
11446 # à revoir
11447 #: src/insets/insettheorem.C:89
11448 msgid "Opened Theorem Inset"
11449 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11450
11451 #: src/insets/insettoc.C:46
11452 msgid "Unknown toc list"
11453 msgstr "Liste TdM inconnue"
11454
11455 #: src/insets/inseturl.C:42
11456 msgid "Url: "
11457 msgstr "URL : "
11458
11459 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11460 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11461 #: src/insets/inseturl.C:42
11462 msgid "HtmlUrl: "
11463 msgstr "URL HTML : "
11464
11465 #: src/insets/insetvspace.C:109
11466 msgid "Vertical Space"
11467 msgstr "Espacement Vertical"
11468
11469 #: src/insets/insetwrap.C:49
11470 msgid "wrap: "
11471 msgstr "enrobe : "
11472
11473 # à revoir
11474 #: src/insets/insetwrap.C:178
11475 msgid "Opened Wrap Inset"
11476 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11479 msgid "Not shown."
11480 msgstr "Non affiché."
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:99
11483 msgid "Loading..."
11484 msgstr "Chargement..."
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:102
11487 msgid "Converting to loadable format..."
11488 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:105
11491 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11492 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11493
11494 #: src/insets/render_graphic.C:108
11495 msgid "Scaling etc..."
11496 msgstr "Mise à l'échelle..."
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:111
11499 msgid "Ready to display"
11500 msgstr "Prêt à afficher"
11501
11502 #: src/insets/render_graphic.C:114
11503 msgid "No file found!"
11504 msgstr "Fichier introuvable !"
11505
11506 #: src/insets/render_graphic.C:117
11507 msgid "Error converting to loadable format"
11508 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11509
11510 #: src/insets/render_graphic.C:120
11511 msgid "Error loading file into memory"
11512 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11513
11514 #: src/insets/render_graphic.C:123
11515 msgid "Error generating the pixmap"
11516 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11517
11518 #: src/insets/render_graphic.C:126
11519 msgid "No image"
11520 msgstr "Pas d'image"
11521
11522 #: src/insets/render_preview.C:89
11523 msgid "Preview loading"
11524 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11525
11526 #: src/insets/render_preview.C:92
11527 msgid "Preview ready"
11528 msgstr "Aperçu prêt"
11529
11530 #: src/insets/render_preview.C:95
11531 msgid "Preview failed"
11532 msgstr "Échec de l'aperçu"
11533
11534 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11535 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11536 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11537
11538 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11539 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11540 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11541
11542 #: src/ispell.C:249
11543 msgid ""
11544 "Could not create an ispell process.\n"
11545 "You may not have the right languages installed."
11546 msgstr ""
11547 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11548 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11549
11550 #: src/ispell.C:271
11551 msgid ""
11552 "The ispell process returned an error.\n"
11553 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11554 msgstr ""
11555 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11556 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11557
11558 #: src/ispell.C:380
11559 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11560 msgstr ""
11561 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11562
11563 #: src/kbsequence.C:163
11564 msgid "   options: "
11565 msgstr "   options : "
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:37
11568 msgid "sp"
11569 msgstr "sp"
11570
11571 #: src/lengthcommon.C:37
11572 msgid "pt"
11573 msgstr "pt"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:37
11576 msgid "bp"
11577 msgstr "bp"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:37
11580 msgid "dd"
11581 msgstr "dd"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:37
11584 msgid "mm"
11585 msgstr "mm"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:37
11588 msgid "pc"
11589 msgstr "pc"
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:38
11592 msgid "cm"
11593 msgstr "cm"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:38
11596 msgid "in"
11597 msgstr "in"
11598
11599 #: src/lengthcommon.C:38
11600 msgid "ex"
11601 msgstr "ex"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:38
11604 msgid "em"
11605 msgstr "em"
11606
11607 #: src/lengthcommon.C:38
11608 msgid "mu"
11609 msgstr "mu"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:39
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Text Width %"
11614 msgstr "Largeur Fixe"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:39
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Column Width %"
11619 msgstr "Largeur de Colonne"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:39
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Page Width %"
11624 msgstr "Taille du marqueur"
11625
11626 #: src/lengthcommon.C:39
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Line Width %"
11629 msgstr "Taille du marqueur"
11630
11631 #: src/lengthcommon.C:40
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Text Height %"
11634 msgstr "Hauteur Totale"
11635
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Page Height %"
11639 msgstr "Hauteur Totale"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:113
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The document %1$s could not be saved.\n"
11645 "\n"
11646 "Do you want to rename the document and try again?"
