]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
89795d79ea9c726b5225ffb7d26c3e74029139b2
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
248 msgid "&Remove"
249 msgstr "&Enlever"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
268 msgid "&Font:"
269 msgstr "&Police :"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
273 msgid "Si&ze:"
274 msgstr "&Taille :"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
282 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
286 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
287 msgid "Default"
288 msgstr "Défaut"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
292 msgid "Tiny"
293 msgstr "Minuscule"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
297 msgid "Smallest"
298 msgstr "Tout petit"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
302 msgid "Smaller"
303 msgstr "Très petit"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
307 msgid "Small"
308 msgstr "Petit"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normal"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
317 msgid "Large"
318 msgstr "Grand"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
322 msgid "Larger"
323 msgstr "Très grand"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
327 msgid "Largest"
328 msgstr "Très très grand"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
332 msgid "Huge"
333 msgstr "Énorme"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
337 msgid "Huger"
338 msgstr "Très énorme"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
341 #, fuzzy
342 msgid "&Custom Bullet:"
343 msgstr "Client"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
346 #, fuzzy
347 msgid "&Level:"
348 msgstr "É&tiquette :"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
351 #, fuzzy
352 msgid "Form"
353 msgstr "Formats"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
356 msgid "Use &default placement"
357 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
360 msgid "Advanced Placement Options"
361 msgstr "Options Avancées de Placement"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
364 msgid "&Top of page"
365 msgstr "&Haut de la page"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
368 msgid "&Ignore LaTeX rules"
369 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
372 #, fuzzy
373 msgid "Here de&finitely"
374 msgstr "Ici, à &tout prix"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
377 msgid "&Here if possible"
378 msgstr "&Ici, si possible"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
381 msgid "&Page of floats"
382 msgstr "&Page de flottants"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
385 msgid "&Bottom of page"
386 msgstr "&Bas de la page"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
389 msgid "&Span columns"
390 msgstr "&Plusieurs colonnes"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
393 msgid "&Rotate sideways"
394 msgstr "&Rotation 90°"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
397 #, fuzzy
398 msgid "FontUi"
399 msgstr "&Police :"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
402 #, fuzzy
403 msgid "Sc&ale (%):"
404 msgstr "Échelle%"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
407 #, fuzzy
408 msgid "&Typewriter:"
409 msgstr "&Chasse fixe :"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
413 msgid "&Roman:"
414 msgstr "&Roman :"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
417 #, fuzzy
418 msgid "S&cale (%):"
419 msgstr "Échelle%"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
422 #, fuzzy
423 msgid "&Sans Serif:"
424 msgstr "&Sans empattement :"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
427 msgid "Use &Old Style Figures"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
431 #, fuzzy
432 msgid "Use true S&mall Caps"
433 msgstr "Petites Capitales"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
436 #, fuzzy
437 msgid "&Default Family:"
438 msgstr "&Marges par défaut"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
441 #, fuzzy
442 msgid "&Base Size:"
443 msgstr "&Taille :"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
446 msgid "Document &class:"
447 msgstr "&Classe de Document :"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
450 msgid "&Options:"
451 msgstr "&Options :"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
454 msgid "Postscript &driver:"
455 msgstr "&Pilote PostScript :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
459 msgid "&Language:"
460 msgstr "&Langue :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
463 msgid "&Use language's default encoding"
464 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
467 msgid "&Encoding:"
468 msgstr "&Encodage :"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
471 msgid "&Quote Style:"
472 msgstr "Style des &Guillemets :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
476 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
479 msgid "&Default Margins"
480 msgstr "&Marges par défaut"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
483 msgid "&Top:"
484 msgstr "&Haut :"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
487 msgid "&Bottom:"
488 msgstr "&Bas :"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
491 msgid "&Inner:"
492 msgstr "&Intérieure :"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
495 msgid "O&uter:"
496 msgstr "E&xtérieure :"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
499 msgid "Head &sep:"
500 msgstr "&Séparation En-tête :"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
503 msgid "Head &height:"
504 msgstr "&Hauteur En-tête :"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
507 msgid "&Foot skip:"
508 msgstr "&Espacement Pied :"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
511 msgid "&Use AMS math package automatically"
512 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
515 msgid "Use AMS &math package"
516 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
519 #, fuzzy
520 msgid "Use esint package &automatically"
521 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
524 #, fuzzy
525 msgid "Use &esint package"
526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
529 msgid "&List in Table of Contents"
530 msgstr "Dans la &Table des Matières"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
533 msgid "&Numbering"
534 msgstr "&Numérotation"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
537 msgid "Paper Size"
538 msgstr "Taille du Papier"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
542 msgid "&Height:"
543 msgstr "&Hauteur :"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
548 msgid "&Width:"
549 msgstr "&Largeur :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orientation"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
560 msgid "&Portrait"
561 msgstr "&Portrait"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pa&ysage"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
568 msgid "Page &style:"
569 msgstr "&Style de page :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
572 msgid "Style used for the page header and footer"
573 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
576 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
577 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
580 msgid "&Two-sided document"
581 msgstr "Document &Recto-Verso"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
584 msgid "Version"
585 msgstr "Version"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
588 msgid "Version goes here"
589 msgstr "La version va là"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
592 msgid "Credits"
593 msgstr "Crédits"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
597 msgid "Copyright"
598 msgstr "Copyright"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
602 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
608 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
613 msgid "&Close"
614 msgstr "&Fermer"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
617 msgid "LyX: Enter text"
618 msgstr "LyX : Entrez du texte"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
621 msgid "&Dummy"
622 msgstr "&Bidon"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
640 msgid "&OK"
641 msgstr "&OK"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
645 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
646 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
647 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
648 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
649 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
650 msgid "&Cancel"
651 msgstr "&Annuler"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
654 msgid "The bibliography key"
655 msgstr "La clé de bibliographie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
658 msgid "The label as it appears in the document"
659 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
662 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
663 msgid "&Label:"
664 msgstr "É&tiquette :"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
667 msgid "&Key:"
668 msgstr "&Clé :"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
671 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
672 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
677 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
678 msgid "Cancel"
679 msgstr "Annuler"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
682 msgid "Enter BibTeX database name"
683 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
689 msgid "&Browse..."
690 msgstr "&Parcourir..."
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
694 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
697 msgid "Add bibliography to &TOC"
698 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
701 msgid "This bibliography section contains..."
702 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
705 msgid "&Content:"
706 msgstr "&Contenu :"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
709 msgid "all cited references"
710 msgstr "toutes les références citées"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
713 msgid "all uncited references"
714 msgstr "toutes les références non citées"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
717 msgid "all references"
718 msgstr "toutes les références"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
721 msgid "Choose a style file"
722 msgstr "Choisir un fichier de style"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
725 msgid "Remove the selected database"
726 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
729 msgid "&Delete"
730 msgstr "&Effacer"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
733 msgid "Add a BibTeX database file"
734 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
737 msgid "&Add..."
738 msgstr "&Ajouter..."
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
741 msgid "BibTeX database to use"
742 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
745 msgid "Databa&ses"
746 msgstr "&Bases de Données"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
749 msgid "The BibTeX style"
750 msgstr "Le style BibTeX"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
753 msgid "St&yle"
754 msgstr "&Style"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
757 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
758 msgstr ""
759 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
760 "la ligne"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
765 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
766 msgid "None"
767 msgstr "Sans"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
770 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
771 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
772 msgid "Parbox"
773 msgstr "Parbox"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
777 msgid "Minipage"
778 msgstr "Minipage"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
781 msgid "Supported box types"
782 msgstr "Types de boîtes supportées"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
785 #, fuzzy
786 msgid "Inner Bo&x:"
787 msgstr "Boîte Intérieure :"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
790 #, fuzzy
791 msgid "&Decoration:"
792 msgstr "Dédicace :"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
795 msgid "Height value"
796 msgstr "Hauteur"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
800 msgid "Width value"
801 msgstr "Largeur"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
805 msgid "Alignment"
806 msgstr "Alignement"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
809 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
810 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
814 msgid "Left"
815 msgstr "À gauche"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
821 msgid "Center"
822 msgstr "Centré"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
826 msgid "Right"
827 msgstr "À droite"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
830 msgid "Stretch"
831 msgstr "Élongation"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
834 #, fuzzy
835 msgid "Horizontal"
836 msgstr "&Horizontal :"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
839 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
840 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
845 msgid "Top"
846 msgstr "Haut"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
851 msgid "Middle"
852 msgstr "Milieu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
857 msgid "Bottom"
858 msgstr "Bas"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
861 #, fuzzy
862 msgid "&Box:"
863 msgstr "Boîte"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
866 #, fuzzy
867 msgid "Co&ntent:"
868 msgstr "&Contenu :"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
871 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
872 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
875 #, fuzzy
876 msgid "Vertical"
877 msgstr "&Vertical :"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
884 msgid "&Restore"
885 msgstr "&Restaurer"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
894 msgid "&Apply"
895 msgstr "&Appliquer"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
898 msgid "&Available branches:"
899 msgstr "Branches &disponibles :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
902 msgid "Select your branch"
903 msgstr "Sélectionner la branche"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
906 msgid "Change:"
907 msgstr "Modification :"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
910 msgid "Go to next change"
911 msgstr "Aller à la modification suivante"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
914 msgid "&Next change"
915 msgstr "Modification &Suivante"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
918 msgid "Accept this change"
919 msgstr "Accepter cette modification"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
922 msgid "&Accept"
923 msgstr "&Accepter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
926 msgid "Reject this change"
927 msgstr "Rejeter cette modification"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
930 msgid "&Reject"
931 msgstr "&Rejeter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
935 msgid "Font family"
936 msgstr "Famille de police"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
939 msgid "&Family:"
940 msgstr "&Famille :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
944 msgid "Font shape"
945 msgstr "Forme de police"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
948 msgid "S&hape:"
949 msgstr "F&orme :"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
953 msgid "Font series"
954 msgstr "Série de police"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
960 msgid "Language"
961 msgstr "Langue"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
965 msgid "Font color"
966 msgstr "Couleur de police"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
969 msgid "&Series:"
970 msgstr "&Série :"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
973 msgid "&Color:"
974 msgstr "&Couleurs :"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
977 msgid "Never Toggled"
978 msgstr "Jamais basculés"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
982 msgid "Font size"
983 msgstr "Taille de police"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
987 msgid "Other font settings"
988 msgstr "Autres réglages de police"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
991 msgid "Always Toggled"
992 msgstr "Toujours basculés"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
995 msgid "&Misc:"
996 msgstr "&Divers :"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "toggle font on all of the above"
1000 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1003 msgid "&Toggle all"
1004 msgstr "&Basculer tout"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1007 msgid "Apply each change automatically"
1008 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1011 msgid "Apply changes immediately"
1012 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
1018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1019 msgid "Close"
1020 msgstr "Fermer"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
1023 msgid "Move the selected citation up"
1024 msgstr "Remonter la citation"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Up"
1029 msgstr "Mise à &jour"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
1032 msgid "Move the selected citation down"
1033 msgstr "Descendre la citation"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Down"
1038 msgstr "Ville"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
1041 msgid "D&elete"
1042 msgstr "&Effacer"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Selected Citations:"
1047 msgstr "&Sélection :"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
1050 #, fuzzy
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "Branches &disponibles :"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Formatting"
1057 msgstr "Formats"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Natbib citation style to use"
1061 msgstr "Style de citation Natbib"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Citation st&yle:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Full aut&hor list"
1075 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
1078 msgid "Force upper case in citation"
1079 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Force upper case"
1084 msgstr "Forcer les &majuscules"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
1087 msgid "&Text after:"
1088 msgstr "Texte a&près :"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1091 msgid "Text to place after citation"
1092 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1095 msgid "Text &before:"
1096 msgstr "Texte a&vant :"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
1099 msgid "Text to place before citation"
1100 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1103 msgid "A&pply"
1104 msgstr "&Appliquer"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search Citation"
1109 msgstr "Citation"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Case Se&nsitive"
1114 msgstr "Selon la &casse"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1117 msgid "Regular E&xpression"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1121 #, fuzzy
1122 msgid "<- C&lear"
1123 msgstr "&Enlever"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1126 #, fuzzy
1127 msgid "F&ind:"
1128 msgstr "Rec&hercher :"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1131 msgid "Insert the delimiters"
1132 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1135 msgid "&Insert"
1136 msgstr "&Insérer"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1139 msgid "&Size:"
1140 msgstr "&Taille :"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1144 #, fuzzy
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "Code TeX|X"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Apparier"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1157 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1158 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1161 msgid "Use Class Defaults"
1162 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1165 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1166 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1169 msgid "Save as Document Defaults"
1170 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1173 msgid "Display"
1174 msgstr "Affichage"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1177 msgid "Show ERT inline"
1178 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1181 msgid "&Inline"
1182 msgstr "En &Ligne"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1185 msgid "Show ERT button only"
1186 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1189 msgid "&Collapsed"
1190 msgstr "&Fermé"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1193 msgid "Show ERT contents"
1194 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1197 msgid "O&pen"
1198 msgstr "&Ouvert"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1201 msgid "File"
1202 msgstr "Fichier"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1205 msgid "&Draft"
1206 msgstr "&Brouillon"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1209 msgid "Edit the file externally"
1210 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1213 msgid "&Edit File..."
1214 msgstr "Édit&er Fichier..."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1217 msgid "Select a file"
1218 msgstr "Choisir un fichier"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1222 msgid "Filename"
1223 msgstr "Nom du fichier"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1228 msgid "&File:"
1229 msgstr "&Fichier :"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1232 msgid "Template"
1233 msgstr "Modèle"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Modèles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1240 msgid "LyX View"
1241 msgstr "Vue LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1247 msgid "Screen display"
1248 msgstr "Affichage"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1253 msgid "Monochrome"
1254 msgstr "Noir et Blanc"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1259 msgid "Grayscale"
1260 msgstr "Niveaux de gris"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1265 msgid "Color"
1266 msgstr "Couleurs"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 msgid "Preview"
1270 msgstr "Aperçu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1276 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1277 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1280 msgid "%"
1281 msgstr "%"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1285 msgid "&Display:"
1286 msgstr "&Affichage :"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1289 msgid "Sca&le:"
1290 msgstr "Éch&elle :"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1293 msgid "Display image in LyX"
1294 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1297 msgid "&Show in LyX"
1298 msgstr "Afficher dans &LyX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1301 msgid "Rotate"
1302 msgstr "Rotation"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "L'origine de la rotation"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1319 msgid "&Origin:"
1320 msgstr "&Origine :"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1323 msgid "A&ngle:"
1324 msgstr "A&ngle :"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1327 msgid "Scale"
1328 msgstr "Échelle"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1336 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1337 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1341 msgid "&Maintain aspect ratio"
1342 msgstr "&Conserver les proportions"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1346 msgid "Width of image in output"
1347 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1350 msgid "Crop"
1351 msgstr "Rogner"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1355 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1356 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1360 msgid "&Get from File"
1361 msgstr "&Valeurs du fichier"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Bas Gauche :"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1380 msgid "Right &top:"
1381 msgstr "&Haut Droite :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1384 msgid "x"
1385 msgstr "x"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1388 msgid "y"
1389 msgstr "y"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1392 msgid "Options"
1393 msgstr "Options"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1396 msgid "O&ption:"
1397 msgstr "O&ption :"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1400 msgid "Forma&t:"
1401 msgstr "Forma&t :"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1404 msgid "&Graphics"
1405 msgstr "&Graphique"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1408 msgid "&Edit"
1409 msgstr "É&diter"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1412 msgid "Select an image file"
1413 msgstr "Choisir un fichier image"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1416 msgid "File name of image"
1417 msgstr "Nom du fichier image"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Rotate Graphics"
1422 msgstr "Graphique"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1425 msgid "A&ngle (Degrees):"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1429 msgid "Or&igin:"
1430 msgstr "Or&igine :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Output Size"
1435 msgstr "Sorties"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1438 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Set &height:"
1444 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Scale Graphics (%):"
1449 msgstr "&Graphique"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1452 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Set &width:"
1458 msgstr "&Largeur :"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1461 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1465 msgid "&Clipping"
1466 msgstr "&Rogner"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1470 #, fuzzy
1471 msgid "y:"
1472 msgstr "y"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1476 #, fuzzy
1477 msgid "x:"
1478 msgstr "x"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1481 #, fuzzy
1482 msgid "LaTe&X and LyX options"
1483 msgstr "Options LaTe&X :"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "Autres options LaTeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1495 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1496 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1499 msgid "Don't un&zip on export"
1500 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1503 msgid "Draft mode"
1504 msgstr "Mode brouillon"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1507 msgid "&Draft mode"
1508 msgstr "Mode &brouillon"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1511 #, fuzzy
1512 msgid "S&ubfigure"
1513 msgstr "&Sous-figure"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1517 msgid "The caption for the sub-figure"
1518 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1521 msgid "Ca&ption:"
1522 msgstr "&Légende :"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Sho&w in LyX"
1527 msgstr "Afficher dans &LyX"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1532 msgstr "&Sans empattement :"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1535 msgid "Show LaTeX preview"
1536 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1539 msgid "&Show preview"
1540 msgstr "Afficher un &aperçu"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1543 msgid "Underline spaces in generated output"
1544 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1547 msgid "&Mark spaces in output"
1548 msgstr "&Marquer les espaces"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1551 msgid "File name to include"
1552 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1555 msgid "Load the file"
1556 msgstr "Charge le fichier"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1559 msgid "&Load"
1560 msgstr "&Charger"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1563 msgid "Include"
1564 msgstr "Inclus (include)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1567 msgid "Input"
1568 msgstr "Incorporé (input)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1571 msgid "Verbatim"
1572 msgstr "Verbatim"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1575 msgid "&Include Type:"
1576 msgstr "Type de &sous-document :"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "Mise à &jour"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Nombre de lignes"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Lignes :"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Nombre de colonnes"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "&Colonnes :"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Alignement vertical"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Vertical :"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Horizontal :"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Sort &as:"
1634 msgstr "Strasse:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Description:"
1639 msgstr "Description"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Symbol:"
1644 msgstr "Symbole"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1647 msgid "Type"
1648 msgstr "Type"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1651 msgid "LyX internal only"
1652 msgstr "Interne à LyX seulement"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1655 msgid "LyX &Note"
1656 msgstr "&Note LyX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1660 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1663 msgid "&Comment"
1664 msgstr "&Commentaire"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1667 msgid "Print as grey text"
1668 msgstr "Imprime en texte grisé"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1671 msgid "&Greyed out"
1672 msgstr "&Grisé"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1675 msgid "Framed in box"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Framed"
1681 msgstr "Prénom"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "fond de note"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Shaded"
1691 msgstr "&Enregistrer"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1694 msgid "Label Width"
1695 msgstr "Taille du marqueur"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1699 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1700 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "Le plus &long"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Indent &Paragraph"
1709 msgstr "Paragraphe in&denté"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1712 msgid "L&ine spacing:"
1713 msgstr "&Interligne :"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1717 msgid "Single"
1718 msgstr "Simple"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1721 msgid "1.5"
1722 msgstr "Un et demi"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1726 msgid "Double"
1727 msgstr "Double"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1733 msgid "Custom"
1734 msgstr "Personnalisé"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Default"
1739 msgstr "Défaut"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Justified"
1744 msgstr "Justifié"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Left"
1749 msgstr "À gauche"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Right"
1754 msgstr "À droite"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Center"
1759 msgstr "Centré"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1762 msgid "&Colors"
1763 msgstr "&Couleurs"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1766 msgid "&Alter..."
1767 msgstr "&Modifier..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Converter File Cache"
1772 msgstr "Insérer Fichier|I"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Enabled"
1777 msgstr "Tableau Lon&g"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Maximum Age (in days):"
1782 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Converter Defi&nitions"
1787 msgstr "Définition"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1791 msgid "A&dd"
1792 msgstr "A&jouter"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1797 msgid "&Modify"
1798 msgstr "&Modifier"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Remo&ve"
1803 msgstr "&Enlever"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&From format:"
1808 msgstr "&Format :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&To format:"
1813 msgstr "Format de la &date :"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1816 msgid "E&xtra flag:"
1817 msgstr "&Autres Options :"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1820 msgid "C&onverter:"
1821 msgstr "&Convertisseur :"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1824 msgid "C&opiers"
1825 msgstr "C&opieurs"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1828 msgid "&Format:"
1829 msgstr "&Format :"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1832 msgid "&Copier:"
1833 msgstr "&Copieur :"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1836 msgid ""
1837 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1838 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1839 "rather than the Cygwin teTeX."
1840 msgstr ""
1841 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1842 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1843 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1846 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1847 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1850 msgid "&Date format:"
1851 msgstr "Format de la &date :"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1854 msgid "Date format for strftime output"
1855 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1858 msgid "Display &Graphics:"
1859 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1862 msgid "Off"
1863 msgstr "Désactivé"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1866 msgid "No math"
1867 msgstr "Pas les maths"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1870 msgid "On"
1871 msgstr "Activé"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1874 msgid "Do not display"
1875 msgstr "Ne pas afficher"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1878 msgid "Instant &Preview:"
1879 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1882 msgid "&File formats"
1883 msgstr "&Formats de fichier"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Problème de format de document"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Vector graphi&cs format"
1893 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1896 msgid "F&ormat:"
1897 msgstr "Forma&t :"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1900 msgid "S&hortcut:"
1901 msgstr "&Raccourci :"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1904 msgid "&Viewer:"
1905 msgstr "&Visionneuse :"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1908 msgid "&GUI name:"
1909 msgstr "Nom d'&interface :"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1912 msgid "E&xtension:"
1913 msgstr "E&xtension :"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1916 msgid "Ed&itor:"
1917 msgstr "É&diteur :"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1920 msgid "&E-mail:"
1921 msgstr "&Email :"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1924 msgid "Your name"
1925 msgstr "Votre nom"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1928 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1929 msgid "&Name:"
1930 msgstr "&Nom :"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1933 msgid "Your E-mail address"
1934 msgstr "Votre adresse électronique"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1938 msgid "Bro&wse..."
1939 msgstr "&Parcourir..."
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1942 msgid "S&econd:"
1943 msgstr "&Deuxième :"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1946 msgid "&First:"
1947 msgstr "&Première :"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1951 msgid "Br&owse..."
1952 msgstr "&Parcourir..."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1955 msgid "Use &keyboard map"
1956 msgstr "&Réaffectation clavier"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1959 msgid "Command s&tart:"
1960 msgstr "Commande de &début :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1963 msgid "&Default language:"
1964 msgstr "&Langue par défaut :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1967 msgid "Command e&nd:"
1968 msgstr "Commande de &fin :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1971 msgid "Language pac&kage:"
1972 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1975 msgid "Auto &begin"
1976 msgstr "&Auto début"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1979 msgid "Use b&abel"
1980 msgstr "Utiliser &babel"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1983 msgid "&Global"
1984 msgstr "&Global"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1987 msgid "&Right-to-left language support"
1988 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1991 msgid "Auto &end"
1992 msgstr "A&uto fin"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1995 msgid "Mark &foreign languages"
1996 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1999 msgid "Set class options to default on class change"
2000 msgstr ""
2001 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2004 msgid "&Reset class options when document class changes"
2005 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2008 msgid "Default paper si&ze:"
2009 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2012 msgid "Te&X encoding:"
2013 msgstr "Encodage Te&X :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
2016 msgid "US letter"
2017 msgstr "Lettre US"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
2020 msgid "US legal"
2021 msgstr "Légal US"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "Executive US"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
2028 msgid "A3"
2029 msgstr "A3"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
2032 msgid "A4"
2033 msgstr "A4"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
2036 msgid "A5"
2037 msgstr "A5"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
2040 msgid "B5"
2041 msgstr "B5"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2044 msgid "External Applications"
2045 msgstr "Applications externes"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2048 msgid "CheckTeX start options and flags"
2049 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2052 msgid "Chec&kTeX command:"
2053 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2056 msgid "BibTeX command and options"
2057 msgstr "Commande et options BibTeX"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2060 msgid "&BibTeX command:"
2061 msgstr "Commande &BibTeX :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2065 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2068 msgid "Index command:"
2069 msgstr "Commande d'&index :"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2072 msgid "DVI viewer paper size options:"
2073 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2077 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2080 msgid "Ly&XServer pipe:"
2081 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2088 msgid "Browse..."
2089 msgstr "Parcourir..."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2092 msgid "&PATH prefix:"
2093 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2096 msgid "&Temporary directory:"
2097 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2100 msgid "&Backup directory:"
2101 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2104 msgid "&Working directory:"
2105 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2108 msgid "&Document templates:"
2109 msgstr "&Modèles de document :"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2112 msgid "&roff command:"
2113 msgstr "Commande &roff :"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2116 msgid ""
2117 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2118 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2119 "paragraphs are separated by a blank line."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2123 msgid "Output &line length:"
2124 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2127 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2128 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2131 msgid "Name of the default printer"
2132 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2135 msgid "Use printer name explicitely"
2136 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2139 msgid "Adapt outp&ut"
2140 msgstr "&Adapter la sortie"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2143 msgid "Command Options"
2144 msgstr "Options de Commande"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2147 msgid "Re&verse:"
2148 msgstr "&Ordre inverse :"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2151 msgid "To p&rinter:"
2152 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2155 msgid "Paper si&ze:"
2156 msgstr "&Taille de papier :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2159 msgid "To &file:"
2160 msgstr "Vers le &fichier :"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2163 msgid "Spool &command:"
2164 msgstr "Commande de &spoule :"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2167 msgid "&Odd pages:"
2168 msgstr "Pages i&mpaires :"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2171 msgid "Paper t&ype:"
2172 msgstr "T&ype de papier :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2175 msgid "E&xtra options:"
2176 msgstr "A&utres Options :"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2179 msgid "Spool pref&ix:"
2180 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2183 msgid "Co&llated:"
2184 msgstr "A&ccolées :"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2187 msgid "&Even pages:"
2188 msgstr "Pages &paires :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2191 msgid "File ex&tension:"
2192 msgstr "&Extension de fichier :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2195 msgid "Lan&dscape:"
2196 msgstr "Pa&ysage :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2199 msgid "Co&pies:"
2200 msgstr "E&xemplaires :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2203 msgid "Pa&ge range:"
2204 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2207 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2208 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2211 msgid "Printer co&mmand:"
2212 msgstr "Commande d'im&pression :"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2215 msgid "Printer &name:"
2216 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2219 msgid "Sa&ns Serif:"
2220 msgstr "&Sans empattement :"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2223 msgid "T&ypewriter:"
2224 msgstr "&Chasse fixe :"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2227 msgid "Screen &DPI:"
2228 msgstr "Résolution &DPI :"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2231 msgid "&Zoom %:"
2232 msgstr "&Zoom % :"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2235 msgid "Font Sizes"
2236 msgstr "Tailles de police"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2239 msgid "Larger:"
2240 msgstr "Très grand :"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2243 msgid "Largest:"
2244 msgstr "Très très grand :"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2247 msgid "Huge:"
2248 msgstr "Énorme :"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2251 msgid "Hugest:"
2252 msgstr "Très très énorme :"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2255 msgid "Smallest:"
2256 msgstr "Tout petit :"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2259 msgid "Smaller:"
2260 msgstr "Très petit :"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2263 msgid "Small:"
2264 msgstr "Petit :"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2267 msgid "Normal:"
2268 msgstr "Normal :"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2271 msgid "Tiny:"
2272 msgstr "Minuscule :"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2275 msgid "Large:"
2276 msgstr "Grand :"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2279 msgid "Spellchec&ker executable:"
2280 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2284 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2287 msgid "Al&ternative language:"
2288 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2291 msgid "Escape cha&racters:"
2292 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2295 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2296 msgstr ""
2297 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2300 msgid "Personal &dictionary:"
2301 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2304 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2305 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2308 msgid "Accept compound &words"
2309 msgstr "Accepter les mots &composés"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2312 msgid "Use input encod&ing"
2313 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2316 msgid "Scrolling"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2320 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2321 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2324 msgid "B&rowse..."
2325 msgstr "P&arcourir..."
