1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
659 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
661 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1833 msgstr "&Modifier..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1912 msgstr "Pas les maths"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1936 msgstr "E&xtension :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1940 msgstr "&Raccourci :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1994 msgstr "&Parcourir..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgstr "&Deuxième :"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgstr "&Première :"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgstr "&Parcourir..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2031 msgstr "&Auto début"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2151 msgstr "Parcourir..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2179 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2180 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2246 msgstr "A&ccolées :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2298 msgstr "Tailles de police"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2302 msgstr "Très grand :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2306 msgstr "Très très grand :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2314 msgstr "Très très énorme :"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2318 msgstr "Tout petit :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2322 msgstr "Très petit :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2334 msgstr "Minuscule :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2387 msgstr "P&arcourir..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2460 msgstr "&Enregistrer"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2508 msgstr "Exemplaires"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2536 msgstr "I&mprimante :"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2556 msgstr "<référence>"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2640 msgstr "&Commande :"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2959 msgstr "&Visualiser"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2987 msgstr "Entrée d'index"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3004 msgstr "&Sélection :"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3047 msgstr "&Interligne :"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3110 msgstr "&Emplacement :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3201 msgstr "Théorème #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3240 msgstr "Proposition"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3339 msgstr "Problème #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3350 msgstr "Exercice #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3363 msgstr "Remarque #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3372 msgstr "Affirmation"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3376 msgstr "Affirmation #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3400 msgstr "Notation #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 msgstr "SousSection"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 msgstr "SousSection*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:153
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 msgstr "Abstract---"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3588 msgstr "NoteBasPage"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3592 msgstr "DoubleMarque"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3597 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3609 msgstr "Énumération"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3613 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3620 msgstr "Description"
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3630 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3635 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3636 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3637 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3638 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3639 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3680 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3717 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "Remerciement"
3726 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:178
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Correspondance pour :"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Remerciements."
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3754 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3774 msgstr "Affiliation"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "Remerciements"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3800 msgstr "PlacementFigure"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3804 msgstr "PlacementTableau"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3807 msgid "TableComments"
3808 msgstr "RemarquesTableau"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3812 msgstr "RéfsTableau"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3816 msgstr "LettresMathématiques"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3819 msgid "NoteToEditor"
3820 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3832 msgstr "EnsembleDonnées"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3835 msgid "Subject headings:"
3836 msgstr "En-têtes de sujet :"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3839 msgid "[Acknowledgements]"
3840 msgstr "[Remerciements]"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3847 msgid "Place Figure here:"
3848 msgstr "Placez une Figure ici :"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3851 msgid "Place Table here:"
3852 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3856 msgstr "[Appendice]"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3859 msgid "Note to Editor:"
3860 msgstr "Note à l'éditeur :"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3863 msgid "References. ---"
3864 msgstr " Références. ---"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3888 msgstr "Ensemble de Données :"
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3900 msgstr "Corollaire."
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3911 msgid "Proposition."
3912 msgstr "Proposition."
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3917 msgstr "Conjecture."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3932 msgstr "Algorithme."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3947 msgstr "Définition."
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3978 msgstr "Affirmation."
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4003 msgid "Acknowledgement."
4004 msgstr "Remerciement."
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4019 msgstr "Conclusion."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4022 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4023 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4026 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4027 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4030 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4031 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4034 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4035 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4038 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4039 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4042 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4043 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4046 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4047 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4050 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4051 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4054 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4055 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4058 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4059 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4062 msgid "Example \\arabic{example}."
4063 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4066 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4067 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4070 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4071 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4074 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4075 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4078 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4079 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4082 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4083 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4086 msgid "Note \\arabic{note}."
4087 msgstr "Note \\arabic{note}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4090 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4091 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4094 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4095 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4098 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4099 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4102 msgid "Case \\arabic{case}."
4103 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4106 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4107 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4110 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4111 msgid "\\arabic{section}"
4112 msgstr "\\arabic{section}"
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4115 msgid "Chapter Exercises"
4116 msgstr "Exercices_Chapitre"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:50
4120 msgstr "En-têteDroite"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:59
4123 msgid "Right header:"
4124 msgstr "En-tête_Droite :"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:83
4130 #: lib/layouts/apa.layout:92
4134 #: lib/layouts/apa.layout:100
4135 msgid "Short title:"
4136 msgstr "Titre Court :"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:129
4140 msgstr "DeuxAuteurs"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:136
4143 msgid "ThreeAuthors"
4144 msgstr "TroisAuteurs"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:143
4148 msgstr "QuatreAuteurs"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Affiliation :"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr "DeuxAffiliations"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr "TroisAffiliations"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr "QuatreAffiliations"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 msgid "Acknowledgements:"
4177 msgstr "Remerciements :"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4180 #: lib/layouts/spie.layout:88
4181 msgid "Acknowledgments"
4182 msgstr "Remerciements"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:248
4186 msgstr "LigneÉpaisse"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:258
4189 msgid "CenteredCaption"
4190 msgstr "LégendeCentrée"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:266
4194 msgstr "AjusteFigure"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:272
4198 msgstr "AjusteBitmap"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4201 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4202 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4206 #: lib/layouts/apa.layout:330
4210 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4211 #: src/buffer_funcs.C:455
4212 msgid "(\\alph{enumii})"
4213 msgstr "(\\alph{enumii})"
4215 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4216 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4217 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4219 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4224 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4244 msgid "BeginPlainFrame"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4248 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4254 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4257 msgid "________________________________ "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4266 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4275 msgid "\\Alph{section}"
4276 msgstr "\\Alph{section}"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4285 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4291 msgstr "cadre de légende"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4294 msgid "Again frame with label "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4303 msgid "block with alerted text "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4314 msgstr "Corollaire."
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4322 msgid "start column of width: "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4335 msgid "ColumnsCenterAligned"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4339 msgid "columns (center aligned) "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4343 msgid "ColumnsTopAligned"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4347 msgid "columns (top aligned) "
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4352 msgid "Definition. "
4353 msgstr "Définition."
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4362 msgid "Definitions. "
4363 msgstr "Définition."
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4382 msgid "ExampleBlock"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4386 msgid "block showing an example "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4396 msgid "FrameSubtitle"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4412 msgstr "Nouvel Élément"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4425 msgid "only on slides "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4445 msgid "overlayarea "
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4469 msgid "TitleGraphic"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4483 msgid "uncovered on slides "
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4492 msgid "List of Tables"
4493 msgstr "Liste des tableaux"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4500 msgid "List of Figures"
4501 msgstr "Liste des figures"
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4516 msgid "ACT \\arabic{act}"
4517 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4524 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4525 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4533 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4535 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4541 msgid "Parenthetical"
4542 msgstr "Parenthèses"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4557 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4558 msgid "Right Address"
4559 msgstr "Adresse_À_Droite"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:33
4563 msgstr "Ligne_Principale"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:40
4567 msgstr "Ligne Principale :"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:58
4573 #: lib/layouts/chess.layout:62
4577 #: lib/layouts/chess.layout:68
4578 msgid "SubVariation"
4579 msgstr "SousVariante"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:71
4582 msgid "Subvariation:"
4583 msgstr "Sous-Variante :"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:77
4586 msgid "SubVariation2"
4587 msgstr "SousVariante2"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:80
4590 msgid "Subvariation(2):"
4591 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:86
4594 msgid "SubVariation3"
4595 msgstr "SousVariante3"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:89
4598 msgid "Subvariation(3):"
4599 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:95
4602 msgid "SubVariation4"
4603 msgstr "SousVariante4"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:98
4606 msgid "Subvariation(4):"
4607 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:104
4610 msgid "SubVariation5"
4611 msgstr "SousVariante5"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:107
4614 msgid "Subvariation(5):"
4615 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgstr "Cache_Mouvements"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 msgstr "Cache_Mouvements :"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:124
4629 #: lib/layouts/chess.layout:128
4630 msgid "[chessboard]"
4631 msgstr "[échiquier]"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:137
4634 msgid "BoardCentered"
4635 msgstr "ÉchiquierCentré"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:142
4638 msgid "[centered board]"
4639 msgstr "[échiquier centré]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:152
4643 msgstr "Mise_en_Valeur"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:157
4647 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:172
4653 #: lib/layouts/chess.layout:177
4657 #: lib/layouts/chess.layout:183
4659 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:188
4663 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4665 #: lib/layouts/cv.layout:58
4669 #: lib/layouts/cv.layout:72
4673 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4676 msgstr "En-tête_Gauche"
4678 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4680 msgid "Right Header"
4681 msgstr "En-tête_Droite"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4684 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4686 msgstr "Mon_Adresse"
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4693 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4694 msgid "Send To Address"
4695 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4718 msgid "Unterschrift:"
4719 msgstr "Unterschrift:"
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4749 #: src/lengthcommon.C:38
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4781 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4783 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "SousParagraphe"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4795 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4800 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4804 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4808 #: lib/layouts/egs.layout:268
4810 msgstr "Titre_LaTeX"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:303
4816 #: lib/layouts/egs.layout:312
4820 #: lib/layouts/egs.layout:326
4822 msgstr "Affiliation :"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:349
4828 #: lib/layouts/egs.layout:358
4832 #: lib/layouts/egs.layout:373
4834 msgstr "Numéro_MS :"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:383
4838 msgstr "PremierAuteur"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:397
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4859 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4864 #: lib/layouts/egs.layout:452
4868 #: lib/layouts/egs.layout:466
4869 msgid "reprint_reqs_to:"
4870 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4874 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Adresse Auteur"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 msgid "Author Email"
4892 msgstr "EMail Auteur"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4910 msgstr "Remerciements"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgstr "SujetPrincipal"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 msgstr "Mots-Clés :"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:42
4994 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:61
4997 msgid "ShortFoilhead"
4998 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:67
5001 msgid "Rotatefoilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:73
5005 msgid "ShortRotatefoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:82
5010 msgstr "ListeMarques"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:97
5016 #: lib/layouts/foils.layout:103
5020 #: lib/layouts/foils.layout:118
5024 #: lib/layouts/foils.layout:164
5028 #: lib/layouts/foils.layout:173
5032 #: lib/layouts/foils.layout:182
5034 msgstr "Restriction"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:186
5037 msgid "Restriction:"
5038 msgstr "Restriction :"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5041 msgid "Left Header:"
5042 msgstr "En-tête Gauche :"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5045 msgid "Right Header:"
5046 msgstr "En-tête Droite :"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:206
5049 msgid "Right Footer"
5050 msgstr "Pied Droite"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:210
5053 msgid "Right Footer:"
5054 msgstr "Pied Droite :"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5060 msgstr "Théorème #."
5062 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5068 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5071 msgid "Corollary #."
5072 msgstr "Corollaire #."
5074 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5076 msgid "Proposition #."
5077 msgstr "Proposition #."
5079 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5082 msgid "Definition #."
5083 msgstr "Définition #."
