]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
8bf2d431b9ed0b0a7bf2a8ce93c4d4bf3355e373
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
453 msgid "&Options:"
454 msgstr "&Options :"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
457 msgid "Postscript &driver:"
458 msgstr "&Pilote PostScript :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
462 msgid "&Language:"
463 msgstr "&Langue :"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
466 msgid "&Use language's default encoding"
467 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
470 msgid "&Encoding:"
471 msgstr "&Encodage :"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
474 msgid "&Quote Style:"
475 msgstr "Style des &Guillemets :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
479 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
482 msgid "&Default Margins"
483 msgstr "&Marges par défaut"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
486 msgid "&Top:"
487 msgstr "&Haut :"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
490 msgid "&Bottom:"
491 msgstr "&Bas :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgid "&Inner:"
495 msgstr "&Intérieure :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgid "O&uter:"
499 msgstr "E&xtérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgid "Head &sep:"
503 msgstr "&Séparation En-tête :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
506 msgid "Head &height:"
507 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgid "&Foot skip:"
511 msgstr "&Espacement Pied :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
514 msgid "&Use AMS math package automatically"
515 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
518 msgid "Use AMS &math package"
519 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 #, fuzzy
523 msgid "Use esint package &automatically"
524 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 #, fuzzy
528 msgid "Use &esint package"
529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
532 msgid "&List in Table of Contents"
533 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgid "&Numbering"
537 msgstr "&Numérotation"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgid "Paper Size"
541 msgstr "Taille du Papier"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
545 msgid "&Height:"
546 msgstr "&Hauteur :"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
551 msgid "&Width:"
552 msgstr "&Largeur :"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
555 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
556 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
559 msgid "Orientation"
560 msgstr "Orientation"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
563 msgid "&Portrait"
564 msgstr "&Portrait"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
567 msgid "&Landscape"
568 msgstr "Pa&ysage"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
571 msgid "Page &style:"
572 msgstr "&Style de page :"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
575 msgid "Style used for the page header and footer"
576 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
580 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
583 msgid "&Two-sided document"
584 msgstr "Document &Recto-Verso"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
587 msgid "Version"
588 msgstr "Version"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
591 msgid "Version goes here"
592 msgstr "La version va là"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
595 msgid "Credits"
596 msgstr "Crédits"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
600 msgid "Copyright"
601 msgstr "Copyright"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
605 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
606 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
607 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
608 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
612 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
617 msgid "&Close"
618 msgstr "&Fermer"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
621 msgid "LyX: Enter text"
622 msgstr "LyX : Entrez du texte"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
625 msgid "&Dummy"
626 msgstr "&Bidon"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
632 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
633 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
634 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
635 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
639 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
641 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
643 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
644 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
645 msgid "&OK"
646 msgstr "&OK"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
649 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
650 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
651 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
652 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
653 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
654 msgid "&Cancel"
655 msgstr "&Annuler"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
658 msgid "The bibliography key"
659 msgstr "La clé de bibliographie"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
662 msgid "The label as it appears in the document"
663 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
667 msgid "&Label:"
668 msgstr "É&tiquette :"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
671 msgid "&Key:"
672 msgstr "&Clé :"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
675 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
676 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
680 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
681 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
682 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
683 msgid "Cancel"
684 msgstr "Annuler"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
687 msgid "Enter BibTeX database name"
688 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
692 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
693 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
694 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
695 msgid "&Browse..."
696 msgstr "&Parcourir..."
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
699 msgid "Add bibliography to the table of contents"
700 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
703 msgid "Add bibliography to &TOC"
704 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
707 msgid "This bibliography section contains..."
708 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
711 msgid "&Content:"
712 msgstr "&Contenu :"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
715 msgid "all cited references"
716 msgstr "toutes les références citées"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
719 msgid "all uncited references"
720 msgstr "toutes les références non citées"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
723 msgid "all references"
724 msgstr "toutes les références"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
727 msgid "Choose a style file"
728 msgstr "Choisir un fichier de style"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
735 msgid "&Delete"
736 msgstr "&Effacer"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
739 msgid "Add a BibTeX database file"
740 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
743 msgid "&Add..."
744 msgstr "&Ajouter..."
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
747 msgid "BibTeX database to use"
748 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
751 msgid "Databa&ses"
752 msgstr "&Bases de Données"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
755 msgid "The BibTeX style"
756 msgstr "Le style BibTeX"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
759 msgid "St&yle"
760 msgstr "&Style"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
763 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
764 msgstr ""
765 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
766 "la ligne"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
773 msgid "None"
774 msgstr "Sans"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
777 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
778 #: src/insets/insetbox.C:156
779 msgid "Parbox"
780 msgstr "Parbox"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
784 msgid "Minipage"
785 msgstr "Minipage"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
788 msgid "Supported box types"
789 msgstr "Types de boîtes supportées"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
792 #, fuzzy
793 msgid "Inner Bo&x:"
794 msgstr "Boîte Intérieure :"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
797 #, fuzzy
798 msgid "&Decoration:"
799 msgstr "Dédicace :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
802 msgid "Height value"
803 msgstr "Hauteur"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
807 msgid "Width value"
808 msgstr "Largeur"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
811 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
813 msgid "Alignment"
814 msgstr "Alignement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
817 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
818 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
821 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
822 msgid "Left"
823 msgstr "À gauche"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
828 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
829 msgid "Center"
830 msgstr "Centré"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
833 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
834 msgid "Right"
835 msgstr "À droite"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
838 msgid "Stretch"
839 msgstr "Élongation"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
842 #, fuzzy
843 msgid "Horizontal"
844 msgstr "&Horizontal :"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
847 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
848 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
853 msgid "Top"
854 msgstr "Haut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
859 msgid "Middle"
860 msgstr "Milieu"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
865 msgid "Bottom"
866 msgstr "Bas"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
869 #, fuzzy
870 msgid "&Box:"
871 msgstr "Boîte"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
874 #, fuzzy
875 msgid "Co&ntent:"
876 msgstr "&Contenu :"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
879 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
880 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
883 #, fuzzy
884 msgid "Vertical"
885 msgstr "&Vertical :"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
888 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
890 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
892 msgid "&Restore"
893 msgstr "&Restaurer"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
896 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
897 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
898 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
899 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
901 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
903 msgid "&Apply"
904 msgstr "&Appliquer"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
907 msgid "&Available branches:"
908 msgstr "Branches &disponibles :"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
911 msgid "Select your branch"
912 msgstr "Sélectionner la branche"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
915 msgid "Change:"
916 msgstr "Modification :"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
919 msgid "Go to next change"
920 msgstr "Aller à la modification suivante"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
923 msgid "&Next change"
924 msgstr "Modification &Suivante"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
927 msgid "Accept this change"
928 msgstr "Accepter cette modification"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
931 msgid "&Accept"
932 msgstr "&Accepter"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
935 msgid "Reject this change"
936 msgstr "Rejeter cette modification"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
939 msgid "&Reject"
940 msgstr "&Rejeter"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
944 msgid "Font family"
945 msgstr "Famille de police"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
948 msgid "&Family:"
949 msgstr "&Famille :"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
953 msgid "Font shape"
954 msgstr "Forme de police"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
957 msgid "S&hape:"
958 msgstr "F&orme :"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
962 msgid "Font series"
963 msgstr "Série de police"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
967 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
969 msgid "Language"
970 msgstr "Langue"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
974 msgid "Font color"
975 msgstr "Couleur de police"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
978 msgid "&Series:"
979 msgstr "&Série :"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
982 msgid "&Color:"
983 msgstr "&Couleurs :"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
986 msgid "Never Toggled"
987 msgstr "Jamais basculés"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
991 msgid "Font size"
992 msgstr "Taille de police"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
996 msgid "Other font settings"
997 msgstr "Autres réglages de police"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1000 msgid "Always Toggled"
1001 msgstr "Toujours basculés"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1004 msgid "&Misc:"
1005 msgstr "&Divers :"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1008 msgid "toggle font on all of the above"
1009 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1012 msgid "&Toggle all"
1013 msgstr "&Basculer tout"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1016 msgid "Apply each change automatically"
1017 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1020 msgid "Apply changes immediately"
1021 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Fermer"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1033 msgid "Move the selected citation up"
1034 msgstr "Remonter la citation"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Up"
1039 msgstr "Mise à &jour"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1042 msgid "Move the selected citation down"
1043 msgstr "Descendre la citation"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Down"
1048 msgstr "Ville"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1051 msgid "D&elete"
1052 msgstr "&Effacer"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Selected Citations:"
1057 msgstr "&Sélection :"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #, fuzzy
1061 msgid "A&vailable Citations:"
1062 msgstr "Branches &disponibles :"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Formatting"
1067 msgstr "Formats"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1070 msgid "Natbib citation style to use"
1071 msgstr "Style de citation Natbib"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Citation st&yle:"
1076 msgstr "&Style de citation :"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1079 msgid "List all authors"
1080 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Full aut&hor list"
1085 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1088 msgid "Force upper case in citation"
1089 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Force upper case"
1094 msgstr "Forcer les &majuscules"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Texte a&près :"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1101 msgid "Text to place after citation"
1102 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1105 msgid "Text &before:"
1106 msgstr "Texte a&vant :"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1109 msgid "Text to place before citation"
1110 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1113 msgid "A&pply"
1114 msgstr "&Appliquer"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search Citation"
1119 msgstr "Citation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Case Se&nsitive"
1124 msgstr "Selon la &casse"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1127 msgid "Regular E&xpression"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1131 #, fuzzy
1132 msgid "<- C&lear"
1133 msgstr "&Enlever"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ind:"
1138 msgstr "Rec&hercher :"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1141 #, fuzzy
1142 msgid "TeX Code"
1143 msgstr "Code TeX|X"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1146 msgid "Match delimiter types"
1147 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1150 msgid "&Keep matched"
1151 msgstr "&Apparier"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1154 msgid "&Size:"
1155 msgstr "&Taille :"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1158 msgid "Insert the delimiters"
1159 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1162 msgid "&Insert"
1163 msgstr "&Insérer"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1166 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1167 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1170 msgid "Use Class Defaults"
1171 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1174 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1175 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1178 msgid "Save as Document Defaults"
1179 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1182 msgid "Display"
1183 msgstr "Affichage"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1186 msgid "Show ERT inline"
1187 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1190 msgid "&Inline"
1191 msgstr "En &Ligne"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1194 msgid "Show ERT button only"
1195 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1198 msgid "&Collapsed"
1199 msgstr "&Fermé"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1202 msgid "Show ERT contents"
1203 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1206 msgid "O&pen"
1207 msgstr "&Ouvert"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1210 msgid "File"
1211 msgstr "Fichier"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1214 msgid "&Draft"
1215 msgstr "&Brouillon"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1218 msgid "Edit the file externally"
1219 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1222 msgid "&Edit File..."
1223 msgstr "Édit&er Fichier..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1227 msgid "Select a file"
1228 msgstr "Choisir un fichier"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1232 msgid "Filename"
1233 msgstr "Nom du fichier"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1238 msgid "&File:"
1239 msgstr "&Fichier :"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1242 msgid "Template"
1243 msgstr "Modèle"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1246 msgid "Available templates"
1247 msgstr "Modèles disponibles"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1250 msgid "LyX View"
1251 msgstr "Vue LyX"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1257 msgid "Screen display"
1258 msgstr "Affichage"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1263 msgid "Monochrome"
1264 msgstr "Noir et Blanc"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1269 msgid "Grayscale"
1270 msgstr "Niveaux de gris"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1275 msgid "Color"
1276 msgstr "Couleurs"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1279 msgid "Preview"
1280 msgstr "Aperçu"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1286 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1287 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1290 msgid "%"
1291 msgstr "%"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1295 msgid "&Display:"
1296 msgstr "&Affichage :"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1299 msgid "Sca&le:"
1300 msgstr "Éch&elle :"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1303 msgid "Display image in LyX"
1304 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1307 msgid "&Show in LyX"
1308 msgstr "Afficher dans &LyX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1311 msgid "Rotate"
1312 msgstr "Rotation"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1318 msgid "Angle to rotate image by"
1319 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1325 msgid "The origin of the rotation"
1326 msgstr "L'origine de la rotation"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1329 msgid "&Origin:"
1330 msgstr "&Origine :"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1333 msgid "A&ngle:"
1334 msgstr "A&ngle :"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1337 msgid "Scale"
1338 msgstr "Échelle"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1342 msgid "Height of image in output"
1343 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "&Conserver les proportions"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1360 msgid "Crop"
1361 msgstr "Rogner"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1365 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1366 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1370 msgid "&Get from File"
1371 msgstr "&Valeurs du fichier"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "&Bas Gauche :"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1390 msgid "Right &top:"
1391 msgstr "&Haut Droite :"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1394 msgid "x"
1395 msgstr "x"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1398 msgid "y"
1399 msgstr "y"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1402 msgid "Options"
1403 msgstr "Options"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1406 msgid "O&ption:"
1407 msgstr "O&ption :"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1410 msgid "Forma&t:"
1411 msgstr "Forma&t :"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1414 msgid "&Graphics"
1415 msgstr "&Graphique"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1418 msgid "&Edit"
1419 msgstr "É&diter"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1422 msgid "Select an image file"
1423 msgstr "Choisir un fichier image"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1427 msgid "File name of image"
1428 msgstr "Nom du fichier image"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Rotate Graphics"
1433 msgstr "Graphique"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1436 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1440 msgid "Or&igin:"
1441 msgstr "Or&igine :"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Output Size"
1446 msgstr "Sorties"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1449 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Set &height:"
1455 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Scale Graphics (%):"
1460 msgstr "&Graphique"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1463 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set &width:"
1469 msgstr "&Largeur :"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1472 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1476 msgid "&Clipping"
1477 msgstr "&Rogner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1481 #, fuzzy
1482 msgid "y:"
1483 msgstr "y"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1487 #, fuzzy
1488 msgid "x:"
1489 msgstr "x"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1492 #, fuzzy
1493 msgid "LaTe&X and LyX options"
1494 msgstr "Options LaTe&X :"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1498 msgid "Additional LaTeX options"
1499 msgstr "Autres options LaTeX"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1502 msgid "LaTeX &options:"
1503 msgstr "Options LaTe&X :"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1506 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1507 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1510 msgid "Don't un&zip on export"
1511 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1514 msgid "Draft mode"
1515 msgstr "Mode brouillon"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1518 msgid "&Draft mode"
1519 msgstr "Mode &brouillon"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1522 #, fuzzy
1523 msgid "S&ubfigure"
1524 msgstr "&Sous-figure"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1528 msgid "The caption for the sub-figure"
1529 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1532 msgid "Ca&ption:"
1533 msgstr "&Légende :"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Sho&w in LyX"
1538 msgstr "Afficher dans &LyX"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1543 msgstr "&Sans empattement :"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1546 msgid "Show LaTeX preview"
1547 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1550 msgid "&Show preview"
1551 msgstr "Afficher un &aperçu"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1554 msgid "Underline spaces in generated output"
1555 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1558 msgid "&Mark spaces in output"
1559 msgstr "&Marquer les espaces"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1562 msgid "File name to include"
1563 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1566 msgid "Load the file"
1567 msgstr "Charge le fichier"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1570 msgid "&Load"
1571 msgstr "&Charger"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Inclus (include)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Incorporé (input)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Verbatim"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1586 msgid "&Include Type:"
1587 msgstr "Type de &sous-document :"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1590 msgid "Update the display"
1591 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1595 msgid "&Update"
1596 msgstr "Mise à &jour"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1602 msgid "Number of rows"
1603 msgstr "Nombre de lignes"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1607 msgid "&Rows:"
1608 msgstr "&Lignes :"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1614 msgid "Number of columns"
1615 msgstr "Nombre de colonnes"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1619 msgid "&Columns:"
1620 msgstr "&Colonnes :"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1624 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1628 msgid "Vertical alignment"
1629 msgstr "Alignement vertical"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1632 msgid "&Vertical:"
1633 msgstr "&Vertical :"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1636 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1637 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1640 msgid "&Horizontal:"
1641 msgstr "&Horizontal :"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1644 msgid "Open this panel as a separate window"
1645 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1648 msgid "&Detach panel"
1649 msgstr "&Détacher le panneau"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1652 msgid "Select a page of symbols"
1653 msgstr "Choisir une page de symboles"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1656 msgid "Operators"
1657 msgstr "Opérateurs"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1660 msgid "Big operators"
1661 msgstr "Grands Opérateurs"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1664 msgid "Relations"
1665 msgstr "Relations Binaires"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1668 msgid "Greek"
1669 msgstr "Grec"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1672 msgid "Arrows"
1673 msgstr "Flèches"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1676 msgid "Dots"
1677 msgstr "Points"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1680 msgid "Frame decorations"
1681 msgstr "Ornements"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1684 msgid "Miscellaneous"
1685 msgstr "Divers"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1688 msgid "AMS operators"
1689 msgstr "Opérateurs AMS"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1692 msgid "AMS relations"
1693 msgstr "Relations AMS"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1696 msgid "AMS negated relations"
1697 msgstr "Négations de Relations AMS"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1700 msgid "AMS arrows"
1701 msgstr "Flèches AMS"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1704 msgid "AMS Miscellaneous"
1705 msgstr "Divers AMS"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1708 msgid "&Functions"
1709 msgstr "&Fonctions"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1712 msgid "Insert root"
1713 msgstr "Insérer une racine"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1716 msgid "Insert spacing"
1717 msgstr "Insérer une espace"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1720 msgid "Set limits style"
1721 msgstr "Règle le style des limites"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1724 msgid "Set math font"
1725 msgstr "Règle la police mathématique"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1728 msgid "Insert fraction"
1729 msgstr "Insérer une fraction"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1732 msgid "Toggle between display and inline mode"
1733 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1736 msgid "Subscript"
1737 msgstr "Indice"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1740 msgid "Superscript"
1741 msgstr "Exposant"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1744 msgid "Insert matrix"
1745 msgstr "Insérer une matrice"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1748 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1749 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Sort &as:"
1754 msgstr "Strasse:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Description:"
1759 msgstr "Description"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Symbol:"
1764 msgstr "Symbole"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1767 msgid "Type"
1768 msgstr "Type"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1771 msgid "LyX internal only"
1772 msgstr "Interne à LyX seulement"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1775 msgid "LyX &Note"
1776 msgstr "&Note LyX"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1779 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1780 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1783 msgid "&Comment"
1784 msgstr "&Commentaire"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1787 msgid "Print as grey text"
1788 msgstr "Imprime en texte grisé"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1791 msgid "&Greyed out"
1792 msgstr "&Grisé"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1795 msgid "Framed in box"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Framed"
1801 msgstr "Prénom"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Box with shaded background"
1806 msgstr "fond de note"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Shaded"
1811 msgstr "&Enregistrer"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Default"
1816 msgstr "Défaut"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Justified"
1821 msgstr "Justifié"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Left"
1826 msgstr "À gauche"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Right"
1831 msgstr "À droite"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Center"
1836 msgstr "Centré"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1839 msgid "L&ine spacing:"
1840 msgstr "&Interligne :"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1844 msgid "Single"
1845 msgstr "Simple"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1848 msgid "1.5"
1849 msgstr "Un et demi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1853 msgid "Double"
1854 msgstr "Double"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1863 msgid "Custom"
1864 msgstr "Personnalisé"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Indent &Paragraph"
1869 msgstr "Paragraphe in&denté"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1872 msgid "Label Width"
1873 msgstr "Taille du marqueur"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1877 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1878 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1881 msgid "&Longest label"
1882 msgstr "Le plus &long"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1885 msgid "&Colors"
1886 msgstr "&Couleurs"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1889 msgid "&Alter..."
1890 msgstr "&Modifier..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Converter File Cache"
1895 msgstr "Insérer Fichier|I"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Enabled"
1900 msgstr "Tableau Lon&g"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1903 msgid "&Maximum Age (in days)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Converter &Definitions"
1909 msgstr "Définition"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1913 msgid "A&dd"
1914 msgstr "A&jouter"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1919 msgid "&Modify"
1920 msgstr "&Modifier"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&From format:"
1925 msgstr "&Format :"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&To format:"
1930 msgstr "Format de la &date :"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1933 msgid "E&xtra flag:"
1934 msgstr "&Autres Options :"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1937 msgid "C&onverter:"
1938 msgstr "&Convertisseur :"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1941 msgid "C&opiers"
1942 msgstr "C&opieurs"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1946 msgid "&Format:"
1947 msgstr "&Format :"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1950 msgid "&Copier:"
1951 msgstr "&Copieur :"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1954 msgid ""
1955 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1956 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1957 "rather than the Cygwin teTeX."
1958 msgstr ""
1959 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1960 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1961 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1964 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1965 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1968 msgid "&Date format:"
1969 msgstr "Format de la &date :"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1972 msgid "Date format for strftime output"
1973 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1976 msgid "Display &Graphics:"
1977 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1980 msgid "Off"
1981 msgstr "Désactivé"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1984 msgid "No math"
1985 msgstr "Pas les maths"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1988 msgid "On"
1989 msgstr "Activé"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1992 msgid "Do not display"
1993 msgstr "Ne pas afficher"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1996 msgid "Instant &Preview:"
1997 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
2000 msgid "&File formats"
2001 msgstr "&Formats de fichier"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Document format"
2006 msgstr "Problème de format de document"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Vector graphi&cs format"
2011 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
2014 msgid "F&ormat:"
2015 msgstr "Forma&t :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
2018 msgid "S&hortcut:"
2019 msgstr "&Raccourci :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2022 msgid "&Viewer:"
2023 msgstr "&Visionneuse :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
2026 msgid "&GUI name:"
2027 msgstr "Nom d'&interface :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
2030 msgid "E&xtension:"
2031 msgstr "E&xtension :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
2034 msgid "Ed&itor:"
2035 msgstr "É&diteur :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2038 msgid "&E-mail:"
2039 msgstr "&Email :"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2042 msgid "Your name"
2043 msgstr "Votre nom"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2047 msgid "&Name:"
2048 msgstr "&Nom :"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2051 msgid "Your E-mail address"
2052 msgstr "Votre adresse électronique"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
2056 msgid "Bro&wse..."
2057 msgstr "&Parcourir..."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2060 msgid "S&econd:"
2061 msgstr "&Deuxième :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2064 msgid "&First:"
2065 msgstr "&Première :"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2069 msgid "Br&owse..."
2070 msgstr "&Parcourir..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2073 msgid "Use &keyboard map"
2074 msgstr "&Réaffectation clavier"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2077 msgid "Command s&tart:"
2078 msgstr "Commande de &début :"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2081 msgid "&Default language:"
2082 msgstr "&Langue par défaut :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2085 msgid "Command e&nd:"
2086 msgstr "Commande de &fin :"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2093 msgid "Auto &begin"
2094 msgstr "&Auto début"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2097 msgid "Use b&abel"
2098 msgstr "Utiliser &babel"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2101 msgid "&Global"
2102 msgstr "&Global"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2105 msgid "&Right-to-left language support"
2106 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2109 msgid "Auto &end"
2110 msgstr "A&uto fin"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2113 msgid "Mark &foreign languages"
2114 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2117 msgid "Set class options to default on class change"
2118 msgstr ""
2119 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2122 msgid "&Reset class options when document class changes"
2123 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2126 msgid "Default paper si&ze:"
2127 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2130 msgid "Te&X encoding:"
2131 msgstr "Encodage Te&X :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2135 msgid "US letter"
2136 msgstr "Lettre US"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2140 msgid "US legal"
2141 msgstr "Légal US"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2145 msgid "US executive"
2146 msgstr "Executive US"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2150 msgid "A3"
2151 msgstr "A3"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2155 msgid "A4"
2156 msgstr "A4"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2160 msgid "A5"
2161 msgstr "A5"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2165 msgid "B5"
2166 msgstr "B5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2169 msgid "External Applications"
2170 msgstr "Applications externes"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2173 msgid "CheckTeX start options and flags"
2174 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2177 msgid "Chec&kTeX command:"
2178 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2181 msgid "BibTeX command and options"
2182 msgstr "Commande et options BibTeX"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2185 msgid "&BibTeX command:"
2186 msgstr "Commande &BibTeX :"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2189 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2190 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2193 msgid "Index command:"
2194 msgstr "Commande d'&index :"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2197 msgid "DVI viewer paper size options:"
2198 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2201 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2202 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2205 msgid "Ly&XServer pipe:"
2206 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2213 msgid "Browse..."
2214 msgstr "Parcourir..."
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2217 msgid "&PATH prefix:"
2218 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2221 msgid "&Temporary directory:"
2222 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2225 msgid "&Backup directory:"
2226 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2229 msgid "&Working directory:"
2230 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2233 msgid "&Document templates:"
2234 msgstr "&Modèles de document :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2237 msgid "&roff command:"
2238 msgstr "Commande &roff :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2241 msgid ""
2242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2244 "paragraphs are separated by a blank line."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2248 msgid "Output &line length:"
2249 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2252 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2253 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2256 msgid "Name of the default printer"
2257 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2260 msgid "Use printer name explicitely"
2261 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2264 msgid "Adapt outp&ut"
2265 msgstr "&Adapter la sortie"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2268 msgid "Command Options"
2269 msgstr "Options de Commande"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2272 msgid "Re&verse:"
2273 msgstr "&Ordre inverse :"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2276 msgid "To p&rinter:"
2277 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2280 msgid "Paper si&ze:"
2281 msgstr "&Taille de papier :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2284 msgid "To &file:"
2285 msgstr "Vers le &fichier :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2288 msgid "Spool &command:"
2289 msgstr "Commande de &spoule :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2292 msgid "&Odd pages:"
2293 msgstr "Pages i&mpaires :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2296 msgid "Paper t&ype:"
2297 msgstr "T&ype de papier :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2300 msgid "E&xtra options:"
2301 msgstr "A&utres Options :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2304 msgid "Spool pref&ix:"
2305 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2308 msgid "Co&llated:"
2309 msgstr "A&ccolées :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2312 msgid "&Even pages:"
2313 msgstr "Pages &paires :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2316 msgid "File ex&tension:"
2317 msgstr "&Extension de fichier :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2320 msgid "Lan&dscape:"
2321 msgstr "Pa&ysage :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2324 msgid "Co&pies:"
2325 msgstr "E&xemplaires :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2328 msgid "Pa&ge range:"
2329 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2332 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2333 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2336 msgid "Printer co&mmand:"
2337 msgstr "Commande d'im&pression :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2340 msgid "Printer &name:"
2341 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2344 msgid "Sa&ns Serif:"
2345 msgstr "&Sans empattement :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2348 msgid "T&ypewriter:"
2349 msgstr "&Chasse fixe :"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2352 msgid "Screen &DPI:"
2353 msgstr "Résolution &DPI :"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2356 msgid "&Zoom %:"
2357 msgstr "&Zoom % :"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2360 msgid "Font Sizes"
2361 msgstr "Tailles de police"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2364 msgid "Larger:"
2365 msgstr "Très grand :"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2368 msgid "Largest:"
2369 msgstr "Très très grand :"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2372 msgid "Huge:"
2373 msgstr "Énorme :"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2376 msgid "Hugest:"
2377 msgstr "Très très énorme :"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2380 msgid "Smallest:"
2381 msgstr "Tout petit :"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2384 msgid "Smaller:"
2385 msgstr "Très petit :"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2388 msgid "Small:"
2389 msgstr "Petit :"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2392 msgid "Normal:"
2393 msgstr "Normal :"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2396 msgid "Tiny:"
2397 msgstr "Minuscule :"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2400 msgid "Large:"
2401 msgstr "Grand :"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2404 msgid "Spellchec&ker executable:"
2405 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2409 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2412 msgid "Al&ternative language:"
2413 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2416 msgid "Escape cha&racters:"
2417 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2420 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2421 msgstr ""
2422 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2425 msgid "Personal &dictionary:"
2426 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2430 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2433 msgid "Accept compound &words"
2434 msgstr "Accepter les mots &composés"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2437 msgid "Use input encod&ing"
2438 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2441 msgid "Scrolling"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2449 msgid "B&rowse..."
