1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
247 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1445 msgstr "É&tiquette :"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1477 msgstr "Inclus (include)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1519 msgstr "&Encodage :"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1541 msgstr "Taille de police"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Famille de police"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1596 msgstr "ligne mathématique"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1608 msgid "Fi&rst line:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1646 msgstr "Taille de police"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1665 msgstr "&Emplacement :"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1687 msgid "&Inline listing"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1692 msgstr "&Emplacement :"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1719 msgstr "Mise à &jour"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1739 msgstr "&Intérieure :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1779 msgstr "&Colonnes :"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1791 msgstr "&Vertical :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1852 msgstr "&Commentaire"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1879 msgstr "&Enregistrer"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1887 msgstr "&Numérotation"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1891 msgstr "Taille du Papier"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1899 msgstr "Orientation"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1966 msgstr "Personnalisé"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1999 msgstr "&Modifier..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2016 msgid "&From format:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2022 msgstr "Format de la &date :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2099 msgstr "Pas les maths"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2133 msgstr "&Raccourci :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2145 msgstr "E&xtension :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2171 msgstr "&Parcourir..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2175 msgstr "&Deuxième :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2179 msgstr "&Première :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2184 msgstr "&Parcourir..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2208 msgstr "&Auto début"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2321 msgstr "Parcourir..."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2364 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2365 "configured for that printer.)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2369 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2373 msgid "Command Options"
2374 msgstr "Options de Commande"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2378 msgstr "&Ordre inverse :"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2381 msgid "To p&rinter:"
2382 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2385 msgid "Paper si&ze:"
2386 msgstr "&Taille de papier :"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2390 msgstr "Vers le &fichier :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2393 msgid "Spool &command:"
2394 msgstr "Commande de &spoule :"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2398 msgstr "Pages i&mpaires :"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2401 msgid "Paper t&ype:"
2402 msgstr "T&ype de papier :"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2405 msgid "E&xtra options:"
2406 msgstr "A&utres Options :"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2414 msgstr "A&ccolées :"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2417 msgid "&Even pages:"
2418 msgstr "Pages &paires :"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2421 msgid "File ex&tension:"
2422 msgstr "&Extension de fichier :"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2430 msgstr "E&xemplaires :"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2433 msgid "Pa&ge range:"
2434 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2437 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2438 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2445 msgid "Name of the default printer"
2446 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2449 msgid "Printer co&mmand:"
2450 msgstr "Commande d'im&pression :"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2453 msgid "Sa&ns Serif:"
2454 msgstr "&Sans empattement :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2457 msgid "T&ypewriter:"
2458 msgstr "&Chasse fixe :"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2461 msgid "Screen &DPI:"
2462 msgstr "Résolution &DPI :"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2470 msgstr "Tailles de police"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2474 msgstr "Très grand :"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2478 msgstr "Très très grand :"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2486 msgstr "Très très énorme :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2490 msgstr "Tout petit :"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2494 msgstr "Très petit :"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2506 msgstr "Minuscule :"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2513 msgid "Spellchec&ker executable:"
2514 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2517 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2518 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2521 msgid "Al&ternative language:"
2522 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2525 msgid "Escape cha&racters:"
2526 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2529 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2531 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2534 msgid "Personal &dictionary:"
2535 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2538 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2539 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "Accept compound &words"
2543 msgstr "Accepter les mots &composés"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2546 msgid "Use input encod&ing"
2547 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2554 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2555 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2559 msgstr "P&arcourir..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2562 msgid "&User interface file:"
2563 msgstr "Fichier d'&interface :"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2567 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2576 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2577 msgstr "Position actuelle en lignes"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2580 msgid "Load opened files from last session"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2585 msgid "Restore cursor positions"
2586 msgstr "Position actuelle en lignes"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2589 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2594 msgid "Save/restore window position"
2595 msgstr "Position actuelle en lignes"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2614 msgid "B&ackup documents "
2615 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2626 msgid "&Maximum last files:"
2627 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2630 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2632 msgstr "&Enregistrer"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2639 msgid "Page number to print from"
2640 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2643 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2644 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2647 msgid "Page number to print to"
2648 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2651 msgid "Print all pages"
2652 msgstr "Imprime toutes les pages"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2663 msgid "Print &odd-numbered pages"
2664 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2667 msgid "Print &even-numbered pages"
2668 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2671 msgid "Print in reverse order"
2672 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2675 msgid "Re&verse order"
2676 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2680 msgstr "Exemplaires"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2683 msgid "Number of copies"
2684 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2687 msgid "Collate copies"
2688 msgstr "Accole les exemplaires"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2699 msgid "Print Destination"
2700 msgstr "Destination"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2703 msgid "Send output to the printer"
2704 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2708 msgstr "I&mprimante :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2711 msgid "Send output to the given printer"
2712 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2715 msgid "Send output to a file"
2716 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2720 msgstr "Éti&quettes dans :"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2723 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2724 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2728 msgstr "<référence>"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2731 msgid "(<reference>)"
2732 msgstr "(<référence>)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2739 msgid "on page <page>"
2740 msgstr "page <page>"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2743 msgid "<reference> on page <page>"
2744 msgstr "<référence> page <page>"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2747 msgid "Formatted reference"
2748 msgstr "référence mise en forme"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2751 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2752 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2759 msgid "Update the label list"
2760 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2763 msgid "Jump to the label"
2764 msgstr "Va à l'étiquette"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2767 msgid "&Go to Label"
2768 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2772 msgstr "Rec&hercher :"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2775 msgid "Replace &with:"
2776 msgstr "Remplacer &par :"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2779 msgid "Case &sensitive"
2780 msgstr "Selon la &casse"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2783 msgid "Match whole words onl&y"
2784 msgstr "&Mots complets seulement"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2797 msgid "Replace &All"
2798 msgstr "Remplacer &Tout"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2801 msgid "Search &backwards"
2802 msgstr "Rechercher en &arrière"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2805 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2807 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2811 msgid "&Export formats:"
2812 msgstr "&Formats d'exportation :"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2816 msgstr "&Commande :"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2819 msgid "Suggestions:"
2820 msgstr "Suggestions :"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2823 msgid "Replace word with current choice"
2824 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2827 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2828 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2831 msgid "Ignore this word"
2832 msgstr "Ignore le mot"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2839 msgid "Ignore this word throughout this session"
2840 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2844 msgstr "Ignorer &Tout"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2847 msgid "Replacement:"
2848 msgstr "Remplacement :"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2851 msgid "Current word"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2855 msgid "Unknown word:"
2856 msgstr "Mot inconnu :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2859 msgid "Replace with selected word"
2860 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2863 msgid "&Table Settings"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2867 msgid "Column Width"
2868 msgstr "Largeur de Colonne"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2871 msgid "Fixed width of the column"
2872 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2875 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2876 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2879 msgid "&Vertical alignment:"
2880 msgstr "Alignement &Vertical :"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2883 msgid "&Horizontal alignment:"
2884 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2887 msgid "Horizontal alignment in column"
2888 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2895 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2896 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2899 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2900 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2903 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2904 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2907 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2908 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2912 msgstr "Fusionne les cases"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2915 msgid "&Multicolumn"
2916 msgstr "&Multi-Colonnes"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2919 msgid "LaTe&X argument:"
2920 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2923 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2924 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2932 msgstr "Toutes les Bordures"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2935 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2936 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2943 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2944 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2951 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2960 msgid "Use default (grid-like) border style"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2970 msgstr "Régler les Bordures"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2973 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2974 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2978 msgid "Additional Space"
2979 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2982 msgid "T&op of row:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2987 msgid "Botto&m of row:"
2988 msgstr "&Bas de la page"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2991 msgid "Bet&ween rows:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2996 msgstr "Tableau Lon&g"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2999 msgid "Set a page break on the current row"
3000 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3003 msgid "Page &break on current row"
3004 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3023 msgid "First header:"
3024 msgstr "Premier En-tête :"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3027 msgid "Last footer:"
3028 msgstr "Dernier Pied :"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3035 msgid "Border above"
3036 msgstr "Bordure Haut"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3039 msgid "Border below"
3040 msgstr "Bordure Bas"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3044 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3052 msgid "This row is the header of the first page"
3053 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3057 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3060 msgid "This row is the footer of the last page"
3061 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3072 msgid "Don't output the last footer"
3073 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3081 msgid "Don't output the first header"
3082 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3085 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3086 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3089 msgid "&Use long table"
3090 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3093 msgid "Current cell:"
3094 msgstr "Case actuelle :"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3097 msgid "Current row position"
3098 msgstr "Position actuelle en lignes"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3101 msgid "Current column position"
3102 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3105 msgid "Close this dialog"
3106 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3109 msgid "Rebuild the file lists"
3110 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3114 msgstr "&Rafraîchir"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3118 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3120 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3121 "chemin est affiché."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3125 msgstr "&Visualiser"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3128 msgid "Selected classes or styles"
3129 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3132 msgid "LaTeX classes"
3133 msgstr "Classes LaTeX"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3136 msgid "LaTeX styles"
3137 msgstr "Styles LaTeX"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3140 msgid "BibTeX styles"
3141 msgstr "Styles BibTeX"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3144 msgid "Toggles view of the file list"
3145 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3149 msgstr "&Afficher le chemin"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3152 msgid "Separate Paragraphs With"
3153 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3156 msgid "&Vertical space"
3157 msgstr "&Espacement Vertical"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3160 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3161 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3164 msgid "&Indentation"
3165 msgstr "&Indentation"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3170 msgstr "&Interligne :"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3173 msgid "&Line spacing:"
3174 msgstr "&Interligne :"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3177 msgid "Format text into two columns"
3178 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3181 msgid "Two-&column document"
3182 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3186 msgid "Listing settings"
3187 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3191 msgstr "Entrée d'index"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3203 msgid "The selected entry"
3204 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3208 msgstr "&Sélection :"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3211 msgid "Replace the entry with the selection"
3212 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3215 msgid "Update navigation tree"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3244 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3249 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3254 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3258 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3262 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3263 msgid "Name associated with the URL"
3264 msgstr "Nom associé à l'URL"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3267 msgid "Output as a hyperlink ?"
3268 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3271 msgid "&Generate hyperlink"
3272 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3276 msgstr "&Interligne :"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3288 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3291 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3292 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3295 msgid "Supported spacing types"
3296 msgstr "Types d'espacement supportés"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3316 msgstr "Ressort Vertical"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3319 msgid "Complete source"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3323 msgid "Automatic update"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3327 msgid "Default (outer)"
3328 msgstr "Défaut (extérieur)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3335 msgid "Units of width value"
3336 msgstr "Unité de largeur"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3345 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3346 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3348 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3349 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3354 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3355 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3358 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3359 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3360 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3368 msgid "TheoremTemplate"
3369 msgstr "ModèleThéorème"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3397 msgstr "Théorème #:"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3401 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3416 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3425 msgid "Corollary #:"
3426 msgstr "Corollaire #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3430 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3436 msgstr "Proposition"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3439 msgid "Proposition #:"
3440 msgstr "Proposition #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3451 msgid "Conjecture #:"
3452 msgstr "Conjecture #:"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3462 msgid "Criterion #:"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3489 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3498 msgid "Definition #:"
3499 msgstr "Définition #:"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3522 msgid "Condition #:"
3523 msgstr "Condition #:"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3535 msgstr "Problème #:"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3546 msgstr "Exercice #:"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3552 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3559 msgstr "Remarque #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3563 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3568 msgstr "Affirmation"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3572 msgstr "Affirmation #:"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3577 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3580 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3591 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3597 msgstr "Notation #:"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3602 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3611 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3614 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3615 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3616 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3621 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3622 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3624 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3627 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3634 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3637 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3638 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3648 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3650 msgstr "SousSection"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3653 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3656 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3660 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3663 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3666 msgid "Subsubsection"
3667 msgstr "SousSousSection"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3670 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3679 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3683 msgstr "SousSection*"
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3688 msgid "Subsubsection*"
3689 msgstr "SousSousSection*"
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3692 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3695 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3703 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3705 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3706 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3710 #: src/output_plaintext.cpp:145
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3716 msgstr "Abstract---"
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3721 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3722 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3730 msgid "Index Terms---"
3731 msgstr "Termes d'index---"
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3734 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3736 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3738 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3741 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3742 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3743 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3744 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3745 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3746 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3747 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3748 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3752 msgid "Bibliography"
3753 msgstr "Bibliographie"
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3758 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3759 #: src/rowpainter.cpp:532
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3772 msgid "BiographyNoPhoto"
3773 msgstr "BiographieSansPhoto"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3777 msgstr "NoteBasPage"
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3781 msgstr "DoubleMarque"
3783 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3785 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3786 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3787 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3788 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3792 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3794 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3795 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3796 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3797 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3799 msgstr "Énumération"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3803 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3804 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3807 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3810 msgstr "Description"
3812 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3815 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3820 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3823 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3824 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3825 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3826 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3828 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3830 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3831 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3836 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3843 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3846 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3851 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3854 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3856 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3857 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3858 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3860 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3864 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3866 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3871 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3873 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3876 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3883 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3888 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3893 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3896 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3897 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3899 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3900 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3905 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3909 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3915 msgid "Acknowledgement"
3916 msgstr "Remerciement"
3918 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3919 msgid "Offprint Requests to:"
3920 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3922 #: lib/layouts/aa.layout:176
3923 msgid "Correspondence to:"
3924 msgstr "Correspondance pour :"
3926 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3928 msgid "Acknowledgements."
3929 msgstr "Remerciements."
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3946 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3949 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3951 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3962 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3966 msgstr "Affiliation"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3973 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3974 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3975 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3977 msgid "Acknowledgements"
3978 msgstr "Remerciements"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3982 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3986 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3987 #: src/output_plaintext.cpp:157
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3993 msgstr "PlacementFigure"
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3997 msgstr "PlacementTableau"
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4000 msgid "TableComments"
4001 msgstr "RemarquesTableau"
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4005 msgstr "RéfsTableau"
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4009 msgstr "LettresMathématiques"
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4012 msgid "NoteToEditor"
4013 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4025 msgstr "EnsembleDonnées"
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4028 msgid "Subject headings:"
4029 msgstr "En-têtes de sujet :"
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4032 msgid "[Acknowledgements]"
4033 msgstr "[Remerciements]"
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4040 msgid "Place Figure here:"
4041 msgstr "Placez une Figure ici :"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4044 msgid "Place Table here:"
4045 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4049 msgstr "[Appendice]"
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4052 msgid "Note to Editor:"
4053 msgstr "Note à l'éditeur :"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4056 msgid "References. ---"
4057 msgstr " Références. ---"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4081 msgstr "Ensemble de Données :"
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4084 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4090 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4093 msgstr "Corollaire."
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4102 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4104 msgid "Proposition."
4105 msgstr "Proposition."
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4110 msgstr "Conjecture."
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4125 msgstr "Algorithme."
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4137 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4140 msgstr "Définition."
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4171 msgstr "Affirmation."
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4196 msgid "Acknowledgement."
4197 msgstr "Remerciement."
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4212 msgstr "Conclusion."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4215 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4216 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4219 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4220 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4223 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4224 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4227 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4228 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4231 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4232 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4235 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4236 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4239 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4240 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4243 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4244 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4247 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4248 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4251 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4252 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4255 msgid "Example \\arabic{example}."
4256 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4259 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4260 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4263 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4264 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4267 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4268 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4271 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4272 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4275 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4276 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4279 msgid "Note \\arabic{note}."
4280 msgstr "Note \\arabic{note}."
4282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4283 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4284 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4287 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4288 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4291 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4292 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4295 msgid "Case \\arabic{case}."
4296 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4299 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4300 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4303 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4304 msgid "\\arabic{section}"
4305 msgstr "\\arabic{section}"
4307 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4308 msgid "Chapter Exercises"
4309 msgstr "Exercices_Chapitre"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:50
4313 msgstr "En-têteDroite"
4315 #: lib/layouts/apa.layout:59
4316 msgid "Right header:"
4317 msgstr "En-tête_Droite :"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:83
4323 #: lib/layouts/apa.layout:92
4327 #: lib/layouts/apa.layout:100
4328 msgid "Short title:"
4329 msgstr "Titre Court :"
4331 #: lib/layouts/apa.layout:129
4333 msgstr "DeuxAuteurs"
4335 #: lib/layouts/apa.layout:136
4336 msgid "ThreeAuthors"
4337 msgstr "TroisAuteurs"
4339 #: lib/layouts/apa.layout:143
4341 msgstr "QuatreAuteurs"
4343 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4345 msgid "Affiliation:"
4346 msgstr "Affiliation :"
4348 #: lib/layouts/apa.layout:171
4349 msgid "TwoAffiliations"
4350 msgstr "DeuxAffiliations"
4352 #: lib/layouts/apa.layout:178
4353 msgid "ThreeAffiliations"
4354 msgstr "TroisAffiliations"
4356 #: lib/layouts/apa.layout:185
4357 msgid "FourAffiliations"
4358 msgstr "QuatreAffiliations"
4360 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4364 #: lib/layouts/apa.layout:206
4368 #: lib/layouts/apa.layout:234
4369 msgid "Acknowledgements:"
4370 msgstr "Remerciements :"
4372 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4373 #: lib/layouts/spie.layout:88
4374 msgid "Acknowledgments"
4375 msgstr "Remerciements"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:248
4379 msgstr "LigneÉpaisse"
4381 #: lib/layouts/apa.layout:258
4382 msgid "CenteredCaption"
4383 msgstr "LégendeCentrée"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4390 #: lib/layouts/apa.layout:280
4392 msgstr "AjusteFigure"
4394 #: lib/layouts/apa.layout:286
4396 msgstr "AjusteBitmap"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4399 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4400 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4405 #: lib/layouts/apa.layout:344
4409 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4410 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4411 msgid "(\\alph{enumii})"
4412 msgstr "(\\alph{enumii})"
4414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4424 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4434 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4436 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4437 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4439 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4440 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4444 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4451 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4457 msgid "Section \\arabic{section}"
4458 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4461 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4462 msgid "\\Alph{section}"
4463 msgstr "\\Alph{section}"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4467 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4468 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4472 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4473 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4485 msgid "BeginPlainFrame"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4489 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4495 msgstr "cadre de légende"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4498 msgid "Again frame with label"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4504 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4507 msgid "________________________________ "
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4512 msgid "FrameSubtitle"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4521 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4534 msgid "ColumnsCenterAligned"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4538 msgid "Columns (center aligned) "
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4542 msgid "ColumnsTopAligned"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4546 msgid "Columns (top aligned) "
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4555 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4584 msgid "Uncovered on slides "
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4594 msgid "Only on slides"
4595 msgstr "Une seule colonne"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4602 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4607 msgid "ExampleBlock"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4611 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4620 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4630 msgid "TitleGraphic"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4640 msgid "Definitions."