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2328 msgid "&User interface file:"
2329 msgstr "Fichier d'&interface :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2332 msgid "&Bind file:"
2333 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Session"
2338 msgstr "Version"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Position actuelle en lignes"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Restore cursor positions"
2352 msgstr "Position actuelle en lignes"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2355 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Position actuelle en lignes"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2366 msgid "Width"
2367 msgstr "Largeur"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2372 msgid "Height"
2373 msgstr "Hauteur"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2376 msgid "Documents"
2377 msgstr "Documents"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2384 msgid " every"
2385 msgstr "toutes les"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2388 msgid "minutes"
2389 msgstr "minutes"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2397 msgid "&Save"
2398 msgstr "&Enregistrer"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2401 msgid "Pages"
2402 msgstr "Pages"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Imprime toutes les pages"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2421 msgid "Fro&m"
2422 msgstr "&De"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2425 msgid "&All"
2426 msgstr "&Toutes"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2445 msgid "Copies"
2446 msgstr "Exemplaires"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Accole les exemplaires"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2457 msgid "&Collate"
2458 msgstr "A&ccoler"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2461 msgid "&Print"
2462 msgstr "&Imprimer"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Destination"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2473 msgid "P&rinter:"
2474 msgstr "I&mprimante :"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2485 msgid "La&bels in:"
2486 msgstr "Éti&quettes dans :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2493 msgid "<reference>"
2494 msgstr "<référence>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<référence>)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2501 msgid "<page>"
2502 msgstr "<page>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "page <page>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<référence> page <page>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "référence mise en forme"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2521 msgid "&Sort"
2522 msgstr "&Trier"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Va à l'étiquette"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2537 msgid "&Find:"
2538 msgstr "Rec&hercher :"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "Remplacer &par :"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Selon la &casse"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Mots complets seulement"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2553 msgid "Find &Next"
2554 msgstr "&Suivant"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2559 msgid "&Replace"
2560 msgstr "&Remplacer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Remplacer &Tout"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Rechercher en &arrière"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 msgstr ""
2573 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2574 "fichier)"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2577 msgid "&Export formats:"
2578 msgstr "&Formats d'exportation :"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2581 msgid "&Command:"
2582 msgstr "&Commande :"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2585 msgid "Suggestions:"
2586 msgstr "Suggestions :"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2589 msgid "Replace word with current choice"
2590 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2594 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2597 msgid "Ignore this word"
2598 msgstr "Ignore le mot"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2601 msgid "&Ignore"
2602 msgstr "&Ignorer"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2605 msgid "Ignore this word throughout this session"
2606 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2609 msgid "I&gnore All"
2610 msgstr "Ignorer &Tout"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2613 msgid "Replacement:"
2614 msgstr "Remplacement :"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2617 msgid "Current word"
2618 msgstr "Mot actuel"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2621 msgid "Unknown word:"
2622 msgstr "Mot inconnu :"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2625 msgid "Replace with selected word"
2626 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2629 msgid "&Table Settings"
2630 msgstr "&Tableau"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2633 msgid "Column Width"
2634 msgstr "Largeur de Colonne"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2637 msgid "Fixed width of the column"
2638 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2641 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2642 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2645 msgid "&Vertical alignment:"
2646 msgstr "Alignement &Vertical :"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2649 msgid "&Horizontal alignment:"
2650 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2653 msgid "Horizontal alignment in column"
2654 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2657 msgid "Justified"
2658 msgstr "Justifié"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2662 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2666 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2669 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2670 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2673 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2674 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2677 msgid "Merge cells"
2678 msgstr "Fusionne les cases"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2681 msgid "&Multicolumn"
2682 msgstr "&Multi-Colonnes"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2685 msgid "LaTe&X argument:"
2686 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2690 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2693 msgid "&Borders"
2694 msgstr "&Bordures"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2697 msgid "All Borders"
2698 msgstr "Toutes les Bordures"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2705 msgid "&Set"
2706 msgstr "&Mettre"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2713 msgid "C&lear"
2714 msgstr "&Enlever"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2717 msgid "Style"
2718 msgstr "Style"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Fo&rmal"
2727 msgstr "Normal"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2730 msgid "Use default (grid-like) border style"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2734 #, fuzzy
2735 msgid "De&fault"
2736 msgstr "Défaut"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2739 msgid "Set Borders"
2740 msgstr "Régler les Bordures"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Bas de la page"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgid "&Longtable"
2766 msgstr "Tableau Lon&g"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2777 msgid "Settings"
2778 msgstr "Paramètres"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2781 msgid "Status"
2782 msgstr "Statut"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2785 msgid "Header:"
2786 msgstr "En-tête :"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2789 msgid "Footer:"
2790 msgstr "Pied :"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Premier En-tête :"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Dernier Pied :"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2801 msgid "Contents"
2802 msgstr "Contenu"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Bordure Haut"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Bordure Bas"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2818 msgid "on"
2819 msgstr "activé"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2838 msgid "double"
2839 msgstr "double"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2847 msgid "is empty"
2848 msgstr "est vide"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Case actuelle :"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Position actuelle en lignes"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr "&Rafraîchir"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2891 "chemin est affiché."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2894 msgid "&View"
2895 msgstr "&Visualiser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2898 msgid "Selected classes or styles"
2899 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2902 msgid "LaTeX classes"
2903 msgstr "Classes LaTeX"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2906 msgid "LaTeX styles"
2907 msgstr "Styles LaTeX"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2910 msgid "BibTeX styles"
2911 msgstr "Styles BibTeX"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2918 msgid "Show &path"
2919 msgstr "&Afficher le chemin"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2922 msgid "Index entry"
2923 msgstr "Entrée d'index"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2926 msgid "&Keyword:"
2927 msgstr "Mot-&Clé :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2930 msgid "Entry"
2931 msgstr "Entrée"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2935 msgid "The selected entry"
2936 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2939 msgid "&Selection:"
2940 msgstr "&Sélection :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2943 msgid "Replace the entry with the selection"
2944 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2947 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2951 #, fuzzy
2952 msgid "<- P&romote"
2953 msgstr "&Protégé :"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Move selected item down by one"
2958 msgstr "Descendre la citation"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2961 #, fuzzy
2962 msgid "D&own"
2963 msgstr "Ville"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2970 msgid "De&mote ->"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2974 msgid "Update navigation tree"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Upd&ate"
2980 msgstr "Mise à &jour"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Move selected item up by one"
2985 msgstr "Remonter la citation"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2988 msgid ""
2989 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2990 "available"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2998 msgid "&Type:"
2999 msgstr "&Type :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3003 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3004 msgid "URL"
3005 msgstr "URL"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3008 msgid "&URL:"
3009 msgstr "&URL :"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3012 msgid "Name associated with the URL"
3013 msgstr "Nom associé à l'URL"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3016 msgid "Output as a hyperlink ?"
3017 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3020 msgid "&Generate hyperlink"
3021 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3024 msgid "&Spacing:"
3025 msgstr "&Interligne :"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3028 msgid "&Value:"
3029 msgstr "&Valeur :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3032 msgid "&Protect:"
3033 msgstr "&Protégé :"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3036 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3037 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3041 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3044 msgid "Supported spacing types"
3045 msgstr "Types d'espacement supportés"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3048 msgid "DefSkip"
3049 msgstr "par Défaut"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
3052 msgid "SmallSkip"
3053 msgstr "Petit"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
3056 msgid "MedSkip"
3057 msgstr "Moyen"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
3060 msgid "BigSkip"
3061 msgstr "Grand"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3064 msgid "VFill"
3065 msgstr "Ressort Vertical"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3068 msgid "Complete source"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3072 msgid "Automatic update"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3076 msgid "Default (outer)"
3077 msgstr "Défaut (extérieur)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3080 msgid "Outer"
3081 msgstr "Extérieur"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3084 msgid "&Placement:"
3085 msgstr "&Emplacement :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3088 msgid "Units of width value"
3089 msgstr "Unité de largeur"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3092 msgid "&Units:"
3093 msgstr "&Unité :"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3096 msgid "&Line spacing:"
3097 msgstr "&Interligne :"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3100 msgid "Separate Paragraphs With"
3101 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3104 msgid "&Vertical space"
3105 msgstr "&Espacement Vertical"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3108 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3109 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3112 msgid "&Indentation"
3113 msgstr "&Indentation"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3116 msgid "Format text into two columns"
3117 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3120 msgid "Two-&column document"
3121 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3124 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3126 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3127 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3129 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3131 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3132 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3134 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3135 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3136 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3139 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3140 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3141 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3145 msgid "Standard"
3146 msgstr "Standard"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3149 msgid "TheoremTemplate"
3150 msgstr "ModèleThéorème"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3158 msgid "Proof"
3159 msgstr "Preuve"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3162 msgid "Proof:"
3163 msgstr "Preuve :"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3173 msgid "Theorem"
3174 msgstr "Théorème"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3177 msgid "Theorem #:"
3178 msgstr "Théorème #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3182 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3187 msgid "Lemma"
3188 msgstr "Lemme"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3191 msgid "Lemma #:"
3192 msgstr "Lemme #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3202 msgid "Corollary"
3203 msgstr "Corollaire"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3206 msgid "Corollary #:"
3207 msgstr "Corollaire #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3211 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3216 msgid "Proposition"
3217 msgstr "Proposition"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3220 msgid "Proposition #:"
3221 msgstr "Proposition #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3228 msgid "Conjecture"
3229 msgstr "Conjecture"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3232 msgid "Conjecture #:"
3233 msgstr "Conjecture #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3239 msgid "Criterion"
3240 msgstr "Critère"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3243 msgid "Criterion #:"
3244 msgstr "Critère #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3250 msgid "Fact"
3251 msgstr "Fait"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3254 msgid "Fact #:"
3255 msgstr "Fait #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3260 msgid "Axiom"
3261 msgstr "Axiome"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3264 msgid "Axiom #:"
3265 msgstr "Axiome #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3269 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3275 msgid "Definition"
3276 msgstr "Définition"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3279 msgid "Definition #:"
3280 msgstr "Définition #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3289 msgid "Example"
3290 msgstr "Exemple"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3293 msgid "Example #:"
3294 msgstr "Exemple #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3299 msgid "Condition"
3300 msgstr "Condition"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3303 msgid "Condition #:"
3304 msgstr "Condition #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3311 msgid "Problem"
3312 msgstr "Problème"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3315 msgid "Problem #:"
3316 msgstr "Problème #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3322 msgid "Exercise"
3323 msgstr "Exercice"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3326 msgid "Exercise #:"
3327 msgstr "Exercice #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3335 msgid "Remark"
3336 msgstr "Remarque"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3339 msgid "Remark #:"
3340 msgstr "Remarque #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3348 msgid "Claim"
3349 msgstr "Affirmation"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3352 msgid "Claim #:"
3353 msgstr "Affirmation #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3358 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3361 msgid "Note"
3362 msgstr "Note"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3365 msgid "Note #:"
3366 msgstr "Note #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3372 msgid "Notation"
3373 msgstr "Notation"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3376 msgid "Notation #:"
3377 msgstr "Notation #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3383 msgid "Case"
3384 msgstr "Cas"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3387 msgid "Case #:"
3388 msgstr "Cas #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3396 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3402 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3403 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3404 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3407 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3410 msgid "Section"
3411 msgstr "Section"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3414 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3418 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3423 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3425 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3430 msgid "Subsection"
3431 msgstr "SousSection"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3434 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3441 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3447 msgid "Subsubsection"
3448 msgstr "SousSousSection"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3451 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3454 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3456 msgid "Section*"
3457 msgstr "Section*"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3460 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3463 msgid "Subsection*"
3464 msgstr "SousSection*"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3469 msgid "Subsubsection*"
3470 msgstr "SousSousSection*"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3473 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3476 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3481 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3482 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3484 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3486 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3487 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3491 #: src/output_plaintext.cpp:145
3492 msgid "Abstract"
3493 msgstr "Abstract"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3496 msgid "Abstract---"
3497 msgstr "Abstract---"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3503 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3507 msgid "Keywords"
3508 msgstr "Mots-Clés"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3511 msgid "Index Terms---"
3512 msgstr "Termes d'index---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3515 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3517 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3519 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3521 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3522 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3523 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3524 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3525 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3526 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3527 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3528 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3529 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3533 msgid "Bibliography"
3534 msgstr "Bibliographie"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3540 #: src/rowpainter.cpp:524
3541 msgid "Appendix"
3542 msgstr "Appendice"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3545 msgid "Appendices"
3546 msgstr "Appendices"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3549 msgid "Biography"
3550 msgstr "Biographie"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3553 msgid "BiographyNoPhoto"
3554 msgstr "BiographieSansPhoto"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3557 msgid "Footernote"
3558 msgstr "NoteBasPage"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3561 msgid "MarkBoth"
3562 msgstr "DoubleMarque"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3567 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3568 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3570 msgid "Itemize"
3571 msgstr "ListePuces"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3576 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3578 msgid "Enumerate"
3579 msgstr "Énumération"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3583 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3586 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3589 msgid "Description"
3590 msgstr "Description"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3597 msgid "List"
3598 msgstr "Liste"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3605 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3606 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3607 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3609 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3613 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3616 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3620 msgid "Title"
3621 msgstr "Titre"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3626 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3628 msgid "Subtitle"
3629 msgstr "SousTitre"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3634 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3636 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3646 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3647 msgid "Author"
3648 msgstr "Auteur"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3659 msgid "Address"
3660 msgstr "Adresse"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3664 msgid "Offprint"
3665 msgstr "Offprint"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3669 msgid "Mail"
3670 msgstr "Courrier"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3676 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3684 msgid "Date"
3685 msgstr "Date"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3689 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3693 msgid "Acknowledgement"
3694 msgstr "Remerciement"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3697 msgid "Offprint Requests to:"
3698 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:176
3701 msgid "Correspondence to:"
3702 msgstr "Correspondance pour :"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3706 msgid "Acknowledgements."
3707 msgstr "Remerciements."
3708
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3711 msgid "LaTeX"
3712 msgstr "LaTeX"
3713
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3718 msgid "Email"
3719 msgstr "Email"
3720
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3723 msgid "Thesaurus"
3724 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3727 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3730 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3733 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3736 msgid "Paragraph"
3737 msgstr "Paragraphe"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3740 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3742 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3743 msgid "Affiliation"
3744 msgstr "Affiliation"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3747 msgid "And"
3748 msgstr "Et"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3751 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3752 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3755 msgid "Acknowledgements"
3756 msgstr "Remerciements"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3765 #: src/output_plaintext.cpp:157
3766 msgid "References"
3767 msgstr "Références"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3770 msgid "PlaceFigure"
3771 msgstr "PlacementFigure"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3774 msgid "PlaceTable"
3775 msgstr "PlacementTableau"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3778 msgid "TableComments"
3779 msgstr "RemarquesTableau"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3782 msgid "TableRefs"
3783 msgstr "RéfsTableau"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3786 msgid "MathLetters"
3787 msgstr "LettresMathématiques"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3790 msgid "NoteToEditor"
3791 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3794 msgid "Facility"
3795 msgstr "Facilité"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3798 msgid "Objectname"
3799 msgstr "NomObjet"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3802 msgid "Dataset"
3803 msgstr "EnsembleDonnées"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3806 msgid "Subject headings:"
3807 msgstr "En-têtes de sujet :"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3810 msgid "[Acknowledgements]"
3811 msgstr "[Remerciements]"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3814 msgid "and"
3815 msgstr "et"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3818 msgid "Place Figure here:"
3819 msgstr "Placez une Figure ici :"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3822 msgid "Place Table here:"
3823 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3826 msgid "[Appendix]"
3827 msgstr "[Appendice]"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3830 msgid "Note to Editor:"
3831 msgstr "Note à l'éditeur :"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3834 msgid "References. ---"
3835 msgstr " Références. ---"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3838 msgid "Note. ---"
3839 msgstr "Note. ---"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3842 msgid "FigCaption"
3843 msgstr "LégendeFig"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3846 msgid "Fig. ---"
3847 msgstr "Fig. ---"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3850 msgid "Facility:"
3851 msgstr "Facilité :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3854 msgid "Obj:"
3855 msgstr "Obj :"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3858 msgid "Dataset:"
3859 msgstr "Ensemble de Données :"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3864 msgid "Theorem."
3865 msgstr "Théorème."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3870 msgid "Corollary."
3871 msgstr "Corollaire."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3876 msgid "Lemma."
3877 msgstr "Lemme."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3882 msgid "Proposition."
3883 msgstr "Proposition."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3887 msgid "Conjecture."
3888 msgstr "Conjecture."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3891 msgid "Criterion."
3892 msgstr "Critère."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3898 msgid "Algorithm"
3899 msgstr "Algorithme"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3902 msgid "Algorithm."
3903 msgstr "Algorithme."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3907 msgid "Fact."
3908 msgstr "Fait."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3911 msgid "Axiom."
3912 msgstr "Axiome."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3917 msgid "Definition."
3918 msgstr "Définition."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3922 msgid "Example."
3923 msgstr "Exemple."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3927 msgid "Condition."
3928 msgstr "Condition."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3932 msgid "Problem."
3933 msgstr "Problème."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3937 msgid "Exercise."
3938 msgstr "Exercice."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3942 msgid "Remark."
3943 msgstr "Remarque."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3948 msgid "Claim."
3949 msgstr "Affirmation."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3953 msgid "Note."
3954 msgstr "Note."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3958 msgid "Notation."
3959 msgstr "Notation."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3964 msgid "Summary"
3965 msgstr "Résumé"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3968 msgid "Summary."
3969 msgstr "Résumé."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3974 msgid "Acknowledgement."
3975 msgstr "Remerciement."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3978 msgid "Case."
3979 msgstr "Cas."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3984 msgid "Conclusion"
3985 msgstr "Conclusion"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3989 msgid "Conclusion."
3990 msgstr "Conclusion."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3994 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3997 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3998 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4001 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4002 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4005 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4006 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4009 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4010 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4013 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4014 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4017 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4018 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4021 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4022 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4025 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4026 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4029 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4030 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4033 msgid "Example \\arabic{example}."
4034 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4037 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4038 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4041 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4042 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4045 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4046 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4049 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4050 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4053 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4054 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4057 msgid "Note \\arabic{note}."
4058 msgstr "Note \\arabic{note}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4061 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4062 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4065 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4066 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4069 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4070 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4073 msgid "Case \\arabic{case}."
4074 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4077 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4078 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4082 msgid "\\arabic{section}"
4083 msgstr "\\arabic{section}"
4084
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4086 msgid "Chapter Exercises"
4087 msgstr "Exercices_Chapitre"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:50
4090 msgid "RightHeader"
4091 msgstr "En-têteDroite"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:59
4094 msgid "Right header:"
4095 msgstr "En-tête_Droite :"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:83
4098 msgid "Abstract:"
4099 msgstr "Abstract :"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:92
4102 msgid "ShortTitle"
4103 msgstr "TitreCourt"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:100
4106 msgid "Short title:"
4107 msgstr "Titre Court :"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:129
4110 msgid "TwoAuthors"
4111 msgstr "DeuxAuteurs"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:136
4114 msgid "ThreeAuthors"
4115 msgstr "TroisAuteurs"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:143
4118 msgid "FourAuthors"
4119 msgstr "QuatreAuteurs"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4123 msgid "Affiliation:"
4124 msgstr "Affiliation :"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:171
4127 msgid "TwoAffiliations"
4128 msgstr "DeuxAffiliations"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:178
4131 msgid "ThreeAffiliations"
4132 msgstr "TroisAffiliations"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:185
4135 msgid "FourAffiliations"
4136 msgstr "QuatreAffiliations"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4139 msgid "Journal"
4140 msgstr "Journal"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:206
4143 msgid "CopNum"
4144 msgstr "NumCopie"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:234
4147 msgid "Acknowledgements:"
4148 msgstr "Remerciements :"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4151 #: lib/layouts/spie.layout:88
4152 msgid "Acknowledgments"
4153 msgstr "Remerciements"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:248
4156 msgid "ThickLine"
4157 msgstr "LigneÉpaisse"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:258
4160 msgid "CenteredCaption"
4161 msgstr "LégendeCentrée"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4165 msgid "Senseless!"
4166 msgstr "Absurde !"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:280
4169 msgid "FitFigure"
4170 msgstr "AjusteFigure"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:286
4173 msgid "FitBitmap"
4174 msgstr "AjusteBitmap"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4177 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4180 msgid "*"
4181 msgstr "*"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:344
4184 msgid "Seriate"
4185 msgstr "Sérié"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4188 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4189 msgid "(\\alph{enumii})"
4190 msgstr "(\\alph{enumii})"
4191
4192 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4193 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4198 msgid "Part"
4199 msgstr "Partie"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4202 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4204 msgid "Part*"
4205 msgstr "Partie*"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4209 msgid "MM"
4210 msgstr "MM"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4213 msgid "BeginFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4217 msgid "Frame   "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4221 msgid "BeginPlainFrame"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4225 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #, fuzzy
4230 msgid "EndFrame"
4231 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4234 msgid "________________________________ "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Pause"
4240 msgstr "Coller"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4243 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4249 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4252 msgid "\\Alph{section}"
4253 msgstr "\\Alph{section}"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4261 #, fuzzy
4262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4266 #, fuzzy
4267 msgid "AgainFrame"
4268 msgstr "cadre de légende"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4271 msgid "Again frame with label   "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4275 #, fuzzy
4276 msgid "AlertBlock"
4277 msgstr "Justifié"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4280 msgid "block with alerted text "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4284 msgid "Block"
4285 msgstr "Justifié"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4288 #, fuzzy
4289 msgid "block "
4290 msgstr "Justifié"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Corollary.  "
4295 msgstr "Corollaire."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Column"
4300 msgstr "Colonnes"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4303 msgid "start column of width:  "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4307 msgid "Columns"
4308 msgstr "Colonnes"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4311 #, fuzzy
4312 msgid "columns "
4313 msgstr "Colonnes"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4316 msgid "ColumnsCenterAligned"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4320 msgid "columns (center aligned) "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4324 msgid "ColumnsTopAligned"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4328 msgid "columns (top aligned) "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Definition.  "
4334 msgstr "Définition."
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Definitions"
4339 msgstr "Définition"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Definitions.  "
4344 msgstr "Définition."
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Example.  "
4349 msgstr "Exemple."
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Examples"
4354 msgstr "Exemple"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Examples.  "
4359 msgstr "Exemple."
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4362 #, fuzzy
4363 msgid "ExampleBlock"
4364 msgstr "Exemple"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4367 msgid "block showing an example "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Fact.  "
4373 msgstr "Fait."
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4376 #, fuzzy
4377 msgid "FrameSubtitle"
4378 msgstr "SousTitre"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4382 msgid "Institute"
4383 msgstr "Institut"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4387 msgid "LyX-Code"
4388 msgstr "LyX-Code"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4391 #, fuzzy
4392 msgid "NoteItem"
4393 msgstr "Nouvel Élément"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4396 #, fuzzy
4397 msgid "note:  "
4398 msgstr "note"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Only"
4403 msgstr "Activé"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4406 msgid "only on slides  "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Overprint"
4412 msgstr "Offprint"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4415 #, fuzzy
4416 msgid "overprint "
4417 msgstr "Preprint"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4420 #, fuzzy
4421 msgid "OverlayArea"
4422 msgstr "SurCouche"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4425 #, fuzzy
4426 msgid "overlayarea "
4427 msgstr "SurCouche"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Part "
4432 msgstr "Partie"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Proof.  "
4437 msgstr "Preuve."
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Separator"
4442 msgstr "Séparation"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4445 msgid "___"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4449 #, fuzzy
4450 msgid "TitleGraphic"
4451 msgstr "Graphique"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Theorem.  "
4456 msgstr "Théorème."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Uncover"
4461 msgstr "&Récupérer"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4464 msgid "uncovered on slides  "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4469 msgid "Table"
4470 msgstr "Tableau"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4473 msgid "List of Tables"
4474 msgstr "Liste des tableaux"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4477 msgid "Figure"
4478 msgstr "Figure"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Liste des figures"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialogue"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Narratif"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "ACTE"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SCÈNE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SCÈNE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4515
4516 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4518 msgid "Speaker"
4519 msgstr "Personnage"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4523 msgstr "Parenthèses"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4526 msgid "("
4527 msgstr "("
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4530 msgid ")"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4534 msgid "CURTAIN"
4535 msgstr "RIDEAU"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Adresse_À_Droite"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4543 msgid "Mainline"
4544 msgstr "Ligne_Principale"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4547 msgid "Mainline:"
4548 msgstr "Ligne Principale :"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4551 msgid "Variation"
4552 msgstr "Variante"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4555 msgid "Variation:"
4556 msgstr "Variante :"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:68
4559 msgid "SubVariation"
4560 msgstr "SousVariante"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:71
4563 msgid "Subvariation:"
4564 msgstr "Sous-Variante :"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:77
4567 msgid "SubVariation2"
4568 msgstr "SousVariante2"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:80
4571 msgid "Subvariation(2):"
4572 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:86
4575 msgid "SubVariation3"
4576 msgstr "SousVariante3"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:89
4579 msgid "Subvariation(3):"
4580 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:95
4583 msgid "SubVariation4"
4584 msgstr "SousVariante4"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:98
4587 msgid "Subvariation(4):"
4588 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:104
4591 msgid "SubVariation5"
4592 msgstr "SousVariante5"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:107
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4599 msgid "HideMoves"
4600 msgstr "Cache_Mouvements"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4603 msgid "HideMoves:"
4604 msgstr "Cache_Mouvements :"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4607 msgid "ChessBoard"
4608 msgstr "Échiquier"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "[échiquier]"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "ÉchiquierCentré"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr "[échiquier centré]"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4623 msgid "HighLight"
4624 msgstr "Mise_en_Valeur"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgid "Highlights:"
4628 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:172
4631 msgid "Arrow"
4632 msgstr "Flèche"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:177
4635 msgid "Arrow:"
4636 msgstr "Flèche :"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4639 msgid "KnightMove"
4640 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 msgid "KnightMove:"
4644 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4645
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4647 msgid "Topic"
4648 msgstr "Sujet"
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4651 msgid "MMMMM"
4652 msgstr "MMMMM"
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4656 msgid "Left Header"
4657 msgstr "En-tête_Gauche"
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4660 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4661 msgid "Right Header"
4662 msgstr "En-tête_Droite"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4666 msgid "My Address"
4667 msgstr "Mon_Adresse"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4670 msgid "Briefkopf:"
4671 msgstr "Briefkopf:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4679 msgid "Adresse:"
4680 msgstr "Adresse :"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4685 msgid "Opening"
4686 msgstr "Ouverture"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4689 msgid "Anrede:"
4690 msgstr "Anrede:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4695 msgid "Signature"
4696 msgstr "Signature"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4699 msgid "Unterschrift:"
4700 msgstr "Unterschrift:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4705 msgid "Closing"
4706 msgstr "Fermeture"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4709 msgid "Gruss:"
4710 msgstr "Gruss:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4713 msgid "encl"
4714 msgstr "PJ"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4717 msgid "Anlagen:"
4718 msgstr "Anlagen:"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4721 msgid "ps"
4722 msgstr "ps"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4725 msgid "PS:"
4726 msgstr "PS:"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4730 #: src/lengthcommon.cpp:38
4731 msgid "cc"
4732 msgstr "cc"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4735 msgid "Verteiler:"
4736 msgstr "Verteiler:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4739 msgid "Betreff"
4740 msgstr "Betreff"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4743 msgid "Betreff:"
4744 msgstr "Betreff:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4747 msgid "Stadt"
4748 msgstr "Stadt"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4751 msgid "Stadt:"
4752 msgstr "Stadt:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4755 msgid "Datum"
4756 msgstr "Datum"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4759 msgid "Datum:"
4760 msgstr "Datum:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4764 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4768 msgid "Subparagraph"
4769 msgstr "SousParagraphe"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4773 msgid "Quotation"
4774 msgstr "Citation"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4778 msgid "Quote"
4779 msgstr "Cite"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4782 msgid "00.00.0000"
4783 msgstr "00.00.0000"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4786 msgid "Verse"
4787 msgstr "Vers"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:269
4790 msgid "LaTeX Title"
4791 msgstr "Titre_LaTeX"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:304
4794 msgid "Author:"
4795 msgstr "Auteur :"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:313
4798 msgid "Affil"
4799 msgstr "Affil."
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:327
4802 msgid "Affilation:"
4803 msgstr "Affiliation :"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:350
4806 msgid "Journal:"
4807 msgstr "Journal :"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:359
4810 msgid "msnumber"
4811 msgstr "numéro_ms"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:374
4814 msgid "MS_number:"
4815 msgstr "Numéro_MS :"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:384
4818 msgid "FirstAuthor"
4819 msgstr "PremierAuteur"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:398
4822 msgid "1st_author_surname:"
4823 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4827 msgid "Received"
4828 msgstr "Reçu"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4832 msgid "Received:"
4833 msgstr "Reçu :"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4837 msgid "Accepted"
4838 msgstr "Accepté"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4842 msgid "Accepted:"
4843 msgstr "Accepté :"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:453
4846 msgid "Offsets"
4847 msgstr "Offsets"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:467
4850 msgid "reprint_reqs_to:"
4851 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4855 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4857 msgid "Abstract."
4858 msgstr "Abstract."
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4861 msgid "Author Address"
4862 msgstr "Adresse Auteur"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4866 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4868 msgid "Address:"
4869 msgstr "Adresse :"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4872 msgid "Author Email"
4873 msgstr "EMail Auteur"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4876 msgid "Email:"
4877 msgstr "Email :"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4880 msgid "Author URL"
4881 msgstr "URL Auteur"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4885 msgid "URL:"
4886 msgstr "URL :"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4890 msgid "Thanks"
4891 msgstr "Remerciements"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4898 msgid "PROOF."
4899 msgstr "PREUVE."
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4902 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4906 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4910 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4914 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4918 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4922 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4926 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4930 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4934 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4938 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4942 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4946 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4950 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4951 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4954 msgid "Case \\arabic{case}"
4955 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4958 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4962 msgid "FrontMatter"
4963 msgstr "SujetPrincipal"
4964
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4966 msgid "Keyword"
4967 msgstr "Mot-Clé"
4968
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4970 msgid "Key words:"
4971 msgstr "Mots-Clés :"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Item"
4976 msgstr "ListePuces"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Item:"
4981 msgstr "ListePuces"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4984 #, fuzzy
4985 msgid "BulletedItem"
4986 msgstr "Puces"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Bulleted Item:"
4991 msgstr "texte effacé"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4994 msgid "Begin"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4998 msgid "Begin of CV"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5002 msgid "PersonalInfo"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5006 msgid "Personal Info"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5010 msgid "MotherTongue"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5014 msgid "Mother Tongue:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5018 #, fuzzy
5019 msgid "LangHeader"
5020 msgstr "En-tête"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "En-tête Gauche :"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Language:"
5030 msgstr "&Langue :"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5033 #, fuzzy
5034 msgid "LastLanguage"
5035 msgstr "Langue"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Last Language:"
5040 msgstr "&Langue :"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5043 #, fuzzy
5044 msgid "LangFooter"
5045 msgstr "Pied :"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Language Footer:"
5050 msgstr "&Langue :"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5053 #, fuzzy
5054 msgid "End"
5055 msgstr "\tEnd)"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5058 msgid "End of CV"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:42
5062 msgid "Foilhead"
5063 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:61
5066 msgid "ShortFoilhead"
5067 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:67
5070 msgid "Rotatefoilhead"
5071 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:73
5074 msgid "ShortRotatefoilhead"
5075 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:82
5078 msgid "TickList"
5079 msgstr "ListeMarques"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:97
5082 msgid "_/"
5083 msgstr "_/"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:103
5086 msgid "CrossList"
5087 msgstr "ListeCroix"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:118
5090 msgid "><"
5091 msgstr "><"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:164
5094 msgid "My Logo"
5095 msgstr "Mon_Logo"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:173
5098 msgid "My Logo:"
5099 msgstr "Mon_Logo :"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:182
5102 msgid "Restriction"
5103 msgstr "Restriction"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:186
5106 msgid "Restriction:"
5107 msgstr "Restriction :"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "En-tête Gauche :"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "En-tête Droite :"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Pied Droite"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Pied Droite :"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5128 msgid "Theorem #."
