]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
884df04747f8975f86b96ee38771c978e7cb67d9
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
247 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&aption:"
1440 msgstr "&Légende :"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 #, fuzzy
1444 msgid "La&bel:"
1445 msgstr "É&tiquette :"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1476 msgid "Include"
1477 msgstr "Inclus (include)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1480 msgid "Input"
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1484 msgid "Verbatim"
1485 msgstr "Verbatim"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Listing"
1491 msgstr "Liste"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1498 msgid "&Load"
1499 msgstr "&Charger"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1506 msgid "&Options:"
1507 msgstr "&Options :"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1518 msgid "&Encoding:"
1519 msgstr "&Encodage :"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Style"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Taille de police"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Famille de police"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Range"
1591 msgstr "Simple"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Last line:"
1596 msgstr "ligne mathématique"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Fi&rst line:"
1609 msgstr "Prénom"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Dialect:"
1618 msgstr "&Fichier :"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Lan&guage:"
1623 msgstr "&Langue :"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Font si&ze:"
1646 msgstr "Taille de police"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1649 #, fuzzy
1650 msgid "S&tep:"
1651 msgstr "Étape"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Side:"
1660 msgstr "Diapo"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Placement"
1665 msgstr "&Emplacement :"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Float"
1679 msgstr "Flottant|o"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Inline listing"
1688 msgstr "En &Ligne"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1691 msgid "&Placement:"
1692 msgstr "&Emplacement :"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Ad&vanced"
1697 msgstr "&Annuler"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1700 #, fuzzy
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1718 msgid "&Update"
1719 msgstr "Mise à &jour"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1730 msgid "&Top:"
1731 msgstr "&Haut :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1734 msgid "&Bottom:"
1735 msgstr "&Bas :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1738 msgid "&Inner:"
1739 msgstr "&Intérieure :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1742 msgid "O&uter:"
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1746 msgid "Head &sep:"
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1754 msgid "&Foot skip:"
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1766 msgid "&Rows:"
1767 msgstr "&Lignes :"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1778 msgid "&Columns:"
1779 msgstr "&Colonnes :"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1790 msgid "&Vertical:"
1791 msgstr "&Vertical :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sort &as:"
1822 msgstr "Strasse:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Symbol:"
1832 msgstr "Symbole"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1835 msgid "Type"
1836 msgstr "Type"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1843 msgid "LyX &Note"
1844 msgstr "&Note LyX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1851 msgid "&Comment"
1852 msgstr "&Commentaire"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1859 msgid "&Greyed out"
1860 msgstr "&Grisé"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Framed"
1869 msgstr "Prénom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Shaded"
1879 msgstr "&Enregistrer"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1886 msgid "&Numbering"
1887 msgstr "&Numérotation"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1890 msgid "Paper Size"
1891 msgstr "Taille du Papier"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1898 msgid "Orientation"
1899 msgstr "Orientation"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1902 msgid "&Portrait"
1903 msgstr "&Portrait"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1906 msgid "&Landscape"
1907 msgstr "Pa&ysage"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1926 msgid "Label Width"
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1949 msgid "Single"
1950 msgstr "Simple"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1953 msgid "1.5"
1954 msgstr "Un et demi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1958 msgid "Double"
1959 msgstr "Double"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1965 msgid "Custom"
1966 msgstr "Personnalisé"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Default"
1971 msgstr "Défaut"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Justified"
1976 msgstr "Justifié"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Left"
1981 msgstr "À gauche"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Right"
1986 msgstr "À droite"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Center"
1991 msgstr "Centré"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1994 msgid "&Colors"
1995 msgstr "&Couleurs"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1998 msgid "&Alter..."
1999 msgstr "&Modifier..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2004 msgstr "Définition"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2007 msgid "C&onverter:"
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&From format:"
2017 msgstr "&Format :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&To format:"
2022 msgstr "Format de la &date :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2026 msgid "A&dd"
2027 msgstr "A&jouter"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2032 msgid "&Modify"
2033 msgstr "&Modifier"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Remo&ve"
2038 msgstr "&Enlever"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Enabled"
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2060 msgid "&Copier:"
2061 msgstr "&Copieur :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2064 msgid "C&opiers"
2065 msgstr "C&opieurs"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2068 msgid ""
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2072 msgstr ""
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2094 msgid "Off"
2095 msgstr "Désactivé"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2098 msgid "No math"
2099 msgstr "Pas les maths"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2102 msgid "On"
2103 msgstr "Activé"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2128 msgid "F&ormat:"
2129 msgstr "Forma&t :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2132 msgid "S&hortcut:"
2133 msgstr "&Raccourci :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2136 msgid "&Viewer:"
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2140 msgid "&GUI name:"
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2144 msgid "E&xtension:"
2145 msgstr "E&xtension :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2148 msgid "Ed&itor:"
2149 msgstr "É&diteur :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2152 msgid "&E-mail:"
2153 msgstr "&Email :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2156 msgid "Your name"
2157 msgstr "Votre nom"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2161 msgid "&Name:"
2162 msgstr "&Nom :"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2170 msgid "Bro&wse..."
2171 msgstr "&Parcourir..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2174 msgid "S&econd:"
2175 msgstr "&Deuxième :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2178 msgid "&First:"
2179 msgstr "&Première :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2183 msgid "Br&owse..."
2184 msgstr "&Parcourir..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "&Auto début"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Global"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "A&uto fin"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2232 msgstr ""
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2248 msgid "US letter"
2249 msgstr "Lettre US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2252 msgid "US legal"
2253 msgstr "Légal US"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2260 msgid "A3"
2261 msgstr "A3"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2264 msgid "A4"
2265 msgstr "A4"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2268 msgid "A5"
2269 msgstr "A5"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2272 msgid "B5"
2273 msgstr "B5"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2320 msgid "Browse..."
2321 msgstr "Parcourir..."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2348 msgid ""
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2363 msgid ""
2364 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2365 "configured for that printer.)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2369 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2373 msgid "Command Options"
2374 msgstr "Options de Commande"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2377 msgid "Re&verse:"
2378 msgstr "&Ordre inverse :"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2381 msgid "To p&rinter:"
2382 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2385 msgid "Paper si&ze:"
2386 msgstr "&Taille de papier :"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2389 msgid "To &file:"
2390 msgstr "Vers le &fichier :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2393 msgid "Spool &command:"
2394 msgstr "Commande de &spoule :"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2397 msgid "&Odd pages:"
2398 msgstr "Pages i&mpaires :"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2401 msgid "Paper t&ype:"
2402 msgstr "T&ype de papier :"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2405 msgid "E&xtra options:"
2406 msgstr "A&utres Options :"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2413 msgid "Co&llated:"
2414 msgstr "A&ccolées :"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2417 msgid "&Even pages:"
2418 msgstr "Pages &paires :"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2421 msgid "File ex&tension:"
2422 msgstr "&Extension de fichier :"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2425 msgid "Lan&dscape:"
2426 msgstr "Pa&ysage :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2429 msgid "Co&pies:"
2430 msgstr "E&xemplaires :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2433 msgid "Pa&ge range:"
2434 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2437 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2438 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2445 msgid "Name of the default printer"
2446 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2449 msgid "Printer co&mmand:"
2450 msgstr "Commande d'im&pression :"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2453 msgid "Sa&ns Serif:"
2454 msgstr "&Sans empattement :"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2457 msgid "T&ypewriter:"
2458 msgstr "&Chasse fixe :"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2461 msgid "Screen &DPI:"
2462 msgstr "Résolution &DPI :"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2465 msgid "&Zoom %:"
2466 msgstr "&Zoom % :"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2469 msgid "Font Sizes"
2470 msgstr "Tailles de police"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2473 msgid "Larger:"
2474 msgstr "Très grand :"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2477 msgid "Largest:"
2478 msgstr "Très très grand :"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2481 msgid "Huge:"
2482 msgstr "Énorme :"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2485 msgid "Hugest:"
2486 msgstr "Très très énorme :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2489 msgid "Smallest:"
2490 msgstr "Tout petit :"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2493 msgid "Smaller:"
2494 msgstr "Très petit :"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2497 msgid "Small:"
2498 msgstr "Petit :"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2501 msgid "Normal:"
2502 msgstr "Normal :"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2505 msgid "Tiny:"
2506 msgstr "Minuscule :"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2509 msgid "Large:"
2510 msgstr "Grand :"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2513 msgid "Spellchec&ker executable:"
2514 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2517 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2518 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2521 msgid "Al&ternative language:"
2522 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2525 msgid "Escape cha&racters:"
2526 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2529 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2530 msgstr ""
2531 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2534 msgid "Personal &dictionary:"
2535 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2538 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2539 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "Accept compound &words"
2543 msgstr "Accepter les mots &composés"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2546 msgid "Use input encod&ing"
2547 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2550 msgid "Scrolling"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2554 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2555 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "P&arcourir..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2562 msgid "&User interface file:"
2563 msgstr "Fichier d'&interface :"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2566 msgid "&Bind file:"
2567 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Session"
2572 msgstr "Version"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2577 msgstr "Position actuelle en lignes"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2580 msgid "Load opened files from last session"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Restore cursor positions"
2586 msgstr "Position actuelle en lignes"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2589 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Save/restore window position"
2595 msgstr "Position actuelle en lignes"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2600 msgid "Width"
2601 msgstr "Largeur"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2606 msgid "Height"
2607 msgstr "Hauteur"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2610 msgid "Documents"
2611 msgstr "Documents"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2614 msgid "B&ackup documents "
2615 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2618 msgid " every"
2619 msgstr "toutes les"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2622 msgid "minutes"
2623 msgstr "minutes"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2626 msgid "&Maximum last files:"
2627 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2630 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2631 msgid "&Save"
2632 msgstr "&Enregistrer"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2635 msgid "Pages"
2636 msgstr "Pages"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2639 msgid "Page number to print from"
2640 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2643 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2644 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2647 msgid "Page number to print to"
2648 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2651 msgid "Print all pages"
2652 msgstr "Imprime toutes les pages"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2655 msgid "Fro&m"
2656 msgstr "&De"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2659 msgid "&All"
2660 msgstr "&Toutes"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2663 msgid "Print &odd-numbered pages"
2664 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2667 msgid "Print &even-numbered pages"
2668 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2671 msgid "Print in reverse order"
2672 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2675 msgid "Re&verse order"
2676 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2679 msgid "Copies"
2680 msgstr "Exemplaires"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2683 msgid "Number of copies"
2684 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2687 msgid "Collate copies"
2688 msgstr "Accole les exemplaires"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2691 msgid "&Collate"
2692 msgstr "A&ccoler"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2695 msgid "&Print"
2696 msgstr "&Imprimer"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2699 msgid "Print Destination"
2700 msgstr "Destination"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2703 msgid "Send output to the printer"
2704 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2707 msgid "P&rinter:"
2708 msgstr "I&mprimante :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2711 msgid "Send output to the given printer"
2712 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2715 msgid "Send output to a file"
2716 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2719 msgid "La&bels in:"
2720 msgstr "Éti&quettes dans :"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2723 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2724 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2727 msgid "<reference>"
2728 msgstr "<référence>"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2731 msgid "(<reference>)"
2732 msgstr "(<référence>)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2735 msgid "<page>"
2736 msgstr "<page>"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2739 msgid "on page <page>"
2740 msgstr "page <page>"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2743 msgid "<reference> on page <page>"
2744 msgstr "<référence> page <page>"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2747 msgid "Formatted reference"
2748 msgstr "référence mise en forme"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2751 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2752 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2755 msgid "&Sort"
2756 msgstr "&Trier"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2759 msgid "Update the label list"
2760 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2763 msgid "Jump to the label"
2764 msgstr "Va à l'étiquette"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2767 msgid "&Go to Label"
2768 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2771 msgid "&Find:"
2772 msgstr "Rec&hercher :"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2775 msgid "Replace &with:"
2776 msgstr "Remplacer &par :"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2779 msgid "Case &sensitive"
2780 msgstr "Selon la &casse"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2783 msgid "Match whole words onl&y"
2784 msgstr "&Mots complets seulement"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2787 msgid "Find &Next"
2788 msgstr "&Suivant"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2793 msgid "&Replace"
2794 msgstr "&Remplacer"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2797 msgid "Replace &All"
2798 msgstr "Remplacer &Tout"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2801 msgid "Search &backwards"
2802 msgstr "Rechercher en &arrière"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2805 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2806 msgstr ""
2807 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2808 "fichier)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2811 msgid "&Export formats:"
2812 msgstr "&Formats d'exportation :"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2815 msgid "&Command:"
2816 msgstr "&Commande :"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2819 msgid "Suggestions:"
2820 msgstr "Suggestions :"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2823 msgid "Replace word with current choice"
2824 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2827 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2828 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2831 msgid "Ignore this word"
2832 msgstr "Ignore le mot"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2835 msgid "&Ignore"
2836 msgstr "&Ignorer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2839 msgid "Ignore this word throughout this session"
2840 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2843 msgid "I&gnore All"
2844 msgstr "Ignorer &Tout"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2847 msgid "Replacement:"
2848 msgstr "Remplacement :"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2851 msgid "Current word"
2852 msgstr "Mot actuel"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2855 msgid "Unknown word:"
2856 msgstr "Mot inconnu :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2859 msgid "Replace with selected word"
2860 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2863 msgid "&Table Settings"
2864 msgstr "&Tableau"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2867 msgid "Column Width"
2868 msgstr "Largeur de Colonne"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2871 msgid "Fixed width of the column"
2872 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2875 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2876 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2879 msgid "&Vertical alignment:"
2880 msgstr "Alignement &Vertical :"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2883 msgid "&Horizontal alignment:"
2884 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2887 msgid "Horizontal alignment in column"
2888 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2891 msgid "Justified"
2892 msgstr "Justifié"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2895 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2896 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2899 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2900 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2903 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2904 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2907 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2908 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2911 msgid "Merge cells"
2912 msgstr "Fusionne les cases"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2915 msgid "&Multicolumn"
2916 msgstr "&Multi-Colonnes"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2919 msgid "LaTe&X argument:"
2920 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2923 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2924 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2927 msgid "&Borders"
2928 msgstr "&Bordures"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2931 msgid "All Borders"
2932 msgstr "Toutes les Bordures"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2935 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2936 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2939 msgid "&Set"
2940 msgstr "&Mettre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2943 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2944 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2947 msgid "C&lear"
2948 msgstr "&Enlever"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2951 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Fo&rmal"
2957 msgstr "Normal"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2960 msgid "Use default (grid-like) border style"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2964 #, fuzzy
2965 msgid "De&fault"
2966 msgstr "Défaut"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2969 msgid "Set Borders"
2970 msgstr "Régler les Bordures"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2973 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2974 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Additional Space"
2979 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2982 msgid "T&op of row:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Botto&m of row:"
2988 msgstr "&Bas de la page"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2991 msgid "Bet&ween rows:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2995 msgid "&Longtable"
2996 msgstr "Tableau Lon&g"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2999 msgid "Set a page break on the current row"
3000 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3003 msgid "Page &break on current row"
3004 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3007 msgid "Settings"
3008 msgstr "Paramètres"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3011 msgid "Status"
3012 msgstr "Statut"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3015 msgid "Header:"
3016 msgstr "En-tête :"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3019 msgid "Footer:"
3020 msgstr "Pied :"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3023 msgid "First header:"
3024 msgstr "Premier En-tête :"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3027 msgid "Last footer:"
3028 msgstr "Dernier Pied :"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3031 msgid "Contents"
3032 msgstr "Contenu"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3035 msgid "Border above"
3036 msgstr "Bordure Haut"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3039 msgid "Border below"
3040 msgstr "Bordure Bas"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3044 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3048 msgid "on"
3049 msgstr "activé"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3052 msgid "This row is the header of the first page"
3053 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3057 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3060 msgid "This row is the footer of the last page"
3061 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3068 msgid "double"
3069 msgstr "double"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3072 msgid "Don't output the last footer"
3073 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3077 msgid "is empty"
3078 msgstr "est vide"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3081 msgid "Don't output the first header"
3082 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3085 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3086 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3089 msgid "&Use long table"
3090 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3093 msgid "Current cell:"
3094 msgstr "Case actuelle :"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3097 msgid "Current row position"
3098 msgstr "Position actuelle en lignes"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3101 msgid "Current column position"
3102 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3105 msgid "Close this dialog"
3106 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3109 msgid "Rebuild the file lists"
3110 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3113 msgid "&Rescan"
3114 msgstr "&Rafraîchir"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3117 msgid ""
3118 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3119 msgstr ""
3120 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3121 "chemin est affiché."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3124 msgid "&View"
3125 msgstr "&Visualiser"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3128 msgid "Selected classes or styles"
3129 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3132 msgid "LaTeX classes"
3133 msgstr "Classes LaTeX"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3136 msgid "LaTeX styles"
3137 msgstr "Styles LaTeX"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3140 msgid "BibTeX styles"
3141 msgstr "Styles BibTeX"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3144 msgid "Toggles view of the file list"
3145 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3148 msgid "Show &path"
3149 msgstr "&Afficher le chemin"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3152 msgid "Separate Paragraphs With"
3153 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3156 msgid "&Vertical space"
3157 msgstr "&Espacement Vertical"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3160 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3161 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3164 msgid "&Indentation"
3165 msgstr "&Indentation"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spacing"
3170 msgstr "&Interligne :"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3173 msgid "&Line spacing:"
3174 msgstr "&Interligne :"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3177 msgid "Format text into two columns"
3178 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3181 msgid "Two-&column document"
3182 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Listing settings"
3187 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3190 msgid "Index entry"
3191 msgstr "Entrée d'index"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3194 msgid "&Keyword:"
3195 msgstr "Mot-&Clé :"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3198 msgid "Entry"
3199 msgstr "Entrée"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3203 msgid "The selected entry"
3204 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3207 msgid "&Selection:"
3208 msgstr "&Sélection :"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3211 msgid "Replace the entry with the selection"
3212 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3215 msgid "Update navigation tree"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3221 msgid "..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3243 msgid ""
3244 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3245 "available"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3249 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3254 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3255 msgid "URL"
3256 msgstr "URL"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3259 msgid "&URL:"
3260 msgstr "&URL :"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3263 msgid "Name associated with the URL"
3264 msgstr "Nom associé à l'URL"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3267 msgid "Output as a hyperlink ?"
3268 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3271 msgid "&Generate hyperlink"
3272 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3275 msgid "&Spacing:"
3276 msgstr "&Interligne :"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3279 msgid "&Value:"
3280 msgstr "&Valeur :"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3283 msgid "&Protect:"
3284 msgstr "&Protégé :"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3288 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3291 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3292 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3295 msgid "Supported spacing types"
3296 msgstr "Types d'espacement supportés"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3299 msgid "DefSkip"
3300 msgstr "par Défaut"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3303 msgid "SmallSkip"
3304 msgstr "Petit"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3307 msgid "MedSkip"
3308 msgstr "Moyen"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3311 msgid "BigSkip"
3312 msgstr "Grand"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3315 msgid "VFill"
3316 msgstr "Ressort Vertical"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3319 msgid "Complete source"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3323 msgid "Automatic update"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3327 msgid "Default (outer)"
3328 msgstr "Défaut (extérieur)"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3331 msgid "Outer"
3332 msgstr "Extérieur"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3335 msgid "Units of width value"
3336 msgstr "Unité de largeur"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3339 msgid "&Units:"
3340 msgstr "&Unité :"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3345 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3346 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3348 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3349 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3354 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3355 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3358 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3359 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3360 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3364 msgid "Standard"
3365 msgstr "Standard"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3368 msgid "TheoremTemplate"
3369 msgstr "ModèleThéorème"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3377 msgid "Proof"
3378 msgstr "Preuve"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3381 msgid "Proof:"
3382 msgstr "Preuve :"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3392 msgid "Theorem"
3393 msgstr "Théorème"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3396 msgid "Theorem #:"
3397 msgstr "Théorème #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3401 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3406 msgid "Lemma"
3407 msgstr "Lemme"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3410 msgid "Lemma #:"
3411 msgstr "Lemme #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3416 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3421 msgid "Corollary"
3422 msgstr "Corollaire"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3425 msgid "Corollary #:"
3426 msgstr "Corollaire #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3430 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3435 msgid "Proposition"
3436 msgstr "Proposition"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3439 msgid "Proposition #:"
3440 msgstr "Proposition #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3447 msgid "Conjecture"
3448 msgstr "Conjecture"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3451 msgid "Conjecture #:"
3452 msgstr "Conjecture #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3458 msgid "Criterion"
3459 msgstr "Critère"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3462 msgid "Criterion #:"
3463 msgstr "Critère #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3469 msgid "Fact"
3470 msgstr "Fait"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3473 msgid "Fact #:"
3474 msgstr "Fait #:"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3479 msgid "Axiom"
3480 msgstr "Axiome"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3483 msgid "Axiom #:"
3484 msgstr "Axiome #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3489 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3494 msgid "Definition"
3495 msgstr "Définition"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3498 msgid "Definition #:"
3499 msgstr "Définition #:"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3508 msgid "Example"
3509 msgstr "Exemple"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3512 msgid "Example #:"
3513 msgstr "Exemple #:"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3518 msgid "Condition"
3519 msgstr "Condition"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3522 msgid "Condition #:"
3523 msgstr "Condition #:"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3528 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3530 msgid "Problem"
3531 msgstr "Problème"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3534 msgid "Problem #:"
3535 msgstr "Problème #:"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3541 msgid "Exercise"
3542 msgstr "Exercice"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3545 msgid "Exercise #:"
3546 msgstr "Exercice #:"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3552 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3554 msgid "Remark"
3555 msgstr "Remarque"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3558 msgid "Remark #:"
3559 msgstr "Remarque #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3563 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3567 msgid "Claim"
3568 msgstr "Affirmation"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3571 msgid "Claim #:"
3572 msgstr "Affirmation #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3577 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3580 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3581 msgid "Note"
3582 msgstr "Note"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3585 msgid "Note #:"
3586 msgstr "Note #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3591 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3592 msgid "Notation"
3593 msgstr "Notation"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3596 msgid "Notation #:"
3597 msgstr "Notation #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3602 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3603 msgid "Case"
3604 msgstr "Cas"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3607 msgid "Case #:"
3608 msgstr "Cas #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3611 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3614 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3615 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3616 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3621 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3622 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3624 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3627 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3630 msgid "Section"
3631 msgstr "Section"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3634 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3637 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3638 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3648 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3649 msgid "Subsection"
3650 msgstr "SousSection"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3653 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3656 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3660 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3663 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3666 msgid "Subsubsection"
3667 msgstr "SousSousSection"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3670 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3675 msgid "Section*"
3676 msgstr "Section*"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3679 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3682 msgid "Subsection*"
3683 msgstr "SousSection*"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3688 msgid "Subsubsection*"
3689 msgstr "SousSousSection*"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3692 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3695 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3703 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3705 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3706 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3710 #: src/output_plaintext.cpp:145
3711 msgid "Abstract"
3712 msgstr "Abstract"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3715 msgid "Abstract---"
3716 msgstr "Abstract---"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3721 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3722 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3726 msgid "Keywords"
3727 msgstr "Mots-Clés"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3730 msgid "Index Terms---"
3731 msgstr "Termes d'index---"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3734 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3736 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3738 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3741 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3742 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3743 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3744 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3745 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3746 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3747 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3748 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3752 msgid "Bibliography"
3753 msgstr "Bibliographie"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3758 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3759 #: src/rowpainter.cpp:532
3760 msgid "Appendix"
3761 msgstr "Appendice"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3764 msgid "Appendices"
3765 msgstr "Appendices"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3768 msgid "Biography"
3769 msgstr "Biographie"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3772 msgid "BiographyNoPhoto"
3773 msgstr "BiographieSansPhoto"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3776 msgid "Footernote"
3777 msgstr "NoteBasPage"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3780 msgid "MarkBoth"
3781 msgstr "DoubleMarque"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3785 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3786 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3787 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3788 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3789 msgid "Itemize"
3790 msgstr "ListePuces"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3794 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3795 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3796 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3797 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3798 msgid "Enumerate"
3799 msgstr "Énumération"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3803 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3804 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3807 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3809 msgid "Description"
3810 msgstr "Description"
3811
3812 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3815 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3817 msgid "List"
3818 msgstr "Liste"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3823 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3824 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3825 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3826 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3828 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3830 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3831 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3836 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3840 msgid "Title"
3841 msgstr "Titre"
3842
3843 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3846 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3848 msgid "Subtitle"
3849 msgstr "SousTitre"
3850
3851 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3854 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3856 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3857 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3858 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3860 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3864 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3866 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3868 msgid "Author"
3869 msgstr "Auteur"
3870
3871 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3873 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3876 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3880 msgid "Address"
3881 msgstr "Adresse"
3882
3883 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3885 msgid "Offprint"
3886 msgstr "Offprint"
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3890 msgid "Mail"
3891 msgstr "Courrier"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3896 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3897 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3899 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3900 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3905 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3906 msgid "Date"
3907 msgstr "Date"
3908
3909 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3915 msgid "Acknowledgement"
3916 msgstr "Remerciement"
3917
3918 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3919 msgid "Offprint Requests to:"
3920 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:176
3923 msgid "Correspondence to:"
3924 msgstr "Correspondance pour :"
3925
3926 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3928 msgid "Acknowledgements."
3929 msgstr "Remerciements."
3930
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3933 msgid "LaTeX"
3934 msgstr "LaTeX"
3935
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3940 msgid "Email"
3941 msgstr "Email"
3942
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3945 msgid "Thesaurus"
3946 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3949 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3951 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3958 msgid "Paragraph"
3959 msgstr "Paragraphe"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3962 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3965 msgid "Affiliation"
3966 msgstr "Affiliation"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3969 msgid "And"
3970 msgstr "Et"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3973 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3974 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3975 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3977 msgid "Acknowledgements"
3978 msgstr "Remerciements"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3982 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3986 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3987 #: src/output_plaintext.cpp:157
3988 msgid "References"
3989 msgstr "Références"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3992 msgid "PlaceFigure"
3993 msgstr "PlacementFigure"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3996 msgid "PlaceTable"
3997 msgstr "PlacementTableau"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4000 msgid "TableComments"
4001 msgstr "RemarquesTableau"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4004 msgid "TableRefs"
4005 msgstr "RéfsTableau"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4008 msgid "MathLetters"
4009 msgstr "LettresMathématiques"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4012 msgid "NoteToEditor"
4013 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4016 msgid "Facility"
4017 msgstr "Facilité"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4020 msgid "Objectname"
4021 msgstr "NomObjet"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4024 msgid "Dataset"
4025 msgstr "EnsembleDonnées"
4026
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4028 msgid "Subject headings:"
4029 msgstr "En-têtes de sujet :"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4032 msgid "[Acknowledgements]"
4033 msgstr "[Remerciements]"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4036 msgid "and"
4037 msgstr "et"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4040 msgid "Place Figure here:"
4041 msgstr "Placez une Figure ici :"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4044 msgid "Place Table here:"
4045 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4046
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4048 msgid "[Appendix]"
4049 msgstr "[Appendice]"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4052 msgid "Note to Editor:"
4053 msgstr "Note à l'éditeur :"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4056 msgid "References. ---"
4057 msgstr " Références. ---"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4060 msgid "Note. ---"
4061 msgstr "Note. ---"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4064 msgid "FigCaption"
4065 msgstr "LégendeFig"
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4068 msgid "Fig. ---"
4069 msgstr "Fig. ---"
4070
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4072 msgid "Facility:"
4073 msgstr "Facilité :"
4074
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4076 msgid "Obj:"
4077 msgstr "Obj :"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4080 msgid "Dataset:"
4081 msgstr "Ensemble de Données :"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4084 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4086 msgid "Theorem."
4087 msgstr "Théorème."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4090 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4092 msgid "Corollary."
4093 msgstr "Corollaire."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4098 msgid "Lemma."
4099 msgstr "Lemme."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4102 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4104 msgid "Proposition."
4105 msgstr "Proposition."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4109 msgid "Conjecture."
4110 msgstr "Conjecture."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4113 msgid "Criterion."
4114 msgstr "Critère."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4120 msgid "Algorithm"
4121 msgstr "Algorithme"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4124 msgid "Algorithm."
4125 msgstr "Algorithme."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4129 msgid "Fact."
4130 msgstr "Fait."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4133 msgid "Axiom."
4134 msgstr "Axiome."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4137 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4139 msgid "Definition."