4641 msgstr "Définition."
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4655 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4677 msgstr "Nouvel Élément"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4685 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4691 msgid "List of Tables"
4692 msgstr "Liste des tableaux"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4701 msgid "List of Figures"
4702 msgstr "Liste des figures"
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4717 msgid "ACT \\arabic{act}"
4718 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4726 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4734 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4736 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4742 msgid "Parenthetical"
4743 msgstr "Parenthèses"
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4758 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4759 msgid "Right Address"
4760 msgstr "Adresse_À_Droite"
4762 #: lib/layouts/chess.layout:33
4764 msgstr "Ligne_Principale"
4766 #: lib/layouts/chess.layout:40
4768 msgstr "Ligne Principale :"
4770 #: lib/layouts/chess.layout:58
4774 #: lib/layouts/chess.layout:62
4778 #: lib/layouts/chess.layout:68
4779 msgid "SubVariation"
4780 msgstr "SousVariante"
4782 #: lib/layouts/chess.layout:71
4783 msgid "Subvariation:"
4784 msgstr "Sous-Variante :"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:77
4787 msgid "SubVariation2"
4788 msgstr "SousVariante2"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:80
4791 msgid "Subvariation(2):"
4792 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:86
4795 msgid "SubVariation3"
4796 msgstr "SousVariante3"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:89
4799 msgid "Subvariation(3):"
4800 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4802 #: lib/layouts/chess.layout:95
4803 msgid "SubVariation4"
4804 msgstr "SousVariante4"
4806 #: lib/layouts/chess.layout:98
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr "SousVariante5"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 msgid "Subvariation(5):"
4816 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:114
4820 msgstr "Cache_Mouvements"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:119
4824 msgstr "Cache_Mouvements :"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:124
4830 #: lib/layouts/chess.layout:128
4831 msgid "[chessboard]"
4832 msgstr "[échiquier]"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:137
4835 msgid "BoardCentered"
4836 msgstr "ÉchiquierCentré"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:142
4839 msgid "[centered board]"
4840 msgstr "[échiquier centré]"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:152
4844 msgstr "Mise_en_Valeur"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:157
4848 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:172
4854 #: lib/layouts/chess.layout:177
4858 #: lib/layouts/chess.layout:183
4860 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:188
4864 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4867 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4869 msgstr "Mon_Adresse"
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4876 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4877 msgid "Send To Address"
4878 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4901 msgid "Unterschrift:"
4902 msgstr "Unterschrift:"
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4932 #: src/lengthcommon.cpp:38
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4964 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4966 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4968 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4970 msgid "Subparagraph"
4971 msgstr "SousParagraphe"
4973 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4974 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4978 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4979 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4983 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4987 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4992 #: lib/layouts/egs.layout:269
4994 msgstr "Titre_LaTeX"
4996 #: lib/layouts/egs.layout:304
5000 #: lib/layouts/egs.layout:313
5004 #: lib/layouts/egs.layout:327
5006 msgstr "Affiliation :"
5008 #: lib/layouts/egs.layout:350
5012 #: lib/layouts/egs.layout:359
5016 #: lib/layouts/egs.layout:374
5018 msgstr "Numéro_MS :"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:384
5022 msgstr "PremierAuteur"
5024 #: lib/layouts/egs.layout:398
5025 msgid "1st_author_surname:"
5026 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5028 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5033 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5038 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5043 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5048 #: lib/layouts/egs.layout:453
5052 #: lib/layouts/egs.layout:467
5053 msgid "reprint_reqs_to:"
5054 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5056 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5058 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5064 msgid "Author Address"
5065 msgstr "Adresse Auteur"
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5069 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5075 msgid "Author Email"
5076 msgstr "EMail Auteur"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5094 msgstr "Remerciements"
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5154 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5157 msgid "Case \\arabic{case}"
5158 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5161 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5166 msgstr "SujetPrincipal"
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5172 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5174 msgstr "Mots-Clés :"
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5188 msgid "BulletedItem"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5193 msgid "Bulleted Item:"
5194 msgstr "texte effacé"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5205 msgid "PersonalInfo"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5209 msgid "Personal Info"
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5213 msgid "MotherTongue"
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5217 msgid "Mother Tongue:"
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5227 msgid "Language Header:"
5228 msgstr "En-tête Gauche :"
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5237 msgid "LastLanguage"
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5242 msgid "Last Language:"
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5252 msgid "Language Footer:"
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5264 #: lib/layouts/foils.layout:42
5266 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:61
5269 msgid "ShortFoilhead"
5270 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:67
5273 msgid "Rotatefoilhead"
5274 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5276 #: lib/layouts/foils.layout:73
5277 msgid "ShortRotatefoilhead"
5278 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5280 #: lib/layouts/foils.layout:82
5282 msgstr "ListeMarques"
5284 #: lib/layouts/foils.layout:97
5288 #: lib/layouts/foils.layout:103
5292 #: lib/layouts/foils.layout:118
5296 #: lib/layouts/foils.layout:164
5300 #: lib/layouts/foils.layout:173
5304 #: lib/layouts/foils.layout:182
5306 msgstr "Restriction"
5308 #: lib/layouts/foils.layout:186
5309 msgid "Restriction:"
5310 msgstr "Restriction :"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5315 msgstr "En-tête_Gauche"
5317 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5318 msgid "Left Header:"
5319 msgstr "En-tête Gauche :"
5321 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5323 msgid "Right Header"
5324 msgstr "En-tête_Droite"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5327 msgid "Right Header:"
5328 msgstr "En-tête Droite :"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:206
5331 msgid "Right Footer"
5332 msgstr "Pied Droite"
5334 #: lib/layouts/foils.layout:210
5335 msgid "Right Footer:"
5336 msgstr "Pied Droite :"
5338 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5342 msgstr "Théorème #."
5344 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5350 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5353 msgid "Corollary #."
5354 msgstr "Corollaire #."
5356 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5358 msgid "Proposition #."
5359 msgstr "Proposition #."
5361 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5364 msgid "Definition #."
5365 msgstr "Définition #."
5367 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5372 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5377 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5380 msgstr "Corollaire*"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5384 msgid "Proposition*"
5385 msgstr "Proposition*"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5390 msgstr "Définition*"
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5413 msgid "Unterschrift"
5414 msgstr "Unterschrift"
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5449 msgid "RetourAdresse"
5450 msgstr "RetourAdresse"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5453 msgid "RetourAdresse:"
5454 msgstr "RetourAdresse:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5458 msgstr "MeinZeichen"
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5461 msgid "MeinZeichen:"
5462 msgstr "MeinZeichen:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5470 msgstr "IhrZeichen:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5473 msgid "IhrSchreiben"
5474 msgstr "IhrSchreiben"
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5477 msgid "IhrSchreiben:"
5478 msgstr "IhrSchreiben:"
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5548 msgstr "Postvermerk"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5551 msgid "Postvermerk:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5587 msgstr "Signature :"
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5622 msgid "ReturnAddress"
5623 msgstr "AdresseRetour"
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5626 msgid "ReturnAddress:"
5627 msgstr "AdresseRetour :"
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5651 msgstr "VotreMail :"
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5659 msgstr "Téléphone :"
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5667 msgstr "CodeBanque :"
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5671 msgstr "CompteBancaire"
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5674 msgid "BankAccount:"
5675 msgstr "CompteBancaire :"
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5678 msgid "PostalComment"
5679 msgstr "CommentairePostal"
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5682 msgid "PostalComment:"
5683 msgstr "CommentairePostal :"
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5686 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5698 msgstr "Référence :"
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5703 msgstr "Ouverture :"
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5715 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5722 msgstr "Fermeture :"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5730 msgstr "NomLigneA :"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5738 msgstr "NomLigneB :"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5746 msgstr "NomLigneC :"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5754 msgstr "NomLigneD :"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5762 msgstr "NomLigneE :"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5770 msgstr "NomLigneF :"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5778 msgstr "NomLigneG :"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5783 msgstr "AdresseLigneA"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5787 msgid "AddressRowA:"
5788 msgstr "AdresseLigneA :"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5793 msgstr "AdresseLigneB"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5797 msgid "AddressRowB:"
5798 msgstr "AdresseLigneB :"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5803 msgstr "AdresseLigneC"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5807 msgid "AddressRowC:"
5808 msgstr "AdresseLigneC :"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5813 msgstr "AdresseLigneD"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5817 msgid "AddressRowD:"
5818 msgstr "AdresseLigneD :"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5823 msgstr "AdresseLigneE"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5827 msgid "AddressRowE:"
5828 msgstr "AdresseLigneE :"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5833 msgstr "AdresseLigneF"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5837 msgid "AddressRowF:"
5838 msgstr "AdresseLigneF :"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5841 msgid "TelephoneRowA"
5842 msgstr "TéléphoneLigneA"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5845 msgid "TelephoneRowA:"
5846 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5849 msgid "TelephoneRowB"
5850 msgstr "TéléphoneLigneB"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5853 msgid "TelephoneRowB:"
5854 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5857 msgid "TelephoneRowC"
5858 msgstr "TéléphoneLigneC"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5861 msgid "TelephoneRowC:"
5862 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5865 msgid "TelephoneRowD"
5866 msgstr "TéléphoneLigneD"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5869 msgid "TelephoneRowD:"
5870 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5873 msgid "TelephoneRowE"
5874 msgstr "TéléphoneLigneE"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5877 msgid "TelephoneRowE:"
5878 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5881 msgid "TelephoneRowF"
5882 msgstr "TéléphoneLigneF"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5885 msgid "TelephoneRowF:"
5886 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5889 msgid "InternetRowA"
5890 msgstr "InternetLigneA"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5893 msgid "InternetRowA:"
5894 msgstr "InternetLigneA :"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5897 msgid "InternetRowB"
5898 msgstr "InternetLigneB"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5901 msgid "InternetRowB:"
5902 msgstr "InternetLigneB :"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5905 msgid "InternetRowC"
5906 msgstr "InternetLigneC"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5909 msgid "InternetRowC:"
5910 msgstr "InternetLigneC :"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5913 msgid "InternetRowD"
5914 msgstr "InternetLigneD"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5917 msgid "InternetRowD:"
5918 msgstr "InternetLigneD :"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5921 msgid "InternetRowE"
5922 msgstr "InternetLigneE"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5925 msgid "InternetRowE:"
5926 msgstr "InternetLigneE :"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5929 msgid "InternetRowF"
5930 msgstr "InternetLigneF"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5933 msgid "InternetRowF:"
5934 msgstr "InternetLigneF :"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5938 msgstr "BanqueLigneA"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5942 msgstr "BanqueLigneA :"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5946 msgstr "BanqueLigneB"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5950 msgstr "BanqueLigneB :"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5954 msgstr "BanqueLigneC"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5958 msgstr "BanqueLigneC :"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5962 msgstr "BanqueLigneD"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5966 msgstr "BanqueLigneD :"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5970 msgstr "BanqueLigneE"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5974 msgstr "BanqueLigneE :"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5978 msgstr "BanqueLigneF"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5982 msgstr "BanqueLigneF :"
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5986 msgstr "Affirmation #."
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5992 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5994 msgstr "Remarques #."
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6002 msgstr "(POURSUIVRE)"
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6021 msgid "(continuing)"
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6030 msgstr "TITRE DESSUS :"
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6037 msgid "INTERCUT WITH:"
6038 msgstr "COUPE AVEC :"
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6057 msgstr "Mots-Clés :"
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6060 msgid "Classification Codes"
6061 msgstr "Codes de classification"
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6068 msgid "Step \\arabic{step}."
6069 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6076 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6077 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6085 msgid "Question \\arabic{question}."
6086 msgstr "Question \\arabic{question}."
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6090 msgstr "Conjecture "
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6093 msgid "Appendices Section"
6094 msgstr "Section d'appendices"
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6097 msgid "--- Appendices ---"
6098 msgstr "--- Appendices ---"
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6101 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6102 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6105 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6106 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6109 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6110 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6113 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6114 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6117 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6118 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6121 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6122 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6125 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6126 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6129 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6130 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6133 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6134 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6137 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6138 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6141 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6142 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6145 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6146 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6149 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6150 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6168 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6169 msgstr "REMERCIEMENTS"
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6172 msgid "AddressForOffprints"
6173 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6176 msgid "Address for Offprints:"
6177 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6180 msgid "RunningTitle"
6181 msgstr "TitreCourant"
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6185 msgid "Running title:"
6186 msgstr "Titre courant :"
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6189 msgid "RunningAuthor"
6190 msgstr "AuteurCourant"
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6193 msgid "Running author:"
6194 msgstr "Auteur courant :"
6196 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6201 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6208 msgid "Running LaTeX Title"
6209 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6217 msgstr "Titre TdM :"
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6220 msgid "Author Running"
6221 msgstr "Auteur Courant"
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6224 msgid "Author Running:"
6225 msgstr "Auteur Courant :"
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6233 msgstr "Auteur TdM :"
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6240 msgid "Conjecture #."
6241 msgstr "Conjecture #."
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6249 msgstr "Exercice #."
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6257 msgstr "Problème #."
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6265 msgstr "Propriété #."
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6269 msgstr "Question #."
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6273 msgstr "Remarque #."
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6281 msgstr "Solution #."
6283 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6287 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6292 msgid "Chapterprecis"
6293 msgstr "ChapitrePrécis"
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6305 msgstr "TitrePoème*"
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6324 msgstr "Dernier Pied :"
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6333 msgid "Double Item:"
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6358 msgid "EmptySection"
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6363 msgid "Empty Section"
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6368 msgid "CloseSection"
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6373 msgid "Close Section"
6376 #: lib/layouts/paper.layout:152
6380 #: lib/layouts/paper.layout:163
6382 msgstr "Institution"
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6385 #: lib/layouts/slides.layout:88
6389 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6414 msgid "Empty slide:"
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6419 msgid "ItemizeType1"
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6424 msgid "EnumerateType1"
6425 msgstr "Énumération"
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6428 msgid "List of Algorithms"
6429 msgstr "Liste des algorithmes"
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6435 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6437 msgid "AltAffiliation"
6438 msgstr "Affiliation"
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6442 msgstr "Remerciements :"
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6445 msgid "Electronic Address:"
6446 msgstr "Adresse électronique :"
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6449 msgid "acknowledgments"
6450 msgstr "remerciements"
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6457 msgid "PACS number:"
6458 msgstr "Numéro PACS :"
6460 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6461 msgid "\\arabic{chapter}"
6462 msgstr "\\arabic{chapter}"
6464 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6465 msgid "\\Alph{chapter}"
6466 msgstr "\\Alph{chapter}"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6505 msgstr "Téléphone :"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6517 msgstr "Adresse_Retour"
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6520 msgid "Backaddress:"
6521 msgstr "Adresse_Retour :"
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6525 msgstr "CourrierSpécial"
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6528 msgid "Specialmail:"
6529 msgstr "CourrierSpécial :"
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6532 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6546 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6567 msgid "Your letter of:"
6568 msgstr "Votre lettre du :"
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6583 msgid "Customer no.:"
6584 msgstr "Numéro de client :"
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6591 msgid "Invoice no.:"
6592 msgstr "Numéro de facture :"
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6596 msgstr "ProchaineAdresse"
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6599 msgid "Next Address:"
6600 msgstr "Prochaine Adresse :"
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6603 msgid "Post Scriptum:"
6604 msgstr "Post Scriptum :"
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6607 msgid "Sender Name:"
6608 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6611 msgid "SenderAddress"
6612 msgstr "AdresseExpéditeur"
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6615 msgid "Sender Address:"
6616 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6619 msgid "Sender Phone:"
6620 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6628 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6635 msgid "Sender E-Mail:"
6636 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6640 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6651 msgid "LandscapeSlide"
6652 msgstr "DiapoPaysage"
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6655 msgid "Landscape Slide"
6656 msgstr "Diapo Paysage"
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6659 msgid "PortraitSlide"
6660 msgstr "DiapoPortrait"
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6663 msgid "Portrait Slide"
6664 msgstr "Diapo Portrait"
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6671 msgid "SlideHeading"
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6675 msgid "SlideSubHeading"
6676 msgstr "SousTitreDiapo"
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6679 msgid "ListOfSlides"
6680 msgstr "ListeDiapos"
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6683 msgid "List Of Slides"
6684 msgstr "Liste de Diapos"
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6687 msgid "SlideContents"
6688 msgstr "ContenuDiapo"
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6691 msgid "Slidecontents"
6692 msgstr "Contenu Diapo"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6695 msgid "ProgressContents"
6696 msgstr "SommaireProgrès"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6699 msgid "Progress Contents"
6700 msgstr "Sommaire Progrès"
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6706 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6709 msgstr "Paragraphe*"
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6720 msgid "AMS subject classifications."