11647 msgstr ""
11648 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11649 "\n"
11650 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:115
11653 msgid "Rename and save?"
11654 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:116
11657 msgid "&Rename"
11658 msgstr "&Renommer"
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:133
11661 msgid "Choose a filename to save document as"
11662 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11665 msgid "Templates|#T#t"
11666 msgstr "Modèles|#M#m"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "The document %1$s already exists.\n"
11672 "\n"
11673 "Do you want to over-write that document?"
11674 msgstr ""
11675 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11676 "\n"
11677 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11678
11679 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11680 msgid "Over-write document?"
11681 msgstr "Écraser le document ?"
11682
11683 #: src/lyx_cb.C:216
11684 #, c-format
11685 msgid "Auto-saving %1$s"
11686 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:256
11689 msgid "Autosave failed!"
11690 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:283
11693 msgid "Autosaving current document..."
11694 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:350
11697 msgid "Select file to insert"
11698 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:369
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Could not read the specified document\n"
11704 "%1$s\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11706 msgstr ""
11707 "N'a pas pu lire le document\n"
11708 "%1$s\n"
11709 "à cause de l'erreur : %2$s"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:371
11712 msgid "Could not read file"
11713 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:379
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Could not open the specified document\n"
11719 "%1$s\n"
11720 "due to the error: %2$s"
11721 msgstr ""
11722 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11723 "%1$s\n"
11724 "à cause de l'erreur : %2$s"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11727 msgid "Could not open file"
11728 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:411
11731 msgid "Running configure..."
11732 msgstr "Lancement de configure..."
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:420
11735 msgid "Reloading configuration..."
11736 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:425
11739 msgid "System reconfigured"
11740 msgstr "Système reconfiguré"
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:426
11743 msgid ""
11744 "The system has been reconfigured.\n"
11745 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11746 "updated document class specifications."
11747 msgstr ""
11748 "Le système a été reconfiguré.\n"
11749 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11750 "les classes de document mises à jour."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:122
11753 msgid "Could not read configuration file"
11754 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:123
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Error while reading the configuration file\n"
11760 "%1$s.\n"
11761 "Please check your installation."
11762 msgstr ""
11763 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11764 "%1$s.\n"
11765 "Veuillez vérifier votre installation."
11766
11767 #: src/lyx_main.C:132
11768 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11769 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11770
11771 #: src/lyx_main.C:136
11772 msgid "Done!"
11773 msgstr "Terminé !"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:392
11776 #, c-format
11777 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11778 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:394
11781 msgid "Unable to remove temporary directory"
11782 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:433
11785 #, c-format
11786 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11787 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11788
11789 #: src/lyx_main.C:672
11790 msgid "LyX: "
11791 msgstr "LyX : "
11792
11793 #: src/lyx_main.C:794
11794 msgid "Could not create temporary directory"
11795 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:795
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Could not create a temporary directory in\n"
11801 "%1$s. Make sure that this\n"
11802 "path exists and is writable and try again."
11803 msgstr ""
11804 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11805 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11806 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11807
11808 #: src/lyx_main.C:952
11809 msgid "Missing user LyX directory"
11810 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11811
11812 #: src/lyx_main.C:953
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11816 "It is needed to keep your own configuration."