2450 msgstr "P&arcourir..."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2453 msgid "&User interface file:"
2454 msgstr "Fichier d'&interface :"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2457 msgid "&Bind file:"
2458 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Session"
2463 msgstr "Version"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2468 msgstr "Position actuelle en lignes"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2471 msgid "Load opened files from last session"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Restore cursor positions"
2477 msgstr "Position actuelle en lignes"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2480 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Save/restore window position"
2486 msgstr "Position actuelle en lignes"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2490 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2491 msgid "Width"
2492 msgstr "Largeur"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2496 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2497 msgid "Height"
2498 msgstr "Hauteur"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2501 msgid "Documents"
2502 msgstr "Documents"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2505 msgid "B&ackup documents "
2506 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2509 msgid " every"
2510 msgstr "toutes les"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2513 msgid "minutes"
2514 msgstr "minutes"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2517 msgid "&Maximum last files:"
2518 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2521 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2522 msgid "&Save"
2523 msgstr "&Enregistrer"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2526 msgid "Pages"
2527 msgstr "Pages"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2530 msgid "Page number to print from"
2531 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2534 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2535 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2538 msgid "Page number to print to"
2539 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2542 msgid "Print all pages"
2543 msgstr "Imprime toutes les pages"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2546 msgid "Fro&m"
2547 msgstr "&De"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2550 msgid "&All"
2551 msgstr "&Toutes"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2554 msgid "Print &odd-numbered pages"
2555 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2558 msgid "Print &even-numbered pages"
2559 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2562 msgid "Print in reverse order"
2563 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2566 msgid "Re&verse order"
2567 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2570 msgid "Copies"
2571 msgstr "Exemplaires"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2574 msgid "Number of copies"
2575 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2578 msgid "Collate copies"
2579 msgstr "Accole les exemplaires"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2582 msgid "&Collate"
2583 msgstr "A&ccoler"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2586 msgid "&Print"
2587 msgstr "&Imprimer"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2590 msgid "Print Destination"
2591 msgstr "Destination"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2594 msgid "Send output to the printer"
2595 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2598 msgid "P&rinter:"
2599 msgstr "I&mprimante :"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2602 msgid "Send output to the given printer"
2603 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2606 msgid "Send output to a file"
2607 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2610 msgid "La&bels in:"
2611 msgstr "Éti&quettes dans :"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2614 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2615 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2618 msgid "<reference>"
2619 msgstr "<référence>"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2622 msgid "(<reference>)"
2623 msgstr "(<référence>)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2626 msgid "<page>"
2627 msgstr "<page>"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2630 msgid "on page <page>"
2631 msgstr "page <page>"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2634 msgid "<reference> on page <page>"
2635 msgstr "<référence> page <page>"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2638 msgid "Formatted reference"
2639 msgstr "référence mise en forme"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2642 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2643 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2646 msgid "&Sort"
2647 msgstr "&Trier"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2650 msgid "Update the label list"
2651 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2654 msgid "Jump to the label"
2655 msgstr "Va à l'étiquette"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2658 msgid "&Go to Label"
2659 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2662 msgid "&Find:"
2663 msgstr "Rec&hercher :"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2666 msgid "Replace &with:"
2667 msgstr "Remplacer &par :"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2670 msgid "Case &sensitive"
2671 msgstr "Selon la &casse"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2674 msgid "Match whole words onl&y"
2675 msgstr "&Mots complets seulement"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2678 msgid "Find &Next"
2679 msgstr "&Suivant"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2684 msgid "&Replace"
2685 msgstr "&Remplacer"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2688 msgid "Replace &All"
2689 msgstr "Remplacer &Tout"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2692 msgid "Search &backwards"
2693 msgstr "Rechercher en &arrière"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2696 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2697 msgstr ""
2698 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2699 "fichier)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2702 msgid "&Export formats:"
2703 msgstr "&Formats d'exportation :"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2706 msgid "&Command:"
2707 msgstr "&Commande :"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2710 msgid "Suggestions:"
2711 msgstr "Suggestions :"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2714 msgid "Replace word with current choice"
2715 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2719 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2722 msgid "Ignore this word"
2723 msgstr "Ignore le mot"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2726 msgid "&Ignore"
2727 msgstr "&Ignorer"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2734 msgid "I&gnore All"
2735 msgstr "Ignorer &Tout"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2738 msgid "Replacement:"
2739 msgstr "Remplacement :"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2742 msgid "Current word"
2743 msgstr "Mot actuel"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2746 msgid "Unknown word:"
2747 msgstr "Mot inconnu :"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2750 msgid "Replace with selected word"
2751 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2754 msgid "&Table Settings"
2755 msgstr "&Tableau"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2758 msgid "Column Width"
2759 msgstr "Largeur de Colonne"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2762 msgid "Fixed width of the column"
2763 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2766 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2767 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2770 msgid "&Vertical alignment:"
2771 msgstr "Alignement &Vertical :"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2774 msgid "&Horizontal alignment:"
2775 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2778 msgid "Horizontal alignment in column"
2779 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2782 msgid "Justified"
2783 msgstr "Justifié"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2787 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2791 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2795 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2799 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2802 msgid "Merge cells"
2803 msgstr "Fusionne les cases"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2806 msgid "&Multicolumn"
2807 msgstr "&Multi-Colonnes"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2810 msgid "LaTe&X argument:"
2811 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2815 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2818 msgid "&Borders"
2819 msgstr "&Bordures"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2822 msgid "All Borders"
2823 msgstr "Toutes les Bordures"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2826 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2827 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2830 msgid "&Set"
2831 msgstr "&Mettre"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2834 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2838 msgid "C&lear"
2839 msgstr "&Enlever"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2842 msgid "Style"
2843 msgstr "Style"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2846 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Fo&rmal"
2852 msgstr "Normal"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2855 msgid "Use default (grid-like) border style"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2859 #, fuzzy
2860 msgid "De&fault"
2861 msgstr "Défaut"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2864 msgid "Set Borders"
2865 msgstr "Régler les Bordures"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2868 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2869 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Additional Space"
2874 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2877 msgid "T&op of row:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Botto&m of row:"
2883 msgstr "&Bas de la page"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2886 msgid "Bet&ween rows:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2890 msgid "&Longtable"
2891 msgstr "Tableau Lon&g"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2894 msgid "Set a page break on the current row"
2895 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2898 msgid "Page &break on current row"
2899 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2902 msgid "Settings"
2903 msgstr "Paramètres"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2906 msgid "Status"
2907 msgstr "Statut"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2910 msgid "Header:"
2911 msgstr "En-tête :"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2914 msgid "Footer:"
2915 msgstr "Pied :"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2918 msgid "First header:"
2919 msgstr "Premier En-tête :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2922 msgid "Last footer:"
2923 msgstr "Dernier Pied :"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2926 msgid "Contents"
2927 msgstr "Contenu"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2930 msgid "Border above"
2931 msgstr "Bordure Haut"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2934 msgid "Border below"
2935 msgstr "Bordure Bas"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2938 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2939 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2945 msgid "on"
2946 msgstr "activé"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2949 msgid "This row is the header of the first page"
2950 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2953 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2954 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2957 msgid "This row is the footer of the last page"
2958 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2968 msgid "double"
2969 msgstr "double"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2977 msgid "is empty"
2978 msgstr "est vide"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Case actuelle :"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Position actuelle en lignes"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3013 msgid "&Rescan"
3014 msgstr "&Rafraîchir"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
3017 msgid ""
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr ""
3020 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3021 "chemin est affiché."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3024 msgid "&View"
3025 msgstr "&Visualiser"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3028 msgid "Selected classes or styles"
3029 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3032 msgid "LaTeX classes"
3033 msgstr "Classes LaTeX"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3036 msgid "LaTeX styles"
3037 msgstr "Styles LaTeX"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3040 msgid "BibTeX styles"
3041 msgstr "Styles BibTeX"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3044 msgid "Toggles view of the file list"
3045 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3048 msgid "Show &path"
3049 msgstr "&Afficher le chemin"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3052 msgid "Index entry"
3053 msgstr "Entrée d'index"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3056 msgid "&Keyword:"
3057 msgstr "Mot-&Clé :"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3060 msgid "Entry"
3061 msgstr "Entrée"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3065 msgid "The selected entry"
3066 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3069 msgid "&Selection:"
3070 msgstr "&Sélection :"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3073 msgid "Replace the entry with the selection"
3074 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3077 #, fuzzy
3078 msgid "<- P&romote"
3079 msgstr "&Protégé :"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "D&own"
3084 msgstr "Ville"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3087 msgid "De&mote ->"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Upd&ate"
3093 msgstr "Mise à &jour"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3096 msgid "&Type:"
3097 msgstr "&Type :"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3101 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3102 msgid "URL"
3103 msgstr "URL"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3106 msgid "&URL:"
3107 msgstr "&URL :"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3110 msgid "Name associated with the URL"
3111 msgstr "Nom associé à l'URL"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3114 msgid "Output as a hyperlink ?"
3115 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3118 msgid "&Generate hyperlink"
3119 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3122 msgid "&Spacing:"
3123 msgstr "&Interligne :"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3126 msgid "&Value:"
3127 msgstr "&Valeur :"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3130 msgid "&Protect:"
3131 msgstr "&Protégé :"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3134 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3135 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3138 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3139 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3142 msgid "Supported spacing types"
3143 msgstr "Types d'espacement supportés"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3146 msgid "DefSkip"
3147 msgstr "par Défaut"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3151 msgid "SmallSkip"
3152 msgstr "Petit"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3156 msgid "MedSkip"
3157 msgstr "Moyen"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3161 msgid "BigSkip"
3162 msgstr "Grand"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3165 msgid "VFill"
3166 msgstr "Ressort Vertical"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3169 msgid "Complete source"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3173 msgid "Automatic update"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3177 msgid "Default (outer)"
3178 msgstr "Défaut (extérieur)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3181 msgid "Outer"
3182 msgstr "Extérieur"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3185 msgid "&Placement:"
3186 msgstr "&Emplacement :"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3189 msgid "Units of width value"
3190 msgstr "Unité de largeur"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3193 msgid "&Units:"
3194 msgstr "&Unité :"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3197 msgid "&Line spacing:"
3198 msgstr "&Interligne :"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3201 msgid "Separate Paragraphs With"
3202 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3205 msgid "&Vertical space"
3206 msgstr "&Espacement Vertical"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3209 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3210 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3213 msgid "&Indentation"
3214 msgstr "&Indentation"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3217 msgid "Format text into two columns"
3218 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3221 msgid "Two-&column document"
3222 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3230 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3232 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3233 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3241 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3242 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3244 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3245 msgid "Standard"
3246 msgstr "Standard"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3249 msgid "TheoremTemplate"
3250 msgstr "ModèleThéorème"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3258 msgid "Proof"
3259 msgstr "Preuve"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3262 msgid "Proof:"
3263 msgstr "Preuve :"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3273 msgid "Theorem"
3274 msgstr "Théorème"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3277 msgid "Theorem #:"
3278 msgstr "Théorème #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3282 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3287 msgid "Lemma"
3288 msgstr "Lemme"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3291 msgid "Lemma #:"
3292 msgstr "Lemme #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3302 msgid "Corollary"
3303 msgstr "Corollaire"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3306 msgid "Corollary #:"
3307 msgstr "Corollaire #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3311 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3316 msgid "Proposition"
3317 msgstr "Proposition"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3320 msgid "Proposition #:"
3321 msgstr "Proposition #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3328 msgid "Conjecture"
3329 msgstr "Conjecture"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3332 msgid "Conjecture #:"
3333 msgstr "Conjecture #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3339 msgid "Criterion"
3340 msgstr "Critère"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3343 msgid "Criterion #:"
3344 msgstr "Critère #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3350 msgid "Fact"
3351 msgstr "Fait"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3354 msgid "Fact #:"
3355 msgstr "Fait #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3360 msgid "Axiom"
3361 msgstr "Axiome"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3364 msgid "Axiom #:"
3365 msgstr "Axiome #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3375 msgid "Definition"
3376 msgstr "Définition"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3379 msgid "Definition #:"
3380 msgstr "Définition #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3389 msgid "Example"
3390 msgstr "Exemple"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3393 msgid "Example #:"
3394 msgstr "Exemple #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3399 msgid "Condition"
3400 msgstr "Condition"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3403 msgid "Condition #:"
3404 msgstr "Condition #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3411 msgid "Problem"
3412 msgstr "Problème"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3415 msgid "Problem #:"
3416 msgstr "Problème #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3422 msgid "Exercise"
3423 msgstr "Exercice"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3426 msgid "Exercise #:"
3427 msgstr "Exercice #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3435 msgid "Remark"
3436 msgstr "Remarque"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3439 msgid "Remark #:"
3440 msgstr "Remarque #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3444 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3448 msgid "Claim"
3449 msgstr "Affirmation"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3452 msgid "Claim #:"
3453 msgstr "Affirmation #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3458 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3461 msgid "Note"
3462 msgstr "Note"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3465 msgid "Note #:"
3466 msgstr "Note #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3472 msgid "Notation"
3473 msgstr "Notation"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3476 msgid "Notation #:"
3477 msgstr "Notation #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3483 msgid "Case"
3484 msgstr "Cas"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3487 msgid "Case #:"
3488 msgstr "Cas #:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3491 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3494 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3496 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3499 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3501 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3502 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3504 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3505 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3506 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3508 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3509 msgid "Section"
3510 msgstr "Section"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3513 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3516 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3517 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3520 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3522 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3527 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3528 msgid "Subsection"
3529 msgstr "SousSection"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3532 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3535 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3539 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3542 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3545 msgid "Subsubsection"
3546 msgstr "SousSousSection"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3549 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3554 msgid "Section*"
3555 msgstr "Section*"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3558 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3561 msgid "Subsection*"
3562 msgstr "SousSection*"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3567 msgid "Subsubsection*"
3568 msgstr "SousSousSection*"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3571 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3574 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3580 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3582 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3584 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3585 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3589 #: src/output_plaintext.C:145
3590 msgid "Abstract"
3591 msgstr "Abstract"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3594 msgid "Abstract---"
3595 msgstr "Abstract---"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3601 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3605 msgid "Keywords"
3606 msgstr "Mots-Clés"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3609 msgid "Index Terms---"
3610 msgstr "Termes d'index---"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3613 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3615 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3617 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3619 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3621 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3622 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3623 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3624 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3625 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3626 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3627 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3631 msgid "Bibliography"
3632 msgstr "Bibliographie"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3638 #: src/rowpainter.C:524
3639 msgid "Appendix"
3640 msgstr "Appendice"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3643 msgid "Appendices"
3644 msgstr "Appendices"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3647 msgid "Biography"
3648 msgstr "Biographie"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3651 msgid "BiographyNoPhoto"
3652 msgstr "BiographieSansPhoto"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3655 msgid "Footernote"
3656 msgstr "NoteBasPage"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3659 msgid "MarkBoth"
3660 msgstr "DoubleMarque"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3665 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3666 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3667 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3668 msgid "Itemize"
3669 msgstr "ListePuces"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3673 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3675 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3676 msgid "Enumerate"
3677 msgstr "Énumération"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3681 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3684 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3687 msgid "Description"
3688 msgstr "Description"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3695 msgid "List"
3696 msgstr "Liste"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3701 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3702 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3703 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3704 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3705 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3711 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3718 msgid "Title"
3719 msgstr "Titre"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3724 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3726 msgid "Subtitle"
3727 msgstr "SousTitre"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3732 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3734 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3735 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3736 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3740 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3745 msgid "Author"
3746 msgstr "Auteur"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3750 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3757 msgid "Address"
3758 msgstr "Adresse"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3762 msgid "Offprint"
3763 msgstr "Offprint"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3767 msgid "Mail"
3768 msgstr "Courrier"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3774 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3782 msgid "Date"
3783 msgstr "Date"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3791 msgid "Acknowledgement"
3792 msgstr "Remerciement"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3795 msgid "Offprint Requests to:"
3796 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:176
3799 msgid "Correspondence to:"
3800 msgstr "Correspondance pour :"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3804 msgid "Acknowledgements."
3805 msgstr "Remerciements."
3806
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3809 msgid "LaTeX"
3810 msgstr "LaTeX"
3811
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3816 msgid "Email"
3817 msgstr "Email"
3818
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3821 msgid "Thesaurus"
3822 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3825 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3826 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3827 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3828 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3830 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3831 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3834 msgid "Paragraph"
3835 msgstr "Paragraphe"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3838 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3839 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3840 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3841 msgid "Affiliation"
3842 msgstr "Affiliation"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3845 msgid "And"
3846 msgstr "Et"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3849 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3851 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3853 msgid "Acknowledgements"
3854 msgstr "Remerciements"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3859 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3863 #: src/output_plaintext.C:157
3864 msgid "References"
3865 msgstr "Références"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3868 msgid "PlaceFigure"
3869 msgstr "PlacementFigure"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3872 msgid "PlaceTable"
3873 msgstr "PlacementTableau"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3876 msgid "TableComments"
3877 msgstr "RemarquesTableau"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3880 msgid "TableRefs"
3881 msgstr "RéfsTableau"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3884 msgid "MathLetters"
3885 msgstr "LettresMathématiques"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3888 msgid "NoteToEditor"
3889 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3892 msgid "Facility"
3893 msgstr "Facilité"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3896 msgid "Objectname"
3897 msgstr "NomObjet"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3900 msgid "Dataset"
3901 msgstr "EnsembleDonnées"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3904 msgid "Subject headings:"
3905 msgstr "En-têtes de sujet :"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3908 msgid "[Acknowledgements]"
3909 msgstr "[Remerciements]"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3912 msgid "and"
3913 msgstr "et"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3916 msgid "Place Figure here:"
3917 msgstr "Placez une Figure ici :"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3920 msgid "Place Table here:"
3921 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3924 msgid "[Appendix]"
3925 msgstr "[Appendice]"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3928 msgid "Note to Editor:"
3929 msgstr "Note à l'éditeur :"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3932 msgid "References. ---"
3933 msgstr " Références. ---"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3936 msgid "Note. ---"
3937 msgstr "Note. ---"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3940 msgid "FigCaption"
3941 msgstr "LégendeFig"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3944 msgid "Fig. ---"
3945 msgstr "Fig. ---"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3948 msgid "Facility:"
3949 msgstr "Facilité :"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3952 msgid "Obj:"
3953 msgstr "Obj :"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3956 msgid "Dataset:"
3957 msgstr "Ensemble de Données :"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3962 msgid "Theorem."
3963 msgstr "Théorème."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3968 msgid "Corollary."
3969 msgstr "Corollaire."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3974 msgid "Lemma."
3975 msgstr "Lemme."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3980 msgid "Proposition."
3981 msgstr "Proposition."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3985 msgid "Conjecture."
3986 msgstr "Conjecture."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3989 msgid "Criterion."
3990 msgstr "Critère."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3996 msgid "Algorithm"
3997 msgstr "Algorithme"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4000 msgid "Algorithm."
4001 msgstr "Algorithme."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4005 msgid "Fact."
4006 msgstr "Fait."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4009 msgid "Axiom."
4010 msgstr "Axiome."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4015 msgid "Definition."
4016 msgstr "Définition."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4020 msgid "Example."
4021 msgstr "Exemple."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4025 msgid "Condition."
4026 msgstr "Condition."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4030 msgid "Problem."
4031 msgstr "Problème."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4035 msgid "Exercise."
4036 msgstr "Exercice."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4040 msgid "Remark."
4041 msgstr "Remarque."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4046 msgid "Claim."
4047 msgstr "Affirmation."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4051 msgid "Note."
4052 msgstr "Note."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4056 msgid "Notation."
4057 msgstr "Notation."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4062 msgid "Summary"
4063 msgstr "Résumé"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4066 msgid "Summary."
4067 msgstr "Résumé."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4072 msgid "Acknowledgement."
4073 msgstr "Remerciement."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4076 msgid "Case."
4077 msgstr "Cas."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4082 msgid "Conclusion"
4083 msgstr "Conclusion"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4087 msgid "Conclusion."
4088 msgstr "Conclusion."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4091 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4092 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4095 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4096 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4104 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4107 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4108 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4111 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4112 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4115 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4116 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4119 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4120 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4123 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4124 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4127 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4128 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4131 msgid "Example \\arabic{example}."
4132 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4135 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4136 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4139 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4140 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4143 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4144 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4147 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4148 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4151 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4152 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4155 msgid "Note \\arabic{note}."
4156 msgstr "Note \\arabic{note}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4159 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4160 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4163 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4164 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4167 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4168 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4171 msgid "Case \\arabic{case}."
4172 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4175 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4176 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4179 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4180 msgid "\\arabic{section}"
4181 msgstr "\\arabic{section}"
4182
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4184 msgid "Chapter Exercises"
4185 msgstr "Exercices_Chapitre"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:50
4188 msgid "RightHeader"
4189 msgstr "En-têteDroite"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:59
4192 msgid "Right header:"
4193 msgstr "En-tête_Droite :"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:83
4196 msgid "Abstract:"
4197 msgstr "Abstract :"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:92
4200 msgid "ShortTitle"
4201 msgstr "TitreCourt"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:100
4204 msgid "Short title:"
4205 msgstr "Titre Court :"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:129
4208 msgid "TwoAuthors"
4209 msgstr "DeuxAuteurs"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:136
4212 msgid "ThreeAuthors"
4213 msgstr "TroisAuteurs"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:143
4216 msgid "FourAuthors"
4217 msgstr "QuatreAuteurs"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4221 msgid "Affiliation:"
4222 msgstr "Affiliation :"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:171
4225 msgid "TwoAffiliations"
4226 msgstr "DeuxAffiliations"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:178
4229 msgid "ThreeAffiliations"
4230 msgstr "TroisAffiliations"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:185
4233 msgid "FourAffiliations"
4234 msgstr "QuatreAffiliations"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4237 msgid "Journal"
4238 msgstr "Journal"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:206
4241 msgid "CopNum"
4242 msgstr "NumCopie"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:234
4245 msgid "Acknowledgements:"
4246 msgstr "Remerciements :"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4249 #: lib/layouts/spie.layout:88
4250 msgid "Acknowledgments"
4251 msgstr "Remerciements"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:248
4254 msgid "ThickLine"
4255 msgstr "LigneÉpaisse"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:258
4258 msgid "CenteredCaption"
4259 msgstr "LégendeCentrée"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4263 msgid "Senseless!"
4264 msgstr "Absurde !"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:280
4267 msgid "FitFigure"
4268 msgstr "AjusteFigure"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:286
4271 msgid "FitBitmap"
4272 msgstr "AjusteBitmap"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4275 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4277 msgid "*"
4278 msgstr "*"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:344
4281 msgid "Seriate"
4282 msgstr "Sérié"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4285 #: src/buffer_funcs.C:524
4286 msgid "(\\alph{enumii})"
4287 msgstr "(\\alph{enumii})"
4288
4289 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4290 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4291 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4293 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4295 msgid "Part"
4296 msgstr "Partie"
4297
4298 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4299 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4301 msgid "Part*"
4302 msgstr "Partie*"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4305 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4306 msgid "MM"
4307 msgstr "MM"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4310 msgid "BeginFrame"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4314 msgid "Frame   "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4318 msgid "BeginPlainFrame"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4322 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4326 #, fuzzy
4327 msgid "EndFrame"
4328 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4331 msgid "________________________________ "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Pause"
4337 msgstr "Coller"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4340 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Section \\arabic{section}"
4346 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4349 msgid "\\Alph{section}"
4350 msgstr "\\Alph{section}"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4355 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4358 #, fuzzy
4359 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4363 #, fuzzy
4364 msgid "AgainFrame"
4365 msgstr "cadre de légende"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4368 msgid "Again frame with label   "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4372 #, fuzzy
4373 msgid "AlertBlock"
4374 msgstr "Justifié"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4377 msgid "block with alerted text "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4381 msgid "Block"
4382 msgstr "Justifié"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4385 #, fuzzy
4386 msgid "block "
4387 msgstr "Justifié"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Corollary.  "
4392 msgstr "Corollaire."
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Column"
4397 msgstr "Colonnes"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4400 msgid "start column of width:  "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4404 msgid "Columns"
4405 msgstr "Colonnes"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4408 #, fuzzy
4409 msgid "columns "
4410 msgstr "Colonnes"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4413 msgid "ColumnsCenterAligned"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4417 msgid "columns (center aligned) "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4421 msgid "ColumnsTopAligned"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4425 msgid "columns (top aligned) "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Definition.  "
4431 msgstr "Définition."
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Definitions"
4436 msgstr "Définition"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Definitions.  "
4441 msgstr "Définition."
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Example.  "
4446 msgstr "Exemple."
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Examples"
4451 msgstr "Exemple"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Examples.  "
4456 msgstr "Exemple."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4459 #, fuzzy
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr "Exemple"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4464 msgid "block showing an example "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Fact.  "
4470 msgstr "Fait."
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4473 #, fuzzy
4474 msgid "FrameSubtitle"
4475 msgstr "SousTitre"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4479 msgid "Institute"
4480 msgstr "Institut"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4484 msgid "LyX-Code"
4485 msgstr "LyX-Code"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4488 #, fuzzy
4489 msgid "NoteItem"
4490 msgstr "Nouvel Élément"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4493 #, fuzzy
4494 msgid "note:  "
4495 msgstr "note"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Only"
4500 msgstr "Activé"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4503 msgid "only on slides  "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Overprint"
4509 msgstr "Offprint"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4512 #, fuzzy
4513 msgid "overprint "
4514 msgstr "Preprint"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4517 #, fuzzy
4518 msgid "OverlayArea"
4519 msgstr "SurCouche"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4522 #, fuzzy
4523 msgid "overlayarea "
4524 msgstr "SurCouche"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Part "
4529 msgstr "Partie"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Proof.  "
4534 msgstr "Preuve."