4140 msgstr "Définition."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4144 msgid "Example."
4145 msgstr "Exemple."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4149 msgid "Condition."
4150 msgstr "Condition."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4154 msgid "Problem."
4155 msgstr "Problème."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4159 msgid "Exercise."
4160 msgstr "Exercice."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4164 msgid "Remark."
4165 msgstr "Remarque."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4170 msgid "Claim."
4171 msgstr "Affirmation."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4175 msgid "Note."
4176 msgstr "Note."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4180 msgid "Notation."
4181 msgstr "Notation."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4186 msgid "Summary"
4187 msgstr "Résumé"
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4190 msgid "Summary."
4191 msgstr "Résumé."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4196 msgid "Acknowledgement."
4197 msgstr "Remerciement."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4200 msgid "Case."
4201 msgstr "Cas."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4206 msgid "Conclusion"
4207 msgstr "Conclusion"
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4211 msgid "Conclusion."
4212 msgstr "Conclusion."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4215 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4216 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4219 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4220 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4223 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4224 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4227 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4228 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4231 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4232 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4235 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4236 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4239 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4240 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4243 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4244 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4247 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4248 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4251 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4252 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4255 msgid "Example \\arabic{example}."
4256 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4259 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4260 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4263 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4264 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4267 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4268 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4271 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4272 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4275 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4276 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4279 msgid "Note \\arabic{note}."
4280 msgstr "Note \\arabic{note}."
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4283 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4284 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4287 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4288 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4291 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4292 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4295 msgid "Case \\arabic{case}."
4296 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4299 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4300 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4301
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4303 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4304 msgid "\\arabic{section}"
4305 msgstr "\\arabic{section}"
4306
4307 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4308 msgid "Chapter Exercises"
4309 msgstr "Exercices_Chapitre"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:50
4312 msgid "RightHeader"
4313 msgstr "En-têteDroite"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:59
4316 msgid "Right header:"
4317 msgstr "En-tête_Droite :"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:83
4320 msgid "Abstract:"
4321 msgstr "Abstract :"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:92
4324 msgid "ShortTitle"
4325 msgstr "TitreCourt"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:100
4328 msgid "Short title:"
4329 msgstr "Titre Court :"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:129
4332 msgid "TwoAuthors"
4333 msgstr "DeuxAuteurs"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:136
4336 msgid "ThreeAuthors"
4337 msgstr "TroisAuteurs"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:143
4340 msgid "FourAuthors"
4341 msgstr "QuatreAuteurs"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4345 msgid "Affiliation:"
4346 msgstr "Affiliation :"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:171
4349 msgid "TwoAffiliations"
4350 msgstr "DeuxAffiliations"
4351
4352 #: lib/layouts/apa.layout:178
4353 msgid "ThreeAffiliations"
4354 msgstr "TroisAffiliations"
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:185
4357 msgid "FourAffiliations"
4358 msgstr "QuatreAffiliations"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4361 msgid "Journal"
4362 msgstr "Journal"
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:206
4365 msgid "CopNum"
4366 msgstr "NumCopie"
4367
4368 #: lib/layouts/apa.layout:234
4369 msgid "Acknowledgements:"
4370 msgstr "Remerciements :"
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4373 #: lib/layouts/spie.layout:88
4374 msgid "Acknowledgments"
4375 msgstr "Remerciements"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:248
4378 msgid "ThickLine"
4379 msgstr "LigneÉpaisse"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:258
4382 msgid "CenteredCaption"
4383 msgstr "LégendeCentrée"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4387 msgid "Senseless!"
4388 msgstr "Absurde !"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:280
4391 msgid "FitFigure"
4392 msgstr "AjusteFigure"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:286
4395 msgid "FitBitmap"
4396 msgstr "AjusteBitmap"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4399 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4400 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4402 msgid "*"
4403 msgstr "*"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:344
4406 msgid "Seriate"
4407 msgstr "Sérié"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4410 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4411 msgid "(\\alph{enumii})"
4412 msgstr "(\\alph{enumii})"
4413
4414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4415 #, fuzzy
4416 msgid "LatinOn"
4417 msgstr "Letton"
4418
4419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Latin on"
4422 msgstr "Adresse"
4423
4424 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4425 #, fuzzy
4426 msgid "LatinOff"
4427 msgstr "Letton"
4428
4429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Latin off"
4432 msgstr "Letton"
4433
4434 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4436 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4437 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4439 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4440 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4441 msgid "Part"
4442 msgstr "Partie"
4443
4444 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4447 msgid "Part*"
4448 msgstr "Partie*"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4451 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4452 msgid "MM"
4453 msgstr "MM"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Section \\arabic{section}"
4458 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4461 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4462 msgid "\\Alph{section}"
4463 msgstr "\\Alph{section}"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4468 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4471 #, fuzzy
4472 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4473 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4476 msgid "BeginFrame"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Frame"
4482 msgstr "SansCadre"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4485 msgid "BeginPlainFrame"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4489 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4493 #, fuzzy
4494 msgid "AgainFrame"
4495 msgstr "cadre de légende"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4498 msgid "Again frame with label"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4502 #, fuzzy
4503 msgid "EndFrame"
4504 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4507 msgid "________________________________ "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4511 #, fuzzy
4512 msgid "FrameSubtitle"
4513 msgstr "SousTitre"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Column"
4518 msgstr "Colonnes"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4521 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4525 msgid "Columns"
4526 msgstr "Colonnes"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Columns "
4531 msgstr "Colonnes"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4534 msgid "ColumnsCenterAligned"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4538 msgid "Columns (center aligned) "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4542 msgid "ColumnsTopAligned"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4546 msgid "Columns (top aligned) "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Pause"
4552 msgstr "Coller"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4555 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Overprint"
4561 msgstr "Offprint"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Overprint "
4566 msgstr "Offprint"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4569 #, fuzzy
4570 msgid "OverlayArea"
4571 msgstr "SurCouche"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Overlayarea"
4576 msgstr "SurCouche"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Uncover"
4581 msgstr "&Récupérer"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4584 msgid "Uncovered on slides "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Only"
4590 msgstr "Activé"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Only on slides"
4595 msgstr "Une seule colonne"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4598 msgid "Block"
4599 msgstr "Justifié"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4602 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4606 #, fuzzy
4607 msgid "ExampleBlock"
4608 msgstr "Exemple"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4611 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4615 #, fuzzy
4616 msgid "AlertBlock"
4617 msgstr "Justifié"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4620 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4625 msgid "Institute"
4626 msgstr "Institut"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4629 #, fuzzy
4630 msgid "TitleGraphic"
4631 msgstr "Graphique"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Definitions"
4636 msgstr "Définition"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Definitions."
4641 msgstr "Définition."
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Examples"
4646 msgstr "Exemple"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Examples."
4651 msgstr "Exemple."
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4655 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4657 msgid "Proof."
4658 msgstr "Preuve."
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Separator"
4663 msgstr "Séparation"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4666 msgid "___"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4671 msgid "LyX-Code"
4672 msgstr "LyX-Code"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4675 #, fuzzy
4676 msgid "NoteItem"
4677 msgstr "Nouvel Élément"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Note:"
4682 msgstr "Note"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4685 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4686 msgid "Table"
4687 msgstr "Tableau"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4691 msgid "List of Tables"
4692 msgstr "Liste des tableaux"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4696 msgid "Figure"
4697 msgstr "Figure"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4701 msgid "List of Figures"
4702 msgstr "Liste des figures"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4705 msgid "Dialogue"
4706 msgstr "Dialogue"
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4709 msgid "Narrative"
4710 msgstr "Narratif"
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4713 msgid "ACT"
4714 msgstr "ACTE"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4717 msgid "ACT \\arabic{act}"
4718 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4721 msgid "SCENE"
4722 msgstr "SCÈNE"
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4726 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4729 msgid "SCENE*"
4730 msgstr "SCÈNE*"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4733 msgid "AT RISE:"
4734 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4735
4736 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4738 msgid "Speaker"
4739 msgstr "Personnage"
4740
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4742 msgid "Parenthetical"
4743 msgstr "Parenthèses"
4744
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4746 msgid "("
4747 msgstr "("
4748
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4750 msgid ")"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4754 msgid "CURTAIN"
4755 msgstr "RIDEAU"
4756
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4758 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4759 msgid "Right Address"
4760 msgstr "Adresse_À_Droite"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:33
4763 msgid "Mainline"
4764 msgstr "Ligne_Principale"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:40
4767 msgid "Mainline:"
4768 msgstr "Ligne Principale :"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:58
4771 msgid "Variation"
4772 msgstr "Variante"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:62
4775 msgid "Variation:"
4776 msgstr "Variante :"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:68
4779 msgid "SubVariation"
4780 msgstr "SousVariante"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:71
4783 msgid "Subvariation:"
4784 msgstr "Sous-Variante :"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:77
4787 msgid "SubVariation2"
4788 msgstr "SousVariante2"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:80
4791 msgid "Subvariation(2):"
4792 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:86
4795 msgid "SubVariation3"
4796 msgstr "SousVariante3"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:89
4799 msgid "Subvariation(3):"
4800 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:95
4803 msgid "SubVariation4"
4804 msgstr "SousVariante4"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:98
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr "SousVariante5"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 msgid "Subvariation(5):"
4816 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:114
4819 msgid "HideMoves"
4820 msgstr "Cache_Mouvements"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:119
4823 msgid "HideMoves:"
4824 msgstr "Cache_Mouvements :"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:124
4827 msgid "ChessBoard"
4828 msgstr "Échiquier"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:128
4831 msgid "[chessboard]"
4832 msgstr "[échiquier]"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:137
4835 msgid "BoardCentered"
4836 msgstr "ÉchiquierCentré"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:142
4839 msgid "[centered board]"
4840 msgstr "[échiquier centré]"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:152
4843 msgid "HighLight"
4844 msgstr "Mise_en_Valeur"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:157
4847 msgid "Highlights:"
4848 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:172
4851 msgid "Arrow"
4852 msgstr "Flèche"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:177
4855 msgid "Arrow:"
4856 msgstr "Flèche :"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:183
4859 msgid "KnightMove"
4860 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:188
4863 msgid "KnightMove:"
4864 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4867 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4868 msgid "My Address"
4869 msgstr "Mon_Adresse"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4872 msgid "Briefkopf:"
4873 msgstr "Briefkopf:"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4876 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4877 msgid "Send To Address"
4878 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4881 msgid "Adresse:"
4882 msgstr "Adresse :"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4887 msgid "Opening"
4888 msgstr "Ouverture"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4891 msgid "Anrede:"
4892 msgstr "Anrede:"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4897 msgid "Signature"
4898 msgstr "Signature"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4901 msgid "Unterschrift:"
4902 msgstr "Unterschrift:"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4907 msgid "Closing"
4908 msgstr "Fermeture"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4911 msgid "Gruss:"
4912 msgstr "Gruss:"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4915 msgid "encl"
4916 msgstr "PJ"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4919 msgid "Anlagen:"
4920 msgstr "Anlagen:"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4923 msgid "ps"
4924 msgstr "ps"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4927 msgid "PS:"
4928 msgstr "PS:"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4932 #: src/lengthcommon.cpp:38
4933 msgid "cc"
4934 msgstr "cc"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4937 msgid "Verteiler:"
4938 msgstr "Verteiler:"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4941 msgid "Betreff"
4942 msgstr "Betreff"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4945 msgid "Betreff:"
4946 msgstr "Betreff:"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4949 msgid "Stadt"
4950 msgstr "Stadt"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4953 msgid "Stadt:"
4954 msgstr "Stadt:"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4957 msgid "Datum"
4958 msgstr "Datum"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4961 msgid "Datum:"
4962 msgstr "Datum:"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4966 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4968 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4970 msgid "Subparagraph"
4971 msgstr "SousParagraphe"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4974 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4975 msgid "Quotation"
4976 msgstr "Citation"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4979 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4980 msgid "Quote"
4981 msgstr "Cite"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4984 msgid "00.00.0000"
4985 msgstr "00.00.0000"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4989 msgid "Verse"
4990 msgstr "Vers"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:269
4993 msgid "LaTeX Title"
4994 msgstr "Titre_LaTeX"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:304
4997 msgid "Author:"
4998 msgstr "Auteur :"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:313
5001 msgid "Affil"
5002 msgstr "Affil."
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:327
5005 msgid "Affilation:"
5006 msgstr "Affiliation :"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:350
5009 msgid "Journal:"
5010 msgstr "Journal :"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:359
5013 msgid "msnumber"
5014 msgstr "numéro_ms"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:374
5017 msgid "MS_number:"
5018 msgstr "Numéro_MS :"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:384
5021 msgid "FirstAuthor"
5022 msgstr "PremierAuteur"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:398
5025 msgid "1st_author_surname:"
5026 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5030 msgid "Received"
5031 msgstr "Reçu"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5035 msgid "Received:"
5036 msgstr "Reçu :"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5040 msgid "Accepted"
5041 msgstr "Accepté"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5045 msgid "Accepted:"
5046 msgstr "Accepté :"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:453
5049 msgid "Offsets"
5050 msgstr "Offsets"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:467
5053 msgid "reprint_reqs_to:"
5054 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5058 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5060 msgid "Abstract."
5061 msgstr "Abstract."
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5064 msgid "Author Address"
5065 msgstr "Adresse Auteur"
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5069 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5071 msgid "Address:"
5072 msgstr "Adresse :"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5075 msgid "Author Email"
5076 msgstr "EMail Auteur"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5079 msgid "Email:"
5080 msgstr "Email :"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5083 msgid "Author URL"
5084 msgstr "URL Auteur"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5088 msgid "URL:"
5089 msgstr "URL :"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5093 msgid "Thanks"
5094 msgstr "Remerciements"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5101 msgid "PROOF."
5102 msgstr "PREUVE."
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5154 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5157 msgid "Case \\arabic{case}"
5158 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5161 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5165 msgid "FrontMatter"
5166 msgstr "SujetPrincipal"
5167
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5169 msgid "Keyword"
5170 msgstr "Mot-Clé"
5171
5172 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5173 msgid "Key words:"
5174 msgstr "Mots-Clés :"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Item"
5179 msgstr "ListePuces"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Item:"
5184 msgstr "ListePuces"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5187 #, fuzzy
5188 msgid "BulletedItem"
5189 msgstr "Puces"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Bulleted Item:"
5194 msgstr "texte effacé"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5197 msgid "Begin"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5201 msgid "Begin of CV"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5205 msgid "PersonalInfo"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5209 msgid "Personal Info"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5213 msgid "MotherTongue"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5217 msgid "Mother Tongue:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5221 #, fuzzy
5222 msgid "LangHeader"
5223 msgstr "En-tête"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Language Header:"
5228 msgstr "En-tête Gauche :"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Language:"
5233 msgstr "&Langue :"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5236 #, fuzzy
5237 msgid "LastLanguage"
5238 msgstr "Langue"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Last Language:"
5243 msgstr "&Langue :"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5246 #, fuzzy
5247 msgid "LangFooter"
5248 msgstr "Pied :"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Language Footer:"
5253 msgstr "&Langue :"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5256 #, fuzzy
5257 msgid "End"
5258 msgstr "\tEnd)"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5261 msgid "End of CV"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:42
5265 msgid "Foilhead"
5266 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:61
5269 msgid "ShortFoilhead"
5270 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:67
5273 msgid "Rotatefoilhead"
5274 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:73
5277 msgid "ShortRotatefoilhead"
5278 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:82
5281 msgid "TickList"
5282 msgstr "ListeMarques"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:97
5285 msgid "_/"
5286 msgstr "_/"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:103
5289 msgid "CrossList"
5290 msgstr "ListeCroix"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:118
5293 msgid "><"
5294 msgstr "><"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:164
5297 msgid "My Logo"
5298 msgstr "Mon_Logo"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:173
5301 msgid "My Logo:"
5302 msgstr "Mon_Logo :"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:182
5305 msgid "Restriction"
5306 msgstr "Restriction"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:186
5309 msgid "Restriction:"
5310 msgstr "Restriction :"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5314 msgid "Left Header"
5315 msgstr "En-tête_Gauche"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5318 msgid "Left Header:"
5319 msgstr "En-tête Gauche :"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5323 msgid "Right Header"
5324 msgstr "En-tête_Droite"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5327 msgid "Right Header:"
5328 msgstr "En-tête Droite :"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:206
5331 msgid "Right Footer"
5332 msgstr "Pied Droite"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:210
5335 msgid "Right Footer:"
5336 msgstr "Pied Droite :"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5341 msgid "Theorem #."
5342 msgstr "Théorème #."
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5347 msgid "Lemma #."
5348 msgstr "Lemme #."
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5353 msgid "Corollary #."
5354 msgstr "Corollaire #."
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5358 msgid "Proposition #."
5359 msgstr "Proposition #."
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5364 msgid "Definition #."
5365 msgstr "Définition #."
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5369 msgid "Theorem*"
5370 msgstr "Théorème*"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5374 msgid "Lemma*"
5375 msgstr "Lemme*"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5379 msgid "Corollary*"
5380 msgstr "Corollaire*"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5384 msgid "Proposition*"
5385 msgstr "Proposition*"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5389 msgid "Definition*"
5390 msgstr "Définition*"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5393 msgid "Brieftext"
5394 msgstr "Brieftext"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5397 msgid "Text:"
5398 msgstr "Text:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5403 msgid "Name"
5404 msgstr "Nom"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5409 msgid "Name:"
5410 msgstr "Nom :"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5413 msgid "Unterschrift"
5414 msgstr "Unterschrift"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5417 msgid "Strasse"
5418 msgstr "Strasse"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5421 msgid "Strasse:"
5422 msgstr "Strasse:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5425 msgid "Zusatz"
5426 msgstr "Zusatz"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5429 msgid "Zusatz:"
5430 msgstr "Zusatz:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5433 msgid "Ort"
5434 msgstr "Ort"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5437 msgid "Ort:"
5438 msgstr "Ort:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5441 msgid "Land"
5442 msgstr "Pays"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5445 msgid "Land:"
5446 msgstr "Land:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5449 msgid "RetourAdresse"
5450 msgstr "RetourAdresse"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5453 msgid "RetourAdresse:"
5454 msgstr "RetourAdresse:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5457 msgid "MeinZeichen"
5458 msgstr "MeinZeichen"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5461 msgid "MeinZeichen:"
5462 msgstr "MeinZeichen:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5465 msgid "IhrZeichen"
5466 msgstr "IhrZeichen"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5469 msgid "IhrZeichen:"
5470 msgstr "IhrZeichen:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5473 msgid "IhrSchreiben"
5474 msgstr "IhrSchreiben"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5477 msgid "IhrSchreiben:"
5478 msgstr "IhrSchreiben:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5481 msgid "Telefon"
5482 msgstr "Telefon"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5485 msgid "Telefon:"
5486 msgstr "Telefon:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5489 msgid "Telefax"
5490 msgstr "Telefax"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5493 msgid "Telefax:"
5494 msgstr "Telefax:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5497 msgid "Telex"
5498 msgstr "Telex"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5501 msgid "Telex:"
5502 msgstr "Telex:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5505 msgid "EMail"
5506 msgstr "EMail"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5509 msgid "EMail:"
5510 msgstr "EMail:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5513 msgid "HTTP"
5514 msgstr "HTTP"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5517 msgid "HTTP:"
5518 msgstr "HTTP:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5522 msgid "Bank"
5523 msgstr "Bank"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5527 msgid "Bank:"
5528 msgstr "Bank:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5531 msgid "BLZ"
5532 msgstr "BLZ"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5535 msgid "BLZ:"
5536 msgstr "BLZ:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5539 msgid "Konto"
5540 msgstr "Konto"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5543 msgid "Konto:"
5544 msgstr "Konto:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5547 msgid "Postvermerk"
5548 msgstr "Postvermerk"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5551 msgid "Postvermerk:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5555 msgid "Adresse"
5556 msgstr "Adresse"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5559 msgid "Anrede"
5560 msgstr "Anrede"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5563 msgid "Anlagen"
5564 msgstr "Anlagen"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5567 msgid "Verteiler"
5568 msgstr "Verteiler"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5571 msgid "Gruss"
5572 msgstr "Gruss"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5576 msgid "Letter"
5577 msgstr "Lettre"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5580 msgid "Letter:"
5581 msgstr "Lettre :"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5586 msgid "Signature:"
5587 msgstr "Signature :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5590 msgid "Street"
5591 msgstr "Rue"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5594 msgid "Street:"
5595 msgstr "Rue :"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5598 msgid "Addition"
5599 msgstr "Addition"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5602 msgid "Addition:"
5603 msgstr "Addition :"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5606 msgid "Town"
5607 msgstr "Ville"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5610 msgid "Town:"
5611 msgstr "Ville :"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5614 msgid "State"
5615 msgstr "État"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5618 msgid "State:"
5619 msgstr "État :"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5622 msgid "ReturnAddress"
5623 msgstr "AdresseRetour"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5626 msgid "ReturnAddress:"
5627 msgstr "AdresseRetour :"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5630 msgid "MyRef"
5631 msgstr "MesRéfs"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5634 msgid "MyRef:"
5635 msgstr "MesRéfs :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5638 msgid "YourRef"
5639 msgstr "VosRéfs"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5642 msgid "YourRef:"
5643 msgstr "VosRéfs :"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5646 msgid "YourMail"
5647 msgstr "VotreMail"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5650 msgid "YourMail:"
5651 msgstr "VotreMail :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5654 msgid "Phone"
5655 msgstr "Téléphone"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5658 msgid "Phone:"
5659 msgstr "Téléphone :"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5662 msgid "BankCode"
5663 msgstr "CodeBanque"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5666 msgid "BankCode:"
5667 msgstr "CodeBanque :"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5670 msgid "BankAccount"
5671 msgstr "CompteBancaire"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5674 msgid "BankAccount:"
5675 msgstr "CompteBancaire :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5678 msgid "PostalComment"
5679 msgstr "CommentairePostal"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5682 msgid "PostalComment:"
5683 msgstr "CommentairePostal :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5686 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5689 msgid "Date:"
5690 msgstr "Date :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5693 msgid "Reference"
5694 msgstr "Référence"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5697 msgid "Reference:"
5698 msgstr "Référence :"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5702 msgid "Opening:"
5703 msgstr "Ouverture :"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5706 msgid "Encl."
5707 msgstr "P.J."
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5710 msgid "Encl.:"
5711 msgstr "P.J. :"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5715 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5716 msgid "cc:"
5717 msgstr "cc :"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5721 msgid "Closing:"
5722 msgstr "Fermeture :"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5725 msgid "NameRowA"
5726 msgstr "NomLigneA"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5729 msgid "NameRowA:"
5730 msgstr "NomLigneA :"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5733 msgid "NameRowB"
5734 msgstr "NomLigneB"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5737 msgid "NameRowB:"
5738 msgstr "NomLigneB :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5741 msgid "NameRowC"
5742 msgstr "NomLigneC"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5745 msgid "NameRowC:"
5746 msgstr "NomLigneC :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5749 msgid "NameRowD"
5750 msgstr "NomLigneD"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5753 msgid "NameRowD:"
5754 msgstr "NomLigneD :"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5757 msgid "NameRowE"
5758 msgstr "NomLigneE"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5761 msgid "NameRowE:"
5762 msgstr "NomLigneE :"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5765 msgid "NameRowF"
5766 msgstr "NomLigneF"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5769 msgid "NameRowF:"
5770 msgstr "NomLigneF :"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5773 msgid "NameRowG"
5774 msgstr "NomLigneG"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5777 msgid "NameRowG:"
5778 msgstr "NomLigneG :"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5781 #, fuzzy
5782 msgid "AddressRowA"
5783 msgstr "AdresseLigneA"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5786 #, fuzzy
5787 msgid "AddressRowA:"
5788 msgstr "AdresseLigneA :"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5791 #, fuzzy
5792 msgid "AddressRowB"
5793 msgstr "AdresseLigneB"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5796 #, fuzzy
5797 msgid "AddressRowB:"
5798 msgstr "AdresseLigneB :"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AddressRowC"
5803 msgstr "AdresseLigneC"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5806 #, fuzzy
5807 msgid "AddressRowC:"
5808 msgstr "AdresseLigneC :"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5811 #, fuzzy
5812 msgid "AddressRowD"
5813 msgstr "AdresseLigneD"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AddressRowD:"
5818 msgstr "AdresseLigneD :"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AddressRowE"
5823 msgstr "AdresseLigneE"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5826 #, fuzzy
5827 msgid "AddressRowE:"
5828 msgstr "AdresseLigneE :"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5831 #, fuzzy
5832 msgid "AddressRowF"
5833 msgstr "AdresseLigneF"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowF:"
5838 msgstr "AdresseLigneF :"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5841 msgid "TelephoneRowA"
5842 msgstr "TéléphoneLigneA"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5845 msgid "TelephoneRowA:"
5846 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5849 msgid "TelephoneRowB"
5850 msgstr "TéléphoneLigneB"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5853 msgid "TelephoneRowB:"
5854 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5857 msgid "TelephoneRowC"
5858 msgstr "TéléphoneLigneC"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5861 msgid "TelephoneRowC:"
5862 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5865 msgid "TelephoneRowD"
5866 msgstr "TéléphoneLigneD"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5869 msgid "TelephoneRowD:"
5870 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5873 msgid "TelephoneRowE"
5874 msgstr "TéléphoneLigneE"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5877 msgid "TelephoneRowE:"
5878 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5881 msgid "TelephoneRowF"
5882 msgstr "TéléphoneLigneF"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5885 msgid "TelephoneRowF:"
5886 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5889 msgid "InternetRowA"
5890 msgstr "InternetLigneA"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5893 msgid "InternetRowA:"
5894 msgstr "InternetLigneA :"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5897 msgid "InternetRowB"
5898 msgstr "InternetLigneB"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5901 msgid "InternetRowB:"
5902 msgstr "InternetLigneB :"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5905 msgid "InternetRowC"
5906 msgstr "InternetLigneC"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5909 msgid "InternetRowC:"
5910 msgstr "InternetLigneC :"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5913 msgid "InternetRowD"
5914 msgstr "InternetLigneD"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5917 msgid "InternetRowD:"
5918 msgstr "InternetLigneD :"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5921 msgid "InternetRowE"
5922 msgstr "InternetLigneE"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5925 msgid "InternetRowE:"
5926 msgstr "InternetLigneE :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5929 msgid "InternetRowF"
5930 msgstr "InternetLigneF"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5933 msgid "InternetRowF:"
5934 msgstr "InternetLigneF :"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5937 msgid "BankRowA"
5938 msgstr "BanqueLigneA"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5941 msgid "BankRowA:"
5942 msgstr "BanqueLigneA :"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5945 msgid "BankRowB"
5946 msgstr "BanqueLigneB"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5949 msgid "BankRowB:"
5950 msgstr "BanqueLigneB :"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5953 msgid "BankRowC"
5954 msgstr "BanqueLigneC"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5957 msgid "BankRowC:"
5958 msgstr "BanqueLigneC :"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5961 msgid "BankRowD"
5962 msgstr "BanqueLigneD"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5965 msgid "BankRowD:"
5966 msgstr "BanqueLigneD :"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5969 msgid "BankRowE"
5970 msgstr "BanqueLigneE"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5973 msgid "BankRowE:"
5974 msgstr "BanqueLigneE :"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5977 msgid "BankRowF"
5978 msgstr "BanqueLigneF"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5981 msgid "BankRowF:"
5982 msgstr "BanqueLigneF :"
5983
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5985 msgid "Claim #."
5986 msgstr "Affirmation #."
5987
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5989 msgid "Remarks"
5990 msgstr "Remarques"
5991
5992 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5993 msgid "Remarks #."
5994 msgstr "Remarques #."
5995
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5997 msgid "More"
5998 msgstr "Poursuivre"
5999
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6001 msgid "(MORE)"
6002 msgstr "(POURSUIVRE)"
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6005 msgid "FADE IN:"
6006 msgstr "FADE IN :"
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6009 msgid "INT."
6010 msgstr "INT."
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6013 msgid "EXT."
6014 msgstr "EXT."