11817 msgstr ""
11818 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11819 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11820
11821 #: src/lyx_main.C:958
11822 msgid "&Create directory"
11823 msgstr "&Créer un répertoire"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:959
11826 msgid "&Exit LyX"
11827 msgstr "&Quitter LyX"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:960
11830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11831 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11832
11833 #: src/lyx_main.C:964
11834 #, c-format
11835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11836 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:970
11839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11840 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11841
11842 #: src/lyx_main.C:1125
11843 msgid "List of supported debug flags:"
11844 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1129
11847 #, c-format
11848 msgid "Setting debug level to %1$s"
11849 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1140
11852 msgid ""
11853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11854 "Command line switches (case sensitive):\n"
11855 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11856 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11857 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11858 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11860 "                  select the features to debug.\n"
11861 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11862 "\t-x [--execute] command\n"
11863 "                  where command is a lyx command.\n"
11864 "\t-e [--export] fmt\n"
11865 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11867 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11868 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11869 "\t-version        summarize version and build info\n"
11870 "Check the LyX man page for more details."
11871 msgstr ""
11872 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11873 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11874 "\t-help              message d'aide\n"
11875 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11876 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11877 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11878 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11879 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11880 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11881 "\t-x [--execute] commande\n"
11882 "                     où commande est une commande LyX\n"
11883 "\t-e [--export] fmt\n"
11884 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11885 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11886 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11887 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11888 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11889 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11890
11891 #: src/lyx_main.C:1176
11892 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11893 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11894
11895 #: src/lyx_main.C:1186
11896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11897 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11898
11899 #: src/lyx_main.C:1196
11900 msgid "Missing command string after --execute switch"
11901 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:1206
11904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11905 msgstr ""
11906 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11907
11908 #: src/lyx_main.C:1218
11909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11910 msgstr ""
11911 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:1223
11914 msgid "Missing filename for --import"
11915 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11916
11917 #: src/lyxfind.C:138
11918 msgid "Search error"
11919 msgstr "Erreur de recherche"
11920
11921 #: src/lyxfind.C:139
11922 msgid "Search string is empty"
11923 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11924
11925 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11926 msgid "String not found!"
11927 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11928
11929 #: src/lyxfind.C:325
11930 msgid "String has been replaced."
11931 msgstr "1 chaîne remplacée."
11932
11933 #: src/lyxfind.C:328
11934 msgid " strings have been replaced."
11935 msgstr " chaînes remplacées."
11936
11937 #: src/lyxfont.C:53
11938 msgid "Symbol"
11939 msgstr "Symbole"
11940
11941 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11942 #: src/lyxfont.C:70
11943 msgid "Inherit"
11944 msgstr "Hériter"
11945
11946 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11947 #: src/lyxfont.C:70
11948 msgid "Ignore"
11949 msgstr "Ignorer"
11950
11951 #: src/lyxfont.C:61
11952 msgid "Smallcaps"
11953 msgstr "Petites Capitales"
11954
11955 #: src/lyxfont.C:70
11956 msgid "Toggle"
11957 msgstr "(Dés)Activer"
11958
11959 #: src/lyxfont.C:511
11960 #, c-format
11961 msgid "Emphasis %1$s, "
11962 msgstr "En Évidence %1$s, "
11963
11964 #: src/lyxfont.C:514
11965 #, c-format
11966 msgid "Underline %1$s, "
11967 msgstr "Souligné %1$s, "
11968
11969 #: src/lyxfont.C:517
11970 #, c-format
11971 msgid "Noun %1$s, "
11972 msgstr "Nom propre %1$s, "
11973
11974 #: src/lyxfont.C:522
11975 #, c-format
11976 msgid "Language: %1$s, "
11977 msgstr "Langue : %1$s, "
11978
11979 #: src/lyxfont.C:525
11980 #, c-format
11981 msgid "  Number %1$s"
11982 msgstr "  Nombre %1$s"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:327
11985 msgid "Unknown function."