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Separator"
4539 msgstr "Séparation"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4542 msgid "___"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4546 #, fuzzy
4547 msgid "TitleGraphic"
4548 msgstr "Graphique"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Theorem.  "
4553 msgstr "Théorème."
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Uncover"
4558 msgstr "&Récupérer"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4561 msgid "uncovered on slides  "
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4566 msgid "Table"
4567 msgstr "Tableau"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4570 msgid "List of Tables"
4571 msgstr "Liste des tableaux"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4574 msgid "Figure"
4575 msgstr "Figure"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4578 msgid "List of Figures"
4579 msgstr "Liste des figures"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4582 msgid "Dialogue"
4583 msgstr "Dialogue"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4586 msgid "Narrative"
4587 msgstr "Narratif"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4590 msgid "ACT"
4591 msgstr "ACTE"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4594 msgid "ACT \\arabic{act}"
4595 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4598 msgid "SCENE"
4599 msgstr "SCÈNE"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4602 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4603 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4606 msgid "SCENE*"
4607 msgstr "SCÈNE*"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4610 msgid "AT RISE:"
4611 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4612
4613 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4615 msgid "Speaker"
4616 msgstr "Personnage"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4619 msgid "Parenthetical"
4620 msgstr "Parenthèses"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4623 msgid "("
4624 msgstr "("
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4627 msgid ")"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4631 msgid "CURTAIN"
4632 msgstr "RIDEAU"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4635 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4636 msgid "Right Address"
4637 msgstr "Adresse_À_Droite"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:33
4640 msgid "Mainline"
4641 msgstr "Ligne_Principale"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:40
4644 msgid "Mainline:"
4645 msgstr "Ligne Principale :"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:58
4648 msgid "Variation"
4649 msgstr "Variante"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:62
4652 msgid "Variation:"
4653 msgstr "Variante :"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:68
4656 msgid "SubVariation"
4657 msgstr "SousVariante"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:71
4660 msgid "Subvariation:"
4661 msgstr "Sous-Variante :"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:77
4664 msgid "SubVariation2"
4665 msgstr "SousVariante2"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:80
4668 msgid "Subvariation(2):"
4669 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:86
4672 msgid "SubVariation3"
4673 msgstr "SousVariante3"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:89
4676 msgid "Subvariation(3):"
4677 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:95
4680 msgid "SubVariation4"
4681 msgstr "SousVariante4"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:98
4684 msgid "Subvariation(4):"
4685 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:104
4688 msgid "SubVariation5"
4689 msgstr "SousVariante5"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:107
4692 msgid "Subvariation(5):"
4693 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:114
4696 msgid "HideMoves"
4697 msgstr "Cache_Mouvements"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:119
4700 msgid "HideMoves:"
4701 msgstr "Cache_Mouvements :"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:124
4704 msgid "ChessBoard"
4705 msgstr "Échiquier"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:128
4708 msgid "[chessboard]"
4709 msgstr "[échiquier]"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:137
4712 msgid "BoardCentered"
4713 msgstr "ÉchiquierCentré"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:142
4716 msgid "[centered board]"
4717 msgstr "[échiquier centré]"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgid "HighLight"
4721 msgstr "Mise_en_Valeur"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 msgid "Highlights:"
4725 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:172
4728 msgid "Arrow"
4729 msgstr "Flèche"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:177
4732 msgid "Arrow:"
4733 msgstr "Flèche :"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:183
4736 msgid "KnightMove"
4737 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:188
4740 msgid "KnightMove:"
4741 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4742
4743 #: lib/layouts/cv.layout:58
4744 msgid "Topic"
4745 msgstr "Sujet"
4746
4747 #: lib/layouts/cv.layout:72
4748 msgid "MMMMM"
4749 msgstr "MMMMM"
4750
4751 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4753 msgid "Left Header"
4754 msgstr "En-tête_Gauche"
4755
4756 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4758 msgid "Right Header"
4759 msgstr "En-tête_Droite"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4763 msgid "My Address"
4764 msgstr "Mon_Adresse"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4767 msgid "Briefkopf:"
4768 msgstr "Briefkopf:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4771 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4772 msgid "Send To Address"
4773 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4776 msgid "Adresse:"
4777 msgstr "Adresse :"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4782 msgid "Opening"
4783 msgstr "Ouverture"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4786 msgid "Anrede:"
4787 msgstr "Anrede:"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4792 msgid "Signature"
4793 msgstr "Signature"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4796 msgid "Unterschrift:"
4797 msgstr "Unterschrift:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4802 msgid "Closing"
4803 msgstr "Fermeture"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4806 msgid "Gruss:"
4807 msgstr "Gruss:"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4810 msgid "encl"
4811 msgstr "PJ"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4814 msgid "Anlagen:"
4815 msgstr "Anlagen:"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4818 msgid "ps"
4819 msgstr "ps"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4822 msgid "PS:"
4823 msgstr "PS:"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4827 #: src/lengthcommon.C:38
4828 msgid "cc"
4829 msgstr "cc"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4832 msgid "Verteiler:"
4833 msgstr "Verteiler:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4836 msgid "Betreff"
4837 msgstr "Betreff"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4840 msgid "Betreff:"
4841 msgstr "Betreff:"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4844 msgid "Stadt"
4845 msgstr "Stadt"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4848 msgid "Stadt:"
4849 msgstr "Stadt:"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4852 msgid "Datum"
4853 msgstr "Datum"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4856 msgid "Datum:"
4857 msgstr "Datum:"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4861 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "SousParagraphe"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4870 msgid "Quotation"
4871 msgstr "Citation"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4875 msgid "Quote"
4876 msgstr "Cite"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4879 msgid "00.00.0000"
4880 msgstr "00.00.0000"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4883 msgid "Verse"
4884 msgstr "Vers"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:269
4887 msgid "LaTeX Title"
4888 msgstr "Titre_LaTeX"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:304
4891 msgid "Author:"
4892 msgstr "Auteur :"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:313
4895 msgid "Affil"
4896 msgstr "Affil."
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:327
4899 msgid "Affilation:"
4900 msgstr "Affiliation :"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:350
4903 msgid "Journal:"
4904 msgstr "Journal :"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4907 msgid "msnumber"
4908 msgstr "numéro_ms"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4911 msgid "MS_number:"
4912 msgstr "Numéro_MS :"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:384
4915 msgid "FirstAuthor"
4916 msgstr "PremierAuteur"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:398
4919 msgid "1st_author_surname:"
4920 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4924 msgid "Received"
4925 msgstr "Reçu"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4929 msgid "Received:"
4930 msgstr "Reçu :"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4934 msgid "Accepted"
4935 msgstr "Accepté"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4939 msgid "Accepted:"
4940 msgstr "Accepté :"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:453
4943 msgid "Offsets"
4944 msgstr "Offsets"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:467
4947 msgid "reprint_reqs_to:"
4948 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4954 msgid "Abstract."
4955 msgstr "Abstract."
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Adresse Auteur"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4965 msgid "Address:"
4966 msgstr "Adresse :"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4969 msgid "Author Email"
4970 msgstr "EMail Auteur"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4973 msgid "Email:"
4974 msgstr "Email :"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4977 msgid "Author URL"
4978 msgstr "URL Auteur"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4982 msgid "URL:"
4983 msgstr "URL :"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4987 msgid "Thanks"
4988 msgstr "Remerciements"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4991 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4995 msgid "PROOF."
4996 msgstr "PREUVE."
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4999 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5003 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5007 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5011 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5055 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5059 msgid "FrontMatter"
5060 msgstr "SujetPrincipal"
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5063 msgid "Keyword"
5064 msgstr "Mot-Clé"
5065
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5067 msgid "Key words:"
5068 msgstr "Mots-Clés :"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Item"
5073 msgstr "ListePuces"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Item:"
5078 msgstr "ListePuces"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5081 #, fuzzy
5082 msgid "BulletedItem"
5083 msgstr "Puces"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Bulleted Item:"
5088 msgstr "texte effacé"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5091 msgid "Begin"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5095 msgid "Begin of CV"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5099 msgid "PersonalInfo"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5103 msgid "Personal Info"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5107 msgid "MotherTongue"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5111 msgid "Mother Tongue:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5115 #, fuzzy
5116 msgid "LangHeader"
5117 msgstr "En-tête"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Language Header:"
5122 msgstr "En-tête Gauche :"
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Language:"
5127 msgstr "&Langue :"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5130 #, fuzzy
5131 msgid "LastLanguage"
5132 msgstr "Langue"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Last Language:"
5137 msgstr "&Langue :"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5140 #, fuzzy
5141 msgid "LangFooter"
5142 msgstr "Pied :"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Language Footer:"
5147 msgstr "&Langue :"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5150 #, fuzzy
5151 msgid "End"
5152 msgstr "\tEnd)"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5155 msgid "End of CV"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:42
5159 msgid "Foilhead"
5160 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:61
5163 msgid "ShortFoilhead"
5164 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:67
5167 msgid "Rotatefoilhead"
5168 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:73
5171 msgid "ShortRotatefoilhead"
5172 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:82
5175 msgid "TickList"
5176 msgstr "ListeMarques"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:97
5179 msgid "_/"
5180 msgstr "_/"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:103
5183 msgid "CrossList"
5184 msgstr "ListeCroix"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:118
5187 msgid "><"
5188 msgstr "><"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:164
5191 msgid "My Logo"
5192 msgstr "Mon_Logo"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:173
5195 msgid "My Logo:"
5196 msgstr "Mon_Logo :"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:182
5199 msgid "Restriction"
5200 msgstr "Restriction"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:186
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Restriction :"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5207 msgid "Left Header:"
5208 msgstr "En-tête Gauche :"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5211 msgid "Right Header:"
5212 msgstr "En-tête Droite :"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:206
5215 msgid "Right Footer"
5216 msgstr "Pied Droite"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:210
5219 msgid "Right Footer:"
5220 msgstr "Pied Droite :"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5225 msgid "Theorem #."
5226 msgstr "Théorème #."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5231 msgid "Lemma #."
5232 msgstr "Lemme #."
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5237 msgid "Corollary #."
5238 msgstr "Corollaire #."
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5242 msgid "Proposition #."
5243 msgstr "Proposition #."
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5248 msgid "Definition #."
5249 msgstr "Définition #."
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5255 msgid "Proof."
5256 msgstr "Preuve."
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5260 msgid "Theorem*"
5261 msgstr "Théorème*"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5265 msgid "Lemma*"
5266 msgstr "Lemme*"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5270 msgid "Corollary*"
5271 msgstr "Corollaire*"
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5275 msgid "Proposition*"
5276 msgstr "Proposition*"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5280 msgid "Definition*"
5281 msgstr "Définition*"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5284 msgid "Brieftext"
5285 msgstr "Brieftext"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5288 msgid "Text:"
5289 msgstr "Text:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5294 msgid "Name"
5295 msgstr "Nom"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5300 msgid "Name:"
5301 msgstr "Nom :"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5304 msgid "Unterschrift"
5305 msgstr "Unterschrift"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5308 msgid "Strasse"
5309 msgstr "Strasse"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5312 msgid "Strasse:"
5313 msgstr "Strasse:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5316 msgid "Zusatz"
5317 msgstr "Zusatz"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5320 msgid "Zusatz:"
5321 msgstr "Zusatz:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5324 msgid "Ort"
5325 msgstr "Ort"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5328 msgid "Ort:"
5329 msgstr "Ort:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5332 msgid "Land"
5333 msgstr "Pays"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5336 msgid "Land:"
5337 msgstr "Land:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5340 msgid "RetourAdresse"
5341 msgstr "RetourAdresse"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5344 msgid "RetourAdresse:"
5345 msgstr "RetourAdresse:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5348 msgid "MeinZeichen"
5349 msgstr "MeinZeichen"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5352 msgid "MeinZeichen:"
5353 msgstr "MeinZeichen:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5356 msgid "IhrZeichen"
5357 msgstr "IhrZeichen"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5360 msgid "IhrZeichen:"
5361 msgstr "IhrZeichen:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5364 msgid "IhrSchreiben"
5365 msgstr "IhrSchreiben"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5368 msgid "IhrSchreiben:"
5369 msgstr "IhrSchreiben:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5372 msgid "Telefon"
5373 msgstr "Telefon"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5376 msgid "Telefon:"
5377 msgstr "Telefon:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5380 msgid "Telefax"
5381 msgstr "Telefax"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5384 msgid "Telefax:"
5385 msgstr "Telefax:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5388 msgid "Telex"
5389 msgstr "Telex"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5392 msgid "Telex:"
5393 msgstr "Telex:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5396 msgid "EMail"
5397 msgstr "EMail"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5400 msgid "EMail:"
5401 msgstr "EMail:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5404 msgid "HTTP"
5405 msgstr "HTTP"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5408 msgid "HTTP:"
5409 msgstr "HTTP:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5413 msgid "Bank"
5414 msgstr "Bank"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5418 msgid "Bank:"
5419 msgstr "Bank:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5422 msgid "BLZ"
5423 msgstr "BLZ"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5426 msgid "BLZ:"
5427 msgstr "BLZ:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5430 msgid "Konto"
5431 msgstr "Konto"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5434 msgid "Konto:"
5435 msgstr "Konto:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5438 msgid "Postvermerk"
5439 msgstr "Postvermerk"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5442 msgid "Postvermerk:"
5443 msgstr "Postvermerk:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5446 msgid "Adresse"
5447 msgstr "Adresse"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5450 msgid "Anrede"
5451 msgstr "Anrede"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5454 msgid "Anlagen"
5455 msgstr "Anlagen"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5458 msgid "Verteiler"
5459 msgstr "Verteiler"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5462 msgid "Gruss"
5463 msgstr "Gruss"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5467 msgid "Letter"
5468 msgstr "Lettre"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5471 msgid "Letter:"
5472 msgstr "Lettre :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5476 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5477 msgid "Signature:"
5478 msgstr "Signature :"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5481 msgid "Street"
5482 msgstr "Rue"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5485 msgid "Street:"
5486 msgstr "Rue :"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5489 msgid "Addition"
5490 msgstr "Addition"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5493 msgid "Addition:"
5494 msgstr "Addition :"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5497 msgid "Town"
5498 msgstr "Ville"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5501 msgid "Town:"
5502 msgstr "Ville :"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5505 msgid "State"
5506 msgstr "État"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5509 msgid "State:"
5510 msgstr "État :"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5513 msgid "ReturnAddress"
5514 msgstr "AdresseRetour"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5517 msgid "ReturnAddress:"
5518 msgstr "AdresseRetour :"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5521 msgid "MyRef"
5522 msgstr "MesRéfs"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5525 msgid "MyRef:"
5526 msgstr "MesRéfs :"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5529 msgid "YourRef"
5530 msgstr "VosRéfs"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5533 msgid "YourRef:"
5534 msgstr "VosRéfs :"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5537 msgid "YourMail"
5538 msgstr "VotreMail"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5541 msgid "YourMail:"
5542 msgstr "VotreMail :"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5545 msgid "Phone"
5546 msgstr "Téléphone"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5549 msgid "Phone:"
5550 msgstr "Téléphone :"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5553 msgid "BankCode"
5554 msgstr "CodeBanque"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5557 msgid "BankCode:"
5558 msgstr "CodeBanque :"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5561 msgid "BankAccount"
5562 msgstr "CompteBancaire"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5565 msgid "BankAccount:"
5566 msgstr "CompteBancaire :"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5569 msgid "PostalComment"
5570 msgstr "CommentairePostal"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5573 msgid "PostalComment:"
5574 msgstr "CommentairePostal :"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5580 msgid "Date:"
5581 msgstr "Date :"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5584 msgid "Reference"
5585 msgstr "Référence"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5588 msgid "Reference:"
5589 msgstr "Référence :"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5593 msgid "Opening:"
5594 msgstr "Ouverture :"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5597 msgid "Encl."
5598 msgstr "P.J."
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5601 msgid "Encl.:"
5602 msgstr "P.J. :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5606 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5607 msgid "cc:"
5608 msgstr "cc :"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5612 msgid "Closing:"
5613 msgstr "Fermeture :"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5616 msgid "NameRowA"
5617 msgstr "NomLigneA"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5620 msgid "NameRowA:"
5621 msgstr "NomLigneA :"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5624 msgid "NameRowB"
5625 msgstr "NomLigneB"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5628 msgid "NameRowB:"
5629 msgstr "NomLigneB :"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5632 msgid "NameRowC"
5633 msgstr "NomLigneC"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5636 msgid "NameRowC:"
5637 msgstr "NomLigneC :"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5640 msgid "NameRowD"
5641 msgstr "NomLigneD"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5644 msgid "NameRowD:"
5645 msgstr "NomLigneD :"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5648 msgid "NameRowE"
5649 msgstr "NomLigneE"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5652 msgid "NameRowE:"
5653 msgstr "NomLigneE :"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5656 msgid "NameRowF"
5657 msgstr "NomLigneF"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5660 msgid "NameRowF:"
5661 msgstr "NomLigneF :"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5664 msgid "NameRowG"
5665 msgstr "NomLigneG"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5668 msgid "NameRowG:"
5669 msgstr "NomLigneG :"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5672 #, fuzzy
5673 msgid "AdressRowA"
5674 msgstr "AdresseLigneA"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AdressRowA:"
5679 msgstr "AdresseLigneA :"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AdressRowB"
5684 msgstr "AdresseLigneB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AdressRowB:"
5689 msgstr "AdresseLigneB :"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AdressRowC"
5694 msgstr "AdresseLigneC"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5697 #, fuzzy
5698 msgid "AdressRowC:"
5699 msgstr "AdresseLigneC :"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5702 #, fuzzy
5703 msgid "AdressRowD"
5704 msgstr "AdresseLigneD"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5707 #, fuzzy
5708 msgid "AdressRowD:"
5709 msgstr "AdresseLigneD :"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5712 #, fuzzy
5713 msgid "AdressRowE"
5714 msgstr "AdresseLigneE"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5717 #, fuzzy
5718 msgid "AdressRowE:"
5719 msgstr "AdresseLigneE :"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5722 #, fuzzy
5723 msgid "AdressRowF"
5724 msgstr "AdresseLigneF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5727 #, fuzzy
5728 msgid "AdressRowF:"
5729 msgstr "AdresseLigneF :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5732 msgid "TelephoneRowA"
5733 msgstr "TéléphoneLigneA"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5736 msgid "TelephoneRowA:"
5737 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5740 msgid "TelephoneRowB"
5741 msgstr "TéléphoneLigneB"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5744 msgid "TelephoneRowB:"
5745 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5748 msgid "TelephoneRowC"
5749 msgstr "TéléphoneLigneC"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5752 msgid "TelephoneRowC:"
5753 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5756 msgid "TelephoneRowD"
5757 msgstr "TéléphoneLigneD"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5760 msgid "TelephoneRowD:"
5761 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5764 msgid "TelephoneRowE"
5765 msgstr "TéléphoneLigneE"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5768 msgid "TelephoneRowE:"
5769 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5772 msgid "TelephoneRowF"
5773 msgstr "TéléphoneLigneF"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5776 msgid "TelephoneRowF:"
5777 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5780 msgid "InternetRowA"
5781 msgstr "InternetLigneA"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5784 msgid "InternetRowA:"
5785 msgstr "InternetLigneA :"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5788 msgid "InternetRowB"
5789 msgstr "InternetLigneB"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5792 msgid "InternetRowB:"
5793 msgstr "InternetLigneB :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5796 msgid "InternetRowC"
5797 msgstr "InternetLigneC"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5800 msgid "InternetRowC:"
5801 msgstr "InternetLigneC :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5804 msgid "InternetRowD"
5805 msgstr "InternetLigneD"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5808 msgid "InternetRowD:"
5809 msgstr "InternetLigneD :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5812 msgid "InternetRowE"
5813 msgstr "InternetLigneE"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5816 msgid "InternetRowE:"
5817 msgstr "InternetLigneE :"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5820 msgid "InternetRowF"
5821 msgstr "InternetLigneF"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5824 msgid "InternetRowF:"
5825 msgstr "InternetLigneF :"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5828 msgid "BankRowA"
5829 msgstr "BanqueLigneA"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5832 msgid "BankRowA:"
5833 msgstr "BanqueLigneA :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5836 msgid "BankRowB"
5837 msgstr "BanqueLigneB"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5840 msgid "BankRowB:"
5841 msgstr "BanqueLigneB :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5844 msgid "BankRowC"
5845 msgstr "BanqueLigneC"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5848 msgid "BankRowC:"
5849 msgstr "BanqueLigneC :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5852 msgid "BankRowD"
5853 msgstr "BanqueLigneD"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5856 msgid "BankRowD:"
5857 msgstr "BanqueLigneD :"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5860 msgid "BankRowE"
5861 msgstr "BanqueLigneE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5864 msgid "BankRowE:"
5865 msgstr "BanqueLigneE :"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5868 msgid "BankRowF"
5869 msgstr "BanqueLigneF"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5872 msgid "BankRowF:"
5873 msgstr "BanqueLigneF :"
5874
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5876 msgid "Claim #."
5877 msgstr "Affirmation #."
5878
5879 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5880 msgid "Remarks"
5881 msgstr "Remarques"
5882
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5884 msgid "Remarks #."
5885 msgstr "Remarques #."
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5888 msgid "More"
5889 msgstr "Poursuivre"
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5892 msgid "(MORE)"
5893 msgstr "(POURSUIVRE)"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5896 msgid "FADE IN:"
5897 msgstr "FADE IN :"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5900 msgid "INT."
5901 msgstr "INT."
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5904 msgid "EXT."
5905 msgstr "EXT."
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5908 msgid "Continuing"
5909 msgstr "Suite"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5912 msgid "(continuing)"
5913 msgstr "(suite)"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5916 msgid "Transition"
5917 msgstr "Transition"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5920 msgid "TITLE OVER:"
5921 msgstr "TITRE DESSUS :"
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5924 msgid "INTERCUT"
5925 msgstr "COUPE"
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5928 msgid "INTERCUT WITH:"
5929 msgstr "COUPE AVEC :"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5932 msgid "FADE OUT"
5933 msgstr "FADE OUT"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5936 msgid "General"
5937 msgstr "Général"
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5940 msgid "Scene"
5941 msgstr "Scène"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5947 msgid "Keywords:"
5948 msgstr "Mots-Clés :"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5951 msgid "Classification Codes"
5952 msgstr "Codes de classification"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5955 msgid "Step"
5956 msgstr "Étape"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5959 msgid "Step \\arabic{step}."
5960 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5963 msgid "Prop"
5964 msgstr "Prop"
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5967 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5968 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5972 msgid "Question"
5973 msgstr "Question"
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5976 msgid "Question \\arabic{question}."
5977 msgstr "Question \\arabic{question}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5980 msgid "Conjecture "
5981 msgstr "Conjecture "
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5984 msgid "Appendices Section"
5985 msgstr "Section d'appendices"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5988 msgid "--- Appendices ---"
5989 msgstr "--- Appendices ---"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5993 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5996 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5997 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6000 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6001 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6004 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6005 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6009 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6012 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6013 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6017 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6021 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6025 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6028 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6029 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6032 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6033 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6036 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6037 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6040 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6041 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6042
6043 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6044 #, fuzzy
6045 msgid "ABSTRACT:"
6046 msgstr "ABSTRACT"
6047
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6049 msgid "KEY WORDS:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Commission"
6055 msgstr "Condition"
6056
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6058 #, fuzzy
6059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6060 msgstr "REMERCIEMENTS"
6061
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6063 msgid "AddressForOffprints"
6064 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6065
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6069
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "TitreCourant"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6076 msgid "Running title:"
6077 msgstr "Titre courant :"
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6080 msgid "RunningAuthor"
6081 msgstr "AuteurCourant"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6084 msgid "Running author:"
6085 msgstr "Auteur courant :"
6086
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6088 msgid "E-mail:"
6089 msgstr "Email :"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6095 msgid "Chapter"
6096 msgstr "Chapitre"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6099 msgid "Running LaTeX Title"
6100 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6103 msgid "TOC Title"
6104 msgstr "Titre TdM"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6107 msgid "TOC title:"
6108 msgstr "Titre TdM :"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6111 msgid "Author Running"
6112 msgstr "Auteur Courant"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6115 msgid "Author Running:"
6116 msgstr "Auteur Courant :"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6119 msgid "TOC Author"
6120 msgstr "Auteur TdM"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6123 msgid "TOC Author:"
6124 msgstr "Auteur TdM :"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6127 msgid "Case #."
6128 msgstr "Cas #."
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6131 msgid "Conjecture #."
6132 msgstr "Conjecture #."
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6135 msgid "Example #."
6136 msgstr "Exemple #."
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6139 msgid "Exercise #."
6140 msgstr "Exercice #."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6143 msgid "Note #."
6144 msgstr "Note #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6147 msgid "Problem #."
6148 msgstr "Problème #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6151 msgid "Property"
6152 msgstr "Propriété"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6155 msgid "Property #."
6156 msgstr "Propriété #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6159 msgid "Question #."
6160 msgstr "Question #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6163 msgid "Remark #."
6164 msgstr "Remarque #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6167 msgid "Solution"
6168 msgstr "Solution"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6171 msgid "Solution #."
6172 msgstr "Solution #."
6173
6174 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6175 msgid "Code"
6176 msgstr "Code"
6177
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6179 msgid "SGML"
6180 msgstr "SGML"
6181
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6183 msgid "Chapterprecis"
6184 msgstr "ChapitrePrécis"
6185
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6187 msgid "Epigraph"
6188 msgstr "Épigraphe"
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6191 msgid "Poemtitle"
6192 msgstr "TitrePoème"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6195 msgid "Poemtitle*"
6196 msgstr "TitrePoème*"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6199 msgid "Legend"
6200 msgstr "Légende"
6201
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Entry:"
6205 msgstr "Entrée"
6206
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6208 #, fuzzy
6209 msgid "ListItem"
6210 msgstr "Liste"
6211
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6213 #, fuzzy
6214 msgid "List Item:"
6215 msgstr "Dernier Pied :"
6216
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6218 #, fuzzy
6219 msgid "DoubleItem"
6220 msgstr "Double"
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Double Item:"
6225 msgstr "Double"
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Space"
6230 msgstr "espace"
6231
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Space:"
6235 msgstr "espace"
6236
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Computer"
6240 msgstr "Copieurs"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Computer:"
6245 msgstr "&Copieur :"
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6248 #, fuzzy
6249 msgid "EmptySection"
6250 msgstr "Section"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Empty Section"
6255 msgstr "Section"
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6258 #, fuzzy
6259 msgid "CloseSection"
6260 msgstr "sélection"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Close Section"
6265 msgstr "sélection"
6266
6267 #: lib/layouts/paper.layout:152
6268 msgid "SubTitle"
6269 msgstr "SousTitre"
6270
6271 #: lib/layouts/paper.layout:163
6272 msgid "Institution"
6273 msgstr "Institution"
6274
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6276 msgid "Preprint"
6277 msgstr "Preprint"
6278
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6280 #, fuzzy
6281 msgid "AltAffiliation"
6282 msgstr "Affiliation"
6283
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6285 msgid "Thanks:"
6286 msgstr "Remerciements :"
6287
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6289 msgid "Electronic Address:"
6290 msgstr "Adresse électronique :"
6291
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6293 msgid "acknowledgments"
6294 msgstr "remerciements"
6295
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6297 msgid "PACS"
6298 msgstr "PACS"
6299
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6301 msgid "PACS number:"
6302 msgstr "Numéro PACS :"
6303
6304 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6305 msgid "\\arabic{chapter}"
6306 msgstr "\\arabic{chapter}"
6307
6308 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6309 msgid "\\Alph{chapter}"
6310 msgstr "\\Alph{chapter}"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6313 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6314 msgid "Labeling"
6315 msgstr "Étiquetage"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6318 msgid "L"
6319 msgstr "L"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6322 msgid "O"
6323 msgstr "O"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6326 msgid "PS"
6327 msgstr "PS"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6330 msgid "CC"
6331 msgstr "CC"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6334 msgid "Encl"
6335 msgstr "P.J."