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6017 msgid "Continuing"
6018 msgstr "Suite"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6021 msgid "(continuing)"
6022 msgstr "(suite)"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6025 msgid "Transition"
6026 msgstr "Transition"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6029 msgid "TITLE OVER:"
6030 msgstr "TITRE DESSUS :"
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6033 msgid "INTERCUT"
6034 msgstr "COUPE"
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6037 msgid "INTERCUT WITH:"
6038 msgstr "COUPE AVEC :"
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6041 msgid "FADE OUT"
6042 msgstr "FADE OUT"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6045 msgid "General"
6046 msgstr "Général"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6049 msgid "Scene"
6050 msgstr "Scène"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6056 msgid "Keywords:"
6057 msgstr "Mots-Clés :"
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6060 msgid "Classification Codes"
6061 msgstr "Codes de classification"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6064 msgid "Step"
6065 msgstr "Étape"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6068 msgid "Step \\arabic{step}."
6069 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6072 msgid "Prop"
6073 msgstr "Prop"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6076 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6077 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6081 msgid "Question"
6082 msgstr "Question"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6085 msgid "Question \\arabic{question}."
6086 msgstr "Question \\arabic{question}."
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6089 msgid "Conjecture "
6090 msgstr "Conjecture "
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6093 msgid "Appendices Section"
6094 msgstr "Section d'appendices"
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6097 msgid "--- Appendices ---"
6098 msgstr "--- Appendices ---"
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6101 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6102 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6105 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6106 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6109 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6110 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6113 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6114 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6117 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6118 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6121 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6122 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6125 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6126 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6129 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6130 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6133 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6134 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6137 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6138 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6141 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6142 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6145 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6146 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6149 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6150 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ABSTRACT:"
6155 msgstr "ABSTRACT"
6156
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6158 msgid "KEY WORDS:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Commission"
6164 msgstr "Condition"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6167 #, fuzzy
6168 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6169 msgstr "REMERCIEMENTS"
6170
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6172 msgid "AddressForOffprints"
6173 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6176 msgid "Address for Offprints:"
6177 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6180 msgid "RunningTitle"
6181 msgstr "TitreCourant"
6182
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6185 msgid "Running title:"
6186 msgstr "Titre courant :"
6187
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6189 msgid "RunningAuthor"
6190 msgstr "AuteurCourant"
6191
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6193 msgid "Running author:"
6194 msgstr "Auteur courant :"
6195
6196 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6197 msgid "E-mail:"
6198 msgstr "Email :"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6201 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6204 msgid "Chapter"
6205 msgstr "Chapitre"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6208 msgid "Running LaTeX Title"
6209 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6212 msgid "TOC Title"
6213 msgstr "Titre TdM"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6216 msgid "TOC title:"
6217 msgstr "Titre TdM :"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6220 msgid "Author Running"
6221 msgstr "Auteur Courant"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6224 msgid "Author Running:"
6225 msgstr "Auteur Courant :"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6228 msgid "TOC Author"
6229 msgstr "Auteur TdM"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6232 msgid "TOC Author:"
6233 msgstr "Auteur TdM :"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6236 msgid "Case #."
6237 msgstr "Cas #."
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6240 msgid "Conjecture #."
6241 msgstr "Conjecture #."
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6244 msgid "Example #."
6245 msgstr "Exemple #."
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6248 msgid "Exercise #."
6249 msgstr "Exercice #."
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6252 msgid "Note #."
6253 msgstr "Note #."
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6256 msgid "Problem #."
6257 msgstr "Problème #."
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6260 msgid "Property"
6261 msgstr "Propriété"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6264 msgid "Property #."
6265 msgstr "Propriété #."
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6268 msgid "Question #."
6269 msgstr "Question #."
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6272 msgid "Remark #."
6273 msgstr "Remarque #."
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6276 msgid "Solution"
6277 msgstr "Solution"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6280 msgid "Solution #."
6281 msgstr "Solution #."
6282
6283 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6284 msgid "Code"
6285 msgstr "Code"
6286
6287 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6288 msgid "SGML"
6289 msgstr "SGML"
6290
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6292 msgid "Chapterprecis"
6293 msgstr "ChapitrePrécis"
6294
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6296 msgid "Epigraph"
6297 msgstr "Épigraphe"
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6300 msgid "Poemtitle"
6301 msgstr "TitrePoème"
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6304 msgid "Poemtitle*"
6305 msgstr "TitrePoème*"
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6308 msgid "Legend"
6309 msgstr "Légende"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Entry:"
6314 msgstr "Entrée"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6317 #, fuzzy
6318 msgid "ListItem"
6319 msgstr "Liste"
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6322 #, fuzzy
6323 msgid "List Item:"
6324 msgstr "Dernier Pied :"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6327 #, fuzzy
6328 msgid "DoubleItem"
6329 msgstr "Double"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Double Item:"
6334 msgstr "Double"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Space"
6339 msgstr "espace"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Space:"
6344 msgstr "espace"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Computer"
6349 msgstr "Copieurs"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Computer:"
6354 msgstr "&Copieur :"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6357 #, fuzzy
6358 msgid "EmptySection"
6359 msgstr "Section"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Empty Section"
6364 msgstr "Section"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6367 #, fuzzy
6368 msgid "CloseSection"
6369 msgstr "sélection"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Close Section"
6374 msgstr "sélection"
6375
6376 #: lib/layouts/paper.layout:152
6377 msgid "SubTitle"
6378 msgstr "SousTitre"
6379
6380 #: lib/layouts/paper.layout:163
6381 msgid "Institution"
6382 msgstr "Institution"
6383
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6385 #: lib/layouts/slides.layout:88
6386 msgid "Slide"
6387 msgstr "Diapo"
6388
6389 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6390 msgid "    "
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6394 #, fuzzy
6395 msgid "EndSlide"
6396 msgstr "Diapo"
6397
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6399 msgid "~=~"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6403 #, fuzzy
6404 msgid "WideSlide"
6405 msgstr "Diapo"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6408 #, fuzzy
6409 msgid "EmptySlide"
6410 msgstr "Diapo"
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Empty slide:"
6415 msgstr "vide"
6416
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6418 #, fuzzy
6419 msgid "ItemizeType1"
6420 msgstr "ListePuces"
6421
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6423 #, fuzzy
6424 msgid "EnumerateType1"
6425 msgstr "Énumération"
6426
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6428 msgid "List of Algorithms"
6429 msgstr "Liste des algorithmes"
6430
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6432 msgid "Preprint"
6433 msgstr "Preprint"
6434
6435 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AltAffiliation"
6438 msgstr "Affiliation"
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6441 msgid "Thanks:"
6442 msgstr "Remerciements :"
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6445 msgid "Electronic Address:"
6446 msgstr "Adresse électronique :"
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6449 msgid "acknowledgments"
6450 msgstr "remerciements"
6451
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6453 msgid "PACS"
6454 msgstr "PACS"
6455
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6457 msgid "PACS number:"
6458 msgstr "Numéro PACS :"
6459
6460 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6461 msgid "\\arabic{chapter}"
6462 msgstr "\\arabic{chapter}"
6463
6464 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6465 msgid "\\Alph{chapter}"
6466 msgstr "\\Alph{chapter}"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6470 msgid "Labeling"
6471 msgstr "Étiquetage"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6474 msgid "L"
6475 msgstr "L"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6478 msgid "O"
6479 msgstr "O"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6482 msgid "PS"
6483 msgstr "PS"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6486 msgid "CC"
6487 msgstr "CC"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6490 msgid "Encl"
6491 msgstr "P.J."
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6495 msgid "encl:"
6496 msgstr "PJ :"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6500 msgid "Telephone"
6501 msgstr "Téléphone"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6504 msgid "Telephone:"
6505 msgstr "Téléphone :"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6508 msgid "Place"
6509 msgstr "Lieu"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6512 msgid "Place:"
6513 msgstr "Lieu :"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6516 msgid "Backaddress"
6517 msgstr "Adresse_Retour"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6520 msgid "Backaddress:"
6521 msgstr "Adresse_Retour :"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6524 msgid "Specialmail"
6525 msgstr "CourrierSpécial"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6528 msgid "Specialmail:"
6529 msgstr "CourrierSpécial :"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6532 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6533 msgid "Location"
6534 msgstr "Adresse"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6538 msgid "Location:"
6539 msgstr "Adresse :"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6542 msgid "Title:"
6543 msgstr "Titre :"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6546 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6547 msgid "Subject"
6548 msgstr "Sujet"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6551 msgid "Subject:"
6552 msgstr "Sujet :"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6555 msgid "Yourref"
6556 msgstr "Votre_Réf"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6559 msgid "Your ref.:"
6560 msgstr "Vos réf. :"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6563 msgid "Yourmail"
6564 msgstr "Votremail"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6567 msgid "Your letter of:"
6568 msgstr "Votre lettre du :"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6571 msgid "Myref"
6572 msgstr "Ma_Réf"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6575 msgid "Our ref.:"
6576 msgstr "Nos réf. :"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6579 msgid "Customer"
6580 msgstr "Client"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6583 msgid "Customer no.:"
6584 msgstr "Numéro de client :"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6587 msgid "Invoice"
6588 msgstr "Facture"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6591 msgid "Invoice no.:"
6592 msgstr "Numéro de facture :"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6595 msgid "NextAddress"
6596 msgstr "ProchaineAdresse"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6599 msgid "Next Address:"
6600 msgstr "Prochaine Adresse :"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6603 msgid "Post Scriptum:"
6604 msgstr "Post Scriptum :"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6607 msgid "Sender Name:"
6608 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6611 msgid "SenderAddress"
6612 msgstr "AdresseExpéditeur"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6615 msgid "Sender Address:"
6616 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6619 msgid "Sender Phone:"
6620 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6623 msgid "Fax"
6624 msgstr "Fax"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6627 msgid "Sender Fax:"
6628 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6631 msgid "E-Mail"
6632 msgstr "EMail"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6635 msgid "Sender E-Mail:"
6636 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6639 msgid "Sender URL:"
6640 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6643 msgid "Logo"
6644 msgstr "Logo"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6647 msgid "Logo:"
6648 msgstr "Logo :"
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6651 msgid "LandscapeSlide"
6652 msgstr "DiapoPaysage"
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6655 msgid "Landscape Slide"
6656 msgstr "Diapo Paysage"
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6659 msgid "PortraitSlide"
6660 msgstr "DiapoPortrait"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6663 msgid "Portrait Slide"
6664 msgstr "Diapo Portrait"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6667 msgid "Slide*"
6668 msgstr "Diapo*"
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6671 msgid "SlideHeading"
6672 msgstr "TitreDiapo"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6675 msgid "SlideSubHeading"
6676 msgstr "SousTitreDiapo"
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6679 msgid "ListOfSlides"
6680 msgstr "ListeDiapos"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6683 msgid "List Of Slides"
6684 msgstr "Liste de Diapos"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6687 msgid "SlideContents"
6688 msgstr "ContenuDiapo"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6691 msgid "Slidecontents"
6692 msgstr "Contenu Diapo"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6695 msgid "ProgressContents"
6696 msgstr "SommaireProgrès"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6699 msgid "Progress Contents"
6700 msgstr "Sommaire Progrès"
6701
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6703 msgid "."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6708 msgid "Paragraph*"
6709 msgstr "Paragraphe*"
6710
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6712 msgid "Key words."
6713 msgstr "Mots-Clés."
6714
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6716 msgid "AMS"
6717 msgstr "AMS"
6718
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6720 msgid "AMS subject classifications."
6721 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6722
6723 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6724 msgid "Topic"
6725 msgstr "Sujet"
6726
6727 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6728 msgid "MMMMM"
6729 msgstr "MMMMM"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:104
6732 msgid "New Slide:"
6733 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6734
6735 #: lib/layouts/slides.layout:126
6736 msgid "Overlay"
6737 msgstr "SurCouche"
6738
6739 #: lib/layouts/slides.layout:142
6740 msgid "New Overlay:"
6741 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:183
6744 msgid "New Note:"
6745 msgstr "Nouvelle Note :"
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:208
6748 msgid "InvisibleText"
6749 msgstr "TexteInvisible"
6750
6751 #: lib/layouts/slides.layout:216
6752 msgid "<Invisible Text Follows>"
6753 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6754
6755 #: lib/layouts/slides.layout:233
6756 msgid "VisibleText"
6757 msgstr "TexteVisible"
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:241
6760 msgid "<Visible Text Follows>"
6761 msgstr "<Texte Visible Après>"
6762
6763 #: lib/layouts/spie.layout:53
6764 msgid "Authorinfo"
6765 msgstr "InfoAuteur"
6766
6767 #: lib/layouts/spie.layout:65
6768 msgid "Authorinfo:"
6769 msgstr "InfoAuteur :"
6770
6771 #: lib/layouts/spie.layout:78
6772 msgid "ABSTRACT"
6773 msgstr "ABSTRACT"
6774
6775 #: lib/layouts/spie.layout:93
6776 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6777 msgstr "REMERCIEMENTS"
6778
6779 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6780 msgid "email:"
6781 msgstr "Email :"
6782
6783 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6784 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6785 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6788 msgid "Subsubparagraph"
6789 msgstr "SousSousParagraphe"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6792 msgid "Header"
6793 msgstr "En-tête"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6796 msgid "-- Header --"
6797 msgstr "-- En-tête --"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6800 msgid "Special-section"
6801 msgstr "Section-spéciale"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6804 msgid "Special-section:"
6805 msgstr "Section-spéciale :"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6808 msgid "AGU-journal"
6809 msgstr "Journal-AGU"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6812 msgid "AGU-journal:"
6813 msgstr "Journal-AGU :"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6816 msgid "Citation-number"
6817 msgstr "Numéro-Citation"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6820 msgid "Citation-number:"
6821 msgstr "Numéro-Citation :"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6824 msgid "AGU-volume"
6825 msgstr "Volume-AGU"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6828 msgid "AGU-volume:"
6829 msgstr "Volume-AGU :"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6832 msgid "AGU-issue"
6833 msgstr "Numéro-AGU"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6836 msgid "AGU-issue:"
6837 msgstr "Numéro-AGU :"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6840 msgid "Copyright:"
6841 msgstr "Copyright :"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6844 msgid "Index-terms"
6845 msgstr "Termes-d'index"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6848 msgid "Index-terms..."
6849 msgstr "Termes-d'index..."
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6852 msgid "Index-term"
6853 msgstr "Terme-d'index"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6856 msgid "Index-term:"
6857 msgstr "Terme-d'index :"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6860 msgid "Cross-term"
6861 msgstr "Terme-Croisé"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6864 msgid "Cross-term:"
6865 msgstr "Terme-Croisé :"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6868 msgid "Supplementary"
6869 msgstr "Supplémentaire"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6872 msgid "Supplementary..."
6873 msgstr "Supplémentaire..."
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6876 msgid "Supp-note"
6877 msgstr "Note-Supp"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6880 msgid "Sup-mat-note:"
6881 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6884 msgid "Cite-other"
6885 msgstr "Cite-autre"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6888 msgid "Cite-other:"
6889 msgstr "Cite-autre :"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6892 msgid "Revised"
6893 msgstr "Révisé"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6896 msgid "Revised:"
6897 msgstr "Révisé :"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6900 msgid "Ident-line"
6901 msgstr "Ligne-Ident"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6904 msgid "Ident-line:"
6905 msgstr "Ligne-Ident :"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6908 msgid "Runhead"
6909 msgstr "En-Tête-Courant"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6912 msgid "Runhead:"
6913 msgstr "En-Tête-Courant :"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6916 msgid "Published-online:"
6917 msgstr "Publié-en-ligne :"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6920 msgid "Citation"
6921 msgstr "Citation"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6924 msgid "Citation:"
6925 msgstr "Citation :"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6928 msgid "Posting-order"
6929 msgstr "Ordre-envoi"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6932 msgid "Posting-order:"
6933 msgstr "Ordre-envoi :"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6936 msgid "AGU-pages"
6937 msgstr "Pages-AGU"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6940 msgid "AGU-pages:"
6941 msgstr "Pages-AGU :"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6944 msgid "Words"
6945 msgstr "Mots"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6948 msgid "Words:"
6949 msgstr "Mots :"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6952 msgid "Figures"
6953 msgstr "Figures"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6956 msgid "Figures:"
6957 msgstr "Figures :"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6960 msgid "Tables"
6961 msgstr "Tableaux"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6964 msgid "Tables:"
6965 msgstr "Tableaux :"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6968 msgid "Datasets"
6969 msgstr "Ensembles-Données"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6972 msgid "Datasets:"
6973 msgstr "Ensembles-Données :"
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6976 msgid "CCC"
6977 msgstr "CCC"
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6980 msgid "CCC code:"
6981 msgstr "Code CCC :"
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6984 msgid "PaperId"
6985 msgstr "IdPapier"
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6988 msgid "Paper Id:"
6989 msgstr "Id Papier :"
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6992 msgid "AuthorAddr"
6993 msgstr "AdresseAuteur"
6994
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6996 msgid "Author Address:"
6997 msgstr "Adresse Auteur :"
6998
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7000 msgid "SlugComment"
7001 msgstr "CommentaireSlug"
7002
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7004 msgid "Slug Comment:"
7005 msgstr "Commentaire Slug :"
7006
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7008 msgid "Plate"
7009 msgstr "Planche"
7010
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7012 msgid "Planotable"
7013 msgstr "PlancheTableau"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7016 msgid "Table Caption"
7017 msgstr "Légende Tableau"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7020 msgid "TableCaption"
7021 msgstr "LégendeTableau"
7022
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7024 msgid "Current Address"
7025 msgstr "Adresse Actuelle"
7026
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7028 msgid "Current address:"
7029 msgstr "Adresse actuelle :"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7032 msgid "E-mail address:"
7033 msgstr "Adresse E-mail :"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7036 msgid "Key words and phrases:"
7037 msgstr "Mots et phrases clés :"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7040 msgid "Dedicatory"
7041 msgstr "Dédicace"
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7044 msgid "Dedication:"
7045 msgstr "Dédicace :"
7046
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7048 msgid "Translator"
7049 msgstr "Traducteur"
7050
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7052 msgid "Translator:"
7053 msgstr "Traducteur :"
7054
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7056 msgid "Subjectclass"
7057 msgstr "ClassificationSujet"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7060 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7061 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7064 msgid "Algorithm #."
7065 msgstr "Algorithme #."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7068 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7072 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7076 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7080 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7084 msgid "Conjecture*"
7085 msgstr "Conjecture*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7088 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7092 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7096 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7100 msgid "Fact*"
7101 msgstr "Fait*"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7104 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7108 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7112 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7116 msgid "Example*"
7117 msgstr "Exemple*"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7120 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7124 msgid "Condition*"
7125 msgstr "Condition*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7128 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7132 msgid "Problem*"
7133 msgstr "Problème*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7136 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7140 msgid "Exercise*"
7141 msgstr "Exercice*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7144 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7148 msgid "Remark*"
7149 msgstr "Remarque*"
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7152 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7156 msgid "Claim*"
7157 msgstr "Affirmation*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7160 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7164 msgid "Note*"
7165 msgstr "Note*"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7168 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7172 msgid "Notation*"
7173 msgstr "Notation*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7176 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7180 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7184 msgid "Acknowledgement*"
7185 msgstr "Remerciement*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7188 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7192 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7196 msgid "Conclusion*"
7197 msgstr "Conclusion*"
7198
7199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7200 msgid "Literal"
7201 msgstr "Littéral"
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7204 msgid "Chapter*"
7205 msgstr "Chapitre*"
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7208 msgid "Subparagraph*"
7209 msgstr "SousParagraphe*"
7210
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7212 msgid "Authorgroup"
7213 msgstr "GroupeAuteur"
7214
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7216 msgid "RevisionHistory"
7217 msgstr "HistoriqueRévisions"
7218
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7220 msgid "Revision History"
7221 msgstr "Historique Révisions"
7222
7223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7224 msgid "Revision"
7225 msgstr "Révision"
7226
7227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7228 msgid "RevisionRemark"
7229 msgstr "RemarqueRévision"
7230
7231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7232 msgid "FirstName"
7233 msgstr "Prénom"
7234
7235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7236 msgid "Surname"
7237 msgstr "Surnom"
7238
7239 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7240 msgid "Scrap"
7241 msgstr "Scrap"
7242
7243 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7244 msgid "Part \\Roman{part}"
7245 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7246
7247 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7248 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7249 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7250
7251 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7252 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7253 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7254
7255 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7256 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7257 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7258
7259 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7260 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7261 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7262
7263 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7264 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7265 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7266
7267 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7268 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7269 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7270
7271 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7272 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7273 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7274
7275 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7276 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7277 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7278
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7280 msgid "\\Roman{section}."
7281 msgstr "\\Roman{section}."
7282
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7284 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7285 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7288 msgid "\\Alph{subsection}."
7289 msgstr "\\Alph{subsection}."
7290
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7292 msgid "\\arabic{subsection}."
7293 msgstr "\\arabic{subsection}."
7294
7295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7296 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7297 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7298
7299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7300 msgid "\\alph{subsubsection}."
7301 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7302
7303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7304 msgid "\\alph{paragraph}."
7305 msgstr "\\alph{paragraph}."
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7308 msgid "Addpart"
7309 msgstr "AjoutPartie"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7312 msgid "Addchap"
7313 msgstr "AjoutChap"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7316 msgid "Addsec"
7317 msgstr "AjoutSec"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7320 msgid "Addchap*"
7321 msgstr "AjoutChap*"
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7324 msgid "Addsec*"
7325 msgstr "AjoutSec*"
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7328 msgid "Minisec"
7329 msgstr "Minisec"
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7332 msgid "Publishers"
7333 msgstr "Éditeurs"
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7336 msgid "Dedication"
7337 msgstr "Dédicace"
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7340 msgid "Titlehead"
7341 msgstr "En-têteTitre"
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7344 msgid "Uppertitleback"
7345 msgstr "VersoTitreHaut"
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7348 msgid "Lowertitleback"
7349 msgstr "VersoTitreBas"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7352 msgid "Extratitle"
7353 msgstr "TitreSupplémentaire"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7356 msgid "Captionabove"
7357 msgstr "LégendeDessus"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7360 msgid "Captionbelow"
7361 msgstr "LégendeDessous"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7364 msgid "Dictum"
7365 msgstr "Dicton"
7366
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7368 msgid "Headnote"
7369 msgstr "Note d'en-tête"
7370
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7372 msgid "Headnote (optional):"
7373 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7374
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7376 msgid "Corr Author:"
7377 msgstr "Auteur Corr :"
7378
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7380 msgid "Offprints"
7381 msgstr "Offprints"
7382
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7384 msgid "Offprints:"
7385 msgstr "Offprints :"
7386
7387 #: lib/languages:2
7388 msgid "Afrikaans"
7389 msgstr "Afrikaans"
7390
7391 #: lib/languages:3
7392 msgid "American"
7393 msgstr "Américain"
7394
7395 #: lib/languages:4
7396 msgid "Arabic"
7397 msgstr "Arabe"
7398
7399 #: lib/languages:5
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Armenian"
7402 msgstr "Américain"
7403
7404 #: lib/languages:6
7405 msgid "Austrian"
7406 msgstr "Autrichien"
7407
7408 #: lib/languages:7
7409 msgid "Austrian (new spelling)"
7410 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7411
7412 #: lib/languages:8
7413 msgid "Bahasa"
7414 msgstr "Bahasa"
7415
7416 #: lib/languages:9
7417 msgid "Belarusian"
7418 msgstr "Biélorusse"
7419
7420 #: lib/languages:10
7421 msgid "Basque"
7422 msgstr "Basque"
7423
7424 #: lib/languages:11
7425 msgid "Portuguese (Brazil)"
7426 msgstr "Portugais (Brésil)"
7427
7428 #: lib/languages:12
7429 msgid "Breton"
7430 msgstr "Breton"
7431
7432 #: lib/languages:13
7433 msgid "British"
7434 msgstr "Anglais Britannique"
7435
7436 #: lib/languages:14
7437 msgid "Bulgarian"
7438 msgstr "Bulgare"
7439
7440 #: lib/languages:15
7441 msgid "Canadian"
7442 msgstr "Canadien"
7443
7444 #: lib/languages:16
7445 msgid "French Canadian"
7446 msgstr "Français Canadien"
7447
7448 #: lib/languages:17
7449 msgid "Catalan"
7450 msgstr "Catalan"
7451
7452 #: lib/languages:18
7453 msgid "Chinese (simplified)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/languages:19
7457 msgid "Chinese (traditional)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/languages:20
7461 msgid "Croatian"
7462 msgstr "Croate"
7463
7464 #: lib/languages:21
7465 msgid "Czech"
7466 msgstr "Tchèque"
7467
7468 #: lib/languages:22
7469 msgid "Danish"
7470 msgstr "Danois"
7471
7472 #: lib/languages:23
7473 msgid "Dutch"
7474 msgstr "Néerlandais"
7475
7476 #: lib/languages:24
7477 msgid "English"
7478 msgstr "Anglais"
7479
7480 #: lib/languages:26
7481 msgid "Esperanto"
7482 msgstr "Espéranto"
7483
7484 #: lib/languages:27
7485 msgid "Estonian"
7486 msgstr "Estonien"
7487
7488 #: lib/languages:28
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Farsi"
7491 msgstr "marge"
7492
7493 #: lib/languages:29
7494 msgid "Finnish"
7495 msgstr "Finnois"
7496
7497 #: lib/languages:31
7498 msgid "French"
7499 msgstr "Français"
7500
7501 #: lib/languages:32
7502 msgid "Galician"
7503 msgstr "Galicien"
7504
7505 #: lib/languages:33
7506 msgid "German"
7507 msgstr "Allemand"
7508
7509 #: lib/languages:34
7510 msgid "German (new spelling)"
7511 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7512
7513 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7514 msgid "Greek"
7515 msgstr "Grec"
7516
7517 #: lib/languages:36
7518 msgid "Hebrew"
7519 msgstr "Hébreu"
7520
7521 #: lib/languages:38
7522 msgid "Irish"
7523 msgstr "Irlandais"
7524
7525 #: lib/languages:39
7526 msgid "Italian"
7527 msgstr "Italien"
7528
7529 #: lib/languages:40
7530 msgid "Japanese"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/languages:41
7534 msgid "Kazakh"
7535 msgstr "Kazakh"
7536
7537 #: lib/languages:43
7538 msgid "Korean"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/languages:45
7542 msgid "Lithuanian"
7543 msgstr "Lituanien"
7544
7545 #: lib/languages:46
7546 msgid "Latvian"
7547 msgstr "Letton"
7548
7549 #: lib/languages:47
7550 msgid "Icelandic"
7551 msgstr "Islandais"
7552
7553 #: lib/languages:48
7554 msgid "Magyar"
7555 msgstr "Magyar"
7556
7557 #: lib/languages:49
7558 msgid "Norsk"
7559 msgstr "Norvégien"
7560
7561 #: lib/languages:50
7562 msgid "Nynorsk"
7563 msgstr "Nynorsk"
7564
7565 #: lib/languages:51
7566 msgid "Polish"
7567 msgstr "Polonais"
7568
7569 #: lib/languages:52
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Portuguese"
7572 msgstr "Portugais"
7573
7574 #: lib/languages:53
7575 msgid "Romanian"
7576 msgstr "Roumain"
7577
7578 #: lib/languages:54
7579 msgid "Russian"
7580 msgstr "Russe"
7581
7582 #: lib/languages:55
7583 msgid "Scottish"
7584 msgstr "Écossais"
7585
7586 #: lib/languages:56
7587 msgid "Serbian"
7588 msgstr "Serbe"
7589
7590 #: lib/languages:57
7591 msgid "Serbo-Croatian"
7592 msgstr "Serbo-Croate"
7593
7594 #: lib/languages:58
7595 msgid "Spanish"
7596 msgstr "Espagnol"
7597
7598 #: lib/languages:59
7599 msgid "Slovak"
7600 msgstr "Slovaque"
7601
7602 #: lib/languages:60
7603 msgid "Slovene"
7604 msgstr "Slovène"
7605
7606 #: lib/languages:61
7607 msgid "Swedish"
7608 msgstr "Suédois"
7609
7610 #: lib/languages:62
7611 msgid "Thai"
7612 msgstr "Thaï"
7613
7614 #: lib/languages:63
7615 msgid "Turkish"
7616 msgstr "Turc"
7617
7618 #: lib/languages:64
7619 msgid "Ukrainian"
7620 msgstr "Ukrainien"
7621
7622 #: lib/languages:65
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Upper Sorbian"
7625 msgstr "Serbe"
7626
7627 #: lib/languages:66
7628 msgid "Welsh"
7629 msgstr "Gallois"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7632 msgid "File|F"
7633 msgstr "Fichier|F"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7636 msgid "Edit|E"
7637 msgstr "Éditer|e"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7640 msgid "Insert|I"
7641 msgstr "Insérer|I"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:35
7644 msgid "Layout|L"
7645 msgstr "Format|t"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7648 msgid "View|V"
7649 msgstr "Visualiser|V"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7652 msgid "Navigate|N"
7653 msgstr "Naviguer|N"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:38
7656 msgid "Documents|D"
7657 msgstr "Documents|D"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7660 msgid "Help|H"
7661 msgstr "Aide|A"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7664 msgid "New|N"
7665 msgstr "Nouveau|N"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:48
7668 msgid "New from Template...|T"
7669 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7672 msgid "Open...|O"
7673 msgstr "Ouvrir...|O"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7676 msgid "Close|C"
7677 msgstr "Fermer|F"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7680 msgid "Save|S"
7681 msgstr "Enregistrer|E"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7684 msgid "Save As...|A"
7685 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7688 msgid "Revert|R"
7689 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7692 msgid "Version Control|V"
7693 msgstr "Contrôle de Version|V"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7696 msgid "Import|I"
7697 msgstr "Importer|I"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7700 msgid "Export|E"
7701 msgstr "Exporter|x"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7704 msgid "Print...|P"
7705 msgstr "Imprimer...|p"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7708 msgid "Fax...|F"
7709 msgstr "Fax...|a"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7712 msgid "Exit|x"
7713 msgstr "Quitter|Q"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7716 msgid "Register...|R"
7717 msgstr "S'inscrire...|i"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7720 msgid "Check In Changes...|I"
7721 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7724 msgid "Check Out for Edit|O"
7725 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7728 msgid "Revert to Last Version|L"
7729 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7732 msgid "Undo Last Check In|U"
7733 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7736 msgid "Show History|H"
7737 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7740 msgid "Custom...|C"
7741 msgstr "Personnalisé...|e"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7744 msgid "Undo|U"
7745 msgstr "Annuler|A"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:91
7748 msgid "Redo|d"
7749 msgstr "Refaire|R"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:93
7752 msgid "Cut|C"
7753 msgstr "Couper|o"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:94
7756 msgid "Copy|o"
7757 msgstr "Copier|C"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:95
7760 msgid "Paste|a"
7761 msgstr "Coller|l"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:96
7764 msgid "Paste External Selection|x"
7765 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7768 msgid "Find & Replace...|F"
7769 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:100
7772 msgid "Tabular|T"
7773 msgstr "Tableau|T"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7776 msgid "Math|M"
7777 msgstr "Math|M"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7780 msgid "Spellchecker...|S"
7781 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:105
7784 msgid "Thesaurus..."