6721 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6723 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6727 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6731 #: lib/layouts/slides.layout:104
6733 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6735 #: lib/layouts/slides.layout:126
6739 #: lib/layouts/slides.layout:142
6740 msgid "New Overlay:"
6741 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6743 #: lib/layouts/slides.layout:183
6745 msgstr "Nouvelle Note :"
6747 #: lib/layouts/slides.layout:208
6748 msgid "InvisibleText"
6749 msgstr "TexteInvisible"
6751 #: lib/layouts/slides.layout:216
6752 msgid "<Invisible Text Follows>"
6753 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6755 #: lib/layouts/slides.layout:233
6757 msgstr "TexteVisible"
6759 #: lib/layouts/slides.layout:241
6760 msgid "<Visible Text Follows>"
6761 msgstr "<Texte Visible Après>"
6763 #: lib/layouts/spie.layout:53
6767 #: lib/layouts/spie.layout:65
6769 msgstr "InfoAuteur :"
6771 #: lib/layouts/spie.layout:78
6775 #: lib/layouts/spie.layout:93
6776 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6777 msgstr "REMERCIEMENTS"
6779 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6783 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6784 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6785 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6788 msgid "Subsubparagraph"
6789 msgstr "SousSousParagraphe"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6796 msgid "-- Header --"
6797 msgstr "-- En-tête --"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6800 msgid "Special-section"
6801 msgstr "Section-spéciale"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6804 msgid "Special-section:"
6805 msgstr "Section-spéciale :"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6809 msgstr "Journal-AGU"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6812 msgid "AGU-journal:"
6813 msgstr "Journal-AGU :"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6816 msgid "Citation-number"
6817 msgstr "Numéro-Citation"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6820 msgid "Citation-number:"
6821 msgstr "Numéro-Citation :"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6829 msgstr "Volume-AGU :"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6837 msgstr "Numéro-AGU :"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6841 msgstr "Copyright :"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6845 msgstr "Termes-d'index"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6848 msgid "Index-terms..."
6849 msgstr "Termes-d'index..."
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6853 msgstr "Terme-d'index"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6857 msgstr "Terme-d'index :"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6861 msgstr "Terme-Croisé"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6865 msgstr "Terme-Croisé :"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6868 msgid "Supplementary"
6869 msgstr "Supplémentaire"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6872 msgid "Supplementary..."
6873 msgstr "Supplémentaire..."
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6880 msgid "Sup-mat-note:"
6881 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6889 msgstr "Cite-autre :"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6901 msgstr "Ligne-Ident"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6905 msgstr "Ligne-Ident :"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6909 msgstr "En-Tête-Courant"
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6913 msgstr "En-Tête-Courant :"
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6916 msgid "Published-online:"
6917 msgstr "Publié-en-ligne :"
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6928 msgid "Posting-order"
6929 msgstr "Ordre-envoi"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6932 msgid "Posting-order:"
6933 msgstr "Ordre-envoi :"
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6941 msgstr "Pages-AGU :"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6969 msgstr "Ensembles-Données"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6973 msgstr "Ensembles-Données :"
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6989 msgstr "Id Papier :"
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6993 msgstr "AdresseAuteur"
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6996 msgid "Author Address:"
6997 msgstr "Adresse Auteur :"
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7001 msgstr "CommentaireSlug"
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7004 msgid "Slug Comment:"
7005 msgstr "Commentaire Slug :"
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7013 msgstr "PlancheTableau"
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7016 msgid "Table Caption"
7017 msgstr "Légende Tableau"
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7020 msgid "TableCaption"
7021 msgstr "LégendeTableau"
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7024 msgid "Current Address"
7025 msgstr "Adresse Actuelle"
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7028 msgid "Current address:"
7029 msgstr "Adresse actuelle :"
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7032 msgid "E-mail address:"
7033 msgstr "Adresse E-mail :"
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7036 msgid "Key words and phrases:"
7037 msgstr "Mots et phrases clés :"
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7053 msgstr "Traducteur :"
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7056 msgid "Subjectclass"
7057 msgstr "ClassificationSujet"
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7060 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7061 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7064 msgid "Algorithm #."
7065 msgstr "Algorithme #."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7068 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7072 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7076 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7080 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7085 msgstr "Conjecture*"
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7088 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7092 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7096 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7104 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7108 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7112 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7120 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7128 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7136 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7144 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7152 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7157 msgstr "Affirmation*"
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7160 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7168 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7176 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7180 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7184 msgid "Acknowledgement*"
7185 msgstr "Remerciement*"
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7188 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7192 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7197 msgstr "Conclusion*"
7199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7208 msgid "Subparagraph*"
7209 msgstr "SousParagraphe*"
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7213 msgstr "GroupeAuteur"
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7216 msgid "RevisionHistory"
7217 msgstr "HistoriqueRévisions"
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7220 msgid "Revision History"
7221 msgstr "Historique Révisions"
7223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7228 msgid "RevisionRemark"
7229 msgstr "RemarqueRévision"
7231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7239 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7243 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7244 msgid "Part \\Roman{part}"
7245 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7247 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7248 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7249 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7251 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7252 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7253 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7255 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7256 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7257 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7259 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7260 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7261 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7263 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7264 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7265 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7267 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7268 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7269 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7271 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7272 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7273 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7275 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7276 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7277 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7280 msgid "\\Roman{section}."
7281 msgstr "\\Roman{section}."
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7284 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7285 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7288 msgid "\\Alph{subsection}."
7289 msgstr "\\Alph{subsection}."
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7292 msgid "\\arabic{subsection}."
7293 msgstr "\\arabic{subsection}."
7295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7296 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7297 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7300 msgid "\\alph{subsubsection}."
7301 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7304 msgid "\\alph{paragraph}."
7305 msgstr "\\alph{paragraph}."
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7309 msgstr "AjoutPartie"
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7341 msgstr "En-têteTitre"
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7344 msgid "Uppertitleback"
7345 msgstr "VersoTitreHaut"
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7348 msgid "Lowertitleback"
7349 msgstr "VersoTitreBas"
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7353 msgstr "TitreSupplémentaire"
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7356 msgid "Captionabove"
7357 msgstr "LégendeDessus"
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7360 msgid "Captionbelow"
7361 msgstr "LégendeDessous"
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7369 msgstr "Note d'en-tête"
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7372 msgid "Headnote (optional):"
7373 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7376 msgid "Corr Author:"
7377 msgstr "Auteur Corr :"
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7385 msgstr "Offprints :"
7409 msgid "Austrian (new spelling)"
7410 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7425 msgid "Portuguese (Brazil)"
7426 msgstr "Portugais (Brésil)"
7434 msgstr "Anglais Britannique"
7445 msgid "French Canadian"
7446 msgstr "Français Canadien"
7453 msgid "Chinese (simplified)"
7457 msgid "Chinese (traditional)"
7474 msgstr "Néerlandais"
7510 msgid "German (new spelling)"
7511 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7513 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7591 msgid "Serbo-Croatian"
7592 msgstr "Serbo-Croate"
7624 msgid "Upper Sorbian"
7631 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7635 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7639 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7643 #: lib/ui/classic.ui:35
7647 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7649 msgstr "Visualiser|V"
7651 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7655 #: lib/ui/classic.ui:38
7657 msgstr "Documents|D"
7659 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7663 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7667 #: lib/ui/classic.ui:48
7668 msgid "New from Template...|T"
7669 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7671 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7673 msgstr "Ouvrir...|O"
7675 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7679 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7681 msgstr "Enregistrer|E"
7683 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7684 msgid "Save As...|A"
7685 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7687 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7689 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7691 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7692 msgid "Version Control|V"
7693 msgstr "Contrôle de Version|V"
7695 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7699 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7703 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7705 msgstr "Imprimer...|p"
7707 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7711 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7715 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7716 msgid "Register...|R"
7717 msgstr "S'inscrire...|i"
7719 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7720 msgid "Check In Changes...|I"
7721 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7723 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7724 msgid "Check Out for Edit|O"
7725 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7727 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7728 msgid "Revert to Last Version|L"
7729 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7731 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7732 msgid "Undo Last Check In|U"
7733 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7735 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7736 msgid "Show History|H"
7737 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7741 msgstr "Personnalisé...|e"
7743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7747 #: lib/ui/classic.ui:91
7751 #: lib/ui/classic.ui:93
7755 #: lib/ui/classic.ui:94
7759 #: lib/ui/classic.ui:95
7763 #: lib/ui/classic.ui:96
7764 msgid "Paste External Selection|x"
7765 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7768 msgid "Find & Replace...|F"
7769 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7771 #: lib/ui/classic.ui:100
7775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7780 msgid "Spellchecker...|S"
7781 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7783 #: lib/ui/classic.ui:105
7784 msgid "Thesaurus..."
7785 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7787 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7788 msgid "Count Words|W"
7789 msgstr "Compteur de Mots|C"
7791 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7793 msgstr "Correcteur TeX|T"
7795 #: lib/ui/classic.ui:108
7796 msgid "Change Tracking|g"
7797 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7799 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7800 msgid "Preferences...|P"
7801 msgstr "Préférences...|P"
7803 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7804 msgid "Reconfigure|R"
7805 msgstr "Reconfigurer|R"
7807 #: lib/ui/classic.ui:115
7808 msgid "Selection as Lines|L"
7809 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:116
7812 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7813 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7815 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7816 msgid "Multicolumn|M"
7817 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7819 #: lib/ui/classic.ui:122
7821 msgstr "Bord en Haut|H"
7823 #: lib/ui/classic.ui:123
7824 msgid "Line Bottom|B"
7825 msgstr "Bord en Bas|B"
7827 #: lib/ui/classic.ui:124
7829 msgstr "Bord à Gauche|G"
7831 #: lib/ui/classic.ui:125
7832 msgid "Line Right|R"
7833 msgstr "Bord à Droite|D"
7835 #: lib/ui/classic.ui:127
7837 msgstr "Alignement|i"
7839 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7841 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7843 #: lib/ui/classic.ui:130
7844 msgid "Delete Row|w"
7845 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7847 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7849 msgstr "Copier Ligne"
7851 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7853 msgstr "Échanger Lignes"
7855 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7856 msgid "Add Column|u"
7857 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7859 #: lib/ui/classic.ui:135
7860 msgid "Delete Column|D"
7861 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7863 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7865 msgstr "Copier Colonne"
7867 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7868 msgid "Swap Columns"
7869 msgstr "Échanger Colonnes"
7871 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7875 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7879 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7883 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7887 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7891 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7895 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7896 msgid "Toggle Numbering|N"
7897 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7899 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7900 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7901 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7903 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7904 msgid "Change Limits Type|L"
7905 msgstr "Changer le Type de Limite"
7907 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7908 msgid "Change Formula Type|F"
7909 msgstr "Changer le Type de Formule"
7911 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7912 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7913 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7915 #: lib/ui/classic.ui:168
7917 msgstr "Alignement|A"
7919 #: lib/ui/classic.ui:170
7921 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7923 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7924 msgid "Delete Row|D"
7925 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7927 #: lib/ui/classic.ui:175
7928 msgid "Add Column|C"
7929 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7931 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7932 msgid "Delete Column|e"
7933 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7935 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7939 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7941 msgstr "Hors Ligne|H"
7943 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7947 #: lib/ui/classic.ui:188
7951 #: lib/ui/classic.ui:189
7955 #: lib/ui/classic.ui:190
7957 msgstr "Mathematica"
7959 #: lib/ui/classic.ui:192
7960 msgid "Maple, simplify"
7961 msgstr "Maple, simplify"
7963 #: lib/ui/classic.ui:193
7964 msgid "Maple, factor"
7965 msgstr "Maple, factor"
7967 #: lib/ui/classic.ui:194
7968 msgid "Maple, evalm"
7969 msgstr "Maple, evalm"
7971 #: lib/ui/classic.ui:195
7972 msgid "Maple, evalf"
7973 msgstr "Maple, evalf"
7975 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7977 msgid "Inline Formula|I"
7978 msgstr "Formule En Ligne|L"
7980 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7981 msgid "Displayed Formula|D"
7982 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7984 #: lib/ui/classic.ui:201
7985 msgid "Eqnarray Environment|q"
7986 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7988 #: lib/ui/classic.ui:202
7989 msgid "Align Environment|A"
7990 msgstr "Environnement Align|A"
7992 #: lib/ui/classic.ui:203
7993 msgid "AlignAt Environment"
7994 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7996 #: lib/ui/classic.ui:204
7997 msgid "Flalign Environment|F"
7998 msgstr "Environnement Flalign|F"
8000 #: lib/ui/classic.ui:207
8001 msgid "Gather Environment"
8002 msgstr "Environnement Gather"
8004 #: lib/ui/classic.ui:208
8005 msgid "Multline Environment"
8006 msgstr "Environnement Multline"
8008 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8012 #: lib/ui/classic.ui:216
8013 msgid "Special Character|S"
8014 msgstr "Caractère Spécial|S"
8016 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8017 msgid "Citation...|C"
8018 msgstr "Citation...|C"
8020 #: lib/ui/classic.ui:218
8021 msgid "Cross-reference...|r"
8022 msgstr "Référence Croisée...|R"
8024 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8026 msgstr "Étiquette...|q"
8028 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8030 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8032 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8033 msgid "Marginal Note|M"
8034 msgstr "Note en Marge|M"
8036 #: lib/ui/classic.ui:222
8038 msgstr "Titre Court"
8040 #: lib/ui/classic.ui:223
8041 msgid "Index Entry|I"
8042 msgstr "Entrée d'Index|I"
8044 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8045 msgid "Nomenclature Entry"
8048 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8052 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8056 #: lib/ui/classic.ui:227
8057 msgid "Lists & TOC|O"
8058 msgstr "Listes & TdM|L"
8060 #: lib/ui/classic.ui:229
8064 #: lib/ui/classic.ui:230
8068 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8069 msgid "Graphics...|G"
8070 msgstr "Graphique...|G"
8072 #: lib/ui/classic.ui:232
8073 msgid "Tabular Material...|b"
8074 msgstr "Tableau...|b"
8076 #: lib/ui/classic.ui:233
8078 msgstr "Flottants|o"
8080 #: lib/ui/classic.ui:235
8081 msgid "Include File...|d"
8082 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8084 #: lib/ui/classic.ui:236
8085 msgid "Insert File|e"
8086 msgstr "Insérer Fichier|I"
8088 #: lib/ui/classic.ui:237
8089 msgid "External Material...|x"
8090 msgstr "Objet Externe...|E"
8092 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8093 msgid "Superscript|S"
8096 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8100 #: lib/ui/classic.ui:243
8101 msgid "Horizontal Fill|H"
8102 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8104 #: lib/ui/classic.ui:244
8105 msgid "Hyphenation Point|P"
8106 msgstr "Point de Césure|C"
8108 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8109 msgid "Ligature Break|k"
8110 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8112 #: lib/ui/classic.ui:246
8113 msgid "Protected Space|r"
8114 msgstr "Espace Insécable|E"
8116 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8117 msgid "Inter-word Space|w"
8118 msgstr "Espace entre Mots|M"
8120 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8121 msgid "Thin Space|T"
8122 msgstr "Espace Fine|F"
8124 #: lib/ui/classic.ui:249
8125 msgid "Vertical Space..."
8126 msgstr "Espacement Vertical..."