11986 msgstr "Fonction inconnue"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:352
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Exiting"
11991 msgstr "Quitter|Q"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:386
11994 msgid "Nothing to do"
11995 msgstr "Rien à faire"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:405
11998 msgid "Unknown action"
11999 msgstr "Action inconnue"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12002 msgid "Command disabled"
12003 msgstr "Commande désactivée"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:418
12006 msgid "Command not allowed without any document open"
12007 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:658
12010 msgid "Document is read-only"
12011 msgstr "Document en lecture seule"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:666
12014 msgid "This portion of the document is deleted."
12015 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:685
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12021 "\n"
12022 "Do you want to save the document?"
12023 msgstr ""
12024 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12025 "\n"
12026 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:703
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Could not print the document %1$s.\n"
12032 "Check that your printer is set up correctly."
12033 msgstr ""
12034 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12035 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:706
12038 msgid "Print document failed"
12039 msgstr "Échec de l'impression du document"
12040
12041 #: src/lyxfunc.C:725
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "The document could not be converted\n"
12045 "into the document class %1$s."
12046 msgstr ""
12047 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12048 "dans la classe %1$s."
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:728
12051 msgid "Could not change class"
12052 msgstr "Impossible de changer la classe"
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:840
12055 #, c-format
12056 msgid "Saving document %1$s..."
12057 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:844
12060 msgid " done."
12061 msgstr " terminé."
12062
12063 #: src/lyxfunc.C:859
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12067 "version of the document %1$s?"
12068 msgstr ""
12069 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12070 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12073 msgid "Missing argument"
12074 msgstr "Paramètre manquant"
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:1086
12077 #, c-format
12078 msgid "Opening help file %1$s..."
12079 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1356
12082 msgid "Opening child document "
12083 msgstr "Ouverture du document fils"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1441
12086 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12087 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1452
12090 #, c-format
12091 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12092 msgstr ""
12093 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12094 "être redéfinie"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1568
12097 msgid "Document defaults saved in "
12098 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:1571
12101 msgid "Unable to save document defaults"
12102 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:1627
12105 msgid "Converting document to new document class..."
12106 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12107
12108 #: src/lyxfunc.C:1819
12109 msgid "Select template file"
12110 msgstr "Choisir le modèle"
12111
12112 #: src/lyxfunc.C:1856
12113 msgid "Select document to open"
12114 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12115
12116 #: src/lyxfunc.C:1897
12117 #, c-format
12118 msgid "Opening document %1$s..."
12119 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:1901
12122 #, c-format
12123 msgid "Document %1$s opened."
12124 msgstr "Document %1$s ouvert."
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:1903
12127 #, c-format
12128 msgid "Could not open document %1$s"
12129 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:1928
12132 #, c-format
12133 msgid "Select %1$s file to import"
12134 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:2045
12137 msgid "Welcome to LyX!"
12138 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12139
12140 # Trouver un meilleur exemple !
12141 #: src/lyxrc.C:2166
12142 msgid ""
12143 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12144 "legal words?"
12145 msgstr ""
12146 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12147 "drive »."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2171
12150 msgid ""
12151 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12152 "document."
12153 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2175
12156 msgid ""
12157 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12158 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12159 "specified, an internal routine is used."
12160 msgstr ""
12161 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12162 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12163 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2179
12166 msgid ""
12167 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12168 "plain text)."
12169 msgstr ""
12170 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12171 "SGML ou texte brut)."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2183
12174 msgid ""
12175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12176 "automatically by what you type."
12177 msgstr ""
12178 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12179 "automatiquement par ce que vous tapez."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2187
12182 msgid ""
12183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12184 "class change."
12185 msgstr ""
12186 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12187 "remises à zéro après un changement de classe."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2191
12190 msgid ""
12191 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12192 msgstr ""
12193 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12194 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2198
12197 msgid ""
12198 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12199 "the backup file in the same directory as the original file."
12200 msgstr ""
12201 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12202 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2202
12205 msgid ""
12206 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12207 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12208 msgstr ""
12209 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12210 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2206
12213 msgid ""
12214 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12215 "its global and local bind/ directories."