7785 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7788 msgid "Count Words|W"
7789 msgstr "Compteur de Mots|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7792 msgid "Check TeX|h"
7793 msgstr "Correcteur TeX|T"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:108
7796 msgid "Change Tracking|g"
7797 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7800 msgid "Preferences...|P"
7801 msgstr "Préférences...|P"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7804 msgid "Reconfigure|R"
7805 msgstr "Reconfigurer|R"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:115
7808 msgid "Selection as Lines|L"
7809 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:116
7812 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7813 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7816 msgid "Multicolumn|M"
7817 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:122
7820 msgid "Line Top|T"
7821 msgstr "Bord en Haut|H"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:123
7824 msgid "Line Bottom|B"
7825 msgstr "Bord en Bas|B"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:124
7828 msgid "Line Left|L"
7829 msgstr "Bord à Gauche|G"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:125
7832 msgid "Line Right|R"
7833 msgstr "Bord à Droite|D"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:127
7836 msgid "Alignment|i"
7837 msgstr "Alignement|i"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7840 msgid "Add Row|A"
7841 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:130
7844 msgid "Delete Row|w"
7845 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7848 msgid "Copy Row"
7849 msgstr "Copier Ligne"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7852 msgid "Swap Rows"
7853 msgstr "Échanger Lignes"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7856 msgid "Add Column|u"
7857 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:135
7860 msgid "Delete Column|D"
7861 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7864 msgid "Copy Column"
7865 msgstr "Copier Colonne"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7868 msgid "Swap Columns"
7869 msgstr "Échanger Colonnes"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7872 msgid "Left|L"
7873 msgstr "Gauche|G"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7876 msgid "Center|C"
7877 msgstr "Centré|C"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7880 msgid "Right|R"
7881 msgstr "Droite|D"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7884 msgid "Top|T"
7885 msgstr "Haut|H"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7888 msgid "Middle|M"
7889 msgstr "Milieu|M"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7892 msgid "Bottom|B"
7893 msgstr "Bas|B"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7896 msgid "Toggle Numbering|N"
7897 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7900 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7901 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7904 msgid "Change Limits Type|L"
7905 msgstr "Changer le Type de Limite"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7908 msgid "Change Formula Type|F"
7909 msgstr "Changer le Type de Formule"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7912 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7913 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:168
7916 msgid "Alignment|A"
7917 msgstr "Alignement|A"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:170
7920 msgid "Add Row|R"
7921 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7924 msgid "Delete Row|D"
7925 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:175
7928 msgid "Add Column|C"
7929 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7932 msgid "Delete Column|e"
7933 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7936 msgid "Default|t"
7937 msgstr "Défaut|D"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7940 msgid "Display|D"
7941 msgstr "Hors Ligne|H"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7944 msgid "Inline|I"
7945 msgstr "En Ligne|L"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:188
7948 msgid "Octave"
7949 msgstr "Octave"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:189
7952 msgid "Maxima"
7953 msgstr "Maxima"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:190
7956 msgid "Mathematica"
7957 msgstr "Mathematica"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:192
7960 msgid "Maple, simplify"
7961 msgstr "Maple, simplify"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:193
7964 msgid "Maple, factor"
7965 msgstr "Maple, factor"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:194
7968 msgid "Maple, evalm"
7969 msgstr "Maple, evalm"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:195
7972 msgid "Maple, evalf"
7973 msgstr "Maple, evalf"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7977 msgid "Inline Formula|I"
7978 msgstr "Formule En Ligne|L"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7981 msgid "Displayed Formula|D"
7982 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:201
7985 msgid "Eqnarray Environment|q"
7986 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:202
7989 msgid "Align Environment|A"
7990 msgstr "Environnement Align|A"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:203
7993 msgid "AlignAt Environment"
7994 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:204
7997 msgid "Flalign Environment|F"
7998 msgstr "Environnement Flalign|F"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:207
8001 msgid "Gather Environment"
8002 msgstr "Environnement Gather"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:208
8005 msgid "Multline Environment"
8006 msgstr "Environnement Multline"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8009 msgid "Math|h"
8010 msgstr "Math|h"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:216
8013 msgid "Special Character|S"
8014 msgstr "Caractère Spécial|S"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8017 msgid "Citation...|C"
8018 msgstr "Citation...|C"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:218
8021 msgid "Cross-reference...|r"
8022 msgstr "Référence Croisée...|R"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8025 msgid "Label...|L"
8026 msgstr "Étiquette...|q"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8029 msgid "Footnote|F"
8030 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8033 msgid "Marginal Note|M"
8034 msgstr "Note en Marge|M"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:222
8037 msgid "Short Title"
8038 msgstr "Titre Court"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:223
8041 msgid "Index Entry|I"
8042 msgstr "Entrée d'Index|I"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8045 msgid "Nomenclature Entry"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8049 msgid "URL...|U"
8050 msgstr "URL...|U"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8053 msgid "Note|N"
8054 msgstr "Note|N"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:227
8057 msgid "Lists & TOC|O"
8058 msgstr "Listes & TdM|L"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:229
8061 msgid "TeX Code|T"
8062 msgstr "Code TeX|T"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:230
8065 msgid "Minipage|p"
8066 msgstr "Minipage|p"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8069 msgid "Graphics...|G"
8070 msgstr "Graphique...|G"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:232
8073 msgid "Tabular Material...|b"
8074 msgstr "Tableau...|b"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:233
8077 msgid "Floats|a"
8078 msgstr "Flottants|o"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:235
8081 msgid "Include File...|d"
8082 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:236
8085 msgid "Insert File|e"
8086 msgstr "Insérer Fichier|I"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:237
8089 msgid "External Material...|x"
8090 msgstr "Objet Externe...|E"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8093 msgid "Superscript|S"
8094 msgstr "Exposant|x"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8097 msgid "Subscript|u"
8098 msgstr "Indice|I"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:243
8101 msgid "Horizontal Fill|H"
8102 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:244
8105 msgid "Hyphenation Point|P"
8106 msgstr "Point de Césure|C"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8109 msgid "Ligature Break|k"
8110 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:246
8113 msgid "Protected Space|r"
8114 msgstr "Espace Insécable|E"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8117 msgid "Inter-word Space|w"
8118 msgstr "Espace entre Mots|M"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8121 msgid "Thin Space|T"
8122 msgstr "Espace Fine|F"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:249
8125 msgid "Vertical Space..."
8126 msgstr "Espacement Vertical..."
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:250
8129 msgid "Line Break|L"
8130 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8133 msgid "Ellipsis|i"
8134 msgstr "Points de Suspension|S"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8137 msgid "End of Sentence|E"
8138 msgstr "Point Final|F"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:253
8141 msgid "Single Quote|Q"
8142 msgstr "Guillemet Simple|u"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:254
8145 msgid "Ordinary Quote|O"
8146 msgstr "Guillemet Droit|G"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8149 msgid "Menu Separator|M"
8150 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:256
8153 msgid "Horizontal Line"
8154 msgstr "Ligne Horizontale"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8157 msgid "Page Break"
8158 msgstr "Saut de Page"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8161 msgid "Display Formula|D"
8162 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8165 msgid "Eqnarray Environment|E"
8166 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8169 msgid "AMS align Environment|a"
8170 msgstr "Environnement AMS align|a"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8173 msgid "AMS alignat Environment|t"
8174 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8177 msgid "AMS flalign Environment|f"
8178 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8181 msgid "AMS gather Environment|g"
8182 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8185 msgid "AMS multline Environment|m"
8186 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8189 msgid "Array Environment|y"
8190 msgstr "Environnement Tableau|b"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8193 msgid "Cases Environment|C"
8194 msgstr "Environnement Cas|C"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8197 msgid "Split Environment|S"
8198 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:276
8201 msgid "Font Change|o"
8202 msgstr "Changement de police|o"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:280
8205 msgid "Math Normal Font"
8206 msgstr "Math Police Normale"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:282
8209 msgid "Math Calligraphic Family"
8210 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:283
8213 msgid "Math Fraktur Family"
8214 msgstr "Math Famille Fraktur"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:284
8217 msgid "Math Roman Family"
8218 msgstr "Math Famille Roman"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:285
8221 msgid "Math Sans Serif Family"
8222 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:287
8225 msgid "Math Bold Series"
8226 msgstr "Math Série Grasse"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:289
8229 msgid "Text Normal Font"
8230 msgstr "Texte Police Normale"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8233 msgid "Text Roman Family"
8234 msgstr "Texte Famille Roman"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8237 msgid "Text Sans Serif Family"
8238 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8241 msgid "Text Typewriter Family"
8242 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8245 msgid "Text Bold Series"
8246 msgstr "Texte Série Grasse"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8249 msgid "Text Medium Series"
8250 msgstr "Texte Série Moyenne"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8253 msgid "Text Italic Shape"
8254 msgstr "Texte Forme Italique"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8257 msgid "Text Small Caps Shape"
8258 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8261 msgid "Text Slanted Shape"
8262 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8265 msgid "Text Upright Shape"
8266 msgstr "Texte Forme Droite"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:306
8269 msgid "Floatflt Figure"
8270 msgstr "Figure Floatflt"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8273 msgid "Table of Contents|C"
8274 msgstr "Table des Matières|M"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8277 msgid "Index List|I"
8278 msgstr "Index|I"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Nomenclature|N"
8283 msgstr "Note|N"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8287 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8290 msgid "LyX Document...|X"
8291 msgstr "Document LyX...|X"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Plain Text...|T"
8296 msgstr "Texte brut"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8301 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8304 msgid "Track Changes|T"
8305 msgstr "Suivre les modifications|S"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8308 msgid "Merge Changes...|M"
8309 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:326
8312 msgid "Accept All Changes|A"
8313 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:327
8316 msgid "Reject All Changes|R"
8317 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8320 msgid "Show Changes in Output|S"
8321 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:335
8324 msgid "Character...|C"
8325 msgstr "Caractère...|C"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:336
8328 msgid "Paragraph...|P"
8329 msgstr "Paragraphe...|P"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:337
8332 msgid "Document...|D"
8333 msgstr "Document...|D"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:338
8336 msgid "Tabular...|T"
8337 msgstr "Tableau...|T"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:340
8340 msgid "Emphasize Style|E"
8341 msgstr "En Évidence|E"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:341
8344 msgid "Noun Style|N"
8345 msgstr "Nom Propre|N"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:342
8348 msgid "Bold Style|B"
8349 msgstr "Gras|G"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:345
8352 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8353 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:346
8356 msgid "Increase Environment Depth|i"
8357 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:347
8360 msgid "Start Appendix Here|S"
8361 msgstr "Appendice|A"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8364 msgid "Build Program|B"
8365 msgstr "Compiler|C"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8368 msgid "Update|U"
8369 msgstr "Mise à Jour|J"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8372 msgid "LaTeX Log|L"
8373 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8376 msgid "Outline|O"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:361
8380 msgid "TeX Information|X"
8381 msgstr "Informations TeX|X"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8384 msgid "Next Note|N"
8385 msgstr "Note Suivante|N"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8388 msgid "Go to Label|L"
8389 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8392 msgid "Bookmarks|B"
8393 msgstr "Signets|S"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8396 msgid "Save Bookmark 1|S"
8397 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8400 msgid "Save Bookmark 2"
8401 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8404 msgid "Save Bookmark 3"
8405 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8408 msgid "Save Bookmark 4"
8409 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8412 msgid "Save Bookmark 5"
8413 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:386
8416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8417 msgstr "Aller au signet 1|1"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:387
8420 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8421 msgstr "Aller au signet 2|2"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:388
8424 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8425 msgstr "Aller au signet 3|3"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:389
8428 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8429 msgstr "Aller au signet 4|4"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:390
8432 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8433 msgstr "Aller au signet 5|5"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8436 msgid "Introduction|I"
8437 msgstr "Introduction|I"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8440 msgid "Tutorial|T"
8441 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8444 msgid "User's Guide|U"
8445 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8448 msgid "Extended Features|E"
8449 msgstr "Options Avancées|O"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8452 msgid "Embedded Objects|m"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8456 msgid "Customization|C"
8457 msgstr "Personnalisation|P"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8460 msgid "FAQ|F"
8461 msgstr "FAQ|F"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8464 msgid "Table of Contents|a"
8465 msgstr "Table des Matières|M"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8468 msgid "LaTeX Configuration|L"
8469 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8472 msgid "About LyX|X"
8473 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8476 msgid "About LyX"
8477 msgstr "À Propos de LyX"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:425
8480 msgid "Preferences..."
8481 msgstr "Préférences..."
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:426
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Quit LyX"
8486 msgstr "À Propos de LyX"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8489 msgid "Document|D"
8490 msgstr "Document|D"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8493 msgid "Tools|T"
8494 msgstr "Outils|O"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8497 msgid "New from Template...|m"
8498 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Open Recent|t"
8503 msgstr "Documents récents|D"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8506 msgid "New Window|W"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8510 msgid "Close Window|d"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8514 msgid "Redo|R"
8515 msgstr "Refaire|R"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8519 msgid "Cut"
8520 msgstr "Couper"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8524 msgid "Copy"
8525 msgstr "Copier"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8529 msgid "Paste"
8530 msgstr "Coller"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Paste Recent|e"
8535 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Paste Special"
8540 msgstr "Coller|l"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Select All"
8545 msgstr "Choisir un fichier"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Move Paragraph Up|o"
8550 msgstr ", Paragraphe : "
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Move Paragraph Down|v"
8555 msgstr ", Paragraphe : "
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Text Style|S"
8560 msgstr "Style de Texte"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8563 msgid "Paragraph Settings...|P"
8564 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8567 msgid "Table|T"
8568 msgstr "Tableau|T"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8571 msgid "Rows & Columns|C"
8572 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8575 msgid "Increase List Depth|I"
8576 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8579 msgid "Decrease List Depth|D"
8580 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8583 msgid "Dissolve Inset|l"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8587 msgid "TeX Code Settings...|C"
8588 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8591 msgid "Float Settings...|a"
8592 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8595 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8596 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8599 msgid "Note Settings...|N"
8600 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8603 msgid "Branch Settings...|B"
8604 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8607 msgid "Box Settings...|x"
8608 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8611 msgid "Table Settings...|a"
8612 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Plain Text|T"
8617 msgstr "Texte brut"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8622 msgstr "Texte brut par Lignes"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Selection|S"
8627 msgstr "&Sélection :"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Selection, Join Lines|i"
8632 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Customized...|C"
8637 msgstr "Personnalisé...|e"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Capitalize|a"
8642 msgstr "Catalan"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Uppercase|U"
8647 msgstr "Mise à Jour|J"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8650 msgid "Lowercase|L"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8654 msgid "Top Line|T"
8655 msgstr "Ligne du Haut|H"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8658 msgid "Bottom Line|B"
8659 msgstr "Ligne du Bas|B"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8662 msgid "Left Line|L"
8663 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8666 msgid "Right Line|R"
8667 msgstr "Ligne de Droite|D"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Copy Row|o"
8672 msgstr "Copier Ligne"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Swap Rows|S"
8677 msgstr "Échanger Lignes"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Copy Column|p"
8682 msgstr "Copier Colonne"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Swap Columns|w"
8687 msgstr "Échanger Colonnes"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Text Style|T"
8692 msgstr "Style de Texte"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Split Cell|C"
8697 msgstr "Case spéciale"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Add Line Above|A"
8702 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Add Line Below|B"
8707 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Delete Line Above|D"
8712 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Delete Line Below|e"
8717 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8720 msgid "Add Line to Left"
8721 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8724 msgid "Add Line to Right"
8725 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8728 msgid "Delete Line to Left"
8729 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8732 msgid "Delete Line to Right"
8733 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Math Normal Font|N"
8738 msgstr "Math Police Normale"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8743 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Math Fraktur Family|F"
8748 msgstr "Math Famille Fraktur"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Math Roman Family|R"
8753 msgstr "Math Famille Roman"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8758 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Math Bold Series|B"
8763 msgstr "Math Série Grasse"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Text Normal Font|T"
8768 msgstr "Texte Police Normale"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Octave|O"
8773 msgstr "Octave"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Maxima|M"
8778 msgstr "Maxima"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Mathematica|a"
8783 msgstr "Mathematica"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Maple, simplify|s"
8788 msgstr "Maple, simplify"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Maple, factor|f"
8793 msgstr "Maple, factor"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Maple, evalm|e"
8798 msgstr "Maple, evalm"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Maple, evalf|v"
8803 msgstr "Maple, evalf"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Open All Insets|O"
8808 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8811 msgid "Close All Insets|C"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8815 #, fuzzy
8816 msgid "View Source|S"
8817 msgstr "Espace visible|#E"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Toolbars|b"
8822 msgstr "Barres d'outils"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Special Character|p"
8827 msgstr "Caractère Spécial|S"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Formatting|o"
8832 msgstr "Formats"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8835 msgid "List / TOC|i"
8836 msgstr "Listes & TdM|L"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8839 msgid "Float|a"
8840 msgstr "Flottant|o"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8843 msgid "Branch|B"
8844 msgstr "Branche|B"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8847 msgid "File|e"
8848 msgstr "Fichier|F"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8851 msgid "Box"
8852 msgstr "Boîte"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Cross-Reference...|R"
8857 msgstr "Référence Croisée...|R"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8860 msgid "Caption"
8861 msgstr "Légende"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8864 msgid "Index Entry|d"
8865 msgstr "Entrée d'Index|I"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8870 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8873 msgid "Table...|T"
8874 msgstr "Tableau...|T"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Short Title|S"
8879 msgstr "Titre Court"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8882 msgid "TeX Code|X"
8883 msgstr "Code TeX|X"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Program Listing"
8888 msgstr "Initialisation du programme"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8891 msgid "Ordinary Quote|Q"
8892 msgstr "Guillemet Droit|G"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8895 msgid "Single Quote|S"
8896 msgstr "Guillemet Simple|u"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8899 msgid "Phonetic Symbols|y"
8900 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Protected Space|P"
8905 msgstr "Espace Insécable|E"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Horizontal Fill|F"
8910 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Horizontal Line|L"
8915 msgstr "Ligne Horizontale"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Vertical Space...|V"
8920 msgstr "Espacement Vertical..."
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Hyphenation Point|H"
8925 msgstr "Point de Césure|C"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Line Break|B"
8930 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Page Break|a"
8935 msgstr "Saut de Page"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Clear Page|C"
8940 msgstr "Signets|S"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8943 msgid "Clear Double Page|D"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Numbered Formula|N"
8949 msgstr "Liste numérotée"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Aligned Environment|l"
8954 msgstr "Environnement Aligné"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8957 #, fuzzy
8958 msgid "AlignedAt Environment|v"
8959 msgstr "Environnement AlignéSur"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Gathered Environment|h"
8964 msgstr "Environnement Rassemblé"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Delimiters|r"
8969 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Matrix|x"
8974 msgstr "Matrice Mathématique"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Toggle Math Panels"
8979 msgstr "Palette Mathématique"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8982 msgid "Text Wrap Float|W"
8983 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8986 msgid "External Material...|M"
8987 msgstr "Objet Externe...|E"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8990 msgid "Child Document...|d"
8991 msgstr "Sous-Document...|D"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8994 msgid "LyX Note|N"
8995 msgstr "Note LyX|N"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8998 msgid "Comment|C"
8999 msgstr "Commentaire|C"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9002 msgid "Greyed Out|G"
9003 msgstr "Grisé|G"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9006 msgid "Change Tracking|C"
9007 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9010 msgid "Start Appendix Here|A"
9011 msgstr "Appendice|A"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Compressed|m"
9016 msgstr "Comprimé|o"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9019 msgid "Settings...|S"
9020 msgstr "Paramètres...|P"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9023 msgid "Accept Change|A"
9024 msgstr "Accepter modification|A"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9027 msgid "Reject Change|R"
9028 msgstr "Rejeter modification|R"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9031 msgid "Accept All Changes|c"
9032 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9035 msgid "Reject All Changes|e"
9036 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Next Change|C"
9041 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Next Cross-Reference|R"
9046 msgstr "Référence"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Clear Bookmarks|C"
9051 msgstr "Signets|S"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9054 msgid "Thesaurus...|T"
9055 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9058 msgid "TeX Information|I"
9059 msgstr "Informations TeX|X"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9062 msgid "New document"
9063 msgstr "Nouveau document"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9066 msgid "Open document"
9067 msgstr "Ouvrir un document"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9070 msgid "Save document"
9071 msgstr "Enregistrer le document"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9074 msgid "Print document"
9075 msgstr "Imprimer le document"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9078 msgid "Check spelling"
9079 msgstr "Correction orthographique"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9082 msgid "Undo"
9083 msgstr "Annuler"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9086 msgid "Redo"
9087 msgstr "Refaire"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9090 msgid "Find and replace"
9091 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9094 msgid "Toggle emphasis"
9095 msgstr "Mise en évidence"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9098 msgid "Toggle noun"
9099 msgstr "Style nom propre"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9102 msgid "Apply last"
9103 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9106 msgid "Insert math"
9107 msgstr "Insérer des maths"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9110 msgid "Insert graphics"
9111 msgstr "Insérer un graphique"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9114 msgid "Insert table"
9115 msgstr "Insérer un tableau"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Toggle Outline"
9120 msgstr "Style nom propre"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Toggle Math Toolbar"
9125 msgstr "&Basculer tout"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Toggle Table Toolbar"
9130 msgstr "&Basculer tout"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Extra"
9135 msgstr "Autres"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9138 msgid "Numbered list"
9139 msgstr "Liste numérotée"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9142 msgid "Itemized list"
9143 msgstr "Liste à puces"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9146 msgid "Increase depth"
9147 msgstr "Augmenter la profondeur"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9150 msgid "Decrease depth"
9151 msgstr "Réduire la profondeur"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9154 msgid "Insert figure float"
9155 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9158 msgid "Insert table float"
9159 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9162 msgid "Insert label"
9163 msgstr "Insérer une étiquette"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9166 msgid "Insert cross-reference"
9167 msgstr "Insérer une référence croisée"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9170 msgid "Insert citation"
9171 msgstr "Insérer une citation"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9174 msgid "Insert index entry"
9175 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Insert nomenclature entry"
9180 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9183 msgid "Insert footnote"
9184 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9187 msgid "Insert margin note"
9188 msgstr "Insérer une note en marge"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9191 msgid "Insert note"
9192 msgstr "Insérer une note"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9195 msgid "Insert URL"
9196 msgstr "Insérer une URL"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Insert TeX code"
9201 msgstr "Insérer du code TeX"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9204 msgid "Include file"
9205 msgstr "Fichier sous-document"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9208 msgid "Text style"
9209 msgstr "Style de texte"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9212 msgid "Paragraph settings"
9213 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9216 msgid "Add row"
9217 msgstr "Ajouter une ligne"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9220 msgid "Add column"
9221 msgstr "Ajouter une colonne"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9224 msgid "Delete row"
9225 msgstr "Supprimer la ligne"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9228 msgid "Delete column"
9229 msgstr "Supprimer la colonne"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9232 msgid "Set top line"
9233 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9236 msgid "Set bottom line"
9237 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9240 msgid "Set left line"
9241 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9244 msgid "Set right line"
9245 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9248 msgid "Set all lines"
9249 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9252 msgid "Unset all lines"
9253 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9256 msgid "Align left"
9257 msgstr "Aligner à gauche"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9260 msgid "Align center"
9261 msgstr "Centrer horizontalement"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9264 msgid "Align right"
9265 msgstr "Aligner à droite"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9268 msgid "Align top"
9269 msgstr "Aligner en haut"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9272 msgid "Align middle"
9273 msgstr "Centrer verticalement"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9276 msgid "Align bottom"
9277 msgstr "Aligner en bas"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9280 msgid "Rotate cell"
9281 msgstr "Tourner la case"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9284 msgid "Rotate table"
9285 msgstr "Tourner le tableau"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9288 msgid "Set multi-column"
9289 msgstr "Multicolonnes"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Math"
9294 msgstr "Maths"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9297 msgid "Set display mode"
9298 msgstr "Mode hors ligne"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9301 msgid "Subscript"
9302 msgstr "Indice"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9305 msgid "Superscript"
9306 msgstr "Exposant"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9309 msgid "Insert square root"
9310 msgstr "Insérer une racine carrée"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9313 msgid "Insert root"
9314 msgstr "Insérer une racine"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert standard fraction"
9319 msgstr "Insérer une fraction"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9322 msgid "Insert sum"
9323 msgstr "Insérer une somme"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9326 msgid "Insert integral"
9327 msgstr "Insérer une intégrale"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9330 msgid "Insert product"
9331 msgstr "Insérer un produit"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9334 msgid "Insert ( )"
9335 msgstr "Insérer des parenthèses"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9338 msgid "Insert [ ]"
9339 msgstr "Insérer des crochets"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9342 msgid "Insert { }"
9343 msgstr "Insérer des accolades"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Insert delimiters"
9348 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9351 msgid "Insert matrix"
9352 msgstr "Insérer une matrice"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9355 msgid "Insert cases environment"
9356 msgstr "Insérer un environnement cas"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Command Buffer"
9361 msgstr "Commande de &fin :"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Review"
9366 msgstr "Aperçu"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Track changes"
9371 msgstr "Suivre les modifications|S"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Show changes in output"
9376 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Next change"
9381 msgstr "Modification &Suivante"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Accept change"
9386 msgstr "Accepter modif.|#A"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Reject change"
9391 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Merge changes"
9396 msgstr "Fusionner les Modifications"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Accept all changes"
9401 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Reject all changes"
9406 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Next note"
9411 msgstr "Note Suivante|N"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9414 #, fuzzy
9415 msgid "View/Update"
9416 msgstr "Enregistrer le document"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9419 #, fuzzy
9420 msgid "View DVI"
9421 msgstr "Visualiser|V"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Update DVI"
9426 msgstr "Mise à &jour"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9429 msgid "View PDF (pdflatex)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9433 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9437 #, fuzzy
9438 msgid "View PostScript"
9439 msgstr "Post Scriptum :"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Update PostScript"
9444 msgstr "Post Scriptum :"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Math Panels"
9449 msgstr "Palette Mathématique"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Math Spacings"
9454 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Roots"
9459 msgstr "bas"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Styles"
9464 msgstr "Style"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Fractions"
9469 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Fonts"
9475 msgstr "&Police :"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Functions"
9480 msgstr "&Fonctions"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9483 msgid "arccos"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9487 #, fuzzy
9488 msgid "arcsin"
9489 msgstr "marge"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9492 #, fuzzy
9493 msgid "arctan"
9494 msgstr "Catalan"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9497 #, fuzzy
9498 msgid "arg"
9499 msgstr "Grand"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9502 msgid "bmod"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9506 msgid "cos"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9510 #, fuzzy
9511 msgid "cosh"
9512 msgstr "Écossais"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9515 #, fuzzy
9516 msgid "cot"
9517 msgstr "opt"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9520 #, fuzzy
9521 msgid "coth"
9522 msgstr "Écossais"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9525 #, fuzzy
9526 msgid "csc"
9527 msgstr "cc"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9530 msgid "deg"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9534 #, fuzzy
9535 msgid "det"
9536 msgstr "défaut"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9539 #, fuzzy
9540 msgid "dim"
9541 msgstr "Maigre"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9544 #, fuzzy
9545 msgid "exp"
9546 msgstr "ex"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9549 msgid "gcd"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9553 #, fuzzy
9554 msgid "hom"
9555 msgstr "théorème"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9558 #, fuzzy
9559 msgid "inf"
9560 msgstr "in"
9561
9562 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9564 #, fuzzy
9565 msgid "ker"
9566 msgstr "Personnage"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9569 msgid "lg"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9573 #, fuzzy
9574 msgid "lim"
9575 msgstr "Affirmation"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9578 msgid "liminf"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9582 msgid "limsup"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9586 msgid "ln"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9590 #, fuzzy
9591 msgid "log"
9592 msgstr "&Global"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9595 #, fuzzy
9596 msgid "max"
9597 msgstr "Fax"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9600 #, fuzzy
9601 msgid "min"
9602 msgstr "in"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9605 #, fuzzy
9606 msgid "sec"
9607 msgstr "AjoutSec"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9610 #, fuzzy
9611 msgid "sin"
9612 msgstr "in"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9615 #, fuzzy
9616 msgid "sinh"
9617 msgstr "in"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9620 #, fuzzy
9621 msgid "sup"
9622 msgstr "sp"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9625 #, fuzzy
9626 msgid "tan"
9627 msgstr "et"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9630 #, fuzzy
9631 msgid "tanh"
9632 msgstr "Branche :"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Pr"
9637 msgstr "Prop"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Spacings"
9642 msgstr "&Interligne :"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Thin space\t\\,"
9647 msgstr "Espace fine\t\\,"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Medium space\t\\:"
9652 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Thick space\t\\;"
9657 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9662 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9667 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Negative space\t\\!"