5129 msgstr "Théorème #."
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5134 msgid "Lemma #."
5135 msgstr "Lemme #."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Corollaire #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Proposition #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Définition #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5158 msgid "Proof."
5159 msgstr "Preuve."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5163 msgid "Theorem*"
5164 msgstr "Théorème*"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5168 msgid "Lemma*"
5169 msgstr "Lemme*"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5173 msgid "Corollary*"
5174 msgstr "Corollaire*"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5178 msgid "Proposition*"
5179 msgstr "Proposition*"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5183 msgid "Definition*"
5184 msgstr "Définition*"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5187 msgid "Brieftext"
5188 msgstr "Brieftext"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5191 msgid "Text:"
5192 msgstr "Text:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5197 msgid "Name"
5198 msgstr "Nom"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5203 msgid "Name:"
5204 msgstr "Nom :"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5207 msgid "Unterschrift"
5208 msgstr "Unterschrift"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5211 msgid "Strasse"
5212 msgstr "Strasse"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5215 msgid "Strasse:"
5216 msgstr "Strasse:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5219 msgid "Zusatz"
5220 msgstr "Zusatz"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5223 msgid "Zusatz:"
5224 msgstr "Zusatz:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5227 msgid "Ort"
5228 msgstr "Ort"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5231 msgid "Ort:"
5232 msgstr "Ort:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5235 msgid "Land"
5236 msgstr "Pays"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5239 msgid "Land:"
5240 msgstr "Land:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5243 msgid "RetourAdresse"
5244 msgstr "RetourAdresse"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5247 msgid "RetourAdresse:"
5248 msgstr "RetourAdresse:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5251 msgid "MeinZeichen"
5252 msgstr "MeinZeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5255 msgid "MeinZeichen:"
5256 msgstr "MeinZeichen:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5259 msgid "IhrZeichen"
5260 msgstr "IhrZeichen"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5263 msgid "IhrZeichen:"
5264 msgstr "IhrZeichen:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5267 msgid "IhrSchreiben"
5268 msgstr "IhrSchreiben"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5271 msgid "IhrSchreiben:"
5272 msgstr "IhrSchreiben:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5275 msgid "Telefon"
5276 msgstr "Telefon"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5279 msgid "Telefon:"
5280 msgstr "Telefon:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5283 msgid "Telefax"
5284 msgstr "Telefax"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5287 msgid "Telefax:"
5288 msgstr "Telefax:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5291 msgid "Telex"
5292 msgstr "Telex"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5295 msgid "Telex:"
5296 msgstr "Telex:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5299 msgid "EMail"
5300 msgstr "EMail"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5303 msgid "EMail:"
5304 msgstr "EMail:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5307 msgid "HTTP"
5308 msgstr "HTTP"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5311 msgid "HTTP:"
5312 msgstr "HTTP:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5316 msgid "Bank"
5317 msgstr "Bank"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5321 msgid "Bank:"
5322 msgstr "Bank:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5325 msgid "BLZ"
5326 msgstr "BLZ"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5329 msgid "BLZ:"
5330 msgstr "BLZ:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5333 msgid "Konto"
5334 msgstr "Konto"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5337 msgid "Konto:"
5338 msgstr "Konto:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5341 msgid "Postvermerk"
5342 msgstr "Postvermerk"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5345 msgid "Postvermerk:"
5346 msgstr "Postvermerk:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5349 msgid "Adresse"
5350 msgstr "Adresse"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5353 msgid "Anrede"
5354 msgstr "Anrede"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5357 msgid "Anlagen"
5358 msgstr "Anlagen"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5361 msgid "Verteiler"
5362 msgstr "Verteiler"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5365 msgid "Gruss"
5366 msgstr "Gruss"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5370 msgid "Letter"
5371 msgstr "Lettre"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5374 msgid "Letter:"
5375 msgstr "Lettre :"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5380 msgid "Signature:"
5381 msgstr "Signature :"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5384 msgid "Street"
5385 msgstr "Rue"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5388 msgid "Street:"
5389 msgstr "Rue :"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5392 msgid "Addition"
5393 msgstr "Addition"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5396 msgid "Addition:"
5397 msgstr "Addition :"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5400 msgid "Town"
5401 msgstr "Ville"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5404 msgid "Town:"
5405 msgstr "Ville :"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5408 msgid "State"
5409 msgstr "État"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5412 msgid "State:"
5413 msgstr "État :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "AdresseRetour"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5420 msgid "ReturnAddress:"
5421 msgstr "AdresseRetour :"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5424 msgid "MyRef"
5425 msgstr "MesRéfs"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5428 msgid "MyRef:"
5429 msgstr "MesRéfs :"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5432 msgid "YourRef"
5433 msgstr "VosRéfs"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5436 msgid "YourRef:"
5437 msgstr "VosRéfs :"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5440 msgid "YourMail"
5441 msgstr "VotreMail"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5444 msgid "YourMail:"
5445 msgstr "VotreMail :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5448 msgid "Phone"
5449 msgstr "Téléphone"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5452 msgid "Phone:"
5453 msgstr "Téléphone :"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5456 msgid "BankCode"
5457 msgstr "CodeBanque"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5460 msgid "BankCode:"
5461 msgstr "CodeBanque :"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5464 msgid "BankAccount"
5465 msgstr "CompteBancaire"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5468 msgid "BankAccount:"
5469 msgstr "CompteBancaire :"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5472 msgid "PostalComment"
5473 msgstr "CommentairePostal"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5476 msgid "PostalComment:"
5477 msgstr "CommentairePostal :"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5483 msgid "Date:"
5484 msgstr "Date :"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 msgid "Reference"
5488 msgstr "Référence"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5491 msgid "Reference:"
5492 msgstr "Référence :"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5496 msgid "Opening:"
5497 msgstr "Ouverture :"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5500 msgid "Encl."
5501 msgstr "P.J."
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5504 msgid "Encl.:"
5505 msgstr "P.J. :"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5510 msgid "cc:"
5511 msgstr "cc :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5515 msgid "Closing:"
5516 msgstr "Fermeture :"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5519 msgid "NameRowA"
5520 msgstr "NomLigneA"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5523 msgid "NameRowA:"
5524 msgstr "NomLigneA :"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5527 msgid "NameRowB"
5528 msgstr "NomLigneB"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5531 msgid "NameRowB:"
5532 msgstr "NomLigneB :"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5535 msgid "NameRowC"
5536 msgstr "NomLigneC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5539 msgid "NameRowC:"
5540 msgstr "NomLigneC :"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5543 msgid "NameRowD"
5544 msgstr "NomLigneD"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5547 msgid "NameRowD:"
5548 msgstr "NomLigneD :"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5551 msgid "NameRowE"
5552 msgstr "NomLigneE"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5555 msgid "NameRowE:"
5556 msgstr "NomLigneE :"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5559 msgid "NameRowF"
5560 msgstr "NomLigneF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5563 msgid "NameRowF:"
5564 msgstr "NomLigneF :"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5567 msgid "NameRowG"
5568 msgstr "NomLigneG"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5571 msgid "NameRowG:"
5572 msgstr "NomLigneG :"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowA"
5577 msgstr "AdresseLigneA"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AddressRowA:"
5582 msgstr "AdresseLigneA :"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowB"
5587 msgstr "AdresseLigneB"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowB:"
5592 msgstr "AdresseLigneB :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowC"
5597 msgstr "AdresseLigneC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowC:"
5602 msgstr "AdresseLigneC :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowD"
5607 msgstr "AdresseLigneD"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowD:"
5612 msgstr "AdresseLigneD :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowE"
5617 msgstr "AdresseLigneE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowE:"
5622 msgstr "AdresseLigneE :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowF"
5627 msgstr "AdresseLigneF"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5630 #, fuzzy
5631 msgid "AddressRowF:"
5632 msgstr "AdresseLigneF :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5635 msgid "TelephoneRowA"
5636 msgstr "TéléphoneLigneA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5639 msgid "TelephoneRowA:"
5640 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5643 msgid "TelephoneRowB"
5644 msgstr "TéléphoneLigneB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5647 msgid "TelephoneRowB:"
5648 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5651 msgid "TelephoneRowC"
5652 msgstr "TéléphoneLigneC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5655 msgid "TelephoneRowC:"
5656 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5659 msgid "TelephoneRowD"
5660 msgstr "TéléphoneLigneD"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5663 msgid "TelephoneRowD:"
5664 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5667 msgid "TelephoneRowE"
5668 msgstr "TéléphoneLigneE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5671 msgid "TelephoneRowE:"
5672 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5675 msgid "TelephoneRowF"
5676 msgstr "TéléphoneLigneF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5679 msgid "TelephoneRowF:"
5680 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5683 msgid "InternetRowA"
5684 msgstr "InternetLigneA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5687 msgid "InternetRowA:"
5688 msgstr "InternetLigneA :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5691 msgid "InternetRowB"
5692 msgstr "InternetLigneB"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5695 msgid "InternetRowB:"
5696 msgstr "InternetLigneB :"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5699 msgid "InternetRowC"
5700 msgstr "InternetLigneC"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5703 msgid "InternetRowC:"
5704 msgstr "InternetLigneC :"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5707 msgid "InternetRowD"
5708 msgstr "InternetLigneD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5711 msgid "InternetRowD:"
5712 msgstr "InternetLigneD :"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5715 msgid "InternetRowE"
5716 msgstr "InternetLigneE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetLigneE :"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetLigneF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5727 msgid "InternetRowF:"
5728 msgstr "InternetLigneF :"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5731 msgid "BankRowA"
5732 msgstr "BanqueLigneA"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5735 msgid "BankRowA:"
5736 msgstr "BanqueLigneA :"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5739 msgid "BankRowB"
5740 msgstr "BanqueLigneB"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5743 msgid "BankRowB:"
5744 msgstr "BanqueLigneB :"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5747 msgid "BankRowC"
5748 msgstr "BanqueLigneC"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5751 msgid "BankRowC:"
5752 msgstr "BanqueLigneC :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5755 msgid "BankRowD"
5756 msgstr "BanqueLigneD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5759 msgid "BankRowD:"
5760 msgstr "BanqueLigneD :"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5763 msgid "BankRowE"
5764 msgstr "BanqueLigneE"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5767 msgid "BankRowE:"
5768 msgstr "BanqueLigneE :"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5771 msgid "BankRowF"
5772 msgstr "BanqueLigneF"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5775 msgid "BankRowF:"
5776 msgstr "BanqueLigneF :"
5777
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5779 msgid "Claim #."
5780 msgstr "Affirmation #."
5781
5782 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5783 msgid "Remarks"
5784 msgstr "Remarques"
5785
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5787 msgid "Remarks #."
5788 msgstr "Remarques #."
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5791 msgid "More"
5792 msgstr "Poursuivre"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5795 msgid "(MORE)"
5796 msgstr "(POURSUIVRE)"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5799 msgid "FADE IN:"
5800 msgstr "FADE IN :"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5803 msgid "INT."
5804 msgstr "INT."
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5807 msgid "EXT."
5808 msgstr "EXT."
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5811 msgid "Continuing"
5812 msgstr "Suite"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5815 msgid "(continuing)"
5816 msgstr "(suite)"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5819 msgid "Transition"
5820 msgstr "Transition"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5823 msgid "TITLE OVER:"
5824 msgstr "TITRE DESSUS :"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5827 msgid "INTERCUT"
5828 msgstr "COUPE"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "COUPE AVEC :"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5835 msgid "FADE OUT"
5836 msgstr "FADE OUT"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5839 msgid "General"
5840 msgstr "Général"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5843 msgid "Scene"
5844 msgstr "Scène"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5850 msgid "Keywords:"
5851 msgstr "Mots-Clés :"
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5854 msgid "Classification Codes"
5855 msgstr "Codes de classification"
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5858 msgid "Step"
5859 msgstr "Étape"
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5862 msgid "Step \\arabic{step}."
5863 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5866 msgid "Prop"
5867 msgstr "Prop"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5870 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5871 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5875 msgid "Question"
5876 msgstr "Question"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5879 msgid "Question \\arabic{question}."
5880 msgstr "Question \\arabic{question}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5883 msgid "Conjecture "
5884 msgstr "Conjecture "
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5887 msgid "Appendices Section"
5888 msgstr "Section d'appendices"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5891 msgid "--- Appendices ---"
5892 msgstr "--- Appendices ---"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5895 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5896 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5899 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5900 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5903 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5904 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5907 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5908 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5911 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5912 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5915 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5916 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5919 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5920 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5923 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5924 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5927 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5928 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5931 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5932 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5935 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5936 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5939 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5940 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5943 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5944 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5945
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5947 #, fuzzy
5948 msgid "ABSTRACT:"
5949 msgstr "ABSTRACT"
5950
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5952 msgid "KEY WORDS:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Commission"
5958 msgstr "Condition"
5959
5960 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5961 #, fuzzy
5962 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5963 msgstr "REMERCIEMENTS"
5964
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5966 msgid "AddressForOffprints"
5967 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5968
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5970 msgid "Address for Offprints:"
5971 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5972
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5974 msgid "RunningTitle"
5975 msgstr "TitreCourant"
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5979 msgid "Running title:"
5980 msgstr "Titre courant :"
5981
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5983 msgid "RunningAuthor"
5984 msgstr "AuteurCourant"
5985
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5987 msgid "Running author:"
5988 msgstr "Auteur courant :"
5989
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5991 msgid "E-mail:"
5992 msgstr "Email :"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5998 msgid "Chapter"
5999 msgstr "Chapitre"
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6002 msgid "Running LaTeX Title"
6003 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6006 msgid "TOC Title"
6007 msgstr "Titre TdM"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6010 msgid "TOC title:"
6011 msgstr "Titre TdM :"
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6014 msgid "Author Running"
6015 msgstr "Auteur Courant"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6018 msgid "Author Running:"
6019 msgstr "Auteur Courant :"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6022 msgid "TOC Author"
6023 msgstr "Auteur TdM"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6026 msgid "TOC Author:"
6027 msgstr "Auteur TdM :"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6030 msgid "Case #."
6031 msgstr "Cas #."
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6034 msgid "Conjecture #."
6035 msgstr "Conjecture #."
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6038 msgid "Example #."
6039 msgstr "Exemple #."
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6042 msgid "Exercise #."
6043 msgstr "Exercice #."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6046 msgid "Note #."
6047 msgstr "Note #."
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6050 msgid "Problem #."
6051 msgstr "Problème #."
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6054 msgid "Property"
6055 msgstr "Propriété"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6058 msgid "Property #."
6059 msgstr "Propriété #."
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6062 msgid "Question #."
6063 msgstr "Question #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6066 msgid "Remark #."
6067 msgstr "Remarque #."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6070 msgid "Solution"
6071 msgstr "Solution"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6074 msgid "Solution #."
6075 msgstr "Solution #."
6076
6077 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6078 msgid "Code"
6079 msgstr "Code"
6080
6081 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6082 msgid "SGML"
6083 msgstr "SGML"
6084
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6086 msgid "Chapterprecis"
6087 msgstr "ChapitrePrécis"
6088
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6090 msgid "Epigraph"
6091 msgstr "Épigraphe"
6092
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6094 msgid "Poemtitle"
6095 msgstr "TitrePoème"
6096
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6098 msgid "Poemtitle*"
6099 msgstr "TitrePoème*"
6100
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6102 msgid "Legend"
6103 msgstr "Légende"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Entry:"
6108 msgstr "Entrée"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6111 #, fuzzy
6112 msgid "ListItem"
6113 msgstr "Liste"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6116 #, fuzzy
6117 msgid "List Item:"
6118 msgstr "Dernier Pied :"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6121 #, fuzzy
6122 msgid "DoubleItem"
6123 msgstr "Double"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Double Item:"
6128 msgstr "Double"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Space"
6133 msgstr "espace"
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Space:"
6138 msgstr "espace"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Computer"
6143 msgstr "Copieurs"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Computer:"
6148 msgstr "&Copieur :"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6151 #, fuzzy
6152 msgid "EmptySection"
6153 msgstr "Section"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Empty Section"
6158 msgstr "Section"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6161 #, fuzzy
6162 msgid "CloseSection"
6163 msgstr "sélection"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Close Section"
6168 msgstr "sélection"
6169
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6171 msgid "SubTitle"
6172 msgstr "SousTitre"
6173
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6175 msgid "Institution"
6176 msgstr "Institution"
6177
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6179 msgid "Preprint"
6180 msgstr "Preprint"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6183 #, fuzzy
6184 msgid "AltAffiliation"
6185 msgstr "Affiliation"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6188 msgid "Thanks:"
6189 msgstr "Remerciements :"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6192 msgid "Electronic Address:"
6193 msgstr "Adresse électronique :"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6196 msgid "acknowledgments"
6197 msgstr "remerciements"
6198
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6200 msgid "PACS"
6201 msgstr "PACS"
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6204 msgid "PACS number:"
6205 msgstr "Numéro PACS :"
6206
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6208 msgid "\\arabic{chapter}"
6209 msgstr "\\arabic{chapter}"
6210
6211 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6212 msgid "\\Alph{chapter}"
6213 msgstr "\\Alph{chapter}"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6217 msgid "Labeling"
6218 msgstr "Étiquetage"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6221 msgid "L"
6222 msgstr "L"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6225 msgid "O"
6226 msgstr "O"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6229 msgid "PS"
6230 msgstr "PS"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6233 msgid "CC"
6234 msgstr "CC"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6237 msgid "Encl"
6238 msgstr "P.J."
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6242 msgid "encl:"
6243 msgstr "PJ :"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6247 msgid "Telephone"
6248 msgstr "Téléphone"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6251 msgid "Telephone:"
6252 msgstr "Téléphone :"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6255 msgid "Place"
6256 msgstr "Lieu"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6259 msgid "Place:"
6260 msgstr "Lieu :"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6263 msgid "Backaddress"
6264 msgstr "Adresse_Retour"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6267 msgid "Backaddress:"
6268 msgstr "Adresse_Retour :"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6271 msgid "Specialmail"
6272 msgstr "CourrierSpécial"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6275 msgid "Specialmail:"
6276 msgstr "CourrierSpécial :"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6280 msgid "Location"
6281 msgstr "Adresse"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6285 msgid "Location:"
6286 msgstr "Adresse :"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6289 msgid "Title:"
6290 msgstr "Titre :"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6294 msgid "Subject"
6295 msgstr "Sujet"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6298 msgid "Subject:"
6299 msgstr "Sujet :"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6302 msgid "Yourref"
6303 msgstr "Votre_Réf"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6306 msgid "Your ref.:"
6307 msgstr "Vos réf. :"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6310 msgid "Yourmail"
6311 msgstr "Votremail"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6314 msgid "Your letter of:"
6315 msgstr "Votre lettre du :"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6318 msgid "Myref"
6319 msgstr "Ma_Réf"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6322 msgid "Our ref.:"
6323 msgstr "Nos réf. :"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6326 msgid "Customer"
6327 msgstr "Client"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6330 msgid "Customer no.:"
6331 msgstr "Numéro de client :"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6334 msgid "Invoice"
6335 msgstr "Facture"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Numéro de facture :"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6342 msgid "NextAddress"
6343 msgstr "ProchaineAdresse"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6346 msgid "Next Address:"
6347 msgstr "Prochaine Adresse :"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6350 msgid "Post Scriptum:"
6351 msgstr "Post Scriptum :"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6354 msgid "Sender Name:"
6355 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6358 msgid "SenderAddress"
6359 msgstr "AdresseExpéditeur"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6362 msgid "Sender Address:"
6363 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6366 msgid "Sender Phone:"
6367 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6370 msgid "Fax"
6371 msgstr "Fax"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6374 msgid "Sender Fax:"
6375 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6378 msgid "E-Mail"
6379 msgstr "EMail"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6382 msgid "Sender E-Mail:"
6383 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6386 msgid "Sender URL:"
6387 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6390 msgid "Logo"
6391 msgstr "Logo"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6394 msgid "Logo:"
6395 msgstr "Logo :"
6396
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6398 msgid "LandscapeSlide"
6399 msgstr "DiapoPaysage"
6400
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6402 msgid "Landscape Slide"
6403 msgstr "Diapo Paysage"
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6406 msgid "PortraitSlide"
6407 msgstr "DiapoPortrait"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6410 msgid "Portrait Slide"
6411 msgstr "Diapo Portrait"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6414 msgid "Slide"
6415 msgstr "Diapo"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6418 msgid "Slide*"
6419 msgstr "Diapo*"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6422 msgid "SlideHeading"
6423 msgstr "TitreDiapo"
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6426 msgid "SlideSubHeading"
6427 msgstr "SousTitreDiapo"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6430 msgid "ListOfSlides"
6431 msgstr "ListeDiapos"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6434 msgid "List Of Slides"
6435 msgstr "Liste de Diapos"
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6438 msgid "SlideContents"
6439 msgstr "ContenuDiapo"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6442 msgid "Slidecontents"
6443 msgstr "Contenu Diapo"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6446 msgid "ProgressContents"
6447 msgstr "SommaireProgrès"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6450 msgid "Progress Contents"
6451 msgstr "Sommaire Progrès"
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6454 msgid "."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6459 msgid "Paragraph*"
6460 msgstr "Paragraphe*"
6461
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6463 msgid "Key words."
6464 msgstr "Mots-Clés."
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6467 msgid "AMS"
6468 msgstr "AMS"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6471 msgid "AMS subject classifications."
6472 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6473
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6475 #, fuzzy
6476 msgid "SubSection"
6477 msgstr "SousSection"
6478
6479 #: lib/layouts/slides.layout:104
6480 msgid "New Slide:"
6481 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6482
6483 #: lib/layouts/slides.layout:126
6484 msgid "Overlay"
6485 msgstr "SurCouche"
6486
6487 #: lib/layouts/slides.layout:142
6488 msgid "New Overlay:"
6489 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6490
6491 #: lib/layouts/slides.layout:183
6492 msgid "New Note:"
6493 msgstr "Nouvelle Note :"
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:208
6496 msgid "InvisibleText"
6497 msgstr "TexteInvisible"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:216
6500 msgid "<Invisible Text Follows>"
6501 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:233
6504 msgid "VisibleText"
6505 msgstr "TexteVisible"
6506
6507 #: lib/layouts/slides.layout:241
6508 msgid "<Visible Text Follows>"
6509 msgstr "<Texte Visible Après>"
6510
6511 #: lib/layouts/spie.layout:53
6512 msgid "Authorinfo"
6513 msgstr "InfoAuteur"
6514
6515 #: lib/layouts/spie.layout:65
6516 msgid "Authorinfo:"
6517 msgstr "InfoAuteur :"
6518
6519 #: lib/layouts/spie.layout:78
6520 msgid "ABSTRACT"
6521 msgstr "ABSTRACT"
6522
6523 #: lib/layouts/spie.layout:93
6524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6525 msgstr "REMERCIEMENTS"
6526
6527 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6528 msgid "email:"
6529 msgstr "Email :"
6530
6531 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6532 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6533 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6536 msgid "Subsubparagraph"
6537 msgstr "SousSousParagraphe"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6540 msgid "Header"
6541 msgstr "En-tête"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6544 msgid "-- Header --"
6545 msgstr "-- En-tête --"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6548 msgid "Special-section"
6549 msgstr "Section-spéciale"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6552 msgid "Special-section:"
6553 msgstr "Section-spéciale :"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6556 msgid "AGU-journal"
6557 msgstr "Journal-AGU"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6560 msgid "AGU-journal:"
6561 msgstr "Journal-AGU :"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6564 msgid "Citation-number"
6565 msgstr "Numéro-Citation"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6568 msgid "Citation-number:"
6569 msgstr "Numéro-Citation :"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6572 msgid "AGU-volume"
6573 msgstr "Volume-AGU"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6576 msgid "AGU-volume:"
6577 msgstr "Volume-AGU :"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6580 msgid "AGU-issue"
6581 msgstr "Numéro-AGU"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6584 msgid "AGU-issue:"
6585 msgstr "Numéro-AGU :"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6588 msgid "Copyright:"
6589 msgstr "Copyright :"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6592 msgid "Index-terms"
6593 msgstr "Termes-d'index"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6596 msgid "Index-terms..."
6597 msgstr "Termes-d'index..."
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6600 msgid "Index-term"
6601 msgstr "Terme-d'index"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6604 msgid "Index-term:"
6605 msgstr "Terme-d'index :"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6608 msgid "Cross-term"
6609 msgstr "Terme-Croisé"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6612 msgid "Cross-term:"
6613 msgstr "Terme-Croisé :"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6616 msgid "Supplementary"
6617 msgstr "Supplémentaire"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6620 msgid "Supplementary..."
6621 msgstr "Supplémentaire..."
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6624 msgid "Supp-note"
6625 msgstr "Note-Supp"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6628 msgid "Sup-mat-note:"
6629 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6632 msgid "Cite-other"
6633 msgstr "Cite-autre"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6636 msgid "Cite-other:"
6637 msgstr "Cite-autre :"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6640 msgid "Revised"
6641 msgstr "Révisé"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6644 msgid "Revised:"
6645 msgstr "Révisé :"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6648 msgid "Ident-line"
6649 msgstr "Ligne-Ident"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6652 msgid "Ident-line:"
6653 msgstr "Ligne-Ident :"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6656 msgid "Runhead"
6657 msgstr "En-Tête-Courant"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6660 msgid "Runhead:"
6661 msgstr "En-Tête-Courant :"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6664 msgid "Published-online:"
6665 msgstr "Publié-en-ligne :"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6668 msgid "Citation"
6669 msgstr "Citation"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6672 msgid "Citation:"
6673 msgstr "Citation :"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6676 msgid "Posting-order"
6677 msgstr "Ordre-envoi"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6680 msgid "Posting-order:"
6681 msgstr "Ordre-envoi :"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6684 msgid "AGU-pages"
6685 msgstr "Pages-AGU"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6688 msgid "AGU-pages:"
6689 msgstr "Pages-AGU :"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6692 msgid "Words"
6693 msgstr "Mots"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6696 msgid "Words:"
6697 msgstr "Mots :"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6700 msgid "Figures"
6701 msgstr "Figures"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6704 msgid "Figures:"
6705 msgstr "Figures :"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6708 msgid "Tables"
6709 msgstr "Tableaux"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6712 msgid "Tables:"
6713 msgstr "Tableaux :"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6716 msgid "Datasets"
6717 msgstr "Ensembles-Données"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6720 msgid "Datasets:"
6721 msgstr "Ensembles-Données :"
6722
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6724 msgid "CCC"
6725 msgstr "CCC"
6726
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6728 msgid "CCC code:"
6729 msgstr "Code CCC :"
6730
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6732 msgid "PaperId"
6733 msgstr "IdPapier"
6734
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6736 msgid "Paper Id:"
6737 msgstr "Id Papier :"
6738
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6740 msgid "AuthorAddr"
6741 msgstr "AdresseAuteur"
6742
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6744 msgid "Author Address:"
6745 msgstr "Adresse Auteur :"
6746
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6748 msgid "SlugComment"
6749 msgstr "CommentaireSlug"
6750
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6752 msgid "Slug Comment:"
6753 msgstr "Commentaire Slug :"
6754
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6756 msgid "Plate"
6757 msgstr "Planche"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6760 msgid "Planotable"
6761 msgstr "PlancheTableau"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6764 msgid "Table Caption"
6765 msgstr "Légende Tableau"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6768 msgid "TableCaption"
6769 msgstr "LégendeTableau"
6770
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6772 msgid "Current Address"
6773 msgstr "Adresse Actuelle"
6774
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6776 msgid "Current address:"
6777 msgstr "Adresse actuelle :"
6778
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6780 msgid "E-mail address:"
6781 msgstr "Adresse E-mail :"
6782
6783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6784 msgid "Key words and phrases:"
6785 msgstr "Mots et phrases clés :"
6786
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6788 msgid "Dedicatory"
6789 msgstr "Dédicace"
6790
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6792 msgid "Dedication:"
6793 msgstr "Dédicace :"
6794
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6796 msgid "Translator"
6797 msgstr "Traducteur"
6798
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6800 msgid "Translator:"
6801 msgstr "Traducteur :"
6802
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6804 msgid "Subjectclass"
6805 msgstr "ClassificationSujet"
6806
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6808 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6809 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6812 msgid "Algorithm #."