12216 msgstr ""
12217 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12218 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2210
12221 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12222 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2214
12225 msgid ""
12226 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12227 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12228 msgstr ""
12229 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12230 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2224
12233 msgid ""
12234 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12235 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12236 msgstr ""
12237 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12238 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12239 "le curseur à l'écran."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2235
12242 #, no-c-format
12243 msgid ""
12244 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12245 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12246 msgstr ""
12247 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12248 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2239
12251 msgid "New documents will be assigned this language."
12252 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2243
12255 msgid "Specify the default paper size."
12256 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2247
12259 msgid ""
12260 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12261 "shown after the change has been made.)"
12262 msgstr ""
12263 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12264 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2251
12267 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12268 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2255
12271 msgid ""
12272 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12273 "LyX was started from."
12274 msgstr ""
12275 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12276 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2260
12279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12280 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2264
12283 msgid ""
12284 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12285 "recommended for non-English languages."
12286 msgstr ""
12287 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12288 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2271
12291 msgid ""
12292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12293 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12294 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12295 msgstr ""
12296 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12297 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12298 "makeindex.sh -m $$lang »."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2280
12301 msgid ""
12302 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12303 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12304 msgstr ""
12305 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12306 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2284
12309 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12310 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2288
12313 msgid ""
12314 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12315 "document."
12316 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2292
12319 msgid ""
12320 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12321 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2296
12324 msgid ""
12325 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12326 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12327 "name of the second language."
12328 msgstr ""
12329 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12330 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12331 "langue."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2300
12334 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12335 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2304
12338 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12339 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2308
12342 msgid ""
12343 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12344 "\\documentclass."
12345 msgstr ""
12346 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12347 "\\documentclass."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2312
12350 msgid ""
12351 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12352 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12353 msgstr ""
12354 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12355 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2316
12358 msgid ""
12359 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12360 "document is the default language."
12361 msgstr ""
12362 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12363 "document est la langue par défaut."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2320
12366 #, fuzzy
12367 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12368 msgstr ""
12369 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2324
12372 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2328
12376 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12377 msgstr ""
12378 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2332
12381 msgid ""
12382 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12383 "of the document."
12384 msgstr ""
12385 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12386 "celle du document."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2336
12389 #, c-format
12390 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12391 msgstr ""
12392 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12393 "menu Fichier."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2341
12396 msgid ""
12397 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12398 "variable. Use the OS native format."
12399 msgstr ""
12400 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12401 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2348
12404 msgid ""
12405 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12406 msgstr ""
12407 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12408 "»."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2352
12411 msgid "The bold font in the dialogs."
12412 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2356
12415 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12416 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2360
12419 msgid "The normal font in the dialogs."
12420 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2364
12423 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12424 msgstr ""
12425 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2368
12428 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12429 msgstr ""
12430 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12431 "numéros."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2372
12434 msgid "Scale the preview size to suit."
12435 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2376
12438 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12439 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2380
12442 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12443 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2384
12446 msgid ""
12447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12448 "environment variable PRINTER."
12449 msgstr ""
12450 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12451 "variable d'environnement PRINTER."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2388
12454 msgid "The option to print only even pages."
12455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2392
12458 msgid ""
12459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12460 "the filename of the DVI file to be printed."
12461 msgstr ""
12462 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12463 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2396
12466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12467 msgstr ""
12468 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12469 "« .ps »."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2400
12472 msgid "The option to print out in landscape."
12473 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2404
12476 msgid "The option to print only odd pages."
12477 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2408
12480 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12481 msgstr ""
12482 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12483 "virgule"
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2412
12486 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12487 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2416
12490 msgid "The option to specify paper type."
12491 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2420
12494 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12495 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2424
12498 msgid ""
12499 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12500 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12501 "arguments."
12502 msgstr ""
12503 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12504 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12505 "le nom et les paramètres indiqués."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2428
12508 msgid ""
12509 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12510 "prepended along with the printer name after the spool command."