9672 msgstr "Espace négative\t\\!"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Square root\t\\sqrt"
9677 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Other root\t\\root"
9682 msgstr "Autre racine\t\\root"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9687 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9692 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9697 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9702 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Standard\t\\frac"
9707 msgstr "Standard"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9710 #, fuzzy
9711 msgid "No hor. line\t\\atop"
9712 msgstr "Pas d'autre insert"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9715 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9719 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9723 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9727 msgid "Binomial\t\\choose"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Roman\t\\mathrm"
9733 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Bold\t\\mathbf"
9738 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9743 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9748 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Italic\t\\mathit"
9753 msgstr "Italique\t\\mathit"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9758 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9763 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9768 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9773 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9778 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9781 msgid "Dots"
9782 msgstr "Points"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9785 #, fuzzy
9786 msgid "ldots"
9787 msgstr "Points"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9790 #, fuzzy
9791 msgid "cdots"
9792 msgstr "Points"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9795 #, fuzzy
9796 msgid "vdots"
9797 msgstr "Points"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9800 #, fuzzy
9801 msgid "ddots"
9802 msgstr "Points"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Frame Decorations"
9807 msgstr "Ornements"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9810 #, fuzzy
9811 msgid "hat"
9812 msgstr "Chapitre"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9815 #, fuzzy
9816 msgid "tilde"
9817 msgstr "Fichier"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9820 msgid "bar"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9824 #, fuzzy
9825 msgid "grave"
9826 msgstr "vert"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9829 #, fuzzy
9830 msgid "dot"
9831 msgstr "opt"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9834 msgid "check"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9838 msgid "widehat"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9842 msgid "widetilde"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9846 msgid "vec"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9850 #, fuzzy
9851 msgid "acute"
9852 msgstr "Date"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9855 #, fuzzy
9856 msgid "ddot"
9857 msgstr "dd"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9860 #, fuzzy
9861 msgid "breve"
9862 msgstr "Aperçu"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9865 #, fuzzy
9866 msgid "overline"
9867 msgstr "Slovène"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9870 msgid "overbrace"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9874 #, fuzzy
9875 msgid "overleftarrow"
9876 msgstr "Supprimer la ligne"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9879 msgid "overrightarrow"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9883 msgid "overleftrightarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9887 #, fuzzy
9888 msgid "overset"
9889 msgstr "RàZ"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9892 #, fuzzy
9893 msgid "underline"
9894 msgstr "Souligné %1$s, "
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9897 #, fuzzy
9898 msgid "underbrace"
9899 msgstr "Souligné"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9902 msgid "underleftarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9906 msgid "underrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9910 msgid "underleftrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9914 #, fuzzy
9915 msgid "underset"
9916 msgstr "Vers"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9919 msgid "Arrows"
9920 msgstr "Flèches"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9923 #, fuzzy
9924 msgid "leftarrow"
9925 msgstr "Supprimer la ligne"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9928 msgid "rightarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9932 msgid "downarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9936 #, fuzzy
9937 msgid "uparrow"
9938 msgstr "Flèche"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9941 msgid "updownarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9945 msgid "leftrightarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Leftarrow"
9951 msgstr "À gauche"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Rightarrow"
9956 msgstr "En-têteDroite"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9959 msgid "Downarrow"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Uparrow"
9965 msgstr "Flèche"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9968 msgid "Updownarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9972 msgid "Leftrightarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9976 msgid "Longleftrightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9980 msgid "Longleftarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9984 msgid "Longrightarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9988 msgid "longleftrightarrow"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9992 msgid "longleftarrow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9996 msgid "longrightarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10000 msgid "leftharpoondown"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10004 msgid "rightharpoondown"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10008 #, fuzzy
10009 msgid "mapsto"
10010 msgstr "Légende"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10013 msgid "longmapsto"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10017 #, fuzzy
10018 msgid "nwarrow"
10019 msgstr "Flèche"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10022 #, fuzzy
10023 msgid "nearrow"
10024 msgstr "Flèche"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10027 msgid "leftharpoonup"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10031 msgid "rightharpoonup"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10035 msgid "hookleftarrow"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10039 msgid "hookrightarrow"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10043 #, fuzzy
10044 msgid "swarrow"
10045 msgstr "Flèche"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10048 #, fuzzy
10049 msgid "searrow"
10050 msgstr "Flèche"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10053 msgid "rightleftharpoons"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10057 msgid "Operators"
10058 msgstr "Opérateurs"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10061 msgid "pm"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10065 #, fuzzy
10066 msgid "cap"
10067 msgstr "Scrap"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10070 #, fuzzy
10071 msgid "diamond"
10072 msgstr "et"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10075 #, fuzzy
10076 msgid "oplus"
10077 msgstr "Colonnes"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10080 #, fuzzy
10081 msgid "mp"
10082 msgstr "En Évidence"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10085 msgid "cup"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10089 msgid "bigtriangleup"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10093 #, fuzzy
10094 msgid "ominus"
10095 msgstr "minutes"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10098 msgid "times"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10102 #, fuzzy
10103 msgid "uplus"
10104 msgstr "Sorties"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10107 msgid "bigtriangledown"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10111 #, fuzzy
10112 msgid "otimes"
10113 msgstr "Exemplaires"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10116 msgid "div"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10120 #, fuzzy
10121 msgid "sqcap"
10122 msgstr "Scrap"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10125 #, fuzzy
10126 msgid "triangleright"
10127 msgstr "Hauteur Totale"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10130 #, fuzzy
10131 msgid "oslash"
10132 msgstr "Polonais"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10135 msgid "cdot"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10139 msgid "sqcup"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10143 msgid "triangleleft"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10147 #, fuzzy
10148 msgid "odot"
10149 msgstr "bas"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10152 msgid "star"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10156 #, fuzzy
10157 msgid "vee"
10158 msgstr "Slovène"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10161 #, fuzzy
10162 msgid "amalg"
10163 msgstr "Email"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10166 msgid "bigcirc"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10170 #, fuzzy
10171 msgid "setminus"
10172 msgstr "minutes"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10175 msgid "wedge"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10179 #, fuzzy
10180 msgid "dagger"
10181 msgstr "Très grand"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10184 #, fuzzy
10185 msgid "circ"
10186 msgstr "cc"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10189 #, fuzzy
10190 msgid "bullet"
10191 msgstr "Puces"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10194 #, fuzzy
10195 msgid "wr"
10196 msgstr "enrobe : "
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10199 #, fuzzy
10200 msgid "ddagger"
10201 msgstr "Très grand"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10204 msgid "Relations"
10205 msgstr "Relations Binaires"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10208 msgid "leq"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10212 msgid "geq"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10216 msgid "equiv"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10220 #, fuzzy
10221 msgid "models"
10222 msgstr "Code"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10225 #, fuzzy
10226 msgid "prec"
10227 msgstr "pc"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10230 #, fuzzy
10231 msgid "succ"
10232 msgstr "cc"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10235 msgid "sim"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10239 msgid "perp"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10243 #, fuzzy
10244 msgid "preceq"
10245 msgstr "protégé"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10248 msgid "succeq"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10252 msgid "simeq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10256 msgid "mid"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10260 #, fuzzy
10261 msgid "ll"
10262 msgstr "&Toutes"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10265 msgid "gg"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10269 msgid "asymp"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10273 #, fuzzy
10274 msgid "parallel"
10275 msgstr "ligne de tableau"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10278 #, fuzzy
10279 msgid "subset"
10280 msgstr "SousSousSection"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10283 msgid "supset"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10287 #, fuzzy
10288 msgid "approx"
10289 msgstr "Parbox"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10292 #, fuzzy
10293 msgid "smile"
10294 msgstr "Fichier"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10297 msgid "subseteq"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10301 msgid "supseteq"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10305 #, fuzzy
10306 msgid "cong"
10307 msgstr "activé"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10310 #, fuzzy
10311 msgid "frown"
10312 msgstr "Ville"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10315 msgid "sqsubseteq"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10319 msgid "sqsupseteq"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10323 #, fuzzy
10324 msgid "doteq"
10325 msgstr "note"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10328 msgid "neq"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10332 msgid "in"
10333 msgstr "in"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10336 msgid "ni"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10340 #, fuzzy
10341 msgid "propto"
10342 msgstr "opt"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10345 #, fuzzy
10346 msgid "notin"
10347 msgstr "note"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10350 msgid "vdash"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10354 msgid "dashv"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10358 #, fuzzy
10359 msgid "bowtie"
10360 msgstr "note"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10363 msgid "alpha"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10367 msgid "beta"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10371 #, fuzzy
10372 msgid "gamma"
10373 msgstr "Lemme"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10376 #, fuzzy
10377 msgid "delta"
10378 msgstr "défaut"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10381 #, fuzzy
10382 msgid "epsilon"
10383 msgstr "Version"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10386 msgid "varepsilon"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10390 msgid "zeta"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10394 #, fuzzy
10395 msgid "eta"
10396 msgstr "Magenta"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10399 #, fuzzy
10400 msgid "theta"
10401 msgstr "texte"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10404 #, fuzzy
10405 msgid "vartheta"
10406 msgstr "Parenthèses"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10409 #, fuzzy
10410 msgid "iota"
10411 msgstr "Rotation"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10414 msgid "kappa"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10418 msgid "lambda"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10422 msgid "mu"
10423 msgstr "mu"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10426 msgid "nu"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10430 #, fuzzy
10431 msgid "xi"
10432 msgstr "x"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10435 msgid "pi"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10439 msgid "varpi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10443 msgid "rho"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10447 msgid "sigma"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10451 msgid "varsigma"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10455 #, fuzzy
10456 msgid "tau"
10457 msgstr "Statut"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10460 #, fuzzy
10461 msgid "upsilon"
10462 msgstr "Question"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10465 msgid "phi"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10469 msgid "varphi"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10473 msgid "chi"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10477 #, fuzzy
10478 msgid "psi"
10479 msgstr "ps"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10482 #, fuzzy
10483 msgid "omega"
10484 msgstr "Roman"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Gamma"
10489 msgstr "Lemme"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Delta"
10494 msgstr "&Effacer"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Theta"
10499 msgstr "Thaï"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Lambda"
10504 msgstr "Pays"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10507 msgid "Xi"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10511 msgid "Pi"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Sigma"
10517 msgstr "Petit"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10520 msgid "Upsilon"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10524 msgid "Phi"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10528 msgid "Psi"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10532 msgid "Omega"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10536 msgid "Miscellaneous"
10537 msgstr "Divers"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10540 #, fuzzy
10541 msgid "nabla"
10542 msgstr "Tableau Lon&g"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10545 #, fuzzy
10546 msgid "partial"
10547 msgstr "ligne de tableau"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10550 #, fuzzy
10551 msgid "infty"
10552 msgstr "Minuscule"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10555 msgid "prime"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10559 #, fuzzy
10560 msgid "ell"
10561 msgstr "hspell"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10564 #, fuzzy
10565 msgid "emptyset"
10566 msgstr "vide"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10569 #, fuzzy
10570 msgid "exists"
10571 msgstr "Crédits"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10574 #, fuzzy
10575 msgid "forall"
10576 msgstr "Normal"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10579 #, fuzzy
10580 msgid "imath"
10581 msgstr "Mathématiques"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10584 #, fuzzy
10585 msgid "jmath"
10586 msgstr "Mathématiques"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Re"
10591 msgstr "Rouge"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Im"
10596 msgstr "ListePuces"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10599 #, fuzzy
10600 msgid "aleph"
10601 msgstr "Profondeur"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10604 #, fuzzy
10605 msgid "wp"
10606 msgstr "enrobe : "
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10609 #, fuzzy
10610 msgid "hbar"
10611 msgstr "barre de profondeur"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10614 #, fuzzy
10615 msgid "angle"
10616 msgstr "Simple"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10619 #, fuzzy
10620 msgid "top"
10621 msgstr "opt"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10624 #, fuzzy
10625 msgid "bot"
10626 msgstr "opt"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Vert"
10631 msgstr "Vers"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10634 msgid "neg"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10638 #, fuzzy
10639 msgid "flat"
10640 msgstr "flottant : "
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10643 #, fuzzy
10644 msgid "natural"
10645 msgstr "Signature"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10648 msgid "sharp"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10652 msgid "surd"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10656 #, fuzzy
10657 msgid "triangle"
10658 msgstr "Simple"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10661 msgid "diamondsuit"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10665 #, fuzzy
10666 msgid "heartsuit"
10667 msgstr "hériter"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10670 msgid "clubsuit"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10674 msgid "spadesuit"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10678 msgid "textrm \\AA"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10682 #, fuzzy
10683 msgid "textrm \\O"
10684 msgstr "texte"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10687 msgid "mathcircumflex"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10691 #, fuzzy
10692 msgid "_"
10693 msgstr "_/"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10696 #, fuzzy
10697 msgid "mathrm T"
10698 msgstr "cadre mathématique"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10701 #, fuzzy
10702 msgid "mathbb N"
10703 msgstr "Mathématiques"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10706 #, fuzzy
10707 msgid "mathbb Z"
10708 msgstr "Mathématiques"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10711 #, fuzzy
10712 msgid "mathbb Q"
10713 msgstr "Mathématiques"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10716 #, fuzzy
10717 msgid "mathbb R"
10718 msgstr "Mathématiques"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10721 #, fuzzy
10722 msgid "mathbb C"
10723 msgstr "Mathématiques"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10726 #, fuzzy
10727 msgid "mathbb H"
10728 msgstr "Mathématiques"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathcal F"
10733 msgstr "Mathématiques"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathcal L"
10738 msgstr "Mathématiques"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathcal H"
10743 msgstr "Mathématiques"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathcal O"
10748 msgstr "Mathématiques"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10751 #, fuzzy
10752 msgid "phantom"
10753 msgstr "Espéranto"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10756 msgid "vphantom"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10760 msgid "hphantom"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Big Operators"
10766 msgstr "Grands Opérateurs"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10769 #, fuzzy
10770 msgid "intop"
10771 msgstr "Aligner en haut"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10774 #, fuzzy
10775 msgid "int"
10776 msgstr "in"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10779 #, fuzzy
10780 msgid "iintop"
10781 msgstr "Aligner en haut"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10784 #, fuzzy
10785 msgid "iint"
10786 msgstr "in"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10789 #, fuzzy
10790 msgid "iiintop"
10791 msgstr "Aligner en haut"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10794 msgid "iiint"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10798 msgid "iiiintop"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10802 msgid "iiiint"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10806 msgid "dotsintop"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10810 msgid "dotsint"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10814 #, fuzzy
10815 msgid "ointop"
10816 msgstr "Konto"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10819 #, fuzzy
10820 msgid "oint"
10821 msgstr "in"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10824 #, fuzzy
10825 msgid "oiintop"
10826 msgstr "Konto"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10829 #, fuzzy
10830 msgid "oiint"
10831 msgstr "&Police :"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10834 msgid "ointctrclockwiseop"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10838 msgid "ointctrclockwise"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10842 msgid "ointclockwiseop"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10846 msgid "ointclockwise"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10850 #, fuzzy
10851 msgid "sqintop"
10852 msgstr "Aligner en haut"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10855 msgid "sqint"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10859 msgid "sqiintop"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10863 msgid "sqiint"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10867 msgid "sum"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10871 #, fuzzy
10872 msgid "prod"
10873 msgstr "protégé"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10876 msgid "coprod"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10880 msgid "bigsqcup"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10884 msgid "bigotimes"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10888 msgid "bigodot"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10892 msgid "bigoplus"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10896 msgid "bigcap"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10900 msgid "bigcup"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10904 msgid "biguplus"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10908 msgid "bigvee"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10912 msgid "bigwedge"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10916 msgid "AMS Miscellaneous"
10917 msgstr "Divers AMS"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10920 msgid "digamma"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10924 msgid "varkappa"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10928 #, fuzzy
10929 msgid "beth"
10930 msgstr "Profondeur"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10933 #, fuzzy
10934 msgid "daleth"
10935 msgstr "défaut"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10938 msgid "gimel"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10942 msgid "ulcorner"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10946 msgid "urcorner"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10950 #, fuzzy
10951 msgid "llcorner"
10952 msgstr "Toutes les Bordures"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10955 msgid "lrcorner"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10959 msgid "hslash"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10963 #, fuzzy
10964 msgid "vartriangle"
10965 msgstr "ligne de tableau"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10968 msgid "triangledown"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10972 #, fuzzy
10973 msgid "square"
10974 msgstr "Basque"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10977 #, fuzzy
10978 msgid "lozenge"
10979 msgstr "Slovène"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10982 msgid "circledS"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10986 msgid "measuredangle"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10990 #, fuzzy
10991 msgid "nexists"
10992 msgstr "Index|I"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10995 msgid "mho"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Finv"
11001 msgstr "in"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Game"
11006 msgstr "Nom"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11009 msgid "Bbbk"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11013 msgid "backprime"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11017 msgid "varnothing"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11021 msgid "blacktriangle"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11025 msgid "blacktriangledown"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11029 #, fuzzy
11030 msgid "blacksquare"
11031 msgstr "noir"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11034 msgid "blacklozenge"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11038 msgid "bigstar"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11042 msgid "sphericalangle"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11046 #, fuzzy
11047 msgid "complement"
11048 msgstr "commentaire"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11051 #, fuzzy
11052 msgid "eth"
11053 msgstr "Profondeur"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11056 msgid "diagup"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11060 msgid "diagdown"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11064 #, fuzzy
11065 msgid "AMS Arrows"
11066 msgstr "Flèches AMS"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11069 msgid "dashleftarrow"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11073 msgid "dashrightarrow"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11077 msgid "leftleftarrows"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11081 msgid "leftrightarrows"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11085 msgid "rightrightarrows"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11089 msgid "rightleftarrows"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Lleftarrow"
11095 msgstr "Supprimer la ligne"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Rrightarrow"
11100 msgstr "En-têteDroite"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11103 msgid "twoheadleftarrow"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11107 msgid "twoheadrightarrow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11111 msgid "leftarrowtail"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11115 msgid "rightarrowtail"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11119 msgid "looparrowleft"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11123 #, fuzzy
11124 msgid "looparrowright"
11125 msgstr "Copyright"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11128 msgid "curvearrowleft"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11132 msgid "curvearrowright"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11136 msgid "circlearrowleft"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11140 msgid "circlearrowright"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11144 msgid "Lsh"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11148 msgid "Rsh"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11152 #, fuzzy
11153 msgid "upuparrows"
11154 msgstr "Flèches"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11157 msgid "downdownarrows"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11161 msgid "upharpoonleft"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11165 msgid "upharpoonright"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11169 msgid "downharpoonleft"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11173 msgid "downharpoonright"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11177 msgid "leftrightharpoons"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11181 msgid "rightsquigarrow"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11185 msgid "leftrightsquigarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11189 #, fuzzy
11190 msgid "nleftarrow"
11191 msgstr "Supprimer la ligne"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11194 msgid "nrightarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11198 msgid "nleftrightarrow"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11202 msgid "nLeftarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11206 #, fuzzy
11207 msgid "nRightarrow"
11208 msgstr "En-têteDroite"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11211 msgid "nLeftrightarrow"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11215 msgid "multimap"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11219 #, fuzzy
11220 msgid "AMS Relations"
11221 msgstr "Relations AMS"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11224 msgid "leqq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11228 msgid "geqq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11232 msgid "leqslant"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11236 msgid "geqslant"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11240 msgid "eqslantless"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11244 msgid "eqslantgtr"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11248 msgid "lesssim"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11252 msgid "gtrsim"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11256 msgid "lessapprox"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11260 msgid "gtrapprox"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11264 msgid "approxeq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11268 #, fuzzy
11269 msgid "triangleq"
11270 msgstr "Simple"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11273 msgid "lessdot"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11277 msgid "gtrdot"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11281 msgid "lll"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11285 msgid "ggg"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11289 msgid "lessgtr"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11293 #, fuzzy
11294 msgid "gtrless"
11295 msgstr "SansCadre"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11298 msgid "lesseqgtr"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11302 #, fuzzy
11303 msgid "gtreqless"
11304 msgstr "SansCadre"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11307 msgid "lesseqqgtr"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11311 #, fuzzy
11312 msgid "gtreqqless"
11313 msgstr "SansCadre"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11316 msgid "eqcirc"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11320 msgid "circeq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11324 msgid "thicksim"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11328 msgid "thickapprox"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11332 #, fuzzy
11333 msgid "backsim"
11334 msgstr "noir"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11337 msgid "backsimeq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11341 msgid "subseteqq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11345 msgid "supseteqq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Subset"
11351 msgstr "Sujet"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Supset"
11356 msgstr "SousSection"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11359 msgid "sqsubset"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11363 msgid "sqsupset"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11367 msgid "preccurlyeq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11371 msgid "succcurlyeq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11375 msgid "curlyeqprec"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11379 msgid "curlyeqsucc"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11383 msgid "precsim"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11387 msgid "succsim"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11391 msgid "precapprox"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11395 msgid "succapprox"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11399 msgid "vartriangleleft"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11403 #, fuzzy
11404 msgid "vartriangleright"
11405 msgstr "Ligne de Base Droite"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11408 msgid "trianglelefteq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11412 msgid "trianglerighteq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11416 #, fuzzy
11417 msgid "bumpeq"
11418 msgstr "bleu"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Bumpeq"
11423 msgstr "Bleu"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11426 msgid "doteqdot"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11430 msgid "risingdotseq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11434 msgid "fallingdotseq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11438 #, fuzzy
11439 msgid "vDash"
11440 msgstr "Danois"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11443 msgid "Vvdash"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11447 msgid "Vdash"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11451 msgid "shortmid"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11455 msgid "shortparallel"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11459 #, fuzzy
11460 msgid "smallsmile"
11461 msgstr "Petit"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11464 msgid "smallfrown"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11468 msgid "blacktriangleleft"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11472 msgid "blacktriangleright"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11476 #, fuzzy
11477 msgid "because"
11478 msgstr "Diminuer"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11481 #, fuzzy
11482 msgid "therefore"
11483 msgstr "théorème"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11486 msgid "backepsilon"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11490 msgid "varpropto"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11494 msgid "between"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11498 msgid "pitchfork"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11502 #, fuzzy
11503 msgid "AMS Negative Relations"
11504 msgstr "Négations de Relations AMS"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11507 #, fuzzy
11508 msgid "nless"
11509 msgstr "Absurde !"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11512 #, fuzzy
11513 msgid "ngtr"
11514 msgstr "Entrée"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11517 #, fuzzy
11518 msgid "nleq"
11519 msgstr "Simple"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11522 #, fuzzy
11523 msgid "ngeq"
11524 msgstr "Simple"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11527 msgid "nleqslant"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11531 msgid "ngeqslant"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11535 msgid "nleqq"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11539 msgid "ngeqq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11543 msgid "lneq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11547 #, fuzzy
11548 msgid "gneq"
11549 msgstr "Ignorer"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11552 msgid "lneqq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11556 msgid "gneqq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11560 #, fuzzy
11561 msgid "lvertneqq"
11562 msgstr "Slovène"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11565 msgid "gvertneqq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11569 #, fuzzy
11570 msgid "lnsim"
11571 msgstr "Affirmation"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11574 msgid "gnsim"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11578 msgid "lnapprox"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11582 msgid "gnapprox"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11586 msgid "nprec"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11590 msgid "nsucc"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11594 #, fuzzy
11595 msgid "npreceq"
11596 msgstr "protégé"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11599 msgid "nsucceq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11603 msgid "precnsim"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11607 msgid "succnsim"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11611 msgid "precnapprox"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11615 msgid "succnapprox"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11619 #, fuzzy
11620 msgid "subsetneq"
11621 msgstr "SousSousSection"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11624 msgid "supsetneq"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11628 #, fuzzy
11629 msgid "subsetneqq"
11630 msgstr "SousSousSection"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11633 msgid "supsetneqq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11637 msgid "nsubseteq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11641 msgid "nsupseteq"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11645 msgid "nsupseteqq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11649 msgid "nvdash"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11653 #, fuzzy
11654 msgid "nvDash"
11655 msgstr "Danois"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11658 #, fuzzy
11659 msgid "nVDash"
11660 msgstr "Danois"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11663 msgid "varsubsetneq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11667 msgid "varsupsetneq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11671 msgid "varsubsetneqq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11675 msgid "varsupsetneqq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11679 msgid "ntriangleleft"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11683 #, fuzzy
11684 msgid "ntriangleright"
11685 msgstr "Hauteur Totale"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11688 msgid "ntrianglelefteq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11692 msgid "ntrianglerighteq"
11693 msgstr ""
11694
11695 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11697 #, fuzzy
11698 msgid "ncong"
11699 msgstr "aucune"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11702 msgid "nsim"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11706 msgid "nmid"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11710 msgid "nshortmid"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11714 msgid "nparallel"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11718 msgid "nshortparallel"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11722 #, fuzzy
11723 msgid "AMS Operators"
11724 msgstr "Opérateurs AMS"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11727 msgid "dotplus"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11731 msgid "smallsetminus"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Cap"
11737 msgstr "Légende"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Cup"
11742 msgstr "Couper"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11745 #, fuzzy
11746 msgid "barwedge"
11747 msgstr "Grand"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11750 msgid "veebar"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11754 #, fuzzy
11755 msgid "doublebarwedge"
11756 msgstr "double"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11759 #, fuzzy
11760 msgid "boxminus"
11761 msgstr "minutes"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11764 msgid "boxtimes"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11768 #, fuzzy
11769 msgid "boxdot"
11770 msgstr "bas"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11773 msgid "boxplus"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11777 #, fuzzy
11778 msgid "divideontimes"
11779 msgstr "ContenuDiapo"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11782 msgid "ltimes"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11786 #, fuzzy
11787 msgid "rtimes"
11788 msgstr "Anglais Britannique"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11791 msgid "leftthreetimes"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11795 msgid "rightthreetimes"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11799 msgid "curlywedge"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11803 msgid "curlyvee"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11807 msgid "circleddash"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11811 msgid "circledast"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11815 msgid "circledcirc"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11819 #, fuzzy
11820 msgid "centerdot"
11821 msgstr "Centré"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11824 #, fuzzy
11825 msgid "intercal"
11826 msgstr "Littéral"
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:230
11829 msgid "Could not remove temporary directory"
11830 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:231
11833 #, c-format
11834 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11835 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:402
11838 msgid "Unknown document class"
11839 msgstr "Classe de document inconnue"
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:403
11842 #, c-format
11843 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11844 msgstr ""
11845 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11846 "inconnue."