5085 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5092 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5097 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5102 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5105 msgstr "Corollaire*"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5109 msgid "Proposition*"
5110 msgstr "Proposition*"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5115 msgstr "Définition*"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5138 msgid "Unterschrift"
5139 msgstr "Unterschrift"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5174 msgid "RetourAdresse"
5175 msgstr "RetourAdresse"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5178 msgid "RetourAdresse:"
5179 msgstr "RetourAdresse:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5183 msgstr "MeinZeichen"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5186 msgid "MeinZeichen:"
5187 msgstr "MeinZeichen:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5195 msgstr "IhrZeichen:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5198 msgid "IhrSchreiben"
5199 msgstr "IhrSchreiben"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5202 msgid "IhrSchreiben:"
5203 msgstr "IhrSchreiben:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5273 msgstr "Postvermerk"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5276 msgid "Postvermerk:"
5277 msgstr "Postvermerk:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5312 msgstr "Signature :"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5347 msgid "ReturnAddress"
5348 msgstr "AdresseRetour"
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5351 msgid "ReturnAddress:"
5352 msgstr "AdresseRetour :"
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5376 msgstr "VotreMail :"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5384 msgstr "Téléphone :"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5392 msgstr "CodeBanque :"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5396 msgstr "CompteBancaire"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5399 msgid "BankAccount:"
5400 msgstr "CompteBancaire :"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5403 msgid "PostalComment"
5404 msgstr "CommentairePostal"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5407 msgid "PostalComment:"
5408 msgstr "CommentairePostal :"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5411 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5423 msgstr "Référence :"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5428 msgstr "Ouverture :"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5440 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5447 msgstr "Fermeture :"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5455 msgstr "NomLigneA :"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5463 msgstr "NomLigneB :"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5471 msgstr "NomLigneC :"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5479 msgstr "NomLigneD :"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5487 msgstr "NomLigneE :"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5495 msgstr "NomLigneF :"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5503 msgstr "NomLigneG :"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5507 msgstr "AdresseLigneA"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5510 msgid "AddressRowA:"
5511 msgstr "AdresseLigneA :"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5515 msgstr "AdresseLigneB"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5518 msgid "AddressRowB:"
5519 msgstr "AdresseLigneB :"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5523 msgstr "AdresseLigneC"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5526 msgid "AddressRowC:"
5527 msgstr "AdresseLigneC :"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5531 msgstr "AdresseLigneD"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5534 msgid "AddressRowD:"
5535 msgstr "AdresseLigneD :"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5539 msgstr "AdresseLigneE"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5542 msgid "AddressRowE:"
5543 msgstr "AdresseLigneE :"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5547 msgstr "AdresseLigneF"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5550 msgid "AddressRowF:"
5551 msgstr "AdresseLigneF :"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5554 msgid "TelephoneRowA"
5555 msgstr "TéléphoneLigneA"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5558 msgid "TelephoneRowA:"
5559 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5562 msgid "TelephoneRowB"
5563 msgstr "TéléphoneLigneB"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5566 msgid "TelephoneRowB:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5570 msgid "TelephoneRowC"
5571 msgstr "TéléphoneLigneC"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5574 msgid "TelephoneRowC:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5578 msgid "TelephoneRowD"
5579 msgstr "TéléphoneLigneD"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5582 msgid "TelephoneRowD:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5586 msgid "TelephoneRowE"
5587 msgstr "TéléphoneLigneE"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5590 msgid "TelephoneRowE:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5594 msgid "TelephoneRowF"
5595 msgstr "TéléphoneLigneF"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5598 msgid "TelephoneRowF:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5602 msgid "InternetRowA"
5603 msgstr "InternetLigneA"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5606 msgid "InternetRowA:"
5607 msgstr "InternetLigneA :"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5610 msgid "InternetRowB"
5611 msgstr "InternetLigneB"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5614 msgid "InternetRowB:"
5615 msgstr "InternetLigneB :"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5618 msgid "InternetRowC"
5619 msgstr "InternetLigneC"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5622 msgid "InternetRowC:"
5623 msgstr "InternetLigneC :"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5626 msgid "InternetRowD"
5627 msgstr "InternetLigneD"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5630 msgid "InternetRowD:"
5631 msgstr "InternetLigneD :"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5634 msgid "InternetRowE"
5635 msgstr "InternetLigneE"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5638 msgid "InternetRowE:"
5639 msgstr "InternetLigneE :"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5642 msgid "InternetRowF"
5643 msgstr "InternetLigneF"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5646 msgid "InternetRowF:"
5647 msgstr "InternetLigneF :"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5651 msgstr "BanqueLigneA"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5655 msgstr "BanqueLigneA :"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5659 msgstr "BanqueLigneB"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5663 msgstr "BanqueLigneB :"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5667 msgstr "BanqueLigneC"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5671 msgstr "BanqueLigneC :"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5675 msgstr "BanqueLigneD"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5679 msgstr "BanqueLigneD :"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5683 msgstr "BanqueLigneE"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5687 msgstr "BanqueLigneE :"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5691 msgstr "BanqueLigneF"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5695 msgstr "BanqueLigneF :"
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5699 msgstr "Affirmation #."
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5707 msgstr "Remarques #."
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5715 msgstr "(POURSUIVRE)"
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5734 msgid "(continuing)"
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5743 msgstr "TITRE DESSUS :"
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5750 msgid "INTERCUT WITH:"
5751 msgstr "COUPE AVEC :"
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5770 msgstr "Mots-Clés :"
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5773 msgid "Classification Codes"
5774 msgstr "Codes de classification"
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5781 msgid "Step \\arabic{step}."
5782 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5789 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5790 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5798 msgid "Question \\arabic{question}."
5799 msgstr "Question \\arabic{question}."
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5803 msgstr "Conjecture "
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5806 msgid "Appendices Section"
5807 msgstr "Section d'appendices"
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5810 msgid "--- Appendices ---"
5811 msgstr "--- Appendices ---"
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5814 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5815 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5818 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5819 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5822 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5823 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5826 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5827 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5830 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5831 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5834 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5838 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5842 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5846 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5850 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5854 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5855 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5859 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5886 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5887 msgstr "REMERCIEMENTS"
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5890 msgid "AddressForOffprints"
5891 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5894 msgid "Address for Offprints:"
5895 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5898 msgid "RunningTitle"
5899 msgstr "TitreCourant"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5903 msgid "Running title:"
5904 msgstr "Titre courant :"
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5907 msgid "RunningAuthor"
5908 msgstr "AuteurCourant"
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5911 msgid "Running author:"
5912 msgstr "Auteur courant :"
5914 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5920 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5926 msgid "Running LaTeX Title"
5927 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5935 msgstr "Titre TdM :"
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5938 msgid "Author Running"
5939 msgstr "Auteur Courant"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5942 msgid "Author Running:"
5943 msgstr "Auteur Courant :"
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5951 msgstr "Auteur TdM :"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5958 msgid "Conjecture #."
5959 msgstr "Conjecture #."
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5967 msgstr "Exercice #."
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5975 msgstr "Problème #."
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5983 msgstr "Propriété #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5987 msgstr "Question #."
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5991 msgstr "Remarque #."
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5999 msgstr "Solution #."
6001 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6010 msgid "Chapterprecis"
6011 msgstr "ChapitrePrécis"
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6023 msgstr "TitrePoème*"
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6029 #: lib/layouts/paper.layout:152
6033 #: lib/layouts/paper.layout:163
6035 msgstr "Institution"
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6043 msgid "AltAffiliation"
6044 msgstr "Affiliation"
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6048 msgstr "Remerciements :"
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6111 msgstr "Téléphone :"
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6319 msgstr "Paragraphe*"
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgstr "TexteVisible"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgstr "Journal-AGU"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgstr "Copyright :"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgstr "Termes-d'index"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgstr "Terme-d'index"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgstr "Cite-autre :"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgstr "Id Papier :"
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgstr "PlancheTableau"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgstr "Traducteur :"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgstr "Conjecture*"
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgstr "Affirmation*"
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgstr "Conclusion*"
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgstr "AjoutPartie"
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgstr "En-têteTitre"
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "VersoTitreHaut"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreBas"
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6955 msgstr "TitreSupplémentaire"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "LégendeDessus"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "LégendeDessous"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste des algorithmes"
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6977 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6983 msgstr "Note d'en-tête"
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6986 msgid "Headnote (optional):"
6987 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6990 msgid "Corr Author:"
6991 msgstr "Auteur Corr :"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6999 msgstr "Offprints :"
7018 msgid "Austrian (new spelling)"
7019 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7034 msgid "Portuguese (Brazil)"
7035 msgstr "Portugais (Brésil)"
7043 msgstr "Anglais Britannique"
7054 msgid "French Canadian"
7055 msgstr "Français Canadien"
7075 msgstr "Néerlandais"
7106 msgid "German (new spelling)"
7107 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7227 msgstr "Visualiser|V"
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7235 msgstr "Documents|D"
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7385 #: lib/ui/classic.ui:115
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7389 #: lib/ui/classic.ui:116
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7415 msgstr "Alignement|i"
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7427 msgstr "Copier Ligne"
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7443 msgstr "Copier Colonne"
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7495 msgstr "Alignement|A"
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7535 msgstr "Mathematica"
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7554 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7616 msgstr "Titre Court"
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7623 msgid "Glossary Entry"
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7656 msgstr "Flottants|o"
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7671 msgid "Superscript|S"
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7736 msgstr "Saut de Page"
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7859 msgid "Index List|I"
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7874 #: lib/ui/classic.ui:320
7875 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7876 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7878 #: lib/ui/classic.ui:321
7879 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7880 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7883 msgid "Track Changes|T"
7884 msgstr "Suivre les modifications|S"
7886 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7887 msgid "Merge Changes...|M"
7888 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Accept All Changes|A"
7892 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7894 #: lib/ui/classic.ui:328
7895 msgid "Reject All Changes|R"
7896 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7899 msgid "Show Changes in Output|S"
7900 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Character...|C"
7904 msgstr "Caractère...|C"
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Paragraph...|P"
7908 msgstr "Paragraphe...|P"
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Document...|D"
7912 msgstr "Document...|D"
7914 #: lib/ui/classic.ui:339
7915 msgid "Tabular...|T"
7916 msgstr "Tableau...|T"
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Emphasize Style|E"
7920 msgstr "En Évidence|E"
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Noun Style|N"
7924 msgstr "Nom Propre|N"
7926 #: lib/ui/classic.ui:343
7927 msgid "Bold Style|B"
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7932 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Increase Environment Depth|i"
7936 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7938 #: lib/ui/classic.ui:348
7939 msgid "Start Appendix Here|S"
7940 msgstr "Appendice|A"
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7943 msgid "Build Program|B"
7946 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7948 msgstr "Mise à Jour|J"
7950 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7952 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7954 #: lib/ui/classic.ui:362
7955 msgid "TeX Information|X"
7956 msgstr "Informations TeX|X"
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7960 msgstr "Note Suivante|N"
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7963 msgid "Go to Label|L"
7964 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7970 #: lib/ui/classic.ui:381
7971 msgid "Save Bookmark 1|S"
7972 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7974 #: lib/ui/classic.ui:382
7975 msgid "Save Bookmark 2"
7976 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7978 #: lib/ui/classic.ui:383
7979 msgid "Save Bookmark 3"
7980 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7982 #: lib/ui/classic.ui:384
7983 msgid "Save Bookmark 4"
7984 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7986 #: lib/ui/classic.ui:385
7987 msgid "Save Bookmark 5"
7988 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7992 msgstr "Aller au signet 1|1"
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7996 msgstr "Aller au signet 2|2"
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8000 msgstr "Aller au signet 3|3"
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8004 msgstr "Aller au signet 4|4"
8006 #: lib/ui/classic.ui:391
8007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8008 msgstr "Aller au signet 5|5"
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8011 msgid "Introduction|I"
8012 msgstr "Introduction|I"
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8016 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8019 msgid "User's Guide|U"
8020 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8023 msgid "Extended Features|E"
8024 msgstr "Options Avancées|O"
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Personnalisation|P"
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Table des Matières|M"
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8044 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8048 msgstr "À Propos de LyX"
8050 #: lib/ui/classic.ui:425
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Préférences..."