12511 msgstr ""
12512 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12513 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2432
12516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12517 msgstr ""
12518 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12519 "fichier donné."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2436
12522 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12523 msgstr ""
12524 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12525 "imprimante donnée."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2440
12528 msgid ""
12529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12530 "command."
12531 msgstr ""
12532 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12533 "votre commande d'impression."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2444
12536 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12537 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2448
12540 msgid ""
12541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12542 msgstr ""
12543 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12544 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2452
12547 msgid ""
12548 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12549 "wrong, override the setting here."
12550 msgstr ""
12551 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12552 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2456
12555 msgid "The encoding for the screen fonts."
12556 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2462
12559 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12560 msgstr ""
12561 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2471
12564 msgid ""
12565 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12566 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12567 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12568 msgstr ""
12569 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12570 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12571 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12572 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2475
12575 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12576 msgstr ""
12577 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12578 "d'écran."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2480
12581 #, no-c-format
12582 msgid ""
12583 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12584 "roughly the same size as on paper."
12585 msgstr ""
12586 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12587 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2485
12590 msgid ""
12591 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12592 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2489
12596 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2493
12600 msgid ""
12601 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12602 "\".out\". Only for advanced users."
12603 msgstr ""
12604 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12605 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2500
12608 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12609 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2504
12612 msgid "What command runs the spellchecker?"
12613 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2508
12616 msgid ""
12617 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12618 "when you quit LyX."
12619 msgstr ""
12620 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12621 "quitterez LyX."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2512
12624 msgid ""
12625 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12626 "value selects the directory LyX was started from."
12627 msgstr ""
12628 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12629 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2522
12632 msgid ""
12633 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12634 "will look in its global and local ui/ directories."
12635 msgstr ""
12636 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12637 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2535
12640 msgid ""
12641 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12642 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12643 "may not work with all dictionaries."
12644 msgstr ""
12645 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12646 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12647 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2542
12650 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12651 msgstr ""
12652 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12653 "« -paper »)"
12654
12655 #: src/lyxvc.C:98
12656 msgid "Document not saved"
12657 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12658
12659 #: src/lyxvc.C:99
12660 msgid "You must save the document before it can be registered."
12661 msgstr ""
12662 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12663 "version."
12664
12665 #: src/lyxvc.C:128
12666 msgid "LyX VC: Initial description"
12667 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12668
12669 #: src/lyxvc.C:129
12670 msgid "(no initial description)"
12671 msgstr "(pas de description initiale)"
12672
12673 #: src/lyxvc.C:144
12674 msgid "LyX VC: Log Message"
12675 msgstr "LyX CV : Message de log"
12676
12677 #: src/lyxvc.C:147
12678 msgid "(no log message)"
12679 msgstr "(aucun message de log)"
12680
12681 #: src/lyxvc.C:169
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12685 "changes.\n"
12686 "\n"
12687 "Do you want to revert to the saved version?"
12688 msgstr ""
12689 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12690 "les modifications.\n"
12691 "\n"
12692 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12693
12694 #: src/lyxvc.C:172
12695 msgid "Revert to stored version of document?"
12696 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12697
12698 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12699 #, c-format
12700 msgid " Macro: %1$s: "
12701 msgstr " Macro : %1$s : "
12702
12703 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12704 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12705 #, c-format
12706 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12707 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12708
12709 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12710 #, c-format
12711 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12712 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12713
12714 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12715 msgid "Only one row"
12716 msgstr "Une seule ligne"
12717
12718 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12719 msgid "Only one column"
12720 msgstr "Une seule colonne"
12721
12722 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12723 msgid "No hline to delete"
12724 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12725
12726 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12727 msgid "No vline to delete"
12728 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12729
12730 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12731 #, c-format
12732 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12733 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12734
12735 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12736 msgid "No number"
12737 msgstr "Pas de numéro"
12738
12739 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12740 msgid "Number"
12741 msgstr "Numéro"
12742
12743 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12744 #, c-format
12745 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12746 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12747
12748 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12749 #, c-format
12750 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12751 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12752
12753 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12754 #, c-format
12755 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12756 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12757
12758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12759 msgid "Math editor mode"
12760 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12761
12762 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12763 msgid "create new math text environment ($...$)"
12764 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12765
12766 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12767 msgid "entered math text mode (textrm)"
12768 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12769
12770 #: src/output.C:38
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Could not open the specified document\n"
12774 "%1$s."