8128 #: lib/ui/classic.ui:250
8129 msgid "Line Break|L"
8130 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8132 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8134 msgstr "Points de Suspension|S"
8136 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8137 msgid "End of Sentence|E"
8138 msgstr "Point Final|F"
8140 #: lib/ui/classic.ui:253
8141 msgid "Single Quote|Q"
8142 msgstr "Guillemet Simple|u"
8144 #: lib/ui/classic.ui:254
8145 msgid "Ordinary Quote|O"
8146 msgstr "Guillemet Droit|G"
8148 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8149 msgid "Menu Separator|M"
8150 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8152 #: lib/ui/classic.ui:256
8153 msgid "Horizontal Line"
8154 msgstr "Ligne Horizontale"
8156 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8158 msgstr "Saut de Page"
8160 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8161 msgid "Display Formula|D"
8162 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8164 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8165 msgid "Eqnarray Environment|E"
8166 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8168 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8169 msgid "AMS align Environment|a"
8170 msgstr "Environnement AMS align|a"
8172 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8173 msgid "AMS alignat Environment|t"
8174 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8176 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8177 msgid "AMS flalign Environment|f"
8178 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8180 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8181 msgid "AMS gather Environment|g"
8182 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8184 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8185 msgid "AMS multline Environment|m"
8186 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8188 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8189 msgid "Array Environment|y"
8190 msgstr "Environnement Tableau|b"
8192 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8193 msgid "Cases Environment|C"
8194 msgstr "Environnement Cas|C"
8196 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8197 msgid "Split Environment|S"
8198 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8200 #: lib/ui/classic.ui:276
8201 msgid "Font Change|o"
8202 msgstr "Changement de police|o"
8204 #: lib/ui/classic.ui:280
8205 msgid "Math Normal Font"
8206 msgstr "Math Police Normale"
8208 #: lib/ui/classic.ui:282
8209 msgid "Math Calligraphic Family"
8210 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8212 #: lib/ui/classic.ui:283
8213 msgid "Math Fraktur Family"
8214 msgstr "Math Famille Fraktur"
8216 #: lib/ui/classic.ui:284
8217 msgid "Math Roman Family"
8218 msgstr "Math Famille Roman"
8220 #: lib/ui/classic.ui:285
8221 msgid "Math Sans Serif Family"
8222 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8224 #: lib/ui/classic.ui:287
8225 msgid "Math Bold Series"
8226 msgstr "Math Série Grasse"
8228 #: lib/ui/classic.ui:289
8229 msgid "Text Normal Font"
8230 msgstr "Texte Police Normale"
8232 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8233 msgid "Text Roman Family"
8234 msgstr "Texte Famille Roman"
8236 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8237 msgid "Text Sans Serif Family"
8238 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8240 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8241 msgid "Text Typewriter Family"
8242 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8244 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8245 msgid "Text Bold Series"
8246 msgstr "Texte Série Grasse"
8248 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8249 msgid "Text Medium Series"
8250 msgstr "Texte Série Moyenne"
8252 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8253 msgid "Text Italic Shape"
8254 msgstr "Texte Forme Italique"
8256 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8257 msgid "Text Small Caps Shape"
8258 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8260 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8261 msgid "Text Slanted Shape"
8262 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8264 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8265 msgid "Text Upright Shape"
8266 msgstr "Texte Forme Droite"
8268 #: lib/ui/classic.ui:306
8269 msgid "Floatflt Figure"
8270 msgstr "Figure Floatflt"
8272 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8273 msgid "Table of Contents|C"
8274 msgstr "Table des Matières|M"
8276 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8277 msgid "Index List|I"
8280 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8282 msgid "Nomenclature|N"
8285 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8287 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8289 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8290 msgid "LyX Document...|X"
8291 msgstr "Document LyX...|X"
8293 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8295 msgid "Plain Text...|T"
8298 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8301 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8303 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8304 msgid "Track Changes|T"
8305 msgstr "Suivre les modifications|S"
8307 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8308 msgid "Merge Changes...|M"
8309 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8311 #: lib/ui/classic.ui:326
8312 msgid "Accept All Changes|A"
8313 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8315 #: lib/ui/classic.ui:327
8316 msgid "Reject All Changes|R"
8317 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8319 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8320 msgid "Show Changes in Output|S"
8321 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8323 #: lib/ui/classic.ui:335
8324 msgid "Character...|C"
8325 msgstr "Caractère...|C"
8327 #: lib/ui/classic.ui:336
8328 msgid "Paragraph...|P"
8329 msgstr "Paragraphe...|P"
8331 #: lib/ui/classic.ui:337
8332 msgid "Document...|D"
8333 msgstr "Document...|D"
8335 #: lib/ui/classic.ui:338
8336 msgid "Tabular...|T"
8337 msgstr "Tableau...|T"
8339 #: lib/ui/classic.ui:340
8340 msgid "Emphasize Style|E"
8341 msgstr "En Évidence|E"
8343 #: lib/ui/classic.ui:341
8344 msgid "Noun Style|N"
8345 msgstr "Nom Propre|N"
8347 #: lib/ui/classic.ui:342
8348 msgid "Bold Style|B"
8351 #: lib/ui/classic.ui:345
8352 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8353 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8355 #: lib/ui/classic.ui:346
8356 msgid "Increase Environment Depth|i"
8357 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8359 #: lib/ui/classic.ui:347
8360 msgid "Start Appendix Here|S"
8361 msgstr "Appendice|A"
8363 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8364 msgid "Build Program|B"
8367 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8369 msgstr "Mise à Jour|J"
8371 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8373 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8375 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8379 #: lib/ui/classic.ui:361
8380 msgid "TeX Information|X"
8381 msgstr "Informations TeX|X"
8383 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8385 msgstr "Note Suivante|N"
8387 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8388 msgid "Go to Label|L"
8389 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8391 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8395 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8396 msgid "Save Bookmark 1|S"
8397 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8399 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8400 msgid "Save Bookmark 2"
8401 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8403 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8404 msgid "Save Bookmark 3"
8405 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8407 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8408 msgid "Save Bookmark 4"
8409 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8411 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8412 msgid "Save Bookmark 5"
8413 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8415 #: lib/ui/classic.ui:386
8416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8417 msgstr "Aller au signet 1|1"
8419 #: lib/ui/classic.ui:387
8420 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8421 msgstr "Aller au signet 2|2"
8423 #: lib/ui/classic.ui:388
8424 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8425 msgstr "Aller au signet 3|3"
8427 #: lib/ui/classic.ui:389
8428 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8429 msgstr "Aller au signet 4|4"
8431 #: lib/ui/classic.ui:390
8432 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8433 msgstr "Aller au signet 5|5"
8435 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8436 msgid "Introduction|I"
8437 msgstr "Introduction|I"
8439 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8441 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8443 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8444 msgid "User's Guide|U"
8445 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8447 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8448 msgid "Extended Features|E"
8449 msgstr "Options Avancées|O"
8451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8452 msgid "Embedded Objects|m"
8455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8456 msgid "Customization|C"
8457 msgstr "Personnalisation|P"
8459 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8463 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8464 msgid "Table of Contents|a"
8465 msgstr "Table des Matières|M"
8467 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8468 msgid "LaTeX Configuration|L"
8469 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8471 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8473 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8475 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8477 msgstr "À Propos de LyX"
8479 #: lib/ui/classic.ui:425
8480 msgid "Preferences..."
8481 msgstr "Préférences..."
8483 #: lib/ui/classic.ui:426
8486 msgstr "À Propos de LyX"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8497 msgid "New from Template...|m"
8498 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8502 msgid "Open Recent|t"
8503 msgstr "Documents récents|D"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8506 msgid "New Window|W"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8510 msgid "Close Window|d"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8534 msgid "Paste Recent|e"
8535 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8539 msgid "Paste Special"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8545 msgstr "Choisir un fichier"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8549 msgid "Move Paragraph Up|o"
8550 msgstr ", Paragraphe : "
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8554 msgid "Move Paragraph Down|v"
8555 msgstr ", Paragraphe : "
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8559 msgid "Text Style|S"
8560 msgstr "Style de Texte"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8563 msgid "Paragraph Settings...|P"
8564 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8571 msgid "Rows & Columns|C"
8572 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8575 msgid "Increase List Depth|I"
8576 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8579 msgid "Decrease List Depth|D"
8580 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8583 msgid "Dissolve Inset|l"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8587 msgid "TeX Code Settings...|C"
8588 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8591 msgid "Float Settings...|a"
8592 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8595 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8596 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8599 msgid "Note Settings...|N"
8600 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8603 msgid "Branch Settings...|B"
8604 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8607 msgid "Box Settings...|x"
8608 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8611 msgid "Table Settings...|a"
8612 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8616 msgid "Plain Text|T"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8621 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8622 msgstr "Texte brut par Lignes"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8627 msgstr "&Sélection :"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8631 msgid "Selection, Join Lines|i"
8632 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8636 msgid "Customized...|C"
8637 msgstr "Personnalisé...|e"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8641 msgid "Capitalize|a"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8647 msgstr "Mise à Jour|J"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8655 msgstr "Ligne du Haut|H"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8658 msgid "Bottom Line|B"
8659 msgstr "Ligne du Bas|B"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8663 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8666 msgid "Right Line|R"
8667 msgstr "Ligne de Droite|D"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8672 msgstr "Copier Ligne"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8677 msgstr "Échanger Lignes"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8681 msgid "Copy Column|p"
8682 msgstr "Copier Colonne"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8686 msgid "Swap Columns|w"
8687 msgstr "Échanger Colonnes"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8691 msgid "Text Style|T"
8692 msgstr "Style de Texte"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8696 msgid "Split Cell|C"
8697 msgstr "Case spéciale"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8701 msgid "Add Line Above|A"
8702 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8706 msgid "Add Line Below|B"
8707 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8711 msgid "Delete Line Above|D"
8712 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8716 msgid "Delete Line Below|e"
8717 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8720 msgid "Add Line to Left"
8721 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8724 msgid "Add Line to Right"
8725 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8728 msgid "Delete Line to Left"
8729 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8732 msgid "Delete Line to Right"
8733 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8737 msgid "Math Normal Font|N"
8738 msgstr "Math Police Normale"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8742 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8743 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8747 msgid "Math Fraktur Family|F"
8748 msgstr "Math Famille Fraktur"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8752 msgid "Math Roman Family|R"
8753 msgstr "Math Famille Roman"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8757 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8758 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8762 msgid "Math Bold Series|B"
8763 msgstr "Math Série Grasse"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8767 msgid "Text Normal Font|T"
8768 msgstr "Texte Police Normale"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8782 msgid "Mathematica|a"
8783 msgstr "Mathematica"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8787 msgid "Maple, simplify|s"
8788 msgstr "Maple, simplify"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8792 msgid "Maple, factor|f"
8793 msgstr "Maple, factor"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8797 msgid "Maple, evalm|e"
8798 msgstr "Maple, evalm"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8802 msgid "Maple, evalf|v"
8803 msgstr "Maple, evalf"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8807 msgid "Open All Insets|O"
8808 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8811 msgid "Close All Insets|C"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8816 msgid "View Source|S"
8817 msgstr "Espace visible|#E"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8822 msgstr "Barres d'outils"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8826 msgid "Special Character|p"
8827 msgstr "Caractère Spécial|S"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8831 msgid "Formatting|o"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8835 msgid "List / TOC|i"
8836 msgstr "Listes & TdM|L"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8856 msgid "Cross-Reference...|R"
8857 msgstr "Référence Croisée...|R"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8864 msgid "Index Entry|d"
8865 msgstr "Entrée d'Index|I"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8869 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8870 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8874 msgstr "Tableau...|T"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8878 msgid "Short Title|S"
8879 msgstr "Titre Court"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8887 msgid "Program Listing"
8888 msgstr "Initialisation du programme"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8891 msgid "Ordinary Quote|Q"
8892 msgstr "Guillemet Droit|G"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8895 msgid "Single Quote|S"
8896 msgstr "Guillemet Simple|u"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8899 msgid "Phonetic Symbols|y"
8900 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8904 msgid "Protected Space|P"
8905 msgstr "Espace Insécable|E"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8909 msgid "Horizontal Fill|F"
8910 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8914 msgid "Horizontal Line|L"
8915 msgstr "Ligne Horizontale"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8919 msgid "Vertical Space...|V"
8920 msgstr "Espacement Vertical..."
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8924 msgid "Hyphenation Point|H"
8925 msgstr "Point de Césure|C"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8929 msgid "Line Break|B"
8930 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8934 msgid "Page Break|a"
8935 msgstr "Saut de Page"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8939 msgid "Clear Page|C"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8943 msgid "Clear Double Page|D"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8948 msgid "Numbered Formula|N"
8949 msgstr "Liste numérotée"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8953 msgid "Aligned Environment|l"
8954 msgstr "Environnement Aligné"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8958 msgid "AlignedAt Environment|v"
8959 msgstr "Environnement AlignéSur"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8963 msgid "Gathered Environment|h"
8964 msgstr "Environnement Rassemblé"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8968 msgid "Delimiters|r"
8969 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8974 msgstr "Matrice Mathématique"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8978 msgid "Toggle Math Panels"
8979 msgstr "Palette Mathématique"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8982 msgid "Text Wrap Float|W"
8983 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8986 msgid "External Material...|M"
8987 msgstr "Objet Externe...|E"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8990 msgid "Child Document...|d"
8991 msgstr "Sous-Document...|D"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8999 msgstr "Commentaire|C"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9002 msgid "Greyed Out|G"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9006 msgid "Change Tracking|C"
9007 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9010 msgid "Start Appendix Here|A"
9011 msgstr "Appendice|A"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9015 msgid "Compressed|m"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9019 msgid "Settings...|S"
9020 msgstr "Paramètres...|P"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9023 msgid "Accept Change|A"
9024 msgstr "Accepter modification|A"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9027 msgid "Reject Change|R"
9028 msgstr "Rejeter modification|R"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9031 msgid "Accept All Changes|c"
9032 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9035 msgid "Reject All Changes|e"
9036 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9040 msgid "Next Change|C"
9041 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9045 msgid "Next Cross-Reference|R"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9050 msgid "Clear Bookmarks|C"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9054 msgid "Thesaurus...|T"
9055 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9058 msgid "TeX Information|I"
9059 msgstr "Informations TeX|X"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9062 msgid "New document"
9063 msgstr "Nouveau document"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9066 msgid "Open document"
9067 msgstr "Ouvrir un document"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9070 msgid "Save document"
9071 msgstr "Enregistrer le document"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9074 msgid "Print document"
9075 msgstr "Imprimer le document"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9078 msgid "Check spelling"
9079 msgstr "Correction orthographique"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9090 msgid "Find and replace"
9091 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9094 msgid "Toggle emphasis"
9095 msgstr "Mise en évidence"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9099 msgstr "Style nom propre"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9103 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9107 msgstr "Insérer des maths"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9110 msgid "Insert graphics"
9111 msgstr "Insérer un graphique"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9114 msgid "Insert table"
9115 msgstr "Insérer un tableau"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9119 msgid "Toggle Outline"
9120 msgstr "Style nom propre"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9124 msgid "Toggle Math Toolbar"
9125 msgstr "&Basculer tout"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9129 msgid "Toggle Table Toolbar"
9130 msgstr "&Basculer tout"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9138 msgid "Numbered list"
9139 msgstr "Liste numérotée"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9142 msgid "Itemized list"
9143 msgstr "Liste à puces"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9146 msgid "Increase depth"
9147 msgstr "Augmenter la profondeur"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9150 msgid "Decrease depth"
9151 msgstr "Réduire la profondeur"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9154 msgid "Insert figure float"
9155 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9158 msgid "Insert table float"
9159 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9162 msgid "Insert label"
9163 msgstr "Insérer une étiquette"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9166 msgid "Insert cross-reference"
9167 msgstr "Insérer une référence croisée"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9170 msgid "Insert citation"
9171 msgstr "Insérer une citation"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9174 msgid "Insert index entry"
9175 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9179 msgid "Insert nomenclature entry"
9180 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9183 msgid "Insert footnote"
9184 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9187 msgid "Insert margin note"
9188 msgstr "Insérer une note en marge"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9192 msgstr "Insérer une note"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9196 msgstr "Insérer une URL"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9200 msgid "Insert TeX code"
9201 msgstr "Insérer du code TeX"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9204 msgid "Include file"
9205 msgstr "Fichier sous-document"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9209 msgstr "Style de texte"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9212 msgid "Paragraph settings"
9213 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9217 msgstr "Ajouter une ligne"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9221 msgstr "Ajouter une colonne"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9225 msgstr "Supprimer la ligne"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9228 msgid "Delete column"
9229 msgstr "Supprimer la colonne"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9232 msgid "Set top line"
9233 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9236 msgid "Set bottom line"
9237 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9240 msgid "Set left line"
9241 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9244 msgid "Set right line"
9245 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9248 msgid "Set all lines"
9249 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9252 msgid "Unset all lines"
9253 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9257 msgstr "Aligner à gauche"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9260 msgid "Align center"
9261 msgstr "Centrer horizontalement"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9265 msgstr "Aligner à droite"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9269 msgstr "Aligner en haut"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9272 msgid "Align middle"
9273 msgstr "Centrer verticalement"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9276 msgid "Align bottom"
9277 msgstr "Aligner en bas"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9281 msgstr "Tourner la case"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9284 msgid "Rotate table"
9285 msgstr "Tourner le tableau"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9288 msgid "Set multi-column"
9289 msgstr "Multicolonnes"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9297 msgid "Set display mode"
9298 msgstr "Mode hors ligne"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9309 msgid "Insert square root"
9310 msgstr "Insérer une racine carrée"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9314 msgstr "Insérer une racine"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9318 msgid "Insert standard fraction"
9319 msgstr "Insérer une fraction"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9323 msgstr "Insérer une somme"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9326 msgid "Insert integral"
9327 msgstr "Insérer une intégrale"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9330 msgid "Insert product"
9331 msgstr "Insérer un produit"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9335 msgstr "Insérer des parenthèses"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9339 msgstr "Insérer des crochets"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9343 msgstr "Insérer des accolades"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9347 msgid "Insert delimiters"
9348 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9351 msgid "Insert matrix"
9352 msgstr "Insérer une matrice"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9355 msgid "Insert cases environment"
9356 msgstr "Insérer un environnement cas"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9360 msgid "Command Buffer"
9361 msgstr "Commande de &fin :"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9370 msgid "Track changes"
9371 msgstr "Suivre les modifications|S"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9375 msgid "Show changes in output"
9376 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9381 msgstr "Modification &Suivante"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9385 msgid "Accept change"
9386 msgstr "Accepter modif.|#A"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9390 msgid "Reject change"
9391 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9395 msgid "Merge changes"
9396 msgstr "Fusionner les Modifications"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9400 msgid "Accept all changes"
9401 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9405 msgid "Reject all changes"
9406 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9411 msgstr "Note Suivante|N"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9416 msgstr "Enregistrer le document"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9421 msgstr "Visualiser|V"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9426 msgstr "Mise à &jour"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9429 msgid "View PDF (pdflatex)"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9433 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9438 msgid "View PostScript"
9439 msgstr "Post Scriptum :"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9443 msgid "Update PostScript"
9444 msgstr "Post Scriptum :"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9449 msgstr "Palette Mathématique"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9453 msgid "Math Spacings"
9454 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9469 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9562 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9575 msgstr "Affirmation"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9642 msgstr "&Interligne :"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9646 msgid "Thin space\t\\,"
9647 msgstr "Espace fine\t\\,"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9651 msgid "Medium space\t\\:"
9652 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9656 msgid "Thick space\t\\;"
9657 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9662 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9666 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9667 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9671 msgid "Negative space\t\\!"