8054 #: lib/ui/classic.ui:426
8056 msgstr "Quitter LyX"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8072 msgid "Open Recent|t"
8073 msgstr "Documents récents|D"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8076 msgid "New Window|W"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8080 msgid "Close Window|d"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8088 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8093 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8105 msgid "Paste Recent|e"
8106 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8110 msgid "Paste Special"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8115 msgid "Move Paragraph Up|o"
8116 msgstr ", Paragraphe : "
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8120 msgid "Move Paragraph Down|v"
8121 msgstr ", Paragraphe : "
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Style de Texte"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8149 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8153 msgid "TeX Code Settings...|C"
8154 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 msgid "Branch Settings...|B"
8170 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8173 msgid "Box Settings...|x"
8174 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8177 msgid "Table Settings...|a"
8178 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8182 msgid "Plain Text|T"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8187 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8188 msgstr "Texte brut par Lignes"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8193 msgstr "&Sélection :"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8197 msgid "Selection, Join Lines|i"
8198 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Personnalisé...|e"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8207 msgid "Capitalize|a"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8213 msgstr "Mise à Jour|J"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8221 msgstr "Ligne du Haut|H"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8224 msgid "Bottom Line|B"
8225 msgstr "Ligne du Bas|B"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8229 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8232 msgid "Right Line|R"
8233 msgstr "Ligne de Droite|D"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8238 msgstr "Copier Ligne"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8243 msgstr "Échanger Lignes"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8247 msgid "Copy Column|p"
8248 msgstr "Copier Colonne"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8252 msgid "Swap Columns|w"
8253 msgstr "Échanger Colonnes"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8257 msgid "Text Style|T"
8258 msgstr "Style de Texte"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8262 msgid "Split Cell|C"
8263 msgstr "Case spéciale"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8267 msgid "Add Line Above|A"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8272 msgid "Add Line Below|B"
8273 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8277 msgid "Delete Line Above|D"
8278 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8282 msgid "Delete Line Below|e"
8283 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8286 msgid "Add Line to Left"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8290 msgid "Add Line to Right"
8291 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8294 msgid "Delete Line to Left"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8298 msgid "Delete Line to Right"
8299 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Math Police Normale"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Math Famille Fraktur"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8318 msgid "Math Roman Family|R"
8319 msgstr "Math Famille Roman"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8324 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8328 msgid "Math Bold Series|B"
8329 msgstr "Math Série Grasse"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8333 msgid "Text Normal Font|T"
8334 msgstr "Texte Police Normale"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8348 msgid "Mathematica|a"
8349 msgstr "Mathematica"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8353 msgid "Maple, simplify|s"
8354 msgstr "Maple, simplify"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8358 msgid "Maple, factor|f"
8359 msgstr "Maple, factor"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8377 msgid "Close All Insets|C"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Espace visible|#E"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8388 msgstr "Barres d'outils"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8392 msgid "Special Character|p"
8393 msgstr "Caractère Spécial|S"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8397 msgid "Formatting|o"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8401 msgid "List / TOC|i"
8402 msgstr "Listes & TdM|L"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8422 msgid "Cross-Reference...|R"
8423 msgstr "Référence Croisée...|R"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8426 msgid "Index Entry|d"
8427 msgstr "Entrée d'Index|I"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8430 msgid "Glossary Entry|y"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8435 msgstr "Tableau...|T"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8439 msgid "Short Title|S"
8440 msgstr "Titre Court"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Guillemet Droit|G"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Guillemet Simple|u"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Espace Insécable|E"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Ligne Horizontale"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Espacement Vertical..."
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Point de Césure|C"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "Saut de Page"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8495 msgid "Clear Page|C"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8504 msgid "Numbered Formula|N"
8505 msgstr "Liste numérotée"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8509 msgid "Aligned Environment|l"
8510 msgstr "Environnement Aligné"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8514 msgid "AlignedAt Environment|v"
8515 msgstr "Environnement AlignéSur"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8519 msgid "Gathered Environment|h"
8520 msgstr "Environnement Rassemblé"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8523 msgid "Math Panel|P"
8524 msgstr "Palette Mathématique|P"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8532 msgid "Plain Text...|T"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8537 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8538 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8541 msgid "External Material...|M"
8542 msgstr "Objet Externe...|E"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8545 msgid "Child Document...|d"
8546 msgstr "Sous-Document...|D"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8554 msgstr "Commentaire|C"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8557 msgid "Greyed Out|G"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8561 msgid "Change Tracking|C"
8562 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8565 msgid "Table of Contents|T"
8566 msgstr "Table des Matières|M"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8569 msgid "Start Appendix Here|A"
8570 msgstr "Appendice|A"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8573 msgid "Compressed|o"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8577 msgid "Settings...|S"
8578 msgstr "Paramètres...|P"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8581 msgid "Accept Change|A"
8582 msgstr "Accepter modification|A"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8585 msgid "Reject Change|R"
8586 msgstr "Rejeter modification|R"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8589 msgid "Accept All Changes|c"
8590 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8593 msgid "Reject All Changes|e"
8594 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8598 msgid "Next Change|C"
8599 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8603 msgid "Next Cross-Reference|R"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8608 msgid "Save Bookmark|S"
8609 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8613 msgid "Clear Bookmarks|C"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8617 msgid "Thesaurus...|T"
8618 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8621 msgid "TeX Information|I"
8622 msgstr "Informations TeX|X"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8630 msgid "New document"
8631 msgstr "Nouveau document"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Ouvrir un document"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8638 msgid "Save document"
8639 msgstr "Enregistrer le document"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Imprimer le document"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8654 msgid "Find and replace"
8655 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8658 msgid "Toggle emphasis"
8659 msgstr "Mise en évidence"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8663 msgstr "Style nom propre"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8667 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8671 msgstr "Insérer des maths"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8674 msgid "Insert graphics"
8675 msgstr "Insérer un graphique"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8678 msgid "Insert table"
8679 msgstr "Insérer un tableau"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8687 msgid "Numbered list"
8688 msgstr "Liste numérotée"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8691 msgid "Itemized list"
8692 msgstr "Liste à puces"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8695 msgid "Increase depth"
8696 msgstr "Augmenter la profondeur"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8699 msgid "Decrease depth"
8700 msgstr "Réduire la profondeur"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8703 msgid "Insert figure float"
8704 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8707 msgid "Insert table float"
8708 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8711 msgid "Insert label"
8712 msgstr "Insérer une étiquette"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8715 msgid "Insert cross-reference"
8716 msgstr "Insérer une référence croisée"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8719 msgid "Insert citation"
8720 msgstr "Insérer une citation"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 msgid "Insert index entry"
8724 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8728 msgid "Insert glossary entry"
8729 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8732 msgid "Insert footnote"
8733 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8736 msgid "Insert margin note"
8737 msgstr "Insérer une note en marge"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8741 msgstr "Insérer une note"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8745 msgstr "Insérer une URL"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 msgid "Insert TeX code"
8750 msgstr "Insérer du code TeX"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8753 msgid "Include file"
8754 msgstr "Fichier sous-document"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8758 msgstr "Style de texte"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8761 msgid "Paragraph settings"
8762 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8765 msgid "Table of contents"
8766 msgstr "Table des Matières"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8769 msgid "Check spelling"
8770 msgstr "Correction orthographique"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8774 msgstr "Ajouter une ligne"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8778 msgstr "Ajouter une colonne"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgstr "Supprimer la ligne"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Supprimer la colonne"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8814 msgstr "Aligner à gauche"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8817 msgid "Align center"
8818 msgstr "Centrer horizontalement"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8822 msgstr "Aligner à droite"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8826 msgstr "Aligner en haut"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Centrer verticalement"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Aligner en bas"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8838 msgstr "Tourner la case"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Tourner le tableau"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Multicolonnes"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8854 msgid "Show math panel"
8855 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8858 msgid "Set display mode"
8859 msgstr "Mode hors ligne"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8862 msgid "Insert square root"
8863 msgstr "Insérer une racine carrée"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8867 msgstr "Insérer une somme"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8870 msgid "Insert integral"
8871 msgstr "Insérer une intégrale"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8874 msgid "Insert product"
8875 msgstr "Insérer un produit"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8878 msgid "Insert fraction"
8879 msgstr "Insérer une fraction"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8883 msgstr "Insérer des parenthèses"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8887 msgstr "Insérer des crochets"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8891 msgstr "Insérer des accolades"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8894 msgid "Insert cases environment"
8895 msgstr "Insérer un environnement cas"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8899 msgid "Command Buffer"
8900 msgstr "Commande de &fin :"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8909 msgid "Track changes"
8910 msgstr "Suivre les modifications|S"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8914 msgid "Show changes in output"
8915 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8920 msgstr "Modification &Suivante"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8924 msgid "Accept change"
8925 msgstr "Accepter modif.|#A"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8929 msgid "Reject change"
8930 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8934 msgid "Merge changes"
8935 msgstr "Fusionner les Modifications"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8939 msgid "Accept all changes"
8940 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8944 msgid "Reject all changes"
8945 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8950 msgstr "Note Suivante|N"
8952 #: src/BufferView.C:216
8955 "The document %1$s is already loaded.\n"
8957 "Do you want to revert to the saved version?"
8959 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8961 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8963 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8964 msgid "Revert to saved document?"
8965 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8967 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8969 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8971 #: src/BufferView.C:220
8972 msgid "&Switch to document"
8973 msgstr "&Passer au document"
8975 #: src/BufferView.C:242
8978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8980 "Do you want to create a new document?"
8982 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8984 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8986 #: src/BufferView.C:245
8987 msgid "Create new document?"
8988 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8990 #: src/BufferView.C:246
8994 #: src/BufferView.C:527
8996 msgid "Save bookmark"
8997 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8999 #: src/BufferView.C:701
9000 msgid "No further undo information"
9001 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9003 #: src/BufferView.C:712
9004 msgid "No further redo information"
9005 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9007 #: src/BufferView.C:873
9009 msgstr "Marque désactivée"
9011 #: src/BufferView.C:880
9013 msgstr "Marque activée"
9015 #: src/BufferView.C:887
9016 msgid "Mark removed"
9017 msgstr "Marque enlevée"
9019 #: src/BufferView.C:890
9021 msgstr "Marque posée"
9023 #: src/BufferView.C:936
9025 msgid "%1$d words in selection."
9026 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9028 #: src/BufferView.C:939
9030 msgid "%1$d words in document."
9031 msgstr "%1$d mots dans le document."
9033 #: src/BufferView.C:944
9034 msgid "One word in selection."
9035 msgstr "Un mot dans la sélection."
9037 #: src/BufferView.C:946
9038 msgid "One word in document."
9039 msgstr "Un mot dans le document."