6813 msgstr "Algorithme #."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6816 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6820 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6824 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6828 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6832 msgid "Conjecture*"
6833 msgstr "Conjecture*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6836 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6840 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6844 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6848 msgid "Fact*"
6849 msgstr "Fait*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6852 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6856 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6860 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6864 msgid "Example*"
6865 msgstr "Exemple*"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6868 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6872 msgid "Condition*"
6873 msgstr "Condition*"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6876 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6880 msgid "Problem*"
6881 msgstr "Problème*"
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6884 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6888 msgid "Exercise*"
6889 msgstr "Exercice*"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6892 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6896 msgid "Remark*"
6897 msgstr "Remarque*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6900 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6904 msgid "Claim*"
6905 msgstr "Affirmation*"
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6908 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6912 msgid "Note*"
6913 msgstr "Note*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6916 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6920 msgid "Notation*"
6921 msgstr "Notation*"
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6924 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6928 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6932 msgid "Acknowledgement*"
6933 msgstr "Remerciement*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6936 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6940 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6944 msgid "Conclusion*"
6945 msgstr "Conclusion*"
6946
6947 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6948 msgid "Literal"
6949 msgstr "Littéral"
6950
6951 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6952 msgid "Chapter*"
6953 msgstr "Chapitre*"
6954
6955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6956 msgid "Subparagraph*"
6957 msgstr "SousParagraphe*"
6958
6959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6960 msgid "Authorgroup"
6961 msgstr "GroupeAuteur"
6962
6963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6964 msgid "RevisionHistory"
6965 msgstr "HistoriqueRévisions"
6966
6967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6968 msgid "Revision History"
6969 msgstr "Historique Révisions"
6970
6971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6972 msgid "Revision"
6973 msgstr "Révision"
6974
6975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6976 msgid "RevisionRemark"
6977 msgstr "RemarqueRévision"
6978
6979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6980 msgid "FirstName"
6981 msgstr "Prénom"
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6984 msgid "Surname"
6985 msgstr "Surnom"
6986
6987 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6988 msgid "Scrap"
6989 msgstr "Scrap"
6990
6991 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6992 msgid "Part \\Roman{part}"
6993 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6994
6995 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6996 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6998
6999 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7000 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7001 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7002
7003 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7004 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7005 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7006
7007 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7008 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7009 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7010
7011 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7012 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7013 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7014
7015 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7016 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7017 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7018
7019 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7020 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7021 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7022
7023 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7024 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7025 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7026
7027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7028 msgid "\\Roman{section}."
7029 msgstr "\\Roman{section}."
7030
7031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7032 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7033 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7034
7035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7036 msgid "\\Alph{subsection}."
7037 msgstr "\\Alph{subsection}."
7038
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7040 msgid "\\arabic{subsection}."
7041 msgstr "\\arabic{subsection}."
7042
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7044 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7045 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7046
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7048 msgid "\\alph{subsubsection}."
7049 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7050
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7052 msgid "\\alph{paragraph}."
7053 msgstr "\\alph{paragraph}."
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7056 msgid "Addpart"
7057 msgstr "AjoutPartie"
7058
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7060 msgid "Addchap"
7061 msgstr "AjoutChap"
7062
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7064 msgid "Addsec"
7065 msgstr "AjoutSec"
7066
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7068 msgid "Addchap*"
7069 msgstr "AjoutChap*"
7070
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7072 msgid "Addsec*"
7073 msgstr "AjoutSec*"
7074
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7076 msgid "Minisec"
7077 msgstr "Minisec"
7078
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7080 msgid "Publishers"
7081 msgstr "Éditeurs"
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7084 msgid "Dedication"
7085 msgstr "Dédicace"
7086
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7088 msgid "Titlehead"
7089 msgstr "En-têteTitre"
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7092 msgid "Uppertitleback"
7093 msgstr "VersoTitreHaut"
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7096 msgid "Lowertitleback"
7097 msgstr "VersoTitreBas"
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7100 msgid "Extratitle"
7101 msgstr "TitreSupplémentaire"
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7104 msgid "Captionabove"
7105 msgstr "LégendeDessus"
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7108 msgid "Captionbelow"
7109 msgstr "LégendeDessous"
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7112 msgid "Dictum"
7113 msgstr "Dicton"
7114
7115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Liste des algorithmes"
7118
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7120 msgid "Headnote"
7121 msgstr "Note d'en-tête"
7122
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7124 msgid "Headnote (optional):"
7125 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7126
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7128 msgid "Corr Author:"
7129 msgstr "Auteur Corr :"
7130
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7132 msgid "Offprints"
7133 msgstr "Offprints"
7134
7135 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7136 msgid "Offprints:"
7137 msgstr "Offprints :"
7138
7139 #: lib/languages:2
7140 msgid "Afrikaans"
7141 msgstr "Afrikaans"
7142
7143 #: lib/languages:3
7144 msgid "American"
7145 msgstr "Américain"
7146
7147 #: lib/languages:4
7148 msgid "Arabic"
7149 msgstr "Arabe"
7150
7151 #: lib/languages:5
7152 msgid "Austrian"
7153 msgstr "Autrichien"
7154
7155 #: lib/languages:6
7156 msgid "Austrian (new spelling)"
7157 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7158
7159 #: lib/languages:7
7160 msgid "Bahasa"
7161 msgstr "Bahasa"
7162
7163 #: lib/languages:8
7164 msgid "Belarusian"
7165 msgstr "Biélorusse"
7166
7167 #: lib/languages:9
7168 msgid "Basque"
7169 msgstr "Basque"
7170
7171 #: lib/languages:10
7172 msgid "Portuguese (Brazil)"
7173 msgstr "Portugais (Brésil)"
7174
7175 #: lib/languages:11
7176 msgid "Breton"
7177 msgstr "Breton"
7178
7179 #: lib/languages:12
7180 msgid "British"
7181 msgstr "Anglais Britannique"
7182
7183 #: lib/languages:13
7184 msgid "Bulgarian"
7185 msgstr "Bulgare"
7186
7187 #: lib/languages:14
7188 msgid "Canadian"
7189 msgstr "Canadien"
7190
7191 #: lib/languages:15
7192 msgid "French Canadian"
7193 msgstr "Français Canadien"
7194
7195 #: lib/languages:16
7196 msgid "Catalan"
7197 msgstr "Catalan"
7198
7199 #: lib/languages:17
7200 msgid "Croatian"
7201 msgstr "Croate"
7202
7203 #: lib/languages:18
7204 msgid "Czech"
7205 msgstr "Tchèque"
7206
7207 #: lib/languages:19
7208 msgid "Danish"
7209 msgstr "Danois"
7210
7211 #: lib/languages:20
7212 msgid "Dutch"
7213 msgstr "Néerlandais"
7214
7215 #: lib/languages:21
7216 msgid "English"
7217 msgstr "Anglais"
7218
7219 #: lib/languages:23
7220 msgid "Esperanto"
7221 msgstr "Espéranto"
7222
7223 #: lib/languages:24
7224 msgid "Estonian"
7225 msgstr "Estonien"
7226
7227 #: lib/languages:25
7228 msgid "Finnish"
7229 msgstr "Finnois"
7230
7231 #: lib/languages:27
7232 msgid "French"
7233 msgstr "Français"
7234
7235 #: lib/languages:28
7236 msgid "Galician"
7237 msgstr "Galicien"
7238
7239 #: lib/languages:31
7240 msgid "German"
7241 msgstr "Allemand"
7242
7243 #: lib/languages:32
7244 msgid "German (new spelling)"
7245 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7246
7247 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7248 msgid "Greek"
7249 msgstr "Grec"
7250
7251 #: lib/languages:34
7252 msgid "Hebrew"
7253 msgstr "Hébreu"
7254
7255 #: lib/languages:36
7256 msgid "Irish"
7257 msgstr "Irlandais"
7258
7259 #: lib/languages:37
7260 msgid "Italian"
7261 msgstr "Italien"
7262
7263 #: lib/languages:38
7264 msgid "Kazakh"
7265 msgstr "Kazakh"
7266
7267 #: lib/languages:40
7268 msgid "Lithuanian"
7269 msgstr "Lituanien"
7270
7271 #: lib/languages:41
7272 msgid "Latvian"
7273 msgstr "Letton"
7274
7275 #: lib/languages:42
7276 msgid "Icelandic"
7277 msgstr "Islandais"
7278
7279 #: lib/languages:43
7280 msgid "Magyar"
7281 msgstr "Magyar"
7282
7283 #: lib/languages:44
7284 msgid "Norsk"
7285 msgstr "Norvégien"
7286
7287 #: lib/languages:45
7288 msgid "Nynorsk"
7289 msgstr "Nynorsk"
7290
7291 #: lib/languages:46
7292 msgid "Polish"
7293 msgstr "Polonais"
7294
7295 #: lib/languages:47
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Portuguese"
7298 msgstr "Portugais"
7299
7300 #: lib/languages:48
7301 msgid "Romanian"
7302 msgstr "Roumain"
7303
7304 #: lib/languages:49
7305 msgid "Russian"
7306 msgstr "Russe"
7307
7308 #: lib/languages:50
7309 msgid "Scottish"
7310 msgstr "Écossais"
7311
7312 #: lib/languages:51
7313 msgid "Serbian"
7314 msgstr "Serbe"
7315
7316 #: lib/languages:52
7317 msgid "Serbo-Croatian"
7318 msgstr "Serbo-Croate"
7319
7320 #: lib/languages:53
7321 msgid "Spanish"
7322 msgstr "Espagnol"
7323
7324 #: lib/languages:54
7325 msgid "Slovak"
7326 msgstr "Slovaque"
7327
7328 #: lib/languages:55
7329 msgid "Slovene"
7330 msgstr "Slovène"
7331
7332 #: lib/languages:56
7333 msgid "Swedish"
7334 msgstr "Suédois"
7335
7336 #: lib/languages:57
7337 msgid "Thai"
7338 msgstr "Thaï"
7339
7340 #: lib/languages:58
7341 msgid "Turkish"
7342 msgstr "Turc"
7343
7344 #: lib/languages:59
7345 msgid "Ukrainian"
7346 msgstr "Ukrainien"
7347
7348 #: lib/languages:60
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Upper Sorbian"
7351 msgstr "Serbe"
7352
7353 #: lib/languages:61
7354 msgid "Welsh"
7355 msgstr "Gallois"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7358 msgid "File|F"
7359 msgstr "Fichier|F"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7362 msgid "Edit|E"
7363 msgstr "Éditer|e"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7366 msgid "Insert|I"
7367 msgstr "Insérer|I"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:35
7370 msgid "Layout|L"
7371 msgstr "Format|t"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7374 msgid "View|V"
7375 msgstr "Visualiser|V"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7378 msgid "Navigate|N"
7379 msgstr "Naviguer|N"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:38
7382 msgid "Documents|D"
7383 msgstr "Documents|D"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7386 msgid "Help|H"
7387 msgstr "Aide|A"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7390 msgid "New|N"
7391 msgstr "Nouveau|N"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:48
7394 msgid "New from Template...|T"
7395 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7398 msgid "Open...|O"
7399 msgstr "Ouvrir...|O"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7402 msgid "Close|C"
7403 msgstr "Fermer|F"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7406 msgid "Save|S"
7407 msgstr "Enregistrer|E"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7410 msgid "Save As...|A"
7411 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7414 msgid "Revert|R"
7415 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7418 msgid "Version Control|V"
7419 msgstr "Contrôle de Version|V"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7422 msgid "Import|I"
7423 msgstr "Importer|I"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7426 msgid "Export|E"
7427 msgstr "Exporter|x"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7430 msgid "Print...|P"
7431 msgstr "Imprimer...|p"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7434 msgid "Fax...|F"
7435 msgstr "Fax...|a"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7438 msgid "Exit|x"
7439 msgstr "Quitter|Q"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7442 msgid "Register...|R"
7443 msgstr "S'inscrire...|i"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7446 msgid "Check In Changes...|I"
7447 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7450 msgid "Check Out for Edit|O"
7451 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7454 msgid "Revert to Last Version|L"
7455 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7458 msgid "Undo Last Check In|U"
7459 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7462 msgid "Show History|H"
7463 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7466 msgid "Custom...|C"
7467 msgstr "Personnalisé...|e"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7470 msgid "Undo|U"
7471 msgstr "Annuler|A"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:91
7474 msgid "Redo|d"
7475 msgstr "Refaire|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:93
7478 msgid "Cut|C"
7479 msgstr "Couper|o"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:94
7482 msgid "Copy|o"
7483 msgstr "Copier|C"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:95
7486 msgid "Paste|a"
7487 msgstr "Coller|l"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:96
7490 msgid "Paste External Selection|x"
7491 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7494 msgid "Find & Replace...|F"
7495 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:100
7498 msgid "Tabular|T"
7499 msgstr "Tableau|T"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7502 msgid "Math|M"
7503 msgstr "Math|M"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7506 msgid "Spellchecker...|S"
7507 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:105
7510 msgid "Thesaurus..."
7511 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7514 msgid "Count Words|W"
7515 msgstr "Compteur de Mots|C"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7518 msgid "Check TeX|h"
7519 msgstr "Correcteur TeX|T"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:108
7522 msgid "Change Tracking|g"
7523 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7526 msgid "Preferences...|P"
7527 msgstr "Préférences...|P"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7530 msgid "Reconfigure|R"
7531 msgstr "Reconfigurer|R"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:115
7534 msgid "Selection as Lines|L"
7535 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:116
7538 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7539 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7542 msgid "Multicolumn|M"
7543 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:122
7546 msgid "Line Top|T"
7547 msgstr "Bord en Haut|H"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:123
7550 msgid "Line Bottom|B"
7551 msgstr "Bord en Bas|B"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:124
7554 msgid "Line Left|L"
7555 msgstr "Bord à Gauche|G"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:125
7558 msgid "Line Right|R"
7559 msgstr "Bord à Droite|D"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:127
7562 msgid "Alignment|i"
7563 msgstr "Alignement|i"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7566 msgid "Add Row|A"
7567 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:130
7570 msgid "Delete Row|w"
7571 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7574 msgid "Copy Row"
7575 msgstr "Copier Ligne"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7578 msgid "Swap Rows"
7579 msgstr "Échanger Lignes"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7582 msgid "Add Column|u"
7583 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:135
7586 msgid "Delete Column|D"
7587 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7590 msgid "Copy Column"
7591 msgstr "Copier Colonne"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7594 msgid "Swap Columns"
7595 msgstr "Échanger Colonnes"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7598 msgid "Left|L"
7599 msgstr "Gauche|G"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7602 msgid "Center|C"
7603 msgstr "Centré|C"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7606 msgid "Right|R"
7607 msgstr "Droite|D"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7610 msgid "Top|T"
7611 msgstr "Haut|H"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7614 msgid "Middle|M"
7615 msgstr "Milieu|M"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7618 msgid "Bottom|B"
7619 msgstr "Bas|B"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7622 msgid "Toggle Numbering|N"
7623 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7626 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7627 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7630 msgid "Change Limits Type|L"
7631 msgstr "Changer le Type de Limite"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7634 msgid "Change Formula Type|F"
7635 msgstr "Changer le Type de Formule"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7638 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7639 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:168
7642 msgid "Alignment|A"
7643 msgstr "Alignement|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:170
7646 msgid "Add Row|R"
7647 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7650 msgid "Delete Row|D"
7651 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:175
7654 msgid "Add Column|C"
7655 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7658 msgid "Delete Column|e"
7659 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7662 msgid "Default|t"
7663 msgstr "Défaut|D"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7666 msgid "Display|D"
7667 msgstr "Hors Ligne|H"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7670 msgid "Inline|I"
7671 msgstr "En Ligne|L"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:188
7674 msgid "Octave"
7675 msgstr "Octave"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:189
7678 msgid "Maxima"
7679 msgstr "Maxima"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:190
7682 msgid "Mathematica"
7683 msgstr "Mathematica"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:192
7686 msgid "Maple, simplify"
7687 msgstr "Maple, simplify"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:193
7690 msgid "Maple, factor"
7691 msgstr "Maple, factor"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:194
7694 msgid "Maple, evalm"
7695 msgstr "Maple, evalm"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:195
7698 msgid "Maple, evalf"
7699 msgstr "Maple, evalf"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7702 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7703 msgid "Inline Formula|I"
7704 msgstr "Formule En Ligne|L"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7707 msgid "Displayed Formula|D"
7708 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:201
7711 msgid "Eqnarray Environment|q"
7712 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:202
7715 msgid "Align Environment|A"
7716 msgstr "Environnement Align|A"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:203
7719 msgid "AlignAt Environment"
7720 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:204
7723 msgid "Flalign Environment|F"
7724 msgstr "Environnement Flalign|F"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:207
7727 msgid "Gather Environment"
7728 msgstr "Environnement Gather"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:208
7731 msgid "Multline Environment"
7732 msgstr "Environnement Multline"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7735 msgid "Math|h"
7736 msgstr "Math|h"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:216
7739 msgid "Special Character|S"
7740 msgstr "Caractère Spécial|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7743 msgid "Citation...|C"
7744 msgstr "Citation...|C"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:218
7747 msgid "Cross-reference...|r"
7748 msgstr "Référence Croisée...|R"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7751 msgid "Label...|L"
7752 msgstr "Étiquette...|q"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7755 msgid "Footnote|F"
7756 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7759 msgid "Marginal Note|M"
7760 msgstr "Note en Marge|M"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:222
7763 msgid "Short Title"
7764 msgstr "Titre Court"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:223
7767 msgid "Index Entry|I"
7768 msgstr "Entrée d'Index|I"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7771 msgid "Nomenclature Entry"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7775 msgid "URL...|U"
7776 msgstr "URL...|U"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7779 msgid "Note|N"
7780 msgstr "Note|N"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:227
7783 msgid "Lists & TOC|O"
7784 msgstr "Listes & TdM|L"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:229
7787 msgid "TeX Code|T"
7788 msgstr "Code TeX|T"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:230
7791 msgid "Minipage|p"
7792 msgstr "Minipage|p"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7795 msgid "Graphics...|G"
7796 msgstr "Graphique...|G"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:232
7799 msgid "Tabular Material...|b"
7800 msgstr "Tableau...|b"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:233
7803 msgid "Floats|a"
7804 msgstr "Flottants|o"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:235
7807 msgid "Include File...|d"
7808 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:236
7811 msgid "Insert File|e"
7812 msgstr "Insérer Fichier|I"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:237
7815 msgid "External Material...|x"
7816 msgstr "Objet Externe...|E"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7819 msgid "Superscript|S"
7820 msgstr "Exposant|x"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7823 msgid "Subscript|u"
7824 msgstr "Indice|I"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:243
7827 msgid "Horizontal Fill|H"
7828 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:244
7831 msgid "Hyphenation Point|P"
7832 msgstr "Point de Césure|C"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7835 msgid "Ligature Break|k"
7836 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:246
7839 msgid "Protected Space|r"
7840 msgstr "Espace Insécable|E"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7843 msgid "Inter-word Space|w"
7844 msgstr "Espace entre Mots|M"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7847 msgid "Thin Space|T"
7848 msgstr "Espace Fine|F"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:249
7851 msgid "Vertical Space..."
7852 msgstr "Espacement Vertical..."
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:250
7855 msgid "Line Break|L"
7856 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7859 msgid "Ellipsis|i"
7860 msgstr "Points de Suspension|S"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7863 msgid "End of Sentence|E"
7864 msgstr "Point Final|F"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:253
7867 msgid "Single Quote|Q"
7868 msgstr "Guillemet Simple|u"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:254
7871 msgid "Ordinary Quote|O"
7872 msgstr "Guillemet Droit|G"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7875 msgid "Menu Separator|M"
7876 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:256
7879 msgid "Horizontal Line"
7880 msgstr "Ligne Horizontale"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7883 msgid "Page Break"
7884 msgstr "Saut de Page"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7887 msgid "Display Formula|D"
7888 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7891 msgid "Eqnarray Environment|E"
7892 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7895 msgid "AMS align Environment|a"
7896 msgstr "Environnement AMS align|a"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7899 msgid "AMS alignat Environment|t"
7900 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7903 msgid "AMS flalign Environment|f"
7904 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7907 msgid "AMS gather Environment|g"
7908 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7911 msgid "AMS multline Environment|m"
7912 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7915 msgid "Array Environment|y"
7916 msgstr "Environnement Tableau|b"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7919 msgid "Cases Environment|C"
7920 msgstr "Environnement Cas|C"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7923 msgid "Split Environment|S"
7924 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:276
7927 msgid "Font Change|o"
7928 msgstr "Changement de police|o"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:280
7931 msgid "Math Normal Font"
7932 msgstr "Math Police Normale"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:282
7935 msgid "Math Calligraphic Family"
7936 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:283
7939 msgid "Math Fraktur Family"
7940 msgstr "Math Famille Fraktur"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:284
7943 msgid "Math Roman Family"
7944 msgstr "Math Famille Roman"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:285
7947 msgid "Math Sans Serif Family"
7948 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:287
7951 msgid "Math Bold Series"
7952 msgstr "Math Série Grasse"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:289
7955 msgid "Text Normal Font"
7956 msgstr "Texte Police Normale"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7959 msgid "Text Roman Family"
7960 msgstr "Texte Famille Roman"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7963 msgid "Text Sans Serif Family"
7964 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7967 msgid "Text Typewriter Family"
7968 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7971 msgid "Text Bold Series"
7972 msgstr "Texte Série Grasse"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7975 msgid "Text Medium Series"
7976 msgstr "Texte Série Moyenne"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7979 msgid "Text Italic Shape"
7980 msgstr "Texte Forme Italique"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7983 msgid "Text Small Caps Shape"
7984 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7987 msgid "Text Slanted Shape"
7988 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7991 msgid "Text Upright Shape"
7992 msgstr "Texte Forme Droite"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:306
7995 msgid "Floatflt Figure"
7996 msgstr "Figure Floatflt"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7999 msgid "Table of Contents|C"
8000 msgstr "Table des Matières|M"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8003 msgid "Index List|I"
8004 msgstr "Index|I"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Nomenclature|N"
8009 msgstr "Note|N"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8012 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8013 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8016 msgid "LyX Document...|X"
8017 msgstr "Document LyX...|X"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Plain Text...|T"
8022 msgstr "Texte brut"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8027 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8030 msgid "Track Changes|T"
8031 msgstr "Suivre les modifications|S"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8034 msgid "Merge Changes...|M"
8035 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:326
8038 msgid "Accept All Changes|A"
8039 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:327
8042 msgid "Reject All Changes|R"
8043 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8046 msgid "Show Changes in Output|S"
8047 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:335
8050 msgid "Character...|C"
8051 msgstr "Caractère...|C"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:336
8054 msgid "Paragraph...|P"
8055 msgstr "Paragraphe...|P"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:337
8058 msgid "Document...|D"
8059 msgstr "Document...|D"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:338
8062 msgid "Tabular...|T"
8063 msgstr "Tableau...|T"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:340
8066 msgid "Emphasize Style|E"
8067 msgstr "En Évidence|E"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:341
8070 msgid "Noun Style|N"
8071 msgstr "Nom Propre|N"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:342
8074 msgid "Bold Style|B"
8075 msgstr "Gras|G"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:345
8078 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8079 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:346
8082 msgid "Increase Environment Depth|i"
8083 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:347
8086 msgid "Start Appendix Here|S"
8087 msgstr "Appendice|A"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8090 msgid "Build Program|B"
8091 msgstr "Compiler|C"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8094 msgid "Update|U"
8095 msgstr "Mise à Jour|J"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8098 msgid "LaTeX Log|L"
8099 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:361
8102 msgid "TeX Information|X"
8103 msgstr "Informations TeX|X"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8106 msgid "Next Note|N"
8107 msgstr "Note Suivante|N"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8110 msgid "Go to Label|L"
8111 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8114 msgid "Bookmarks|B"
8115 msgstr "Signets|S"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8118 msgid "Save Bookmark 1|S"
8119 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8122 msgid "Save Bookmark 2"
8123 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8126 msgid "Save Bookmark 3"
8127 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8130 msgid "Save Bookmark 4"
8131 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8134 msgid "Save Bookmark 5"
8135 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:386
8138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8139 msgstr "Aller au signet 1|1"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:387
8142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8143 msgstr "Aller au signet 2|2"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:388
8146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8147 msgstr "Aller au signet 3|3"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:389
8150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8151 msgstr "Aller au signet 4|4"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:390
8154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8155 msgstr "Aller au signet 5|5"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8158 msgid "Introduction|I"
8159 msgstr "Introduction|I"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8162 msgid "Tutorial|T"
8163 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8166 msgid "User's Guide|U"
8167 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8170 msgid "Extended Features|E"
8171 msgstr "Options Avancées|O"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8174 msgid "Embedded Objects|m"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8178 msgid "Customization|C"
8179 msgstr "Personnalisation|P"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8182 msgid "FAQ|F"
8183 msgstr "FAQ|F"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8186 msgid "Table of Contents|a"
8187 msgstr "Table des Matières|M"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8190 msgid "LaTeX Configuration|L"
8191 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8194 msgid "About LyX|X"
8195 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8198 msgid "About LyX"
8199 msgstr "À Propos de LyX"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:425
8202 msgid "Preferences..."
8203 msgstr "Préférences..."
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:426
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Quit LyX"
8208 msgstr "À Propos de LyX"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8211 msgid "Document|D"
8212 msgstr "Document|D"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8215 msgid "Tools|T"
8216 msgstr "Outils|O"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8219 msgid "New from Template...|m"
8220 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Open Recent|t"
8225 msgstr "Documents récents|D"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8228 msgid "New Window|W"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8232 msgid "Close Window|d"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8236 msgid "Redo|R"
8237 msgstr "Refaire|R"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8241 msgid "Cut"
8242 msgstr "Couper"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8246 msgid "Copy"
8247 msgstr "Copier"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8251 msgid "Paste"
8252 msgstr "Coller"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Paste Recent|e"
8257 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Paste Special"
8262 msgstr "Coller|l"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Select All"
8267 msgstr "Choisir un fichier"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Move Paragraph Up|o"
8272 msgstr ", Paragraphe : "
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Move Paragraph Down|v"
8277 msgstr ", Paragraphe : "
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Text Style|S"
8282 msgstr "Style de Texte"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8285 msgid "Paragraph Settings...|P"
8286 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8289 msgid "Table|T"
8290 msgstr "Tableau|T"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8293 msgid "Rows & Columns|C"
8294 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8297 msgid "Increase List Depth|I"
8298 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8301 msgid "Decrease List Depth|D"
8302 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8305 msgid "Dissolve Inset|l"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8309 msgid "TeX Code Settings...|C"
8310 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8313 msgid "Float Settings...|a"
8314 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8318 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8321 msgid "Note Settings...|N"
8322 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8325 msgid "Branch Settings...|B"
8326 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8329 msgid "Box Settings...|x"
8330 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8333 msgid "Table Settings...|a"
8334 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Plain Text|T"
8339 msgstr "Texte brut"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8344 msgstr "Texte brut par Lignes"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Selection|S"
8349 msgstr "&Sélection :"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Selection, Join Lines|i"
8354 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Customized...|C"
8359 msgstr "Personnalisé...|e"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Capitalize|a"
8364 msgstr "Catalan"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Uppercase|U"
8369 msgstr "Mise à Jour|J"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8372 msgid "Lowercase|L"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8376 msgid "Top Line|T"
8377 msgstr "Ligne du Haut|H"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8380 msgid "Bottom Line|B"
8381 msgstr "Ligne du Bas|B"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8384 msgid "Left Line|L"
8385 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8388 msgid "Right Line|R"
8389 msgstr "Ligne de Droite|D"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Copy Row|o"
8394 msgstr "Copier Ligne"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Swap Rows|S"
8399 msgstr "Échanger Lignes"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Copy Column|p"
8404 msgstr "Copier Colonne"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Swap Columns|w"
8409 msgstr "Échanger Colonnes"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Text Style|T"
8414 msgstr "Style de Texte"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Split Cell|C"
8419 msgstr "Case spéciale"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Add Line Above|A"
8424 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Add Line Below|B"
8429 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Delete Line Above|D"
8434 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Delete Line Below|e"
8439 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8442 msgid "Add Line to Left"
8443 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8446 msgid "Add Line to Right"
8447 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8450 msgid "Delete Line to Left"
8451 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8454 msgid "Delete Line to Right"
8455 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Math Normal Font|N"
8460 msgstr "Math Police Normale"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8465 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Math Fraktur Family|F"
8470 msgstr "Math Famille Fraktur"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Math Roman Family|R"
8475 msgstr "Math Famille Roman"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8480 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Math Bold Series|B"
8485 msgstr "Math Série Grasse"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Text Normal Font|T"
8490 msgstr "Texte Police Normale"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Octave|O"
8495 msgstr "Octave"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Maxima|M"
8500 msgstr "Maxima"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Mathematica|a"
8505 msgstr "Mathematica"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Maple, simplify|s"
8510 msgstr "Maple, simplify"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Maple, factor|f"
8515 msgstr "Maple, factor"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Maple, evalm|e"
8520 msgstr "Maple, evalm"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Maple, evalf|v"
8525 msgstr "Maple, evalf"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Open All Insets|O"
8530 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8533 msgid "Close All Insets|C"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8537 #, fuzzy
8538 msgid "View Source|S"
8539 msgstr "Espace visible|#E"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Toolbars|b"
8544 msgstr "Barres d'outils"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Caractère Spécial|S"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Formatting|o"
8554 msgstr "Formats"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8557 msgid "List / TOC|i"
8558 msgstr "Listes & TdM|L"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8561 msgid "Float|a"
8562 msgstr "Flottant|o"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8565 msgid "Branch|B"
8566 msgstr "Branche|B"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8569 msgid "File|e"
8570 msgstr "Fichier|F"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8573 msgid "Box"
8574 msgstr "Boîte"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Cross-Reference...|R"
8579 msgstr "Référence Croisée...|R"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8582 msgid "Caption"
8583 msgstr "Légende"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8586 msgid "Index Entry|d"
8587 msgstr "Entrée d'Index|I"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8592 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8595 msgid "Table...|T"
8596 msgstr "Tableau...|T"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Short Title|S"
8601 msgstr "Titre Court"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8604 msgid "TeX Code|X"
8605 msgstr "Code TeX|X"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8608 msgid "Ordinary Quote|Q"
8609 msgstr "Guillemet Droit|G"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8612 msgid "Single Quote|S"
8613 msgstr "Guillemet Simple|u"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8616 msgid "Phonetic Symbols|y"
8617 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Protected Space|P"
8622 msgstr "Espace Insécable|E"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Horizontal Fill|F"
8627 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Horizontal Line|L"
8632 msgstr "Ligne Horizontale"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Vertical Space...|V"
8637 msgstr "Espacement Vertical..."