9672 msgstr "Espace négative\t\\!"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9676 msgid "Square root\t\\sqrt"
9677 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9681 msgid "Other root\t\\root"
9682 msgstr "Autre racine\t\\root"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9687 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9691 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9692 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9697 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9701 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9702 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9706 msgid "Standard\t\\frac"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9711 msgid "No hor. line\t\\atop"
9712 msgstr "Pas d'autre insert"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9715 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9719 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9723 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9727 msgid "Binomial\t\\choose"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9732 msgid "Roman\t\\mathrm"
9733 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9737 msgid "Bold\t\\mathbf"
9738 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9743 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9747 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9748 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9752 msgid "Italic\t\\mathit"
9753 msgstr "Italique\t\\mathit"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9757 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9758 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9762 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9763 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9767 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9768 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9773 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9777 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9778 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9806 msgid "Frame Decorations"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9875 msgid "overleftarrow"
9876 msgstr "Supprimer la ligne"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9879 msgid "overrightarrow"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9883 msgid "overleftrightarrow"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9894 msgstr "Souligné %1$s, "
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9902 msgid "underleftarrow"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9906 msgid "underrightarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9910 msgid "underleftrightarrow"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9925 msgstr "Supprimer la ligne"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9945 msgid "leftrightarrow"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9956 msgstr "En-têteDroite"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9972 msgid "Leftrightarrow"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9976 msgid "Longleftrightarrow"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9980 msgid "Longleftarrow"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9984 msgid "Longrightarrow"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9988 msgid "longleftrightarrow"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9992 msgid "longleftarrow"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9996 msgid "longrightarrow"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10000 msgid "leftharpoondown"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10004 msgid "rightharpoondown"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10027 msgid "leftharpoonup"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10031 msgid "rightharpoonup"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10035 msgid "hookleftarrow"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10039 msgid "hookrightarrow"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10053 msgid "rightleftharpoons"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10058 msgstr "Opérateurs"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10082 msgstr "En Évidence"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10089 msgid "bigtriangleup"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10107 msgid "bigtriangledown"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10113 msgstr "Exemplaires"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10126 msgid "triangleright"
10127 msgstr "Hauteur Totale"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10143 msgid "triangleleft"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10181 msgstr "Très grand"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10201 msgstr "Très grand"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10205 msgstr "Relations Binaires"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10275 msgstr "ligne de tableau"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10280 msgstr "SousSousSection"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10406 msgstr "Parenthèses"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10536 msgid "Miscellaneous"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10542 msgstr "Tableau Lon&g"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10547 msgstr "ligne de tableau"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10581 msgstr "Mathématiques"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10586 msgstr "Mathématiques"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10596 msgstr "ListePuces"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10601 msgstr "Profondeur"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10611 msgstr "barre de profondeur"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10640 msgstr "flottant : "
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10661 msgid "diamondsuit"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10678 msgid "textrm \\AA"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10687 msgid "mathcircumflex"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10698 msgstr "cadre mathématique"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10703 msgstr "Mathématiques"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10708 msgstr "Mathématiques"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10713 msgstr "Mathématiques"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10718 msgstr "Mathématiques"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10723 msgstr "Mathématiques"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10728 msgstr "Mathématiques"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10733 msgstr "Mathématiques"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10738 msgstr "Mathématiques"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10743 msgstr "Mathématiques"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10748 msgstr "Mathématiques"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10765 msgid "Big Operators"
10766 msgstr "Grands Opérateurs"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10771 msgstr "Aligner en haut"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10781 msgstr "Aligner en haut"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10791 msgstr "Aligner en haut"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10834 msgid "ointctrclockwiseop"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10838 msgid "ointctrclockwise"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10842 msgid "ointclockwiseop"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10846 msgid "ointclockwise"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10852 msgstr "Aligner en haut"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10916 msgid "AMS Miscellaneous"
10917 msgstr "Divers AMS"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10930 msgstr "Profondeur"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10952 msgstr "Toutes les Bordures"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10964 msgid "vartriangle"
10965 msgstr "ligne de tableau"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10968 msgid "triangledown"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10986 msgid "measuredangle"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11021 msgid "blacktriangle"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11025 msgid "blacktriangledown"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11030 msgid "blacksquare"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11034 msgid "blacklozenge"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11042 msgid "sphericalangle"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11048 msgstr "commentaire"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11053 msgstr "Profondeur"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11066 msgstr "Flèches AMS"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11069 msgid "dashleftarrow"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11073 msgid "dashrightarrow"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11077 msgid "leftleftarrows"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11081 msgid "leftrightarrows"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11085 msgid "rightrightarrows"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11089 msgid "rightleftarrows"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11095 msgstr "Supprimer la ligne"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11099 msgid "Rrightarrow"
11100 msgstr "En-têteDroite"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11103 msgid "twoheadleftarrow"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11107 msgid "twoheadrightarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11111 msgid "leftarrowtail"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11115 msgid "rightarrowtail"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11119 msgid "looparrowleft"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11124 msgid "looparrowright"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11128 msgid "curvearrowleft"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11132 msgid "curvearrowright"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11136 msgid "circlearrowleft"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11140 msgid "circlearrowright"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11157 msgid "downdownarrows"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11161 msgid "upharpoonleft"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11165 msgid "upharpoonright"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11169 msgid "downharpoonleft"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11173 msgid "downharpoonright"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11177 msgid "leftrightharpoons"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11181 msgid "rightsquigarrow"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11185 msgid "leftrightsquigarrow"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11191 msgstr "Supprimer la ligne"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11194 msgid "nrightarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11198 msgid "nleftrightarrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11207 msgid "nRightarrow"
11208 msgstr "En-têteDroite"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11211 msgid "nLeftrightarrow"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11220 msgid "AMS Relations"
11221 msgstr "Relations AMS"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11240 msgid "eqslantless"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11328 msgid "thickapprox"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11356 msgstr "SousSection"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11367 msgid "preccurlyeq"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11371 msgid "succcurlyeq"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11375 msgid "curlyeqprec"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11379 msgid "curlyeqsucc"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11399 msgid "vartriangleleft"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11404 msgid "vartriangleright"
11405 msgstr "Ligne de Base Droite"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11408 msgid "trianglelefteq"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11412 msgid "trianglerighteq"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11430 msgid "risingdotseq"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11434 msgid "fallingdotseq"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11455 msgid "shortparallel"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11468 msgid "blacktriangleleft"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11472 msgid "blacktriangleright"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11486 msgid "backepsilon"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11503 msgid "AMS Negative Relations"
11504 msgstr "Négations de Relations AMS"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11571 msgstr "Affirmation"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11611 msgid "precnapprox"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11615 msgid "succnapprox"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11621 msgstr "SousSousSection"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11630 msgstr "SousSousSection"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11663 msgid "varsubsetneq"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11667 msgid "varsupsetneq"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11671 msgid "varsubsetneqq"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11675 msgid "varsupsetneqq"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11679 msgid "ntriangleleft"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11684 msgid "ntriangleright"
11685 msgstr "Hauteur Totale"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11688 msgid "ntrianglelefteq"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11692 msgid "ntrianglerighteq"
11695 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11718 msgid "nshortparallel"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11723 msgid "AMS Operators"
11724 msgstr "Opérateurs AMS"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11731 msgid "smallsetminus"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11755 msgid "doublebarwedge"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11778 msgid "divideontimes"
11779 msgstr "ContenuDiapo"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11788 msgstr "Anglais Britannique"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11791 msgid "leftthreetimes"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11795 msgid "rightthreetimes"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11807 msgid "circleddash"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11815 msgid "circledcirc"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11828 #: src/Buffer.cpp:230
11829 msgid "Could not remove temporary directory"
11830 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11832 #: src/Buffer.cpp:231
11834 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11835 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11837 #: src/Buffer.cpp:402
11838 msgid "Unknown document class"
11839 msgstr "Classe de document inconnue"
11841 #: src/Buffer.cpp:403
11843 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11845 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11848 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11850 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11851 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11853 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11854 msgid "Document header error"
11855 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11857 #: src/Buffer.cpp:473
11858 msgid "\\begin_header is missing"
11859 msgstr "il manque \\begin_header"
11861 #: src/Buffer.cpp:493
11862 msgid "\\begin_document is missing"
11863 msgstr "il manque \\begin_document"
11865 #: src/Buffer.cpp:504
11866 msgid "Can't load document class"
11867 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11869 #: src/Buffer.cpp:505
11872 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11874 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11877 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11878 #: src/BufferView.cpp:913
11879 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11882 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11885 "xcolor/soul are installed.\n"
11886 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11890 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11892 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11893 "xcolor and soul are not installed.\n"
11894 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11898 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11899 msgid "Document could not be read"
11900 msgstr "Lecture du document impossible"
11902 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11904 msgid "%1$s could not be read."
11905 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11907 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11908 msgid "Document format failure"
11909 msgstr "Problème de format de document"
11911 #: src/Buffer.cpp:677
11913 msgid "%1$s is not a LyX document."
11914 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11916 #: src/Buffer.cpp:701
11917 msgid "Conversion failed"
11918 msgstr "Conversion échouée"
11920 #: src/Buffer.cpp:702
11923 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11924 "it could not be created."
11926 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11927 "temporaire de conversion a échoué."
11929 #: src/Buffer.cpp:711
11930 msgid "Conversion script not found"
11931 msgstr "Script de conversion introuvable"
11933 #: src/Buffer.cpp:712
11936 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11937 "could not be found."
11939 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11942 #: src/Buffer.cpp:733
11943 msgid "Conversion script failed"
11944 msgstr "Échec du script de conversion"
11946 #: src/Buffer.cpp:734
11949 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11952 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11955 #: src/Buffer.cpp:749
11957 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11959 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11962 #: src/Buffer.cpp:785
11963 msgid "Backup failure"
11964 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11966 #: src/Buffer.cpp:786
11969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11970 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11972 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11973 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11975 #: src/Buffer.cpp:919
11977 msgid "Encoding error"
11978 msgstr "&Encodage :"
11980 #: src/Buffer.cpp:920
11982 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11983 "chosen encoding.\n"
11984 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11987 #: src/Buffer.cpp:1198
11988 msgid "Running chktex..."
11989 msgstr "Exécution de chktex..."
11991 #: src/Buffer.cpp:1211
11992 msgid "chktex failure"
11993 msgstr "échec de chktex"
11995 #: src/Buffer.cpp:1212
11996 msgid "Could not run chktex successfully."
11997 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11999 #: src/Buffer.cpp:1743
12001 msgid "Preview source code"
12002 msgstr "Aperçu prêt"
12004 #: src/Buffer.cpp:1754
12006 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12009 #: src/Buffer.cpp:1758
12011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12014 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12021 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12023 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12025 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12026 msgid "Save changed document?"
12027 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12029 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12031 msgstr "&Abandonner"
12033 #: src/BufferList.cpp:348
12035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12036 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12038 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12039 msgid " Save seems successful. Phew."
12040 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12042 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12043 msgid " Save failed! Trying..."
12044 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12046 #: src/BufferList.cpp:389
12047 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12048 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12050 #: src/BufferParams.cpp:476
12053 "The layout file requested by this document,\n"
12055 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12056 "class or style file required by it is not\n"
12057 "available. See the Customization documentation\n"
12058 "for more information.\n"
12061 #: src/BufferParams.cpp:482
12062 msgid "Document class not available"
12063 msgstr "Classe de document non disponible"
12065 #: src/BufferParams.cpp:483
12066 msgid "LyX will not be able to produce output."
12067 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12069 #: src/BufferView.cpp:242
12072 "The document %1$s is already loaded.\n"
12074 "Do you want to revert to the saved version?"
12076 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12078 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12080 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12081 msgid "Revert to saved document?"
12082 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12084 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12086 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12088 #: src/BufferView.cpp:246
12089 msgid "&Switch to document"
12090 msgstr "&Passer au document"
12092 #: src/BufferView.cpp:268
12095 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12097 "Do you want to create a new document?"
12099 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12101 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12103 #: src/BufferView.cpp:271
12104 msgid "Create new document?"
12105 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12107 #: src/BufferView.cpp:272
12111 #: src/BufferView.cpp:578
12113 msgid "Save bookmark"
12114 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12116 #: src/BufferView.cpp:774
12117 msgid "No further undo information"
12118 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12120 #: src/BufferView.cpp:784
12121 msgid "No further redo information"
12122 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12124 #: src/BufferView.cpp:961
12126 msgstr "Marque désactivée"
12128 #: src/BufferView.cpp:968
12130 msgstr "Marque activée"
12132 #: src/BufferView.cpp:975
12133 msgid "Mark removed"
12134 msgstr "Marque enlevée"
12136 #: src/BufferView.cpp:978
12138 msgstr "Marque posée"
12140 #: src/BufferView.cpp:1024
12142 msgid "%1$d words in selection."
12143 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12145 #: src/BufferView.cpp:1027
12147 msgid "%1$d words in document."
12148 msgstr "%1$d mots dans le document."
12150 #: src/BufferView.cpp:1032
12151 msgid "One word in selection."
12152 msgstr "Un mot dans la sélection."
12154 #: src/BufferView.cpp:1034
12155 msgid "One word in document."
12156 msgstr "Un mot dans le document."
12158 #: src/BufferView.cpp:1037
12159 msgid "Count words"
12160 msgstr "Compteur de mots"
12162 #: src/BufferView.cpp:1617
12163 msgid "Select LyX document to insert"
12164 msgstr "Choisir le document à insérer"
12166 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12167 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12168 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12169 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12173 msgid "Documents|#o#O"
12174 msgstr "Documents|#D"
12176 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12177 msgid "Examples|#E#e"
12178 msgstr "Exemples|#E#e"
12180 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12181 #: src/callback.cpp:142
12182 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12183 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12185 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12186 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12190 #: src/BufferView.cpp:1647
12192 msgid "Inserting document %1$s..."
12193 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12195 #: src/BufferView.cpp:1658
12197 msgid "Document %1$s inserted."
12198 msgstr "Document %1$s inséré."
12200 #: src/BufferView.cpp:1660
12202 msgid "Could not insert document %1$s"
12203 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12205 #: src/Chktex.cpp:71
12207 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12208 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12210 #: src/Chktex.cpp:73
12211 msgid "ChkTeX warning id # "
12212 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12214 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12215 #: src/Color.cpp:268
12219 #: src/Color.cpp:269
12223 #: src/Color.cpp:270
12227 #: src/Color.cpp:271
12231 #: src/Color.cpp:272
12235 #: src/Color.cpp:273
12239 #: src/Color.cpp:274
12243 #: src/Color.cpp:275
12247 #: src/Color.cpp:276
12251 #: src/Color.cpp:277
12255 #: src/Color.cpp:278
12259 #: src/Color.cpp:279
12263 #: src/Color.cpp:280
12267 #: src/Color.cpp:281
12269 msgstr "texte LaTeX"
12271 #: src/Color.cpp:282
12272 msgid "previewed snippet"
12275 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12279 #: src/Color.cpp:284
12280 msgid "note background"
12281 msgstr "fond de note"
12283 #: src/Color.cpp:285
12285 msgstr "commentaire"
12287 #: src/Color.cpp:286
12288 msgid "comment background"
12289 msgstr "fond de commentaire"
12291 #: src/Color.cpp:287
12292 msgid "greyedout inset"
12293 msgstr "insert grisé"
12295 #: src/Color.cpp:288
12296 msgid "greyedout inset background"
12297 msgstr "fond d'insert grisé"
12299 #: src/Color.cpp:289
12302 msgstr "Boîté ombrée"
12304 #: src/Color.cpp:290
12306 msgstr "barre de profondeur"
12308 #: src/Color.cpp:291
12312 #: src/Color.cpp:292
12313 msgid "command inset"
12314 msgstr "insert de commande"
12316 #: src/Color.cpp:293
12317 msgid "command inset background"
12318 msgstr "fond d'insert de commande"
12320 #: src/Color.cpp:294
12321 msgid "command inset frame"
12322 msgstr "cadre d'insert de commande"
12324 #: src/Color.cpp:295
12325 msgid "special character"
12326 msgstr "caractère spécial"
12328 #: src/Color.cpp:296
12330 msgstr "Mathématiques"
12332 #: src/Color.cpp:297
12333 msgid "math background"
12334 msgstr "fond mathématique"
12336 #: src/Color.cpp:298
12337 msgid "graphics background"
12338 msgstr "fond graphique"
12340 #: src/Color.cpp:299
12341 msgid "Math macro background"
12342 msgstr "fond macro mathématique"
12344 #: src/Color.cpp:300
12346 msgstr "cadre mathématique"
12348 #: src/Color.cpp:301
12350 msgid "math corners"
12351 msgstr "ligne mathématique"
12353 #: src/Color.cpp:302
12355 msgstr "ligne mathématique"
12357 #: src/Color.cpp:303
12358 msgid "caption frame"
12359 msgstr "cadre de légende"
12361 #: src/Color.cpp:304
12362 msgid "collapsable inset text"
12363 msgstr "texte d'insert repliable"
12365 #: src/Color.cpp:305
12366 msgid "collapsable inset frame"
12367 msgstr "cadre d'insert repliable"
12369 #: src/Color.cpp:306
12370 msgid "inset background"
12371 msgstr "fond d'insert"
12373 #: src/Color.cpp:307
12374 msgid "inset frame"
12375 msgstr "cadre d'insert"
12377 #: src/Color.cpp:308
12378 msgid "LaTeX error"
12379 msgstr "erreur LaTeX"
12381 #: src/Color.cpp:309
12382 msgid "end-of-line marker"
12383 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12385 #: src/Color.cpp:310
12386 msgid "appendix marker"
12387 msgstr "marque d'appendice"
12389 #: src/Color.cpp:311
12391 msgstr "barre de changement"
12393 #: src/Color.cpp:312
12394 msgid "Deleted text"
12395 msgstr "texte effacé"
12397 #: src/Color.cpp:313
12399 msgstr "texte ajouté"
12401 #: src/Color.cpp:314
12402 msgid "added space markers"
12403 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12405 #: src/Color.cpp:315
12406 msgid "top/bottom line"
12407 msgstr "ligne haut/bas"
12409 #: src/Color.cpp:316
12411 msgstr "ligne de tableau"
12413 #: src/Color.cpp:317
12414 msgid "table on/off line"
12415 msgstr "ligne on/off de tableau"
12417 #: src/Color.cpp:319
12418 msgid "bottom area"
12419 msgstr "zone du bas"
12421 #: src/Color.cpp:320
12423 msgstr "saut de page"
12425 #: src/Color.cpp:321
12427 msgid "frame of button"
12428 msgstr "gauche du bouton"
12430 #: src/Color.cpp:322
12431 msgid "button background"
12432 msgstr "fond du bouton"
12434 #: src/Color.cpp:323
12436 msgid "button background under focus"
12437 msgstr "fond du bouton"
12439 #: src/Color.cpp:324
12443 #: src/Color.cpp:325
12447 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12448 #: src/Converter.cpp:544
12449 msgid "Cannot convert file"
12450 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12452 #: src/Converter.cpp:333
12455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12456 "Define a converter in the preferences."