9041 #: src/BufferView.C:949
9043 msgstr "Compteur de mots"
9045 #: src/BufferView.C:1484
9046 msgid "Select LyX document to insert"
9047 msgstr "Choisir le document à insérer"
9049 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9054 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9055 msgid "Documents|#o#O"
9056 msgstr "Documents|#D"
9058 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9059 msgid "Examples|#E#e"
9060 msgstr "Exemples|#E#e"
9062 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9063 #: src/lyxfunc.C:1901
9064 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9065 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9067 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9068 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9072 #: src/BufferView.C:1514
9074 msgid "Inserting document %1$s..."
9075 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9077 #: src/BufferView.C:1525
9079 msgid "Document %1$s inserted."
9080 msgstr "Document %1$s inséré."
9082 #: src/BufferView.C:1527
9084 msgid "Could not insert document %1$s"
9085 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9089 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9090 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9093 msgid "ChkTeX warning id # "
9094 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9096 #: src/CutAndPaste.C:423
9099 "Layout had to be changed from\n"
9101 "because of class conversion from\n"
9104 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9106 "à cause du changement de classe de\n"
9109 #: src/CutAndPaste.C:428
9110 msgid "Changed Layout"
9111 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9113 #: src/CutAndPaste.C:447
9116 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9119 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9123 #: src/CutAndPaste.C:454
9124 msgid "Undefined character style"
9125 msgstr "Style de caractère non défini"
9127 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9182 msgstr "texte LaTeX"
9185 msgid "previewed snippet"
9193 msgid "note background"
9194 msgstr "fond de note"
9198 msgstr "commentaire"
9201 msgid "comment background"
9202 msgstr "fond de commentaire"
9205 msgid "greyedout inset"
9206 msgstr "insert grisé"
9209 msgid "greyedout inset background"
9210 msgstr "fond d'insert grisé"
9215 msgstr "Boîté ombrée"
9219 msgstr "barre de profondeur"
9226 msgid "command inset"
9227 msgstr "insert de commande"
9230 msgid "command inset background"
9231 msgstr "fond d'insert de commande"
9234 msgid "command inset frame"
9235 msgstr "cadre d'insert de commande"
9238 msgid "special character"
9239 msgstr "caractère spécial"
9243 msgstr "Mathématiques"
9246 msgid "math background"
9247 msgstr "fond mathématique"
9250 msgid "graphics background"
9251 msgstr "fond graphique"
9254 msgid "Math macro background"
9255 msgstr "fond macro mathématique"
9259 msgstr "cadre mathématique"
9263 msgstr "ligne mathématique"
9266 msgid "caption frame"
9267 msgstr "cadre de légende"
9270 msgid "collapsable inset text"
9271 msgstr "texte d'insert repliable"
9274 msgid "collapsable inset frame"
9275 msgstr "cadre d'insert repliable"
9278 msgid "inset background"
9279 msgstr "fond d'insert"
9283 msgstr "cadre d'insert"
9287 msgstr "erreur LaTeX"
9290 msgid "end-of-line marker"
9291 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9294 msgid "appendix marker"
9295 msgstr "marque d'appendice"
9299 msgstr "barre de changement"
9302 msgid "Deleted text"
9303 msgstr "texte effacé"
9307 msgstr "texte ajouté"
9310 msgid "added space markers"
9311 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9314 msgid "top/bottom line"
9315 msgstr "ligne haut/bas"
9319 msgstr "ligne de tableau"
9322 msgid "table on/off line"
9323 msgstr "ligne on/off de tableau"
9327 msgstr "zone du bas"
9331 msgstr "saut de page"
9335 msgid "frame of button"
9336 msgstr "gauche du bouton"
9339 msgid "button background"
9340 msgstr "fond du bouton"
9344 msgid "button background under focus"
9345 msgstr "fond du bouton"
9357 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9358 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9360 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9361 msgid "Running MakeIndex."
9362 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9364 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9366 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9367 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9370 msgid "Running BibTeX."
9371 msgstr "Exécution de BibTeX."
9373 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9374 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9375 msgid "No Documents Open!"
9376 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9378 #: src/MenuBackend.C:540
9379 msgid "Plain Text as Lines"
9380 msgstr "Texte brut par Lignes"
9382 #: src/MenuBackend.C:542
9383 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9384 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9386 #: src/MenuBackend.C:714
9388 msgid "Master Document"
9389 msgstr "Enregistrer le document"
9391 #: src/MenuBackend.C:746
9392 msgid "No Table of contents"
9393 msgstr "Pas de Table des Matières"
9395 #: src/MenuBackend.C:791
9399 #: src/SpellBase.C:51
9400 msgid "Native OS API not yet supported."
9401 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9404 msgid "Could not remove temporary directory"
9405 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9409 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9410 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9413 msgid "Unknown document class"
9414 msgstr "Classe de document inconnue"
9418 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9420 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9423 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9425 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9426 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9428 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9429 msgid "Document header error"
9430 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9433 msgid "\\begin_header is missing"
9434 msgstr "il manque \\begin_header"
9437 msgid "\\begin_document is missing"
9438 msgstr "il manque \\begin_document"
9441 msgid "Can't load document class"
9442 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9447 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9449 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9452 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9453 msgid "Document could not be read"
9454 msgstr "Lecture du document impossible"
9456 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9458 msgid "%1$s could not be read."
9459 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9461 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9462 msgid "Document format failure"
9463 msgstr "Problème de format de document"
9467 msgid "%1$s is not a LyX document."
9468 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9471 msgid "Conversion failed"
9472 msgstr "Conversion échouée"
9477 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9478 "it could not be created."
9480 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9481 "temporaire de conversion a échoué."
9484 msgid "Conversion script not found"
9485 msgstr "Script de conversion introuvable"
9490 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9491 "could not be found."
9493 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9497 msgid "Conversion script failed"
9498 msgstr "Échec du script de conversion"
9503 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9506 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9511 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9513 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9517 msgid "Backup failure"
9518 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9523 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9524 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9526 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9527 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9531 msgid "Encoding error"
9532 msgstr "&Encodage :"
9536 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9543 msgid "Error closing file"
9544 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9548 "The output file could not be closed properly.\n"
9549 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9550 "chosen encoding.\n"
9551 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9554 #: src/buffer.C:1153
9555 msgid "Running chktex..."
9556 msgstr "Exécution de chktex..."
9558 #: src/buffer.C:1166
9559 msgid "chktex failure"
9560 msgstr "échec de chktex"
9562 #: src/buffer.C:1167
9563 msgid "Could not run chktex successfully."
9564 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9566 #: src/buffer_funcs.C:79
9569 "The specified document\n"
9571 "could not be read."
9575 "n'a pas pu être ouvert."
9577 #: src/buffer_funcs.C:81
9578 msgid "Could not read document"
9579 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9581 #: src/buffer_funcs.C:94
9584 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9586 "Recover emergency save?"
9588 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9590 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9592 #: src/buffer_funcs.C:97
9593 msgid "Load emergency save?"
9594 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9596 #: src/buffer_funcs.C:98
9600 #: src/buffer_funcs.C:98
9601 msgid "&Load Original"
9602 msgstr "&Charger l'original"
9604 #: src/buffer_funcs.C:121
9607 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9609 "Load the backup instead?"
9611 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9613 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9615 #: src/buffer_funcs.C:124
9616 msgid "Load backup?"
9617 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9619 #: src/buffer_funcs.C:125
9620 msgid "&Load backup"
9621 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9623 #: src/buffer_funcs.C:125
9624 msgid "Load &original"
9625 msgstr "Charger l'&original"
9627 #: src/buffer_funcs.C:164
9629 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9630 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9632 #: src/buffer_funcs.C:166
9633 msgid "Retrieve from version control?"
9634 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9636 #: src/buffer_funcs.C:167
9640 #: src/buffer_funcs.C:200
9643 "The specified document template\n"
9645 "could not be read."
9647 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9649 "n'a pas pu être ouvert."
9651 #: src/buffer_funcs.C:202
9652 msgid "Could not read template"
9653 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9655 #: src/buffer_funcs.C:452
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9659 #: src/buffer_funcs.C:458
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9663 #: src/buffer_funcs.C:461
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9667 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9672 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9674 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9676 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9678 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9679 msgid "Save changed document?"
9680 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9682 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9684 msgstr "&Abandonner"
9686 #: src/bufferlist.C:350
9688 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9689 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9691 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9692 msgid " Save seems successful. Phew."
9693 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9695 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9696 msgid " Save failed! Trying..."
9697 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9699 #: src/bufferlist.C:391
9700 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9701 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9703 #: src/bufferparams.C:434
9705 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9706 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9708 #: src/bufferparams.C:436
9709 msgid "Document class not available"
9710 msgstr "Classe de document non disponible"
9712 #: src/bufferparams.C:437
9713 msgid "LyX will not be able to produce output."
9714 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9716 #: src/bufferview_funcs.C:307
9717 msgid "No more insets"
9718 msgstr "Pas d'autre insert"
9720 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9721 msgid "No debugging message"
9722 msgstr "Pas de message de débogage"
9724 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9725 msgid "General information"
9726 msgstr "Information générale"
9728 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9729 msgid "Developers' general debug messages"
9730 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9732 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9733 msgid "All debugging messages"
9734 msgstr "Tous les messages de débogage"
9736 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9738 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9739 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9741 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9742 #: src/converter.C:533
9743 msgid "Cannot convert file"
9744 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9746 #: src/converter.C:334
9749 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9750 "Define a converter in the preferences."
9752 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9753 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9754 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9756 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9757 msgid "Executing command: "
9758 msgstr "Exécution de la commande :"
9760 #: src/converter.C:460
9761 msgid "Build errors"
9762 msgstr "Erreurs de compilation"
9764 #: src/converter.C:461
9765 msgid "There were errors during the build process."
9766 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9768 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9770 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9771 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9773 #: src/converter.C:489
9775 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9776 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9778 #: src/converter.C:535
9780 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9781 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9783 #: src/converter.C:536
9785 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9786 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9788 #: src/converter.C:594
9789 msgid "Running LaTeX..."
9790 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9792 #: src/converter.C:612
9795 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9798 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9799 "fichier log LaTeX %1$s."
9801 #: src/converter.C:615
9802 msgid "LaTeX failed"
9803 msgstr "Échec de LaTeX"
9805 #: src/converter.C:617
9806 msgid "Output is empty"
9807 msgstr "La sortie est vide"
9809 #: src/converter.C:618
9810 msgid "An empty output file was generated."
9811 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9814 msgid "Program initialisation"
9815 msgstr "Initialisation du programme"
9818 msgid "Keyboard events handling"
9819 msgstr "Gestion des événements clavier"
9822 msgid "GUI handling"
9823 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9826 msgid "Lyxlex grammar parser"
9827 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9830 msgid "Configuration files reading"
9831 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9834 msgid "Custom keyboard definition"
9835 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9838 msgid "LaTeX generation/execution"
9839 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9843 msgstr "Éditeur mathématique"
9846 msgid "Font handling"
9847 msgstr "Gestion des polices"
9850 msgid "Textclass files reading"
9851 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9854 msgid "Version control"
9855 msgstr "Contrôle de version"
9858 msgid "External control interface"
9859 msgstr "Interface de contrôle externe"
9862 msgid "Keep *roff temporary files"
9863 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9866 msgid "User commands"
9867 msgstr "Commandes utilisateur"
9870 msgid "The LyX Lexxer"
9871 msgstr "Le lexeur LyX"
9874 msgid "Dependency information"
9875 msgstr "Information sur les dépendances"
9879 msgstr "Inserts LyX"
9882 msgid "Files used by LyX"
9883 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9886 msgid "Workarea events"
9887 msgstr "Événements de la surface de travail"
9890 msgid "Insettext/tabular messages"
9891 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9894 msgid "Graphics conversion and loading"
9895 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9898 msgid "Change tracking"
9899 msgstr "Suivi des modifications"
9902 msgid "External template/inset messages"
9903 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9906 msgid "RowPainter profiling"
9907 msgstr "Profilage de RowPainter"
9909 #: src/exporter.C:82
9912 "The file %1$s already exists.\n"
9914 "Do you want to over-write that file?"