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Hyphenation Point|H"
8642 msgstr "Point de Césure|C"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Line Break|B"
8647 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Page Break|a"
8652 msgstr "Saut de Page"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Clear Page|C"
8657 msgstr "Signets|S"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8660 msgid "Clear Double Page|D"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Numbered Formula|N"
8666 msgstr "Liste numérotée"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Aligned Environment|l"
8671 msgstr "Environnement Aligné"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8674 #, fuzzy
8675 msgid "AlignedAt Environment|v"
8676 msgstr "Environnement AlignéSur"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Gathered Environment|h"
8681 msgstr "Environnement Rassemblé"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Delimiters|r"
8686 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Matrix|x"
8691 msgstr "Matrice Mathématique"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8694 msgid "Text Wrap Float|W"
8695 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8698 msgid "External Material...|M"
8699 msgstr "Objet Externe...|E"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8702 msgid "Child Document...|d"
8703 msgstr "Sous-Document...|D"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8706 msgid "LyX Note|N"
8707 msgstr "Note LyX|N"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8710 msgid "Comment|C"
8711 msgstr "Commentaire|C"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8714 msgid "Greyed Out|G"
8715 msgstr "Grisé|G"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8718 msgid "Change Tracking|C"
8719 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8722 msgid "Table of Contents|T"
8723 msgstr "Table des Matières|M"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8726 msgid "Start Appendix Here|A"
8727 msgstr "Appendice|A"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8730 msgid "Compressed|o"
8731 msgstr "Comprimé|o"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8734 msgid "Settings...|S"
8735 msgstr "Paramètres...|P"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8738 msgid "Accept Change|A"
8739 msgstr "Accepter modification|A"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8742 msgid "Reject Change|R"
8743 msgstr "Rejeter modification|R"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8746 msgid "Accept All Changes|c"
8747 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8750 msgid "Reject All Changes|e"
8751 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Next Change|C"
8756 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Next Cross-Reference|R"
8761 msgstr "Référence"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Clear Bookmarks|C"
8766 msgstr "Signets|S"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8769 msgid "Thesaurus...|T"
8770 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8773 msgid "TeX Information|I"
8774 msgstr "Informations TeX|X"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8777 msgid "New document"
8778 msgstr "Nouveau document"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8781 msgid "Open document"
8782 msgstr "Ouvrir un document"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8785 msgid "Save document"
8786 msgstr "Enregistrer le document"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8789 msgid "Print document"
8790 msgstr "Imprimer le document"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8793 msgid "Check spelling"
8794 msgstr "Correction orthographique"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8797 msgid "Undo"
8798 msgstr "Annuler"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8801 msgid "Redo"
8802 msgstr "Refaire"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8805 msgid "Find and replace"
8806 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8809 msgid "Toggle emphasis"
8810 msgstr "Mise en évidence"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8813 msgid "Toggle noun"
8814 msgstr "Style nom propre"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8817 msgid "Apply last"
8818 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8821 msgid "Insert math"
8822 msgstr "Insérer des maths"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8825 msgid "Insert graphics"
8826 msgstr "Insérer un graphique"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Extra"
8831 msgstr "Autres"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8834 msgid "Numbered list"
8835 msgstr "Liste numérotée"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8838 msgid "Itemized list"
8839 msgstr "Liste à puces"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8842 msgid "Increase depth"
8843 msgstr "Augmenter la profondeur"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8846 msgid "Decrease depth"
8847 msgstr "Réduire la profondeur"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8850 msgid "Insert figure float"
8851 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8854 msgid "Insert table float"
8855 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8858 msgid "Insert label"
8859 msgstr "Insérer une étiquette"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8862 msgid "Insert cross-reference"
8863 msgstr "Insérer une référence croisée"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8866 msgid "Insert citation"
8867 msgstr "Insérer une citation"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8870 msgid "Insert index entry"
8871 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Insert nomenclature entry"
8876 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8879 msgid "Insert footnote"
8880 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8883 msgid "Insert margin note"
8884 msgstr "Insérer une note en marge"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8887 msgid "Insert note"
8888 msgstr "Insérer une note"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8891 msgid "Insert URL"
8892 msgstr "Insérer une URL"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Insert TeX code"
8897 msgstr "Insérer du code TeX"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8900 msgid "Include file"
8901 msgstr "Fichier sous-document"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8904 msgid "Text style"
8905 msgstr "Style de texte"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8908 msgid "Paragraph settings"
8909 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8912 msgid "Table of contents"
8913 msgstr "Table des Matières"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8916 msgid "Add row"
8917 msgstr "Ajouter une ligne"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8920 msgid "Add column"
8921 msgstr "Ajouter une colonne"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8924 msgid "Delete row"
8925 msgstr "Supprimer la ligne"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8928 msgid "Delete column"
8929 msgstr "Supprimer la colonne"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8932 msgid "Set top line"
8933 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8936 msgid "Set bottom line"
8937 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8940 msgid "Set left line"
8941 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8944 msgid "Set right line"
8945 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8948 msgid "Set all lines"
8949 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8952 msgid "Unset all lines"
8953 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8956 msgid "Align left"
8957 msgstr "Aligner à gauche"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8960 msgid "Align center"
8961 msgstr "Centrer horizontalement"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8964 msgid "Align right"
8965 msgstr "Aligner à droite"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8968 msgid "Align top"
8969 msgstr "Aligner en haut"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8972 msgid "Align middle"
8973 msgstr "Centrer verticalement"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8976 msgid "Align bottom"
8977 msgstr "Aligner en bas"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8980 msgid "Rotate cell"
8981 msgstr "Tourner la case"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8984 msgid "Rotate table"
8985 msgstr "Tourner le tableau"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8988 msgid "Set multi-column"
8989 msgstr "Multicolonnes"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Math"
8994 msgstr "Maths"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8997 msgid "Set display mode"
8998 msgstr "Mode hors ligne"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9001 msgid "Subscript"
9002 msgstr "Indice"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9005 msgid "Superscript"
9006 msgstr "Exposant"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9009 msgid "Insert square root"
9010 msgstr "Insérer une racine carrée"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9013 msgid "Insert root"
9014 msgstr "Insérer une racine"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Insert standard fraction"
9019 msgstr "Insérer une fraction"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9022 msgid "Insert sum"
9023 msgstr "Insérer une somme"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9026 msgid "Insert integral"
9027 msgstr "Insérer une intégrale"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9030 msgid "Insert product"
9031 msgstr "Insérer un produit"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9034 msgid "Insert ( )"
9035 msgstr "Insérer des parenthèses"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9038 msgid "Insert [ ]"
9039 msgstr "Insérer des crochets"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9042 msgid "Insert { }"
9043 msgstr "Insérer des accolades"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Insert delimiters"
9048 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9051 msgid "Insert matrix"
9052 msgstr "Insérer une matrice"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9055 msgid "Insert cases environment"
9056 msgstr "Insérer un environnement cas"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Command Buffer"
9061 msgstr "Commande de &fin :"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Review"
9066 msgstr "Aperçu"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Track changes"
9071 msgstr "Suivre les modifications|S"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Show changes in output"
9076 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Next change"
9081 msgstr "Modification &Suivante"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Accept change"
9086 msgstr "Accepter modif.|#A"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Reject change"
9091 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Merge changes"
9096 msgstr "Fusionner les Modifications"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Accept all changes"
9101 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Reject all changes"
9106 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Next note"
9111 msgstr "Note Suivante|N"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9114 #, fuzzy
9115 msgid "View/Update"
9116 msgstr "Enregistrer le document"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9119 #, fuzzy
9120 msgid "View DVI"
9121 msgstr "Visualiser|V"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Update DVI"
9126 msgstr "Mise à &jour"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9137 #, fuzzy
9138 msgid "View PostScript"
9139 msgstr "Post Scriptum :"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "Post Scriptum :"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Math Panels"
9149 msgstr "Palette Mathématique"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Math Spacing"
9154 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Roots"
9159 msgstr "bas"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Styles"
9164 msgstr "Style"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Fractions"
9169 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Fonts"
9175 msgstr "&Police :"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Functions"
9180 msgstr "&Fonctions"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9183 msgid "arccos"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9187 #, fuzzy
9188 msgid "arcsin"
9189 msgstr "marge"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9192 #, fuzzy
9193 msgid "arctan"
9194 msgstr "Catalan"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9197 #, fuzzy
9198 msgid "arg"
9199 msgstr "Grand"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9202 msgid "bmod"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9206 msgid "cos"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9210 #, fuzzy
9211 msgid "cosh"
9212 msgstr "Écossais"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9215 #, fuzzy
9216 msgid "cot"
9217 msgstr "opt"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9220 #, fuzzy
9221 msgid "coth"
9222 msgstr "Écossais"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9225 #, fuzzy
9226 msgid "csc"
9227 msgstr "cc"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9230 msgid "deg"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9234 #, fuzzy
9235 msgid "det"
9236 msgstr "défaut"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9239 #, fuzzy
9240 msgid "dim"
9241 msgstr "Maigre"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9244 #, fuzzy
9245 msgid "exp"
9246 msgstr "ex"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9249 msgid "gcd"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9253 #, fuzzy
9254 msgid "hom"
9255 msgstr "théorème"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9258 #, fuzzy
9259 msgid "inf"
9260 msgstr "in"
9261
9262 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9264 #, fuzzy
9265 msgid "ker"
9266 msgstr "Personnage"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9269 msgid "lg"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9273 #, fuzzy
9274 msgid "lim"
9275 msgstr "Affirmation"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9278 msgid "liminf"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9282 msgid "limsup"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9286 msgid "ln"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9290 #, fuzzy
9291 msgid "log"
9292 msgstr "&Global"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9295 #, fuzzy
9296 msgid "max"
9297 msgstr "Fax"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9300 #, fuzzy
9301 msgid "min"
9302 msgstr "in"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9305 #, fuzzy
9306 msgid "sec"
9307 msgstr "AjoutSec"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9310 #, fuzzy
9311 msgid "sin"
9312 msgstr "in"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9315 #, fuzzy
9316 msgid "sinh"
9317 msgstr "in"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9320 #, fuzzy
9321 msgid "sup"
9322 msgstr "sp"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9325 #, fuzzy
9326 msgid "tan"
9327 msgstr "et"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9330 #, fuzzy
9331 msgid "tanh"
9332 msgstr "Branche :"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Pr"
9337 msgstr "Prop"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Spacing"
9342 msgstr "&Interligne :"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Thin space\t\\,"
9347 msgstr "Espace fine\t\\,"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Medium space\t\\:"
9352 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Thick space\t\\;"
9357 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9362 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9367 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Negative space\t\\!"
9372 msgstr "Espace négative\t\\!"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Square root\t\\sqrt"
9377 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Other root\t\\root"
9382 msgstr "Autre racine\t\\root"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9387 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9392 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9397 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9402 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Standard\t\\frac"
9407 msgstr "Standard"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9410 #, fuzzy
9411 msgid "No hor. line\t\\atop"
9412 msgstr "Pas d'autre insert"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9415 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9419 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9423 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9427 msgid "Binomial\t\\choose"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Roman\t\\mathrm"
9433 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Bold\t\\mathbf"
9438 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9443 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9448 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Italic\t\\mathit"
9453 msgstr "Italique\t\\mathit"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9458 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9463 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9468 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9473 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9478 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9481 msgid "Dots"
9482 msgstr "Points"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9485 #, fuzzy
9486 msgid "ldots"
9487 msgstr "Points"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9490 #, fuzzy
9491 msgid "cdots"
9492 msgstr "Points"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9495 #, fuzzy
9496 msgid "vdots"
9497 msgstr "Points"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9500 #, fuzzy
9501 msgid "ddots"
9502 msgstr "Points"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Frame Decorations"
9507 msgstr "Ornements"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9510 #, fuzzy
9511 msgid "hat"
9512 msgstr "Chapitre"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9515 #, fuzzy
9516 msgid "tilde"
9517 msgstr "Fichier"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9520 msgid "bar"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9524 #, fuzzy
9525 msgid "grave"
9526 msgstr "vert"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9529 #, fuzzy
9530 msgid "dot"
9531 msgstr "opt"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9534 msgid "check"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9538 msgid "widehat"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9542 msgid "widetilde"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9546 msgid "vec"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9550 #, fuzzy
9551 msgid "acute"
9552 msgstr "Date"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9555 #, fuzzy
9556 msgid "ddot"
9557 msgstr "dd"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9560 #, fuzzy
9561 msgid "breve"
9562 msgstr "Aperçu"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9565 #, fuzzy
9566 msgid "overline"
9567 msgstr "Slovène"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9570 msgid "overbrace"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9574 #, fuzzy
9575 msgid "overleftarrow"
9576 msgstr "Supprimer la ligne"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9579 msgid "overrightarrow"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9583 msgid "overleftrightarrow"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9587 #, fuzzy
9588 msgid "overset"
9589 msgstr "RàZ"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9592 #, fuzzy
9593 msgid "underline"
9594 msgstr "Souligné %1$s, "
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9597 #, fuzzy
9598 msgid "underbrace"
9599 msgstr "Souligné"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9602 msgid "underleftarrow"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9606 msgid "underrightarrow"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9610 msgid "underleftrightarrow"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9614 #, fuzzy
9615 msgid "underset"
9616 msgstr "Vers"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9619 msgid "Arrows"
9620 msgstr "Flèches"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9623 #, fuzzy
9624 msgid "leftarrow"
9625 msgstr "Supprimer la ligne"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9628 msgid "rightarrow"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9632 msgid "downarrow"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9636 #, fuzzy
9637 msgid "uparrow"
9638 msgstr "Flèche"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9641 msgid "updownarrow"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9645 msgid "leftrightarrow"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Leftarrow"
9651 msgstr "À gauche"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Rightarrow"
9656 msgstr "En-têteDroite"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9659 msgid "Downarrow"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Uparrow"
9665 msgstr "Flèche"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9668 msgid "Updownarrow"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9672 msgid "Leftrightarrow"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9676 msgid "Longleftrightarrow"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9680 msgid "Longleftarrow"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9684 msgid "Longrightarrow"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9688 msgid "longleftrightarrow"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9692 msgid "longleftarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9696 msgid "longrightarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9700 msgid "leftharpoondown"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9704 msgid "rightharpoondown"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9708 #, fuzzy
9709 msgid "mapsto"
9710 msgstr "Légende"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9713 msgid "longmapsto"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9717 #, fuzzy
9718 msgid "nwarrow"
9719 msgstr "Flèche"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9722 #, fuzzy
9723 msgid "nearrow"
9724 msgstr "Flèche"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9727 msgid "leftharpoonup"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9731 msgid "rightharpoonup"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9735 msgid "hookleftarrow"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9739 msgid "hookrightarrow"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9743 #, fuzzy
9744 msgid "swarrow"
9745 msgstr "Flèche"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9748 #, fuzzy
9749 msgid "searrow"
9750 msgstr "Flèche"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9753 msgid "rightleftharpoons"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9757 msgid "Operators"
9758 msgstr "Opérateurs"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9761 msgid "pm"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9765 #, fuzzy
9766 msgid "cap"
9767 msgstr "Scrap"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9770 #, fuzzy
9771 msgid "diamond"
9772 msgstr "et"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9775 #, fuzzy
9776 msgid "oplus"
9777 msgstr "Colonnes"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9780 #, fuzzy
9781 msgid "mp"
9782 msgstr "En Évidence"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9785 msgid "cup"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9789 msgid "bigtriangleup"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9793 #, fuzzy
9794 msgid "ominus"
9795 msgstr "minutes"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9798 msgid "times"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9802 #, fuzzy
9803 msgid "uplus"
9804 msgstr "Sorties"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9807 msgid "bigtriangledown"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9811 #, fuzzy
9812 msgid "otimes"
9813 msgstr "Exemplaires"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9816 msgid "div"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9820 #, fuzzy
9821 msgid "sqcap"
9822 msgstr "Scrap"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9825 #, fuzzy
9826 msgid "triangleright"
9827 msgstr "Hauteur Totale"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9830 #, fuzzy
9831 msgid "oslash"
9832 msgstr "Polonais"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9835 msgid "cdot"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9839 msgid "sqcup"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9843 msgid "triangleleft"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9847 #, fuzzy
9848 msgid "odot"
9849 msgstr "bas"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9852 msgid "star"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9856 #, fuzzy
9857 msgid "vee"
9858 msgstr "Slovène"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9861 #, fuzzy
9862 msgid "amalg"
9863 msgstr "Email"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9866 msgid "bigcirc"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9870 #, fuzzy
9871 msgid "setminus"
9872 msgstr "minutes"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9875 msgid "wedge"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9879 #, fuzzy
9880 msgid "dagger"
9881 msgstr "Très grand"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9884 #, fuzzy
9885 msgid "circ"
9886 msgstr "cc"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9889 #, fuzzy
9890 msgid "bullet"
9891 msgstr "Puces"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9894 #, fuzzy
9895 msgid "wr"
9896 msgstr "enrobe : "
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9899 #, fuzzy
9900 msgid "ddagger"
9901 msgstr "Très grand"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9904 msgid "Relations"
9905 msgstr "Relations Binaires"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9908 msgid "leq"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9912 msgid "geq"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9916 msgid "equiv"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9920 #, fuzzy
9921 msgid "models"
9922 msgstr "Code"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9925 #, fuzzy
9926 msgid "prec"
9927 msgstr "pc"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9930 #, fuzzy
9931 msgid "succ"
9932 msgstr "cc"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9935 msgid "sim"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9939 msgid "perp"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9943 #, fuzzy
9944 msgid "preceq"
9945 msgstr "protégé"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9948 msgid "succeq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9952 msgid "simeq"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9956 msgid "mid"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9960 #, fuzzy
9961 msgid "ll"
9962 msgstr "&Toutes"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9965 msgid "gg"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9969 msgid "asymp"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9973 #, fuzzy
9974 msgid "parallel"
9975 msgstr "ligne de tableau"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9978 #, fuzzy
9979 msgid "subset"
9980 msgstr "SousSousSection"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9983 msgid "supset"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9987 #, fuzzy
9988 msgid "approx"
9989 msgstr "Parbox"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9992 #, fuzzy
9993 msgid "smile"
9994 msgstr "Fichier"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9997 msgid "subseteq"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10001 msgid "supseteq"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10005 #, fuzzy
10006 msgid "cong"
10007 msgstr "activé"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10010 #, fuzzy
10011 msgid "frown"
10012 msgstr "Ville"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10015 msgid "sqsubseteq"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10019 msgid "sqsupseteq"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10023 #, fuzzy
10024 msgid "doteq"
10025 msgstr "note"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10028 msgid "neq"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10032 msgid "in"
10033 msgstr "in"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10036 msgid "ni"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10040 #, fuzzy
10041 msgid "propto"
10042 msgstr "opt"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10045 #, fuzzy
10046 msgid "notin"
10047 msgstr "note"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10050 msgid "vdash"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10054 msgid "dashv"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10058 #, fuzzy
10059 msgid "bowtie"
10060 msgstr "note"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10063 msgid "alpha"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10067 msgid "beta"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10071 #, fuzzy
10072 msgid "gamma"
10073 msgstr "Lemme"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10076 #, fuzzy
10077 msgid "delta"
10078 msgstr "défaut"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10081 #, fuzzy
10082 msgid "epsilon"
10083 msgstr "Version"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10086 msgid "varepsilon"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10090 msgid "zeta"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10094 #, fuzzy
10095 msgid "eta"
10096 msgstr "Magenta"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10099 #, fuzzy
10100 msgid "theta"
10101 msgstr "texte"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10104 #, fuzzy
10105 msgid "vartheta"
10106 msgstr "Parenthèses"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10109 #, fuzzy
10110 msgid "iota"
10111 msgstr "Rotation"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10114 msgid "kappa"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10118 msgid "lambda"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10122 msgid "mu"
10123 msgstr "mu"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10126 msgid "nu"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10130 #, fuzzy
10131 msgid "xi"
10132 msgstr "x"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10135 msgid "pi"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10139 msgid "varpi"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10143 msgid "rho"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10147 msgid "sigma"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10151 msgid "varsigma"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10155 #, fuzzy
10156 msgid "tau"
10157 msgstr "Statut"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10160 #, fuzzy
10161 msgid "upsilon"
10162 msgstr "Question"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10165 msgid "phi"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10169 msgid "varphi"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10173 msgid "chi"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10177 #, fuzzy
10178 msgid "psi"
10179 msgstr "ps"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10182 #, fuzzy
10183 msgid "omega"
10184 msgstr "Roman"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Gamma"
10189 msgstr "Lemme"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Delta"
10194 msgstr "&Effacer"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Theta"
10199 msgstr "Thaï"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Lambda"
10204 msgstr "Pays"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10207 msgid "Xi"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10211 msgid "Pi"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Sigma"
10217 msgstr "Petit"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10220 msgid "Upsilon"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10224 msgid "Phi"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10228 msgid "Psi"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10232 msgid "Omega"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10236 msgid "Miscellaneous"
10237 msgstr "Divers"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10240 #, fuzzy
10241 msgid "nabla"
10242 msgstr "Tableau Lon&g"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10245 #, fuzzy
10246 msgid "partial"
10247 msgstr "ligne de tableau"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10250 #, fuzzy
10251 msgid "infty"
10252 msgstr "Minuscule"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10255 msgid "prime"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10259 #, fuzzy
10260 msgid "ell"
10261 msgstr "hspell"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10264 #, fuzzy
10265 msgid "emptyset"
10266 msgstr "vide"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10269 #, fuzzy
10270 msgid "exists"
10271 msgstr "Crédits"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10274 #, fuzzy
10275 msgid "forall"
10276 msgstr "Normal"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10279 #, fuzzy
10280 msgid "imath"
10281 msgstr "Mathématiques"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10284 #, fuzzy
10285 msgid "jmath"
10286 msgstr "Mathématiques"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Re"
10291 msgstr "Rouge"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Im"
10296 msgstr "ListePuces"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10299 #, fuzzy
10300 msgid "aleph"
10301 msgstr "Profondeur"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10304 #, fuzzy
10305 msgid "wp"
10306 msgstr "enrobe : "
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10309 #, fuzzy
10310 msgid "hbar"
10311 msgstr "barre de profondeur"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10314 #, fuzzy
10315 msgid "angle"
10316 msgstr "Simple"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10319 #, fuzzy
10320 msgid "top"
10321 msgstr "opt"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10324 #, fuzzy
10325 msgid "bot"
10326 msgstr "opt"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Vert"
10331 msgstr "Vers"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10334 msgid "neg"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10338 #, fuzzy
10339 msgid "flat"
10340 msgstr "flottant : "
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10343 #, fuzzy
10344 msgid "natural"
10345 msgstr "Signature"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10348 msgid "sharp"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10352 msgid "surd"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10356 #, fuzzy
10357 msgid "triangle"
10358 msgstr "Simple"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10361 msgid "diamondsuit"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10365 #, fuzzy
10366 msgid "heartsuit"
10367 msgstr "hériter"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10370 msgid "clubsuit"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10374 msgid "spadesuit"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10378 msgid "textrm \\AA"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10382 #, fuzzy
10383 msgid "textrm \\O"
10384 msgstr "texte"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10387 msgid "mathcircumflex"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10391 #, fuzzy
10392 msgid "_"
10393 msgstr "_/"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10396 #, fuzzy
10397 msgid "mathrm T"
10398 msgstr "cadre mathématique"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10401 #, fuzzy
10402 msgid "mathbb N"
10403 msgstr "Mathématiques"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10406 #, fuzzy
10407 msgid "mathbb Z"
10408 msgstr "Mathématiques"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10411 #, fuzzy
10412 msgid "mathbb Q"
10413 msgstr "Mathématiques"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10416 #, fuzzy
10417 msgid "mathbb R"
10418 msgstr "Mathématiques"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10421 #, fuzzy
10422 msgid "mathbb C"
10423 msgstr "Mathématiques"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10426 #, fuzzy
10427 msgid "mathbb H"
10428 msgstr "Mathématiques"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10431 #, fuzzy
10432 msgid "mathcal F"
10433 msgstr "Mathématiques"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10436 #, fuzzy
10437 msgid "mathcal L"
10438 msgstr "Mathématiques"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10441 #, fuzzy
10442 msgid "mathcal H"
10443 msgstr "Mathématiques"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10446 #, fuzzy
10447 msgid "mathcal O"
10448 msgstr "Mathématiques"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10451 #, fuzzy
10452 msgid "phantom"
10453 msgstr "Espéranto"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10456 msgid "vphantom"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10460 msgid "hphantom"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Big Operators"
10466 msgstr "Grands Opérateurs"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10469 msgid "sum"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10473 #, fuzzy
10474 msgid "int"
10475 msgstr "in"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10478 #, fuzzy
10479 msgid "intop"
10480 msgstr "Aligner en haut"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10483 #, fuzzy
10484 msgid "iint"
10485 msgstr "in"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10488 #, fuzzy
10489 msgid "iintop"
10490 msgstr "Aligner en haut"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10493 msgid "iiint"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10497 #, fuzzy
10498 msgid "iiintop"
10499 msgstr "Aligner en haut"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10502 msgid "iiiint"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10506 msgid "iiiintop"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10510 msgid "dotsint"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10514 msgid "dotsintop"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10518 #, fuzzy
10519 msgid "oint"
10520 msgstr "in"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10523 #, fuzzy
10524 msgid "ointop"
10525 msgstr "Konto"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10528 #, fuzzy
10529 msgid "oiint"
10530 msgstr "&Police :"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10533 #, fuzzy
10534 msgid "oiintop"
10535 msgstr "Konto"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10538 msgid "ointctrclockwise"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10542 msgid "ointctrclockwiseop"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10546 msgid "ointclockwise"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10550 msgid "ointclockwiseop"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10554 msgid "sqint"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10558 #, fuzzy
10559 msgid "sqintop"
10560 msgstr "Aligner en haut"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10563 msgid "sqiint"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10567 msgid "sqiintop"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10571 #, fuzzy
10572 msgid "prod"
10573 msgstr "protégé"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10576 msgid "coprod"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10580 msgid "bigsqcup"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10584 msgid "bigotimes"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10588 msgid "bigodot"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10592 msgid "bigoplus"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10596 msgid "bigcap"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10600 msgid "bigcup"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10604 msgid "biguplus"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10608 msgid "bigvee"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10612 msgid "bigwedge"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10616 msgid "AMS Miscellaneous"
10617 msgstr "Divers AMS"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10620 msgid "digamma"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10624 msgid "varkappa"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10628 #, fuzzy
10629 msgid "beth"
10630 msgstr "Profondeur"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10633 #, fuzzy
10634 msgid "daleth"
10635 msgstr "défaut"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10638 msgid "gimel"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10642 msgid "ulcorner"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10646 msgid "urcorner"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10650 #, fuzzy
10651 msgid "llcorner"
10652 msgstr "Toutes les Bordures"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10655 msgid "lrcorner"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10659 msgid "hslash"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10663 #, fuzzy
10664 msgid "vartriangle"
10665 msgstr "ligne de tableau"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10668 msgid "triangledown"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10672 #, fuzzy
10673 msgid "square"
10674 msgstr "Basque"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10677 #, fuzzy
10678 msgid "lozenge"
10679 msgstr "Slovène"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10682 msgid "circledS"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10686 msgid "measuredangle"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10690 #, fuzzy
10691 msgid "nexists"
10692 msgstr "Index|I"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10695 msgid "mho"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Finv"
10701 msgstr "in"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Game"
10706 msgstr "Nom"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10709 msgid "Bbbk"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10713 msgid "backprime"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10717 msgid "varnothing"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10721 msgid "blacktriangle"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10725 msgid "blacktriangledown"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10729 #, fuzzy
10730 msgid "blacksquare"
10731 msgstr "noir"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10734 msgid "blacklozenge"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10738 msgid "bigstar"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10742 msgid "sphericalangle"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10746 #, fuzzy
10747 msgid "complement"
10748 msgstr "commentaire"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10751 #, fuzzy
10752 msgid "eth"
10753 msgstr "Profondeur"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10756 msgid "diagup"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10760 msgid "diagdown"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10764 #, fuzzy
10765 msgid "AMS Arrows"
10766 msgstr "Flèches AMS"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10769 msgid "dashleftarrow"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10773 msgid "dashrightarrow"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10777 msgid "leftleftarrows"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10781 msgid "leftrightarrows"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10785 msgid "rightrightarrows"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10789 msgid "rightleftarrows"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Lleftarrow"
10795 msgstr "Supprimer la ligne"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Rrightarrow"
10800 msgstr "En-têteDroite"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10803 msgid "twoheadleftarrow"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10807 msgid "twoheadrightarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10811 msgid "leftarrowtail"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10815 msgid "rightarrowtail"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10819 msgid "looparrowleft"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10823 #, fuzzy
10824 msgid "looparrowright"
10825 msgstr "Copyright"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10828 msgid "curvearrowleft"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10832 msgid "curvearrowright"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10836 msgid "circlearrowleft"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10840 msgid "circlearrowright"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10844 msgid "Lsh"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10848 msgid "Rsh"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10852 #, fuzzy
10853 msgid "upuparrows"
10854 msgstr "Flèches"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10857 msgid "downdownarrows"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10861 msgid "upharpoonleft"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10865 msgid "upharpoonright"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10869 msgid "downharpoonleft"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10873 msgid "downharpoonright"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10877 msgid "leftrightharpoons"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10881 msgid "rightsquigarrow"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10885 msgid "leftrightsquigarrow"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10889 #, fuzzy
10890 msgid "nleftarrow"
10891 msgstr "Supprimer la ligne"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10894 msgid "nrightarrow"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10898 msgid "nleftrightarrow"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10902 msgid "nLeftarrow"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10906 #, fuzzy
10907 msgid "nRightarrow"
10908 msgstr "En-têteDroite"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10911 msgid "nLeftrightarrow"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10915 msgid "multimap"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10919 #, fuzzy
10920 msgid "AMS Relations"
10921 msgstr "Relations AMS"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10924 msgid "leqq"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10928 msgid "geqq"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10932 msgid "leqslant"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10936 msgid "geqslant"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10940 msgid "eqslantless"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10944 msgid "eqslantgtr"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10948 msgid "lesssim"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10952 msgid "gtrsim"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10956 msgid "lessapprox"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10960 msgid "gtrapprox"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10964 msgid "approxeq"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10968 #, fuzzy
10969 msgid "triangleq"
10970 msgstr "Simple"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10973 msgid "lessdot"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10977 msgid "gtrdot"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10981 msgid "lll"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10985 msgid "ggg"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10989 msgid "lessgtr"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10993 #, fuzzy
10994 msgid "gtrless"
10995 msgstr "SansCadre"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10998 msgid "lesseqgtr"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11002 #, fuzzy
11003 msgid "gtreqless"
11004 msgstr "SansCadre"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11007 msgid "lesseqqgtr"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11011 #, fuzzy
11012 msgid "gtreqqless"
11013 msgstr "SansCadre"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11016 msgid "eqcirc"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11020 msgid "circeq"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11024 msgid "thicksim"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11028 msgid "thickapprox"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11032 #, fuzzy
11033 msgid "backsim"
11034 msgstr "noir"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11037 msgid "backsimeq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11041 msgid "subseteqq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11045 msgid "supseteqq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Subset"
11051 msgstr "Sujet"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Supset"
11056 msgstr "SousSection"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11059 msgid "sqsubset"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11063 msgid "sqsupset"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11067 msgid "preccurlyeq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11071 msgid "succcurlyeq"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11075 msgid "curlyeqprec"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11079 msgid "curlyeqsucc"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11083 msgid "precsim"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11087 msgid "succsim"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11091 msgid "precapprox"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11095 msgid "succapprox"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11099 msgid "vartriangleleft"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11103 #, fuzzy
11104 msgid "vartriangleright"
11105 msgstr "Ligne de Base Droite"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11108 msgid "trianglelefteq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11112 msgid "trianglerighteq"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11116 #, fuzzy
11117 msgid "bumpeq"
11118 msgstr "bleu"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Bumpeq"
11123 msgstr "Bleu"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11126 msgid "doteqdot"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11130 msgid "risingdotseq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11134 msgid "fallingdotseq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11138 #, fuzzy
11139 msgid "vDash"
11140 msgstr "Danois"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11143 msgid "Vvdash"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11147 msgid "Vdash"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11151 msgid "shortmid"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11155 msgid "shortparallel"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11159 #, fuzzy
11160 msgid "smallsmile"
11161 msgstr "Petit"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11164 msgid "smallfrown"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11168 msgid "blacktriangleleft"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11172 msgid "blacktriangleright"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11176 #, fuzzy
11177 msgid "because"
11178 msgstr "Diminuer"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11181 #, fuzzy
11182 msgid "therefore"
11183 msgstr "théorème"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11186 msgid "backepsilon"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11190 msgid "varpropto"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11194 msgid "between"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11198 msgid "pitchfork"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11202 #, fuzzy
11203 msgid "AMS Negative Relations"
11204 msgstr "Négations de Relations AMS"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11207 #, fuzzy
11208 msgid "nless"
11209 msgstr "Absurde !"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11212 #, fuzzy
11213 msgid "ngtr"
11214 msgstr "Entrée"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11217 #, fuzzy
11218 msgid "nleq"
11219 msgstr "Simple"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11222 #, fuzzy
11223 msgid "ngeq"
11224 msgstr "Simple"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11227 msgid "nleqslant"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11231 msgid "ngeqslant"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11235 msgid "nleqq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11239 msgid "ngeqq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11243 msgid "lneq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11247 #, fuzzy
11248 msgid "gneq"
11249 msgstr "Ignorer"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11252 msgid "lneqq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11256 msgid "gneqq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11260 #, fuzzy
11261 msgid "lvertneqq"
11262 msgstr "Slovène"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11265 msgid "gvertneqq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11269 #, fuzzy
11270 msgid "lnsim"
11271 msgstr "Affirmation"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11274 msgid "gnsim"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11278 msgid "lnapprox"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11282 msgid "gnapprox"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11286 msgid "nprec"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11290 msgid "nsucc"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11294 #, fuzzy
11295 msgid "npreceq"
11296 msgstr "protégé"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11299 msgid "nsucceq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11303 msgid "precnsim"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11307 msgid "succnsim"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11311 msgid "precnapprox"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11315 msgid "succnapprox"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11319 #, fuzzy
11320 msgid "subsetneq"
11321 msgstr "SousSousSection"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11324 msgid "supsetneq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11328 #, fuzzy
11329 msgid "subsetneqq"
11330 msgstr "SousSousSection"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11333 msgid "supsetneqq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11337 msgid "nsubseteq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11341 msgid "nsupseteq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11345 msgid "nsupseteqq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11349 msgid "nvdash"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11353 #, fuzzy
11354 msgid "nvDash"
11355 msgstr "Danois"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11358 #, fuzzy
11359 msgid "nVDash"
11360 msgstr "Danois"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11363 msgid "varsubsetneq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11367 msgid "varsupsetneq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11371 msgid "varsubsetneqq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11375 msgid "varsupsetneqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11379 msgid "ntriangleleft"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11383 #, fuzzy
11384 msgid "ntriangleright"
11385 msgstr "Hauteur Totale"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11388 msgid "ntrianglelefteq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11392 msgid "ntrianglerighteq"
11393 msgstr ""
11394
11395 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11397 #, fuzzy
11398 msgid "ncong"
11399 msgstr "aucune"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11402 msgid "nsim"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11406 msgid "nmid"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11410 msgid "nshortmid"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11414 msgid "nparallel"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11418 msgid "nshortparallel"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11422 #, fuzzy
11423 msgid "AMS Operators"
11424 msgstr "Opérateurs AMS"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11427 msgid "dotplus"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11431 msgid "smallsetminus"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Cap"
11437 msgstr "Légende"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Cup"
11442 msgstr "Couper"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11445 #, fuzzy
11446 msgid "barwedge"
11447 msgstr "Grand"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11450 msgid "veebar"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11454 #, fuzzy
11455 msgid "doublebarwedge"
11456 msgstr "double"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11459 #, fuzzy
11460 msgid "boxminus"
11461 msgstr "minutes"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11464 msgid "boxtimes"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11468 #, fuzzy
11469 msgid "boxdot"
11470 msgstr "bas"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11473 msgid "boxplus"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11477 #, fuzzy
11478 msgid "divideontimes"
11479 msgstr "ContenuDiapo"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11482 msgid "ltimes"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11486 #, fuzzy
11487 msgid "rtimes"
11488 msgstr "Anglais Britannique"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11491 msgid "leftthreetimes"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11495 msgid "rightthreetimes"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11499 msgid "curlywedge"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11503 msgid "curlyvee"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11507 msgid "circleddash"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11511 msgid "circledast"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11515 msgid "circledcirc"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11519 #, fuzzy
11520 msgid "centerdot"
11521 msgstr "Centré"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11524 #, fuzzy
11525 msgid "intercal"
11526 msgstr "Littéral"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:229
11529 msgid "Could not remove temporary directory"
11530 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:230
11533 #, c-format
11534 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11535 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:401
11538 msgid "Unknown document class"
11539 msgstr "Classe de document inconnue"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:402
11542 #, c-format
11543 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11544 msgstr ""
11545 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11546 "inconnue."