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6339 msgid "encl:"
6340 msgstr "PJ :"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6344 msgid "Telephone"
6345 msgstr "Téléphone"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6348 msgid "Telephone:"
6349 msgstr "Téléphone :"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6352 msgid "Place"
6353 msgstr "Lieu"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6356 msgid "Place:"
6357 msgstr "Lieu :"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6360 msgid "Backaddress"
6361 msgstr "Adresse_Retour"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6364 msgid "Backaddress:"
6365 msgstr "Adresse_Retour :"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6368 msgid "Specialmail"
6369 msgstr "CourrierSpécial"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6372 msgid "Specialmail:"
6373 msgstr "CourrierSpécial :"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6377 msgid "Location"
6378 msgstr "Adresse"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6382 msgid "Location:"
6383 msgstr "Adresse :"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6386 msgid "Title:"
6387 msgstr "Titre :"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6391 msgid "Subject"
6392 msgstr "Sujet"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6395 msgid "Subject:"
6396 msgstr "Sujet :"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6399 msgid "Yourref"
6400 msgstr "Votre_Réf"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6403 msgid "Your ref.:"
6404 msgstr "Vos réf. :"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6407 msgid "Yourmail"
6408 msgstr "Votremail"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6411 msgid "Your letter of:"
6412 msgstr "Votre lettre du :"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6415 msgid "Myref"
6416 msgstr "Ma_Réf"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6419 msgid "Our ref.:"
6420 msgstr "Nos réf. :"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6423 msgid "Customer"
6424 msgstr "Client"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6427 msgid "Customer no.:"
6428 msgstr "Numéro de client :"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6431 msgid "Invoice"
6432 msgstr "Facture"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6435 msgid "Invoice no.:"
6436 msgstr "Numéro de facture :"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6439 msgid "NextAddress"
6440 msgstr "ProchaineAdresse"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6443 msgid "Next Address:"
6444 msgstr "Prochaine Adresse :"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6447 msgid "Post Scriptum:"
6448 msgstr "Post Scriptum :"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6451 msgid "Sender Name:"
6452 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6455 msgid "SenderAddress"
6456 msgstr "AdresseExpéditeur"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6459 msgid "Sender Address:"
6460 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6463 msgid "Sender Phone:"
6464 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6467 msgid "Fax"
6468 msgstr "Fax"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6471 msgid "Sender Fax:"
6472 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6475 msgid "E-Mail"
6476 msgstr "EMail"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6479 msgid "Sender E-Mail:"
6480 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6483 msgid "Sender URL:"
6484 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6487 msgid "Logo"
6488 msgstr "Logo"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6491 msgid "Logo:"
6492 msgstr "Logo :"
6493
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6495 msgid "LandscapeSlide"
6496 msgstr "DiapoPaysage"
6497
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6499 msgid "Landscape Slide"
6500 msgstr "Diapo Paysage"
6501
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6503 msgid "PortraitSlide"
6504 msgstr "DiapoPortrait"
6505
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6507 msgid "Portrait Slide"
6508 msgstr "Diapo Portrait"
6509
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6511 msgid "Slide"
6512 msgstr "Diapo"
6513
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6515 msgid "Slide*"
6516 msgstr "Diapo*"
6517
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6519 msgid "SlideHeading"
6520 msgstr "TitreDiapo"
6521
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6523 msgid "SlideSubHeading"
6524 msgstr "SousTitreDiapo"
6525
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6527 msgid "ListOfSlides"
6528 msgstr "ListeDiapos"
6529
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6531 msgid "List Of Slides"
6532 msgstr "Liste de Diapos"
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6535 msgid "SlideContents"
6536 msgstr "ContenuDiapo"
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6539 msgid "Slidecontents"
6540 msgstr "Contenu Diapo"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6543 msgid "ProgressContents"
6544 msgstr "SommaireProgrès"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6547 msgid "Progress Contents"
6548 msgstr "Sommaire Progrès"
6549
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6551 msgid "."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6556 msgid "Paragraph*"
6557 msgstr "Paragraphe*"
6558
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6560 msgid "Key words."
6561 msgstr "Mots-Clés."
6562
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6564 msgid "AMS"
6565 msgstr "AMS"
6566
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6568 msgid "AMS subject classifications."
6569 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6570
6571 #: lib/layouts/slides.layout:104
6572 msgid "New Slide:"
6573 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6574
6575 #: lib/layouts/slides.layout:126
6576 msgid "Overlay"
6577 msgstr "SurCouche"
6578
6579 #: lib/layouts/slides.layout:142
6580 msgid "New Overlay:"
6581 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6582
6583 #: lib/layouts/slides.layout:183
6584 msgid "New Note:"
6585 msgstr "Nouvelle Note :"
6586
6587 #: lib/layouts/slides.layout:208
6588 msgid "InvisibleText"
6589 msgstr "TexteInvisible"
6590
6591 #: lib/layouts/slides.layout:216
6592 msgid "<Invisible Text Follows>"
6593 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6594
6595 #: lib/layouts/slides.layout:233
6596 msgid "VisibleText"
6597 msgstr "TexteVisible"
6598
6599 #: lib/layouts/slides.layout:241
6600 msgid "<Visible Text Follows>"
6601 msgstr "<Texte Visible Après>"
6602
6603 #: lib/layouts/spie.layout:53
6604 msgid "Authorinfo"
6605 msgstr "InfoAuteur"
6606
6607 #: lib/layouts/spie.layout:65
6608 msgid "Authorinfo:"
6609 msgstr "InfoAuteur :"
6610
6611 #: lib/layouts/spie.layout:78
6612 msgid "ABSTRACT"
6613 msgstr "ABSTRACT"
6614
6615 #: lib/layouts/spie.layout:93
6616 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6617 msgstr "REMERCIEMENTS"
6618
6619 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6620 msgid "email:"
6621 msgstr "Email :"
6622
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6624 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6625 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6628 msgid "Subsubparagraph"
6629 msgstr "SousSousParagraphe"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6632 msgid "Header"
6633 msgstr "En-tête"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6636 msgid "-- Header --"
6637 msgstr "-- En-tête --"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6640 msgid "Special-section"
6641 msgstr "Section-spéciale"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6644 msgid "Special-section:"
6645 msgstr "Section-spéciale :"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6648 msgid "AGU-journal"
6649 msgstr "Journal-AGU"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6652 msgid "AGU-journal:"
6653 msgstr "Journal-AGU :"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6656 msgid "Citation-number"
6657 msgstr "Numéro-Citation"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Citation-number:"
6661 msgstr "Numéro-Citation :"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6664 msgid "AGU-volume"
6665 msgstr "Volume-AGU"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6668 msgid "AGU-volume:"
6669 msgstr "Volume-AGU :"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6672 msgid "AGU-issue"
6673 msgstr "Numéro-AGU"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6676 msgid "AGU-issue:"
6677 msgstr "Numéro-AGU :"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6680 msgid "Copyright:"
6681 msgstr "Copyright :"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6684 msgid "Index-terms"
6685 msgstr "Termes-d'index"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6688 msgid "Index-terms..."
6689 msgstr "Termes-d'index..."
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6692 msgid "Index-term"
6693 msgstr "Terme-d'index"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6696 msgid "Index-term:"
6697 msgstr "Terme-d'index :"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6700 msgid "Cross-term"
6701 msgstr "Terme-Croisé"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6704 msgid "Cross-term:"
6705 msgstr "Terme-Croisé :"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6708 msgid "Supplementary"
6709 msgstr "Supplémentaire"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6712 msgid "Supplementary..."
6713 msgstr "Supplémentaire..."
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6716 msgid "Supp-note"
6717 msgstr "Note-Supp"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6720 msgid "Sup-mat-note:"
6721 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6724 msgid "Cite-other"
6725 msgstr "Cite-autre"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6728 msgid "Cite-other:"
6729 msgstr "Cite-autre :"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6732 msgid "Revised"
6733 msgstr "Révisé"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6736 msgid "Revised:"
6737 msgstr "Révisé :"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6740 msgid "Ident-line"
6741 msgstr "Ligne-Ident"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6744 msgid "Ident-line:"
6745 msgstr "Ligne-Ident :"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6748 msgid "Runhead"
6749 msgstr "En-Tête-Courant"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 msgid "Runhead:"
6753 msgstr "En-Tête-Courant :"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6756 msgid "Published-online:"
6757 msgstr "Publié-en-ligne :"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6760 msgid "Citation"
6761 msgstr "Citation"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6764 msgid "Citation:"
6765 msgstr "Citation :"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6768 msgid "Posting-order"
6769 msgstr "Ordre-envoi"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6772 msgid "Posting-order:"
6773 msgstr "Ordre-envoi :"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6776 msgid "AGU-pages"
6777 msgstr "Pages-AGU"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6780 msgid "AGU-pages:"
6781 msgstr "Pages-AGU :"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6784 msgid "Words"
6785 msgstr "Mots"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6788 msgid "Words:"
6789 msgstr "Mots :"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6792 msgid "Figures"
6793 msgstr "Figures"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6796 msgid "Figures:"
6797 msgstr "Figures :"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6800 msgid "Tables"
6801 msgstr "Tableaux"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6804 msgid "Tables:"
6805 msgstr "Tableaux :"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6808 msgid "Datasets"
6809 msgstr "Ensembles-Données"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6812 msgid "Datasets:"
6813 msgstr "Ensembles-Données :"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6816 msgid "CCC"
6817 msgstr "CCC"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6820 msgid "CCC code:"
6821 msgstr "Code CCC :"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6824 msgid "PaperId"
6825 msgstr "IdPapier"
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 msgid "Paper Id:"
6829 msgstr "Id Papier :"
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6832 msgid "AuthorAddr"
6833 msgstr "AdresseAuteur"
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6836 msgid "Author Address:"
6837 msgstr "Adresse Auteur :"
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6840 msgid "SlugComment"
6841 msgstr "CommentaireSlug"
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6844 msgid "Slug Comment:"
6845 msgstr "Commentaire Slug :"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6848 msgid "Plate"
6849 msgstr "Planche"
6850
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6852 msgid "Planotable"
6853 msgstr "PlancheTableau"
6854
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6856 msgid "Table Caption"
6857 msgstr "Légende Tableau"
6858
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6860 msgid "TableCaption"
6861 msgstr "LégendeTableau"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6864 msgid "Current Address"
6865 msgstr "Adresse Actuelle"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6868 msgid "Current address:"
6869 msgstr "Adresse actuelle :"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6872 msgid "E-mail address:"
6873 msgstr "Adresse E-mail :"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6876 msgid "Key words and phrases:"
6877 msgstr "Mots et phrases clés :"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6880 msgid "Dedicatory"
6881 msgstr "Dédicace"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6884 msgid "Dedication:"
6885 msgstr "Dédicace :"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6888 msgid "Translator"
6889 msgstr "Traducteur"
6890
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6892 msgid "Translator:"
6893 msgstr "Traducteur :"
6894
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6896 msgid "Subjectclass"
6897 msgstr "ClassificationSujet"
6898
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6900 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6901 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6904 msgid "Algorithm #."
6905 msgstr "Algorithme #."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6908 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6912 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6916 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6920 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6924 msgid "Conjecture*"
6925 msgstr "Conjecture*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6928 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6932 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6936 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6940 msgid "Fact*"
6941 msgstr "Fait*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6944 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6952 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6956 msgid "Example*"
6957 msgstr "Exemple*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6960 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6964 msgid "Condition*"
6965 msgstr "Condition*"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6968 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6972 msgid "Problem*"
6973 msgstr "Problème*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6976 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6980 msgid "Exercise*"
6981 msgstr "Exercice*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6984 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6988 msgid "Remark*"
6989 msgstr "Remarque*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6992 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6996 msgid "Claim*"
6997 msgstr "Affirmation*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7000 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7004 msgid "Note*"
7005 msgstr "Note*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7012 msgid "Notation*"
7013 msgstr "Notation*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7016 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7020 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7024 msgid "Acknowledgement*"
7025 msgstr "Remerciement*"
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7028 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7032 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7036 msgid "Conclusion*"
7037 msgstr "Conclusion*"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 msgid "Literal"
7041 msgstr "Littéral"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7044 msgid "Chapter*"
7045 msgstr "Chapitre*"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7048 msgid "Subparagraph*"
7049 msgstr "SousParagraphe*"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7052 msgid "Authorgroup"
7053 msgstr "GroupeAuteur"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7056 msgid "RevisionHistory"
7057 msgstr "HistoriqueRévisions"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7060 msgid "Revision History"
7061 msgstr "Historique Révisions"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7064 msgid "Revision"
7065 msgstr "Révision"
7066
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7068 msgid "RevisionRemark"
7069 msgstr "RemarqueRévision"
7070
7071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7072 msgid "FirstName"
7073 msgstr "Prénom"
7074
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7076 msgid "Surname"
7077 msgstr "Surnom"
7078
7079 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7080 msgid "Scrap"
7081 msgstr "Scrap"
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7084 msgid "Part \\Roman{part}"
7085 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7088 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7089 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7090
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7092 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7093 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7094
7095 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7096 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7097 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7098
7099 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7100 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7101 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7102
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7104 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7105 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7106
7107 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7108 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7109 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7110
7111 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7112 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7113 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7114
7115 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7116 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7117 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7120 msgid "\\Roman{section}."
7121 msgstr "\\Roman{section}."
7122
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7124 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7125 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7126
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7128 msgid "\\Alph{subsection}."
7129 msgstr "\\Alph{subsection}."
7130
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7132 msgid "\\arabic{subsection}."
7133 msgstr "\\arabic{subsection}."
7134
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7136 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7137 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7140 msgid "\\alph{subsubsection}."
7141 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7142
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7144 msgid "\\alph{paragraph}."
7145 msgstr "\\alph{paragraph}."
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7148 msgid "Addpart"
7149 msgstr "AjoutPartie"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 msgid "Addchap"
7153 msgstr "AjoutChap"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7156 msgid "Addsec"
7157 msgstr "AjoutSec"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7160 msgid "Addchap*"
7161 msgstr "AjoutChap*"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7164 msgid "Addsec*"
7165 msgstr "AjoutSec*"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7168 msgid "Minisec"
7169 msgstr "Minisec"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7172 msgid "Publishers"
7173 msgstr "Éditeurs"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7176 msgid "Dedication"
7177 msgstr "Dédicace"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7180 msgid "Titlehead"
7181 msgstr "En-têteTitre"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7184 msgid "Uppertitleback"
7185 msgstr "VersoTitreHaut"
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7188 msgid "Lowertitleback"
7189 msgstr "VersoTitreBas"
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7192 msgid "Extratitle"
7193 msgstr "TitreSupplémentaire"
7194
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7196 msgid "Captionabove"
7197 msgstr "LégendeDessus"
7198
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7200 msgid "Captionbelow"
7201 msgstr "LégendeDessous"
7202
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7204 msgid "Dictum"
7205 msgstr "Dicton"
7206
7207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7208 msgid "List of Algorithms"
7209 msgstr "Liste des algorithmes"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7212 msgid "Headnote"
7213 msgstr "Note d'en-tête"
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7216 msgid "Headnote (optional):"
7217 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7218
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7220 msgid "Corr Author:"
7221 msgstr "Auteur Corr :"
7222
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7224 msgid "Offprints"
7225 msgstr "Offprints"
7226
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7228 msgid "Offprints:"
7229 msgstr "Offprints :"
7230
7231 #: lib/languages:2
7232 msgid "Afrikaans"
7233 msgstr "Afrikaans"
7234
7235 #: lib/languages:3
7236 msgid "American"
7237 msgstr "Américain"
7238
7239 #: lib/languages:4
7240 msgid "Arabic"
7241 msgstr "Arabe"
7242
7243 #: lib/languages:5
7244 msgid "Austrian"
7245 msgstr "Autrichien"
7246
7247 #: lib/languages:6
7248 msgid "Austrian (new spelling)"
7249 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7250
7251 #: lib/languages:7
7252 msgid "Bahasa"
7253 msgstr "Bahasa"
7254
7255 #: lib/languages:8
7256 msgid "Belarusian"
7257 msgstr "Biélorusse"
7258
7259 #: lib/languages:9
7260 msgid "Basque"
7261 msgstr "Basque"
7262
7263 #: lib/languages:10
7264 msgid "Portuguese (Brazil)"
7265 msgstr "Portugais (Brésil)"
7266
7267 #: lib/languages:11
7268 msgid "Breton"
7269 msgstr "Breton"
7270
7271 #: lib/languages:12
7272 msgid "British"
7273 msgstr "Anglais Britannique"
7274
7275 #: lib/languages:13
7276 msgid "Bulgarian"
7277 msgstr "Bulgare"
7278
7279 #: lib/languages:14
7280 msgid "Canadian"
7281 msgstr "Canadien"
7282
7283 #: lib/languages:15
7284 msgid "French Canadian"
7285 msgstr "Français Canadien"
7286
7287 #: lib/languages:16
7288 msgid "Catalan"
7289 msgstr "Catalan"
7290
7291 #: lib/languages:17
7292 msgid "Croatian"
7293 msgstr "Croate"
7294
7295 #: lib/languages:18
7296 msgid "Czech"
7297 msgstr "Tchèque"
7298
7299 #: lib/languages:19
7300 msgid "Danish"
7301 msgstr "Danois"
7302
7303 #: lib/languages:20
7304 msgid "Dutch"
7305 msgstr "Néerlandais"
7306
7307 #: lib/languages:21
7308 msgid "English"
7309 msgstr "Anglais"
7310
7311 #: lib/languages:22
7312 msgid "Esperanto"
7313 msgstr "Espéranto"
7314
7315 #: lib/languages:24
7316 msgid "Estonian"
7317 msgstr "Estonien"
7318
7319 #: lib/languages:25
7320 msgid "Finnish"
7321 msgstr "Finnois"
7322
7323 #: lib/languages:27
7324 msgid "French"
7325 msgstr "Français"
7326
7327 #: lib/languages:28
7328 msgid "Galician"
7329 msgstr "Galicien"
7330
7331 #: lib/languages:31
7332 msgid "German"
7333 msgstr "Allemand"
7334
7335 #: lib/languages:32
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7338
7339 #: lib/languages:34
7340 msgid "Hebrew"
7341 msgstr "Hébreu"
7342
7343 #: lib/languages:36
7344 msgid "Irish"
7345 msgstr "Irlandais"
7346
7347 #: lib/languages:37
7348 msgid "Italian"
7349 msgstr "Italien"
7350
7351 #: lib/languages:38
7352 msgid "Kazakh"
7353 msgstr "Kazakh"
7354
7355 #: lib/languages:41
7356 msgid "Lithuanian"
7357 msgstr "Lituanien"
7358
7359 #: lib/languages:42
7360 msgid "Latvian"
7361 msgstr "Letton"
7362
7363 #: lib/languages:43
7364 msgid "Icelandic"
7365 msgstr "Islandais"
7366
7367 #: lib/languages:44
7368 msgid "Magyar"
7369 msgstr "Magyar"
7370
7371 #: lib/languages:45
7372 msgid "Norsk"
7373 msgstr "Norvégien"
7374
7375 #: lib/languages:46
7376 msgid "Nynorsk"
7377 msgstr "Nynorsk"
7378
7379 #: lib/languages:47
7380 msgid "Polish"
7381 msgstr "Polonais"
7382
7383 #: lib/languages:48
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Portuguese"
7386 msgstr "Portugais"
7387
7388 #: lib/languages:49
7389 msgid "Romanian"
7390 msgstr "Roumain"
7391
7392 #: lib/languages:50
7393 msgid "Russian"
7394 msgstr "Russe"
7395
7396 #: lib/languages:51
7397 msgid "Scottish"
7398 msgstr "Écossais"
7399
7400 #: lib/languages:52
7401 msgid "Serbian"
7402 msgstr "Serbe"
7403
7404 #: lib/languages:53
7405 msgid "Serbo-Croatian"
7406 msgstr "Serbo-Croate"
7407
7408 #: lib/languages:54
7409 msgid "Spanish"
7410 msgstr "Espagnol"
7411
7412 #: lib/languages:55
7413 msgid "Slovak"
7414 msgstr "Slovaque"
7415
7416 #: lib/languages:56
7417 msgid "Slovene"
7418 msgstr "Slovène"
7419
7420 #: lib/languages:57
7421 msgid "Swedish"
7422 msgstr "Suédois"
7423
7424 #: lib/languages:58
7425 msgid "Thai"
7426 msgstr "Thaï"
7427
7428 #: lib/languages:59
7429 msgid "Turkish"
7430 msgstr "Turc"
7431
7432 #: lib/languages:60
7433 msgid "Ukrainian"
7434 msgstr "Ukrainien"
7435
7436 #: lib/languages:63
7437 msgid "Welsh"
7438 msgstr "Gallois"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7441 msgid "File|F"
7442 msgstr "Fichier|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7445 msgid "Edit|E"
7446 msgstr "Éditer|e"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7449 msgid "Insert|I"
7450 msgstr "Insérer|I"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:35
7453 msgid "Layout|L"
7454 msgstr "Format|t"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 msgid "View|V"
7458 msgstr "Visualiser|V"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7461 msgid "Navigate|N"
7462 msgstr "Naviguer|N"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:38
7465 msgid "Documents|D"
7466 msgstr "Documents|D"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7469 msgid "Help|H"
7470 msgstr "Aide|A"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7473 msgid "New|N"
7474 msgstr "Nouveau|N"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:48
7477 msgid "New from Template...|T"
7478 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7481 msgid "Open...|O"
7482 msgstr "Ouvrir...|O"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7485 msgid "Close|C"
7486 msgstr "Fermer|F"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 msgid "Save|S"
7490 msgstr "Enregistrer|E"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7493 msgid "Save As...|A"
7494 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7497 msgid "Revert|R"
7498 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7501 msgid "Version Control|V"
7502 msgstr "Contrôle de Version|V"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7505 msgid "Import|I"
7506 msgstr "Importer|I"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7509 msgid "Export|E"
7510 msgstr "Exporter|x"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7513 msgid "Print...|P"
7514 msgstr "Imprimer...|p"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7517 msgid "Fax...|F"
7518 msgstr "Fax...|a"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7521 msgid "Exit|x"
7522 msgstr "Quitter|Q"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7525 msgid "Register...|R"
7526 msgstr "S'inscrire...|i"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7529 msgid "Check In Changes...|I"
7530 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7533 msgid "Check Out for Edit|O"
7534 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7537 msgid "Revert to Last Version|L"
7538 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7541 msgid "Undo Last Check In|U"
7542 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgid "Custom...|C"
7550 msgstr "Personnalisé...|e"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7553 msgid "Undo|U"
7554 msgstr "Annuler|A"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 msgid "Redo|d"
7558 msgstr "Refaire|R"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 msgid "Cut|C"
7562 msgstr "Couper|o"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 msgid "Copy|o"
7566 msgstr "Copier|C"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 msgid "Paste|a"
7570 msgstr "Coller|l"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 msgid "Tabular|T"
7582 msgstr "Tableau|T"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7585 msgid "Math|M"
7586 msgstr "Math|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7597 msgid "Count Words|W"
7598 msgstr "Compteur de Mots|C"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7601 msgid "Check TeX|h"
7602 msgstr "Correcteur TeX|T"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:108
7605 msgid "Change Tracking|g"
7606 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7609 msgid "Preferences...|P"
7610 msgstr "Préférences...|P"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7613 msgid "Reconfigure|R"
7614 msgstr "Reconfigurer|R"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:115
7617 msgid "Selection as Lines|L"
7618 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:116
7621 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7622 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7625 msgid "Multicolumn|M"
7626 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:122
7629 msgid "Line Top|T"
7630 msgstr "Bord en Haut|H"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:123
7633 msgid "Line Bottom|B"
7634 msgstr "Bord en Bas|B"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:124
7637 msgid "Line Left|L"
7638 msgstr "Bord à Gauche|G"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:125
7641 msgid "Line Right|R"
7642 msgstr "Bord à Droite|D"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:127
7645 msgid "Alignment|i"
7646 msgstr "Alignement|i"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7649 msgid "Add Row|A"
7650 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:130
7653 msgid "Delete Row|w"
7654 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7657 msgid "Copy Row"
7658 msgstr "Copier Ligne"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7661 msgid "Swap Rows"
7662 msgstr "Échanger Lignes"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7665 msgid "Add Column|u"
7666 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:135
7669 msgid "Delete Column|D"
7670 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7673 msgid "Copy Column"
7674 msgstr "Copier Colonne"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7677 msgid "Swap Columns"
7678 msgstr "Échanger Colonnes"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7681 msgid "Left|L"
7682 msgstr "Gauche|G"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7685 msgid "Center|C"
7686 msgstr "Centré|C"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7689 msgid "Right|R"
7690 msgstr "Droite|D"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7693 msgid "Top|T"
7694 msgstr "Haut|H"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7697 msgid "Middle|M"
7698 msgstr "Milieu|M"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7701 msgid "Bottom|B"
7702 msgstr "Bas|B"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7705 msgid "Toggle Numbering|N"
7706 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7709 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7710 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7713 msgid "Change Limits Type|L"
7714 msgstr "Changer le Type de Limite"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7717 msgid "Change Formula Type|F"
7718 msgstr "Changer le Type de Formule"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7721 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7722 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:168
7725 msgid "Alignment|A"
7726 msgstr "Alignement|A"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:170
7729 msgid "Add Row|R"
7730 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7733 msgid "Delete Row|D"
7734 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:175
7737 msgid "Add Column|C"
7738 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7741 msgid "Delete Column|e"
7742 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7745 msgid "Default|t"
7746 msgstr "Défaut|D"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7749 msgid "Display|D"
7750 msgstr "Hors Ligne|H"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7753 msgid "Inline|I"
7754 msgstr "En Ligne|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:188
7757 msgid "Octave"
7758 msgstr "Octave"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:189
7761 msgid "Maxima"
7762 msgstr "Maxima"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:190
7765 msgid "Mathematica"
7766 msgstr "Mathematica"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:192
7769 msgid "Maple, simplify"
7770 msgstr "Maple, simplify"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:193
7773 msgid "Maple, factor"
7774 msgstr "Maple, factor"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:194
7777 msgid "Maple, evalm"
7778 msgstr "Maple, evalm"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:195
7781 msgid "Maple, evalf"
7782 msgstr "Maple, evalf"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7785 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7786 msgid "Inline Formula|I"
7787 msgstr "Formule En Ligne|L"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7790 msgid "Displayed Formula|D"
7791 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:201
7794 msgid "Eqnarray Environment|q"
7795 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:202
7798 msgid "Align Environment|A"
7799 msgstr "Environnement Align|A"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:203
7802 msgid "AlignAt Environment"
7803 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:204
7806 msgid "Flalign Environment|F"
7807 msgstr "Environnement Flalign|F"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:207
7810 msgid "Gather Environment"
7811 msgstr "Environnement Gather"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:208
7814 msgid "Multline Environment"
7815 msgstr "Environnement Multline"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7818 msgid "Math|h"
7819 msgstr "Math|h"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:216
7822 msgid "Special Character|S"
7823 msgstr "Caractère Spécial|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7826 msgid "Citation...|C"
7827 msgstr "Citation...|C"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:218
7830 msgid "Cross-reference...|r"
7831 msgstr "Référence Croisée...|R"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7834 msgid "Label...|L"
7835 msgstr "Étiquette...|q"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7838 msgid "Footnote|F"
7839 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7842 msgid "Marginal Note|M"
7843 msgstr "Note en Marge|M"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:222
7846 msgid "Short Title"
7847 msgstr "Titre Court"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:223
7850 msgid "Index Entry|I"
7851 msgstr "Entrée d'Index|I"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7854 msgid "Glossary Entry"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7858 msgid "URL...|U"
7859 msgstr "URL...|U"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7862 msgid "Note|N"
7863 msgstr "Note|N"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:227
7866 msgid "Lists & TOC|O"
7867 msgstr "Listes & TdM|L"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:229
7870 msgid "TeX Code|T"
7871 msgstr "Code TeX|T"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:230
7874 msgid "Minipage|p"
7875 msgstr "Minipage|p"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7878 msgid "Graphics...|G"
7879 msgstr "Graphique...|G"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:232
7882 msgid "Tabular Material...|b"
7883 msgstr "Tableau...|b"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:233
7886 msgid "Floats|a"
7887 msgstr "Flottants|o"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:235
7890 msgid "Include File...|d"
7891 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:236
7894 msgid "Insert File|e"
7895 msgstr "Insérer Fichier|I"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:237
7898 msgid "External Material...|x"
7899 msgstr "Objet Externe...|E"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7902 msgid "Superscript|S"
7903 msgstr "Exposant|x"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7906 msgid "Subscript|u"
7907 msgstr "Indice|I"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:243
7910 msgid "Horizontal Fill|H"
7911 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:244
7914 msgid "Hyphenation Point|P"
7915 msgstr "Point de Césure|C"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7918 msgid "Ligature Break|k"
7919 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:246
7922 msgid "Protected Space|r"
7923 msgstr "Espace Insécable|E"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7926 msgid "Inter-word Space|w"
7927 msgstr "Espace entre Mots|M"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7930 msgid "Thin Space|T"
7931 msgstr "Espace Fine|F"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:249
7934 msgid "Vertical Space..."