9916 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9918 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9920 #: src/exporter.C:85
9921 msgid "Over-write file?"
9922 msgstr "Écraser le fichier ?"
9924 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9928 #: src/exporter.C:87
9929 msgid "Over-write &all"
9930 msgstr "Écraser &tout"
9932 #: src/exporter.C:88
9933 msgid "&Cancel export"
9934 msgstr "&Annuler l'exportation"
9936 #: src/exporter.C:137
9937 msgid "Couldn't copy file"
9938 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9940 #: src/exporter.C:138
9942 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9943 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9945 #: src/exporter.C:177
9946 msgid "Couldn't export file"
9947 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9949 #: src/exporter.C:178
9951 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9952 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9954 #: src/exporter.C:212
9955 msgid "File name error"
9956 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9958 #: src/exporter.C:213
9959 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9960 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9962 #: src/exporter.C:251
9963 msgid "Document export cancelled."
9964 msgstr "Export du document annulé."
9966 #: src/exporter.C:257
9968 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9969 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9971 #: src/exporter.C:263
9973 msgid "Document exported as %1$s"
9974 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9976 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9977 msgid "Cannot view file"
9978 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9980 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9982 msgid "File does not exist: %1$s"
9983 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9987 msgid "No information for viewing %1$s"
9988 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9992 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9993 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9995 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9996 msgid "Cannot edit file"
9997 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10001 msgid "No information for editing %1$s"
10002 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10004 #: src/format.C:363
10006 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10007 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10009 #: src/frontends/LyXView.C:411
10011 msgstr " (modifié)"
10013 #: src/frontends/LyXView.C:415
10014 msgid " (read only)"
10015 msgstr " (en lecture seule)"
10017 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10018 msgid "Formatting document..."
10019 msgstr "Mise en forme du document..."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10022 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10023 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10026 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10027 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10030 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10031 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10037 "1995-2006 LyX Team"
10039 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10040 "Équipe LyX 1995-2001"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10046 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10049 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10050 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10051 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10052 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10054 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10055 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10056 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10057 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10058 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10059 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10063 msgid "LyX Version "
10064 msgstr "LyX Version "
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10067 msgid "Library directory: "
10068 msgstr "Répertoire système : "
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10071 msgid "User directory: "
10072 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10076 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10079 msgid "Select a BibTeX database to add"
10080 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10083 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10084 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10087 msgid "Select a BibTeX style"
10088 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10091 msgid "No frame drawn"
10092 msgstr "Aucun cadre tracé"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10095 msgid "Rectangular box"
10096 msgstr "Boîte rectangulaire"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10099 msgid "Oval box, thin"
10100 msgstr "Boîte ovale, fine"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10103 msgid "Oval box, thick"
10104 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10108 msgstr "Boîté ombrée"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10112 msgstr "Boîte double"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10115 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10117 msgstr "Profondeur"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10120 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10121 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10122 msgid "Total Height"
10123 msgstr "Hauteur Totale"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10133 msgstr "Sans empattement"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10138 msgstr "Chasse fixe"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10142 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10143 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10146 msgid "Select external file"
10147 msgstr "Choisir le fichier externe"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10152 msgstr "Haut Gauche"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgid "Bottom left"
10157 msgstr "Bas Gauche"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10161 msgid "Baseline left"
10162 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10167 msgstr "Haut Centre"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgid "Bottom center"
10172 msgstr "Bas Centre"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10176 msgid "Baseline center"
10177 msgstr "Ligne de Base Centre"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10182 msgstr "Haut Droite"
10184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10186 msgid "Bottom right"
10187 msgstr "Bas Droite"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10191 msgid "Baseline right"
10192 msgstr "Ligne de Base Droite"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10195 msgid "Select graphics file"
10196 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10199 msgid "Clipart|#C#c"
10200 msgstr "Clipart|#C"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10203 msgid "Select document to include"
10204 msgstr "Choisir le sous-document"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10207 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10208 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10212 msgstr "Fichier log LaTeX"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10215 msgid "Literate Programming Build Log"
10216 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10219 msgid "lyx2lyx Error Log"
10220 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10223 msgid "Version Control Log"
10224 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10227 msgid "No LaTeX log file found."
10228 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10231 msgid "No literate programming build log file found."
10232 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10235 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10236 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10239 msgid "No version control log file found."
10240 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10243 msgid "Choose bind file"
10244 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10247 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10248 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10251 msgid "Choose UI file"
10252 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10255 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10256 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10259 msgid "Choose keyboard map"
10260 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10263 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10264 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10267 msgid "Choose personal dictionary"
10268 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10275 msgid "Print to file"
10276 msgstr "Imprimer vers"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10279 msgid "PostScript files (*.ps)"
10280 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10283 msgid "Spellchecker error"
10284 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10287 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10288 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10292 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10293 "Maybe it has been killed."
10295 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10296 "Il a peut-être été tué."
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10299 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10300 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10303 msgid "The spellchecker has failed"
10304 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10308 msgid "%1$d words checked."
10309 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10312 msgid "One word checked."
10313 msgstr "Un mot vérifié."
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10316 msgid "Spelling check completed"
10317 msgstr "Correction orthographique terminée"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10320 msgid "Table of Contents"
10321 msgstr "Table des Matières"
10323 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10325 msgid "%1$s and %2$s"
10326 msgstr "%1$s et %2$s"
10328 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10330 msgid "%1$s et al."
10331 msgstr "%1$s et al."
10333 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10335 msgstr "Pas d'année"
10337 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10347 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10357 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10383 msgstr "Petites Capitales"
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10395 msgstr "En Évidence"
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10403 msgstr "Nom Propre"
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10407 msgstr "Pas de couleur"
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10441 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10442 msgid "System files|#S#s"
10443 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10445 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10446 msgid "User files|#U#u"
10447 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10449 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10450 msgid "Could not update TeX information"
10451 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10453 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10455 msgid "The script `%s' failed."
10456 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10458 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10459 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10460 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10463 msgstr "LyX : %1$s"
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10490 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10491 msgid "Index Entry"
10492 msgstr "Entrée d'index"
10494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10498 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10499 msgid "Directories"
10500 msgstr "Répertoires"
10502 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10508 msgid "unknown version"
10509 msgstr "Action inconnue"
10511 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10512 msgid "Bibliography Entry Settings"
10513 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10515 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10516 msgid "BibTeX Bibliography"
10517 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10519 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10520 msgid "Box Settings"
10521 msgstr "Paramètres de Boîte"
10523 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10524 msgid "Branch Settings"
10525 msgstr "Paramètres de Branche"
10527 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10532 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10536 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10541 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10545 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10546 msgid "Merge Changes"
10547 msgstr "Fusionner les Modifications"
10549 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10555 "Modifié par %1$s\n"
10558 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10560 msgid "Change made at %1$s\n"
10561 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10563 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10565 msgstr "Style de Texte"
10567 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10568 msgid "Previous command"
10569 msgstr "Commande précédente"
10571 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10572 msgid "Next command"
10573 msgstr "Commande suivante"
10575 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10576 msgid "big[[delimiter size]]"
10579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10580 msgid "Big[[delimiter size]]"
10583 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10587 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10592 msgid "LyX: Delimiters"
10593 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10595 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10604 msgstr "ligne de tableau"
10606 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10607 msgid "Document Settings"
10608 msgstr "Paramètres du Document"
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10616 msgstr "Un et Demi"
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10621 msgid " (not installed)"
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10656 msgstr "sophistiquée"
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10668 msgid "LaTeX default"
10669 msgstr "Échec de LaTeX"
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10700 msgid "Appears in TOC"
10701 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10704 msgid "Author-year"
10705 msgstr "Auteur-année"
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10713 msgid "Unavailable: %1$s"
10714 msgstr "Indisponible : %1$s"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10718 msgid "Document Class"
10719 msgstr "Classe de Document"
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10727 msgid "Text Layout"
10728 msgstr "Format du Texte"
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10731 msgid "Page Layout"
10732 msgstr "Format de la Page"
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10735 msgid "Page Margins"
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10739 msgid "Numbering & TOC"
10740 msgstr "Numérotation & TdM"
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10743 msgid "Math Options"
10744 msgstr "Options des Maths"
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10747 msgid "Float Placement"
10748 msgstr "Placement des Flottants"
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10760 msgid "LaTeX Preamble"
10761 msgstr "Préambule LaTeX"
10763 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10764 msgid "TeX Code Settings"
10765 msgstr "Paramètres de code TeX"
10767 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10768 msgid "External Material"
10769 msgstr "Objet Externe"
10771 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10775 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10776 msgid "Float Settings"
10777 msgstr "Paramètres de Flottant"
10779 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10783 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10784 msgid "Child Document"
10785 msgstr "Sous-Document"
10787 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10789 msgstr "Palette Mathématique"
10791 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10792 msgid "Math Matrix"
10793 msgstr "Matrice Mathématique"
10795 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10796 msgid "Math Delimiter"
10797 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10800 msgid "LyX: Math Spacing"
10801 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10804 msgid "Thin space\t\\,"
10805 msgstr "Espace fine\t\\,"
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10808 msgid "Medium space\t\\:"
10809 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10812 msgid "Thick space\t\\;"
10813 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10816 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10817 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10820 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10821 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10824 msgid "Negative space\t\\!"
10825 msgstr "Espace négative\t\\!"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10828 msgid "LyX: Math Roots"
10829 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10832 msgid "Square root\t\\sqrt"
10833 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10836 msgid "Cube root\t\\root"
10837 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10840 msgid "Other root\t\\root"
10841 msgstr "Autre racine\t\\root"
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10844 msgid "LyX: Math Styles"
10845 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10849 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10853 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10857 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10861 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10865 msgid "LyX: Fractions"
10866 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10870 msgid "Standard\t\\frac"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10875 msgid "No hor. line\t\\atop"
10876 msgstr "Pas d'autre insert"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10879 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10883 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10887 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10891 msgid "Binomial\t\\choose"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10895 msgid "LyX: Math Fonts"
10896 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10899 msgid "Roman\t\\mathrm"
10900 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10903 msgid "Bold\t\\mathbf"
10904 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10907 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10908 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10911 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10912 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10915 msgid "Italic\t\\mathit"
10916 msgstr "Italique\t\\mathit"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10919 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10920 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10923 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10924 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10927 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10928 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10931 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10932 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10935 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10936 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10938 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10939 msgid "LyX: Insert Matrix"
10940 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10942 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10943 msgid "Note Settings"
10944 msgstr "Paramètres de Note"
10946 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10947 msgid "Paragraph Settings"
10948 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10950 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10951 msgid "Senseless with this layout!"