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11549 #, c-format
11550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11551 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11554 msgid "Document header error"
11555 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:471
11558 msgid "\\begin_header is missing"
11559 msgstr "il manque \\begin_header"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:491
11562 msgid "\\begin_document is missing"
11563 msgstr "il manque \\begin_document"
11564
11565 #: src/Buffer.cpp:502
11566 msgid "Can't load document class"
11567 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11568
11569 #: src/Buffer.cpp:503
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid ""
11572 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11573 msgstr ""
11574 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11575 "inconnue."
11576
11577 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11578 msgid "Document could not be read"
11579 msgstr "Lecture du document impossible"
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11582 #, c-format
11583 msgid "%1$s could not be read."
11584 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11587 msgid "Document format failure"
11588 msgstr "Problème de format de document"
11589
11590 #: src/Buffer.cpp:655
11591 #, c-format
11592 msgid "%1$s is not a LyX document."
11593 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11594
11595 #: src/Buffer.cpp:679
11596 msgid "Conversion failed"
11597 msgstr "Conversion échouée"
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:680
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid ""
11602 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11603 "it could not be created."
11604 msgstr ""
11605 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11606 "temporaire de conversion a échoué."
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:689
11609 msgid "Conversion script not found"
11610 msgstr "Script de conversion introuvable"
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:690
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid ""
11615 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11616 "could not be found."
11617 msgstr ""
11618 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11619 "est introuvable."
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:711
11622 msgid "Conversion script failed"
11623 msgstr "Échec du script de conversion"
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:712
11626 #, fuzzy, c-format
11627 msgid ""
11628 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11629 "convert it."
11630 msgstr ""
11631 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11632 "à le convertir."
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:727
11635 #, c-format
11636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11637 msgstr ""
11638 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11639 "corrompu."
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:763
11642 msgid "Backup failure"
11643 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:764
11646 #, fuzzy, c-format
11647 msgid ""
11648 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11650 msgstr ""
11651 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11652 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:876
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Encoding error"
11657 msgstr "&Encodage :"
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:877
11660 msgid ""
11661 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11662 "encoding.\n"
11663 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:886
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Error closing file"
11669 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:887
11672 msgid ""
11673 "The output file could not be closed properly.\n"
11674 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11675 "chosen encoding.\n"
11676 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:1146
11680 msgid "Running chktex..."
11681 msgstr "Exécution de chktex..."
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:1159
11684 msgid "chktex failure"
11685 msgstr "échec de chktex"
11686
11687 #: src/Buffer.cpp:1160
11688 msgid "Could not run chktex successfully."
11689 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11690
11691 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11695 "\n"
11696 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11697 msgstr ""
11698 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11699 "\n"
11700 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11701
11702 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11703 msgid "Save changed document?"
11704 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11705
11706 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11707 msgid "&Discard"
11708 msgstr "&Abandonner"
11709
11710 #: src/BufferList.cpp:348
11711 #, c-format
11712 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11713 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11714
11715 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11716 msgid "  Save seems successful. Phew."
11717 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11718
11719 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11720 msgid "  Save failed! Trying..."
11721 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11722
11723 #: src/BufferList.cpp:389
11724 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11725 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11726
11727 #: src/BufferParams.cpp:438
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "The layout file requested by this document,\n"
11731 "%1$s.layout,\n"
11732 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11733 "class or style file required by it is not\n"
11734 "available. See the Customization documentation\n"
11735 "for more information.\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/BufferParams.cpp:444
11739 msgid "Document class not available"
11740 msgstr "Classe de document non disponible"
11741
11742 #: src/BufferParams.cpp:445
11743 msgid "LyX will not be able to produce output."
11744 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:234
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "The document %1$s is already loaded.\n"
11750 "\n"
11751 "Do you want to revert to the saved version?"
11752 msgstr ""
11753 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11754 "\n"
11755 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11758 msgid "Revert to saved document?"
11759 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11762 msgid "&Revert"
11763 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:238
11766 msgid "&Switch to document"
11767 msgstr "&Passer au document"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:260
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11773 "\n"
11774 "Do you want to create a new document?"
11775 msgstr ""
11776 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11777 "\n"
11778 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:263
11781 msgid "Create new document?"
11782 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:264
11785 msgid "&Create"
11786 msgstr "&Créer"
11787
11788 #: src/BufferView.cpp:570
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Save bookmark"
11791 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11792
11793 #: src/BufferView.cpp:765
11794 msgid "No further undo information"
11795 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11796
11797 #: src/BufferView.cpp:775
11798 msgid "No further redo information"
11799 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11800
11801 #: src/BufferView.cpp:933
11802 msgid "Mark off"
11803 msgstr "Marque désactivée"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:940
11806 msgid "Mark on"
11807 msgstr "Marque activée"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:947
11810 msgid "Mark removed"
11811 msgstr "Marque enlevée"
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:950
11814 msgid "Mark set"
11815 msgstr "Marque posée"
11816
11817 #: src/BufferView.cpp:996
11818 #, c-format
11819 msgid "%1$d words in selection."
11820 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:999
11823 #, c-format
11824 msgid "%1$d words in document."
11825 msgstr "%1$d mots dans le document."
11826
11827 #: src/BufferView.cpp:1004
11828 msgid "One word in selection."
11829 msgstr "Un mot dans la sélection."
11830
11831 #: src/BufferView.cpp:1006
11832 msgid "One word in document."
11833 msgstr "Un mot dans le document."
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:1009
11836 msgid "Count words"
11837 msgstr "Compteur de mots"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:1588
11840 msgid "Select LyX document to insert"
11841 msgstr "Choisir le document à insérer"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11844 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11849 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11850 msgid "Documents|#o#O"
11851 msgstr "Documents|#D"
11852
11853 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11854 msgid "Examples|#E#e"
11855 msgstr "Exemples|#E#e"
11856
11857 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11858 #: src/callback.cpp:142
11859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11860 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11861
11862 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11863 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11864 msgid "Canceled."
11865 msgstr "Annulé."
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:1618
11868 #, c-format
11869 msgid "Inserting document %1$s..."
11870 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:1629
11873 #, c-format
11874 msgid "Document %1$s inserted."
11875 msgstr "Document %1$s inséré."
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:1631
11878 #, c-format
11879 msgid "Could not insert document %1$s"
11880 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11881
11882 #: src/Chktex.cpp:71
11883 #, c-format
11884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11885 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11886
11887 #: src/Chktex.cpp:73
11888 msgid "ChkTeX warning id # "
11889 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11890
11891 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11892 #: src/Color.cpp:268
11893 msgid "none"
11894 msgstr "aucune"
11895
11896 #: src/Color.cpp:269
11897 msgid "black"
11898 msgstr "noir"
11899
11900 #: src/Color.cpp:270
11901 msgid "white"
11902 msgstr "blanc"
11903
11904 #: src/Color.cpp:271
11905 msgid "red"
11906 msgstr "rouge"
11907
11908 #: src/Color.cpp:272
11909 msgid "green"
11910 msgstr "vert"
11911
11912 #: src/Color.cpp:273
11913 msgid "blue"
11914 msgstr "bleu"
11915
11916 #: src/Color.cpp:274
11917 msgid "cyan"
11918 msgstr "cyan"
11919
11920 #: src/Color.cpp:275
11921 msgid "magenta"
11922 msgstr "magenta"
11923
11924 #: src/Color.cpp:276
11925 msgid "yellow"
11926 msgstr "jaune"
11927
11928 #: src/Color.cpp:277
11929 msgid "cursor"
11930 msgstr "curseur"
11931
11932 #: src/Color.cpp:278
11933 msgid "background"
11934 msgstr "fond"
11935
11936 #: src/Color.cpp:279
11937 msgid "text"
11938 msgstr "texte"
11939
11940 #: src/Color.cpp:280
11941 msgid "selection"
11942 msgstr "sélection"
11943
11944 #: src/Color.cpp:281
11945 msgid "LaTeX text"
11946 msgstr "texte LaTeX"
11947
11948 #: src/Color.cpp:282
11949 msgid "previewed snippet"
11950 msgstr "aperçu"
11951
11952 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11953 msgid "note"
11954 msgstr "note"
11955
11956 #: src/Color.cpp:284
11957 msgid "note background"
11958 msgstr "fond de note"
11959
11960 #: src/Color.cpp:285
11961 msgid "comment"
11962 msgstr "commentaire"
11963
11964 #: src/Color.cpp:286
11965 msgid "comment background"
11966 msgstr "fond de commentaire"
11967
11968 #: src/Color.cpp:287
11969 msgid "greyedout inset"
11970 msgstr "insert grisé"
11971
11972 #: src/Color.cpp:288
11973 msgid "greyedout inset background"
11974 msgstr "fond d'insert grisé"
11975
11976 #: src/Color.cpp:289
11977 #, fuzzy
11978 msgid "shaded box"
11979 msgstr "Boîté ombrée"
11980
11981 #: src/Color.cpp:290
11982 msgid "depth bar"
11983 msgstr "barre de profondeur"
11984
11985 #: src/Color.cpp:291
11986 msgid "language"
11987 msgstr "langue"
11988
11989 #: src/Color.cpp:292
11990 msgid "command inset"
11991 msgstr "insert de commande"
11992
11993 #: src/Color.cpp:293
11994 msgid "command inset background"
11995 msgstr "fond d'insert de commande"
11996
11997 #: src/Color.cpp:294
11998 msgid "command inset frame"
11999 msgstr "cadre d'insert de commande"
12000
12001 #: src/Color.cpp:295
12002 msgid "special character"
12003 msgstr "caractère spécial"
12004
12005 #: src/Color.cpp:296
12006 msgid "math"
12007 msgstr "Mathématiques"
12008
12009 #: src/Color.cpp:297
12010 msgid "math background"
12011 msgstr "fond mathématique"
12012
12013 #: src/Color.cpp:298
12014 msgid "graphics background"
12015 msgstr "fond graphique"
12016
12017 #: src/Color.cpp:299
12018 msgid "Math macro background"
12019 msgstr "fond macro mathématique"
12020
12021 #: src/Color.cpp:300
12022 msgid "math frame"
12023 msgstr "cadre mathématique"
12024
12025 #: src/Color.cpp:301
12026 msgid "math line"
12027 msgstr "ligne mathématique"
12028
12029 #: src/Color.cpp:302
12030 msgid "caption frame"
12031 msgstr "cadre de légende"
12032
12033 #: src/Color.cpp:303
12034 msgid "collapsable inset text"
12035 msgstr "texte d'insert repliable"
12036
12037 #: src/Color.cpp:304
12038 msgid "collapsable inset frame"
12039 msgstr "cadre d'insert repliable"
12040
12041 #: src/Color.cpp:305
12042 msgid "inset background"
12043 msgstr "fond d'insert"
12044
12045 #: src/Color.cpp:306
12046 msgid "inset frame"
12047 msgstr "cadre d'insert"
12048
12049 #: src/Color.cpp:307
12050 msgid "LaTeX error"
12051 msgstr "erreur LaTeX"
12052
12053 #: src/Color.cpp:308
12054 msgid "end-of-line marker"
12055 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12056
12057 #: src/Color.cpp:309
12058 msgid "appendix marker"
12059 msgstr "marque d'appendice"
12060
12061 #: src/Color.cpp:310
12062 msgid "change bar"
12063 msgstr "barre de changement"
12064
12065 #: src/Color.cpp:311
12066 msgid "Deleted text"
12067 msgstr "texte effacé"
12068
12069 #: src/Color.cpp:312
12070 msgid "Added text"
12071 msgstr "texte ajouté"
12072
12073 #: src/Color.cpp:313
12074 msgid "added space markers"
12075 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12076
12077 #: src/Color.cpp:314
12078 msgid "top/bottom line"
12079 msgstr "ligne haut/bas"
12080
12081 #: src/Color.cpp:315
12082 msgid "table line"
12083 msgstr "ligne de tableau"
12084
12085 #: src/Color.cpp:317
12086 msgid "table on/off line"
12087 msgstr "ligne on/off de tableau"
12088
12089 #: src/Color.cpp:319
12090 msgid "bottom area"
12091 msgstr "zone du bas"
12092
12093 #: src/Color.cpp:320
12094 msgid "page break"
12095 msgstr "saut de page"
12096
12097 #: src/Color.cpp:321
12098 #, fuzzy
12099 msgid "frame of button"
12100 msgstr "gauche du bouton"
12101
12102 #: src/Color.cpp:322
12103 msgid "button background"
12104 msgstr "fond du bouton"
12105
12106 #: src/Color.cpp:323
12107 #, fuzzy
12108 msgid "button background under focus"
12109 msgstr "fond du bouton"
12110
12111 #: src/Color.cpp:324
12112 msgid "inherit"
12113 msgstr "hériter"
12114
12115 #: src/Color.cpp:325
12116 msgid "ignore"
12117 msgstr "ignorer"
12118
12119 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12120 #: src/Converter.cpp:544
12121 msgid "Cannot convert file"
12122 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12123
12124 #: src/Converter.cpp:333
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid ""
12127 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12128 "Define a converter in the preferences."
12129 msgstr ""
12130 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12131 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12132 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12133
12134 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12135 msgid "Executing command: "
12136 msgstr "Exécution de la commande :"
12137
12138 #: src/Converter.cpp:471
12139 msgid "Build errors"
12140 msgstr "Erreurs de compilation"
12141
12142 #: src/Converter.cpp:472
12143 msgid "There were errors during the build process."
12144 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12145
12146 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12147 #, c-format
12148 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12149 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12150
12151 #: src/Converter.cpp:500
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12154 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12155
12156 #: src/Converter.cpp:546
12157 #, c-format
12158 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12159 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12160
12161 #: src/Converter.cpp:547
12162 #, c-format
12163 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12164 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12165
12166 #: src/Converter.cpp:605
12167 msgid "Running LaTeX..."
12168 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12169
12170 #: src/Converter.cpp:623
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12174 "log %1$s."
12175 msgstr ""
12176 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12177 "fichier log LaTeX %1$s."
12178
12179 #: src/Converter.cpp:626
12180 msgid "LaTeX failed"
12181 msgstr "Échec de LaTeX"
12182
12183 #: src/Converter.cpp:628
12184 msgid "Output is empty"
12185 msgstr "La sortie est vide"
12186
12187 #: src/Converter.cpp:629
12188 msgid "An empty output file was generated."
12189 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12190
12191 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Layout had to be changed from\n"
12195 "%1$s to %2$s\n"
12196 "because of class conversion from\n"
12197 "%3$s to %4$s"
12198 msgstr ""
12199 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12200 "%1$s à %2$s\n"
12201 "à cause du changement de classe de\n"
12202 "%3$s à %4$s"
12203
12204 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12205 msgid "Changed Layout"
12206 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12207
12208 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12212 "%2$s to %3$s"
12213 msgstr ""
12214 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12215 "de\n"
12216 "%2$s à %3$s"
12217
12218 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12219 msgid "Undefined character style"
12220 msgstr "Style de caractère non défini"
12221
12222 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "The file %1$s already exists.\n"
12226 "\n"
12227 "Do you want to over-write that file?"
12228 msgstr ""
12229 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12230 "\n"
12231 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12232
12233 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12234 msgid "Over-write file?"
12235 msgstr "Écraser le fichier ?"
12236
12237 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12238 #: src/callback.cpp:170
12239 msgid "&Over-write"
12240 msgstr "É&craser"
12241
12242 #: src/Exporter.cpp:87
12243 msgid "Over-write &all"
12244 msgstr "Écraser &tout"
12245
12246 #: src/Exporter.cpp:88
12247 msgid "&Cancel export"
12248 msgstr "&Annuler l'exportation"
12249
12250 #: src/Exporter.cpp:137
12251 msgid "Couldn't copy file"
12252 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12253
12254 #: src/Exporter.cpp:138
12255 #, c-format
12256 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12257 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12258
12259 #: src/Exporter.cpp:170
12260 msgid "Couldn't export file"
12261 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12262
12263 #: src/Exporter.cpp:171
12264 #, c-format
12265 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12266 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12267
12268 #: src/Exporter.cpp:205
12269 msgid "File name error"
12270 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12271
12272 #: src/Exporter.cpp:206
12273 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12274 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12275
12276 #: src/Exporter.cpp:245
12277 msgid "Document export cancelled."
12278 msgstr "Export du document annulé."
12279
12280 #: src/Exporter.cpp:251
12281 #, c-format
12282 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12283 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12284
12285 #: src/Exporter.cpp:257
12286 #, c-format
12287 msgid "Document exported as %1$s"
12288 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12289
12290 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12292 msgid "Roman"
12293 msgstr "Roman"
12294
12295 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12297 msgid "Sans Serif"
12298 msgstr "Sans empattement"
12299
12300 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12302 msgid "Typewriter"
12303 msgstr "Chasse fixe"
12304
12305 #: src/Font.cpp:52
12306 msgid "Symbol"
12307 msgstr "Symbole"
12308
12309 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12310 #: src/Font.cpp:69
12311 msgid "Inherit"
12312 msgstr "Hériter"
12313
12314 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12315 #: src/Font.cpp:69
12316 msgid "Ignore"
12317 msgstr "Ignorer"
12318
12319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12320 msgid "Medium"
12321 msgstr "Maigre"
12322
12323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12324 msgid "Bold"
12325 msgstr "Grasse"
12326
12327 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12328 msgid "Upright"
12329 msgstr "Droite"
12330
12331 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12332 msgid "Italic"
12333 msgstr "Italique"
12334
12335 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12336 msgid "Slanted"
12337 msgstr "Inclinée"
12338
12339 #: src/Font.cpp:60
12340 msgid "Smallcaps"
12341 msgstr "Petites Capitales"
12342
12343 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12344 msgid "Increase"
12345 msgstr "Augmenter"
12346
12347 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12348 msgid "Decrease"
12349 msgstr "Diminuer"
12350
12351 #: src/Font.cpp:69
12352 msgid "Toggle"
12353 msgstr "(Dés)Activer"
12354
12355 #: src/Font.cpp:509
12356 #, c-format
12357 msgid "Emphasis %1$s, "
12358 msgstr "En Évidence %1$s, "
12359
12360 #: src/Font.cpp:512
12361 #, c-format
12362 msgid "Underline %1$s, "
12363 msgstr "Souligné %1$s, "
12364
12365 #: src/Font.cpp:515
12366 #, c-format
12367 msgid "Noun %1$s, "
12368 msgstr "Nom propre %1$s, "
12369
12370 #: src/Font.cpp:520
12371 #, c-format
12372 msgid "Language: %1$s, "
12373 msgstr "Langue : %1$s, "
12374
12375 #: src/Font.cpp:523
12376 #, c-format
12377 msgid "  Number %1$s"
12378 msgstr "  Nombre %1$s"
12379
12380 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12381 msgid "Cannot view file"
12382 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12383
12384 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12385 #, c-format
12386 msgid "File does not exist: %1$s"
12387 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12388
12389 #: src/Format.cpp:283
12390 #, c-format
12391 msgid "No information for viewing %1$s"
12392 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12393
12394 #: src/Format.cpp:293
12395 #, c-format
12396 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12397 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12398
12399 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12400 msgid "Cannot edit file"
12401 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12402
12403 #: src/Format.cpp:353
12404 #, c-format
12405 msgid "No information for editing %1$s"
12406 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12407
12408 #: src/Format.cpp:363
12409 #, c-format
12410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12411 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12412
12413 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12414 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12415 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12416
12417 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12418 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12419 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12420
12421 #: src/ISpell.cpp:278
12422 msgid ""
12423 "Could not create an ispell process.\n"
12424 "You may not have the right languages installed."
12425 msgstr ""
12426 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12427 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12428
12429 #: src/ISpell.cpp:301
12430 msgid ""
12431 "The ispell process returned an error.\n"
12432 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12433 msgstr ""
12434 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12435 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12436
12437 #: src/ISpell.cpp:406
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12441 "$s'."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/ISpell.cpp:417
12445 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12446 msgstr ""
12447 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12448
12449 #: src/ISpell.cpp:477
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12453 "2$s'."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/ISpell.cpp:492
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12460 "2$s'."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/Importer.cpp:47
12464 #, c-format
12465 msgid "Importing %1$s..."
12466 msgstr "Importe %1$s..."
12467
12468 #: src/Importer.cpp:68
12469 msgid "Couldn't import file"
12470 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12471
12472 #: src/Importer.cpp:69
12473 #, c-format
12474 msgid "No information for importing the format %1$s."
12475 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12476
12477 #: src/Importer.cpp:95
12478 msgid "imported."
12479 msgstr "importé."
12480
12481 #: src/KeySequence.cpp:157
12482 msgid "   options: "
12483 msgstr "   options : "
12484
12485 #: src/LaTeX.cpp:95
12486 #, c-format
12487 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12488 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12489
12490 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12491 msgid "Running MakeIndex."
12492 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12493
12494 #: src/LaTeX.cpp:322
12495 msgid "Running BibTeX."
12496 msgstr "Exécution de BibTeX."