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11849 #, c-format
11850 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11851 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11854 msgid "Document header error"
11855 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:473
11858 msgid "\\begin_header is missing"
11859 msgstr "il manque \\begin_header"
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:493
11862 msgid "\\begin_document is missing"
11863 msgstr "il manque \\begin_document"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:504
11866 msgid "Can't load document class"
11867 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:505
11870 #, fuzzy, c-format
11871 msgid ""
11872 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11873 msgstr ""
11874 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11875 "inconnue."
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11878 #: src/BufferView.cpp:913
11879 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11883 msgid ""
11884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11885 "xcolor/soul are installed.\n"
11886 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11887 "LaTeX preamble."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11891 msgid ""
11892 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11893 "xcolor and soul are not installed.\n"
11894 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11895 "LaTeX preamble."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11899 msgid "Document could not be read"
11900 msgstr "Lecture du document impossible"
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11903 #, c-format
11904 msgid "%1$s could not be read."
11905 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11908 msgid "Document format failure"
11909 msgstr "Problème de format de document"
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:677
11912 #, c-format
11913 msgid "%1$s is not a LyX document."
11914 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:701
11917 msgid "Conversion failed"
11918 msgstr "Conversion échouée"
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:702
11921 #, fuzzy, c-format
11922 msgid ""
11923 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11924 "it could not be created."
11925 msgstr ""
11926 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11927 "temporaire de conversion a échoué."
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:711
11930 msgid "Conversion script not found"
11931 msgstr "Script de conversion introuvable"
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:712
11934 #, fuzzy, c-format
11935 msgid ""
11936 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11937 "could not be found."
11938 msgstr ""
11939 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11940 "est introuvable."
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:733
11943 msgid "Conversion script failed"
11944 msgstr "Échec du script de conversion"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:734
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid ""
11949 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11950 "convert it."
11951 msgstr ""
11952 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11953 "à le convertir."
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:749
11956 #, c-format
11957 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11958 msgstr ""
11959 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11960 "corrompu."
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:785
11963 msgid "Backup failure"
11964 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:786
11967 #, fuzzy, c-format
11968 msgid ""
11969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11970 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11971 msgstr ""
11972 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11973 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:919
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Encoding error"
11978 msgstr "&Encodage :"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:920
11981 msgid ""
11982 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11983 "chosen encoding.\n"
11984 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:1198
11988 msgid "Running chktex..."
11989 msgstr "Exécution de chktex..."
11990
11991 #: src/Buffer.cpp:1211
11992 msgid "chktex failure"
11993 msgstr "échec de chktex"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:1212
11996 msgid "Could not run chktex successfully."
11997 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:1743
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Preview source code"
12002 msgstr "Aperçu prêt"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:1754
12005 #, c-format
12006 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:1758
12010 #, c-format
12011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12018 "\n"
12019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12020 msgstr ""
12021 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12022 "\n"
12023 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12024
12025 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12026 msgid "Save changed document?"
12027 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12028
12029 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12030 msgid "&Discard"
12031 msgstr "&Abandonner"
12032
12033 #: src/BufferList.cpp:348
12034 #, c-format
12035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12036 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12037
12038 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12039 msgid "  Save seems successful. Phew."
12040 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12041
12042 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12043 msgid "  Save failed! Trying..."
12044 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12045
12046 #: src/BufferList.cpp:389
12047 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12048 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12049
12050 #: src/BufferParams.cpp:476
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "The layout file requested by this document,\n"
12054 "%1$s.layout,\n"
12055 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12056 "class or style file required by it is not\n"
12057 "available. See the Customization documentation\n"
12058 "for more information.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/BufferParams.cpp:482
12062 msgid "Document class not available"
12063 msgstr "Classe de document non disponible"
12064
12065 #: src/BufferParams.cpp:483
12066 msgid "LyX will not be able to produce output."
12067 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12068
12069 #: src/BufferView.cpp:242
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "The document %1$s is already loaded.\n"
12073 "\n"
12074 "Do you want to revert to the saved version?"
12075 msgstr ""
12076 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12077 "\n"
12078 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12081 msgid "Revert to saved document?"
12082 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12085 msgid "&Revert"
12086 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:246
12089 msgid "&Switch to document"
12090 msgstr "&Passer au document"
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:268
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12096 "\n"
12097 "Do you want to create a new document?"
12098 msgstr ""
12099 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12100 "\n"
12101 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:271
12104 msgid "Create new document?"
12105 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12106
12107 #: src/BufferView.cpp:272
12108 msgid "&Create"
12109 msgstr "&Créer"
12110
12111 #: src/BufferView.cpp:578
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Save bookmark"
12114 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:774
12117 msgid "No further undo information"
12118 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:784
12121 msgid "No further redo information"
12122 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:961
12125 msgid "Mark off"
12126 msgstr "Marque désactivée"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:968
12129 msgid "Mark on"
12130 msgstr "Marque activée"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:975
12133 msgid "Mark removed"
12134 msgstr "Marque enlevée"
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:978
12137 msgid "Mark set"
12138 msgstr "Marque posée"
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:1024
12141 #, c-format
12142 msgid "%1$d words in selection."
12143 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:1027
12146 #, c-format
12147 msgid "%1$d words in document."
12148 msgstr "%1$d mots dans le document."
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:1032
12151 msgid "One word in selection."
12152 msgstr "Un mot dans la sélection."
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:1034
12155 msgid "One word in document."
12156 msgstr "Un mot dans le document."
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:1037
12159 msgid "Count words"
12160 msgstr "Compteur de mots"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:1617
12163 msgid "Select LyX document to insert"
12164 msgstr "Choisir le document à insérer"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12167 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12168 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12169 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12173 msgid "Documents|#o#O"
12174 msgstr "Documents|#D"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12177 msgid "Examples|#E#e"
12178 msgstr "Exemples|#E#e"
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12181 #: src/callback.cpp:142
12182 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12183 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12186 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12187 msgid "Canceled."
12188 msgstr "Annulé."
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1647
12191 #, c-format
12192 msgid "Inserting document %1$s..."
12193 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12194
12195 #: src/BufferView.cpp:1658
12196 #, c-format
12197 msgid "Document %1$s inserted."
12198 msgstr "Document %1$s inséré."
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:1660
12201 #, c-format
12202 msgid "Could not insert document %1$s"
12203 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12204
12205 #: src/Chktex.cpp:71
12206 #, c-format
12207 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12208 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12209
12210 #: src/Chktex.cpp:73
12211 msgid "ChkTeX warning id # "
12212 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12213
12214 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12215 #: src/Color.cpp:268
12216 msgid "none"
12217 msgstr "aucune"
12218
12219 #: src/Color.cpp:269
12220 msgid "black"
12221 msgstr "noir"
12222
12223 #: src/Color.cpp:270
12224 msgid "white"
12225 msgstr "blanc"
12226
12227 #: src/Color.cpp:271
12228 msgid "red"
12229 msgstr "rouge"
12230
12231 #: src/Color.cpp:272
12232 msgid "green"
12233 msgstr "vert"
12234
12235 #: src/Color.cpp:273
12236 msgid "blue"
12237 msgstr "bleu"
12238
12239 #: src/Color.cpp:274
12240 msgid "cyan"
12241 msgstr "cyan"
12242
12243 #: src/Color.cpp:275
12244 msgid "magenta"
12245 msgstr "magenta"
12246
12247 #: src/Color.cpp:276
12248 msgid "yellow"
12249 msgstr "jaune"
12250
12251 #: src/Color.cpp:277
12252 msgid "cursor"
12253 msgstr "curseur"
12254
12255 #: src/Color.cpp:278
12256 msgid "background"
12257 msgstr "fond"
12258
12259 #: src/Color.cpp:279
12260 msgid "text"
12261 msgstr "texte"
12262
12263 #: src/Color.cpp:280
12264 msgid "selection"
12265 msgstr "sélection"
12266
12267 #: src/Color.cpp:281
12268 msgid "LaTeX text"
12269 msgstr "texte LaTeX"
12270
12271 #: src/Color.cpp:282
12272 msgid "previewed snippet"
12273 msgstr "aperçu"
12274
12275 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12276 msgid "note"
12277 msgstr "note"
12278
12279 #: src/Color.cpp:284
12280 msgid "note background"
12281 msgstr "fond de note"
12282
12283 #: src/Color.cpp:285
12284 msgid "comment"
12285 msgstr "commentaire"
12286
12287 #: src/Color.cpp:286
12288 msgid "comment background"
12289 msgstr "fond de commentaire"
12290
12291 #: src/Color.cpp:287
12292 msgid "greyedout inset"
12293 msgstr "insert grisé"
12294
12295 #: src/Color.cpp:288
12296 msgid "greyedout inset background"
12297 msgstr "fond d'insert grisé"
12298
12299 #: src/Color.cpp:289
12300 #, fuzzy
12301 msgid "shaded box"
12302 msgstr "Boîté ombrée"
12303
12304 #: src/Color.cpp:290
12305 msgid "depth bar"
12306 msgstr "barre de profondeur"
12307
12308 #: src/Color.cpp:291
12309 msgid "language"
12310 msgstr "langue"
12311
12312 #: src/Color.cpp:292
12313 msgid "command inset"
12314 msgstr "insert de commande"
12315
12316 #: src/Color.cpp:293
12317 msgid "command inset background"
12318 msgstr "fond d'insert de commande"
12319
12320 #: src/Color.cpp:294
12321 msgid "command inset frame"
12322 msgstr "cadre d'insert de commande"
12323
12324 #: src/Color.cpp:295
12325 msgid "special character"
12326 msgstr "caractère spécial"
12327
12328 #: src/Color.cpp:296
12329 msgid "math"
12330 msgstr "Mathématiques"
12331
12332 #: src/Color.cpp:297
12333 msgid "math background"
12334 msgstr "fond mathématique"
12335
12336 #: src/Color.cpp:298
12337 msgid "graphics background"
12338 msgstr "fond graphique"
12339
12340 #: src/Color.cpp:299
12341 msgid "Math macro background"
12342 msgstr "fond macro mathématique"
12343
12344 #: src/Color.cpp:300
12345 msgid "math frame"
12346 msgstr "cadre mathématique"
12347
12348 #: src/Color.cpp:301
12349 #, fuzzy
12350 msgid "math corners"
12351 msgstr "ligne mathématique"
12352
12353 #: src/Color.cpp:302
12354 msgid "math line"
12355 msgstr "ligne mathématique"
12356
12357 #: src/Color.cpp:303
12358 msgid "caption frame"
12359 msgstr "cadre de légende"
12360
12361 #: src/Color.cpp:304
12362 msgid "collapsable inset text"
12363 msgstr "texte d'insert repliable"
12364
12365 #: src/Color.cpp:305
12366 msgid "collapsable inset frame"
12367 msgstr "cadre d'insert repliable"
12368
12369 #: src/Color.cpp:306
12370 msgid "inset background"
12371 msgstr "fond d'insert"
12372
12373 #: src/Color.cpp:307
12374 msgid "inset frame"
12375 msgstr "cadre d'insert"
12376
12377 #: src/Color.cpp:308
12378 msgid "LaTeX error"
12379 msgstr "erreur LaTeX"
12380
12381 #: src/Color.cpp:309
12382 msgid "end-of-line marker"
12383 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12384
12385 #: src/Color.cpp:310
12386 msgid "appendix marker"
12387 msgstr "marque d'appendice"
12388
12389 #: src/Color.cpp:311
12390 msgid "change bar"
12391 msgstr "barre de changement"
12392
12393 #: src/Color.cpp:312
12394 msgid "Deleted text"
12395 msgstr "texte effacé"
12396
12397 #: src/Color.cpp:313
12398 msgid "Added text"
12399 msgstr "texte ajouté"
12400
12401 #: src/Color.cpp:314
12402 msgid "added space markers"
12403 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12404
12405 #: src/Color.cpp:315
12406 msgid "top/bottom line"
12407 msgstr "ligne haut/bas"
12408
12409 #: src/Color.cpp:316
12410 msgid "table line"
12411 msgstr "ligne de tableau"
12412
12413 #: src/Color.cpp:317
12414 msgid "table on/off line"
12415 msgstr "ligne on/off de tableau"
12416
12417 #: src/Color.cpp:319
12418 msgid "bottom area"
12419 msgstr "zone du bas"
12420
12421 #: src/Color.cpp:320
12422 msgid "page break"
12423 msgstr "saut de page"
12424
12425 #: src/Color.cpp:321
12426 #, fuzzy
12427 msgid "frame of button"
12428 msgstr "gauche du bouton"
12429
12430 #: src/Color.cpp:322
12431 msgid "button background"
12432 msgstr "fond du bouton"
12433
12434 #: src/Color.cpp:323
12435 #, fuzzy
12436 msgid "button background under focus"
12437 msgstr "fond du bouton"
12438
12439 #: src/Color.cpp:324
12440 msgid "inherit"
12441 msgstr "hériter"
12442
12443 #: src/Color.cpp:325
12444 msgid "ignore"
12445 msgstr "ignorer"
12446
12447 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12448 #: src/Converter.cpp:544
12449 msgid "Cannot convert file"
12450 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12451
12452 #: src/Converter.cpp:333
12453 #, fuzzy, c-format
12454 msgid ""
12455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12456 "Define a converter in the preferences."
12457 msgstr ""
12458 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12459 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12460 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12461
12462 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12463 msgid "Executing command: "
12464 msgstr "Exécution de la commande :"
12465
12466 #: src/Converter.cpp:471
12467 msgid "Build errors"
12468 msgstr "Erreurs de compilation"
12469
12470 #: src/Converter.cpp:472
12471 msgid "There were errors during the build process."
12472 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12473
12474 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12475 #, c-format
12476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12477 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12478
12479 #: src/Converter.cpp:500
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12482 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12483
12484 #: src/Converter.cpp:546
12485 #, c-format
12486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12487 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12488
12489 #: src/Converter.cpp:547
12490 #, c-format
12491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12492 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12493
12494 #: src/Converter.cpp:605
12495 msgid "Running LaTeX..."
12496 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12497
12498 #: src/Converter.cpp:623
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12502 "log %1$s."
12503 msgstr ""
12504 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12505 "fichier log LaTeX %1$s."
12506
12507 #: src/Converter.cpp:626
12508 msgid "LaTeX failed"
12509 msgstr "Échec de LaTeX"
12510
12511 #: src/Converter.cpp:628
12512 msgid "Output is empty"
12513 msgstr "La sortie est vide"
12514
12515 #: src/Converter.cpp:629
12516 msgid "An empty output file was generated."
12517 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12518
12519 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Layout had to be changed from\n"
12523 "%1$s to %2$s\n"
12524 "because of class conversion from\n"
12525 "%3$s to %4$s"
12526 msgstr ""
12527 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12528 "%1$s à %2$s\n"
12529 "à cause du changement de classe de\n"
12530 "%3$s à %4$s"
12531
12532 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12533 msgid "Changed Layout"
12534 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12535
12536 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12540 "%2$s to %3$s"
12541 msgstr ""
12542 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12543 "de\n"
12544 "%2$s à %3$s"
12545
12546 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12547 msgid "Undefined character style"
12548 msgstr "Style de caractère non défini"
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "The file %1$s already exists.\n"
12554 "\n"
12555 "Do you want to over-write that file?"
12556 msgstr ""
12557 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12558 "\n"
12559 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12560
12561 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12562 msgid "Over-write file?"
12563 msgstr "Écraser le fichier ?"
12564
12565 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12566 #: src/callback.cpp:170
12567 msgid "&Over-write"
12568 msgstr "É&craser"
12569
12570 #: src/Exporter.cpp:87
12571 msgid "Over-write &all"
12572 msgstr "Écraser &tout"
12573
12574 #: src/Exporter.cpp:88
12575 msgid "&Cancel export"
12576 msgstr "&Annuler l'exportation"
12577
12578 #: src/Exporter.cpp:137
12579 msgid "Couldn't copy file"
12580 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12581
12582 #: src/Exporter.cpp:138
12583 #, c-format
12584 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12585 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12586
12587 #: src/Exporter.cpp:170
12588 msgid "Couldn't export file"
12589 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12590
12591 #: src/Exporter.cpp:171
12592 #, c-format
12593 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12594 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:205
12597 msgid "File name error"
12598 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12599
12600 #: src/Exporter.cpp:206
12601 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12602 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12603
12604 #: src/Exporter.cpp:245
12605 msgid "Document export cancelled."
12606 msgstr "Export du document annulé."
12607
12608 #: src/Exporter.cpp:251
12609 #, c-format
12610 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12611 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:257
12614 #, c-format
12615 msgid "Document exported as %1$s"
12616 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12617
12618 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12620 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12621 msgid "Roman"
12622 msgstr "Roman"
12623
12624 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12627 msgid "Sans Serif"
12628 msgstr "Sans empattement"
12629
12630 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12633 msgid "Typewriter"
12634 msgstr "Chasse fixe"
12635
12636 #: src/Font.cpp:55
12637 msgid "Symbol"
12638 msgstr "Symbole"
12639
12640 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12641 #: src/Font.cpp:72
12642 msgid "Inherit"
12643 msgstr "Hériter"
12644
12645 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12646 #: src/Font.cpp:72
12647 msgid "Ignore"
12648 msgstr "Ignorer"
12649
12650 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12651 msgid "Medium"
12652 msgstr "Maigre"
12653
12654 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12655 msgid "Bold"
12656 msgstr "Grasse"
12657
12658 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12659 msgid "Upright"
12660 msgstr "Droite"
12661
12662 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12663 msgid "Italic"
12664 msgstr "Italique"
12665
12666 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12667 msgid "Slanted"
12668 msgstr "Inclinée"
12669
12670 #: src/Font.cpp:63
12671 msgid "Smallcaps"
12672 msgstr "Petites Capitales"
12673
12674 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12675 msgid "Increase"
12676 msgstr "Augmenter"
12677
12678 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12679 msgid "Decrease"
12680 msgstr "Diminuer"
12681
12682 #: src/Font.cpp:72
12683 msgid "Toggle"
12684 msgstr "(Dés)Activer"
12685
12686 #: src/Font.cpp:512
12687 #, c-format
12688 msgid "Emphasis %1$s, "
12689 msgstr "En Évidence %1$s, "
12690
12691 #: src/Font.cpp:515
12692 #, c-format
12693 msgid "Underline %1$s, "
12694 msgstr "Souligné %1$s, "
12695
12696 #: src/Font.cpp:518
12697 #, c-format
12698 msgid "Noun %1$s, "
12699 msgstr "Nom propre %1$s, "
12700
12701 #: src/Font.cpp:523
12702 #, c-format
12703 msgid "Language: %1$s, "
12704 msgstr "Langue : %1$s, "
12705
12706 #: src/Font.cpp:526
12707 #, c-format
12708 msgid "  Number %1$s"
12709 msgstr "  Nombre %1$s"
12710
12711 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12712 msgid "Cannot view file"
12713 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12714
12715 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12716 #, c-format
12717 msgid "File does not exist: %1$s"
12718 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12719
12720 #: src/Format.cpp:283
12721 #, c-format
12722 msgid "No information for viewing %1$s"
12723 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12724
12725 #: src/Format.cpp:293
12726 #, c-format
12727 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12728 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12729
12730 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12731 msgid "Cannot edit file"
12732 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12733
12734 #: src/Format.cpp:353
12735 #, c-format
12736 msgid "No information for editing %1$s"
12737 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12738
12739 #: src/Format.cpp:363
12740 #, c-format
12741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12742 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12743
12744 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12745 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12746 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12747
12748 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12749 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12750 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12751
12752 #: src/ISpell.cpp:278
12753 msgid ""
12754 "Could not create an ispell process.\n"
12755 "You may not have the right languages installed."
12756 msgstr ""
12757 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12758 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12759
12760 #: src/ISpell.cpp:301
12761 msgid ""
12762 "The ispell process returned an error.\n"
12763 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12764 msgstr ""
12765 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12766 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12767
12768 #: src/ISpell.cpp:406
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12772 "$s'."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/ISpell.cpp:417
12776 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12777 msgstr ""
12778 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12779
12780 #: src/ISpell.cpp:477
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12784 "2$s'."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/ISpell.cpp:492
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12791 "2$s'."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/Importer.cpp:47
12795 #, c-format
12796 msgid "Importing %1$s..."
12797 msgstr "Importe %1$s..."
12798
12799 #: src/Importer.cpp:68
12800 msgid "Couldn't import file"
12801 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12802
12803 #: src/Importer.cpp:69
12804 #, c-format
12805 msgid "No information for importing the format %1$s."
12806 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12807
12808 #: src/Importer.cpp:95
12809 msgid "imported."
12810 msgstr "importé."
12811
12812 #: src/KeySequence.cpp:157
12813 msgid "   options: "
12814 msgstr "   options : "
12815
12816 #: src/LaTeX.cpp:95
12817 #, c-format
12818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12819 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12820
12821 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12822 msgid "Running MakeIndex."
12823 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12824
12825 #: src/LaTeX.cpp:322
12826 msgid "Running BibTeX."
12827 msgstr "Exécution de BibTeX."
12828
12829 #: src/LaTeX.cpp:462
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12832 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12833
12834 #: src/LyX.cpp:130
12835 msgid "Could not read configuration file"
12836 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12837
12838 #: src/LyX.cpp:131
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "Error while reading the configuration file\n"
12842 "%1$s.\n"
12843 "Please check your installation."
12844 msgstr ""
12845 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12846 "%1$s.\n"
12847 "Veuillez vérifier votre installation."
12848
12849 #: src/LyX.cpp:140
12850 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12851 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12852
12853 #: src/LyX.cpp:144
12854 msgid "Done!"
12855 msgstr "Terminé !"
12856
12857 #: src/LyX.cpp:490
12858 #, c-format
12859 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12860 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12861
12862 #: src/LyX.cpp:492
12863 msgid "Unable to remove temporary directory"
12864 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12865
12866 #: src/LyX.cpp:528
12867 #, c-format
12868 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12869 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12870
12871 #: src/LyX.cpp:796
12872 msgid "LyX: "
12873 msgstr "LyX : "
12874
12875 #: src/LyX.cpp:925
12876 msgid "Could not create temporary directory"
12877 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12878
12879 #: src/LyX.cpp:926
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Could not create a temporary directory in\n"
12883 "%1$s. Make sure that this\n"
12884 "path exists and is writable and try again."
12885 msgstr ""
12886 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12887 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12888 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12889
12890 #: src/LyX.cpp:1093
12891 msgid "Missing user LyX directory"
12892 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12893
12894 #: src/LyX.cpp:1094
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12898 "It is needed to keep your own configuration."
12899 msgstr ""
12900 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12901 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12902
12903 #: src/LyX.cpp:1099
12904 msgid "&Create directory"
12905 msgstr "&Créer un répertoire"
12906
12907 #: src/LyX.cpp:1100
12908 msgid "&Exit LyX"
12909 msgstr "&Quitter LyX"
12910
12911 #: src/LyX.cpp:1101
12912 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12913 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1105
12916 #, c-format
12917 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12918 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12919
12920 #: src/LyX.cpp:1111
12921 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12922 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12923
12924 #: src/LyX.cpp:1284
12925 msgid "List of supported debug flags:"
12926 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12927
12928 #: src/LyX.cpp:1288
12929 #, c-format
12930 msgid "Setting debug level to %1$s"
12931 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1299
12934 msgid ""
12935 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12936 "Command line switches (case sensitive):\n"
12937 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12938 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12939 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12940 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12941 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12942 "                  select the features to debug.\n"
12943 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12944 "\t-x [--execute] command\n"
12945 "                  where command is a lyx command.\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12949 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12950 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12951 "\t-version        summarize version and build info\n"
12952 "Check the LyX man page for more details."
12953 msgstr ""
12954 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12955 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12956 "\t-help              message d'aide\n"
12957 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12958 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12959 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12960 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12961 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12962 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12963 "\t-x [--execute] commande\n"
12964 "                     où commande est une commande LyX\n"
12965 "\t-e [--export] fmt\n"
12966 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12967 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12968 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12969 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12970 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12971 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12972
12973 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12974 #, fuzzy
12975 msgid "No system directory"
12976 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12977
12978 #: src/LyX.cpp:1336
12979 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12980 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12981
12982 #: src/LyX.cpp:1346
12983 #, fuzzy
12984 msgid "No user directory"
12985 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12986
12987 #: src/LyX.cpp:1347
12988 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12989 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12990
12991 #: src/LyX.cpp:1357
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Incomplete command"
12994 msgstr "Commande d'&index :"
12995
12996 #: src/LyX.cpp:1358
12997 msgid "Missing command string after --execute switch"
12998 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12999
13000 #: src/LyX.cpp:1368
13001 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13002 msgstr ""
13003 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13004
13005 #: src/LyX.cpp:1380
13006 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13007 msgstr ""
13008 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13009
13010 #: src/LyX.cpp:1385
13011 msgid "Missing filename for --import"
13012 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13013
13014 #: src/LyXFunc.cpp:364
13015 msgid "Unknown function."
13016 msgstr "Fonction inconnue"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:403
13019 msgid "Nothing to do"
13020 msgstr "Rien à faire"
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:422
13023 msgid "Unknown action"
13024 msgstr "Action inconnue"
13025
13026 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13027 msgid "Command disabled"
13028 msgstr "Commande désactivée"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:435
13031 msgid "Command not allowed without any document open"
13032 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:714
13035 msgid "Document is read-only"
13036 msgstr "Document en lecture seule"
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:722
13039 msgid "This portion of the document is deleted."
13040 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13041
13042 #: src/LyXFunc.cpp:741
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13046 "\n"
13047 "Do you want to save the document?"
13048 msgstr ""
13049 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13050 "\n"
13051 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:759
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Could not print the document %1$s.\n"
13057 "Check that your printer is set up correctly."
13058 msgstr ""
13059 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13060 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:762
13063 msgid "Print document failed"
13064 msgstr "Échec de l'impression du document"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:781
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "The document could not be converted\n"
13070 "into the document class %1$s."
13071 msgstr ""
13072 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13073 "dans la classe %1$s."
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:784
13076 msgid "Could not change class"
13077 msgstr "Impossible de changer la classe"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:896
13080 #, c-format
13081 msgid "Saving document %1$s..."
13082 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:900
13085 msgid " done."
13086 msgstr " terminé."
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:916
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13092 "version of the document %1$s?"
13093 msgstr ""
13094 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13095 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Exiting."
13100 msgstr "Quitter|Q"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13103 msgid "Missing argument"
13104 msgstr "Paramètre manquant"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13107 #, c-format
13108 msgid "Opening help file %1$s..."
13109 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid "Opening child document %1$s..."
13114 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Document not loaded."
13119 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13122 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13123 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13126 #, c-format
13127 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13128 msgstr ""
13129 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13130 "être redéfinie"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13135 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13138 msgid "Unable to save document defaults"
13139 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13142 msgid "Converting document to new document class..."
13143 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13146 msgid "Select template file"
13147 msgstr "Choisir le modèle"
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13150 msgid "Templates|#T#t"
13151 msgstr "Modèles|#M#m"
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13154 msgid "Select document to open"
13155 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13158 #, c-format
13159 msgid "Opening document %1$s..."