10952 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10955 msgid "Preferences"
10956 msgstr "Préférences"
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10959 msgid "Look and feel"
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10964 msgid "Language settings"
10965 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10974 msgstr "Texte brut"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10977 msgid "Date format"
10978 msgstr "Format de la date"
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10985 msgid "Screen fonts"
10986 msgstr "Polices d'Écran"
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10994 msgstr "Répertoires"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10997 msgid "Select a document templates directory"
10998 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11001 msgid "Select a temporary directory"
11002 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11005 msgid "Select a backups directory"
11006 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11009 msgid "Select a document directory"
11010 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11013 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11014 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11017 msgid "Spellchecker"
11018 msgstr "Correcteur Orthographique"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11033 msgid "pspell (library)"
11034 msgstr "pspell (librairie)"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11037 msgid "aspell (library)"
11038 msgstr "aspell (librairie)"
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11042 msgstr "Convertisseurs"
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11049 msgid "File formats"
11050 msgstr "Formats de fichier"
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11053 msgid "Format in use"
11054 msgstr "Format utilisé"
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11057 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11059 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11060 "le convertisseur."
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11064 msgstr "Imprimante"
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11067 msgid "User interface"
11068 msgstr "Interface utilisateur"
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11074 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11075 msgid "Print Document"
11076 msgstr "Imprimer le Document"
11078 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11079 msgid "Cross-reference"
11080 msgstr "Référence Croisée"
11082 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11086 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11088 msgstr "Revient en arrière"
11090 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11091 msgid "Jump to label"
11092 msgstr "Va à la référence"
11094 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11095 msgid "Find and Replace"
11096 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11098 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11099 msgid "Send Document to Command"
11100 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11102 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11104 msgstr "Afficher le Fichier"
11106 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11107 msgid "Table Settings"
11108 msgstr "Paramètres du tableau"
11110 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11111 msgid "Insert Table"
11112 msgstr "Insérer un Tableau"
11114 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11115 msgid "TeX Information"
11116 msgstr "Informations TeX"
11118 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11123 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11124 msgid "Vertical Space Settings"
11125 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11127 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11128 msgid "Text Wrap Settings"
11129 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11131 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11135 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11136 msgid "Invalid filename"
11137 msgstr "Nom de fichier invalide"
11139 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11141 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11144 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11145 "de ces caractères :\n"
11147 #: src/importer.C:47
11149 msgid "Importing %1$s..."
11150 msgstr "Importe %1$s..."
11152 #: src/importer.C:68
11153 msgid "Couldn't import file"
11154 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11156 #: src/importer.C:69
11158 msgid "No information for importing the format %1$s."
11159 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11161 #: src/importer.C:95
11165 #: src/insets/insetbase.C:249
11166 msgid "Opened inset"
11167 msgstr "Insert ouvert"
11169 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11171 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11173 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11174 msgid "Export Warning!"
11175 msgstr "Alerte d'exportation !"
11177 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11179 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11180 "BibTeX will be unable to find them."
11182 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11183 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11185 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11188 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11189 "BibTeX will be unable to find it."
11191 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11192 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11194 #: src/insets/insetbox.C:63
11196 msgstr "Rectangulaire"
11198 #: src/insets/insetbox.C:64
11202 #: src/insets/insetbox.C:65
11206 #: src/insets/insetbox.C:66
11210 #: src/insets/insetbox.C:67
11214 #: src/insets/insetbox.C:68
11218 #: src/insets/insetbox.C:124
11219 msgid "Opened Box Inset"
11220 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11222 #: src/insets/insetbranch.C:75
11223 msgid "Opened Branch Inset"
11224 msgstr "Insert de branche ouvert"
11226 #: src/insets/insetbranch.C:100
11230 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11231 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11235 #: src/insets/insetcaption.C:81
11236 msgid "Opened Caption Inset"
11237 msgstr "Insert de légende ouvert"
11239 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11240 msgid "Opened CharStyle Inset"
11241 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11243 #: src/insets/insetenv.C:65
11244 msgid "Opened Environment Inset: "
11245 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11247 #: src/insets/insetert.C:143
11248 msgid "Opened ERT Inset"
11249 msgstr "Insert TeX ouvert"
11251 #: src/insets/insetert.C:390
11255 #: src/insets/insetexternal.C:576
11257 msgid "External template %1$s is not installed"
11258 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11260 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11261 #: src/insets/insetfloat.C:372
11263 msgstr "flottant : "
11265 #: src/insets/insetfloat.C:278
11266 msgid "Opened Float Inset"
11267 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11269 #: src/insets/insetfloat.C:374
11270 msgid " (sideways)"
11273 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11274 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11275 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11277 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11279 msgid "List of %1$s"
11280 msgstr "Liste des %1$s"
11282 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11287 #: src/insets/insetfoot.C:58
11288 msgid "Opened Footnote Inset"
11289 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11291 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11294 "Could not copy the file\n"
11296 "into the temporary directory."
11298 "Impossible de copier le fichier\n"
11300 "dans le répertoire temporaire."
11302 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11304 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11305 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11307 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11309 msgid "Graphics file: %1$s"
11310 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11312 #: src/insets/insethfill.C:48
11314 msgid "Horizontal Fill"
11315 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11317 #: src/insets/insetinclude.C:306
11318 msgid "Verbatim Input"
11319 msgstr "Incorporation Verbatim"
11321 #: src/insets/insetinclude.C:309
11322 msgid "Verbatim Input*"
11323 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11325 #: src/insets/insetinclude.C:410
11328 "Included file `%1$s'\n"
11329 "has textclass `%2$s'\n"
11330 "while parent file has textclass `%3$s'."
11332 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11333 "est de la classe '%2$s'\n"
11334 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11336 #: src/insets/insetinclude.C:416
11337 msgid "Different textclasses"
11338 msgstr "Classes de document différentes"
11340 #: src/insets/insetindex.C:42
11344 #: src/insets/insetindex.C:75
11348 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11353 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11354 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11355 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11357 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11362 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11366 #: src/insets/insetnote.C:66
11368 msgstr "Commentaire"
11370 #: src/insets/insetnote.C:67
11374 #: src/insets/insetnote.C:68
11379 #: src/insets/insetnote.C:69
11384 #: src/insets/insetnote.C:149
11385 msgid "Opened Note Inset"
11386 msgstr "Insert de note ouvert"
11388 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11393 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11394 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11395 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11397 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11402 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11403 msgid "Clear Double Page"
11406 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11410 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11414 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11418 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11419 msgid "Page Number"
11420 msgstr "Numéro de Page"
11422 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11426 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11427 msgid "Textual Page Number"
11428 msgstr "N° de Page du Texte"
11430 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11432 msgstr "Page du Texte : "
11434 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11435 msgid "Standard+Textual Page"
11436 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11438 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11440 msgstr "Réf+Texte : "
11442 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11446 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11447 msgid "PrettyRef: "
11448 msgstr "PrettyRef : "
11450 #: src/insets/insettabular.C:449
11451 msgid "Opened table"
11452 msgstr "Tableau ouvert"
11454 #: src/insets/insettabular.C:1585
11455 msgid "Error setting multicolumn"
11456 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11458 #: src/insets/insettabular.C:1586
11459 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11460 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11463 #: src/insets/insettext.C:233
11464 msgid "Opened Text Inset"
11465 msgstr "Insert de texte ouvert"
11467 #: src/insets/insettheorem.C:41
11472 #: src/insets/insettheorem.C:91
11473 msgid "Opened Theorem Inset"
11474 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11476 #: src/insets/insettoc.C:46
11477 msgid "Unknown toc list"
11478 msgstr "Liste TdM inconnue"
11480 #: src/insets/inseturl.C:42
11484 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11485 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11486 #: src/insets/inseturl.C:42
11488 msgstr "URL HTML : "
11490 #: src/insets/insetvspace.C:109
11491 msgid "Vertical Space"
11492 msgstr "Espacement Vertical"
11494 #: src/insets/insetwrap.C:49
11499 #: src/insets/insetwrap.C:178
11500 msgid "Opened Wrap Inset"
11501 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11503 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11505 msgstr "Non affiché."
11507 #: src/insets/render_graphic.C:97
11509 msgstr "Chargement..."
11511 #: src/insets/render_graphic.C:100
11512 msgid "Converting to loadable format..."
11513 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11515 #: src/insets/render_graphic.C:103
11516 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11517 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11519 #: src/insets/render_graphic.C:106
11520 msgid "Scaling etc..."
11521 msgstr "Mise à l'échelle..."
11523 #: src/insets/render_graphic.C:109
11524 msgid "Ready to display"
11525 msgstr "Prêt à afficher"
11527 #: src/insets/render_graphic.C:112
11528 msgid "No file found!"
11529 msgstr "Fichier introuvable !"
11531 #: src/insets/render_graphic.C:115
11532 msgid "Error converting to loadable format"
11533 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11535 #: src/insets/render_graphic.C:118
11536 msgid "Error loading file into memory"
11537 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11539 #: src/insets/render_graphic.C:121
11540 msgid "Error generating the pixmap"
11541 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11543 #: src/insets/render_graphic.C:124
11545 msgstr "Pas d'image"
11547 #: src/insets/render_preview.C:92
11548 msgid "Preview loading"
11549 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11551 #: src/insets/render_preview.C:95
11552 msgid "Preview ready"
11553 msgstr "Aperçu prêt"
11555 #: src/insets/render_preview.C:98
11556 msgid "Preview failed"
11557 msgstr "Échec de l'aperçu"
11559 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11560 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11561 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11563 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11564 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11565 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11567 #: src/ispell.C:278
11569 "Could not create an ispell process.\n"
11570 "You may not have the right languages installed."
11572 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11573 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11575 #: src/ispell.C:301
11577 "The ispell process returned an error.\n"
11578 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11580 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11581 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11583 #: src/ispell.C:406
11586 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11590 #: src/ispell.C:417
11591 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11593 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11595 #: src/ispell.C:477
11598 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11602 #: src/ispell.C:492
11605 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11609 #: src/kbsequence.C:160
11611 msgstr " options : "
11613 #: src/lengthcommon.C:37
11617 #: src/lengthcommon.C:37
11621 #: src/lengthcommon.C:37
11625 #: src/lengthcommon.C:37
11629 #: src/lengthcommon.C:37
11633 #: src/lengthcommon.C:37
11637 #: src/lengthcommon.C:38
11641 #: src/lengthcommon.C:38
11645 #: src/lengthcommon.C:38
11649 #: src/lengthcommon.C:38
11653 #: src/lengthcommon.C:38
11657 #: src/lengthcommon.C:39
11659 msgid "Text Width %"
11660 msgstr "Largeur Fixe"
11662 #: src/lengthcommon.C:39
11664 msgid "Column Width %"
11665 msgstr "Largeur de Colonne"
11667 #: src/lengthcommon.C:39
11669 msgid "Page Width %"
11670 msgstr "Taille du marqueur"
11672 #: src/lengthcommon.C:39
11674 msgid "Line Width %"
11675 msgstr "Taille du marqueur"
11677 #: src/lengthcommon.C:40
11679 msgid "Text Height %"
11680 msgstr "Hauteur Totale"
11682 #: src/lengthcommon.C:40
11684 msgid "Page Height %"
11685 msgstr "Hauteur Totale"
11687 #: src/lyx_cb.C:112
11690 "The document %1$s could not be saved.\n"
11692 "Do you want to rename the document and try again?"
11694 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11696 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11698 #: src/lyx_cb.C:114
11699 msgid "Rename and save?"