7935 msgstr "Espacement Vertical..."
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:250
7938 msgid "Line Break|L"
7939 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7942 msgid "Ellipsis|i"
7943 msgstr "Points de Suspension|S"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7946 msgid "End of Sentence|E"
7947 msgstr "Point Final|F"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:253
7950 msgid "Single Quote|Q"
7951 msgstr "Guillemet Simple|u"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:254
7954 msgid "Ordinary Quote|O"
7955 msgstr "Guillemet Droit|G"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7958 msgid "Menu Separator|M"
7959 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:256
7962 msgid "Horizontal Line"
7963 msgstr "Ligne Horizontale"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7966 msgid "Page Break"
7967 msgstr "Saut de Page"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7970 msgid "Display Formula|D"
7971 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7974 msgid "Eqnarray Environment|E"
7975 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7978 msgid "AMS align Environment|a"
7979 msgstr "Environnement AMS align|a"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7982 msgid "AMS alignat Environment|t"
7983 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7986 msgid "AMS flalign Environment|f"
7987 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7990 msgid "AMS gather Environment|g"
7991 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7994 msgid "AMS multline Environment|m"
7995 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7998 msgid "Array Environment|y"
7999 msgstr "Environnement Tableau|b"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8002 msgid "Cases Environment|C"
8003 msgstr "Environnement Cas|C"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8006 msgid "Split Environment|S"
8007 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:276
8010 msgid "Font Change|o"
8011 msgstr "Changement de police|o"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:277
8014 msgid "Math Panel|l"
8015 msgstr "Palette Mathématique|P"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:281
8018 msgid "Math Normal Font"
8019 msgstr "Math Police Normale"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:283
8022 msgid "Math Calligraphic Family"
8023 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:284
8026 msgid "Math Fraktur Family"
8027 msgstr "Math Famille Fraktur"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:285
8030 msgid "Math Roman Family"
8031 msgstr "Math Famille Roman"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:286
8034 msgid "Math Sans Serif Family"
8035 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:288
8038 msgid "Math Bold Series"
8039 msgstr "Math Série Grasse"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:290
8042 msgid "Text Normal Font"
8043 msgstr "Texte Police Normale"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8046 msgid "Text Roman Family"
8047 msgstr "Texte Famille Roman"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8050 msgid "Text Sans Serif Family"
8051 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8054 msgid "Text Typewriter Family"
8055 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8058 msgid "Text Bold Series"
8059 msgstr "Texte Série Grasse"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8062 msgid "Text Medium Series"
8063 msgstr "Texte Série Moyenne"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8066 msgid "Text Italic Shape"
8067 msgstr "Texte Forme Italique"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8070 msgid "Text Small Caps Shape"
8071 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8074 msgid "Text Slanted Shape"
8075 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8078 msgid "Text Upright Shape"
8079 msgstr "Texte Forme Droite"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:307
8082 msgid "Floatflt Figure"
8083 msgstr "Figure Floatflt"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
8086 msgid "Table of Contents|C"
8087 msgstr "Table des Matières|M"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8090 msgid "Index List|I"
8091 msgstr "Index|I"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8094 msgid "Glossary|G"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
8098 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8099 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8102 msgid "LyX Document...|X"
8103 msgstr "Document LyX...|X"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Plain Text...|T"
8108 msgstr "Texte brut"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8113 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8116 msgid "Track Changes|T"
8117 msgstr "Suivre les modifications|S"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
8120 msgid "Merge Changes...|M"
8121 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:327
8124 msgid "Accept All Changes|A"
8125 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:328
8128 msgid "Reject All Changes|R"
8129 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
8132 msgid "Show Changes in Output|S"
8133 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:336
8136 msgid "Character...|C"
8137 msgstr "Caractère...|C"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:337
8140 msgid "Paragraph...|P"
8141 msgstr "Paragraphe...|P"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:338
8144 msgid "Document...|D"
8145 msgstr "Document...|D"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:339
8148 msgid "Tabular...|T"
8149 msgstr "Tableau...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:341
8152 msgid "Emphasize Style|E"
8153 msgstr "En Évidence|E"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:342
8156 msgid "Noun Style|N"
8157 msgstr "Nom Propre|N"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:343
8160 msgid "Bold Style|B"
8161 msgstr "Gras|G"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:346
8164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8165 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:347
8168 msgid "Increase Environment Depth|i"
8169 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:348
8172 msgid "Start Appendix Here|S"
8173 msgstr "Appendice|A"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8176 msgid "Build Program|B"
8177 msgstr "Compiler|C"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8180 msgid "Update|U"
8181 msgstr "Mise à Jour|J"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8184 msgid "LaTeX Log|L"
8185 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:362
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "Informations TeX|X"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8192 msgid "Next Note|N"
8193 msgstr "Note Suivante|N"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8200 msgid "Bookmarks|B"
8201 msgstr "Signets|S"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:387
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Aller au signet 1|1"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:388
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Aller au signet 2|2"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:389
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Aller au signet 3|3"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:390
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Aller au signet 4|4"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:391
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Aller au signet 5|5"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Introduction|I"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8248 msgid "Tutorial|T"
8249 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Options Avancées|O"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Personnalisation|P"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8268 msgid "FAQ|F"
8269 msgstr "FAQ|F"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Table des Matières|M"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8280 msgid "About LyX|X"
8281 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8284 msgid "About LyX"
8285 msgstr "À Propos de LyX"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:426
8288 msgid "Preferences..."
8289 msgstr "Préférences..."
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:427
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Quit LyX"
8294 msgstr "À Propos de LyX"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8297 msgid "Document|D"
8298 msgstr "Document|D"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8301 msgid "Tools|T"
8302 msgstr "Outils|O"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8305 msgid "New from Template...|m"
8306 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Open Recent|t"
8311 msgstr "Documents récents|D"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8314 msgid "New Window|W"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8318 msgid "Close Window|d"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8322 msgid "Redo|R"
8323 msgstr "Refaire|R"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8326 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8327 msgid "Cut"
8328 msgstr "Couper"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8332 msgid "Copy"
8333 msgstr "Copier"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8336 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8337 #: src/text3.C:816
8338 msgid "Paste"
8339 msgstr "Coller"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Paste Recent|e"
8344 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Paste Special"
8349 msgstr "Coller|l"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Select All"
8354 msgstr "Choisir un fichier"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Move Paragraph Up|o"
8359 msgstr ", Paragraphe : "
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Move Paragraph Down|v"
8364 msgstr ", Paragraphe : "
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Text Style|S"
8369 msgstr "Style de Texte"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8372 msgid "Paragraph Settings...|P"
8373 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8376 msgid "Table|T"
8377 msgstr "Tableau|T"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8380 msgid "Rows & Columns|C"
8381 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8384 msgid "Increase List Depth|I"
8385 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8388 msgid "Decrease List Depth|D"
8389 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8392 msgid "Dissolve Inset|l"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8396 msgid "TeX Code Settings...|C"
8397 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8400 msgid "Float Settings...|a"
8401 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8404 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8405 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8408 msgid "Note Settings...|N"
8409 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8412 msgid "Branch Settings...|B"
8413 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8416 msgid "Box Settings...|x"
8417 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8420 msgid "Table Settings...|a"
8421 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Plain Text|T"
8426 msgstr "Texte brut"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8431 msgstr "Texte brut par Lignes"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Selection|S"
8436 msgstr "&Sélection :"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Selection, Join Lines|i"
8441 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Customized...|C"
8446 msgstr "Personnalisé...|e"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Capitalize|a"
8451 msgstr "Catalan"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Uppercase|U"
8456 msgstr "Mise à Jour|J"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8459 msgid "Lowercase|L"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8463 msgid "Top Line|T"
8464 msgstr "Ligne du Haut|H"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8467 msgid "Bottom Line|B"
8468 msgstr "Ligne du Bas|B"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8471 msgid "Left Line|L"
8472 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8475 msgid "Right Line|R"
8476 msgstr "Ligne de Droite|D"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Copy Row|o"
8481 msgstr "Copier Ligne"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Swap Rows|S"
8486 msgstr "Échanger Lignes"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Copy Column|p"
8491 msgstr "Copier Colonne"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Swap Columns|w"
8496 msgstr "Échanger Colonnes"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Text Style|T"
8501 msgstr "Style de Texte"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Split Cell|C"
8506 msgstr "Case spéciale"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Add Line Above|A"
8511 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Add Line Below|B"
8516 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Delete Line Below|e"
8526 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8529 msgid "Add Line to Left"
8530 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8533 msgid "Add Line to Right"
8534 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8537 msgid "Delete Line to Left"
8538 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8541 msgid "Delete Line to Right"
8542 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Math Normal Font|N"
8547 msgstr "Math Police Normale"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8552 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Fraktur Family|F"
8557 msgstr "Math Famille Fraktur"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Roman Family|R"
8562 msgstr "Math Famille Roman"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8567 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Bold Series|B"
8572 msgstr "Math Série Grasse"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Text Normal Font|T"
8577 msgstr "Texte Police Normale"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Octave|O"
8582 msgstr "Octave"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Maxima|M"
8587 msgstr "Maxima"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Mathematica|a"
8592 msgstr "Mathematica"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Maple, simplify|s"
8597 msgstr "Maple, simplify"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Maple, factor|f"
8602 msgstr "Maple, factor"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, evalm|e"
8607 msgstr "Maple, evalm"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, evalf|v"
8612 msgstr "Maple, evalf"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Open All Insets|O"
8617 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8620 msgid "Close All Insets|C"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8624 #, fuzzy
8625 msgid "View Source|S"
8626 msgstr "Espace visible|#E"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Toolbars|b"
8631 msgstr "Barres d'outils"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Special Character|p"
8636 msgstr "Caractère Spécial|S"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Formatting|o"
8641 msgstr "Formats"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8644 msgid "List / TOC|i"
8645 msgstr "Listes & TdM|L"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8648 msgid "Float|a"
8649 msgstr "Flottant|o"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8652 msgid "Branch|B"
8653 msgstr "Branche|B"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8656 msgid "File|e"
8657 msgstr "Fichier|F"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8660 msgid "Box"
8661 msgstr "Boîte"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Cross-Reference...|R"
8666 msgstr "Référence Croisée...|R"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8669 msgid "Caption"
8670 msgstr "Légende"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8673 msgid "Index Entry|d"
8674 msgstr "Entrée d'Index|I"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Glossary Entry...|y"
8679 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8682 msgid "Table...|T"
8683 msgstr "Tableau...|T"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Short Title|S"
8688 msgstr "Titre Court"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8691 msgid "TeX Code|X"
8692 msgstr "Code TeX|X"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8695 msgid "Ordinary Quote|Q"
8696 msgstr "Guillemet Droit|G"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8699 msgid "Single Quote|S"
8700 msgstr "Guillemet Simple|u"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8703 msgid "Phonetic Symbols|y"
8704 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Protected Space|P"
8709 msgstr "Espace Insécable|E"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Horizontal Fill|F"
8714 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Horizontal Line|L"
8719 msgstr "Ligne Horizontale"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Vertical Space...|V"
8724 msgstr "Espacement Vertical..."
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Hyphenation Point|H"
8729 msgstr "Point de Césure|C"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Line Break|B"
8734 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Page Break|a"
8739 msgstr "Saut de Page"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Clear Page|C"
8744 msgstr "Signets|S"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8747 msgid "Clear Double Page|D"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Numbered Formula|N"
8753 msgstr "Liste numérotée"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Aligned Environment|l"
8758 msgstr "Environnement Aligné"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8761 #, fuzzy
8762 msgid "AlignedAt Environment|v"
8763 msgstr "Environnement AlignéSur"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Gathered Environment|h"
8768 msgstr "Environnement Rassemblé"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8771 msgid "Math Panel|P"
8772 msgstr "Palette Mathématique|P"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Math Delimiters|r"
8777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Math Matrix|x"
8782 msgstr "Matrice Mathématique"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8785 msgid "Text Wrap Float|W"
8786 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8789 msgid "External Material...|M"
8790 msgstr "Objet Externe...|E"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8793 msgid "Child Document...|d"
8794 msgstr "Sous-Document...|D"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8797 msgid "LyX Note|N"
8798 msgstr "Note LyX|N"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8801 msgid "Comment|C"
8802 msgstr "Commentaire|C"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8805 msgid "Greyed Out|G"
8806 msgstr "Grisé|G"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8809 msgid "Change Tracking|C"
8810 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8813 msgid "Table of Contents|T"
8814 msgstr "Table des Matières|M"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8817 msgid "Start Appendix Here|A"
8818 msgstr "Appendice|A"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8821 msgid "Compressed|o"
8822 msgstr "Comprimé|o"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8825 msgid "Settings...|S"
8826 msgstr "Paramètres...|P"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8829 msgid "Accept Change|A"
8830 msgstr "Accepter modification|A"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8833 msgid "Reject Change|R"
8834 msgstr "Rejeter modification|R"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8837 msgid "Accept All Changes|c"
8838 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 msgid "Reject All Changes|e"
8842 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Next Change|C"
8847 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Next Cross-Reference|R"
8852 msgstr "Référence"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Clear Bookmarks|C"
8857 msgstr "Signets|S"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8860 msgid "Thesaurus...|T"
8861 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8864 msgid "TeX Information|I"
8865 msgstr "Informations TeX|X"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8868 msgid "New document"
8869 msgstr "Nouveau document"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8872 msgid "Open document"
8873 msgstr "Ouvrir un document"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8876 msgid "Save document"
8877 msgstr "Enregistrer le document"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8880 msgid "Print document"
8881 msgstr "Imprimer le document"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8884 msgid "Undo"
8885 msgstr "Annuler"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8888 msgid "Redo"
8889 msgstr "Refaire"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8892 msgid "Find and replace"
8893 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8896 msgid "Toggle emphasis"
8897 msgstr "Mise en évidence"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8900 msgid "Toggle noun"
8901 msgstr "Style nom propre"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8904 msgid "Apply last"
8905 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8908 msgid "Insert math"
8909 msgstr "Insérer des maths"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8912 msgid "Insert graphics"
8913 msgstr "Insérer un graphique"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8916 msgid "Insert table"
8917 msgstr "Insérer un tableau"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Extra"
8922 msgstr "Autres"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8925 msgid "Numbered list"
8926 msgstr "Liste numérotée"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8929 msgid "Itemized list"
8930 msgstr "Liste à puces"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8933 msgid "Increase depth"
8934 msgstr "Augmenter la profondeur"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8937 msgid "Decrease depth"
8938 msgstr "Réduire la profondeur"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8941 msgid "Insert figure float"
8942 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8945 msgid "Insert table float"
8946 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8949 msgid "Insert label"
8950 msgstr "Insérer une étiquette"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8953 msgid "Insert cross-reference"
8954 msgstr "Insérer une référence croisée"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8957 msgid "Insert citation"
8958 msgstr "Insérer une citation"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8961 msgid "Insert index entry"
8962 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert glossary entry"
8967 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8970 msgid "Insert footnote"
8971 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8974 msgid "Insert margin note"
8975 msgstr "Insérer une note en marge"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8978 msgid "Insert note"
8979 msgstr "Insérer une note"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8982 msgid "Insert URL"
8983 msgstr "Insérer une URL"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Insert TeX code"
8988 msgstr "Insérer du code TeX"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8991 msgid "Include file"
8992 msgstr "Fichier sous-document"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8995 msgid "Text style"
8996 msgstr "Style de texte"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8999 msgid "Paragraph settings"
9000 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9003 msgid "Table of contents"
9004 msgstr "Table des Matières"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9007 msgid "Check spelling"
9008 msgstr "Correction orthographique"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9011 msgid "Add row"
9012 msgstr "Ajouter une ligne"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9015 msgid "Add column"
9016 msgstr "Ajouter une colonne"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9019 msgid "Delete row"
9020 msgstr "Supprimer la ligne"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9023 msgid "Delete column"
9024 msgstr "Supprimer la colonne"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9027 msgid "Set top line"
9028 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9031 msgid "Set bottom line"
9032 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9035 msgid "Set left line"
9036 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9039 msgid "Set right line"
9040 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9043 msgid "Set all lines"
9044 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9047 msgid "Unset all lines"
9048 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9051 msgid "Align left"
9052 msgstr "Aligner à gauche"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9055 msgid "Align center"
9056 msgstr "Centrer horizontalement"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9059 msgid "Align right"
9060 msgstr "Aligner à droite"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9063 msgid "Align top"
9064 msgstr "Aligner en haut"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9067 msgid "Align middle"
9068 msgstr "Centrer verticalement"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9071 msgid "Align bottom"
9072 msgstr "Aligner en bas"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9075 msgid "Rotate cell"
9076 msgstr "Tourner la case"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9079 msgid "Rotate table"
9080 msgstr "Tourner le tableau"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9083 msgid "Set multi-column"
9084 msgstr "Multicolonnes"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Math"
9089 msgstr "Maths"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9092 msgid "Show math panel"
9093 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9096 msgid "Set display mode"
9097 msgstr "Mode hors ligne"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9100 msgid "Insert square root"
9101 msgstr "Insérer une racine carrée"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9104 msgid "Insert sum"
9105 msgstr "Insérer une somme"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9108 msgid "Insert integral"
9109 msgstr "Insérer une intégrale"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9112 msgid "Insert product"
9113 msgstr "Insérer un produit"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Insert standard fraction"
9118 msgstr "Insérer une fraction"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9121 msgid "Insert ( )"
9122 msgstr "Insérer des parenthèses"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9125 msgid "Insert [ ]"
9126 msgstr "Insérer des crochets"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9129 msgid "Insert { }"
9130 msgstr "Insérer des accolades"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Insert math delimiters"
9135 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9138 msgid "Insert cases environment"
9139 msgstr "Insérer un environnement cas"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Command Buffer"
9144 msgstr "Commande de &fin :"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Review"
9149 msgstr "Aperçu"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Track changes"
9154 msgstr "Suivre les modifications|S"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Show changes in output"
9159 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Next change"
9164 msgstr "Modification &Suivante"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Accept change"
9169 msgstr "Accepter modif.|#A"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Reject change"
9174 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Merge changes"
9179 msgstr "Fusionner les Modifications"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Accept all changes"
9184 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Reject all changes"
9189 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Next note"
9194 msgstr "Note Suivante|N"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9197 #, fuzzy
9198 msgid "View/Update"
9199 msgstr "Enregistrer le document"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9202 #, fuzzy
9203 msgid "View DVI"
9204 msgstr "Visualiser|V"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Update DVI"
9209 msgstr "Mise à &jour"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9212 msgid "View PDF (pdflatex)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9216 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9220 #, fuzzy
9221 msgid "View PostScript"
9222 msgstr "Post Scriptum :"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Update PostScript"
9227 msgstr "Post Scriptum :"
9228
9229 #: src/BufferView.C:229
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "The document %1$s is already loaded.\n"
9233 "\n"
9234 "Do you want to revert to the saved version?"
9235 msgstr ""
9236 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9237 "\n"
9238 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9239
9240 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9241 msgid "Revert to saved document?"
9242 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9243
9244 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9245 msgid "&Revert"
9246 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9247
9248 #: src/BufferView.C:233
9249 msgid "&Switch to document"
9250 msgstr "&Passer au document"
9251
9252 #: src/BufferView.C:255
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9256 "\n"
9257 "Do you want to create a new document?"
9258 msgstr ""
9259 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9260 "\n"
9261 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9262
9263 #: src/BufferView.C:258
9264 msgid "Create new document?"
9265 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9266
9267 #: src/BufferView.C:259
9268 msgid "&Create"
9269 msgstr "&Créer"
9270
9271 #: src/BufferView.C:559
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Save bookmark"
9274 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9275
9276 #: src/BufferView.C:735
9277 msgid "No further undo information"
9278 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9279
9280 #: src/BufferView.C:745
9281 msgid "No further redo information"
9282 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9283
9284 #: src/BufferView.C:903
9285 msgid "Mark off"
9286 msgstr "Marque désactivée"
9287
9288 #: src/BufferView.C:910
9289 msgid "Mark on"
9290 msgstr "Marque activée"
9291
9292 #: src/BufferView.C:917
9293 msgid "Mark removed"
9294 msgstr "Marque enlevée"
9295
9296 #: src/BufferView.C:920
9297 msgid "Mark set"
9298 msgstr "Marque posée"
9299
9300 #: src/BufferView.C:966
9301 #, c-format
9302 msgid "%1$d words in selection."
9303 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9304
9305 #: src/BufferView.C:969
9306 #, c-format
9307 msgid "%1$d words in document."
9308 msgstr "%1$d mots dans le document."
9309
9310 #: src/BufferView.C:974
9311 msgid "One word in selection."
9312 msgstr "Un mot dans la sélection."
9313
9314 #: src/BufferView.C:976
9315 msgid "One word in document."
9316 msgstr "Un mot dans le document."
9317
9318 #: src/BufferView.C:979
9319 msgid "Count words"
9320 msgstr "Compteur de mots"
9321
9322 #: src/BufferView.C:1558
9323 msgid "Select LyX document to insert"
9324 msgstr "Choisir le document à insérer"
9325
9326 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9331 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9332 msgid "Documents|#o#O"
9333 msgstr "Documents|#D"
9334
9335 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9336 msgid "Examples|#E#e"
9337 msgstr "Exemples|#E#e"
9338
9339 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9340 #: src/lyxfunc.C:1910
9341 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9342 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9343
9344 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9345 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9346 msgid "Canceled."
9347 msgstr "Annulé."
9348
9349 #: src/BufferView.C:1588
9350 #, c-format
9351 msgid "Inserting document %1$s..."
9352 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9353
9354 #: src/BufferView.C:1599
9355 #, c-format
9356 msgid "Document %1$s inserted."
9357 msgstr "Document %1$s inséré."