13160 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13163 #, c-format
13164 msgid "Document %1$s opened."
13165 msgstr "Document %1$s ouvert."
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13168 #, c-format
13169 msgid "Could not open document %1$s"
13170 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13173 #, c-format
13174 msgid "Select %1$s file to import"
13175 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "The document %1$s already exists.\n"
13181 "\n"
13182 "Do you want to over-write that document?"
13183 msgstr ""
13184 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13185 "\n"
13186 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13189 msgid "Over-write document?"
13190 msgstr "Écraser le document ?"
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13193 msgid "Welcome to LyX!"
13194 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13195
13196 # Trouver un meilleur exemple !
13197 #: src/LyXRC.cpp:2084
13198 msgid ""
13199 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13200 "legal words?"
13201 msgstr ""
13202 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13203 "drive »."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2089
13206 msgid ""
13207 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13208 "document."
13209 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2093
13212 msgid ""
13213 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13214 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13215 "specified, an internal routine is used."
13216 msgstr ""
13217 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13218 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13219 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2101
13222 msgid ""
13223 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13224 "automatically by what you type."
13225 msgstr ""
13226 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13227 "automatiquement par ce que vous tapez."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2105
13230 msgid ""
13231 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13232 "class change."
13233 msgstr ""
13234 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13235 "remises à zéro après un changement de classe."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2109
13238 msgid ""
13239 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13240 msgstr ""
13241 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13242 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2116
13245 msgid ""
13246 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13247 "the backup file in the same directory as the original file."
13248 msgstr ""
13249 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13250 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2120
13253 msgid ""
13254 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13255 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13256 msgstr ""
13257 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13258 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2124
13261 msgid ""
13262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13263 "its global and local bind/ directories."
13264 msgstr ""
13265 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13266 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2128
13269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13270 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2132
13273 msgid ""
13274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13276 msgstr ""
13277 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13278 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2142
13281 msgid ""
13282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13284 msgstr ""
13285 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13286 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13287 "le curseur à l'écran."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2153
13290 #, no-c-format
13291 msgid ""
13292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13294 msgstr ""
13295 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13296 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2157
13299 msgid "New documents will be assigned this language."
13300 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2161
13303 msgid "Specify the default paper size."
13304 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2165
13307 msgid ""
13308 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13309 "shown after the change has been made.)"
13310 msgstr ""
13311 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13312 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2169
13315 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13316 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2173
13319 msgid ""
13320 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13321 "LyX was started from."
13322 msgstr ""
13323 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13324 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2178
13327 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13328 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2182
13331 msgid ""
13332 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13333 "recommended for non-English languages."
13334 msgstr ""
13335 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13336 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2189
13339 msgid ""
13340 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13341 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13342 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13343 msgstr ""
13344 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13345 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13346 "makeindex.sh -m $$lang »."
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2198
13349 msgid ""
13350 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13351 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13352 msgstr ""
13353 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13354 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2202
13357 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13358 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2206
13361 msgid ""
13362 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13363 "document."
13364 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2210
13367 msgid ""
13368 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13369 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2214
13372 msgid ""
13373 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13374 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13375 "name of the second language."
13376 msgstr ""
13377 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13378 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13379 "langue."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2218
13382 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13383 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2222
13386 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13387 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2226
13390 msgid ""
13391 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13392 "\\documentclass."
13393 msgstr ""
13394 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13395 "\\documentclass."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2230
13398 msgid ""
13399 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13400 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13401 msgstr ""
13402 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13403 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2234
13406 msgid ""
13407 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13408 "document is the default language."
13409 msgstr ""
13410 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13411 "document est la langue par défaut."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2238
13414 #, fuzzy
13415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13416 msgstr ""
13417 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2242
13420 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2246
13424 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13425 msgstr ""
13426 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2250
13429 msgid ""
13430 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13431 "of the document."
13432 msgstr ""
13433 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13434 "celle du document."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2254
13437 #, c-format
13438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13439 msgstr ""
13440 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13441 "menu Fichier."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2259
13444 msgid ""
13445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13446 "variable. Use the OS native format."
13447 msgstr ""
13448 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13449 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2266
13452 msgid ""
13453 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13454 msgstr ""
13455 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13456 "»."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2270
13459 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13460 msgstr ""
13461 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2274
13464 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13465 msgstr ""
13466 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13467 "numéros."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2278
13470 msgid "Scale the preview size to suit."
13471 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2282
13474 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13475 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2286
13478 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13479 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2290
13482 msgid ""
13483 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13484 "environment variable PRINTER."
13485 msgstr ""
13486 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13487 "variable d'environnement PRINTER."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2294
13490 msgid "The option to print only even pages."
13491 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2298
13494 msgid ""
13495 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13496 "the filename of the DVI file to be printed."
13497 msgstr ""
13498 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13499 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2302
13502 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13503 msgstr ""
13504 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13505 "« .ps »."
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2306
13508 msgid "The option to print out in landscape."
13509 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2310
13512 msgid "The option to print only odd pages."
13513 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2314
13516 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13517 msgstr ""
13518 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13519 "virgule"
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2318
13522 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13523 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2322
13526 msgid "The option to specify paper type."
13527 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2326
13530 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13531 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2330
13534 msgid ""
13535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13537 "arguments."
13538 msgstr ""
13539 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13540 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13541 "le nom et les paramètres indiqués."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2334
13544 msgid ""
13545 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13546 "prepended along with the printer name after the spool command."
13547 msgstr ""
13548 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13549 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2338
13552 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13553 msgstr ""
13554 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13555 "fichier donné."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2342
13558 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13559 msgstr ""
13560 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13561 "imprimante donnée."
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2346
13564 msgid ""
13565 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13566 "command."
13567 msgstr ""
13568 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13569 "votre commande d'impression."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2350
13572 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13573 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2354
13576 msgid ""
13577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13578 msgstr ""
13579 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13580 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2358
13583 msgid ""
13584 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13585 "wrong, override the setting here."
13586 msgstr ""
13587 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13588 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2364
13591 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13592 msgstr ""
13593 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2373
13596 msgid ""
13597 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13598 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13599 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13600 msgstr ""
13601 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13602 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13603 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13604 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2377
13607 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13608 msgstr ""
13609 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13610 "d'écran."
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2382
13613 #, no-c-format
13614 msgid ""
13615 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13616 "roughly the same size as on paper."
13617 msgstr ""
13618 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13619 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2387
13622 msgid ""
13623 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13624 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2391
13628 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2395
13632 msgid ""
13633 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13634 "\".out\". Only for advanced users."
13635 msgstr ""
13636 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13637 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2402
13640 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13641 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2406
13644 msgid "What command runs the spellchecker?"
13645 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2410
13648 msgid ""
13649 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13650 "when you quit LyX."
13651 msgstr ""
13652 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13653 "quitterez LyX."
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2414
13656 msgid ""
13657 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13658 "value selects the directory LyX was started from."
13659 msgstr ""
13660 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13661 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2424
13664 msgid ""
13665 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13666 "will look in its global and local ui/ directories."
13667 msgstr ""
13668 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13669 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2437
13672 msgid ""
13673 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13674 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13675 "may not work with all dictionaries."
13676 msgstr ""
13677 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13678 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13679 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2444
13682 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13683 msgstr ""
13684 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13685 "« -paper »)"
13686
13687 #: src/LyXVC.cpp:100
13688 msgid "Document not saved"
13689 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13690
13691 #: src/LyXVC.cpp:101
13692 msgid "You must save the document before it can be registered."
13693 msgstr ""
13694 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13695 "version."
13696
13697 #: src/LyXVC.cpp:130
13698 msgid "LyX VC: Initial description"
13699 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13700
13701 #: src/LyXVC.cpp:131
13702 msgid "(no initial description)"
13703 msgstr "(pas de description initiale)"
13704
13705 #: src/LyXVC.cpp:146
13706 msgid "LyX VC: Log Message"
13707 msgstr "LyX CV : Message de log"
13708
13709 #: src/LyXVC.cpp:149
13710 msgid "(no log message)"
13711 msgstr "(aucun message de log)"
13712
13713 #: src/LyXVC.cpp:171
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13717 "changes.\n"
13718 "\n"
13719 "Do you want to revert to the saved version?"
13720 msgstr ""
13721 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13722 "les modifications.\n"
13723 "\n"
13724 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13725
13726 #: src/LyXVC.cpp:174
13727 msgid "Revert to stored version of document?"
13728 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13729
13730 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13731 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13732 #: src/MenuBackend.cpp:813
13733 #, fuzzy
13734 msgid "No Document Open!"
13735 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13736
13737 #: src/MenuBackend.cpp:540
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Plain Text"
13740 msgstr "Texte brut"
13741
13742 #: src/MenuBackend.cpp:542
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Plain Text, Join Lines"
13745 msgstr "Texte brut par Lignes"
13746
13747 #: src/MenuBackend.cpp:714
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Master Document"
13750 msgstr "Enregistrer le document"
13751
13752 #: src/MenuBackend.cpp:743
13753 #, fuzzy
13754 msgid "List of listings"
13755 msgstr "Liste des figures"
13756
13757 #: src/MenuBackend.cpp:747
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Other floats"
13760 msgstr "Autres réglages de police"
13761
13762 #: src/MenuBackend.cpp:757
13763 msgid "No Table of contents"
13764 msgstr "Pas de Table des Matières"
13765
13766 #: src/MenuBackend.cpp:802
13767 msgid " (auto)"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/MenuBackend.cpp:821
13771 #, fuzzy
13772 msgid "No Branch in Document!"
13773 msgstr "Imprimer le Document"
13774
13775 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13776 msgid "Senseless with this layout!"
13777 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13778
13779 #: src/SpellBase.cpp:51
13780 msgid "Native OS API not yet supported."
13781 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13782
13783 #: src/Text.cpp:133
13784 msgid "Unknown layout"
13785 msgstr "Environnement inconnu"
13786
13787 #: src/Text.cpp:134
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13791 "Trying to use the default instead.\n"
13792 msgstr ""
13793 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13794 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13795
13796 #: src/Text.cpp:165
13797 msgid "Unknown Inset"
13798 msgstr "Insert inconnu"
13799
13800 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13801 msgid "Change tracking error"
13802 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13803
13804 #: src/Text.cpp:272
13805 #, c-format
13806 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13807 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13808
13809 #: src/Text.cpp:285
13810 #, c-format
13811 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13812 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13813
13814 #: src/Text.cpp:292
13815 msgid "Unknown token"
13816 msgstr "Élément inconnu"
13817
13818 #: src/Text.cpp:727
13819 msgid ""
13820 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13821 "Tutorial."
13822 msgstr ""
13823 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13824 "d'Apprentissage."
13825
13826 #: src/Text.cpp:738
13827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13828 msgstr ""
13829 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13830 "d'Apprentissage."
13831
13832 #: src/Text.cpp:1740
13833 #, fuzzy
13834 msgid "[Change Tracking] "
13835 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13836
13837 #: src/Text.cpp:1746
13838 msgid "Change: "
13839 msgstr "Modification : "
13840
13841 #: src/Text.cpp:1750
13842 msgid " at "
13843 msgstr " le "
13844
13845 #: src/Text.cpp:1760
13846 #, c-format
13847 msgid "Font: %1$s"
13848 msgstr "Police : %1$s"
13849
13850 #: src/Text.cpp:1765
13851 #, c-format
13852 msgid ", Depth: %1$d"
13853 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13854
13855 #: src/Text.cpp:1771
13856 msgid ", Spacing: "
13857 msgstr ", Espacement : "
13858
13859 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13860 msgid "OneHalf"
13861 msgstr "Un et Demi"
13862
13863 #: src/Text.cpp:1783
13864 msgid "Other ("
13865 msgstr "Autre ("
13866
13867 #: src/Text.cpp:1792
13868 msgid ", Inset: "
13869 msgstr ", Insert : "
13870
13871 #: src/Text.cpp:1793
13872 msgid ", Paragraph: "
13873 msgstr ", Paragraphe : "
13874
13875 #: src/Text.cpp:1794
13876 msgid ", Id: "
13877 msgstr ", Identifiant : "
13878
13879 #: src/Text.cpp:1795
13880 msgid ", Position: "
13881 msgstr ", Position : "
13882
13883 #: src/Text.cpp:1801
13884 msgid ", Char: 0x"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/Text.cpp:1803
13888 msgid ", Boundary: "
13889 msgstr ", Frontière : "
13890
13891 #: src/Text2.cpp:583
13892 #, fuzzy
13893 msgid "No font change defined."
13894 msgstr "Aller à la modification suivante"
13895
13896 #: src/Text2.cpp:624
13897 msgid "Nothing to index!"
13898 msgstr "Rien à faire !"
13899
13900 #: src/Text2.cpp:626
13901 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13902 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13903
13904 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13905 msgid "Math editor mode"
13906 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13907
13908 #: src/Text3.cpp:712
13909 msgid "Unknown spacing argument: "
13910 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13911
13912 #: src/Text3.cpp:885
13913 msgid "Layout "
13914 msgstr "Environnement "
13915
13916 #: src/Text3.cpp:886
13917 msgid " not known"
13918 msgstr " inconnu"
13919
13920 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13921 msgid "Character set"
13922 msgstr "Encodage"
13923
13924 #: src/Text3.cpp:1547
13925 msgid "Paragraph layout set"
13926 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13927
13928 #: src/VSpace.cpp:490
13929 msgid "Default skip"
13930 msgstr "Par défaut"
13931
13932 #: src/VSpace.cpp:493
13933 msgid "Small skip"
13934 msgstr "Petit"
13935
13936 #: src/VSpace.cpp:496
13937 msgid "Medium skip"
13938 msgstr "Moyen"
13939
13940 #: src/VSpace.cpp:499
13941 msgid "Big skip"
13942 msgstr "Grand"
13943
13944 #: src/VSpace.cpp:502
13945 msgid "Vertical fill"
13946 msgstr "Ressort vertical"
13947
13948 #: src/VSpace.cpp:509
13949 msgid "protected"
13950 msgstr "protégé"
13951
13952 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "The specified document\n"
13956 "%1$s\n"
13957 "could not be read."
13958 msgstr ""
13959 "Le document\n"
13960 "%1$s\n"
13961 "n'a pas pu être ouvert."
13962
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13964 msgid "Could not read document"
13965 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13966
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13971 "\n"
13972 "Recover emergency save?"
13973 msgstr ""
13974 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13975 "\n"
13976 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13977
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13979 msgid "Load emergency save?"
13980 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13983 msgid "&Recover"
13984 msgstr "&Récupérer"
13985
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13987 msgid "&Load Original"
13988 msgstr "&Charger l'original"
13989
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13994 "\n"
13995 "Load the backup instead?"
13996 msgstr ""
13997 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13998 "\n"
13999 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14002 msgid "Load backup?"
14003 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14004
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14006 msgid "&Load backup"
14007 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14010 msgid "Load &original"
14011 msgstr "Charger l'&original"
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14014 #, c-format
14015 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14016 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14019 msgid "Retrieve from version control?"
14020 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14021
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14023 msgid "&Retrieve"
14024 msgstr "É&diter"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "The specified document template\n"
14030 "%1$s\n"
14031 "could not be read."
14032 msgstr ""
14033 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14034 "%1$s\n"
14035 "n'a pas pu être ouvert."
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14038 msgid "Could not read template"
14039 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14042 msgid "\\arabic{enumi}."
14043 msgstr "\\arabic{enumi}."
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14046 msgid "\\roman{enumiii}."
14047 msgstr "\\roman{enumiii}."
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14050 msgid "\\Alph{enumiv}."
14051 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14052
14053 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14054 msgid "No more insets"
14055 msgstr "Pas d'autre insert"
14056
14057 #: src/callback.cpp:114
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "The document %1$s could not be saved.\n"
14061 "\n"
14062 "Do you want to rename the document and try again?"
14063 msgstr ""
14064 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14065 "\n"
14066 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14067
14068 #: src/callback.cpp:116
14069 msgid "Rename and save?"
14070 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14071
14072 #: src/callback.cpp:117
14073 msgid "&Rename"
14074 msgstr "&Renommer"
14075
14076 #: src/callback.cpp:134
14077 msgid "Choose a filename to save document as"
14078 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14079
14080 #: src/callback.cpp:218
14081 #, c-format
14082 msgid "Auto-saving %1$s"
14083 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14084
14085 #: src/callback.cpp:258
14086 msgid "Autosave failed!"
14087 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14088
14089 #: src/callback.cpp:285
14090 msgid "Autosaving current document..."
14091 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14092
14093 #: src/callback.cpp:349
14094 msgid "Select file to insert"
14095 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14096
14097 #: src/callback.cpp:368
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "Could not read the specified document\n"
14101 "%1$s\n"
14102 "due to the error: %2$s"
14103 msgstr ""
14104 "N'a pas pu lire le document\n"
14105 "%1$s\n"
14106 "à cause de l'erreur : %2$s"
14107
14108 #: src/callback.cpp:370
14109 msgid "Could not read file"
14110 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14111
14112 #: src/callback.cpp:378
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Could not open the specified document\n"
14116 "%1$s\n"
14117 "due to the error: %2$s"
14118 msgstr ""
14119 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14120 "%1$s\n"
14121 "à cause de l'erreur : %2$s"
14122
14123 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14124 msgid "Could not open file"
14125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14126
14127 #: src/callback.cpp:404
14128 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/callback.cpp:405
14132 msgid ""
14133 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14134 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14135 "If this does not give the correct result\n"
14136 "then please change the encoding of the file\n"
14137 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/callback.cpp:422
14141 msgid "Running configure..."
14142 msgstr "Lancement de configure..."
14143
14144 #: src/callback.cpp:431
14145 msgid "Reloading configuration..."
14146 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14147
14148 #: src/callback.cpp:436
14149 msgid "System reconfigured"
14150 msgstr "Système reconfiguré"
14151
14152 #: src/callback.cpp:437
14153 msgid ""
14154 "The system has been reconfigured.\n"
14155 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14156 "updated document class specifications."
14157 msgstr ""
14158 "Le système a été reconfiguré.\n"
14159 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14160 "les classes de document mises à jour."
14161
14162 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14163 msgid "No debugging message"
14164 msgstr "Pas de message de débogage"
14165
14166 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14167 msgid "General information"
14168 msgstr "Information générale"
14169
14170 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14171 msgid "Developers' general debug messages"
14172 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14173
14174 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14175 msgid "All debugging messages"
14176 msgstr "Tous les messages de débogage"
14177
14178 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14179 #, c-format
14180 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14181 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14182
14183 #: src/debug.cpp:46
14184 msgid "Program initialisation"
14185 msgstr "Initialisation du programme"
14186
14187 #: src/debug.cpp:47
14188 msgid "Keyboard events handling"
14189 msgstr "Gestion des événements clavier"
14190
14191 #: src/debug.cpp:48
14192 msgid "GUI handling"
14193 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14194
14195 #: src/debug.cpp:49
14196 msgid "Lyxlex grammar parser"
14197 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14198
14199 #: src/debug.cpp:50
14200 msgid "Configuration files reading"
14201 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14202
14203 #: src/debug.cpp:51
14204 msgid "Custom keyboard definition"
14205 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14206
14207 #: src/debug.cpp:52
14208 msgid "LaTeX generation/execution"
14209 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14210
14211 #: src/debug.cpp:53
14212 msgid "Math editor"
14213 msgstr "Éditeur mathématique"
14214
14215 #: src/debug.cpp:54
14216 msgid "Font handling"
14217 msgstr "Gestion des polices"
14218
14219 #: src/debug.cpp:55
14220 msgid "Textclass files reading"
14221 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14222
14223 #: src/debug.cpp:56
14224 msgid "Version control"
14225 msgstr "Contrôle de version"
14226
14227 #: src/debug.cpp:57
14228 msgid "External control interface"
14229 msgstr "Interface de contrôle externe"
14230
14231 #: src/debug.cpp:58
14232 msgid "Keep *roff temporary files"
14233 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14234
14235 #: src/debug.cpp:59
14236 msgid "User commands"
14237 msgstr "Commandes utilisateur"
14238
14239 #: src/debug.cpp:60
14240 msgid "The LyX Lexxer"
14241 msgstr "Le lexeur LyX"
14242
14243 #: src/debug.cpp:61
14244 msgid "Dependency information"
14245 msgstr "Information sur les dépendances"
14246
14247 #: src/debug.cpp:62
14248 msgid "LyX Insets"
14249 msgstr "Inserts LyX"
14250
14251 #: src/debug.cpp:63
14252 msgid "Files used by LyX"
14253 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14254
14255 #: src/debug.cpp:64
14256 msgid "Workarea events"
14257 msgstr "Événements de la surface de travail"
14258
14259 #: src/debug.cpp:65
14260 msgid "Insettext/tabular messages"
14261 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14262
14263 #: src/debug.cpp:66
14264 msgid "Graphics conversion and loading"
14265 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14266
14267 #: src/debug.cpp:67
14268 msgid "Change tracking"
14269 msgstr "Suivi des modifications"
14270
14271 #: src/debug.cpp:68
14272 msgid "External template/inset messages"
14273 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14274
14275 #: src/debug.cpp:69
14276 msgid "RowPainter profiling"
14277 msgstr "Profilage de RowPainter"
14278
14279 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14280 msgid " (changed)"
14281 msgstr " (modifié)"
14282
14283 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14284 msgid " (read only)"
14285 msgstr " (en lecture seule)"
14286
14287 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14288 msgid "Formatting document..."
14289 msgstr "Mise en forme du document..."
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14292 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14293 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14296 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14297 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14300 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14301 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14304 #, fuzzy
14305 msgid ""
14306 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14307 "1995-2006 LyX Team"
14308 msgstr ""
14309 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14310 "Équipe LyX 1995-2001"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14313 msgid ""
14314 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14315 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14316 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14317 "any later version."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14321 #, fuzzy
14322 msgid ""
14323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14329 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14330 msgstr ""
14331 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14332 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14333 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14334 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14335 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14336 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14337 "MA 02139, USA."
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14340 msgid "LyX Version "
14341 msgstr "LyX Version "
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14344 msgid "Library directory: "
14345 msgstr "Répertoire système : "
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14348 msgid "User directory: "
14349 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14352 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14353 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14356 msgid "Select a BibTeX database to add"
14357 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14360 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14361 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14364 msgid "Select a BibTeX style"
14365 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14368 msgid "No frame drawn"
14369 msgstr "Aucun cadre tracé"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14372 msgid "Rectangular box"
14373 msgstr "Boîte rectangulaire"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14376 msgid "Oval box, thin"
14377 msgstr "Boîte ovale, fine"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14380 msgid "Oval box, thick"
14381 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14384 msgid "Shadow box"
14385 msgstr "Boîté ombrée"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14388 msgid "Double box"
14389 msgstr "Boîte double"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14393 msgid "Depth"
14394 msgstr "Profondeur"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14397 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14399 msgid "Total Height"
14400 msgstr "Hauteur Totale"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14403 #, c-format
14404 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14405 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14408 msgid "Select external file"
14409 msgstr "Choisir le fichier externe"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14413 msgid "Top left"
14414 msgstr "Haut Gauche"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14418 msgid "Bottom left"
14419 msgstr "Bas Gauche"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14423 msgid "Baseline left"
14424 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14428 msgid "Top center"
14429 msgstr "Haut Centre"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14433 msgid "Bottom center"
14434 msgstr "Bas Centre"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14438 msgid "Baseline center"
14439 msgstr "Ligne de Base Centre"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14443 msgid "Top right"
14444 msgstr "Haut Droite"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14448 msgid "Bottom right"
14449 msgstr "Bas Droite"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14453 msgid "Baseline right"
14454 msgstr "Ligne de Base Droite"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14457 msgid "Select graphics file"
14458 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14461 msgid "Clipart|#C#c"
14462 msgstr "Clipart|#C"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14465 msgid "Select document to include"
14466 msgstr "Choisir le sous-document"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14470 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14473 msgid "LaTeX Log"
14474 msgstr "Fichier log LaTeX"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14477 msgid "Literate Programming Build Log"
14478 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14481 msgid "lyx2lyx Error Log"
14482 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14485 msgid "Version Control Log"
14486 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14489 msgid "No LaTeX log file found."
14490 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14493 msgid "No literate programming build log file found."
14494 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14497 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14498 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14501 msgid "No version control log file found."
14502 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14505 msgid "Choose bind file"
14506 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14509 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14510 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14513 msgid "Choose UI file"
14514 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14517 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14518 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14521 msgid "Choose keyboard map"
14522 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14525 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14526 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14530 msgid "Choose personal dictionary"
14531 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14534 msgid "*.pws"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14538 msgid "*.ispell"
14539 msgstr "*.ispell"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14542 msgid "Print to file"
14543 msgstr "Imprimer vers"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14546 msgid "PostScript files (*.ps)"
14547 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14550 msgid "Spellchecker error"
14551 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14554 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14555 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14558 msgid ""
14559 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14560 "Maybe it has been killed."
14561 msgstr ""
14562 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14563 "Il a peut-être été tué."
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14566 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14567 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14570 msgid "The spellchecker has failed"
14571 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14574 #, c-format
14575 msgid "%1$d words checked."
14576 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14579 msgid "One word checked."
14580 msgstr "Un mot vérifié."
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14583 msgid "Spelling check completed"
14584 msgstr "Correction orthographique terminée"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14587 msgid "Table of Contents"
14588 msgstr "Table des Matières"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14591 #, c-format
14592 msgid "%1$s and %2$s"
14593 msgstr "%1$s et %2$s"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14596 #, c-format
14597 msgid "%1$s et al."
14598 msgstr "%1$s et al."
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14601 msgid "No year"
14602 msgstr "Pas d'année"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14605 msgid "before"
14606 msgstr "avant"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14615 msgid "No change"
14616 msgstr "Inchangé"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14625 msgid "Reset"
14626 msgstr "RàZ"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14629 msgid "Small Caps"
14630 msgstr "Petites Capitales"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14633 msgid "Emph"
14634 msgstr "En Évidence"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14637 msgid "Underbar"
14638 msgstr "Souligné"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14641 msgid "Noun"
14642 msgstr "Nom Propre"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14645 msgid "No color"
14646 msgstr "Pas de couleur"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14649 msgid "Black"
14650 msgstr "Noir"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14653 msgid "White"
14654 msgstr "Blanc"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14657 msgid "Red"
14658 msgstr "Rouge"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14661 msgid "Green"
14662 msgstr "Vert"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14665 msgid "Blue"
14666 msgstr "Bleu"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14669 msgid "Cyan"
14670 msgstr "Cyan"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14673 msgid "Magenta"
14674 msgstr "Magenta"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14677 msgid "Yellow"
14678 msgstr "Jaune"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14681 msgid "System files|#S#s"
14682 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14685 msgid "User files|#U#u"
14686 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14689 msgid "Could not update TeX information"
14690 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14693 #, c-format
14694 msgid "The script `%s' failed."