12775 msgstr ""
12776 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12777 "%1$s"
12778
12779 #: src/output_plaintext.C:156
12780 msgid "Abstract: "
12781 msgstr "Abstract : "
12782
12783 #: src/output_plaintext.C:168
12784 msgid "References: "
12785 msgstr " Références : "
12786
12787 #: src/support/filefilterlist.C:109
12788 msgid "All files (*)"
12789 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12790
12791 #: src/support/package.C.in:440
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12795 msgstr ""
12796 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12797 "commande %1$s"
12798
12799 #: src/support/package.C.in:562
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12803 "\t%1$s\n"
12804 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12805 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12806 msgstr ""
12807 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12808 "\t%1$s\n"
12809 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12810 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12811 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12812
12813 #: src/support/package.C.in:648
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "Invalid %1$s switch.\n"
12817 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12818 msgstr ""
12819 "Option %1$s non valable.\n"
12820 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12821
12822 #: src/support/package.C.in:676
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12826 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12827 msgstr ""
12828 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12829 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12830
12831 #: src/support/package.C.in:700
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12835 "%2$s is not a directory."
12836 msgstr ""
12837 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12838 "%2$s n'est pas un répertoire."
12839
12840 #: src/support/userinfo.C:44
12841 msgid "Unknown user"
12842 msgstr "Utilisateur inconnu"
12843
12844 #: src/tex-strings.C:68
12845 msgid "Computer Modern Roman"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/tex-strings.C:68
12849 msgid "Latin Modern Roman"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/tex-strings.C:69
12853 msgid "AE (Almost European)"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/tex-strings.C:69
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Times Roman"
12859 msgstr "Roman"
12860
12861 #: src/tex-strings.C:69
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Palatino"
12864 msgstr "Planche"
12865
12866 #: src/tex-strings.C:69
12867 msgid "Bitstream Charter"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/tex-strings.C:70
12871 msgid "New Century Schoolbook"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/tex-strings.C:70
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Bookman"
12877 msgstr "Roman"
12878
12879 #: src/tex-strings.C:70
12880 msgid "Utopia"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/tex-strings.C:70
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Bera Serif"
12886 msgstr "Sans empattement"
12887
12888 #: src/tex-strings.C:71
12889 msgid "Concrete Roman"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/tex-strings.C:71
12893 msgid "Zapf Chancery"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tex-strings.C:79
12897 msgid "Computer Modern Sans"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/tex-strings.C:79
12901 msgid "Latin Modern Sans"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/tex-strings.C:80
12905 msgid "Helvetica"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/tex-strings.C:80
12909 msgid "Avant Garde"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/tex-strings.C:80
12913 msgid "Bera Sans"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/tex-strings.C:80
12917 #, fuzzy
12918 msgid "CM Bright"
12919 msgstr "Haut Droite"
12920
12921 #: src/tex-strings.C:89
12922 msgid "Computer Modern Typewriter"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/tex-strings.C:90
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Latin Modern Typewriter"
12928 msgstr "Chasse fixe"
12929
12930 #: src/tex-strings.C:90
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Courier"
12933 msgstr "Copieurs"
12934
12935 #: src/tex-strings.C:90
12936 msgid "Bera Mono"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/tex-strings.C:90
12940 msgid "LuxiMono"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/tex-strings.C:91
12944 #, fuzzy
12945 msgid "CM Typewriter Light"
12946 msgstr "Chasse fixe"
12947
12948 #: src/text.C:190
12949 msgid "Unknown layout"
12950 msgstr "Environnement inconnu"
12951
12952 #: src/text.C:191
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12956 "Trying to use the default instead.\n"
12957 msgstr ""
12958 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12959 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12960
12961 #: src/text.C:222
12962 msgid "Unknown Inset"
12963 msgstr "Insert inconnu"
12964
12965 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12966 msgid "Change tracking error"
12967 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12968
12969 #: src/text.C:329
12970 #, c-format
12971 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12972 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12973
12974 #: src/text.C:342
12975 #, c-format
12976 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12977 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12978
12979 #: src/text.C:349
12980 msgid "Unknown token"
12981 msgstr "Élément inconnu"
12982
12983 #: src/text.C:1236
12984 msgid ""
12985 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12986 "Tutorial."