12458 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12459 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12460 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12462 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12463 msgid "Executing command: "
12464 msgstr "Exécution de la commande :"
12466 #: src/Converter.cpp:471
12467 msgid "Build errors"
12468 msgstr "Erreurs de compilation"
12470 #: src/Converter.cpp:472
12471 msgid "There were errors during the build process."
12472 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12474 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12477 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12479 #: src/Converter.cpp:500
12481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12482 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12484 #: src/Converter.cpp:546
12486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12487 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12489 #: src/Converter.cpp:547
12491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12492 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12494 #: src/Converter.cpp:605
12495 msgid "Running LaTeX..."
12496 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12498 #: src/Converter.cpp:623
12501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12504 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12505 "fichier log LaTeX %1$s."
12507 #: src/Converter.cpp:626
12508 msgid "LaTeX failed"
12509 msgstr "Échec de LaTeX"
12511 #: src/Converter.cpp:628
12512 msgid "Output is empty"
12513 msgstr "La sortie est vide"
12515 #: src/Converter.cpp:629
12516 msgid "An empty output file was generated."
12517 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12519 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12522 "Layout had to be changed from\n"
12524 "because of class conversion from\n"
12527 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12529 "à cause du changement de classe de\n"
12532 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12533 msgid "Changed Layout"
12534 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12536 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12539 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12542 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12546 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12547 msgid "Undefined character style"
12548 msgstr "Style de caractère non défini"
12550 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12553 "The file %1$s already exists.\n"
12555 "Do you want to over-write that file?"
12557 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12559 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12561 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12562 msgid "Over-write file?"
12563 msgstr "Écraser le fichier ?"
12565 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12566 #: src/callback.cpp:170
12567 msgid "&Over-write"
12570 #: src/Exporter.cpp:87
12571 msgid "Over-write &all"
12572 msgstr "Écraser &tout"
12574 #: src/Exporter.cpp:88
12575 msgid "&Cancel export"
12576 msgstr "&Annuler l'exportation"
12578 #: src/Exporter.cpp:137
12579 msgid "Couldn't copy file"
12580 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12582 #: src/Exporter.cpp:138
12584 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12585 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12587 #: src/Exporter.cpp:170
12588 msgid "Couldn't export file"
12589 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12591 #: src/Exporter.cpp:171
12593 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12594 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12596 #: src/Exporter.cpp:205
12597 msgid "File name error"
12598 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12600 #: src/Exporter.cpp:206
12601 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12602 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12604 #: src/Exporter.cpp:245
12605 msgid "Document export cancelled."
12606 msgstr "Export du document annulé."
12608 #: src/Exporter.cpp:251
12610 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12611 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12613 #: src/Exporter.cpp:257
12615 msgid "Document exported as %1$s"
12616 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12618 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12620 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12624 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12628 msgstr "Sans empattement"
12630 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12634 msgstr "Chasse fixe"
12640 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12645 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12650 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12654 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12658 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12662 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12666 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12672 msgstr "Petites Capitales"
12674 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12678 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12684 msgstr "(Dés)Activer"
12686 #: src/Font.cpp:512
12688 msgid "Emphasis %1$s, "
12689 msgstr "En Évidence %1$s, "
12691 #: src/Font.cpp:515
12693 msgid "Underline %1$s, "
12694 msgstr "Souligné %1$s, "
12696 #: src/Font.cpp:518
12698 msgid "Noun %1$s, "
12699 msgstr "Nom propre %1$s, "
12701 #: src/Font.cpp:523
12703 msgid "Language: %1$s, "
12704 msgstr "Langue : %1$s, "
12706 #: src/Font.cpp:526
12708 msgid " Number %1$s"
12709 msgstr " Nombre %1$s"
12711 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12712 msgid "Cannot view file"
12713 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12715 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12717 msgid "File does not exist: %1$s"
12718 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12720 #: src/Format.cpp:283
12722 msgid "No information for viewing %1$s"
12723 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12725 #: src/Format.cpp:293
12727 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12728 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12730 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12731 msgid "Cannot edit file"
12732 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12734 #: src/Format.cpp:353
12736 msgid "No information for editing %1$s"
12737 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12739 #: src/Format.cpp:363
12741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12742 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12744 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12745 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12746 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12748 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12749 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12750 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12752 #: src/ISpell.cpp:278
12754 "Could not create an ispell process.\n"
12755 "You may not have the right languages installed."
12757 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12758 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12760 #: src/ISpell.cpp:301
12762 "The ispell process returned an error.\n"
12763 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12765 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12766 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12768 #: src/ISpell.cpp:406
12771 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12775 #: src/ISpell.cpp:417
12776 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12778 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12780 #: src/ISpell.cpp:477
12783 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12787 #: src/ISpell.cpp:492
12790 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12794 #: src/Importer.cpp:47
12796 msgid "Importing %1$s..."
12797 msgstr "Importe %1$s..."
12799 #: src/Importer.cpp:68
12800 msgid "Couldn't import file"
12801 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12803 #: src/Importer.cpp:69
12805 msgid "No information for importing the format %1$s."
12806 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12808 #: src/Importer.cpp:95
12812 #: src/KeySequence.cpp:157
12814 msgstr " options : "
12816 #: src/LaTeX.cpp:95
12818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12819 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12821 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12822 msgid "Running MakeIndex."
12823 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12825 #: src/LaTeX.cpp:322
12826 msgid "Running BibTeX."
12827 msgstr "Exécution de BibTeX."
12829 #: src/LaTeX.cpp:462
12831 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12832 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12835 msgid "Could not read configuration file"
12836 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12841 "Error while reading the configuration file\n"
12843 "Please check your installation."
12845 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12847 "Veuillez vérifier votre installation."
12850 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12851 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12859 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12860 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12863 msgid "Unable to remove temporary directory"
12864 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12868 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12869 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12876 msgid "Could not create temporary directory"
12877 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12882 "Could not create a temporary directory in\n"
12883 "%1$s. Make sure that this\n"
12884 "path exists and is writable and try again."
12886 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12887 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12888 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12890 #: src/LyX.cpp:1093
12891 msgid "Missing user LyX directory"
12892 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12894 #: src/LyX.cpp:1094
12897 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12898 "It is needed to keep your own configuration."
12900 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12901 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12903 #: src/LyX.cpp:1099
12904 msgid "&Create directory"
12905 msgstr "&Créer un répertoire"
12907 #: src/LyX.cpp:1100
12909 msgstr "&Quitter LyX"
12911 #: src/LyX.cpp:1101
12912 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12913 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12915 #: src/LyX.cpp:1105
12917 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12918 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12920 #: src/LyX.cpp:1111
12921 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12922 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12924 #: src/LyX.cpp:1284
12925 msgid "List of supported debug flags:"
12926 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12928 #: src/LyX.cpp:1288
12930 msgid "Setting debug level to %1$s"
12931 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12933 #: src/LyX.cpp:1299
12935 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12936 "Command line switches (case sensitive):\n"
12937 "\t-help summarize LyX usage\n"
12938 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12939 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12940 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12941 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12942 " select the features to debug.\n"
12943 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12944 "\t-x [--execute] command\n"
12945 " where command is a lyx command.\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 " where fmt is the export format of choice.\n"
12948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12949 " where fmt is the import format of choice\n"
12950 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12951 "\t-version summarize version and build info\n"
12952 "Check the LyX man page for more details."
12954 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12955 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12956 "\t-help message d'aide\n"
12957 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12958 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12959 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12960 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12961 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12962 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12963 "\t-x [--execute] commande\n"
12964 " où commande est une commande LyX\n"
12965 "\t-e [--export] fmt\n"
12966 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12967 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12968 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12969 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12970 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12971 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12973 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12975 msgid "No system directory"
12976 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12978 #: src/LyX.cpp:1336
12979 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12980 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12982 #: src/LyX.cpp:1346
12984 msgid "No user directory"
12985 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12987 #: src/LyX.cpp:1347
12988 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12989 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12991 #: src/LyX.cpp:1357
12993 msgid "Incomplete command"
12994 msgstr "Commande d'&index :"
12996 #: src/LyX.cpp:1358
12997 msgid "Missing command string after --execute switch"
12998 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13000 #: src/LyX.cpp:1368
13001 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13003 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13005 #: src/LyX.cpp:1380
13006 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13008 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13010 #: src/LyX.cpp:1385
13011 msgid "Missing filename for --import"
13012 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13014 #: src/LyXFunc.cpp:364
13015 msgid "Unknown function."
13016 msgstr "Fonction inconnue"
13018 #: src/LyXFunc.cpp:403
13019 msgid "Nothing to do"
13020 msgstr "Rien à faire"
13022 #: src/LyXFunc.cpp:422
13023 msgid "Unknown action"
13024 msgstr "Action inconnue"
13026 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13027 msgid "Command disabled"
13028 msgstr "Commande désactivée"
13030 #: src/LyXFunc.cpp:435
13031 msgid "Command not allowed without any document open"
13032 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13034 #: src/LyXFunc.cpp:714
13035 msgid "Document is read-only"
13036 msgstr "Document en lecture seule"
13038 #: src/LyXFunc.cpp:722
13039 msgid "This portion of the document is deleted."
13040 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13042 #: src/LyXFunc.cpp:741
13045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13047 "Do you want to save the document?"
13049 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13051 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:759
13056 "Could not print the document %1$s.\n"
13057 "Check that your printer is set up correctly."
13059 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13060 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13062 #: src/LyXFunc.cpp:762
13063 msgid "Print document failed"
13064 msgstr "Échec de l'impression du document"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:781
13069 "The document could not be converted\n"
13070 "into the document class %1$s."
13072 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13073 "dans la classe %1$s."
13075 #: src/LyXFunc.cpp:784
13076 msgid "Could not change class"
13077 msgstr "Impossible de changer la classe"
13079 #: src/LyXFunc.cpp:896
13081 msgid "Saving document %1$s..."
13082 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13084 #: src/LyXFunc.cpp:900
13088 #: src/LyXFunc.cpp:916
13091 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13092 "version of the document %1$s?"
13094 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13095 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13103 msgid "Missing argument"
13104 msgstr "Paramètre manquant"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13108 msgid "Opening help file %1$s..."
13109 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13113 msgid "Opening child document %1$s..."
13114 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13118 msgid "Document not loaded."
13119 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13122 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13123 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13127 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13129 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13134 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13135 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13138 msgid "Unable to save document defaults"
13139 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13142 msgid "Converting document to new document class..."
13143 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13146 msgid "Select template file"
13147 msgstr "Choisir le modèle"
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13150 msgid "Templates|#T#t"
13151 msgstr "Modèles|#M#m"
13153 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13154 msgid "Select document to open"
13155 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13159 msgid "Opening document %1$s..."
13160 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13164 msgid "Document %1$s opened."
13165 msgstr "Document %1$s ouvert."
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13169 msgid "Could not open document %1$s"
13170 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13172 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13174 msgid "Select %1$s file to import"
13175 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13177 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13180 "The document %1$s already exists.\n"
13182 "Do you want to over-write that document?"
13184 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13186 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13188 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13189 msgid "Over-write document?"
13190 msgstr "Écraser le document ?"
13192 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13193 msgid "Welcome to LyX!"
13194 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13196 # Trouver un meilleur exemple !
13197 #: src/LyXRC.cpp:2084
13199 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13202 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13205 #: src/LyXRC.cpp:2089
13207 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13209 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2093
13213 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13214 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13215 "specified, an internal routine is used."
13217 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13218 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13219 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2101
13223 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13224 "automatically by what you type."
13226 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13227 "automatiquement par ce que vous tapez."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2105
13231 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13234 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13235 "remises à zéro après un changement de classe."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2109
13239 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13241 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13242 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2116
13246 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13247 "the backup file in the same directory as the original file."
13249 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13250 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2120
13254 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13255 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13257 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13258 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2124
13262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13263 "its global and local bind/ directories."
13265 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13266 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2128
13269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13270 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2132
13274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13277 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13278 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2142
13282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13285 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13286 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13287 "le curseur à l'écran."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2153
13292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13295 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13296 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13298 #: src/LyXRC.cpp:2157
13299 msgid "New documents will be assigned this language."
13300 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2161
13303 msgid "Specify the default paper size."
13304 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2165
13308 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13309 "shown after the change has been made.)"
13311 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13312 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13314 #: src/LyXRC.cpp:2169
13315 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13316 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2173
13320 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13321 "LyX was started from."
13323 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13324 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2178
13327 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13328 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2182
13332 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13333 "recommended for non-English languages."
13335 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13336 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2189
13340 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13341 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13342 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13344 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13345 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13346 "makeindex.sh -m $$lang »."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2198
13350 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13351 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13353 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13354 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2202
13357 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13358 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13360 #: src/LyXRC.cpp:2206
13362 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13364 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2210
13368 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13369 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2214
13373 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13374 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13375 "name of the second language."
13377 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13378 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13381 #: src/LyXRC.cpp:2218
13382 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13383 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2222
13386 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13387 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2226
13391 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13394 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13397 #: src/LyXRC.cpp:2230
13399 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13400 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13402 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13403 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2234
13407 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13408 "document is the default language."
13410 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13411 "document est la langue par défaut."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2238
13415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13417 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2242
13420 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2246
13424 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13426 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2250
13430 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13433 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13434 "celle du document."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2254
13438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13440 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13443 #: src/LyXRC.cpp:2259
13445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13446 "variable. Use the OS native format."
13448 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13449 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2266
13453 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13455 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13458 #: src/LyXRC.cpp:2270
13459 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13461 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2274
13464 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13466 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13469 #: src/LyXRC.cpp:2278
13470 msgid "Scale the preview size to suit."
13471 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2282
13474 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13475 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2286
13478 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13479 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2290
13483 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13484 "environment variable PRINTER."
13486 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13487 "variable d'environnement PRINTER."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2294
13490 msgid "The option to print only even pages."
13491 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13493 #: src/LyXRC.cpp:2298
13495 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13496 "the filename of the DVI file to be printed."
13498 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13499 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2302
13502 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13504 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13507 #: src/LyXRC.cpp:2306
13508 msgid "The option to print out in landscape."
13509 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2310
13512 msgid "The option to print only odd pages."
13513 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13515 #: src/LyXRC.cpp:2314
13516 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13518 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13521 #: src/LyXRC.cpp:2318
13522 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13523 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2322
13526 msgid "The option to specify paper type."
13527 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2326
13530 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13531 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2330
13535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13539 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13540 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13541 "le nom et les paramètres indiqués."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2334
13545 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13546 "prepended along with the printer name after the spool command."
13548 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13549 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2338
13552 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13554 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13557 #: src/LyXRC.cpp:2342
13558 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13560 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13561 "imprimante donnée."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2346
13565 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13568 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13569 "votre commande d'impression."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2350
13572 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13573 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13575 #: src/LyXRC.cpp:2354
13577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13579 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13580 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2358
13584 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13585 "wrong, override the setting here."
13587 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13588 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2364
13591 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13593 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13595 #: src/LyXRC.cpp:2373
13597 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13598 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13599 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13601 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13602 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13603 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13604 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13606 #: src/LyXRC.cpp:2377
13607 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13609 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13612 #: src/LyXRC.cpp:2382
13615 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13616 "roughly the same size as on paper."
13618 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13619 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13621 #: src/LyXRC.cpp:2387
13623 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13624 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2391
13628 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2395
13633 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13634 "\".out\". Only for advanced users."
13636 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13637 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13639 #: src/LyXRC.cpp:2402
13640 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13641 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2406
13644 msgid "What command runs the spellchecker?"
13645 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2410
13649 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13650 "when you quit LyX."
13652 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13655 #: src/LyXRC.cpp:2414
13657 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13658 "value selects the directory LyX was started from."
13660 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13661 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2424
13665 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13666 "will look in its global and local ui/ directories."
13668 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13669 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13671 #: src/LyXRC.cpp:2437
13673 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13674 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13675 "may not work with all dictionaries."
13677 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13678 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13679 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13681 #: src/LyXRC.cpp:2444
13682 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13684 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13687 #: src/LyXVC.cpp:100
13688 msgid "Document not saved"
13689 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13691 #: src/LyXVC.cpp:101
13692 msgid "You must save the document before it can be registered."
13694 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13697 #: src/LyXVC.cpp:130
13698 msgid "LyX VC: Initial description"
13699 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13701 #: src/LyXVC.cpp:131
13702 msgid "(no initial description)"
13703 msgstr "(pas de description initiale)"
13705 #: src/LyXVC.cpp:146
13706 msgid "LyX VC: Log Message"
13707 msgstr "LyX CV : Message de log"
13709 #: src/LyXVC.cpp:149
13710 msgid "(no log message)"
13711 msgstr "(aucun message de log)"
13713 #: src/LyXVC.cpp:171
13716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13719 "Do you want to revert to the saved version?"