11700 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11702 #: src/lyx_cb.C:115
11706 #: src/lyx_cb.C:132
11707 msgid "Choose a filename to save document as"
11708 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11710 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11711 msgid "Templates|#T#t"
11712 msgstr "Modèles|#M#m"
11714 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11717 "The document %1$s already exists.\n"
11719 "Do you want to over-write that document?"
11721 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11723 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11725 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11726 msgid "Over-write document?"
11727 msgstr "Écraser le document ?"
11729 #: src/lyx_cb.C:216
11731 msgid "Auto-saving %1$s"
11732 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11734 #: src/lyx_cb.C:256
11735 msgid "Autosave failed!"
11736 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11738 #: src/lyx_cb.C:283
11739 msgid "Autosaving current document..."
11740 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11742 #: src/lyx_cb.C:350
11743 msgid "Select file to insert"
11744 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11746 #: src/lyx_cb.C:369
11749 "Could not read the specified document\n"
11751 "due to the error: %2$s"
11753 "N'a pas pu lire le document\n"
11755 "à cause de l'erreur : %2$s"
11757 #: src/lyx_cb.C:371
11758 msgid "Could not read file"
11759 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11761 #: src/lyx_cb.C:379
11764 "Could not open the specified document\n"
11766 "due to the error: %2$s"
11768 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11770 "à cause de l'erreur : %2$s"
11772 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11773 msgid "Could not open file"
11774 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11776 #: src/lyx_cb.C:411
11777 msgid "Running configure..."
11778 msgstr "Lancement de configure..."
11780 #: src/lyx_cb.C:420
11781 msgid "Reloading configuration..."
11782 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11784 #: src/lyx_cb.C:425
11785 msgid "System reconfigured"
11786 msgstr "Système reconfiguré"
11788 #: src/lyx_cb.C:426
11790 "The system has been reconfigured.\n"
11791 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11792 "updated document class specifications."
11794 "Le système a été reconfiguré.\n"
11795 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11796 "les classes de document mises à jour."
11798 #: src/lyx_main.C:128
11799 msgid "Could not read configuration file"
11800 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11802 #: src/lyx_main.C:129
11805 "Error while reading the configuration file\n"
11807 "Please check your installation."
11809 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11811 "Veuillez vérifier votre installation."
11813 #: src/lyx_main.C:138
11814 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11815 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11817 #: src/lyx_main.C:142
11821 #: src/lyx_main.C:490
11823 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11824 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11826 #: src/lyx_main.C:492
11827 msgid "Unable to remove temporary directory"
11828 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11830 #: src/lyx_main.C:528
11832 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11833 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11835 #: src/lyx_main.C:784
11839 #: src/lyx_main.C:913
11840 msgid "Could not create temporary directory"
11841 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11843 #: src/lyx_main.C:914
11846 "Could not create a temporary directory in\n"
11847 "%1$s. Make sure that this\n"
11848 "path exists and is writable and try again."
11850 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11851 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11852 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11854 #: src/lyx_main.C:1081
11855 msgid "Missing user LyX directory"
11856 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11858 #: src/lyx_main.C:1082
11861 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11862 "It is needed to keep your own configuration."
11864 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11865 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11867 #: src/lyx_main.C:1087
11868 msgid "&Create directory"
11869 msgstr "&Créer un répertoire"
11871 #: src/lyx_main.C:1088
11873 msgstr "&Quitter LyX"
11875 #: src/lyx_main.C:1089
11876 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11877 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11879 #: src/lyx_main.C:1093
11881 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11882 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11884 #: src/lyx_main.C:1099
11885 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11886 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11888 #: src/lyx_main.C:1254
11889 msgid "List of supported debug flags:"
11890 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11892 #: src/lyx_main.C:1258
11894 msgid "Setting debug level to %1$s"
11895 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11897 #: src/lyx_main.C:1269
11899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11900 "Command line switches (case sensitive):\n"
11901 "\t-help summarize LyX usage\n"
11902 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11903 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11904 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11906 " select the features to debug.\n"
11907 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11908 "\t-x [--execute] command\n"
11909 " where command is a lyx command.\n"
11910 "\t-e [--export] fmt\n"
11911 " where fmt is the export format of choice.\n"
11912 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11913 " where fmt is the import format of choice\n"
11914 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11915 "\t-version summarize version and build info\n"
11916 "Check the LyX man page for more details."
11918 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11919 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11920 "\t-help message d'aide\n"
11921 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11922 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11923 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11924 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11925 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11926 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11927 "\t-x [--execute] commande\n"
11928 " où commande est une commande LyX\n"
11929 "\t-e [--export] fmt\n"
11930 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11931 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11932 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11933 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11934 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11935 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11937 #: src/lyx_main.C:1305
11938 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11939 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11941 #: src/lyx_main.C:1315
11942 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11943 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11945 #: src/lyx_main.C:1325
11946 msgid "Missing command string after --execute switch"
11947 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11949 #: src/lyx_main.C:1335
11950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11952 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11954 #: src/lyx_main.C:1347
11955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11957 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11959 #: src/lyx_main.C:1352
11960 msgid "Missing filename for --import"
11961 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11963 #: src/lyxfind.C:137
11964 msgid "Search error"
11965 msgstr "Erreur de recherche"
11967 #: src/lyxfind.C:138
11968 msgid "Search string is empty"
11969 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11971 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11972 msgid "String not found!"
11973 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11975 #: src/lyxfind.C:324
11976 msgid "String has been replaced."
11977 msgstr "1 chaîne remplacée."
11979 #: src/lyxfind.C:327
11980 msgid " strings have been replaced."
11981 msgstr " chaînes remplacées."
11983 #: src/lyxfont.C:53
11987 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11988 #: src/lyxfont.C:70
11992 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11993 #: src/lyxfont.C:70
11997 #: src/lyxfont.C:61
11999 msgstr "Petites Capitales"
12001 #: src/lyxfont.C:70
12003 msgstr "(Dés)Activer"
12005 #: src/lyxfont.C:510
12007 msgid "Emphasis %1$s, "
12008 msgstr "En Évidence %1$s, "
12010 #: src/lyxfont.C:513
12012 msgid "Underline %1$s, "
12013 msgstr "Souligné %1$s, "
12015 #: src/lyxfont.C:516
12017 msgid "Noun %1$s, "
12018 msgstr "Nom propre %1$s, "
12020 #: src/lyxfont.C:521
12022 msgid "Language: %1$s, "
12023 msgstr "Langue : %1$s, "
12025 #: src/lyxfont.C:524
12027 msgid " Number %1$s"
12028 msgstr " Nombre %1$s"
12030 #: src/lyxfunc.C:365
12031 msgid "Unknown function."
12032 msgstr "Fonction inconnue"
12034 #: src/lyxfunc.C:390
12039 #: src/lyxfunc.C:422
12040 msgid "Nothing to do"
12041 msgstr "Rien à faire"
12043 #: src/lyxfunc.C:441
12044 msgid "Unknown action"
12045 msgstr "Action inconnue"
12047 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12048 msgid "Command disabled"
12049 msgstr "Commande désactivée"
12051 #: src/lyxfunc.C:454
12052 msgid "Command not allowed without any document open"
12053 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12055 #: src/lyxfunc.C:695
12056 msgid "Document is read-only"
12057 msgstr "Document en lecture seule"
12059 #: src/lyxfunc.C:703
12060 msgid "This portion of the document is deleted."
12061 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12063 #: src/lyxfunc.C:722
12066 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12068 "Do you want to save the document?"
12070 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12072 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12074 #: src/lyxfunc.C:740
12077 "Could not print the document %1$s.\n"
12078 "Check that your printer is set up correctly."
12080 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12081 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12083 #: src/lyxfunc.C:743
12084 msgid "Print document failed"
12085 msgstr "Échec de l'impression du document"
12087 #: src/lyxfunc.C:762
12090 "The document could not be converted\n"
12091 "into the document class %1$s."
12093 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12094 "dans la classe %1$s."
12096 #: src/lyxfunc.C:765
12097 msgid "Could not change class"
12098 msgstr "Impossible de changer la classe"
12100 #: src/lyxfunc.C:877
12102 msgid "Saving document %1$s..."
12103 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12105 #: src/lyxfunc.C:881
12109 #: src/lyxfunc.C:896
12112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12113 "version of the document %1$s?"
12115 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12116 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12118 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12119 msgid "Missing argument"
12120 msgstr "Paramètre manquant"
12122 #: src/lyxfunc.C:1111
12124 msgid "Opening help file %1$s..."
12125 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12127 #: src/lyxfunc.C:1390
12128 msgid "Opening child document "
12129 msgstr "Ouverture du document fils"
12131 #: src/lyxfunc.C:1477
12132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12133 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12135 #: src/lyxfunc.C:1488
12137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12139 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12142 #: src/lyxfunc.C:1604
12143 msgid "Document defaults saved in "
12144 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12146 #: src/lyxfunc.C:1607
12147 msgid "Unable to save document defaults"
12148 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12150 #: src/lyxfunc.C:1663
12151 msgid "Converting document to new document class..."
12152 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12154 #: src/lyxfunc.C:1857
12155 msgid "Select template file"
12156 msgstr "Choisir le modèle"
12158 #: src/lyxfunc.C:1894
12159 msgid "Select document to open"
12160 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12162 #: src/lyxfunc.C:1933
12164 msgid "Opening document %1$s..."
12165 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12167 #: src/lyxfunc.C:1937
12169 msgid "Document %1$s opened."
12170 msgstr "Document %1$s ouvert."
12172 #: src/lyxfunc.C:1939
12174 msgid "Could not open document %1$s"
12175 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12177 #: src/lyxfunc.C:1964
12179 msgid "Select %1$s file to import"
12180 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12182 #: src/lyxfunc.C:2091
12183 msgid "Welcome to LyX!"
12184 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12186 # Trouver un meilleur exemple !
12187 #: src/lyxrc.C:2168
12189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12192 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12195 #: src/lyxrc.C:2173
12197 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12199 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12201 #: src/lyxrc.C:2177
12203 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12204 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12205 "specified, an internal routine is used."
12207 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12208 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12209 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12211 #: src/lyxrc.C:2181
12213 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12214 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12215 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12218 #: src/lyxrc.C:2185
12220 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12221 "automatically by what you type."
12223 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12224 "automatiquement par ce que vous tapez."
12226 #: src/lyxrc.C:2189
12228 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12231 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12232 "remises à zéro après un changement de classe."
12234 #: src/lyxrc.C:2193
12236 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12238 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12239 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12241 #: src/lyxrc.C:2200
12243 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12244 "the backup file in the same directory as the original file."
12246 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12247 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12249 #: src/lyxrc.C:2204
12251 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12252 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12254 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12255 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12257 #: src/lyxrc.C:2208
12259 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12260 "its global and local bind/ directories."
12262 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12263 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12265 #: src/lyxrc.C:2212
12266 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12267 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12269 #: src/lyxrc.C:2216
12271 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12272 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12274 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12275 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12277 #: src/lyxrc.C:2226
12279 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12280 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12282 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12283 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12284 "le curseur à l'écran."
12286 #: src/lyxrc.C:2237
12289 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12290 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12292 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12293 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12295 #: src/lyxrc.C:2241
12296 msgid "New documents will be assigned this language."
12297 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12299 #: src/lyxrc.C:2245
12300 msgid "Specify the default paper size."