12987 msgstr ""
12988 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12989 "d'Apprentissage."
12990
12991 #: src/text.C:1247
12992 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12993 msgstr ""
12994 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12995 "d'Apprentissage."
12996
12997 #: src/text.C:2345
12998 msgid "Change: "
12999 msgstr "Modification : "
13000
13001 #: src/text.C:2348
13002 msgid " at "
13003 msgstr " le "
13004
13005 #: src/text.C:2360
13006 #, c-format
13007 msgid "Font: %1$s"
13008 msgstr "Police : %1$s"
13009
13010 #: src/text.C:2367
13011 #, c-format
13012 msgid ", Depth: %1$d"
13013 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13014
13015 #: src/text.C:2373
13016 msgid ", Spacing: "
13017 msgstr ", Espacement : "
13018
13019 #: src/text.C:2385
13020 msgid "Other ("
13021 msgstr "Autre ("
13022
13023 #: src/text.C:2394
13024 msgid ", Inset: "
13025 msgstr ", Insert : "
13026
13027 #: src/text.C:2395
13028 msgid ", Paragraph: "
13029 msgstr ", Paragraphe : "
13030
13031 #: src/text.C:2396
13032 msgid ", Id: "
13033 msgstr ", Identifiant : "
13034
13035 #: src/text.C:2397
13036 msgid ", Position: "
13037 msgstr ", Position : "
13038
13039 #: src/text.C:2398
13040 msgid ", Boundary: "
13041 msgstr ", Frontière : "
13042
13043 #: src/text2.C:552
13044 msgid ""
13045 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13046 "change."
13047 msgstr ""
13048 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13049 "définir."
13050
13051 #: src/text2.C:594
13052 msgid "Nothing to index!"
13053 msgstr "Rien à faire !"
13054
13055 #: src/text2.C:596
13056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13057 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13058
13059 #: src/text3.C:687
13060 msgid "Unknown spacing argument: "
13061 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13062
13063 #: src/text3.C:835
13064 msgid "Layout "
13065 msgstr "Environnement "
13066
13067 #: src/text3.C:836
13068 msgid " not known"
13069 msgstr " inconnu"
13070
13071 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13072 msgid "Character set"
13073 msgstr "Encodage"
13074
13075 #: src/text3.C:1468
13076 msgid "Paragraph layout set"
13077 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13078
13079 #: src/vspace.C:490
13080 msgid "Default skip"
13081 msgstr "Par défaut"
13082
13083 #: src/vspace.C:493
13084 msgid "Small skip"
13085 msgstr "Petit"
13086
13087 #: src/vspace.C:496
13088 msgid "Medium skip"
13089 msgstr "Moyen"
13090
13091 #: src/vspace.C:499
13092 msgid "Big skip"
13093 msgstr "Grand"
13094
13095 #: src/vspace.C:502
13096 msgid "Vertical fill"
13097 msgstr "Ressort vertical"
13098
13099 #: src/vspace.C:509
13100 msgid "protected"
13101 msgstr "protégé"
13102
13103 #~ msgid ""
13104 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13105 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13106 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13107 #~ "option) any later version."
13108 #~ msgstr ""
13109 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13110 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13111 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13112 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."