13721 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13722 "les modifications.\n"
13724 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13726 #: src/LyXVC.cpp:174
13727 msgid "Revert to stored version of document?"
13728 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13730 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13731 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13732 #: src/MenuBackend.cpp:813
13734 msgid "No Document Open!"
13735 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13737 #: src/MenuBackend.cpp:540
13740 msgstr "Texte brut"
13742 #: src/MenuBackend.cpp:542
13744 msgid "Plain Text, Join Lines"
13745 msgstr "Texte brut par Lignes"
13747 #: src/MenuBackend.cpp:714
13749 msgid "Master Document"
13750 msgstr "Enregistrer le document"
13752 #: src/MenuBackend.cpp:743
13754 msgid "List of listings"
13755 msgstr "Liste des figures"
13757 #: src/MenuBackend.cpp:747
13759 msgid "Other floats"
13760 msgstr "Autres réglages de police"
13762 #: src/MenuBackend.cpp:757
13763 msgid "No Table of contents"
13764 msgstr "Pas de Table des Matières"
13766 #: src/MenuBackend.cpp:802
13770 #: src/MenuBackend.cpp:821
13772 msgid "No Branch in Document!"
13773 msgstr "Imprimer le Document"
13775 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13776 msgid "Senseless with this layout!"
13777 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13779 #: src/SpellBase.cpp:51
13780 msgid "Native OS API not yet supported."
13781 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13783 #: src/Text.cpp:133
13784 msgid "Unknown layout"
13785 msgstr "Environnement inconnu"
13787 #: src/Text.cpp:134
13790 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13791 "Trying to use the default instead.\n"
13793 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13794 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13796 #: src/Text.cpp:165
13797 msgid "Unknown Inset"
13798 msgstr "Insert inconnu"
13800 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13801 msgid "Change tracking error"
13802 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13804 #: src/Text.cpp:272
13806 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13807 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13809 #: src/Text.cpp:285
13811 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13812 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13814 #: src/Text.cpp:292
13815 msgid "Unknown token"
13816 msgstr "Élément inconnu"
13818 #: src/Text.cpp:727
13820 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13823 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13826 #: src/Text.cpp:738
13827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13829 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13832 #: src/Text.cpp:1740
13834 msgid "[Change Tracking] "
13835 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13837 #: src/Text.cpp:1746
13839 msgstr "Modification : "
13841 #: src/Text.cpp:1750
13845 #: src/Text.cpp:1760
13848 msgstr "Police : %1$s"
13850 #: src/Text.cpp:1765
13852 msgid ", Depth: %1$d"
13853 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13855 #: src/Text.cpp:1771
13856 msgid ", Spacing: "
13857 msgstr ", Espacement : "
13859 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13861 msgstr "Un et Demi"
13863 #: src/Text.cpp:1783
13867 #: src/Text.cpp:1792
13869 msgstr ", Insert : "
13871 #: src/Text.cpp:1793
13872 msgid ", Paragraph: "
13873 msgstr ", Paragraphe : "
13875 #: src/Text.cpp:1794
13877 msgstr ", Identifiant : "
13879 #: src/Text.cpp:1795
13880 msgid ", Position: "
13881 msgstr ", Position : "
13883 #: src/Text.cpp:1801
13887 #: src/Text.cpp:1803
13888 msgid ", Boundary: "
13889 msgstr ", Frontière : "
13891 #: src/Text2.cpp:583
13893 msgid "No font change defined."
13894 msgstr "Aller à la modification suivante"
13896 #: src/Text2.cpp:624
13897 msgid "Nothing to index!"
13898 msgstr "Rien à faire !"
13900 #: src/Text2.cpp:626
13901 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13902 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13904 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13905 msgid "Math editor mode"
13906 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13908 #: src/Text3.cpp:712
13909 msgid "Unknown spacing argument: "
13910 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13912 #: src/Text3.cpp:885
13914 msgstr "Environnement "
13916 #: src/Text3.cpp:886
13920 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13921 msgid "Character set"
13924 #: src/Text3.cpp:1547
13925 msgid "Paragraph layout set"
13926 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13928 #: src/VSpace.cpp:490
13929 msgid "Default skip"
13930 msgstr "Par défaut"
13932 #: src/VSpace.cpp:493
13936 #: src/VSpace.cpp:496
13937 msgid "Medium skip"
13940 #: src/VSpace.cpp:499
13944 #: src/VSpace.cpp:502
13945 msgid "Vertical fill"
13946 msgstr "Ressort vertical"
13948 #: src/VSpace.cpp:509
13952 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13955 "The specified document\n"
13957 "could not be read."
13961 "n'a pas pu être ouvert."
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13964 msgid "Could not read document"
13965 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13970 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13972 "Recover emergency save?"
13974 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13976 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13979 msgid "Load emergency save?"
13980 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13984 msgstr "&Récupérer"
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13987 msgid "&Load Original"
13988 msgstr "&Charger l'original"
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13993 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13995 "Load the backup instead?"
13997 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13999 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14002 msgid "Load backup?"
14003 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14006 msgid "&Load backup"
14007 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14010 msgid "Load &original"
14011 msgstr "Charger l'&original"
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14015 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14016 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14019 msgid "Retrieve from version control?"
14020 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14029 "The specified document template\n"
14031 "could not be read."
14033 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14035 "n'a pas pu être ouvert."
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14038 msgid "Could not read template"
14039 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14042 msgid "\\arabic{enumi}."
14043 msgstr "\\arabic{enumi}."
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14046 msgid "\\roman{enumiii}."
14047 msgstr "\\roman{enumiii}."
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14050 msgid "\\Alph{enumiv}."
14051 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14053 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14054 msgid "No more insets"
14055 msgstr "Pas d'autre insert"
14057 #: src/callback.cpp:114
14060 "The document %1$s could not be saved.\n"
14062 "Do you want to rename the document and try again?"
14064 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14066 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14068 #: src/callback.cpp:116
14069 msgid "Rename and save?"
14070 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14072 #: src/callback.cpp:117
14076 #: src/callback.cpp:134
14077 msgid "Choose a filename to save document as"
14078 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14080 #: src/callback.cpp:218
14082 msgid "Auto-saving %1$s"
14083 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14085 #: src/callback.cpp:258
14086 msgid "Autosave failed!"
14087 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14089 #: src/callback.cpp:285
14090 msgid "Autosaving current document..."
14091 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14093 #: src/callback.cpp:349
14094 msgid "Select file to insert"
14095 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14097 #: src/callback.cpp:368
14100 "Could not read the specified document\n"
14102 "due to the error: %2$s"
14104 "N'a pas pu lire le document\n"
14106 "à cause de l'erreur : %2$s"
14108 #: src/callback.cpp:370
14109 msgid "Could not read file"
14110 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14112 #: src/callback.cpp:378
14115 "Could not open the specified document\n"
14117 "due to the error: %2$s"
14119 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14121 "à cause de l'erreur : %2$s"
14123 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14124 msgid "Could not open file"
14125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14127 #: src/callback.cpp:404
14128 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14131 #: src/callback.cpp:405
14133 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14134 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14135 "If this does not give the correct result\n"
14136 "then please change the encoding of the file\n"
14137 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14140 #: src/callback.cpp:422
14141 msgid "Running configure..."
14142 msgstr "Lancement de configure..."
14144 #: src/callback.cpp:431
14145 msgid "Reloading configuration..."
14146 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14148 #: src/callback.cpp:436
14149 msgid "System reconfigured"
14150 msgstr "Système reconfiguré"
14152 #: src/callback.cpp:437
14154 "The system has been reconfigured.\n"
14155 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14156 "updated document class specifications."
14158 "Le système a été reconfiguré.\n"
14159 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14160 "les classes de document mises à jour."
14162 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14163 msgid "No debugging message"
14164 msgstr "Pas de message de débogage"
14166 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14167 msgid "General information"
14168 msgstr "Information générale"
14170 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14171 msgid "Developers' general debug messages"
14172 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14174 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14175 msgid "All debugging messages"
14176 msgstr "Tous les messages de débogage"
14178 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14180 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14181 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14183 #: src/debug.cpp:46
14184 msgid "Program initialisation"
14185 msgstr "Initialisation du programme"
14187 #: src/debug.cpp:47
14188 msgid "Keyboard events handling"
14189 msgstr "Gestion des événements clavier"
14191 #: src/debug.cpp:48
14192 msgid "GUI handling"
14193 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14195 #: src/debug.cpp:49
14196 msgid "Lyxlex grammar parser"
14197 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14199 #: src/debug.cpp:50
14200 msgid "Configuration files reading"
14201 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14203 #: src/debug.cpp:51
14204 msgid "Custom keyboard definition"
14205 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14207 #: src/debug.cpp:52
14208 msgid "LaTeX generation/execution"
14209 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14211 #: src/debug.cpp:53
14212 msgid "Math editor"
14213 msgstr "Éditeur mathématique"
14215 #: src/debug.cpp:54
14216 msgid "Font handling"
14217 msgstr "Gestion des polices"
14219 #: src/debug.cpp:55
14220 msgid "Textclass files reading"
14221 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14223 #: src/debug.cpp:56
14224 msgid "Version control"
14225 msgstr "Contrôle de version"
14227 #: src/debug.cpp:57
14228 msgid "External control interface"
14229 msgstr "Interface de contrôle externe"
14231 #: src/debug.cpp:58
14232 msgid "Keep *roff temporary files"
14233 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14235 #: src/debug.cpp:59
14236 msgid "User commands"
14237 msgstr "Commandes utilisateur"
14239 #: src/debug.cpp:60
14240 msgid "The LyX Lexxer"
14241 msgstr "Le lexeur LyX"
14243 #: src/debug.cpp:61
14244 msgid "Dependency information"
14245 msgstr "Information sur les dépendances"
14247 #: src/debug.cpp:62
14249 msgstr "Inserts LyX"
14251 #: src/debug.cpp:63
14252 msgid "Files used by LyX"
14253 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14255 #: src/debug.cpp:64
14256 msgid "Workarea events"
14257 msgstr "Événements de la surface de travail"
14259 #: src/debug.cpp:65
14260 msgid "Insettext/tabular messages"
14261 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14263 #: src/debug.cpp:66
14264 msgid "Graphics conversion and loading"
14265 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14267 #: src/debug.cpp:67
14268 msgid "Change tracking"
14269 msgstr "Suivi des modifications"
14271 #: src/debug.cpp:68
14272 msgid "External template/inset messages"
14273 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14275 #: src/debug.cpp:69
14276 msgid "RowPainter profiling"
14277 msgstr "Profilage de RowPainter"
14279 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14281 msgstr " (modifié)"
14283 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14284 msgid " (read only)"
14285 msgstr " (en lecture seule)"
14287 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14288 msgid "Formatting document..."
14289 msgstr "Mise en forme du document..."
14291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14292 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14293 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14296 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14297 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14300 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14301 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14306 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14307 "1995-2006 LyX Team"
14309 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14310 "Équipe LyX 1995-2001"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14314 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14315 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14316 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14317 "any later version."
14320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14329 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14331 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14332 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14333 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14334 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14335 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14336 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14340 msgid "LyX Version "
14341 msgstr "LyX Version "
14343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14344 msgid "Library directory: "
14345 msgstr "Répertoire système : "
14347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14348 msgid "User directory: "
14349 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14352 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14353 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14356 msgid "Select a BibTeX database to add"
14357 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14360 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14361 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14364 msgid "Select a BibTeX style"
14365 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14368 msgid "No frame drawn"
14369 msgstr "Aucun cadre tracé"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14372 msgid "Rectangular box"
14373 msgstr "Boîte rectangulaire"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14376 msgid "Oval box, thin"
14377 msgstr "Boîte ovale, fine"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14380 msgid "Oval box, thick"
14381 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14385 msgstr "Boîté ombrée"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14389 msgstr "Boîte double"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14394 msgstr "Profondeur"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14397 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14399 msgid "Total Height"
14400 msgstr "Hauteur Totale"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14404 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14405 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14408 msgid "Select external file"
14409 msgstr "Choisir le fichier externe"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14414 msgstr "Haut Gauche"
14416 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14418 msgid "Bottom left"
14419 msgstr "Bas Gauche"
14421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14423 msgid "Baseline left"
14424 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14429 msgstr "Haut Centre"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14433 msgid "Bottom center"
14434 msgstr "Bas Centre"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14438 msgid "Baseline center"
14439 msgstr "Ligne de Base Centre"
14441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14444 msgstr "Haut Droite"
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14448 msgid "Bottom right"
14449 msgstr "Bas Droite"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14453 msgid "Baseline right"
14454 msgstr "Ligne de Base Droite"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14457 msgid "Select graphics file"
14458 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14461 msgid "Clipart|#C#c"
14462 msgstr "Clipart|#C"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14465 msgid "Select document to include"
14466 msgstr "Choisir le sous-document"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14470 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14474 msgstr "Fichier log LaTeX"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14477 msgid "Literate Programming Build Log"
14478 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14481 msgid "lyx2lyx Error Log"
14482 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14485 msgid "Version Control Log"
14486 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14489 msgid "No LaTeX log file found."
14490 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14493 msgid "No literate programming build log file found."
14494 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14497 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14498 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14501 msgid "No version control log file found."
14502 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14505 msgid "Choose bind file"
14506 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14509 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14510 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14513 msgid "Choose UI file"
14514 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14517 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14518 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14520 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14521 msgid "Choose keyboard map"
14522 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14525 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14526 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14530 msgid "Choose personal dictionary"
14531 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14542 msgid "Print to file"
14543 msgstr "Imprimer vers"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14546 msgid "PostScript files (*.ps)"
14547 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14549 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14550 msgid "Spellchecker error"
14551 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14554 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14555 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14559 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14560 "Maybe it has been killed."
14562 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14563 "Il a peut-être été tué."
14565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14566 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14567 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14570 msgid "The spellchecker has failed"
14571 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14575 msgid "%1$d words checked."
14576 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14579 msgid "One word checked."
14580 msgstr "Un mot vérifié."
14582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14583 msgid "Spelling check completed"
14584 msgstr "Correction orthographique terminée"
14586 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14587 msgid "Table of Contents"
14588 msgstr "Table des Matières"
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14592 msgid "%1$s and %2$s"
14593 msgstr "%1$s et %2$s"
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14597 msgid "%1$s et al."
14598 msgstr "%1$s et al."
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14602 msgstr "Pas d'année"
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14630 msgstr "Petites Capitales"
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14634 msgstr "En Évidence"
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14642 msgstr "Nom Propre"
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14646 msgstr "Pas de couleur"
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14681 msgid "System files|#S#s"
14682 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14685 msgid "User files|#U#u"
14686 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14689 msgid "Could not update TeX information"
14690 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14694 msgid "The script `%s' failed."
14695 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14723 msgid "Index Entry"
14724 msgstr "Entrée d'index"
14726 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14732 msgid "LaTeX Source"
14733 msgstr "Espace visible|#E"
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14740 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14741 msgid "Directories"
14742 msgstr "Répertoires"
14744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14745 msgid "Small-sized icons"
14748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14749 msgid "Normal-sized icons"
14752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14753 msgid "Big-sized icons"
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14762 msgid "unknown version"
14763 msgstr "Action inconnue"
14765 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14766 msgid "Bibliography Entry Settings"
14767 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14769 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14770 msgid "BibTeX Bibliography"
14771 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14773 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14774 msgid "Box Settings"
14775 msgstr "Paramètres de Boîte"
14777 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14778 msgid "Branch Settings"
14779 msgstr "Paramètres de Branche"
14781 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14786 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14790 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14795 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14799 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14800 msgid "Merge Changes"
14801 msgstr "Fusionner les Modifications"
14803 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14809 "Modifié par %1$s\n"
14812 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14814 msgid "Change made at %1$s\n"
14815 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14817 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14819 msgstr "Style de Texte"
14821 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14822 msgid "Previous command"
14823 msgstr "Commande précédente"
14825 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14826 msgid "Next command"
14827 msgstr "Commande suivante"
14829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14830 msgid "big[[delimiter size]]"
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14834 msgid "Big[[delimiter size]]"
14837 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14838 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14842 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14845 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14846 msgid "Math Delimiter"
14847 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14850 msgid "LyX: Delimiters"
14851 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14854 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14859 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14862 msgstr "ligne de tableau"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14865 msgid "Computer Modern Roman"
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14869 msgid "Latin Modern Roman"
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14873 msgid "AE (Almost European)"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14878 msgid "Times Roman"
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14887 msgid "Bitstream Charter"
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14891 msgid "New Century Schoolbook"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14906 msgstr "Sans empattement"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14909 msgid "Concrete Roman"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14913 msgid "Zapf Chancery"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14917 msgid "Computer Modern Sans"
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14921 msgid "Latin Modern Sans"
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14929 msgid "Avant Garde"
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14939 msgstr "Haut Droite"
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14942 msgid "Computer Modern Typewriter"
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14947 msgid "Latin Modern Typewriter"
14948 msgstr "Chasse fixe"
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14965 msgid "CM Typewriter Light"
14966 msgstr "Chasse fixe"
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14970 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14979 msgid " (not installed)"
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15008 msgstr "sophistiquée"
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15020 msgid "LaTeX default"
15021 msgstr "Échec de LaTeX"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15052 msgid "Appears in TOC"
15053 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15056 msgid "Author-year"
15057 msgstr "Auteur-année"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15065 msgid "Unavailable: %1$s"
15066 msgstr "Indisponible : %1$s"
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15069 msgid "Document Class"
15070 msgstr "Classe de Document"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15073 msgid "Text Layout"
15074 msgstr "Format du Texte"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15077 msgid "Page Layout"
15078 msgstr "Format de la Page"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15081 msgid "Page Margins"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15085 msgid "Numbering & TOC"
15086 msgstr "Numérotation & TdM"
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15089 msgid "Math Options"
15090 msgstr "Options des Maths"
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15093 msgid "Float Placement"
15094 msgstr "Placement des Flottants"
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15105 msgid "LaTeX Preamble"
15106 msgstr "Préambule LaTeX"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15109 msgid "Document Settings"
15110 msgstr "Paramètres du Document"
15112 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15113 msgid "TeX Code Settings"
15114 msgstr "Paramètres de code TeX"
15116 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15117 msgid "External Material"
15118 msgstr "Objet Externe"
15120 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15124 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15125 msgid "Float Settings"
15126 msgstr "Paramètres de Flottant"
15128 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15132 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15133 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15134 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15136 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15139 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15140 msgid "Child Document"
15141 msgstr "Sous-Document"
15143 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15144 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15148 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15151 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15153 msgid "No language"
15156 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15159 msgstr "Pas d'image"
15161 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15163 msgid "Program Listing Settings"
15164 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15166 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15167 msgid "Math Matrix"
15168 msgstr "Matrice Mathématique"
15170 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15171 msgid "LyX: Insert Matrix"
15172 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15174 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15175 msgid "Note Settings"
15176 msgstr "Paramètres de Note"
15178 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15180 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15181 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15183 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15184 "the items is used."