12497
12498 #: src/LaTeX.cpp:462
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12501 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12502
12503 #: src/LyX.cpp:129
12504 msgid "Could not read configuration file"
12505 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:130
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Error while reading the configuration file\n"
12511 "%1$s.\n"
12512 "Please check your installation."
12513 msgstr ""
12514 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12515 "%1$s.\n"
12516 "Veuillez vérifier votre installation."
12517
12518 #: src/LyX.cpp:139
12519 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12520 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:143
12523 msgid "Done!"
12524 msgstr "Terminé !"
12525
12526 #: src/LyX.cpp:489
12527 #, c-format
12528 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12529 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:491
12532 msgid "Unable to remove temporary directory"
12533 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:527
12536 #, c-format
12537 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12538 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12539
12540 #: src/LyX.cpp:784
12541 msgid "LyX: "
12542 msgstr "LyX : "
12543
12544 #: src/LyX.cpp:913
12545 msgid "Could not create temporary directory"
12546 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12547
12548 #: src/LyX.cpp:914
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Could not create a temporary directory in\n"
12552 "%1$s. Make sure that this\n"
12553 "path exists and is writable and try again."
12554 msgstr ""
12555 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12556 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12557 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12558
12559 #: src/LyX.cpp:1081
12560 msgid "Missing user LyX directory"
12561 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12562
12563 #: src/LyX.cpp:1082
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12567 "It is needed to keep your own configuration."
12568 msgstr ""
12569 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12570 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12571
12572 #: src/LyX.cpp:1087
12573 msgid "&Create directory"
12574 msgstr "&Créer un répertoire"
12575
12576 #: src/LyX.cpp:1088
12577 msgid "&Exit LyX"
12578 msgstr "&Quitter LyX"
12579
12580 #: src/LyX.cpp:1089
12581 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12582 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1093
12585 #, c-format
12586 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12587 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12588
12589 #: src/LyX.cpp:1099
12590 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12591 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1272
12594 msgid "List of supported debug flags:"
12595 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1276
12598 #, c-format
12599 msgid "Setting debug level to %1$s"
12600 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1287
12603 msgid ""
12604 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12605 "Command line switches (case sensitive):\n"
12606 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12607 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12608 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12609 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12611 "                  select the features to debug.\n"
12612 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12613 "\t-x [--execute] command\n"
12614 "                  where command is a lyx command.\n"
12615 "\t-e [--export] fmt\n"
12616 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12617 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12618 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12619 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12620 "\t-version        summarize version and build info\n"
12621 "Check the LyX man page for more details."
12622 msgstr ""
12623 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12624 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12625 "\t-help              message d'aide\n"
12626 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12627 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12628 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12629 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12630 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12631 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12632 "\t-x [--execute] commande\n"
12633 "                     où commande est une commande LyX\n"
12634 "\t-e [--export] fmt\n"
12635 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12636 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12637 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12638 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12639 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12640 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12641
12642 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12643 #, fuzzy
12644 msgid "No system directory"
12645 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12646
12647 #: src/LyX.cpp:1324
12648 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12649 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12650
12651 #: src/LyX.cpp:1334
12652 #, fuzzy
12653 msgid "No user directory"
12654 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12655
12656 #: src/LyX.cpp:1335
12657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12658 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12659
12660 #: src/LyX.cpp:1345
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Incomplete command"
12663 msgstr "Commande d'&index :"
12664
12665 #: src/LyX.cpp:1346
12666 msgid "Missing command string after --execute switch"
12667 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12668
12669 #: src/LyX.cpp:1356
12670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12671 msgstr ""
12672 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12673
12674 #: src/LyX.cpp:1368
12675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12676 msgstr ""
12677 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12678
12679 #: src/LyX.cpp:1373
12680 msgid "Missing filename for --import"
12681 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:362
12684 msgid "Unknown function."
12685 msgstr "Fonction inconnue"
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:401
12688 msgid "Nothing to do"
12689 msgstr "Rien à faire"
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:420
12692 msgid "Unknown action"
12693 msgstr "Action inconnue"
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12696 msgid "Command disabled"
12697 msgstr "Commande désactivée"
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:433
12700 msgid "Command not allowed without any document open"
12701 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:695
12704 msgid "Document is read-only"
12705 msgstr "Document en lecture seule"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:703
12708 msgid "This portion of the document is deleted."
12709 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:722
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12715 "\n"
12716 "Do you want to save the document?"
12717 msgstr ""
12718 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12719 "\n"
12720 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:740
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Could not print the document %1$s.\n"
12726 "Check that your printer is set up correctly."
12727 msgstr ""
12728 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12729 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:743
12732 msgid "Print document failed"
12733 msgstr "Échec de l'impression du document"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:762
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "The document could not be converted\n"
12739 "into the document class %1$s."
12740 msgstr ""
12741 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12742 "dans la classe %1$s."
12743
12744 #: src/LyXFunc.cpp:765
12745 msgid "Could not change class"
12746 msgstr "Impossible de changer la classe"
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:877
12749 #, c-format
12750 msgid "Saving document %1$s..."
12751 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:881
12754 msgid " done."
12755 msgstr " terminé."
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:897
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12761 "version of the document %1$s?"
12762 msgstr ""
12763 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12764 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Exiting."
12769 msgstr "Quitter|Q"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12772 msgid "Missing argument"
12773 msgstr "Paramètre manquant"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12776 #, c-format
12777 msgid "Opening help file %1$s..."
12778 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12781 #, fuzzy, c-format
12782 msgid "Opening child document %1$s..."
12783 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12786 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12787 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12790 #, c-format
12791 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12792 msgstr ""
12793 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12794 "être redéfinie"
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12799 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12802 msgid "Unable to save document defaults"
12803 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12806 msgid "Converting document to new document class..."
12807 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12810 msgid "Select template file"
12811 msgstr "Choisir le modèle"
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12814 msgid "Templates|#T#t"
12815 msgstr "Modèles|#M#m"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12818 msgid "Select document to open"
12819 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12822 #, c-format
12823 msgid "Opening document %1$s..."
12824 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12827 #, c-format
12828 msgid "Document %1$s opened."
12829 msgstr "Document %1$s ouvert."
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12832 #, c-format
12833 msgid "Could not open document %1$s"
12834 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12835
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12837 #, c-format
12838 msgid "Select %1$s file to import"
12839 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "The document %1$s already exists.\n"
12845 "\n"
12846 "Do you want to over-write that document?"
12847 msgstr ""
12848 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12849 "\n"
12850 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12851
12852 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12853 msgid "Over-write document?"
12854 msgstr "Écraser le document ?"
12855
12856 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12857 msgid "Welcome to LyX!"
12858 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12859
12860 # Trouver un meilleur exemple !
12861 #: src/LyXRC.cpp:2084
12862 msgid ""
12863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12864 "legal words?"
12865 msgstr ""
12866 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12867 "drive »."
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2089
12870 msgid ""
12871 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12872 "document."
12873 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2093
12876 msgid ""
12877 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12878 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12879 "specified, an internal routine is used."
12880 msgstr ""
12881 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12882 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12883 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2101
12886 msgid ""
12887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12888 "automatically by what you type."
12889 msgstr ""
12890 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12891 "automatiquement par ce que vous tapez."
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2105
12894 msgid ""
12895 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12896 "class change."
12897 msgstr ""
12898 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12899 "remises à zéro après un changement de classe."
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2109
12902 msgid ""
12903 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12904 msgstr ""
12905 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12906 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2116
12909 msgid ""
12910 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12911 "the backup file in the same directory as the original file."
12912 msgstr ""
12913 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12914 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2120
12917 msgid ""
12918 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12919 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12920 msgstr ""
12921 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12922 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2124
12925 msgid ""
12926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12927 "its global and local bind/ directories."
12928 msgstr ""
12929 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12930 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2128
12933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12934 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2132
12937 msgid ""
12938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12940 msgstr ""
12941 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12942 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2142
12945 msgid ""
12946 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12947 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12948 msgstr ""
12949 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12950 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12951 "le curseur à l'écran."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2153
12954 #, no-c-format
12955 msgid ""
12956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12958 msgstr ""
12959 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12960 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2157
12963 msgid "New documents will be assigned this language."
12964 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2161
12967 msgid "Specify the default paper size."
12968 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2165
12971 msgid ""
12972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12973 "shown after the change has been made.)"
12974 msgstr ""
12975 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12976 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2169
12979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12980 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2173
12983 msgid ""
12984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12985 "LyX was started from."
12986 msgstr ""
12987 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12988 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2178
12991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12992 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2182
12995 msgid ""
12996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12997 "recommended for non-English languages."
12998 msgstr ""
12999 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13000 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2189
13003 msgid ""
13004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13005 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13006 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13007 msgstr ""
13008 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13009 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13010 "makeindex.sh -m $$lang »."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2198
13013 msgid ""
13014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13016 msgstr ""
13017 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13018 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2202
13021 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13022 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2206
13025 msgid ""
13026 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13027 "document."
13028 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2210
13031 msgid ""
13032 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13033 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2214
13036 msgid ""
13037 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13038 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13039 "name of the second language."
13040 msgstr ""
13041 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13042 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13043 "langue."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2218
13046 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13047 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2222
13050 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13051 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2226
13054 msgid ""
13055 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13056 "\\documentclass."
13057 msgstr ""
13058 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13059 "\\documentclass."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2230
13062 msgid ""
13063 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13064 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13065 msgstr ""
13066 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13067 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2234
13070 msgid ""
13071 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13072 "document is the default language."
13073 msgstr ""
13074 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13075 "document est la langue par défaut."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2238
13078 #, fuzzy
13079 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13080 msgstr ""
13081 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2242
13084 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2246
13088 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13089 msgstr ""
13090 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2250
13093 msgid ""
13094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13095 "of the document."
13096 msgstr ""
13097 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13098 "celle du document."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2254
13101 #, c-format
13102 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13103 msgstr ""
13104 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13105 "menu Fichier."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2259
13108 msgid ""
13109 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13110 "variable. Use the OS native format."
13111 msgstr ""
13112 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13113 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2266
13116 msgid ""
13117 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13118 msgstr ""
13119 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13120 "»."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2270
13123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13124 msgstr ""
13125 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2274
13128 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13129 msgstr ""
13130 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13131 "numéros."
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2278
13134 msgid "Scale the preview size to suit."
13135 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2282
13138 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13139 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2286
13142 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13143 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2290
13146 msgid ""
13147 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13148 "environment variable PRINTER."
13149 msgstr ""
13150 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13151 "variable d'environnement PRINTER."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2294
13154 msgid "The option to print only even pages."
13155 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2298
13158 msgid ""
13159 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13160 "the filename of the DVI file to be printed."
13161 msgstr ""
13162 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13163 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2302
13166 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13167 msgstr ""
13168 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13169 "« .ps »."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2306
13172 msgid "The option to print out in landscape."
13173 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2310
13176 msgid "The option to print only odd pages."
13177 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2314
13180 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13181 msgstr ""
13182 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13183 "virgule"
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2318
13186 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13187 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2322
13190 msgid "The option to specify paper type."
13191 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2326
13194 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13195 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2330
13198 msgid ""
13199 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13200 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13201 "arguments."
13202 msgstr ""
13203 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13204 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13205 "le nom et les paramètres indiqués."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2334
13208 msgid ""
13209 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13210 "prepended along with the printer name after the spool command."
13211 msgstr ""
13212 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13213 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2338
13216 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13217 msgstr ""
13218 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13219 "fichier donné."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2342
13222 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13223 msgstr ""
13224 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13225 "imprimante donnée."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2346
13228 msgid ""
13229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13230 "command."
13231 msgstr ""
13232 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13233 "votre commande d'impression."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2350
13236 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13237 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2354
13240 msgid ""
13241 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13242 msgstr ""
13243 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13244 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2358
13247 msgid ""
13248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13249 "wrong, override the setting here."
13250 msgstr ""
13251 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13252 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2364
13255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13256 msgstr ""
13257 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2373
13260 msgid ""
13261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13264 msgstr ""
13265 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13266 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13267 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13268 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2377
13271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13272 msgstr ""
13273 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13274 "d'écran."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2382
13277 #, no-c-format
13278 msgid ""
13279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13280 "roughly the same size as on paper."
13281 msgstr ""
13282 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13283 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2387
13286 msgid ""
13287 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13288 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2391
13292 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2395
13296 msgid ""
13297 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13298 "\".out\". Only for advanced users."
13299 msgstr ""
13300 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13301 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2402
13304 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13305 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2406
13308 msgid "What command runs the spellchecker?"
13309 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2410
13312 msgid ""
13313 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13314 "when you quit LyX."
13315 msgstr ""
13316 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13317 "quitterez LyX."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2414
13320 msgid ""
13321 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13322 "value selects the directory LyX was started from."
13323 msgstr ""
13324 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13325 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2424
13328 msgid ""
13329 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13330 "will look in its global and local ui/ directories."
13331 msgstr ""
13332 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13333 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2437
13336 msgid ""
13337 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13338 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13339 "may not work with all dictionaries."
13340 msgstr ""
13341 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13342 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13343 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2444
13346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13347 msgstr ""
13348 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13349 "« -paper »)"
13350
13351 #: src/LyXVC.cpp:100
13352 msgid "Document not saved"
13353 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13354
13355 #: src/LyXVC.cpp:101
13356 msgid "You must save the document before it can be registered."
13357 msgstr ""
13358 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13359 "version."
13360
13361 #: src/LyXVC.cpp:130
13362 msgid "LyX VC: Initial description"
13363 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13364
13365 #: src/LyXVC.cpp:131
13366 msgid "(no initial description)"
13367 msgstr "(pas de description initiale)"
13368
13369 #: src/LyXVC.cpp:146
13370 msgid "LyX VC: Log Message"
13371 msgstr "LyX CV : Message de log"
13372
13373 #: src/LyXVC.cpp:149
13374 msgid "(no log message)"
13375 msgstr "(aucun message de log)"
13376
13377 #: src/LyXVC.cpp:171
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13381 "changes.\n"
13382 "\n"
13383 "Do you want to revert to the saved version?"
13384 msgstr ""
13385 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13386 "les modifications.\n"
13387 "\n"
13388 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13389
13390 #: src/LyXVC.cpp:174
13391 msgid "Revert to stored version of document?"
13392 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13393
13394 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13395 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13396 msgid "No Documents Open!"
13397 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13398
13399 #: src/MenuBackend.cpp:540
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain Text"
13402 msgstr "Texte brut"
13403
13404 #: src/MenuBackend.cpp:542
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Plain Text, Join Lines"
13407 msgstr "Texte brut par Lignes"
13408
13409 #: src/MenuBackend.cpp:714
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Master Document"
13412 msgstr "Enregistrer le document"
13413
13414 #: src/MenuBackend.cpp:746
13415 msgid "No Table of contents"
13416 msgstr "Pas de Table des Matières"
13417
13418 #: src/MenuBackend.cpp:791
13419 msgid " (auto)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13423 msgid "Senseless with this layout!"
13424 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13425
13426 #: src/SpellBase.cpp:51
13427 msgid "Native OS API not yet supported."
13428 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13429
13430 #: src/Text.cpp:133
13431 msgid "Unknown layout"
13432 msgstr "Environnement inconnu"
13433
13434 #: src/Text.cpp:134
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13438 "Trying to use the default instead.\n"
13439 msgstr ""
13440 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13441 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13442
13443 #: src/Text.cpp:165
13444 msgid "Unknown Inset"
13445 msgstr "Insert inconnu"
13446
13447 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13448 msgid "Change tracking error"
13449 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13450
13451 #: src/Text.cpp:272
13452 #, c-format
13453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13454 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13455
13456 #: src/Text.cpp:285
13457 #, c-format
13458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13459 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13460
13461 #: src/Text.cpp:292
13462 msgid "Unknown token"
13463 msgstr "Élément inconnu"
13464
13465 #: src/Text.cpp:726
13466 msgid ""
13467 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13468 "Tutorial."
13469 msgstr ""
13470 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13471 "d'Apprentissage."
13472
13473 #: src/Text.cpp:737
13474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13475 msgstr ""
13476 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13477 "d'Apprentissage."
13478
13479 #: src/Text.cpp:1703
13480 #, fuzzy
13481 msgid "[Change Tracking] "
13482 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13483
13484 #: src/Text.cpp:1709
13485 msgid "Change: "
13486 msgstr "Modification : "
13487
13488 #: src/Text.cpp:1713
13489 msgid " at "
13490 msgstr " le "
13491
13492 #: src/Text.cpp:1723
13493 #, c-format
13494 msgid "Font: %1$s"
13495 msgstr "Police : %1$s"
13496
13497 #: src/Text.cpp:1728
13498 #, c-format
13499 msgid ", Depth: %1$d"
13500 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13501
13502 #: src/Text.cpp:1734
13503 msgid ", Spacing: "
13504 msgstr ", Espacement : "
13505
13506 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13507 msgid "OneHalf"
13508 msgstr "Un et Demi"
13509
13510 #: src/Text.cpp:1746
13511 msgid "Other ("
13512 msgstr "Autre ("
13513
13514 #: src/Text.cpp:1755
13515 msgid ", Inset: "
13516 msgstr ", Insert : "
13517
13518 #: src/Text.cpp:1756
13519 msgid ", Paragraph: "
13520 msgstr ", Paragraphe : "
13521
13522 #: src/Text.cpp:1757
13523 msgid ", Id: "
13524 msgstr ", Identifiant : "
13525
13526 #: src/Text.cpp:1758
13527 msgid ", Position: "
13528 msgstr ", Position : "
13529
13530 #: src/Text.cpp:1764
13531 msgid ", Char: 0x"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/Text.cpp:1766
13535 msgid ", Boundary: "
13536 msgstr ", Frontière : "
13537
13538 #: src/Text2.cpp:540
13539 msgid ""
13540 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13541 "change."
13542 msgstr ""
13543 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13544 "définir."
13545
13546 #: src/Text2.cpp:582
13547 msgid "Nothing to index!"
13548 msgstr "Rien à faire !"
13549
13550 #: src/Text2.cpp:584
13551 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13552 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13553
13554 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13555 msgid "Math editor mode"
13556 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13557
13558 #: src/Text3.cpp:721
13559 msgid "Unknown spacing argument: "
13560 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13561
13562 #: src/Text3.cpp:894
13563 msgid "Layout "
13564 msgstr "Environnement "
13565
13566 #: src/Text3.cpp:895
13567 msgid " not known"
13568 msgstr " inconnu"
13569
13570 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13571 msgid "Character set"
13572 msgstr "Encodage"
13573
13574 #: src/Text3.cpp:1560
13575 msgid "Paragraph layout set"
13576 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13577
13578 #: src/VSpace.cpp:490
13579 msgid "Default skip"
13580 msgstr "Par défaut"
13581
13582 #: src/VSpace.cpp:493
13583 msgid "Small skip"
13584 msgstr "Petit"
13585
13586 #: src/VSpace.cpp:496
13587 msgid "Medium skip"
13588 msgstr "Moyen"
13589
13590 #: src/VSpace.cpp:499
13591 msgid "Big skip"
13592 msgstr "Grand"
13593
13594 #: src/VSpace.cpp:502
13595 msgid "Vertical fill"
13596 msgstr "Ressort vertical"
13597
13598 #: src/VSpace.cpp:509
13599 msgid "protected"
13600 msgstr "protégé"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "The specified document\n"
13606 "%1$s\n"
13607 "could not be read."
13608 msgstr ""
13609 "Le document\n"
13610 "%1$s\n"
13611 "n'a pas pu être ouvert."
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13614 msgid "Could not read document"
13615 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13621 "\n"
13622 "Recover emergency save?"
13623 msgstr ""
13624 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13625 "\n"
13626 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13627
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13629 msgid "Load emergency save?"
13630 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13631
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13633 msgid "&Recover"
13634 msgstr "&Récupérer"
13635
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13637 msgid "&Load Original"
13638 msgstr "&Charger l'original"
13639
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13644 "\n"
13645 "Load the backup instead?"
13646 msgstr ""
13647 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13648 "\n"
13649 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13650
13651 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13652 msgid "Load backup?"
13653 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13654
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13656 msgid "&Load backup"
13657 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13658
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13660 msgid "Load &original"
13661 msgstr "Charger l'&original"
13662
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13664 #, c-format
13665 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13666 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13667
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13669 msgid "Retrieve from version control?"
13670 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13671
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13673 msgid "&Retrieve"
13674 msgstr "É&diter"
13675
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "The specified document template\n"
13680 "%1$s\n"
13681 "could not be read."
13682 msgstr ""
13683 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13684 "%1$s\n"
13685 "n'a pas pu être ouvert."
13686
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13688 msgid "Could not read template"
13689 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13690
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13692 msgid "\\arabic{enumi}."
13693 msgstr "\\arabic{enumi}."
13694
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13696 msgid "\\roman{enumiii}."
13697 msgstr "\\roman{enumiii}."
13698
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13700 msgid "\\Alph{enumiv}."
13701 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13702
13703 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13704 msgid "No more insets"
13705 msgstr "Pas d'autre insert"
13706
13707 #: src/callback.cpp:114
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "The document %1$s could not be saved.\n"
13711 "\n"
13712 "Do you want to rename the document and try again?"
13713 msgstr ""
13714 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13715 "\n"
13716 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13717
13718 #: src/callback.cpp:116
13719 msgid "Rename and save?"
13720 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13721
13722 #: src/callback.cpp:117
13723 msgid "&Rename"
13724 msgstr "&Renommer"
13725
13726 #: src/callback.cpp:134
13727 msgid "Choose a filename to save document as"
13728 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13729
13730 #: src/callback.cpp:218
13731 #, c-format
13732 msgid "Auto-saving %1$s"
13733 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13734
13735 #: src/callback.cpp:258
13736 msgid "Autosave failed!"
13737 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13738
13739 #: src/callback.cpp:285
13740 msgid "Autosaving current document..."
13741 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13742
13743 #: src/callback.cpp:349
13744 msgid "Select file to insert"
13745 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13746
13747 #: src/callback.cpp:368
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "Could not read the specified document\n"
13751 "%1$s\n"
13752 "due to the error: %2$s"
13753 msgstr ""
13754 "N'a pas pu lire le document\n"
13755 "%1$s\n"
13756 "à cause de l'erreur : %2$s"
13757
13758 #: src/callback.cpp:370
13759 msgid "Could not read file"
13760 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13761
13762 #: src/callback.cpp:378
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Could not open the specified document\n"
13766 "%1$s\n"
13767 "due to the error: %2$s"
13768 msgstr ""
13769 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13770 "%1$s\n"
13771 "à cause de l'erreur : %2$s"
13772
13773 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13774 msgid "Could not open file"
13775 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13776
13777 #: src/callback.cpp:411
13778 msgid "Running configure..."
13779 msgstr "Lancement de configure..."
13780
13781 #: src/callback.cpp:420
13782 msgid "Reloading configuration..."
13783 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13784
13785 #: src/callback.cpp:425
13786 msgid "System reconfigured"
13787 msgstr "Système reconfiguré"
13788
13789 #: src/callback.cpp:426
13790 msgid ""
13791 "The system has been reconfigured.\n"
13792 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13793 "updated document class specifications."
13794 msgstr ""
13795 "Le système a été reconfiguré.\n"
13796 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13797 "les classes de document mises à jour."
13798
13799 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13800 msgid "No debugging message"
13801 msgstr "Pas de message de débogage"
13802
13803 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13804 msgid "General information"
13805 msgstr "Information générale"
13806
13807 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13808 msgid "Developers' general debug messages"
13809 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13810
13811 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13812 msgid "All debugging messages"
13813 msgstr "Tous les messages de débogage"
13814
13815 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13816 #, c-format
13817 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13818 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
13819
13820 #: src/debug.cpp:46
13821 msgid "Program initialisation"
13822 msgstr "Initialisation du programme"
13823
13824 #: src/debug.cpp:47
13825 msgid "Keyboard events handling"
13826 msgstr "Gestion des événements clavier"
13827
13828 #: src/debug.cpp:48
13829 msgid "GUI handling"
13830 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
13831
13832 #: src/debug.cpp:49
13833 msgid "Lyxlex grammar parser"
13834 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
13835
13836 #: src/debug.cpp:50
13837 msgid "Configuration files reading"
13838 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
13839
13840 #: src/debug.cpp:51
13841 msgid "Custom keyboard definition"
13842 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
13843
13844 #: src/debug.cpp:52
13845 msgid "LaTeX generation/execution"
13846 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
13847
13848 #: src/debug.cpp:53
13849 msgid "Math editor"
13850 msgstr "Éditeur mathématique"
13851
13852 #: src/debug.cpp:54
13853 msgid "Font handling"
13854 msgstr "Gestion des polices"
13855
13856 #: src/debug.cpp:55
13857 msgid "Textclass files reading"
13858 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
13859
13860 #: src/debug.cpp:56
13861 msgid "Version control"
13862 msgstr "Contrôle de version"
13863
13864 #: src/debug.cpp:57
13865 msgid "External control interface"
13866 msgstr "Interface de contrôle externe"
13867
13868 #: src/debug.cpp:58
13869 msgid "Keep *roff temporary files"
13870 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
13871
13872 #: src/debug.cpp:59
13873 msgid "User commands"
13874 msgstr "Commandes utilisateur"
13875
13876 #: src/debug.cpp:60
13877 msgid "The LyX Lexxer"
13878 msgstr "Le lexeur LyX"
13879
13880 #: src/debug.cpp:61
13881 msgid "Dependency information"
13882 msgstr "Information sur les dépendances"
13883
13884 #: src/debug.cpp:62
13885 msgid "LyX Insets"
13886 msgstr "Inserts LyX"
13887
13888 #: src/debug.cpp:63
13889 msgid "Files used by LyX"
13890 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
13891
13892 #: src/debug.cpp:64
13893 msgid "Workarea events"
13894 msgstr "Événements de la surface de travail"
13895
13896 #: src/debug.cpp:65
13897 msgid "Insettext/tabular messages"
13898 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
13899
13900 #: src/debug.cpp:66
13901 msgid "Graphics conversion and loading"
13902 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
13903
13904 #: src/debug.cpp:67
13905 msgid "Change tracking"
13906 msgstr "Suivi des modifications"
13907
13908 #: src/debug.cpp:68
13909 msgid "External template/inset messages"
13910 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
13911
13912 #: src/debug.cpp:69
13913 msgid "RowPainter profiling"
13914 msgstr "Profilage de RowPainter"
13915
13916 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13917 msgid " (changed)"
13918 msgstr " (modifié)"
13919
13920 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13921 msgid " (read only)"
13922 msgstr " (en lecture seule)"
13923
13924 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13925 msgid "Formatting document..."
13926 msgstr "Mise en forme du document..."
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13929 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13930 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13934 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13937 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13938 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13941 #, fuzzy
13942 msgid ""
13943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13944 "1995-2006 LyX Team"
13945 msgstr ""
13946 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
13947 "Équipe LyX 1995-2001"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13950 msgid ""
13951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13954 "any later version."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13958 #, fuzzy
13959 msgid ""
13960 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13964 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13965 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13966 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13967 msgstr ""
13968 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
13969 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
13970 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
13971 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
13972 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
13973 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
13974 "MA 02139, USA."
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13977 msgid "LyX Version "
13978 msgstr "LyX Version "
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13981 msgid "Library directory: "
13982 msgstr "Répertoire système : "
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13985 msgid "User directory: "
13986 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13989 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13990 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13993 msgid "Select a BibTeX database to add"
13994 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13997 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13998 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14001 msgid "Select a BibTeX style"
14002 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14005 msgid "No frame drawn"
14006 msgstr "Aucun cadre tracé"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14009 msgid "Rectangular box"
14010 msgstr "Boîte rectangulaire"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14013 msgid "Oval box, thin"
14014 msgstr "Boîte ovale, fine"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14017 msgid "Oval box, thick"
14018 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14021 msgid "Shadow box"
14022 msgstr "Boîté ombrée"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14025 msgid "Double box"
14026 msgstr "Boîte double"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14029 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14030 msgid "Depth"
14031 msgstr "Profondeur"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14034 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14035 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14036 msgid "Total Height"
14037 msgstr "Hauteur Totale"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14040 #, c-format
14041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14042 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14045 msgid "Select external file"
14046 msgstr "Choisir le fichier externe"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14050 msgid "Top left"
14051 msgstr "Haut Gauche"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14055 msgid "Bottom left"
14056 msgstr "Bas Gauche"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14060 msgid "Baseline left"
14061 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14065 msgid "Top center"
14066 msgstr "Haut Centre"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14070 msgid "Bottom center"
14071 msgstr "Bas Centre"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14075 msgid "Baseline center"
14076 msgstr "Ligne de Base Centre"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14080 msgid "Top right"
14081 msgstr "Haut Droite"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14085 msgid "Bottom right"
14086 msgstr "Bas Droite"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14090 msgid "Baseline right"
14091 msgstr "Ligne de Base Droite"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14094 msgid "Select graphics file"
14095 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14098 msgid "Clipart|#C#c"
14099 msgstr "Clipart|#C"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14102 msgid "Select document to include"
14103 msgstr "Choisir le sous-document"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14107 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14110 msgid "LaTeX Log"
14111 msgstr "Fichier log LaTeX"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14114 msgid "Literate Programming Build Log"
14115 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14118 msgid "lyx2lyx Error Log"
14119 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14122 msgid "Version Control Log"
14123 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14126 msgid "No LaTeX log file found."
14127 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14130 msgid "No literate programming build log file found."
14131 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14135 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14138 msgid "No version control log file found."