12301 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12303 #: src/lyxrc.C:2249
12305 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12306 "shown after the change has been made.)"
12308 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12309 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12311 #: src/lyxrc.C:2253
12312 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12313 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12315 #: src/lyxrc.C:2257
12317 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12318 "LyX was started from."
12320 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12321 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12323 #: src/lyxrc.C:2262
12324 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12325 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12327 #: src/lyxrc.C:2266
12329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12330 "recommended for non-English languages."
12332 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12333 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12335 #: src/lyxrc.C:2273
12337 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12338 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12339 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12341 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12342 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12343 "makeindex.sh -m $$lang »."
12345 #: src/lyxrc.C:2282
12347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12350 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12351 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12353 #: src/lyxrc.C:2286
12354 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12355 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12357 #: src/lyxrc.C:2290
12359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12361 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12363 #: src/lyxrc.C:2294
12365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12366 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12368 #: src/lyxrc.C:2298
12370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12372 "name of the second language."
12374 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12375 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12378 #: src/lyxrc.C:2302
12379 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12380 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12382 #: src/lyxrc.C:2306
12383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12384 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12386 #: src/lyxrc.C:2310
12388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12391 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12394 #: src/lyxrc.C:2314
12396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12399 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12400 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12402 #: src/lyxrc.C:2318
12404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12405 "document is the default language."
12407 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12408 "document est la langue par défaut."
12410 #: src/lyxrc.C:2322
12412 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12414 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12416 #: src/lyxrc.C:2326
12417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12420 #: src/lyxrc.C:2330
12421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12423 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12425 #: src/lyxrc.C:2334
12427 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12430 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12431 "celle du document."
12433 #: src/lyxrc.C:2338
12435 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12437 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12440 #: src/lyxrc.C:2343
12442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12443 "variable. Use the OS native format."
12445 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12446 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12448 #: src/lyxrc.C:2350
12450 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12452 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12455 #: src/lyxrc.C:2354
12456 msgid "The bold font in the dialogs."
12457 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12459 #: src/lyxrc.C:2358
12460 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12461 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12463 #: src/lyxrc.C:2362
12464 msgid "The normal font in the dialogs."
12465 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12467 #: src/lyxrc.C:2366
12468 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12470 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12472 #: src/lyxrc.C:2370
12473 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12475 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12478 #: src/lyxrc.C:2374
12479 msgid "Scale the preview size to suit."
12480 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12482 #: src/lyxrc.C:2378
12483 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12484 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12486 #: src/lyxrc.C:2382
12487 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12488 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12490 #: src/lyxrc.C:2386
12492 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12493 "environment variable PRINTER."
12495 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12496 "variable d'environnement PRINTER."
12498 #: src/lyxrc.C:2390
12499 msgid "The option to print only even pages."
12500 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12502 #: src/lyxrc.C:2394
12504 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12505 "the filename of the DVI file to be printed."
12507 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12508 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12510 #: src/lyxrc.C:2398
12511 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12513 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12516 #: src/lyxrc.C:2402
12517 msgid "The option to print out in landscape."
12518 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12520 #: src/lyxrc.C:2406
12521 msgid "The option to print only odd pages."
12522 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12524 #: src/lyxrc.C:2410
12525 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12527 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12530 #: src/lyxrc.C:2414
12531 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12532 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12534 #: src/lyxrc.C:2418
12535 msgid "The option to specify paper type."
12536 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12538 #: src/lyxrc.C:2422
12539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12540 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12542 #: src/lyxrc.C:2426
12544 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12545 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12548 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12549 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12550 "le nom et les paramètres indiqués."
12552 #: src/lyxrc.C:2430
12554 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12555 "prepended along with the printer name after the spool command."
12557 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12558 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12560 #: src/lyxrc.C:2434
12561 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12563 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12566 #: src/lyxrc.C:2438
12567 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12569 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12570 "imprimante donnée."
12572 #: src/lyxrc.C:2442
12574 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12577 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12578 "votre commande d'impression."
12580 #: src/lyxrc.C:2446
12581 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12582 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12584 #: src/lyxrc.C:2450
12586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12588 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12589 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12591 #: src/lyxrc.C:2454
12593 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12594 "wrong, override the setting here."
12596 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12597 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12599 #: src/lyxrc.C:2458
12600 msgid "The encoding for the screen fonts."
12601 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12603 #: src/lyxrc.C:2464
12604 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12606 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12608 #: src/lyxrc.C:2473
12610 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12611 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12612 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12614 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12615 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12616 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12617 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12619 #: src/lyxrc.C:2477
12620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12622 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12625 #: src/lyxrc.C:2482
12628 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12629 "roughly the same size as on paper."
12631 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12632 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12634 #: src/lyxrc.C:2487
12636 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12637 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12640 #: src/lyxrc.C:2491
12641 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12644 #: src/lyxrc.C:2495
12646 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12647 "\".out\". Only for advanced users."
12649 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12650 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12652 #: src/lyxrc.C:2502
12653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12654 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12656 #: src/lyxrc.C:2506
12657 msgid "What command runs the spellchecker?"
12658 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12660 #: src/lyxrc.C:2510
12662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12663 "when you quit LyX."
12665 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12668 #: src/lyxrc.C:2514
12670 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12671 "value selects the directory LyX was started from."
12673 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12674 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12676 #: src/lyxrc.C:2524
12678 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12679 "will look in its global and local ui/ directories."
12681 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12682 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12684 #: src/lyxrc.C:2537
12686 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12687 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12688 "may not work with all dictionaries."
12690 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12691 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12692 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12694 #: src/lyxrc.C:2544
12695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12697 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12701 msgid "Document not saved"
12702 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12705 msgid "You must save the document before it can be registered."
12707 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12711 msgid "LyX VC: Initial description"
12712 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12715 msgid "(no initial description)"
12716 msgstr "(pas de description initiale)"
12719 msgid "LyX VC: Log Message"
12720 msgstr "LyX CV : Message de log"
12723 msgid "(no log message)"
12724 msgstr "(aucun message de log)"
12729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12732 "Do you want to revert to the saved version?"
12734 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12735 "les modifications.\n"
12737 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12740 msgid "Revert to stored version of document?"
12741 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12743 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12745 msgid " Macro: %1$s: "
12746 msgstr " Macro : %1$s : "
12748 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12749 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12751 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12752 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12754 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12756 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12757 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12759 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12760 msgid "Only one row"
12761 msgstr "Une seule ligne"
12763 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12764 msgid "Only one column"
12765 msgstr "Une seule colonne"
12767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12768 msgid "No hline to delete"
12769 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12772 msgid "No vline to delete"
12773 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12775 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12778 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12780 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12782 msgstr "Pas de numéro"
12784 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12788 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12790 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12791 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12793 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12795 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12796 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12798 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12800 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12801 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12803 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12804 msgid "Math editor mode"
12805 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12807 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12808 msgid "create new math text environment ($...$)"
12809 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12812 msgid "entered math text mode (textrm)"
12813 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12818 "Could not open the specified document\n"
12821 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12824 #: src/output_plaintext.C:156
12826 msgstr "Abstract : "
12828 #: src/output_plaintext.C:168
12829 msgid "References: "
12830 msgstr " Références : "
12832 #: src/support/filefilterlist.C:109
12833 msgid "All files (*)"
12834 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12836 #: src/support/package.C.in:443
12839 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12841 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12844 #: src/support/package.C.in:565
12847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12850 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12852 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12854 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12855 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12856 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12858 #: src/support/package.C.in:651
12861 "Invalid %1$s switch.\n"
12862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12864 "Option %1$s non valable.\n"
12865 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12867 #: src/support/package.C.in:679
12870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12873 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12874 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12876 #: src/support/package.C.in:704
12879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12880 "%2$s is not a directory."
12882 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12883 "%2$s n'est pas un répertoire."
12885 #: src/support/userinfo.C:44
12886 msgid "Unknown user"
12887 msgstr "Utilisateur inconnu"
12889 #: src/tex-strings.C:68
12890 msgid "Computer Modern Roman"
12893 #: src/tex-strings.C:68
12894 msgid "Latin Modern Roman"
12897 #: src/tex-strings.C:69
12898 msgid "AE (Almost European)"
12901 #: src/tex-strings.C:69
12903 msgid "Times Roman"
12906 #: src/tex-strings.C:69
12911 #: src/tex-strings.C:69
12912 msgid "Bitstream Charter"
12915 #: src/tex-strings.C:70
12916 msgid "New Century Schoolbook"
12919 #: src/tex-strings.C:70
12924 #: src/tex-strings.C:70
12928 #: src/tex-strings.C:70
12931 msgstr "Sans empattement"
12933 #: src/tex-strings.C:71
12934 msgid "Concrete Roman"
12937 #: src/tex-strings.C:71
12938 msgid "Zapf Chancery"
12941 #: src/tex-strings.C:79
12942 msgid "Computer Modern Sans"
12945 #: src/tex-strings.C:79
12946 msgid "Latin Modern Sans"
12949 #: src/tex-strings.C:80
12953 #: src/tex-strings.C:80
12954 msgid "Avant Garde"
12957 #: src/tex-strings.C:80
12961 #: src/tex-strings.C:80
12964 msgstr "Haut Droite"
12966 #: src/tex-strings.C:89
12967 msgid "Computer Modern Typewriter"
12970 #: src/tex-strings.C:90
12972 msgid "Latin Modern Typewriter"
12973 msgstr "Chasse fixe"
12975 #: src/tex-strings.C:90
12980 #: src/tex-strings.C:90
12984 #: src/tex-strings.C:90
12988 #: src/tex-strings.C:91
12990 msgid "CM Typewriter Light"
12991 msgstr "Chasse fixe"
12994 msgid "Unknown layout"
12995 msgstr "Environnement inconnu"
13000 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13001 "Trying to use the default instead.\n"
13003 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13004 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13007 msgid "Unknown Inset"
13008 msgstr "Insert inconnu"
13010 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13011 msgid "Change tracking error"
13012 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13016 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13017 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13021 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13022 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13025 msgid "Unknown token"
13026 msgstr "Élément inconnu"
13030 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13033 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13037 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13039 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13044 msgid "[Change Tracking] "
13045 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13049 msgstr "Modification : "
13058 msgstr "Police : %1$s"
13062 msgid ", Depth: %1$d"
13063 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13066 msgid ", Spacing: "
13067 msgstr ", Espacement : "
13075 msgstr ", Insert : "
13078 msgid ", Paragraph: "
13079 msgstr ", Paragraphe : "
13083 msgstr ", Identifiant : "
13086 msgid ", Position: "
13087 msgstr ", Position : "
13090 msgid ", Boundary: "
13091 msgstr ", Frontière : "
13095 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13098 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13102 msgid "Nothing to index!"
13103 msgstr "Rien à faire !"
13106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13107 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13110 msgid "Unknown spacing argument: "
13111 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13115 msgstr "Environnement "
13121 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13122 msgid "Character set"
13125 #: src/text3.C:1470
13126 msgid "Paragraph layout set"
13127 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13129 #: src/vspace.C:490
13130 msgid "Default skip"
13131 msgstr "Par défaut"
13133 #: src/vspace.C:493
13137 #: src/vspace.C:496
13138 msgid "Medium skip"
13141 #: src/vspace.C:499
13145 #: src/vspace.C:502
13146 msgid "Vertical fill"
13147 msgstr "Ressort vertical"
13149 #: src/vspace.C:509