9358
9359 #: src/BufferView.C:1601
9360 #, c-format
9361 msgid "Could not insert document %1$s"
9362 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9363
9364 #: src/Chktex.C:71
9365 #, c-format
9366 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9367 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9368
9369 #: src/Chktex.C:73
9370 msgid "ChkTeX warning id # "
9371 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9372
9373 #: src/CutAndPaste.C:433
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "Layout had to be changed from\n"
9377 "%1$s to %2$s\n"
9378 "because of class conversion from\n"
9379 "%3$s to %4$s"
9380 msgstr ""
9381 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9382 "%1$s à %2$s\n"
9383 "à cause du changement de classe de\n"
9384 "%3$s à %4$s"
9385
9386 #: src/CutAndPaste.C:438
9387 msgid "Changed Layout"
9388 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9389
9390 #: src/CutAndPaste.C:457
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9394 "%2$s to %3$s"
9395 msgstr ""
9396 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9397 "de\n"
9398 "%2$s à %3$s"
9399
9400 #: src/CutAndPaste.C:464
9401 msgid "Undefined character style"
9402 msgstr "Style de caractère non défini"
9403
9404 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9405 #: src/LColor.C:95
9406 msgid "none"
9407 msgstr "aucune"
9408
9409 #: src/LColor.C:96
9410 msgid "black"
9411 msgstr "noir"
9412
9413 #: src/LColor.C:97
9414 msgid "white"
9415 msgstr "blanc"
9416
9417 #: src/LColor.C:98
9418 msgid "red"
9419 msgstr "rouge"
9420
9421 #: src/LColor.C:99
9422 msgid "green"
9423 msgstr "vert"
9424
9425 #: src/LColor.C:100
9426 msgid "blue"
9427 msgstr "bleu"
9428
9429 #: src/LColor.C:101
9430 msgid "cyan"
9431 msgstr "cyan"
9432
9433 #: src/LColor.C:102
9434 msgid "magenta"
9435 msgstr "magenta"
9436
9437 #: src/LColor.C:103
9438 msgid "yellow"
9439 msgstr "jaune"
9440
9441 #: src/LColor.C:104
9442 msgid "cursor"
9443 msgstr "curseur"
9444
9445 #: src/LColor.C:105
9446 msgid "background"
9447 msgstr "fond"
9448
9449 #: src/LColor.C:106
9450 msgid "text"
9451 msgstr "texte"
9452
9453 #: src/LColor.C:107
9454 msgid "selection"
9455 msgstr "sélection"
9456
9457 #: src/LColor.C:108
9458 msgid "LaTeX text"
9459 msgstr "texte LaTeX"
9460
9461 #: src/LColor.C:109
9462 msgid "previewed snippet"
9463 msgstr "aperçu"
9464
9465 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9466 msgid "note"
9467 msgstr "note"
9468
9469 #: src/LColor.C:111
9470 msgid "note background"
9471 msgstr "fond de note"
9472
9473 #: src/LColor.C:112
9474 msgid "comment"
9475 msgstr "commentaire"
9476
9477 #: src/LColor.C:113
9478 msgid "comment background"
9479 msgstr "fond de commentaire"
9480
9481 #: src/LColor.C:114
9482 msgid "greyedout inset"
9483 msgstr "insert grisé"
9484
9485 #: src/LColor.C:115
9486 msgid "greyedout inset background"
9487 msgstr "fond d'insert grisé"
9488
9489 #: src/LColor.C:116
9490 #, fuzzy
9491 msgid "shaded box"
9492 msgstr "Boîté ombrée"
9493
9494 #: src/LColor.C:117
9495 msgid "depth bar"
9496 msgstr "barre de profondeur"
9497
9498 #: src/LColor.C:118
9499 msgid "language"
9500 msgstr "langue"
9501
9502 #: src/LColor.C:119
9503 msgid "command inset"
9504 msgstr "insert de commande"
9505
9506 #: src/LColor.C:120
9507 msgid "command inset background"
9508 msgstr "fond d'insert de commande"
9509
9510 #: src/LColor.C:121
9511 msgid "command inset frame"
9512 msgstr "cadre d'insert de commande"
9513
9514 #: src/LColor.C:122
9515 msgid "special character"
9516 msgstr "caractère spécial"
9517
9518 #: src/LColor.C:123
9519 msgid "math"
9520 msgstr "Mathématiques"
9521
9522 #: src/LColor.C:124
9523 msgid "math background"
9524 msgstr "fond mathématique"
9525
9526 #: src/LColor.C:125
9527 msgid "graphics background"
9528 msgstr "fond graphique"
9529
9530 #: src/LColor.C:126
9531 msgid "Math macro background"
9532 msgstr "fond macro mathématique"
9533
9534 #: src/LColor.C:127
9535 msgid "math frame"
9536 msgstr "cadre mathématique"
9537
9538 #: src/LColor.C:128
9539 msgid "math line"
9540 msgstr "ligne mathématique"
9541
9542 #: src/LColor.C:129
9543 msgid "caption frame"
9544 msgstr "cadre de légende"
9545
9546 #: src/LColor.C:130
9547 msgid "collapsable inset text"
9548 msgstr "texte d'insert repliable"
9549
9550 #: src/LColor.C:131
9551 msgid "collapsable inset frame"
9552 msgstr "cadre d'insert repliable"
9553
9554 #: src/LColor.C:132
9555 msgid "inset background"
9556 msgstr "fond d'insert"
9557
9558 #: src/LColor.C:133
9559 msgid "inset frame"
9560 msgstr "cadre d'insert"
9561
9562 #: src/LColor.C:134
9563 msgid "LaTeX error"
9564 msgstr "erreur LaTeX"
9565
9566 #: src/LColor.C:135
9567 msgid "end-of-line marker"
9568 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9569
9570 #: src/LColor.C:136
9571 msgid "appendix marker"
9572 msgstr "marque d'appendice"
9573
9574 #: src/LColor.C:137
9575 msgid "change bar"
9576 msgstr "barre de changement"
9577
9578 #: src/LColor.C:138
9579 msgid "Deleted text"
9580 msgstr "texte effacé"
9581
9582 #: src/LColor.C:139
9583 msgid "Added text"
9584 msgstr "texte ajouté"
9585
9586 #: src/LColor.C:140
9587 msgid "added space markers"
9588 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9589
9590 #: src/LColor.C:141
9591 msgid "top/bottom line"
9592 msgstr "ligne haut/bas"
9593
9594 #: src/LColor.C:142
9595 msgid "table line"
9596 msgstr "ligne de tableau"
9597
9598 #: src/LColor.C:144
9599 msgid "table on/off line"
9600 msgstr "ligne on/off de tableau"
9601
9602 #: src/LColor.C:146
9603 msgid "bottom area"
9604 msgstr "zone du bas"
9605
9606 #: src/LColor.C:147
9607 msgid "page break"
9608 msgstr "saut de page"
9609
9610 #: src/LColor.C:148
9611 #, fuzzy
9612 msgid "frame of button"
9613 msgstr "gauche du bouton"
9614
9615 #: src/LColor.C:149
9616 msgid "button background"
9617 msgstr "fond du bouton"
9618
9619 #: src/LColor.C:150
9620 #, fuzzy
9621 msgid "button background under focus"
9622 msgstr "fond du bouton"
9623
9624 #: src/LColor.C:151
9625 msgid "inherit"
9626 msgstr "hériter"
9627
9628 #: src/LColor.C:152
9629 msgid "ignore"
9630 msgstr "ignorer"
9631
9632 #: src/LaTeX.C:95
9633 #, c-format
9634 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9635 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9636
9637 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9638 msgid "Running MakeIndex."
9639 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9640
9641 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9644 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9645
9646 #: src/LaTeX.C:326
9647 msgid "Running BibTeX."
9648 msgstr "Exécution de BibTeX."
9649
9650 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9651 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9652 msgid "No Documents Open!"
9653 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9654
9655 #: src/MenuBackend.C:540
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Plain Text"
9658 msgstr "Texte brut"
9659
9660 #: src/MenuBackend.C:542
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Plain Text, Join Lines"
9663 msgstr "Texte brut par Lignes"
9664
9665 #: src/MenuBackend.C:714
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Master Document"
9668 msgstr "Enregistrer le document"
9669
9670 #: src/MenuBackend.C:746
9671 msgid "No Table of contents"
9672 msgstr "Pas de Table des Matières"
9673
9674 #: src/MenuBackend.C:791
9675 msgid " (auto)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/SpellBase.C:51
9679 msgid "Native OS API not yet supported."
9680 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9681
9682 #: src/buffer.C:229
9683 msgid "Could not remove temporary directory"
9684 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9685
9686 #: src/buffer.C:230
9687 #, c-format
9688 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9689 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9690
9691 #: src/buffer.C:401
9692 msgid "Unknown document class"
9693 msgstr "Classe de document inconnue"
9694
9695 #: src/buffer.C:402
9696 #, c-format
9697 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9698 msgstr ""
9699 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9700 "inconnue."
9701
9702 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9703 #, c-format
9704 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9705 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9706
9707 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9708 msgid "Document header error"
9709 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9710
9711 #: src/buffer.C:471
9712 msgid "\\begin_header is missing"
9713 msgstr "il manque \\begin_header"
9714
9715 #: src/buffer.C:491
9716 msgid "\\begin_document is missing"
9717 msgstr "il manque \\begin_document"
9718
9719 #: src/buffer.C:502
9720 msgid "Can't load document class"
9721 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9722
9723 #: src/buffer.C:503
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid ""
9726 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9727 msgstr ""
9728 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9729 "inconnue."
9730
9731 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9732 msgid "Document could not be read"
9733 msgstr "Lecture du document impossible"
9734
9735 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9736 #, c-format
9737 msgid "%1$s could not be read."
9738 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9739
9740 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9741 msgid "Document format failure"
9742 msgstr "Problème de format de document"
9743
9744 #: src/buffer.C:655
9745 #, c-format
9746 msgid "%1$s is not a LyX document."
9747 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9748
9749 #: src/buffer.C:679
9750 msgid "Conversion failed"
9751 msgstr "Conversion échouée"
9752
9753 #: src/buffer.C:680
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid ""
9756 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9757 "it could not be created."
9758 msgstr ""
9759 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9760 "temporaire de conversion a échoué."
9761
9762 #: src/buffer.C:689
9763 msgid "Conversion script not found"
9764 msgstr "Script de conversion introuvable"
9765
9766 #: src/buffer.C:690
9767 #, fuzzy, c-format
9768 msgid ""
9769 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9770 "could not be found."
9771 msgstr ""
9772 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9773 "est introuvable."
9774
9775 #: src/buffer.C:711
9776 msgid "Conversion script failed"
9777 msgstr "Échec du script de conversion"
9778
9779 #: src/buffer.C:712
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid ""
9782 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9783 "convert it."
9784 msgstr ""
9785 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9786 "à le convertir."
9787
9788 #: src/buffer.C:727
9789 #, c-format
9790 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9791 msgstr ""
9792 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9793 "corrompu."
9794
9795 #: src/buffer.C:763
9796 msgid "Backup failure"
9797 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9798
9799 #: src/buffer.C:764
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid ""
9802 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9803 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9804 msgstr ""
9805 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9806 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9807
9808 #: src/buffer.C:876
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Encoding error"
9811 msgstr "&Encodage :"
9812
9813 #: src/buffer.C:877
9814 msgid ""
9815 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9816 "encoding.\n"
9817 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/buffer.C:886
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Error closing file"
9823 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9824
9825 #: src/buffer.C:887
9826 msgid ""
9827 "The output file could not be closed properly.\n"
9828 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9829 "chosen encoding.\n"
9830 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/buffer.C:1146
9834 msgid "Running chktex..."
9835 msgstr "Exécution de chktex..."
9836
9837 #: src/buffer.C:1159
9838 msgid "chktex failure"
9839 msgstr "échec de chktex"
9840
9841 #: src/buffer.C:1160
9842 msgid "Could not run chktex successfully."
9843 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9844
9845 #: src/buffer_funcs.C:81
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "The specified document\n"
9849 "%1$s\n"
9850 "could not be read."
9851 msgstr ""
9852 "Le document\n"
9853 "%1$s\n"
9854 "n'a pas pu être ouvert."
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:83
9857 msgid "Could not read document"
9858 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9859
9860 #: src/buffer_funcs.C:96
9861 #, c-format
9862 msgid ""
9863 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9864 "\n"
9865 "Recover emergency save?"
9866 msgstr ""
9867 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9868 "\n"
9869 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:99
9872 msgid "Load emergency save?"
9873 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:100
9876 msgid "&Recover"
9877 msgstr "&Récupérer"
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:100
9880 msgid "&Load Original"
9881 msgstr "&Charger l'original"
9882
9883 #: src/buffer_funcs.C:123
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9887 "\n"
9888 "Load the backup instead?"
9889 msgstr ""
9890 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9891 "\n"
9892 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:126
9895 msgid "Load backup?"
9896 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:127
9899 msgid "&Load backup"
9900 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:127
9903 msgid "Load &original"
9904 msgstr "Charger l'&original"
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:166
9907 #, c-format
9908 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9909 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9910
9911 #: src/buffer_funcs.C:168
9912 msgid "Retrieve from version control?"
9913 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9914
9915 #: src/buffer_funcs.C:169
9916 msgid "&Retrieve"
9917 msgstr "É&diter"
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:202
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "The specified document template\n"
9923 "%1$s\n"
9924 "could not be read."
9925 msgstr ""
9926 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9927 "%1$s\n"
9928 "n'a pas pu être ouvert."
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:204
9931 msgid "Could not read template"
9932 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9933
9934 #: src/buffer_funcs.C:521
9935 msgid "\\arabic{enumi}."
9936 msgstr "\\arabic{enumi}."
9937
9938 #: src/buffer_funcs.C:527
9939 msgid "\\roman{enumiii}."
9940 msgstr "\\roman{enumiii}."
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:530
9943 msgid "\\Alph{enumiv}."
9944 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9945
9946 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9950 "\n"
9951 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9952 msgstr ""
9953 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9954 "\n"
9955 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9956
9957 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9958 msgid "Save changed document?"
9959 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9960
9961 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9962 msgid "&Discard"
9963 msgstr "&Abandonner"
9964
9965 #: src/bufferlist.C:348
9966 #, c-format
9967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9968 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9969
9970 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9971 msgid "  Save seems successful. Phew."
9972 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9973
9974 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9975 msgid "  Save failed! Trying..."
9976 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9977
9978 #: src/bufferlist.C:389
9979 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9980 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9981
9982 #: src/bufferparams.C:438
9983 #, c-format
9984 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9985 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9986
9987 #: src/bufferparams.C:440
9988 msgid "Document class not available"
9989 msgstr "Classe de document non disponible"
9990
9991 #: src/bufferparams.C:441
9992 msgid "LyX will not be able to produce output."
9993 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9994
9995 #: src/bufferview_funcs.C:308
9996 msgid "No more insets"
9997 msgstr "Pas d'autre insert"
9998
9999 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10000 msgid "No debugging message"
10001 msgstr "Pas de message de débogage"
10002
10003 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10004 msgid "General information"
10005 msgstr "Information générale"
10006
10007 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10008 msgid "Developers' general debug messages"
10009 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10010
10011 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10012 msgid "All debugging messages"
10013 msgstr "Tous les messages de débogage"
10014
10015 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10016 #, c-format
10017 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10018 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10019
10020 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10021 #: src/converter.C:544
10022 msgid "Cannot convert file"
10023 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10024
10025 #: src/converter.C:333
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid ""
10028 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10029 "Define a converter in the preferences."
10030 msgstr ""
10031 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10032 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10033 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
10034
10035 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10036 msgid "Executing command: "
10037 msgstr "Exécution de la commande :"
10038
10039 #: src/converter.C:471
10040 msgid "Build errors"
10041 msgstr "Erreurs de compilation"
10042
10043 #: src/converter.C:472
10044 msgid "There were errors during the build process."
10045 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10046
10047 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10048 #, c-format
10049 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10050 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10051
10052 #: src/converter.C:500
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10055 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10056
10057 #: src/converter.C:546
10058 #, c-format
10059 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10060 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10061
10062 #: src/converter.C:547
10063 #, c-format
10064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10065 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10066
10067 #: src/converter.C:605
10068 msgid "Running LaTeX..."
10069 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10070
10071 #: src/converter.C:623
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10075 "log %1$s."
10076 msgstr ""
10077 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10078 "fichier log LaTeX %1$s."
10079
10080 #: src/converter.C:626
10081 msgid "LaTeX failed"
10082 msgstr "Échec de LaTeX"
10083
10084 #: src/converter.C:628
10085 msgid "Output is empty"
10086 msgstr "La sortie est vide"
10087
10088 #: src/converter.C:629
10089 msgid "An empty output file was generated."
10090 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10091
10092 #: src/debug.C:46
10093 msgid "Program initialisation"
10094 msgstr "Initialisation du programme"
10095
10096 #: src/debug.C:47
10097 msgid "Keyboard events handling"
10098 msgstr "Gestion des événements clavier"
10099
10100 #: src/debug.C:48
10101 msgid "GUI handling"
10102 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10103
10104 #: src/debug.C:49
10105 msgid "Lyxlex grammar parser"
10106 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10107
10108 #: src/debug.C:50
10109 msgid "Configuration files reading"
10110 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10111
10112 #: src/debug.C:51
10113 msgid "Custom keyboard definition"
10114 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10115
10116 #: src/debug.C:52
10117 msgid "LaTeX generation/execution"
10118 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10119
10120 #: src/debug.C:53
10121 msgid "Math editor"
10122 msgstr "Éditeur mathématique"
10123
10124 #: src/debug.C:54
10125 msgid "Font handling"
10126 msgstr "Gestion des polices"
10127
10128 #: src/debug.C:55
10129 msgid "Textclass files reading"
10130 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10131
10132 #: src/debug.C:56
10133 msgid "Version control"
10134 msgstr "Contrôle de version"
10135
10136 #: src/debug.C:57
10137 msgid "External control interface"
10138 msgstr "Interface de contrôle externe"
10139
10140 #: src/debug.C:58
10141 msgid "Keep *roff temporary files"
10142 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10143
10144 #: src/debug.C:59
10145 msgid "User commands"
10146 msgstr "Commandes utilisateur"
10147
10148 #: src/debug.C:60
10149 msgid "The LyX Lexxer"
10150 msgstr "Le lexeur LyX"
10151
10152 #: src/debug.C:61
10153 msgid "Dependency information"
10154 msgstr "Information sur les dépendances"
10155
10156 #: src/debug.C:62
10157 msgid "LyX Insets"
10158 msgstr "Inserts LyX"
10159
10160 #: src/debug.C:63
10161 msgid "Files used by LyX"
10162 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10163
10164 #: src/debug.C:64
10165 msgid "Workarea events"
10166 msgstr "Événements de la surface de travail"
10167
10168 #: src/debug.C:65
10169 msgid "Insettext/tabular messages"
10170 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10171
10172 #: src/debug.C:66
10173 msgid "Graphics conversion and loading"
10174 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10175
10176 #: src/debug.C:67
10177 msgid "Change tracking"
10178 msgstr "Suivi des modifications"
10179
10180 #: src/debug.C:68
10181 msgid "External template/inset messages"
10182 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10183
10184 #: src/debug.C:69
10185 msgid "RowPainter profiling"
10186 msgstr "Profilage de RowPainter"
10187
10188 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "The file %1$s already exists.\n"
10192 "\n"
10193 "Do you want to over-write that file?"
10194 msgstr ""
10195 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10196 "\n"
10197 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10198
10199 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10200 msgid "Over-write file?"
10201 msgstr "Écraser le fichier ?"
10202
10203 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10204 msgid "&Over-write"
10205 msgstr "É&craser"
10206
10207 #: src/exporter.C:87
10208 msgid "Over-write &all"
10209 msgstr "Écraser &tout"
10210
10211 #: src/exporter.C:88
10212 msgid "&Cancel export"
10213 msgstr "&Annuler l'exportation"
10214
10215 #: src/exporter.C:137
10216 msgid "Couldn't copy file"
10217 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10218
10219 #: src/exporter.C:138
10220 #, c-format
10221 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10222 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10223
10224 #: src/exporter.C:170
10225 msgid "Couldn't export file"
10226 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10227
10228 #: src/exporter.C:171
10229 #, c-format
10230 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10231 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10232
10233 #: src/exporter.C:205
10234 msgid "File name error"
10235 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10236
10237 #: src/exporter.C:206
10238 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10239 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10240
10241 #: src/exporter.C:245
10242 msgid "Document export cancelled."
10243 msgstr "Export du document annulé."
10244
10245 #: src/exporter.C:251
10246 #, c-format
10247 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10248 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10249
10250 #: src/exporter.C:257
10251 #, c-format
10252 msgid "Document exported as %1$s"
10253 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10254
10255 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10256 msgid "Cannot view file"
10257 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10258
10259 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10260 #, c-format
10261 msgid "File does not exist: %1$s"
10262 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10263
10264 #: src/format.C:283
10265 #, c-format
10266 msgid "No information for viewing %1$s"
10267 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10268
10269 #: src/format.C:293
10270 #, c-format
10271 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10272 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10273
10274 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10275 msgid "Cannot edit file"
10276 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10277
10278 #: src/format.C:353
10279 #, c-format
10280 msgid "No information for editing %1$s"
10281 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10282
10283 #: src/format.C:363
10284 #, c-format
10285 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10286 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10287
10288 #: src/frontends/LyXView.C:425
10289 msgid " (changed)"
10290 msgstr " (modifié)"
10291
10292 #: src/frontends/LyXView.C:429
10293 msgid " (read only)"
10294 msgstr " (en lecture seule)"
10295
10296 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10297 msgid "Formatting document..."
10298 msgstr "Mise en forme du document..."
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10302 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10305 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10306 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10310 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10313 #, fuzzy
10314 msgid ""
10315 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10316 "1995-2006 LyX Team"
10317 msgstr ""
10318 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10319 "Équipe LyX 1995-2001"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10322 msgid ""
10323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10326 "any later version."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10330 #, fuzzy
10331 msgid ""
10332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10338 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10339 msgstr ""
10340 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10341 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10342 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10343 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10344 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10345 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10346 "MA 02139, USA."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10349 msgid "LyX Version "
10350 msgstr "LyX Version "
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10353 msgid "Library directory: "
10354 msgstr "Répertoire système : "
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10357 msgid "User directory: "
10358 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10361 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10362 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10365 msgid "Select a BibTeX database to add"
10366 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10370 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10373 msgid "Select a BibTeX style"
10374 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10377 msgid "No frame drawn"
10378 msgstr "Aucun cadre tracé"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10381 msgid "Rectangular box"
10382 msgstr "Boîte rectangulaire"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10385 msgid "Oval box, thin"
10386 msgstr "Boîte ovale, fine"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10389 msgid "Oval box, thick"
10390 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10393 msgid "Shadow box"
10394 msgstr "Boîté ombrée"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10397 msgid "Double box"
10398 msgstr "Boîte double"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10401 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10402 msgid "Depth"
10403 msgstr "Profondeur"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10406 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10407 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10408 msgid "Total Height"
10409 msgstr "Hauteur Totale"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10413 msgid "Roman"
10414 msgstr "Roman"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10418 msgid "Sans Serif"
10419 msgstr "Sans empattement"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10423 msgid "Typewriter"
10424 msgstr "Chasse fixe"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10427 #, c-format
10428 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10429 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10432 msgid "Select external file"
10433 msgstr "Choisir le fichier externe"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10437 msgid "Top left"
10438 msgstr "Haut Gauche"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10442 msgid "Bottom left"
10443 msgstr "Bas Gauche"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10447 msgid "Baseline left"
10448 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10452 msgid "Top center"
10453 msgstr "Haut Centre"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10457 msgid "Bottom center"
10458 msgstr "Bas Centre"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10462 msgid "Baseline center"
10463 msgstr "Ligne de Base Centre"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10467 msgid "Top right"
10468 msgstr "Haut Droite"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10472 msgid "Bottom right"
10473 msgstr "Bas Droite"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10477 msgid "Baseline right"
10478 msgstr "Ligne de Base Droite"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10481 msgid "Select graphics file"
10482 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10485 msgid "Clipart|#C#c"
10486 msgstr "Clipart|#C"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10489 msgid "Select document to include"
10490 msgstr "Choisir le sous-document"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10494 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10497 msgid "LaTeX Log"
10498 msgstr "Fichier log LaTeX"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10501 msgid "Literate Programming Build Log"
10502 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10505 msgid "lyx2lyx Error Log"
10506 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10509 msgid "Version Control Log"
10510 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10513 msgid "No LaTeX log file found."
10514 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10515
10516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10517 msgid "No literate programming build log file found."
10518 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10521 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10522 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10525 msgid "No version control log file found."
10526 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10529 msgid "Choose bind file"
10530 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10533 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10534 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10537 msgid "Choose UI file"
10538 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10541 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10542 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10545 msgid "Choose keyboard map"
10546 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10550 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10554 msgid "Choose personal dictionary"
10555 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10558 msgid "*.pws"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10562 msgid "*.ispell"
10563 msgstr "*.ispell"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10566 msgid "Print to file"
10567 msgstr "Imprimer vers"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10570 msgid "PostScript files (*.ps)"
10571 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10574 msgid "Spellchecker error"
10575 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10578 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10579 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10582 msgid ""
10583 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10584 "Maybe it has been killed."
10585 msgstr ""
10586 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10587 "Il a peut-être été tué."
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10590 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10591 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10594 msgid "The spellchecker has failed"
10595 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10598 #, c-format
10599 msgid "%1$d words checked."
10600 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10601
10602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10603 msgid "One word checked."
10604 msgstr "Un mot vérifié."
10605
10606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10607 msgid "Spelling check completed"
10608 msgstr "Correction orthographique terminée"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10611 msgid "Table of Contents"
10612 msgstr "Table des Matières"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10615 #, c-format
10616 msgid "%1$s and %2$s"
10617 msgstr "%1$s et %2$s"
10618
10619 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10620 #, c-format
10621 msgid "%1$s et al."
10622 msgstr "%1$s et al."
10623
10624 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10625 msgid "No year"
10626 msgstr "Pas d'année"
10627
10628 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10629 msgid "before"
10630 msgstr "avant"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10638 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10639 msgid "No change"
10640 msgstr "Inchangé"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10648 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10649 msgid "Reset"
10650 msgstr "RàZ"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10653 msgid "Medium"
10654 msgstr "Maigre"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10657 msgid "Bold"
10658 msgstr "Grasse"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10661 msgid "Upright"
10662 msgstr "Droite"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10665 msgid "Italic"
10666 msgstr "Italique"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10669 msgid "Slanted"
10670 msgstr "Inclinée"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10673 msgid "Small Caps"
10674 msgstr "Petites Capitales"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10677 msgid "Increase"
10678 msgstr "Augmenter"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10681 msgid "Decrease"
10682 msgstr "Diminuer"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10685 msgid "Emph"
10686 msgstr "En Évidence"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10689 msgid "Underbar"
10690 msgstr "Souligné"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10693 msgid "Noun"
10694 msgstr "Nom Propre"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10697 msgid "No color"
10698 msgstr "Pas de couleur"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10701 msgid "Black"
10702 msgstr "Noir"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10705 msgid "White"
10706 msgstr "Blanc"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10709 msgid "Red"
10710 msgstr "Rouge"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10713 msgid "Green"
10714 msgstr "Vert"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10717 msgid "Blue"
10718 msgstr "Bleu"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10721 msgid "Cyan"
10722 msgstr "Cyan"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10725 msgid "Magenta"
10726 msgstr "Magenta"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10729 msgid "Yellow"
10730 msgstr "Jaune"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10733 msgid "System files|#S#s"
10734 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10737 msgid "User files|#U#u"
10738 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10741 msgid "Could not update TeX information"
10742 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10745 #, c-format
10746 msgid "The script `%s' failed."