14139 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14142 msgid "Choose bind file"
14143 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14147 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14150 msgid "Choose UI file"
14151 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14155 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14158 msgid "Choose keyboard map"
14159 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14163 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14167 msgid "Choose personal dictionary"
14168 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14171 msgid "*.pws"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14175 msgid "*.ispell"
14176 msgstr "*.ispell"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14179 msgid "Print to file"
14180 msgstr "Imprimer vers"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14183 msgid "PostScript files (*.ps)"
14184 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14187 msgid "Spellchecker error"
14188 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14191 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14192 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14195 msgid ""
14196 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14197 "Maybe it has been killed."
14198 msgstr ""
14199 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14200 "Il a peut-être été tué."
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14203 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14204 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14207 msgid "The spellchecker has failed"
14208 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$d words checked."
14213 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14216 msgid "One word checked."
14217 msgstr "Un mot vérifié."
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14220 msgid "Spelling check completed"
14221 msgstr "Correction orthographique terminée"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14224 msgid "Table of Contents"
14225 msgstr "Table des Matières"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14228 #, c-format
14229 msgid "%1$s and %2$s"
14230 msgstr "%1$s et %2$s"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14233 #, c-format
14234 msgid "%1$s et al."
14235 msgstr "%1$s et al."
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14238 msgid "No year"
14239 msgstr "Pas d'année"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14242 msgid "before"
14243 msgstr "avant"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14252 msgid "No change"
14253 msgstr "Inchangé"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14262 msgid "Reset"
14263 msgstr "RàZ"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14266 msgid "Small Caps"
14267 msgstr "Petites Capitales"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14270 msgid "Emph"
14271 msgstr "En Évidence"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14274 msgid "Underbar"
14275 msgstr "Souligné"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14278 msgid "Noun"
14279 msgstr "Nom Propre"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14282 msgid "No color"
14283 msgstr "Pas de couleur"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14286 msgid "Black"
14287 msgstr "Noir"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14290 msgid "White"
14291 msgstr "Blanc"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14294 msgid "Red"
14295 msgstr "Rouge"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14298 msgid "Green"
14299 msgstr "Vert"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14302 msgid "Blue"
14303 msgstr "Bleu"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14306 msgid "Cyan"
14307 msgstr "Cyan"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14310 msgid "Magenta"
14311 msgstr "Magenta"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14314 msgid "Yellow"
14315 msgstr "Jaune"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14318 msgid "System files|#S#s"
14319 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14322 msgid "User files|#U#u"
14323 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14326 msgid "Could not update TeX information"
14327 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14330 #, c-format
14331 msgid "The script `%s' failed."
14332 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14333
14334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Maths"
14337 msgstr "Maths"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Dings 1"
14342 msgstr "Dings &1"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Dings 2"
14347 msgstr "Dings &2"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Dings 3"
14352 msgstr "Dings &3"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Dings 4"
14357 msgstr "Dings &4"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14360 msgid "Index Entry"
14361 msgstr "Entrée d'index"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14364 msgid "Label"
14365 msgstr "Étiquette"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX Source"
14370 msgstr "Espace visible|#E"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Toc"
14375 msgstr "Sujet"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14378 msgid "Directories"
14379 msgstr "Répertoires"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14382 msgid "Small-sized icons"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14386 msgid "Normal-sized icons"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14390 msgid "Big-sized icons"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14394 msgid "LyX"
14395 msgstr "LyX"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14398 #, fuzzy
14399 msgid "unknown version"
14400 msgstr "Action inconnue"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14403 msgid "Bibliography Entry Settings"
14404 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14407 msgid "BibTeX Bibliography"
14408 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14411 msgid "Box Settings"
14412 msgstr "Paramètres de Boîte"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14415 msgid "Branch Settings"
14416 msgstr "Paramètres de Branche"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Branch"
14421 msgstr "Branche :"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14424 msgid "Activated"
14425 msgstr "Activées"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14429 msgid "Yes"
14430 msgstr "Oui"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14433 msgid "No"
14434 msgstr "Non"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14437 msgid "Merge Changes"
14438 msgstr "Fusionner les Modifications"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "Change by %1$s\n"
14444 "\n"
14445 msgstr ""
14446 "Modifié par %1$s\n"
14447 "\n"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14450 #, c-format
14451 msgid "Change made at %1$s\n"
14452 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14455 msgid "Text Style"
14456 msgstr "Style de Texte"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14459 msgid "Previous command"
14460 msgstr "Commande précédente"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14463 msgid "Next command"
14464 msgstr "Commande suivante"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14467 msgid "big[[delimiter size]]"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14471 msgid "Big[[delimiter size]]"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14475 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14479 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14483 msgid "Math Delimiter"
14484 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14487 msgid "LyX: Delimiters"
14488 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14492 #, fuzzy
14493 msgid "(None)"
14494 msgstr "Sans"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Variable"
14499 msgstr "ligne de tableau"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14502 msgid "Length"
14503 msgstr "Valeur"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14507 msgid " (not installed)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14512 msgid "default"
14513 msgstr "défaut"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14516 msgid "10"
14517 msgstr "10"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14520 msgid "11"
14521 msgstr "11"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14524 msgid "12"
14525 msgstr "12"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14528 msgid "empty"
14529 msgstr "vide"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14532 msgid "plain"
14533 msgstr "ordinaire"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14536 msgid "headings"
14537 msgstr "en-têtes"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14540 msgid "fancy"
14541 msgstr "sophistiquée"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14544 msgid "B3"
14545 msgstr "B3"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14548 msgid "B4"
14549 msgstr "B4"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14552 #, fuzzy
14553 msgid "LaTeX default"
14554 msgstr "Échec de LaTeX"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14557 msgid "``text''"
14558 msgstr "``texte''"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14561 msgid "''text''"
14562 msgstr "''texte''"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14565 msgid ",,text``"
14566 msgstr ",,texte``"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14569 msgid ",,text''"
14570 msgstr ",,texte''"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14573 msgid "<<text>>"
14574 msgstr "<<texte>>"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14577 msgid ">>text<<"
14578 msgstr ">>texte<<"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14581 msgid "Numbered"
14582 msgstr "Numéroté"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14585 msgid "Appears in TOC"
14586 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14589 msgid "Author-year"
14590 msgstr "Auteur-année"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14593 msgid "Numerical"
14594 msgstr "Numéroté"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14597 #, c-format
14598 msgid "Unavailable: %1$s"
14599 msgstr "Indisponible : %1$s"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14602 msgid "Document Class"
14603 msgstr "Classe de Document"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14606 msgid "Text Layout"
14607 msgstr "Format du Texte"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14610 msgid "Page Layout"
14611 msgstr "Format de la Page"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14614 msgid "Page Margins"
14615 msgstr "Marges"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14618 msgid "Numbering & TOC"
14619 msgstr "Numérotation & TdM"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14622 msgid "Math Options"
14623 msgstr "Options des Maths"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14626 msgid "Float Placement"
14627 msgstr "Placement des Flottants"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14630 msgid "Bullets"
14631 msgstr "Puces"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14634 msgid "Branches"
14635 msgstr "Branches"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14638 msgid "LaTeX Preamble"
14639 msgstr "Préambule LaTeX"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14642 msgid "Document Settings"
14643 msgstr "Paramètres du Document"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14646 msgid "TeX Code Settings"
14647 msgstr "Paramètres de code TeX"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14650 msgid "External Material"
14651 msgstr "Objet Externe"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14654 msgid "Scale%"
14655 msgstr "Échelle%"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14658 msgid "Float Settings"
14659 msgstr "Paramètres de Flottant"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14662 msgid "Graphics"
14663 msgstr "Graphique"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14666 msgid "Child Document"
14667 msgstr "Sous-Document"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14670 msgid "Math Matrix"
14671 msgstr "Matrice Mathématique"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14674 msgid "LyX: Insert Matrix"
14675 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14678 msgid "Note Settings"
14679 msgstr "Paramètres de Note"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14682 msgid ""
14683 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14684 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14685 "Description.\n"
14686 "\n"
14687 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14688 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14692 msgid "Paragraph Settings"
14693 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14696 msgid "Look and feel"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Language settings"
14702 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Outputs"
14707 msgstr "Sorties"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14710 msgid "Plain text"
14711 msgstr "Texte brut"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14714 msgid "Date format"
14715 msgstr "Format de la date"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14718 msgid "Keyboard"
14719 msgstr "Clavier"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14722 msgid "Screen fonts"
14723 msgstr "Polices d'Écran"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14726 msgid "Colors"
14727 msgstr "Couleurs"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14730 msgid "Paths"
14731 msgstr "Répertoires"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14734 msgid "Select a document templates directory"
14735 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14738 msgid "Select a temporary directory"
14739 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14742 msgid "Select a backups directory"
14743 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14746 msgid "Select a document directory"
14747 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14750 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14751 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14754 msgid "Spellchecker"
14755 msgstr "Correcteur Orthographique"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14758 msgid "ispell"
14759 msgstr "ispell"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14762 msgid "aspell"
14763 msgstr "aspell"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14766 msgid "hspell"
14767 msgstr "hspell"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14770 msgid "pspell (library)"
14771 msgstr "pspell (librairie)"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14774 msgid "aspell (library)"
14775 msgstr "aspell (librairie)"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14778 msgid "Converters"
14779 msgstr "Convertisseurs"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14782 msgid "Copiers"
14783 msgstr "Copieurs"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14786 msgid "File formats"
14787 msgstr "Formats de fichier"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14790 msgid "Format in use"
14791 msgstr "Format utilisé"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14794 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14795 msgstr ""
14796 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14797 "le convertisseur."
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14800 msgid "Printer"
14801 msgstr "Imprimante"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14804 msgid "User interface"
14805 msgstr "Interface utilisateur"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14808 msgid "Identity"
14809 msgstr "Identité"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14812 msgid "Preferences"
14813 msgstr "Préférences"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14816 msgid "Print Document"
14817 msgstr "Imprimer le Document"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14820 msgid "Cross-reference"
14821 msgstr "Référence Croisée"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14824 msgid "&Go Back"
14825 msgstr "&Revenir"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14828 msgid "Jump back"
14829 msgstr "Revient en arrière"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14832 msgid "Jump to label"
14833 msgstr "Va à la référence"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14836 msgid "Find and Replace"
14837 msgstr "Rechercher et Remplacer"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14840 msgid "Send Document to Command"
14841 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14844 msgid "Show File"
14845 msgstr "Afficher le Fichier"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14848 msgid "Table Settings"
14849 msgstr "Paramètres du tableau"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14852 msgid "Insert Table"
14853 msgstr "Insérer un Tableau"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14856 msgid "TeX Information"
14857 msgstr "Informations TeX"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14860 msgid "Vertical Space Settings"
14861 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14864 msgid "Text Wrap Settings"
14865 msgstr "Paramètres d'enrobage"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14868 msgid "space"
14869 msgstr "espace"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14872 msgid "Invalid filename"
14873 msgstr "Nom de fichier invalide"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14876 #, fuzzy
14877 msgid ""
14878 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14879 "characters:\n"
14880 msgstr ""
14881 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
14882 "de ces caractères :\n"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14885 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14886 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14887 #, c-format
14888 msgid "LyX: %1$s"
14889 msgstr "LyX : %1$s"
14890
14891 #: src/insets/Inset.cpp:265
14892 msgid "Opened inset"
14893 msgstr "Insert ouvert"
14894
14895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14896 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14897 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14898
14899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14900 msgid "Export Warning!"
14901 msgstr "Alerte d'exportation !"
14902
14903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14904 msgid ""
14905 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14906 "BibTeX will be unable to find them."
14907 msgstr ""
14908 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
14909 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
14910
14911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14912 #, fuzzy
14913 msgid ""
14914 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14915 "BibTeX will be unable to find it."
14916 msgstr ""
14917 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
14918 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
14919
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14921 msgid "Boxed"
14922 msgstr "Rectangulaire"
14923
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14925 msgid "Frameless"
14926 msgstr "SansCadre"
14927
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14929 msgid "ovalbox"
14930 msgstr "Ovale"
14931
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14933 msgid "Ovalbox"
14934 msgstr "OVALE"
14935
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14937 msgid "Shadowbox"
14938 msgstr "Ombrée"
14939
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14941 msgid "Doublebox"
14942 msgstr "Double"
14943
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14945 msgid "Opened Box Inset"
14946 msgstr "Insert de boîte ouvert"
14947
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14949 msgid "Opened Branch Inset"
14950 msgstr "Insert de branche ouvert"
14951
14952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14953 msgid "Branch: "
14954 msgstr "Branche :"
14955
14956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14957 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14958 msgid "Undef: "
14959 msgstr "Undef : "
14960
14961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14962 #, fuzzy
14963 msgid "branch"
14964 msgstr "Branche :"
14965
14966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14967 msgid "Opened Caption Inset"
14968 msgstr "Insert de légende ouvert"
14969
14970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Senseless!!! "
14973 msgstr "Absurde !"
14974
14975 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14976 msgid "Opened CharStyle Inset"
14977 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
14978
14979 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14980 #, fuzzy
14981 msgid "LaTeX Command: "
14982 msgstr "Commande &BibTeX :"
14983
14984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Unknown inset name: "
14987 msgstr "Insert inconnu"
14988
14989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Inset Command: "
14992 msgstr "Commande d'&index :"
14993
14994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Unknown parameter name: "
14997 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14998
14999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15000 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15004 msgid "Opened ERT Inset"
15005 msgstr "Insert TeX ouvert"
15006
15007 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15008 msgid "ERT"
15009 msgstr "TeX"
15010
15011 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15012 msgid "Opened Environment Inset: "
15013 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15014
15015 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15016 #, c-format
15017 msgid "External template %1$s is not installed"
15018 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15019
15020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15022 msgid "float: "
15023 msgstr "flottant : "
15024
15025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15026 msgid "Opened Float Inset"
15027 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15028
15029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15030 #, fuzzy
15031 msgid "float"
15032 msgstr "flottant : "
15033
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15035 msgid " (sideways)"
15036 msgstr " (couché)"
15037
15038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15040 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15041
15042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15043 #, c-format
15044 msgid "List of %1$s"
15045 msgstr "Liste des %1$s"
15046
15047 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
15048 msgid "foot"
15049 msgstr "bas"
15050
15051 # à revoir
15052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15053 msgid "Opened Footnote Inset"
15054 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15055
15056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
15057 #, fuzzy
15058 msgid "footnote"
15059 msgstr "NoteBasPage"
15060
15061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "Could not copy the file\n"
15065 "%1$s\n"
15066 "into the temporary directory."
15067 msgstr ""
15068 "Impossible de copier le fichier\n"
15069 "%1$s\n"
15070 "dans le répertoire temporaire."
15071
15072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15073 #, c-format
15074 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15075 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15076
15077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15078 #, c-format
15079 msgid "Graphics file: %1$s"
15080 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15081
15082 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Horizontal Fill"
15085 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15086
15087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15088 msgid "Verbatim Input"
15089 msgstr "Incorporation Verbatim"
15090
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15092 msgid "Verbatim Input*"
15093 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15094
15095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Included file `%1$s'\n"
15099 "has textclass `%2$s'\n"
15100 "while parent file has textclass `%3$s'."
15101 msgstr ""
15102 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15103 "est de la classe '%2$s'\n"
15104 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15105
15106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15107 msgid "Different textclasses"
15108 msgstr "Classes de document différentes"
15109
15110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15111 msgid "Idx"
15112 msgstr "Idx"
15113
15114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15115 msgid "Index"
15116 msgstr "Index"
15117
15118 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15119 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15120 msgid "margin"
15121 msgstr "marge"
15122
15123 # à revoir
15124 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15125 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15126 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15127
15128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Nom"
15131 msgstr "Non"
15132
15133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Nomenclature"
15136 msgstr "Conjecture"
15137
15138 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15139 msgid "Comment"
15140 msgstr "Commentaire"
15141
15142 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15143 msgid "Greyed out"
15144 msgstr "Grisé"
15145
15146 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Framed"
15149 msgstr "SansCadre"
15150
15151 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Shaded"
15154 msgstr "F&orme :"
15155
15156 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15157 msgid "Opened Note Inset"
15158 msgstr "Insert de note ouvert"
15159
15160 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15161 msgid "opt"
15162 msgstr "opt"
15163
15164 # à revoir
15165 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15167 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15168
15169 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Clear Page"
15172 msgstr "&Enlever"
15173
15174 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15175 msgid "Clear Double Page"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15179 msgid "Ref: "
15180 msgstr "Réf : "
15181
15182 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15183 msgid "Equation"
15184 msgstr "Équation"
15185
15186 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15187 msgid "EqRef: "
15188 msgstr "RéfÉq : "
15189
15190 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15191 msgid "Page Number"
15192 msgstr "Numéro de Page"
15193
15194 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15195 msgid "Page: "
15196 msgstr "Page : "
15197
15198 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15199 msgid "Textual Page Number"
15200 msgstr "N° de Page du Texte"
15201
15202 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15203 msgid "TextPage: "
15204 msgstr "Page du Texte : "
15205
15206 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15207 msgid "Standard+Textual Page"
15208 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15209
15210 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15211 msgid "Ref+Text: "
15212 msgstr "Réf+Texte : "
15213
15214 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15215 msgid "PrettyRef"
15216 msgstr "PrettyRef"
15217
15218 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15219 #, fuzzy
15220 msgid "FormatRef: "
15221 msgstr "Forma&t :"
15222
15223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15224 msgid "Unknown toc list"
15225 msgstr "Liste TdM inconnue"
15226
15227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15228 msgid "Opened table"
15229 msgstr "Tableau ouvert"
15230
15231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15232 msgid "Error setting multicolumn"
15233 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15234
15235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15236 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15237 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15238
15239 # à revoir
15240 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15241 msgid "Opened Text Inset"
15242 msgstr "Insert de texte ouvert"
15243
15244 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15245 msgid "Url: "
15246 msgstr "URL : "
15247
15248 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15249 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15250 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15251 msgid "HtmlUrl: "
15252 msgstr "URL HTML : "
15253
15254 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15255 msgid "Vertical Space"
15256 msgstr "Espacement Vertical"
15257
15258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15259 msgid "wrap: "
15260 msgstr "enrobe : "
15261
15262 # à revoir
15263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15264 msgid "Opened Wrap Inset"
15265 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15266
15267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15268 #, fuzzy
15269 msgid "wrap"
15270 msgstr "enrobe : "
15271
15272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15273 msgid "Not shown."
15274 msgstr "Non affiché."
15275
15276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15277 msgid "Loading..."
15278 msgstr "Chargement..."
15279
15280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15281 msgid "Converting to loadable format..."
15282 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15283
15284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15286 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15287
15288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15289 msgid "Scaling etc..."
15290 msgstr "Mise à l'échelle..."
15291
15292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15293 msgid "Ready to display"
15294 msgstr "Prêt à afficher"
15295
15296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15297 msgid "No file found!"
15298 msgstr "Fichier introuvable !"
15299
15300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15301 msgid "Error converting to loadable format"
15302 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15303
15304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15305 msgid "Error loading file into memory"
15306 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15307
15308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15309 msgid "Error generating the pixmap"
15310 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15311
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15313 msgid "No image"
15314 msgstr "Pas d'image"
15315
15316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15317 msgid "Preview loading"
15318 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15319
15320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15321 msgid "Preview ready"
15322 msgstr "Aperçu prêt"
15323
15324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15325 msgid "Preview failed"
15326 msgstr "Échec de l'aperçu"
15327
15328 #: src/lengthcommon.cpp:37
15329 msgid "sp"
15330 msgstr "sp"
15331
15332 #: src/lengthcommon.cpp:37
15333 msgid "pt"
15334 msgstr "pt"
15335
15336 #: src/lengthcommon.cpp:37
15337 msgid "bp"
15338 msgstr "bp"
15339
15340 #: src/lengthcommon.cpp:37
15341 msgid "dd"
15342 msgstr "dd"
15343
15344 #: src/lengthcommon.cpp:37
15345 msgid "mm"
15346 msgstr "mm"
15347
15348 #: src/lengthcommon.cpp:37
15349 msgid "pc"
15350 msgstr "pc"
15351
15352 #: src/lengthcommon.cpp:38
15353 msgid "cm"
15354 msgstr "cm"
15355
15356 #: src/lengthcommon.cpp:38
15357 msgid "ex"
15358 msgstr "ex"
15359
15360 #: src/lengthcommon.cpp:38
15361 msgid "em"
15362 msgstr "em"
15363
15364 #: src/lengthcommon.cpp:39
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Text Width %"
15367 msgstr "Largeur Fixe"
15368
15369 #: src/lengthcommon.cpp:39
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Column Width %"
15372 msgstr "Largeur de Colonne"
15373
15374 #: src/lengthcommon.cpp:39
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Page Width %"
15377 msgstr "Taille du marqueur"
15378
15379 #: src/lengthcommon.cpp:39
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Line Width %"
15382 msgstr "Taille du marqueur"
15383
15384 #: src/lengthcommon.cpp:40
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Text Height %"
15387 msgstr "Hauteur Totale"
15388
15389 #: src/lengthcommon.cpp:40
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Page Height %"
15392 msgstr "Hauteur Totale"
15393
15394 #: src/lyxfind.cpp:136
15395 msgid "Search error"
15396 msgstr "Erreur de recherche"
15397
15398 #: src/lyxfind.cpp:137
15399 msgid "Search string is empty"
15400 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15401
15402 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15403 msgid "String not found!"
15404 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15405
15406 #: src/lyxfind.cpp:323
15407 msgid "String has been replaced."
15408 msgstr "1 chaîne remplacée."
15409
15410 #: src/lyxfind.cpp:326
15411 msgid " strings have been replaced."
15412 msgstr " chaînes remplacées."
15413
15414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15416 #, c-format
15417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15418 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15419
15420 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15421 #, c-format
15422 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15423 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15424
15425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15426 msgid "Only one row"
15427 msgstr "Une seule ligne"
15428
15429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15430 msgid "Only one column"
15431 msgstr "Une seule colonne"
15432
15433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15434 msgid "No hline to delete"
15435 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15436
15437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15438 msgid "No vline to delete"
15439 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15440
15441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15442 #, c-format
15443 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15444 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15445
15446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15447 msgid "No number"
15448 msgstr "Pas de numéro"
15449
15450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15451 msgid "Number"
15452 msgstr "Numéro"
15453
15454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15455 #, c-format
15456 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15457 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15458
15459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15460 #, c-format
15461 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15462 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15463
15464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15465 #, c-format
15466 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15467 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15468
15469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15470 msgid "create new math text environment ($...$)"
15471 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15472
15473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15474 msgid "entered math text mode (textrm)"
15475 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15476
15477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15478 #, c-format
15479 msgid " Macro: %1$s: "
15480 msgstr " Macro : %1$s : "
15481
15482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15483 #, fuzzy
15484 msgid "math macro"
15485 msgstr "fond mathématique"
15486
15487 #: src/output.cpp:39
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "Could not open the specified document\n"
15491 "%1$s."
15492 msgstr ""
15493 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15494 "%1$s"
15495
15496 #: src/output_plaintext.cpp:148
15497 msgid "Abstract: "
15498 msgstr "Abstract : "
15499
15500 #: src/output_plaintext.cpp:160
15501 msgid "References: "
15502 msgstr " Références : "
15503
15504 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15505 msgid "All files (*)"
15506 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15507
15508 #: src/support/Package.cpp.in:448
15509 #, fuzzy
15510 msgid "LyX binary not found"
15511 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15512
15513 #: src/support/Package.cpp.in:449
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15517 msgstr ""
15518 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15519 "commande %1$s"
15520
15521 #: src/support/Package.cpp.in:569
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15525 "\t%1$s\n"
15526 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15527 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15528 msgstr ""
15529 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15530 "\t%1$s\n"
15531 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15532 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15533 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15534
15535 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15536 #, fuzzy
15537 msgid "File not found"
15538 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15539
15540 #: src/support/Package.cpp.in:655
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "Invalid %1$s switch.\n"
15544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15545 msgstr ""
15546 "Option %1$s non valable.\n"
15547 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15548
15549 #: src/support/Package.cpp.in:682
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15553 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15554 msgstr ""
15555 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15556 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15557
15558 #: src/support/Package.cpp.in:707
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15562 "%2$s is not a directory."
15563 msgstr ""
15564 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15565 "%2$s n'est pas un répertoire."
15566
15567 #: src/support/Package.cpp.in:709
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Directory not found"
15570 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15571
15572 #: src/support/os_win32.cpp:335
15573 #, fuzzy
15574 msgid "System file not found"
15575 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15576
15577 #: src/support/os_win32.cpp:336
15578 msgid ""
15579 "Unable to load shfolder.dll\n"
15580 "Please install."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/support/os_win32.cpp:341
15584 #, fuzzy
15585 msgid "System function not found"
15586 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15587
15588 #: src/support/os_win32.cpp:342
15589 msgid ""
15590 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15591 "Don't know how to proceed. Sorry."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/support/userinfo.cpp:44
15595 msgid "Unknown user"
15596 msgstr "Utilisateur inconnu"
15597
15598 #: src/tex-strings.cpp:68
15599 msgid "Computer Modern Roman"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/tex-strings.cpp:68
15603 msgid "Latin Modern Roman"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/tex-strings.cpp:69
15607 msgid "AE (Almost European)"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/tex-strings.cpp:69
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Times Roman"
15613 msgstr "Roman"
15614
15615 #: src/tex-strings.cpp:69
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Palatino"
15618 msgstr "Planche"
15619
15620 #: src/tex-strings.cpp:69
15621 msgid "Bitstream Charter"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/tex-strings.cpp:70
15625 msgid "New Century Schoolbook"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/tex-strings.cpp:70
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Bookman"
15631 msgstr "Roman"
15632
15633 #: src/tex-strings.cpp:70
15634 msgid "Utopia"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/tex-strings.cpp:70
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Bera Serif"
15640 msgstr "Sans empattement"
15641
15642 #: src/tex-strings.cpp:71
15643 msgid "Concrete Roman"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/tex-strings.cpp:71
15647 msgid "Zapf Chancery"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/tex-strings.cpp:79
15651 msgid "Computer Modern Sans"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/tex-strings.cpp:79
15655 msgid "Latin Modern Sans"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/tex-strings.cpp:80
15659 msgid "Helvetica"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/tex-strings.cpp:80
15663 msgid "Avant Garde"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/tex-strings.cpp:80
15667 msgid "Bera Sans"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/tex-strings.cpp:80
15671 #, fuzzy
15672 msgid "CM Bright"
15673 msgstr "Haut Droite"
15674
15675 #: src/tex-strings.cpp:89
15676 msgid "Computer Modern Typewriter"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/tex-strings.cpp:90
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Latin Modern Typewriter"
15682 msgstr "Chasse fixe"
15683
15684 #: src/tex-strings.cpp:90
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Courier"
15687 msgstr "Copieurs"
15688
15689 #: src/tex-strings.cpp:90
15690 msgid "Bera Mono"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/tex-strings.cpp:90
15694 msgid "LuxiMono"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/tex-strings.cpp:91
15698 #, fuzzy
15699 msgid "CM Typewriter Light"
15700 msgstr "Chasse fixe"
15701
15702 #, fuzzy
15703 #~ msgid "Insert glossary entry"
15704 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15705
15706 #, fuzzy
15707 #~ msgid "Glo"
15708 #~ msgstr "&Global"
15709
15710 #~ msgid "theorem"
15711 #~ msgstr "théorème"
15712
15713 # à revoir
15714 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15715 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
15716
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "TeX Code:"
15719 #~ msgstr "Code TeX|X"
15720
15721 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15722 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15723
15724 #~ msgid "&Detach panel"
15725 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15726
15727 #~ msgid "Select a page of symbols"
15728 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15729
15730 #~ msgid "Insert spacing"
15731 #~ msgstr "Insérer une espace"
15732
15733 #~ msgid "Set limits style"
15734 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15735
15736 #~ msgid "Set math font"
15737 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15738
15739 #~ msgid "Insert fraction"
15740 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15741
15742 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15743 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15744
15745 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15746 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15747
15748 #~ msgid "Math Panel|l"
15749 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15750
15751 #~ msgid "Math Panel|P"
15752 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15753
15754 #~ msgid "Insert table"
15755 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15756
15757 #~ msgid "Show math panel"
15758 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15759
15760 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15761 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15762
15763 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15764 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15765
15766 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15767 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15768
15769 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15770 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15771
15772 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15773 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Insert math delimiters"
15777 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15778
15779 #~ msgid "E&xtra options"
15780 #~ msgstr "A&utres Options"
15781
15782 #~ msgid "Alig&nment:"
15783 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15784
15785 #~ msgid "&From:"
15786 #~ msgstr "&De :"
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15790 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15791
15792 #~ msgid "&Converters"
15793 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15794
15795 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15796 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15797
15798 #~ msgid "Class Settings"
15799 #~ msgstr "Options de la Classe"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15803 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15804
15805 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15806 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15807
15808 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15809 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15810
15811 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15812 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15813
15814 #~ msgid "\tEnd."
15815 #~ msgstr "\tFin."
15816
15817 #~ msgid "#*"
15818 #~ msgstr "#*"
15819
15820 #~ msgid "About %1"
15821 #~ msgstr "À Propos de %1"
15822
15823 #~ msgid "Quit %1"
15824 #~ msgstr "Quitter %1"
15825
15826 #~ msgid "PrettyRef: "
15827 #~ msgstr "PrettyRef : "
15828
15829 #~ msgid "Opening child document "
15830 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15831
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Caption."
15834 #~ msgstr "Légende"
15835
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "Special Insets|S"
15838 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15839
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Insets|n"
15842 #~ msgstr "Insérer|I"