15187 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15188 msgid "Paragraph Settings"
15189 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15192 msgid "Look and feel"
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15197 msgid "Language settings"
15198 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15207 msgstr "Texte brut"
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15210 msgid "Date format"
15211 msgstr "Format de la date"
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15218 msgid "Screen fonts"
15219 msgstr "Polices d'Écran"
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15227 msgstr "Répertoires"
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15230 msgid "Select a document templates directory"
15231 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15234 msgid "Select a temporary directory"
15235 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15238 msgid "Select a backups directory"
15239 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15242 msgid "Select a document directory"
15243 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15246 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15247 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15250 msgid "Spellchecker"
15251 msgstr "Correcteur Orthographique"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15266 msgid "pspell (library)"
15267 msgstr "pspell (librairie)"
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15270 msgid "aspell (library)"
15271 msgstr "aspell (librairie)"
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15275 msgstr "Convertisseurs"
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15282 msgid "File formats"
15283 msgstr "Formats de fichier"
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15286 msgid "Format in use"
15287 msgstr "Format utilisé"
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15292 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15293 "le convertisseur."
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15297 msgstr "Imprimante"
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15300 msgid "User interface"
15301 msgstr "Interface utilisateur"
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15308 msgid "Preferences"
15309 msgstr "Préférences"
15311 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15312 msgid "Print Document"
15313 msgstr "Imprimer le Document"
15315 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15316 msgid "Cross-reference"
15317 msgstr "Référence Croisée"
15319 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15323 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15325 msgstr "Revient en arrière"
15327 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15328 msgid "Jump to label"
15329 msgstr "Va à la référence"
15331 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15332 msgid "Find and Replace"
15333 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15335 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15336 msgid "Send Document to Command"
15337 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15339 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15341 msgstr "Afficher le Fichier"
15343 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15344 msgid "Table Settings"
15345 msgstr "Paramètres du tableau"
15347 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15348 msgid "Insert Table"
15349 msgstr "Insérer un Tableau"
15351 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15352 msgid "TeX Information"
15353 msgstr "Informations TeX"
15355 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15356 msgid "Vertical Space Settings"
15357 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15359 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15360 msgid "Text Wrap Settings"
15361 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15368 msgid "Invalid filename"
15369 msgstr "Nom de fichier invalide"
15371 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15377 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15378 "de ces caractères :\n"
15380 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15381 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15382 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15385 msgstr "LyX : %1$s"
15387 #: src/insets/Inset.cpp:255
15388 msgid "Opened inset"
15389 msgstr "Insert ouvert"
15391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15393 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15396 msgid "Export Warning!"
15397 msgstr "Alerte d'exportation !"
15399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15401 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15402 "BibTeX will be unable to find them."
15404 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15405 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15411 "BibTeX will be unable to find it."
15413 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15414 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15418 msgstr "Rectangulaire"
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15441 msgid "Opened Box Inset"
15442 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15445 msgid "Opened Branch Inset"
15446 msgstr "Insert de branche ouvert"
15448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15453 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15463 msgid "Opened Caption Inset"
15464 msgstr "Insert de légende ouvert"
15466 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15468 msgid "Senseless!!! "
15471 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15472 msgid "Opened CharStyle Inset"
15473 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15475 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15477 msgid "LaTeX Command: "
15478 msgstr "Commande &BibTeX :"
15480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15482 msgid "Unknown inset name: "
15483 msgstr "Insert inconnu"
15485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15487 msgid "Inset Command: "
15488 msgstr "Commande d'&index :"
15490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15492 msgid "Unknown parameter name: "
15493 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15500 msgid "Opened ERT Inset"
15501 msgstr "Insert TeX ouvert"
15503 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15507 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15508 msgid "Opened Environment Inset: "
15509 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15511 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15513 msgid "External template %1$s is not installed"
15514 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15519 msgstr "flottant : "
15521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15522 msgid "Opened Float Inset"
15523 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15528 msgstr "flottant : "
15530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15531 msgid " (sideways)"
15534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15535 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15536 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15540 msgid "List of %1$s"
15541 msgstr "Liste des %1$s"
15543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15548 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15549 msgid "Opened Footnote Inset"
15550 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15552 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15555 msgstr "NoteBasPage"
15557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15560 "Could not copy the file\n"
15562 "into the temporary directory."
15564 "Impossible de copier le fichier\n"
15566 "dans le répertoire temporaire."
15568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15570 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15571 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15575 msgid "Graphics file: %1$s"
15576 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15578 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15580 msgid "Horizontal Fill"
15581 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15584 msgid "Verbatim Input"
15585 msgstr "Incorporation Verbatim"
15587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15588 msgid "Verbatim Input*"
15589 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15593 msgid "Program Listing "
15594 msgstr "Initialisation du programme"
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15597 msgid "Recursive input"
15600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15608 "Included file `%1$s'\n"
15609 "has textclass `%2$s'\n"
15610 "while parent file has textclass `%3$s'."
15612 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15613 "est de la classe '%2$s'\n"
15614 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15617 msgid "Different textclasses"
15618 msgstr "Classes de document différentes"
15620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15628 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15630 msgid "Opened Listing Inset"
15631 msgstr "Insert de légende ouvert"
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15634 msgid "A value is expected."
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15643 msgid "Unbalanced braces!"
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15647 msgid "Please specify true or false."
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15651 msgid "Only true or false is allowed."
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15655 msgid "Please specify an integer value."
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15659 msgid "An integer is expected."
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15663 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15667 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15672 msgid "Please specify one of %1$s."
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15677 msgid "Try one of %1$s."
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15682 msgid "I guess you mean %1$s."
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15687 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15692 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15697 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15702 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15708 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15709 "right, bottom left and top left corner."
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15713 msgid "Enter something like \\color{white}"
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15717 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15721 msgid "auto, last or a number"
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15726 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15727 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15728 "defining a listing inset)"
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15733 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15734 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15740 msgid "Parameter %1$s: "
15741 msgstr " Macro : %1$s : "
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15744 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15749 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15750 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15755 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15762 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15763 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15768 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15769 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15770 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15779 msgid "Nomenclature"
15780 msgstr "Conjecture"
15782 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15784 msgstr "Commentaire"
15786 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15790 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15795 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15800 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15801 msgid "Opened Note Inset"
15802 msgstr "Insert de note ouvert"
15804 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15809 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15810 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15811 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15813 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15818 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15819 msgid "Clear Double Page"
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15826 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15830 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15834 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15835 msgid "Page Number"
15836 msgstr "Numéro de Page"
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15843 msgid "Textual Page Number"
15844 msgstr "N° de Page du Texte"
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15848 msgstr "Page du Texte : "
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15851 msgid "Standard+Textual Page"
15852 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15854 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15856 msgstr "Réf+Texte : "
15858 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15864 msgid "FormatRef: "
15867 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15869 msgid "Unknown TOC type"
15870 msgstr "Élément inconnu"
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15873 msgid "Opened table"
15874 msgstr "Tableau ouvert"
15876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15877 msgid "Error setting multicolumn"
15878 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15880 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15881 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15882 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15885 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15886 msgid "Opened Text Inset"
15887 msgstr "Insert de texte ouvert"
15889 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15893 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15894 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15895 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15897 msgstr "URL HTML : "
15899 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15900 msgid "Vertical Space"
15901 msgstr "Espacement Vertical"
15903 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15909 msgid "Opened Wrap Inset"
15910 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15919 msgstr "Non affiché."
15921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15923 msgstr "Chargement..."
15925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15926 msgid "Converting to loadable format..."
15927 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15930 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15931 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15934 msgid "Scaling etc..."
15935 msgstr "Mise à l'échelle..."
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15938 msgid "Ready to display"
15939 msgstr "Prêt à afficher"
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15942 msgid "No file found!"
15943 msgstr "Fichier introuvable !"
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15946 msgid "Error converting to loadable format"
15947 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15950 msgid "Error loading file into memory"
15951 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15954 msgid "Error generating the pixmap"
15955 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15959 msgstr "Pas d'image"
15961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15962 msgid "Preview loading"
15963 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15966 msgid "Preview ready"
15967 msgstr "Aperçu prêt"
15969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15970 msgid "Preview failed"
15971 msgstr "Échec de l'aperçu"
15973 #: src/lengthcommon.cpp:37
15977 #: src/lengthcommon.cpp:37
15981 #: src/lengthcommon.cpp:37
15985 #: src/lengthcommon.cpp:37
15989 #: src/lengthcommon.cpp:37
15993 #: src/lengthcommon.cpp:37
15997 #: src/lengthcommon.cpp:38
16001 #: src/lengthcommon.cpp:38
16005 #: src/lengthcommon.cpp:38
16009 #: src/lengthcommon.cpp:39
16011 msgid "Text Width %"
16012 msgstr "Largeur Fixe"
16014 #: src/lengthcommon.cpp:39
16016 msgid "Column Width %"
16017 msgstr "Largeur de Colonne"
16019 #: src/lengthcommon.cpp:39
16021 msgid "Page Width %"
16022 msgstr "Taille du marqueur"
16024 #: src/lengthcommon.cpp:39
16026 msgid "Line Width %"
16027 msgstr "Taille du marqueur"
16029 #: src/lengthcommon.cpp:40
16031 msgid "Text Height %"
16032 msgstr "Hauteur Totale"
16034 #: src/lengthcommon.cpp:40
16036 msgid "Page Height %"
16037 msgstr "Hauteur Totale"
16039 #: src/lyxfind.cpp:136
16040 msgid "Search error"
16041 msgstr "Erreur de recherche"
16043 #: src/lyxfind.cpp:137
16044 msgid "Search string is empty"
16045 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16047 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16048 msgid "String not found!"
16049 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16051 #: src/lyxfind.cpp:323
16052 msgid "String has been replaced."
16053 msgstr "1 chaîne remplacée."
16055 #: src/lyxfind.cpp:326
16056 msgid " strings have been replaced."
16057 msgstr " chaînes remplacées."
16059 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16060 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16062 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16063 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16065 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16067 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16068 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16071 msgid "Only one row"
16072 msgstr "Une seule ligne"
16074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16075 msgid "Only one column"
16076 msgstr "Une seule colonne"
16078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16079 msgid "No hline to delete"
16080 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16083 msgid "No vline to delete"
16084 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16088 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16089 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16093 msgstr "Pas de numéro"
16095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16101 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16102 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16106 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16107 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16111 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16115 msgid "create new math text environment ($...$)"
16116 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16119 msgid "entered math text mode (textrm)"
16120 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16124 msgid " Macro: %1$s: "
16125 msgstr " Macro : %1$s : "
16127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16130 msgstr "fond mathématique"
16132 #: src/output.cpp:39
16135 "Could not open the specified document\n"
16138 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16141 #: src/output_plaintext.cpp:148
16143 msgstr "Abstract : "
16145 #: src/output_plaintext.cpp:160
16146 msgid "References: "
16147 msgstr " Références : "
16149 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16150 msgid "All files (*)"
16151 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16153 #: src/support/Package.cpp.in:448
16155 msgid "LyX binary not found"
16156 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16158 #: src/support/Package.cpp.in:449
16161 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16163 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16166 #: src/support/Package.cpp.in:569
16169 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16171 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16172 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16174 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16176 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16177 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16178 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16180 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16182 msgid "File not found"
16183 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16185 #: src/support/Package.cpp.in:655
16188 "Invalid %1$s switch.\n"
16189 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16191 "Option %1$s non valable.\n"
16192 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16194 #: src/support/Package.cpp.in:682
16197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16198 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16200 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16201 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16203 #: src/support/Package.cpp.in:707
16206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16207 "%2$s is not a directory."
16209 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16210 "%2$s n'est pas un répertoire."
16212 #: src/support/Package.cpp.in:709
16214 msgid "Directory not found"
16215 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16217 #: src/support/os_win32.cpp:335
16219 msgid "System file not found"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16222 #: src/support/os_win32.cpp:336
16224 "Unable to load shfolder.dll\n"
16228 #: src/support/os_win32.cpp:341
16230 msgid "System function not found"
16231 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16233 #: src/support/os_win32.cpp:342
16235 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16236 "Don't know how to proceed. Sorry."
16239 #: src/support/userinfo.cpp:44
16240 msgid "Unknown user"
16241 msgstr "Utilisateur inconnu"
16244 #~ msgid "Font st&yle:"
16245 #~ msgstr "Taille de police"
16247 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16248 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16250 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16251 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16254 #~ msgstr "&Type :"
16261 #~ msgid "columns "
16262 #~ msgstr "Colonnes"
16265 #~ msgid "overprint "
16266 #~ msgstr "Preprint"
16269 #~ msgid "overlayarea"
16270 #~ msgstr "SurCouche"
16273 #~ msgid "Corollary_"
16274 #~ msgstr "Corollaire"
16277 #~ msgid "Definition. "
16278 #~ msgstr "Définition."
16281 #~ msgid "Example. "
16282 #~ msgstr "Exemple."
16290 #~ msgstr "Preuve."
16293 #~ msgid "Theorem. "
16294 #~ msgstr "Théorème."
16301 #~ msgid "&Extended Chars"
16302 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16305 #~ msgid "Placement:"
16306 #~ msgstr "&Emplacement :"
16313 #~ msgstr "commentaire"
16316 #~ msgid "Listings"
16320 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16321 #~ msgstr "Table des Matières"
16327 #~ msgid "Table of Contents|T"
16328 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16336 #~ msgstr "Exemplaires"
16340 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16342 #~ msgid "Table of contents"
16343 #~ msgstr "Table des Matières"
16346 #~ msgstr "théorème"
16349 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16350 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16353 #~ msgid "Number style"
16354 #~ msgstr "Liste numérotée"
16357 #~ msgid "Error closing file"
16358 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16362 #~ msgstr "Justifié"
16365 #~ msgid "Corollary. "
16366 #~ msgstr "Corollaire."
16369 #~ msgid "Basic style"
16370 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16373 #~ msgid "&Caption"
16374 #~ msgstr "Légende"
16377 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16378 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16382 #~ msgstr "É&tiquette :"
16385 #~ msgid "A Label for the caption"
16386 #~ msgstr "Légende Tableau"
16389 #~ msgid "<- P&romote"
16390 #~ msgstr "&Protégé :"
16398 #~ msgstr "Mise à &jour"
16401 #~ msgid "SubSection"
16402 #~ msgstr "SousSection"
16405 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16408 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16411 #~ msgid "Unknown toc list"
16412 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16415 #~ msgid "Insert glossary entry"
16416 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16420 #~ msgstr "&Global"
16423 #~ msgid "TeX Code:"
16424 #~ msgstr "Code TeX|X"
16426 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16427 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16429 #~ msgid "&Detach panel"
16430 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16432 #~ msgid "Insert spacing"
16433 #~ msgstr "Insérer une espace"
16435 #~ msgid "Set limits style"
16436 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16438 #~ msgid "Set math font"
16439 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16441 #~ msgid "Insert fraction"
16442 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16444 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16445 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16447 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16448 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16450 #~ msgid "Math Panel|l"
16451 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16453 #~ msgid "Math Panel|P"
16454 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16456 #~ msgid "Show math panel"
16457 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16459 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16460 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16462 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16463 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16465 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16466 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16468 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16469 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16471 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16472 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16475 #~ msgid "Insert math delimiters"
16476 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16478 #~ msgid "E&xtra options"
16479 #~ msgstr "A&utres Options"
16481 #~ msgid "Alig&nment:"
16482 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16488 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16489 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16491 #~ msgid "&Converters"
16492 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16494 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16495 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16497 #~ msgid "Class Settings"
16498 #~ msgstr "Options de la Classe"
16501 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16502 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16504 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16505 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16507 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16508 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16510 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16511 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16519 #~ msgid "About %1"
16520 #~ msgstr "À Propos de %1"
16523 #~ msgstr "Quitter %1"
16525 #~ msgid "PrettyRef: "
16526 #~ msgstr "PrettyRef : "
16528 #~ msgid "Opening child document "
16529 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16532 #~ msgid "Caption."
16533 #~ msgstr "Légende"
16536 #~ msgid "Special Insets|S"
16537 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16540 #~ msgid "Insets|n"
16541 #~ msgstr "Insérer|I"