10747 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10748
10749 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10750 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10751 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10752 #, c-format
10753 msgid "LyX: %1$s"
10754 msgstr "LyX : %1$s"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Maths"
10759 msgstr "Maths"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Dings 1"
10764 msgstr "Dings &1"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Dings 2"
10769 msgstr "Dings &2"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Dings 3"
10774 msgstr "Dings &3"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Dings 4"
10779 msgstr "Dings &4"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10782 msgid "Index Entry"
10783 msgstr "Entrée d'index"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10786 msgid "Label"
10787 msgstr "Étiquette"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10790 #, fuzzy
10791 msgid "LaTeX Source"
10792 msgstr "Espace visible|#E"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Toc"
10797 msgstr "Sujet"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10800 msgid "Directories"
10801 msgstr "Répertoires"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10804 msgid "Small-sized icons"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10808 msgid "Normal-sized icons"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10812 msgid "Big-sized icons"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10816 msgid "LyX"
10817 msgstr "LyX"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10820 #, fuzzy
10821 msgid "unknown version"
10822 msgstr "Action inconnue"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10825 msgid "Bibliography Entry Settings"
10826 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10829 msgid "BibTeX Bibliography"
10830 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10833 msgid "Box Settings"
10834 msgstr "Paramètres de Boîte"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10837 msgid "Branch Settings"
10838 msgstr "Paramètres de Branche"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Branch"
10843 msgstr "Branche :"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10846 msgid "Activated"
10847 msgstr "Activées"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10851 msgid "Yes"
10852 msgstr "Oui"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10855 msgid "No"
10856 msgstr "Non"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10859 msgid "Merge Changes"
10860 msgstr "Fusionner les Modifications"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "Change by %1$s\n"
10866 "\n"
10867 msgstr ""
10868 "Modifié par %1$s\n"
10869 "\n"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10872 #, c-format
10873 msgid "Change made at %1$s\n"
10874 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10877 msgid "Text Style"
10878 msgstr "Style de Texte"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10881 msgid "Previous command"
10882 msgstr "Commande précédente"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10885 msgid "Next command"
10886 msgstr "Commande suivante"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10889 msgid "big[[delimiter size]]"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10893 msgid "Big[[delimiter size]]"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10897 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10901 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10905 msgid "LyX: Delimiters"
10906 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10909 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10910 #, fuzzy
10911 msgid "(None)"
10912 msgstr "Sans"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Variable"
10917 msgstr "ligne de tableau"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10920 msgid "Document Settings"
10921 msgstr "Paramètres du Document"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10924 msgid "Length"
10925 msgstr "Valeur"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10928 msgid "OneHalf"
10929 msgstr "Un et Demi"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10934 msgid " (not installed)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10940 msgid "default"
10941 msgstr "défaut"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10944 msgid "10"
10945 msgstr "10"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10948 msgid "11"
10949 msgstr "11"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10952 msgid "12"
10953 msgstr "12"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10956 msgid "empty"
10957 msgstr "vide"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10960 msgid "plain"
10961 msgstr "ordinaire"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10964 msgid "headings"
10965 msgstr "en-têtes"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10968 msgid "fancy"
10969 msgstr "sophistiquée"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10972 msgid "B3"
10973 msgstr "B3"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10976 msgid "B4"
10977 msgstr "B4"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10980 #, fuzzy
10981 msgid "LaTeX default"
10982 msgstr "Échec de LaTeX"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10985 msgid "``text''"
10986 msgstr "``texte''"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10989 msgid "''text''"
10990 msgstr "''texte''"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10993 msgid ",,text``"
10994 msgstr ",,texte``"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10997 msgid ",,text''"
10998 msgstr ",,texte''"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11001 msgid "<<text>>"
11002 msgstr "<<texte>>"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11005 msgid ">>text<<"
11006 msgstr ">>texte<<"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11009 msgid "Numbered"
11010 msgstr "Numéroté"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11013 msgid "Appears in TOC"
11014 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11017 msgid "Author-year"
11018 msgstr "Auteur-année"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11021 msgid "Numerical"
11022 msgstr "Numéroté"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11025 #, c-format
11026 msgid "Unavailable: %1$s"
11027 msgstr "Indisponible : %1$s"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11031 msgid "Document Class"
11032 msgstr "Classe de Document"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Fonts"
11037 msgstr "&Police :"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11040 msgid "Text Layout"
11041 msgstr "Format du Texte"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11044 msgid "Page Layout"
11045 msgstr "Format de la Page"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11048 msgid "Page Margins"
11049 msgstr "Marges"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11052 msgid "Numbering & TOC"
11053 msgstr "Numérotation & TdM"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11056 msgid "Math Options"
11057 msgstr "Options des Maths"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11060 msgid "Float Placement"
11061 msgstr "Placement des Flottants"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11064 msgid "Bullets"
11065 msgstr "Puces"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11068 msgid "Branches"
11069 msgstr "Branches"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11073 msgid "LaTeX Preamble"
11074 msgstr "Préambule LaTeX"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11077 msgid "TeX Code Settings"
11078 msgstr "Paramètres de code TeX"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11081 msgid "External Material"
11082 msgstr "Objet Externe"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11085 msgid "Scale%"
11086 msgstr "Échelle%"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11089 msgid "Float Settings"
11090 msgstr "Paramètres de Flottant"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11093 msgid "Graphics"
11094 msgstr "Graphique"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11097 msgid "Child Document"
11098 msgstr "Sous-Document"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11101 msgid "Math Panel"
11102 msgstr "Palette Mathématique"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11105 msgid "Math Matrix"
11106 msgstr "Matrice Mathématique"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11109 msgid "Math Delimiter"
11110 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11113 msgid "LyX: Math Spacing"
11114 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11117 msgid "Thin space\t\\,"
11118 msgstr "Espace fine\t\\,"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11121 msgid "Medium space\t\\:"
11122 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11125 msgid "Thick space\t\\;"
11126 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11129 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11130 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11133 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11134 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11137 msgid "Negative space\t\\!"
11138 msgstr "Espace négative\t\\!"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11141 msgid "LyX: Math Roots"
11142 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11145 msgid "Square root\t\\sqrt"
11146 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11149 msgid "Cube root\t\\root"
11150 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11153 msgid "Other root\t\\root"
11154 msgstr "Autre racine\t\\root"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11157 msgid "LyX: Math Styles"
11158 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11161 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11162 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11166 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11169 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11170 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11173 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11174 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11177 #, fuzzy
11178 msgid "LyX: Fractions"
11179 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Standard\t\\frac"
11184 msgstr "Standard"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11187 #, fuzzy
11188 msgid "No hor. line\t\\atop"
11189 msgstr "Pas d'autre insert"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11192 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11196 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11200 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11204 msgid "Binomial\t\\choose"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11208 msgid "LyX: Math Fonts"
11209 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11212 msgid "Roman\t\\mathrm"
11213 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11216 msgid "Bold\t\\mathbf"
11217 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11221 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11225 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11228 msgid "Italic\t\\mathit"
11229 msgstr "Italique\t\\mathit"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11233 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11237 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11245 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11249 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11252 msgid "LyX: Insert Matrix"
11253 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11256 msgid "Note Settings"
11257 msgstr "Paramètres de Note"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11260 msgid "Paragraph Settings"
11261 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11264 msgid "Senseless with this layout!"
11265 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11268 msgid "Preferences"
11269 msgstr "Préférences"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11272 msgid "Look and feel"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Language settings"
11278 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Outputs"
11283 msgstr "Sorties"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11286 msgid "Plain text"
11287 msgstr "Texte brut"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11290 msgid "Date format"
11291 msgstr "Format de la date"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11294 msgid "Keyboard"
11295 msgstr "Clavier"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11298 msgid "Screen fonts"
11299 msgstr "Polices d'Écran"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11302 msgid "Colors"
11303 msgstr "Couleurs"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11306 msgid "Paths"
11307 msgstr "Répertoires"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11310 msgid "Select a document templates directory"
11311 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11314 msgid "Select a temporary directory"
11315 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11318 msgid "Select a backups directory"
11319 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11322 msgid "Select a document directory"
11323 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11327 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11330 msgid "Spellchecker"
11331 msgstr "Correcteur Orthographique"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11334 msgid "ispell"
11335 msgstr "ispell"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11338 msgid "aspell"
11339 msgstr "aspell"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11342 msgid "hspell"
11343 msgstr "hspell"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11346 msgid "pspell (library)"
11347 msgstr "pspell (librairie)"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11350 msgid "aspell (library)"
11351 msgstr "aspell (librairie)"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11354 msgid "Converters"
11355 msgstr "Convertisseurs"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11358 msgid "Copiers"
11359 msgstr "Copieurs"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11362 msgid "File formats"
11363 msgstr "Formats de fichier"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11366 msgid "Format in use"
11367 msgstr "Format utilisé"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11371 msgstr ""
11372 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11373 "le convertisseur."
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11376 msgid "Printer"
11377 msgstr "Imprimante"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11380 msgid "User interface"
11381 msgstr "Interface utilisateur"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11384 msgid "Identity"
11385 msgstr "Identité"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11388 msgid "Print Document"
11389 msgstr "Imprimer le Document"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11392 msgid "Cross-reference"
11393 msgstr "Référence Croisée"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11396 msgid "&Go Back"
11397 msgstr "&Revenir"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11400 msgid "Jump back"
11401 msgstr "Revient en arrière"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11404 msgid "Jump to label"
11405 msgstr "Va à la référence"
11406
11407 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11408 msgid "Find and Replace"
11409 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11412 msgid "Send Document to Command"
11413 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11414
11415 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11416 msgid "Show File"
11417 msgstr "Afficher le Fichier"
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11420 msgid "Table Settings"
11421 msgstr "Paramètres du tableau"
11422
11423 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11424 msgid "Insert Table"
11425 msgstr "Insérer un Tableau"
11426
11427 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11428 msgid "TeX Information"
11429 msgstr "Informations TeX"
11430
11431 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11432 msgid "Vertical Space Settings"
11433 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11436 msgid "Text Wrap Settings"
11437 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11440 msgid "space"
11441 msgstr "espace"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11444 msgid "Invalid filename"
11445 msgstr "Nom de fichier invalide"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11448 #, fuzzy
11449 msgid ""
11450 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11451 "characters:\n"
11452 msgstr ""
11453 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11454 "de ces caractères :\n"
11455
11456 #: src/importer.C:47
11457 #, c-format
11458 msgid "Importing %1$s..."
11459 msgstr "Importe %1$s..."
11460
11461 #: src/importer.C:68
11462 msgid "Couldn't import file"
11463 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11464
11465 #: src/importer.C:69
11466 #, c-format
11467 msgid "No information for importing the format %1$s."
11468 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11469
11470 #: src/importer.C:95
11471 msgid "imported."
11472 msgstr "importé."
11473
11474 #: src/insets/insetbase.C:242
11475 msgid "Opened inset"
11476 msgstr "Insert ouvert"
11477
11478 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11479 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11480 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11481
11482 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11483 msgid "Export Warning!"
11484 msgstr "Alerte d'exportation !"
11485
11486 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11487 msgid ""
11488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11489 "BibTeX will be unable to find them."
11490 msgstr ""
11491 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11492 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11493
11494 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11495 #, fuzzy
11496 msgid ""
11497 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11498 "BibTeX will be unable to find it."
11499 msgstr ""
11500 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11501 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11502
11503 #: src/insets/insetbox.C:63
11504 msgid "Boxed"
11505 msgstr "Rectangulaire"
11506
11507 #: src/insets/insetbox.C:64
11508 msgid "Frameless"
11509 msgstr "SansCadre"
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:65
11512 msgid "ovalbox"
11513 msgstr "Ovale"
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:66
11516 msgid "Ovalbox"
11517 msgstr "OVALE"
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:67
11520 msgid "Shadowbox"
11521 msgstr "Ombrée"
11522
11523 #: src/insets/insetbox.C:68
11524 msgid "Doublebox"
11525 msgstr "Double"
11526
11527 #: src/insets/insetbox.C:124
11528 msgid "Opened Box Inset"
11529 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11530
11531 #: src/insets/insetbranch.C:76
11532 msgid "Opened Branch Inset"
11533 msgstr "Insert de branche ouvert"
11534
11535 #: src/insets/insetbranch.C:101
11536 msgid "Branch: "
11537 msgstr "Branche :"
11538
11539 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11540 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11541 msgid "Undef: "
11542 msgstr "Undef : "
11543
11544 #: src/insets/insetbranch.C:239
11545 #, fuzzy
11546 msgid "branch"
11547 msgstr "Branche :"
11548
11549 #: src/insets/insetcaption.C:87
11550 msgid "Opened Caption Inset"
11551 msgstr "Insert de légende ouvert"
11552
11553 #: src/insets/insetcaption.C:276
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Senseless!!! "
11556 msgstr "Absurde !"
11557
11558 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11559 msgid "Opened CharStyle Inset"
11560 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11561
11562 #: src/insets/insetcommand.C:98
11563 #, fuzzy
11564 msgid "LaTeX Command: "
11565 msgstr "Commande &BibTeX :"
11566
11567 #: src/insets/insetenv.C:66
11568 msgid "Opened Environment Inset: "
11569 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11570
11571 #: src/insets/insetert.C:143
11572 msgid "Opened ERT Inset"
11573 msgstr "Insert TeX ouvert"
11574
11575 #: src/insets/insetert.C:390
11576 msgid "ERT"
11577 msgstr "TeX"
11578
11579 #: src/insets/insetexternal.C:576
11580 #, c-format
11581 msgid "External template %1$s is not installed"
11582 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11583
11584 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11585 #: src/insets/insetfloat.C:383
11586 msgid "float: "
11587 msgstr "flottant : "
11588
11589 #: src/insets/insetfloat.C:278
11590 msgid "Opened Float Inset"
11591 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11592
11593 #: src/insets/insetfloat.C:334
11594 #, fuzzy
11595 msgid "float"
11596 msgstr "flottant : "
11597
11598 #: src/insets/insetfloat.C:385
11599 msgid " (sideways)"
11600 msgstr " (couché)"
11601
11602 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11603 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11604 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11605
11606 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11607 #, c-format
11608 msgid "List of %1$s"
11609 msgstr "Liste des %1$s"
11610
11611 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11612 msgid "foot"
11613 msgstr "bas"
11614
11615 # à revoir
11616 #: src/insets/insetfoot.C:58
11617 msgid "Opened Footnote Inset"
11618 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11619
11620 #: src/insets/insetfoot.C:87
11621 #, fuzzy
11622 msgid "footnote"
11623 msgstr "NoteBasPage"
11624
11625 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Could not copy the file\n"
11629 "%1$s\n"
11630 "into the temporary directory."
11631 msgstr ""
11632 "Impossible de copier le fichier\n"
11633 "%1$s\n"
11634 "dans le répertoire temporaire."
11635
11636 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11637 #, c-format
11638 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11639 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11640
11641 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11642 #, c-format
11643 msgid "Graphics file: %1$s"
11644 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11645
11646 #: src/insets/insethfill.C:48
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Horizontal Fill"
11649 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11650
11651 #: src/insets/insetinclude.C:306
11652 msgid "Verbatim Input"
11653 msgstr "Incorporation Verbatim"
11654
11655 #: src/insets/insetinclude.C:309
11656 msgid "Verbatim Input*"
11657 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11658
11659 #: src/insets/insetinclude.C:411
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "Included file `%1$s'\n"
11663 "has textclass `%2$s'\n"
11664 "while parent file has textclass `%3$s'."
11665 msgstr ""
11666 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11667 "est de la classe '%2$s'\n"
11668 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11669
11670 #: src/insets/insetinclude.C:417
11671 msgid "Different textclasses"
11672 msgstr "Classes de document différentes"
11673
11674 #: src/insets/insetindex.C:42
11675 msgid "Idx"
11676 msgstr "Idx"
11677
11678 #: src/insets/insetindex.C:75
11679 msgid "Index"
11680 msgstr "Index"
11681
11682 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11683 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11684 msgid "margin"
11685 msgstr "marge"
11686
11687 # à revoir
11688 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11689 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11690 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11691
11692 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Glo"
11695 msgstr "&Global"
11696
11697 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11698 msgid "Glossary"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/insets/insetnote.C:66
11702 msgid "Comment"
11703 msgstr "Commentaire"
11704
11705 #: src/insets/insetnote.C:67
11706 msgid "Greyed out"
11707 msgstr "Grisé"
11708
11709 #: src/insets/insetnote.C:68
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Framed"
11712 msgstr "SansCadre"
11713
11714 #: src/insets/insetnote.C:69
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Shaded"
11717 msgstr "F&orme :"
11718
11719 #: src/insets/insetnote.C:149
11720 msgid "Opened Note Inset"
11721 msgstr "Insert de note ouvert"
11722
11723 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11724 msgid "opt"
11725 msgstr "opt"
11726
11727 # à revoir
11728 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11729 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11730 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11731
11732 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Clear Page"
11735 msgstr "&Enlever"
11736
11737 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11738 msgid "Clear Double Page"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11742 msgid "Ref: "
11743 msgstr "Réf : "
11744
11745 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11746 msgid "Equation"
11747 msgstr "Équation"
11748
11749 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11750 msgid "EqRef: "
11751 msgstr "RéfÉq : "
11752
11753 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11754 msgid "Page Number"
11755 msgstr "Numéro de Page"
11756
11757 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11758 msgid "Page: "
11759 msgstr "Page : "
11760
11761 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11762 msgid "Textual Page Number"
11763 msgstr "N° de Page du Texte"
11764
11765 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11766 msgid "TextPage: "
11767 msgstr "Page du Texte : "
11768
11769 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11770 msgid "Standard+Textual Page"
11771 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11772
11773 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11774 msgid "Ref+Text: "
11775 msgstr "Réf+Texte : "
11776
11777 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11778 msgid "PrettyRef"
11779 msgstr "PrettyRef"
11780
11781 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11782 #, fuzzy
11783 msgid "FormatRef: "
11784 msgstr "Forma&t :"
11785
11786 #: src/insets/insettabular.C:451
11787 msgid "Opened table"
11788 msgstr "Tableau ouvert"
11789
11790 #: src/insets/insettabular.C:1606
11791 msgid "Error setting multicolumn"
11792 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11793
11794 #: src/insets/insettabular.C:1607
11795 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11796 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11797
11798 # à revoir
11799 #: src/insets/insettext.C:234
11800 msgid "Opened Text Inset"
11801 msgstr "Insert de texte ouvert"
11802
11803 #: src/insets/insettheorem.C:41
11804 msgid "theorem"
11805 msgstr "théorème"
11806
11807 # à revoir
11808 #: src/insets/insettheorem.C:91
11809 msgid "Opened Theorem Inset"
11810 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11811
11812 #: src/insets/insettoc.C:47
11813 msgid "Unknown toc list"
11814 msgstr "Liste TdM inconnue"
11815
11816 #: src/insets/inseturl.C:42
11817 msgid "Url: "
11818 msgstr "URL : "
11819
11820 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11821 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11822 #: src/insets/inseturl.C:42
11823 msgid "HtmlUrl: "
11824 msgstr "URL HTML : "
11825
11826 #: src/insets/insetvspace.C:110
11827 msgid "Vertical Space"
11828 msgstr "Espacement Vertical"
11829
11830 #: src/insets/insetwrap.C:49
11831 msgid "wrap: "
11832 msgstr "enrobe : "
11833
11834 # à revoir
11835 #: src/insets/insetwrap.C:178
11836 msgid "Opened Wrap Inset"
11837 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11838
11839 #: src/insets/insetwrap.C:198
11840 #, fuzzy
11841 msgid "wrap"
11842 msgstr "enrobe : "
11843
11844 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11845 msgid "Not shown."
11846 msgstr "Non affiché."
11847
11848 #: src/insets/render_graphic.C:97
11849 msgid "Loading..."
11850 msgstr "Chargement..."
11851
11852 #: src/insets/render_graphic.C:100
11853 msgid "Converting to loadable format..."
11854 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11855
11856 #: src/insets/render_graphic.C:103
11857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11858 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11859
11860 #: src/insets/render_graphic.C:106
11861 msgid "Scaling etc..."
11862 msgstr "Mise à l'échelle..."
11863
11864 #: src/insets/render_graphic.C:109
11865 msgid "Ready to display"
11866 msgstr "Prêt à afficher"
11867
11868 #: src/insets/render_graphic.C:112
11869 msgid "No file found!"
11870 msgstr "Fichier introuvable !"
11871
11872 #: src/insets/render_graphic.C:115
11873 msgid "Error converting to loadable format"
11874 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11875
11876 #: src/insets/render_graphic.C:118
11877 msgid "Error loading file into memory"
11878 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11879
11880 #: src/insets/render_graphic.C:121
11881 msgid "Error generating the pixmap"
11882 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11883
11884 #: src/insets/render_graphic.C:124
11885 msgid "No image"
11886 msgstr "Pas d'image"
11887
11888 #: src/insets/render_preview.C:92
11889 msgid "Preview loading"
11890 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11891
11892 #: src/insets/render_preview.C:95
11893 msgid "Preview ready"
11894 msgstr "Aperçu prêt"
11895
11896 #: src/insets/render_preview.C:98
11897 msgid "Preview failed"
11898 msgstr "Échec de l'aperçu"
11899
11900 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11901 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11902 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11903
11904 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11905 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11906 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11907
11908 #: src/ispell.C:278
11909 msgid ""
11910 "Could not create an ispell process.\n"
11911 "You may not have the right languages installed."
11912 msgstr ""
11913 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11914 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11915
11916 #: src/ispell.C:301
11917 msgid ""
11918 "The ispell process returned an error.\n"
11919 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11920 msgstr ""
11921 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11922 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11923
11924 #: src/ispell.C:406
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11928 "$s'."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/ispell.C:417
11932 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11933 msgstr ""
11934 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11935
11936 #: src/ispell.C:477
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11940 "2$s'."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/ispell.C:492
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11947 "2$s'."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/kbsequence.C:160
11951 msgid "   options: "
11952 msgstr "   options : "
11953
11954 #: src/lengthcommon.C:37
11955 msgid "sp"
11956 msgstr "sp"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:37
11959 msgid "pt"
11960 msgstr "pt"
11961
11962 #: src/lengthcommon.C:37
11963 msgid "bp"
11964 msgstr "bp"
11965
11966 #: src/lengthcommon.C:37
11967 msgid "dd"
11968 msgstr "dd"
11969
11970 #: src/lengthcommon.C:37
11971 msgid "mm"
11972 msgstr "mm"
11973
11974 #: src/lengthcommon.C:37
11975 msgid "pc"
11976 msgstr "pc"
11977
11978 #: src/lengthcommon.C:38
11979 msgid "cm"
11980 msgstr "cm"
11981
11982 #: src/lengthcommon.C:38
11983 msgid "in"
11984 msgstr "in"
11985
11986 #: src/lengthcommon.C:38
11987 msgid "ex"
11988 msgstr "ex"
11989
11990 #: src/lengthcommon.C:38
11991 msgid "em"
11992 msgstr "em"
11993
11994 #: src/lengthcommon.C:38
11995 msgid "mu"
11996 msgstr "mu"
11997
11998 #: src/lengthcommon.C:39
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Text Width %"
12001 msgstr "Largeur Fixe"
12002
12003 #: src/lengthcommon.C:39
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Column Width %"
12006 msgstr "Largeur de Colonne"
12007
12008 #: src/lengthcommon.C:39
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Page Width %"
12011 msgstr "Taille du marqueur"
12012
12013 #: src/lengthcommon.C:39
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Line Width %"
12016 msgstr "Taille du marqueur"
12017
12018 #: src/lengthcommon.C:40
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Text Height %"
12021 msgstr "Hauteur Totale"
12022
12023 #: src/lengthcommon.C:40
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Page Height %"
12026 msgstr "Hauteur Totale"
12027
12028 #: src/lyx_cb.C:114
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "The document %1$s could not be saved.\n"
12032 "\n"
12033 "Do you want to rename the document and try again?"
12034 msgstr ""
12035 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12036 "\n"
12037 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12038
12039 #: src/lyx_cb.C:116
12040 msgid "Rename and save?"
12041 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:117
12044 msgid "&Rename"
12045 msgstr "&Renommer"
12046
12047 #: src/lyx_cb.C:134
12048 msgid "Choose a filename to save document as"
12049 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12050
12051 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12052 msgid "Templates|#T#t"
12053 msgstr "Modèles|#M#m"
12054
12055 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "The document %1$s already exists.\n"
12059 "\n"
12060 "Do you want to over-write that document?"
12061 msgstr ""
12062 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12063 "\n"
12064 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12067 msgid "Over-write document?"
12068 msgstr "Écraser le document ?"
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:218
12071 #, c-format
12072 msgid "Auto-saving %1$s"
12073 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12074
12075 #: src/lyx_cb.C:258
12076 msgid "Autosave failed!"
12077 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12078
12079 #: src/lyx_cb.C:285
12080 msgid "Autosaving current document..."
12081 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12082
12083 #: src/lyx_cb.C:349
12084 msgid "Select file to insert"
12085 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12086
12087 #: src/lyx_cb.C:368
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Could not read the specified document\n"
12091 "%1$s\n"
12092 "due to the error: %2$s"
12093 msgstr ""
12094 "N'a pas pu lire le document\n"
12095 "%1$s\n"
12096 "à cause de l'erreur : %2$s"
12097
12098 #: src/lyx_cb.C:370
12099 msgid "Could not read file"
12100 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12101
12102 #: src/lyx_cb.C:378
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Could not open the specified document\n"
12106 "%1$s\n"
12107 "due to the error: %2$s"
12108 msgstr ""
12109 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12110 "%1$s\n"
12111 "à cause de l'erreur : %2$s"
12112
12113 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12114 msgid "Could not open file"
12115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12116
12117 #: src/lyx_cb.C:411
12118 msgid "Running configure..."
12119 msgstr "Lancement de configure..."
12120
12121 #: src/lyx_cb.C:420
12122 msgid "Reloading configuration..."
12123 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12124
12125 #: src/lyx_cb.C:425
12126 msgid "System reconfigured"
12127 msgstr "Système reconfiguré"
12128
12129 #: src/lyx_cb.C:426
12130 msgid ""
12131 "The system has been reconfigured.\n"
12132 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12133 "updated document class specifications."
12134 msgstr ""
12135 "Le système a été reconfiguré.\n"
12136 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12137 "les classes de document mises à jour."
12138
12139 #: src/lyx_main.C:129
12140 msgid "Could not read configuration file"
12141 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12142
12143 #: src/lyx_main.C:130
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Error while reading the configuration file\n"
12147 "%1$s.\n"
12148 "Please check your installation."
12149 msgstr ""
12150 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12151 "%1$s.\n"
12152 "Veuillez vérifier votre installation."
12153
12154 #: src/lyx_main.C:139
12155 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12156 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12157
12158 #: src/lyx_main.C:143
12159 msgid "Done!"
12160 msgstr "Terminé !"
12161
12162 #: src/lyx_main.C:489
12163 #, c-format
12164 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12165 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12166
12167 #: src/lyx_main.C:491
12168 msgid "Unable to remove temporary directory"
12169 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12170
12171 #: src/lyx_main.C:527
12172 #, c-format
12173 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12174 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12175
12176 #: src/lyx_main.C:784
12177 msgid "LyX: "
12178 msgstr "LyX : "
12179
12180 #: src/lyx_main.C:913
12181 msgid "Could not create temporary directory"
12182 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12183
12184 #: src/lyx_main.C:914
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Could not create a temporary directory in\n"
12188 "%1$s. Make sure that this\n"
12189 "path exists and is writable and try again."