14695 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14696
14697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Maths"
14700 msgstr "Maths"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Dings 1"
14705 msgstr "Dings &1"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Dings 2"
14710 msgstr "Dings &2"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Dings 3"
14715 msgstr "Dings &3"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Dings 4"
14720 msgstr "Dings &4"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14723 msgid "Index Entry"
14724 msgstr "Entrée d'index"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14727 msgid "Label"
14728 msgstr "Étiquette"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14731 #, fuzzy
14732 msgid "LaTeX Source"
14733 msgstr "Espace visible|#E"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Outline"
14738 msgstr "Extérieur"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14741 msgid "Directories"
14742 msgstr "Répertoires"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14745 msgid "Small-sized icons"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14749 msgid "Normal-sized icons"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14753 msgid "Big-sized icons"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14757 msgid "LyX"
14758 msgstr "LyX"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14761 #, fuzzy
14762 msgid "unknown version"
14763 msgstr "Action inconnue"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14766 msgid "Bibliography Entry Settings"
14767 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14770 msgid "BibTeX Bibliography"
14771 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14774 msgid "Box Settings"
14775 msgstr "Paramètres de Boîte"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14778 msgid "Branch Settings"
14779 msgstr "Paramètres de Branche"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Branch"
14784 msgstr "Branche :"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14787 msgid "Activated"
14788 msgstr "Activées"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14792 msgid "Yes"
14793 msgstr "Oui"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14796 msgid "No"
14797 msgstr "Non"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14800 msgid "Merge Changes"
14801 msgstr "Fusionner les Modifications"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "Change by %1$s\n"
14807 "\n"
14808 msgstr ""
14809 "Modifié par %1$s\n"
14810 "\n"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14813 #, c-format
14814 msgid "Change made at %1$s\n"
14815 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14818 msgid "Text Style"
14819 msgstr "Style de Texte"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14822 msgid "Previous command"
14823 msgstr "Commande précédente"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14826 msgid "Next command"
14827 msgstr "Commande suivante"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14830 msgid "big[[delimiter size]]"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14834 msgid "Big[[delimiter size]]"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14838 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14842 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14846 msgid "Math Delimiter"
14847 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14850 msgid "LyX: Delimiters"
14851 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14854 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14855 #, fuzzy
14856 msgid "(None)"
14857 msgstr "Sans"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Variable"
14862 msgstr "ligne de tableau"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14865 msgid "Computer Modern Roman"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14869 msgid "Latin Modern Roman"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14873 msgid "AE (Almost European)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Times Roman"
14879 msgstr "Roman"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Palatino"
14884 msgstr "Planche"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14887 msgid "Bitstream Charter"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14891 msgid "New Century Schoolbook"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Bookman"
14897 msgstr "Roman"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14900 msgid "Utopia"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Bera Serif"
14906 msgstr "Sans empattement"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14909 msgid "Concrete Roman"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14913 msgid "Zapf Chancery"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14917 msgid "Computer Modern Sans"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14921 msgid "Latin Modern Sans"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14925 msgid "Helvetica"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14929 msgid "Avant Garde"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14933 msgid "Bera Sans"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14937 #, fuzzy
14938 msgid "CM Bright"
14939 msgstr "Haut Droite"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14942 msgid "Computer Modern Typewriter"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Latin Modern Typewriter"
14948 msgstr "Chasse fixe"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Courier"
14953 msgstr "Copieurs"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14956 msgid "Bera Mono"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14960 msgid "LuxiMono"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14964 #, fuzzy
14965 msgid "CM Typewriter Light"
14966 msgstr "Chasse fixe"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14969 msgid ""
14970 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14974 msgid "Length"
14975 msgstr "Valeur"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14979 msgid " (not installed)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14983 msgid "10"
14984 msgstr "10"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14987 msgid "11"
14988 msgstr "11"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14991 msgid "12"
14992 msgstr "12"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14995 msgid "empty"
14996 msgstr "vide"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14999 msgid "plain"
15000 msgstr "ordinaire"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15003 msgid "headings"
15004 msgstr "en-têtes"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15007 msgid "fancy"
15008 msgstr "sophistiquée"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15011 msgid "B3"
15012 msgstr "B3"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15015 msgid "B4"
15016 msgstr "B4"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15019 #, fuzzy
15020 msgid "LaTeX default"
15021 msgstr "Échec de LaTeX"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15024 msgid "``text''"
15025 msgstr "``texte''"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15028 msgid "''text''"
15029 msgstr "''texte''"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15032 msgid ",,text``"
15033 msgstr ",,texte``"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15036 msgid ",,text''"
15037 msgstr ",,texte''"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15040 msgid "<<text>>"
15041 msgstr "<<texte>>"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15044 msgid ">>text<<"
15045 msgstr ">>texte<<"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15048 msgid "Numbered"
15049 msgstr "Numéroté"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15052 msgid "Appears in TOC"
15053 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15056 msgid "Author-year"
15057 msgstr "Auteur-année"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15060 msgid "Numerical"
15061 msgstr "Numéroté"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15064 #, c-format
15065 msgid "Unavailable: %1$s"
15066 msgstr "Indisponible : %1$s"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15069 msgid "Document Class"
15070 msgstr "Classe de Document"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15073 msgid "Text Layout"
15074 msgstr "Format du Texte"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15077 msgid "Page Layout"
15078 msgstr "Format de la Page"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15081 msgid "Page Margins"
15082 msgstr "Marges"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15085 msgid "Numbering & TOC"
15086 msgstr "Numérotation & TdM"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15089 msgid "Math Options"
15090 msgstr "Options des Maths"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15093 msgid "Float Placement"
15094 msgstr "Placement des Flottants"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15097 msgid "Bullets"
15098 msgstr "Puces"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15101 msgid "Branches"
15102 msgstr "Branches"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15105 msgid "LaTeX Preamble"
15106 msgstr "Préambule LaTeX"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15109 msgid "Document Settings"
15110 msgstr "Paramètres du Document"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15113 msgid "TeX Code Settings"
15114 msgstr "Paramètres de code TeX"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15117 msgid "External Material"
15118 msgstr "Objet Externe"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15121 msgid "Scale%"
15122 msgstr "Échelle%"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15125 msgid "Float Settings"
15126 msgstr "Paramètres de Flottant"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15129 msgid "Graphics"
15130 msgstr "Graphique"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15133 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15134 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15135 msgid ""
15136 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15140 msgid "Child Document"
15141 msgstr "Sous-Document"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15144 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15148 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15152 #, fuzzy
15153 msgid "No language"
15154 msgstr "langue"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15157 #, fuzzy
15158 msgid "No dialect"
15159 msgstr "Pas d'image"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Program Listing Settings"
15164 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15167 msgid "Math Matrix"
15168 msgstr "Matrice Mathématique"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15171 msgid "LyX: Insert Matrix"
15172 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15175 msgid "Note Settings"
15176 msgstr "Paramètres de Note"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15179 msgid ""
15180 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15181 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15182 "\n"
15183 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15184 "the items is used."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15188 msgid "Paragraph Settings"
15189 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15192 msgid "Look and feel"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Language settings"
15198 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Outputs"
15203 msgstr "Sorties"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15206 msgid "Plain text"
15207 msgstr "Texte brut"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15210 msgid "Date format"
15211 msgstr "Format de la date"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15214 msgid "Keyboard"
15215 msgstr "Clavier"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15218 msgid "Screen fonts"
15219 msgstr "Polices d'Écran"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15222 msgid "Colors"
15223 msgstr "Couleurs"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15226 msgid "Paths"
15227 msgstr "Répertoires"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15230 msgid "Select a document templates directory"
15231 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15234 msgid "Select a temporary directory"
15235 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15238 msgid "Select a backups directory"
15239 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15242 msgid "Select a document directory"
15243 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15246 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15247 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15250 msgid "Spellchecker"
15251 msgstr "Correcteur Orthographique"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15254 msgid "ispell"
15255 msgstr "ispell"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15258 msgid "aspell"
15259 msgstr "aspell"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15262 msgid "hspell"
15263 msgstr "hspell"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15266 msgid "pspell (library)"
15267 msgstr "pspell (librairie)"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15270 msgid "aspell (library)"
15271 msgstr "aspell (librairie)"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15274 msgid "Converters"
15275 msgstr "Convertisseurs"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15278 msgid "Copiers"
15279 msgstr "Copieurs"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15282 msgid "File formats"
15283 msgstr "Formats de fichier"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15286 msgid "Format in use"
15287 msgstr "Format utilisé"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15291 msgstr ""
15292 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15293 "le convertisseur."
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15296 msgid "Printer"
15297 msgstr "Imprimante"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15300 msgid "User interface"
15301 msgstr "Interface utilisateur"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15304 msgid "Identity"
15305 msgstr "Identité"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15308 msgid "Preferences"
15309 msgstr "Préférences"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15312 msgid "Print Document"
15313 msgstr "Imprimer le Document"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15316 msgid "Cross-reference"
15317 msgstr "Référence Croisée"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15320 msgid "&Go Back"
15321 msgstr "&Revenir"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15324 msgid "Jump back"
15325 msgstr "Revient en arrière"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15328 msgid "Jump to label"
15329 msgstr "Va à la référence"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15332 msgid "Find and Replace"
15333 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15336 msgid "Send Document to Command"
15337 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15340 msgid "Show File"
15341 msgstr "Afficher le Fichier"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15344 msgid "Table Settings"
15345 msgstr "Paramètres du tableau"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15348 msgid "Insert Table"
15349 msgstr "Insérer un Tableau"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15352 msgid "TeX Information"
15353 msgstr "Informations TeX"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15356 msgid "Vertical Space Settings"
15357 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15360 msgid "Text Wrap Settings"
15361 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15364 msgid "space"
15365 msgstr "espace"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15368 msgid "Invalid filename"
15369 msgstr "Nom de fichier invalide"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15372 #, fuzzy
15373 msgid ""
15374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15375 "characters:\n"
15376 msgstr ""
15377 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15378 "de ces caractères :\n"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15381 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15382 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15383 #, c-format
15384 msgid "LyX: %1$s"
15385 msgstr "LyX : %1$s"
15386
15387 #: src/insets/Inset.cpp:255
15388 msgid "Opened inset"
15389 msgstr "Insert ouvert"
15390
15391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15393 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15394
15395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15396 msgid "Export Warning!"
15397 msgstr "Alerte d'exportation !"
15398
15399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15400 msgid ""
15401 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15402 "BibTeX will be unable to find them."
15403 msgstr ""
15404 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15405 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15406
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15408 #, fuzzy
15409 msgid ""
15410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15411 "BibTeX will be unable to find it."
15412 msgstr ""
15413 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15414 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15415
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15417 msgid "Boxed"
15418 msgstr "Rectangulaire"
15419
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15421 msgid "Frameless"
15422 msgstr "SansCadre"
15423
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15425 msgid "ovalbox"
15426 msgstr "Ovale"
15427
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15429 msgid "Ovalbox"
15430 msgstr "OVALE"
15431
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15433 msgid "Shadowbox"
15434 msgstr "Ombrée"
15435
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15437 msgid "Doublebox"
15438 msgstr "Double"
15439
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15441 msgid "Opened Box Inset"
15442 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15443
15444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15445 msgid "Opened Branch Inset"
15446 msgstr "Insert de branche ouvert"
15447
15448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15449 msgid "Branch: "
15450 msgstr "Branche :"
15451
15452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15453 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15454 msgid "Undef: "
15455 msgstr "Undef : "
15456
15457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15458 #, fuzzy
15459 msgid "branch"
15460 msgstr "Branche :"
15461
15462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15463 msgid "Opened Caption Inset"
15464 msgstr "Insert de légende ouvert"
15465
15466 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Senseless!!! "
15469 msgstr "Absurde !"
15470
15471 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15472 msgid "Opened CharStyle Inset"
15473 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15474
15475 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15476 #, fuzzy
15477 msgid "LaTeX Command: "
15478 msgstr "Commande &BibTeX :"
15479
15480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Unknown inset name: "
15483 msgstr "Insert inconnu"
15484
15485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Inset Command: "
15488 msgstr "Commande d'&index :"
15489
15490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Unknown parameter name: "
15493 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15494
15495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15500 msgid "Opened ERT Inset"
15501 msgstr "Insert TeX ouvert"
15502
15503 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15504 msgid "ERT"
15505 msgstr "TeX"
15506
15507 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15508 msgid "Opened Environment Inset: "
15509 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15510
15511 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15512 #, c-format
15513 msgid "External template %1$s is not installed"
15514 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15515
15516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15518 msgid "float: "
15519 msgstr "flottant : "
15520
15521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15522 msgid "Opened Float Inset"
15523 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15524
15525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15526 #, fuzzy
15527 msgid "float"
15528 msgstr "flottant : "
15529
15530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15531 msgid " (sideways)"
15532 msgstr " (couché)"
15533
15534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15535 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15536 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15537
15538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15539 #, c-format
15540 msgid "List of %1$s"
15541 msgstr "Liste des %1$s"
15542
15543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15544 msgid "foot"
15545 msgstr "bas"
15546
15547 # à revoir
15548 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15549 msgid "Opened Footnote Inset"
15550 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15551
15552 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15553 #, fuzzy
15554 msgid "footnote"
15555 msgstr "NoteBasPage"
15556
15557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Could not copy the file\n"
15561 "%1$s\n"
15562 "into the temporary directory."
15563 msgstr ""
15564 "Impossible de copier le fichier\n"
15565 "%1$s\n"
15566 "dans le répertoire temporaire."
15567
15568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15569 #, c-format
15570 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15571 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15572
15573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15574 #, c-format
15575 msgid "Graphics file: %1$s"
15576 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15577
15578 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Horizontal Fill"
15581 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15582
15583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15584 msgid "Verbatim Input"
15585 msgstr "Incorporation Verbatim"
15586
15587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15588 msgid "Verbatim Input*"
15589 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15590
15591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Program Listing "
15594 msgstr "Initialisation du programme"
15595
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15597 msgid "Recursive input"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15601 #, c-format
15602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "Included file `%1$s'\n"
15609 "has textclass `%2$s'\n"
15610 "while parent file has textclass `%3$s'."
15611 msgstr ""
15612 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15613 "est de la classe '%2$s'\n"
15614 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15615
15616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15617 msgid "Different textclasses"
15618 msgstr "Classes de document différentes"
15619
15620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15621 msgid "Idx"
15622 msgstr "Idx"
15623
15624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15625 msgid "Index"
15626 msgstr "Index"
15627
15628 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Opened Listing Inset"
15631 msgstr "Insert de légende ouvert"
15632
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15634 msgid "A value is expected."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15643 msgid "Unbalanced braces!"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15647 msgid "Please specify true or false."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15651 msgid "Only true or false is allowed."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15655 msgid "Please specify an integer value."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15659 msgid "An integer is expected."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15663 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15667 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15671 #, c-format
15672 msgid "Please specify one of %1$s."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15676 #, c-format
15677 msgid "Try one of %1$s."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15681 #, c-format
15682 msgid "I guess you mean %1$s."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15686 #, c-format
15687 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15691 #, c-format
15692 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15696 msgid ""
15697 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15701 msgid ""
15702 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15703 "trblTRBL"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15707 msgid ""
15708 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15709 "right, bottom left and top left corner."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15713 msgid "Enter something like \\color{white}"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15717 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15721 msgid "auto, last or a number"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15725 msgid ""
15726 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15727 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15728 "defining a listing inset)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15732 msgid ""
15733 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15734 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15735 "a listing inset)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15739 #, fuzzy, c-format
15740 msgid "Parameter %1$s: "
15741 msgstr " Macro : %1$s : "
15742
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15744 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15750 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15751
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15755 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15756
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15758 #, c-format
15759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15763 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15764 msgid "margin"
15765 msgstr "marge"
15766
15767 # à revoir
15768 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15769 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15770 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15771
15772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Nom"
15775 msgstr "Non"
15776
15777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Nomenclature"
15780 msgstr "Conjecture"
15781
15782 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15783 msgid "Comment"
15784 msgstr "Commentaire"
15785
15786 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15787 msgid "Greyed out"
15788 msgstr "Grisé"
15789
15790 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Framed"
15793 msgstr "SansCadre"
15794
15795 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Shaded"
15798 msgstr "F&orme :"
15799
15800 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15801 msgid "Opened Note Inset"
15802 msgstr "Insert de note ouvert"
15803
15804 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15805 msgid "opt"
15806 msgstr "opt"
15807
15808 # à revoir
15809 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15810 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15811 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15812
15813 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Clear Page"
15816 msgstr "&Enlever"
15817
15818 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15819 msgid "Clear Double Page"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15823 msgid "Ref: "
15824 msgstr "Réf : "
15825
15826 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15827 msgid "Equation"
15828 msgstr "Équation"
15829
15830 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15831 msgid "EqRef: "
15832 msgstr "RéfÉq : "
15833
15834 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15835 msgid "Page Number"
15836 msgstr "Numéro de Page"
15837
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15839 msgid "Page: "
15840 msgstr "Page : "
15841
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15843 msgid "Textual Page Number"
15844 msgstr "N° de Page du Texte"
15845
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15847 msgid "TextPage: "
15848 msgstr "Page du Texte : "
15849
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15851 msgid "Standard+Textual Page"
15852 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15853
15854 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15855 msgid "Ref+Text: "
15856 msgstr "Réf+Texte : "
15857
15858 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15859 msgid "PrettyRef"
15860 msgstr "PrettyRef"
15861
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15863 #, fuzzy
15864 msgid "FormatRef: "
15865 msgstr "Forma&t :"
15866
15867 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Unknown TOC type"
15870 msgstr "Élément inconnu"
15871
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15873 msgid "Opened table"
15874 msgstr "Tableau ouvert"
15875
15876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15877 msgid "Error setting multicolumn"
15878 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15879
15880 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15881 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15882 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15883
15884 # à revoir
15885 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15886 msgid "Opened Text Inset"
15887 msgstr "Insert de texte ouvert"
15888
15889 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15890 msgid "Url: "
15891 msgstr "URL : "
15892
15893 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15894 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15895 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15896 msgid "HtmlUrl: "
15897 msgstr "URL HTML : "
15898
15899 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15900 msgid "Vertical Space"
15901 msgstr "Espacement Vertical"
15902
15903 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15904 msgid "wrap: "
15905 msgstr "enrobe : "
15906
15907 # à revoir
15908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15909 msgid "Opened Wrap Inset"
15910 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15911
15912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15913 #, fuzzy
15914 msgid "wrap"
15915 msgstr "enrobe : "
15916
15917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15918 msgid "Not shown."
15919 msgstr "Non affiché."
15920
15921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15922 msgid "Loading..."
15923 msgstr "Chargement..."
15924
15925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15926 msgid "Converting to loadable format..."
15927 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15928
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15930 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15931 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15932
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15934 msgid "Scaling etc..."
15935 msgstr "Mise à l'échelle..."
15936
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15938 msgid "Ready to display"
15939 msgstr "Prêt à afficher"
15940
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15942 msgid "No file found!"
15943 msgstr "Fichier introuvable !"
15944
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15946 msgid "Error converting to loadable format"
15947 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15948
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15950 msgid "Error loading file into memory"
15951 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15952
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15954 msgid "Error generating the pixmap"
15955 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15956
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15958 msgid "No image"
15959 msgstr "Pas d'image"
15960
15961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15962 msgid "Preview loading"
15963 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15964
15965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15966 msgid "Preview ready"
15967 msgstr "Aperçu prêt"
15968
15969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15970 msgid "Preview failed"
15971 msgstr "Échec de l'aperçu"
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:37
15974 msgid "sp"
15975 msgstr "sp"
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:37
15978 msgid "pt"
15979 msgstr "pt"
15980
15981 #: src/lengthcommon.cpp:37
15982 msgid "bp"
15983 msgstr "bp"
15984
15985 #: src/lengthcommon.cpp:37
15986 msgid "dd"
15987 msgstr "dd"
15988
15989 #: src/lengthcommon.cpp:37
15990 msgid "mm"
15991 msgstr "mm"
15992
15993 #: src/lengthcommon.cpp:37
15994 msgid "pc"
15995 msgstr "pc"
15996
15997 #: src/lengthcommon.cpp:38
15998 msgid "cm"
15999 msgstr "cm"
16000
16001 #: src/lengthcommon.cpp:38
16002 msgid "ex"
16003 msgstr "ex"
16004
16005 #: src/lengthcommon.cpp:38
16006 msgid "em"
16007 msgstr "em"
16008
16009 #: src/lengthcommon.cpp:39
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Text Width %"
16012 msgstr "Largeur Fixe"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:39
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Column Width %"
16017 msgstr "Largeur de Colonne"
16018
16019 #: src/lengthcommon.cpp:39
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Page Width %"
16022 msgstr "Taille du marqueur"
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:39
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Line Width %"
16027 msgstr "Taille du marqueur"
16028
16029 #: src/lengthcommon.cpp:40
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Text Height %"
16032 msgstr "Hauteur Totale"
16033
16034 #: src/lengthcommon.cpp:40
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Page Height %"
16037 msgstr "Hauteur Totale"
16038
16039 #: src/lyxfind.cpp:136
16040 msgid "Search error"
16041 msgstr "Erreur de recherche"
16042
16043 #: src/lyxfind.cpp:137
16044 msgid "Search string is empty"
16045 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16046
16047 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16048 msgid "String not found!"
16049 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16050
16051 #: src/lyxfind.cpp:323
16052 msgid "String has been replaced."
16053 msgstr "1 chaîne remplacée."
16054
16055 #: src/lyxfind.cpp:326
16056 msgid " strings have been replaced."
16057 msgstr " chaînes remplacées."
16058
16059 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16060 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16061 #, c-format
16062 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16063 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16064
16065 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16066 #, c-format
16067 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16068 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16069
16070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16071 msgid "Only one row"
16072 msgstr "Une seule ligne"
16073
16074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16075 msgid "Only one column"
16076 msgstr "Une seule colonne"
16077
16078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16079 msgid "No hline to delete"
16080 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16081
16082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16083 msgid "No vline to delete"
16084 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16085
16086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16087 #, c-format
16088 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16089 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16090
16091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16092 msgid "No number"
16093 msgstr "Pas de numéro"
16094
16095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16096 msgid "Number"
16097 msgstr "Numéro"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16100 #, c-format
16101 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16102 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16105 #, c-format
16106 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16107 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16110 #, c-format
16111 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16115 msgid "create new math text environment ($...$)"
16116 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16119 msgid "entered math text mode (textrm)"
16120 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16121
16122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16123 #, c-format
16124 msgid " Macro: %1$s: "
16125 msgstr " Macro : %1$s : "
16126
16127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16128 #, fuzzy
16129 msgid "math macro"
16130 msgstr "fond mathématique"
16131
16132 #: src/output.cpp:39
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Could not open the specified document\n"
16136 "%1$s."
16137 msgstr ""
16138 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16139 "%1$s"
16140
16141 #: src/output_plaintext.cpp:148
16142 msgid "Abstract: "
16143 msgstr "Abstract : "
16144
16145 #: src/output_plaintext.cpp:160
16146 msgid "References: "
16147 msgstr " Références : "
16148
16149 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16150 msgid "All files (*)"
16151 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16152
16153 #: src/support/Package.cpp.in:448
16154 #, fuzzy
16155 msgid "LyX binary not found"
16156 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16157
16158 #: src/support/Package.cpp.in:449
16159 #, c-format
16160 msgid ""
16161 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16162 msgstr ""
16163 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16164 "commande %1$s"
16165
16166 #: src/support/Package.cpp.in:569
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16170 "\t%1$s\n"
16171 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16172 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16173 msgstr ""
16174 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16175 "\t%1$s\n"
16176 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16177 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16178 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16179
16180 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16181 #, fuzzy
16182 msgid "File not found"
16183 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16184
16185 #: src/support/Package.cpp.in:655
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "Invalid %1$s switch.\n"
16189 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16190 msgstr ""
16191 "Option %1$s non valable.\n"
16192 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16193
16194 #: src/support/Package.cpp.in:682
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16198 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16199 msgstr ""
16200 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16201 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16202
16203 #: src/support/Package.cpp.in:707
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16207 "%2$s is not a directory."
16208 msgstr ""
16209 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16210 "%2$s n'est pas un répertoire."
16211
16212 #: src/support/Package.cpp.in:709
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Directory not found"
16215 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16216
16217 #: src/support/os_win32.cpp:335
16218 #, fuzzy
16219 msgid "System file not found"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16221
16222 #: src/support/os_win32.cpp:336
16223 msgid ""
16224 "Unable to load shfolder.dll\n"
16225 "Please install."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/support/os_win32.cpp:341
16229 #, fuzzy
16230 msgid "System function not found"
16231 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16232
16233 #: src/support/os_win32.cpp:342
16234 msgid ""
16235 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16236 "Don't know how to proceed. Sorry."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/support/userinfo.cpp:44
16240 msgid "Unknown user"
16241 msgstr "Utilisateur inconnu"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Font st&yle:"
16245 #~ msgstr "Taille de police"
16246
16247 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16248 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16249
16250 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16251 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16252
16253 #~ msgid "&Type:"
16254 #~ msgstr "&Type :"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Part "
16258 #~ msgstr "Partie"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "columns "
16262 #~ msgstr "Colonnes"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "overprint "
16266 #~ msgstr "Preprint"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "overlayarea"
16270 #~ msgstr "SurCouche"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Corollary_"
16274 #~ msgstr "Corollaire"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Definition. "
16278 #~ msgstr "Définition."
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Example. "
16282 #~ msgstr "Exemple."
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Fact. "
16286 #~ msgstr "Fait."
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Proof. "
16290 #~ msgstr "Preuve."
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "Theorem. "
16294 #~ msgstr "Théorème."
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "note: "
16298 #~ msgstr "note"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "&Extended Chars"
16302 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Placement:"
16306 #~ msgstr "&Emplacement :"
16307
16308 #~ msgid "default"
16309 #~ msgstr "défaut"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "common"
16313 #~ msgstr "commentaire"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "Listings"
16317 #~ msgstr "Liste"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16321 #~ msgstr "Table des Matières"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "Toc"
16325 #~ msgstr "Sujet"
16326
16327 #~ msgid "Table of Contents|T"
16328 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "OK"
16332 #~ msgstr "&OK"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Chinese"
16336 #~ msgstr "Exemplaires"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "Upper"
16340 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16341
16342 #~ msgid "Table of contents"
16343 #~ msgstr "Table des Matières"
16344
16345 #~ msgid "theorem"
16346 #~ msgstr "théorème"
16347
16348 # à revoir
16349 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16350 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Number style"
16354 #~ msgstr "Liste numérotée"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Error closing file"
16358 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "block "
16362 #~ msgstr "Justifié"
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "Corollary.  "
16366 #~ msgstr "Corollaire."
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "Basic style"
16370 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "&Caption"
16374 #~ msgstr "Légende"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16378 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "&Label"
16382 #~ msgstr "É&tiquette :"
16383
16384 #, fuzzy
16385 #~ msgid "A Label for the caption"
16386 #~ msgstr "Légende Tableau"
16387
16388 #, fuzzy
16389 #~ msgid "<- P&romote"
16390 #~ msgstr "&Protégé :"
16391
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "D&own"
16394 #~ msgstr "Ville"
16395
16396 #, fuzzy
16397 #~ msgid "Upd&ate"
16398 #~ msgstr "Mise à &jour"
16399
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "SubSection"
16402 #~ msgstr "SousSection"
16403
16404 #~ msgid ""
16405 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16406 #~ "font change."
16407 #~ msgstr ""
16408 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16409 #~ "définir."
16410
16411 #~ msgid "Unknown toc list"
16412 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16413
16414 #, fuzzy
16415 #~ msgid "Insert glossary entry"
16416 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16417
16418 #, fuzzy
16419 #~ msgid "Glo"
16420 #~ msgstr "&Global"
16421
16422 #, fuzzy
16423 #~ msgid "TeX Code:"
16424 #~ msgstr "Code TeX|X"
16425
16426 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16427 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16428
16429 #~ msgid "&Detach panel"
16430 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16431
16432 #~ msgid "Insert spacing"
16433 #~ msgstr "Insérer une espace"
16434
16435 #~ msgid "Set limits style"
16436 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16437
16438 #~ msgid "Set math font"
16439 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16440
16441 #~ msgid "Insert fraction"
16442 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16443
16444 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16445 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16446
16447 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16448 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16449
16450 #~ msgid "Math Panel|l"
16451 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16452
16453 #~ msgid "Math Panel|P"
16454 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16455
16456 #~ msgid "Show math panel"
16457 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16458
16459 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16460 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16461
16462 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16463 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16464
16465 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16466 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16467
16468 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16469 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16470
16471 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16472 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "Insert math delimiters"
16476 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16477
16478 #~ msgid "E&xtra options"
16479 #~ msgstr "A&utres Options"
16480
16481 #~ msgid "Alig&nment:"
16482 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16483
16484 #~ msgid "&From:"
16485 #~ msgstr "&De :"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16489 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16490
16491 #~ msgid "&Converters"
16492 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16493
16494 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16495 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16496
16497 #~ msgid "Class Settings"
16498 #~ msgstr "Options de la Classe"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16502 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16503
16504 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16505 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16506
16507 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16508 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16509
16510 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16511 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16512
16513 #~ msgid "\tEnd."
16514 #~ msgstr "\tFin."
16515
16516 #~ msgid "#*"
16517 #~ msgstr "#*"
16518
16519 #~ msgid "About %1"
16520 #~ msgstr "À Propos de %1"
16521
16522 #~ msgid "Quit %1"
16523 #~ msgstr "Quitter %1"
16524
16525 #~ msgid "PrettyRef: "
16526 #~ msgstr "PrettyRef : "
16527
16528 #~ msgid "Opening child document "
16529 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16530
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Caption."
16533 #~ msgstr "Légende"
16534
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Special Insets|S"
16537 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16538
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "Insets|n"
16541 #~ msgstr "Insérer|I"