12190 msgstr ""
12191 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12192 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12193 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12194
12195 #: src/lyx_main.C:1081
12196 msgid "Missing user LyX directory"
12197 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12198
12199 #: src/lyx_main.C:1082
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12203 "It is needed to keep your own configuration."
12204 msgstr ""
12205 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12206 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12207
12208 #: src/lyx_main.C:1087
12209 msgid "&Create directory"
12210 msgstr "&Créer un répertoire"
12211
12212 #: src/lyx_main.C:1088
12213 msgid "&Exit LyX"
12214 msgstr "&Quitter LyX"
12215
12216 #: src/lyx_main.C:1089
12217 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12218 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1093
12221 #, c-format
12222 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12223 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12224
12225 #: src/lyx_main.C:1099
12226 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12227 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12228
12229 #: src/lyx_main.C:1272
12230 msgid "List of supported debug flags:"
12231 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12232
12233 #: src/lyx_main.C:1276
12234 #, c-format
12235 msgid "Setting debug level to %1$s"
12236 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12237
12238 #: src/lyx_main.C:1287
12239 msgid ""
12240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12241 "Command line switches (case sensitive):\n"
12242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12243 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12244 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12247 "                  select the features to debug.\n"
12248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12249 "\t-x [--execute] command\n"
12250 "                  where command is a lyx command.\n"
12251 "\t-e [--export] fmt\n"
12252 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12254 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12255 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12256 "\t-version        summarize version and build info\n"
12257 "Check the LyX man page for more details."
12258 msgstr ""
12259 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12260 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12261 "\t-help              message d'aide\n"
12262 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12263 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12264 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12265 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12266 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12267 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12268 "\t-x [--execute] commande\n"
12269 "                     où commande est une commande LyX\n"
12270 "\t-e [--export] fmt\n"
12271 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12272 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12273 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12274 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12275 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12276 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12277
12278 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12279 #, fuzzy
12280 msgid "No system directory"
12281 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12282
12283 #: src/lyx_main.C:1324
12284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12285 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12286
12287 #: src/lyx_main.C:1334
12288 #, fuzzy
12289 msgid "No user directory"
12290 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12291
12292 #: src/lyx_main.C:1335
12293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12294 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12295
12296 #: src/lyx_main.C:1345
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Incomplete command"
12299 msgstr "Commande d'&index :"
12300
12301 #: src/lyx_main.C:1346
12302 msgid "Missing command string after --execute switch"
12303 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12304
12305 #: src/lyx_main.C:1356
12306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12307 msgstr ""
12308 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12309
12310 #: src/lyx_main.C:1368
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12312 msgstr ""
12313 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12314
12315 #: src/lyx_main.C:1373
12316 msgid "Missing filename for --import"
12317 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12318
12319 #: src/lyxfind.C:136
12320 msgid "Search error"
12321 msgstr "Erreur de recherche"
12322
12323 #: src/lyxfind.C:137
12324 msgid "Search string is empty"
12325 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12326
12327 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12328 msgid "String not found!"
12329 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12330
12331 #: src/lyxfind.C:323
12332 msgid "String has been replaced."
12333 msgstr "1 chaîne remplacée."
12334
12335 #: src/lyxfind.C:326
12336 msgid " strings have been replaced."
12337 msgstr " chaînes remplacées."
12338
12339 #: src/lyxfont.C:52
12340 msgid "Symbol"
12341 msgstr "Symbole"
12342
12343 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12344 #: src/lyxfont.C:69
12345 msgid "Inherit"
12346 msgstr "Hériter"
12347
12348 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12349 #: src/lyxfont.C:69
12350 msgid "Ignore"
12351 msgstr "Ignorer"
12352
12353 #: src/lyxfont.C:60
12354 msgid "Smallcaps"
12355 msgstr "Petites Capitales"
12356
12357 #: src/lyxfont.C:69
12358 msgid "Toggle"
12359 msgstr "(Dés)Activer"
12360
12361 #: src/lyxfont.C:509
12362 #, c-format
12363 msgid "Emphasis %1$s, "
12364 msgstr "En Évidence %1$s, "
12365
12366 #: src/lyxfont.C:512
12367 #, c-format
12368 msgid "Underline %1$s, "
12369 msgstr "Souligné %1$s, "
12370
12371 #: src/lyxfont.C:515
12372 #, c-format
12373 msgid "Noun %1$s, "
12374 msgstr "Nom propre %1$s, "
12375
12376 #: src/lyxfont.C:520
12377 #, c-format
12378 msgid "Language: %1$s, "
12379 msgstr "Langue : %1$s, "
12380
12381 #: src/lyxfont.C:523
12382 #, c-format
12383 msgid "  Number %1$s"
12384 msgstr "  Nombre %1$s"
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:361
12387 msgid "Unknown function."
12388 msgstr "Fonction inconnue"
12389
12390 #: src/lyxfunc.C:400
12391 msgid "Nothing to do"
12392 msgstr "Rien à faire"
12393
12394 #: src/lyxfunc.C:419
12395 msgid "Unknown action"
12396 msgstr "Action inconnue"
12397
12398 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12399 msgid "Command disabled"
12400 msgstr "Commande désactivée"
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:432
12403 msgid "Command not allowed without any document open"
12404 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12405
12406 #: src/lyxfunc.C:695
12407 msgid "Document is read-only"
12408 msgstr "Document en lecture seule"
12409
12410 #: src/lyxfunc.C:703
12411 msgid "This portion of the document is deleted."
12412 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12413
12414 #: src/lyxfunc.C:722
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12418 "\n"
12419 "Do you want to save the document?"
12420 msgstr ""
12421 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12422 "\n"
12423 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:740
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Could not print the document %1$s.\n"
12429 "Check that your printer is set up correctly."
12430 msgstr ""
12431 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12432 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12433
12434 #: src/lyxfunc.C:743
12435 msgid "Print document failed"
12436 msgstr "Échec de l'impression du document"
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:762
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "The document could not be converted\n"
12442 "into the document class %1$s."
12443 msgstr ""
12444 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12445 "dans la classe %1$s."
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:765
12448 msgid "Could not change class"
12449 msgstr "Impossible de changer la classe"
12450
12451 #: src/lyxfunc.C:877
12452 #, c-format
12453 msgid "Saving document %1$s..."
12454 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:881
12457 msgid " done."
12458 msgstr " terminé."
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:897
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12464 "version of the document %1$s?"
12465 msgstr ""
12466 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12467 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12468
12469 #: src/lyxfunc.C:1089
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Exiting."
12472 msgstr "Quitter|Q"
12473
12474 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12475 msgid "Missing argument"
12476 msgstr "Paramètre manquant"
12477
12478 #: src/lyxfunc.C:1124
12479 #, c-format
12480 msgid "Opening help file %1$s..."
12481 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12482
12483 #: src/lyxfunc.C:1399
12484 #, fuzzy, c-format
12485 msgid "Opening child document %1$s..."
12486 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12487
12488 #: src/lyxfunc.C:1486
12489 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12490 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:1497
12493 #, c-format
12494 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12495 msgstr ""
12496 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12497 "être redéfinie"
12498
12499 #: src/lyxfunc.C:1611
12500 #, fuzzy, c-format
12501 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12502 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12503
12504 #: src/lyxfunc.C:1614
12505 msgid "Unable to save document defaults"
12506 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12507
12508 #: src/lyxfunc.C:1670
12509 msgid "Converting document to new document class..."
12510 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12511
12512 #: src/lyxfunc.C:1864
12513 msgid "Select template file"
12514 msgstr "Choisir le modèle"
12515
12516 #: src/lyxfunc.C:1903
12517 msgid "Select document to open"
12518 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:1942
12521 #, c-format
12522 msgid "Opening document %1$s..."
12523 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12524
12525 #: src/lyxfunc.C:1946
12526 #, c-format
12527 msgid "Document %1$s opened."
12528 msgstr "Document %1$s ouvert."
12529
12530 #: src/lyxfunc.C:1948
12531 #, c-format
12532 msgid "Could not open document %1$s"
12533 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:1973
12536 #, c-format
12537 msgid "Select %1$s file to import"
12538 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12539
12540 #: src/lyxfunc.C:2100
12541 msgid "Welcome to LyX!"
12542 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12543
12544 # Trouver un meilleur exemple !
12545 #: src/lyxrc.C:2084
12546 msgid ""
12547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12548 "legal words?"
12549 msgstr ""
12550 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12551 "drive »."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2089
12554 msgid ""
12555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12556 "document."
12557 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2093
12560 msgid ""
12561 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12562 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12563 "specified, an internal routine is used."
12564 msgstr ""
12565 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12566 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12567 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2101
12570 msgid ""
12571 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12572 "automatically by what you type."
12573 msgstr ""
12574 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12575 "automatiquement par ce que vous tapez."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2105
12578 msgid ""
12579 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12580 "class change."
12581 msgstr ""
12582 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12583 "remises à zéro après un changement de classe."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2109
12586 msgid ""
12587 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12588 msgstr ""
12589 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12590 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2116
12593 msgid ""
12594 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12595 "the backup file in the same directory as the original file."
12596 msgstr ""
12597 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12598 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2120
12601 msgid ""
12602 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12603 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12604 msgstr ""
12605 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12606 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2124
12609 msgid ""
12610 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12611 "its global and local bind/ directories."
12612 msgstr ""
12613 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12614 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2128
12617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12618 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2132
12621 msgid ""
12622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12624 msgstr ""
12625 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12626 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2142
12629 msgid ""
12630 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12631 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12632 msgstr ""
12633 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12634 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12635 "le curseur à l'écran."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2153
12638 #, no-c-format
12639 msgid ""
12640 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12641 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12642 msgstr ""
12643 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12644 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2157
12647 msgid "New documents will be assigned this language."
12648 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2161
12651 msgid "Specify the default paper size."
12652 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2165
12655 msgid ""
12656 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12657 "shown after the change has been made.)"
12658 msgstr ""
12659 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12660 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2169
12663 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12664 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2173
12667 msgid ""
12668 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12669 "LyX was started from."
12670 msgstr ""
12671 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12672 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2178
12675 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12676 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2182
12679 msgid ""
12680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12681 "recommended for non-English languages."
12682 msgstr ""
12683 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12684 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2189
12687 msgid ""
12688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12689 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12690 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12691 msgstr ""
12692 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12693 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12694 "makeindex.sh -m $$lang »."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2198
12697 msgid ""
12698 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12699 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12700 msgstr ""
12701 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12702 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2202
12705 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12706 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2206
12709 msgid ""
12710 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12711 "document."
12712 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2210
12715 msgid ""
12716 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12717 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2214
12720 msgid ""
12721 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12722 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12723 "name of the second language."
12724 msgstr ""
12725 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12726 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12727 "langue."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2218
12730 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12731 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2222
12734 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12735 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2226
12738 msgid ""
12739 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12740 "\\documentclass."
12741 msgstr ""
12742 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12743 "\\documentclass."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2230
12746 msgid ""
12747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12749 msgstr ""
12750 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12751 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2234
12754 msgid ""
12755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12756 "document is the default language."
12757 msgstr ""
12758 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12759 "document est la langue par défaut."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2238
12762 #, fuzzy
12763 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12764 msgstr ""
12765 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2242
12768 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2246
12772 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12773 msgstr ""
12774 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2250
12777 msgid ""
12778 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12779 "of the document."
12780 msgstr ""
12781 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12782 "celle du document."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2254
12785 #, c-format
12786 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12787 msgstr ""
12788 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12789 "menu Fichier."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2259
12792 msgid ""
12793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12794 "variable. Use the OS native format."
12795 msgstr ""
12796 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12797 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2266
12800 msgid ""
12801 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12802 msgstr ""
12803 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12804 "»."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2270
12807 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12808 msgstr ""
12809 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2274
12812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12813 msgstr ""
12814 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12815 "numéros."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2278
12818 msgid "Scale the preview size to suit."
12819 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2282
12822 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12823 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2286
12826 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12827 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2290
12830 msgid ""
12831 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12832 "environment variable PRINTER."
12833 msgstr ""
12834 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12835 "variable d'environnement PRINTER."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2294
12838 msgid "The option to print only even pages."
12839 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2298
12842 msgid ""
12843 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12844 "the filename of the DVI file to be printed."
12845 msgstr ""
12846 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12847 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2302
12850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12851 msgstr ""
12852 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12853 "« .ps »."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2306
12856 msgid "The option to print out in landscape."
12857 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2310
12860 msgid "The option to print only odd pages."
12861 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2314
12864 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12865 msgstr ""
12866 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12867 "virgule"
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2318
12870 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12871 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2322
12874 msgid "The option to specify paper type."
12875 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2326
12878 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12879 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12880
12881 #: src/lyxrc.C:2330
12882 msgid ""
12883 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12884 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12885 "arguments."
12886 msgstr ""
12887 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12888 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12889 "le nom et les paramètres indiqués."
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2334
12892 msgid ""
12893 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12894 "prepended along with the printer name after the spool command."
12895 msgstr ""
12896 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12897 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2338
12900 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12901 msgstr ""
12902 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12903 "fichier donné."
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2342
12906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12907 msgstr ""
12908 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12909 "imprimante donnée."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2346
12912 msgid ""
12913 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12914 "command."
12915 msgstr ""
12916 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12917 "votre commande d'impression."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2350
12920 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12921 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2354
12924 msgid ""
12925 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12926 msgstr ""
12927 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12928 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2358
12931 msgid ""
12932 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12933 "wrong, override the setting here."
12934 msgstr ""
12935 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12936 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2364
12939 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12940 msgstr ""
12941 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2373
12944 msgid ""
12945 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12946 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12947 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12948 msgstr ""
12949 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12950 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12951 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12952 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2377
12955 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12956 msgstr ""
12957 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12958 "d'écran."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2382
12961 #, no-c-format
12962 msgid ""
12963 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12964 "roughly the same size as on paper."
12965 msgstr ""
12966 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12967 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2387
12970 msgid ""
12971 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12972 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2391
12976 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2395
12980 msgid ""
12981 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12982 "\".out\". Only for advanced users."
12983 msgstr ""
12984 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12985 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2402
12988 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12989 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2406
12992 msgid "What command runs the spellchecker?"
12993 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2410
12996 msgid ""
12997 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12998 "when you quit LyX."
12999 msgstr ""
13000 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13001 "quitterez LyX."
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2414
13004 msgid ""
13005 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13006 "value selects the directory LyX was started from."
13007 msgstr ""
13008 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13009 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2424
13012 msgid ""
13013 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13014 "will look in its global and local ui/ directories."
13015 msgstr ""
13016 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13017 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13018
13019 #: src/lyxrc.C:2437
13020 msgid ""
13021 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13022 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13023 "may not work with all dictionaries."
13024 msgstr ""
13025 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13026 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13027 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13028
13029 #: src/lyxrc.C:2444
13030 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13031 msgstr ""
13032 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13033 "« -paper »)"
13034
13035 #: src/lyxvc.C:100
13036 msgid "Document not saved"
13037 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13038
13039 #: src/lyxvc.C:101
13040 msgid "You must save the document before it can be registered."
13041 msgstr ""
13042 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13043 "version."
13044
13045 #: src/lyxvc.C:130
13046 msgid "LyX VC: Initial description"
13047 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13048
13049 #: src/lyxvc.C:131
13050 msgid "(no initial description)"
13051 msgstr "(pas de description initiale)"
13052
13053 #: src/lyxvc.C:146
13054 msgid "LyX VC: Log Message"
13055 msgstr "LyX CV : Message de log"
13056
13057 #: src/lyxvc.C:149
13058 msgid "(no log message)"
13059 msgstr "(aucun message de log)"
13060
13061 #: src/lyxvc.C:171
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13065 "changes.\n"
13066 "\n"
13067 "Do you want to revert to the saved version?"
13068 msgstr ""
13069 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13070 "les modifications.\n"
13071 "\n"
13072 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13073
13074 #: src/lyxvc.C:174
13075 msgid "Revert to stored version of document?"
13076 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13077
13078 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13079 #, c-format
13080 msgid " Macro: %1$s: "
13081 msgstr " Macro : %1$s : "
13082
13083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13084 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13085 #, c-format
13086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13087 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13088
13089 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13090 #, c-format
13091 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13092 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13093
13094 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13095 msgid "Only one row"
13096 msgstr "Une seule ligne"
13097
13098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13099 msgid "Only one column"
13100 msgstr "Une seule colonne"
13101
13102 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13103 msgid "No hline to delete"
13104 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13105
13106 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13107 msgid "No vline to delete"
13108 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13109
13110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13111 #, c-format
13112 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13113 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13114
13115 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13116 msgid "No number"
13117 msgstr "Pas de numéro"
13118
13119 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13120 msgid "Number"
13121 msgstr "Numéro"
13122
13123 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13124 #, c-format
13125 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13126 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13127
13128 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13129 #, c-format
13130 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13131 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13132
13133 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13134 #, c-format
13135 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13136 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13137
13138 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13139 msgid "Math editor mode"
13140 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13141
13142 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13143 msgid "create new math text environment ($...$)"
13144 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13145
13146 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13147 msgid "entered math text mode (textrm)"
13148 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13149
13150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13151 #, fuzzy
13152 msgid "math macro"
13153 msgstr "fond mathématique"
13154
13155 #: src/output.C:39
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Could not open the specified document\n"
13159 "%1$s."
13160 msgstr ""
13161 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13162 "%1$s"
13163
13164 #: src/output_plaintext.C:148
13165 msgid "Abstract: "
13166 msgstr "Abstract : "
13167
13168 #: src/output_plaintext.C:160
13169 msgid "References: "
13170 msgstr " Références : "
13171
13172 #: src/support/filefilterlist.C:109
13173 msgid "All files (*)"
13174 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13175
13176 #: src/support/os_win32.C:335
13177 #, fuzzy
13178 msgid "System file not found"
13179 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13180
13181 #: src/support/os_win32.C:336
13182 msgid ""
13183 "Unable to load shfolder.dll\n"
13184 "Please install."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/support/os_win32.C:341
13188 #, fuzzy
13189 msgid "System function not found"
13190 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13191
13192 #: src/support/os_win32.C:342
13193 msgid ""
13194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13195 "Don't know how to proceed. Sorry."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/support/package.C.in:448
13199 #, fuzzy
13200 msgid "LyX binary not found"
13201 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13202
13203 #: src/support/package.C.in:449
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13207 msgstr ""
13208 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13209 "commande %1$s"
13210
13211 #: src/support/package.C.in:569
13212 #, c-format
13213 msgid ""
13214 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13215 "\t%1$s\n"
13216 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13217 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13218 msgstr ""
13219 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13220 "\t%1$s\n"
13221 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13222 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13223 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13224
13225 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13226 #, fuzzy
13227 msgid "File not found"
13228 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13229
13230 #: src/support/package.C.in:655
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "Invalid %1$s switch.\n"
13234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13235 msgstr ""
13236 "Option %1$s non valable.\n"
13237 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13238
13239 #: src/support/package.C.in:682
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13244 msgstr ""
13245 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13246 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13247
13248 #: src/support/package.C.in:707
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13252 "%2$s is not a directory."
13253 msgstr ""
13254 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13255 "%2$s n'est pas un répertoire."
13256
13257 #: src/support/package.C.in:709
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Directory not found"
13260 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13261
13262 #: src/support/userinfo.C:44
13263 msgid "Unknown user"
13264 msgstr "Utilisateur inconnu"
13265
13266 #: src/tex-strings.C:68
13267 msgid "Computer Modern Roman"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/tex-strings.C:68
13271 msgid "Latin Modern Roman"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/tex-strings.C:69
13275 msgid "AE (Almost European)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/tex-strings.C:69
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Times Roman"
13281 msgstr "Roman"
13282
13283 #: src/tex-strings.C:69
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Palatino"
13286 msgstr "Planche"
13287
13288 #: src/tex-strings.C:69
13289 msgid "Bitstream Charter"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/tex-strings.C:70
13293 msgid "New Century Schoolbook"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/tex-strings.C:70
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Bookman"
13299 msgstr "Roman"
13300
13301 #: src/tex-strings.C:70
13302 msgid "Utopia"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/tex-strings.C:70
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Bera Serif"
13308 msgstr "Sans empattement"
13309
13310 #: src/tex-strings.C:71
13311 msgid "Concrete Roman"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/tex-strings.C:71
13315 msgid "Zapf Chancery"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/tex-strings.C:79
13319 msgid "Computer Modern Sans"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/tex-strings.C:79
13323 msgid "Latin Modern Sans"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/tex-strings.C:80
13327 msgid "Helvetica"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/tex-strings.C:80
13331 msgid "Avant Garde"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/tex-strings.C:80
13335 msgid "Bera Sans"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/tex-strings.C:80
13339 #, fuzzy
13340 msgid "CM Bright"
13341 msgstr "Haut Droite"
13342
13343 #: src/tex-strings.C:89
13344 msgid "Computer Modern Typewriter"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/tex-strings.C:90
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Latin Modern Typewriter"
13350 msgstr "Chasse fixe"
13351
13352 #: src/tex-strings.C:90
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Courier"
13355 msgstr "Copieurs"
13356
13357 #: src/tex-strings.C:90
13358 msgid "Bera Mono"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/tex-strings.C:90
13362 msgid "LuxiMono"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/tex-strings.C:91
13366 #, fuzzy
13367 msgid "CM Typewriter Light"
13368 msgstr "Chasse fixe"
13369
13370 #: src/text.C:133
13371 msgid "Unknown layout"
13372 msgstr "Environnement inconnu"
13373
13374 #: src/text.C:134
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13378 "Trying to use the default instead.\n"
13379 msgstr ""
13380 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13381 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13382
13383 #: src/text.C:165
13384 msgid "Unknown Inset"
13385 msgstr "Insert inconnu"
13386
13387 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13388 msgid "Change tracking error"
13389 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13390
13391 #: src/text.C:272
13392 #, c-format
13393 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13394 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13395
13396 #: src/text.C:285
13397 #, c-format
13398 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13399 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13400
13401 #: src/text.C:292
13402 msgid "Unknown token"
13403 msgstr "Élément inconnu"
13404
13405 #: src/text.C:726
13406 msgid ""
13407 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13408 "Tutorial."
13409 msgstr ""
13410 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13411 "d'Apprentissage."
13412
13413 #: src/text.C:737
13414 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13415 msgstr ""
13416 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13417 "d'Apprentissage."
13418
13419 #: src/text.C:1703
13420 #, fuzzy
13421 msgid "[Change Tracking] "
13422 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13423
13424 #: src/text.C:1709
13425 msgid "Change: "
13426 msgstr "Modification : "
13427
13428 #: src/text.C:1713
13429 msgid " at "
13430 msgstr " le "
13431
13432 #: src/text.C:1723
13433 #, c-format
13434 msgid "Font: %1$s"
13435 msgstr "Police : %1$s"
13436
13437 #: src/text.C:1728
13438 #, c-format
13439 msgid ", Depth: %1$d"
13440 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13441
13442 #: src/text.C:1734
13443 msgid ", Spacing: "
13444 msgstr ", Espacement : "
13445
13446 #: src/text.C:1746
13447 msgid "Other ("
13448 msgstr "Autre ("
13449
13450 #: src/text.C:1755
13451 msgid ", Inset: "
13452 msgstr ", Insert : "
13453
13454 #: src/text.C:1756
13455 msgid ", Paragraph: "
13456 msgstr ", Paragraphe : "
13457
13458 #: src/text.C:1757
13459 msgid ", Id: "
13460 msgstr ", Identifiant : "
13461
13462 #: src/text.C:1758
13463 msgid ", Position: "
13464 msgstr ", Position : "
13465
13466 #: src/text.C:1764
13467 msgid ", Char: 0x"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/text.C:1766
13471 msgid ", Boundary: "
13472 msgstr ", Frontière : "
13473
13474 #: src/text2.C:540
13475 msgid ""
13476 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13477 "change."
13478 msgstr ""
13479 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13480 "définir."
13481
13482 #: src/text2.C:582
13483 msgid "Nothing to index!"
13484 msgstr "Rien à faire !"
13485
13486 #: src/text2.C:584
13487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13488 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13489
13490 #: src/text3.C:721
13491 msgid "Unknown spacing argument: "
13492 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13493
13494 #: src/text3.C:894
13495 msgid "Layout "
13496 msgstr "Environnement "
13497
13498 #: src/text3.C:895
13499 msgid " not known"
13500 msgstr " inconnu"
13501
13502 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13503 msgid "Character set"
13504 msgstr "Encodage"
13505
13506 #: src/text3.C:1560
13507 msgid "Paragraph layout set"
13508 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13509
13510 #: src/vspace.C:490
13511 msgid "Default skip"
13512 msgstr "Par défaut"
13513
13514 #: src/vspace.C:493
13515 msgid "Small skip"
13516 msgstr "Petit"
13517
13518 #: src/vspace.C:496
13519 msgid "Medium skip"
13520 msgstr "Moyen"
13521
13522 #: src/vspace.C:499
13523 msgid "Big skip"
13524 msgstr "Grand"
13525
13526 #: src/vspace.C:502
13527 msgid "Vertical fill"
13528 msgstr "Ressort vertical"
13529
13530 #: src/vspace.C:509
13531 msgid "protected"
13532 msgstr "protégé"
13533
13534 #~ msgid "E&xtra options"
13535 #~ msgstr "A&utres Options"
13536
13537 #~ msgid "Alig&nment:"
13538 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13539
13540 #~ msgid "&From:"
13541 #~ msgstr "&De :"
13542
13543 #, fuzzy
13544 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13545 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
13546
13547 #~ msgid "&Converters"
13548 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13549
13550 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13551 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13552
13553 #~ msgid "Class Settings"
13554 #~ msgstr "Options de la Classe"
13555
13556 #, fuzzy
13557 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13558 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13559
13560 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13561 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13562
13563 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13564 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13565
13566 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13567 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13568
13569 #~ msgid "\tEnd."
13570 #~ msgstr "\tFin."
13571
13572 #~ msgid "#*"
13573 #~ msgstr "#*"
13574
13575 #~ msgid "About %1"
13576 #~ msgstr "À Propos de %1"
13577
13578 #~ msgid "Quit %1"
13579 #~ msgstr "Quitter %1"
13580
13581 #~ msgid "PrettyRef: "
13582 #~ msgstr "PrettyRef : "
13583
13584 #~ msgid "Opening child document "
13585 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13586
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid "Caption."
13589 #~ msgstr "Légende"
13590
13591 #, fuzzy
13592 #~ msgid "Special Insets|S"
13593 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13594
13595 #, fuzzy
13596 #~ msgid "Insets|n"
13597 #~ msgstr "Insérer|I"