]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
659 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
661 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Sort &as:"
1715 msgstr "Strasse:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Couleurs"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Modifier..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "A&jouter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Modifier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1847 msgid "&From:"
1848 msgstr "&De :"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1855 msgid "C&onverter:"
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1864 msgid "&Converters"
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1868 msgid "C&opiers"
1869 msgstr "C&opieurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1873 msgid "&Format:"
1874 msgstr "&Format :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1877 msgid "&Copier:"
1878 msgstr "&Copieur :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1907 msgid "Off"
1908 msgstr "Désactivé"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "Pas les maths"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Activé"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1927 msgid "Ed&itor:"
1928 msgstr "É&diteur :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1931 msgid "&GUI name:"
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1935 msgid "E&xtension:"
1936 msgstr "E&xtension :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1939 msgid "S&hortcut:"
1940 msgstr "&Raccourci :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1943 msgid "F&ormat:"
1944 msgstr "Forma&t :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1947 msgid "&Viewer:"
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1960 msgid ""
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "&Email :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "Votre nom"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1984 msgid "&Name:"
1985 msgstr "&Nom :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1993 msgid "Bro&wse..."
1994 msgstr "&Parcourir..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1997 msgid "S&econd:"
1998 msgstr "&Deuxième :"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2001 msgid "&First:"
2002 msgstr "&Première :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2006 msgid "Br&owse..."
2007 msgstr "&Parcourir..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr "&Auto début"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr "A&uto fin"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Lettre US"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "Légal US"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2087 msgid "A3"
2088 msgstr "A3"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2097 msgid "A5"
2098 msgstr "A5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2102 msgid "B5"
2103 msgstr "B5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2150 msgid "Browse..."
2151 msgstr "Parcourir..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2178 msgid ""
2179 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
2180 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgid "Re&verse:"
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgid "To &file:"
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgid "&Odd pages:"
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgid "Co&llated:"
2246 msgstr "A&ccolées :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2257 msgid "Lan&dscape:"
2258 msgstr "Pa&ysage :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgid "Co&pies:"
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2293 msgid "&Zoom %:"
2294 msgstr "&Zoom % :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgid "Font Sizes"
2298 msgstr "Tailles de police"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgid "Larger:"
2302 msgstr "Très grand :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgid "Largest:"
2306 msgstr "Très très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2309 msgid "Huge:"
2310 msgstr "Énorme :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgid "Hugest:"
2314 msgstr "Très très énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgid "Smallest:"
2318 msgstr "Tout petit :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgid "Smaller:"
2322 msgstr "Très petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2325 msgid "Small:"
2326 msgstr "Petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2329 msgid "Normal:"
2330 msgstr "Normal :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgid "Tiny:"
2334 msgstr "Minuscule :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2337 msgid "Large:"
2338 msgstr "Grand :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 msgstr ""
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2378 msgid "Scrolling"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "P&arcourir..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2394 msgid "&Bind file:"
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Session"
2400 msgstr "Version"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Largeur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Hauteur"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Documents"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2446 msgid " every"
2447 msgstr "toutes les"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutes"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "&Enregistrer"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Pages"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "&De"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Toutes"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Exemplaires"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "A&ccoler"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Imprimer"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "I&mprimante :"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<référence>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<page>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Trier"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2611 msgid "Find &Next"
2612 msgstr "&Suivant"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2617 msgid "&Replace"
2618 msgstr "&Remplacer"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr ""
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2632 "fichier)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgid "&Command:"
2640 msgstr "&Commande :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2659 msgid "&Ignore"
2660 msgstr "&Ignorer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgid "I&gnore All"
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2676 msgstr "Mot actuel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2688 msgstr "&Tableau"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2716 msgid "Block"
2717 msgstr "Justifié"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgid "Merge cells"
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2752 msgid "&Borders"
2753 msgstr "&Bordures"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgid "All Borders"
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2764 msgid "&Set"
2765 msgstr "&Mettre"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2772 msgid "C&lear"
2773 msgstr "&Enlever"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2776 msgid "Style"
2777 msgstr "Style"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fo&rmal"
2786 msgstr "Normal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2793 #, fuzzy
2794 msgid "De&fault"
2795 msgstr "Défaut"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2798 msgid "Set Borders"
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2824 msgid "&Longtable"
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2836 msgid "Settings"
2837 msgstr "Paramètres"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2840 msgid "Status"
2841 msgstr "Statut"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "En-tête :"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "Pied :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2860 msgid "Contents"
2861 msgstr "Contenu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "activé"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "double"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "est vide"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Visualiser"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Entrée d'index"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "Mot-&Clé :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Entrée"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Sélection :"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3011 #, fuzzy
3012 msgid "<- &Promote"
3013 msgstr "&Protégé :"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3016 msgid "&Demote ->"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3020 msgid "&Type:"
3021 msgstr "&Type :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "&URL :"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgid "&Spacing:"
3047 msgstr "&Interligne :"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3050 msgid "&Value:"
3051 msgstr "&Valeur :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3054 msgid "&Protect:"
3055 msgstr "&Protégé :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3070 msgid "DefSkip"
3071 msgstr "par Défaut"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3075 msgid "SmallSkip"
3076 msgstr "Petit"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3080 msgid "MedSkip"
3081 msgstr "Moyen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3085 msgid "BigSkip"
3086 msgstr "Grand"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgid "VFill"
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Extérieur"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Emplacement :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Unité :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3168 msgid "Standard"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3181 msgid "Proof"
3182 msgstr "Preuve"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3185 msgid "Proof:"
3186 msgstr "Preuve :"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3196 msgid "Theorem"
3197 msgstr "Théorème"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgid "Theorem #:"
3201 msgstr "Théorème #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3210 msgid "Lemma"
3211 msgstr "Lemme"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3214 msgid "Lemma #:"
3215 msgstr "Lemme #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3225 msgid "Corollary"
3226 msgstr "Corollaire"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgid "Proposition"
3240 msgstr "Proposition"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3251 msgid "Conjecture"
3252 msgstr "Conjecture"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3262 msgid "Criterion"
3263 msgstr "Critère"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3267 msgstr "Critère #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3273 msgid "Fact"
3274 msgstr "Fait"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3277 msgid "Fact #:"
3278 msgstr "Fait #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3283 msgid "Axiom"
3284 msgstr "Axiome"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3287 msgid "Axiom #:"
3288 msgstr "Axiome #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3298 msgid "Definition"
3299 msgstr "Définition"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3312 msgid "Example"
3313 msgstr "Exemple"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3316 msgid "Example #:"
3317 msgstr "Exemple #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3322 msgid "Condition"
3323 msgstr "Condition"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3334 msgid "Problem"
3335 msgstr "Problème"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgid "Problem #:"
3339 msgstr "Problème #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3345 msgid "Exercise"
3346 msgstr "Exercice"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgid "Exercise #:"
3350 msgstr "Exercice #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3358 msgid "Remark"
3359 msgstr "Remarque"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgid "Remark #:"
3363 msgstr "Remarque #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgid "Claim"
3372 msgstr "Affirmation"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgid "Claim #:"
3376 msgstr "Affirmation #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Note"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Note #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notation"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notation #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Cas"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Cas #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "Section"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "SousSection"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "Section*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "SousSection*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:153
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "Abstract"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "Abstract---"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "Mots-Clés"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Appendice"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3583 msgid "Caption"
3584 msgstr "Légende"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3587 msgid "Footernote"
3588 msgstr "NoteBasPage"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3591 msgid "MarkBoth"
3592 msgstr "DoubleMarque"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3597 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3600 msgid "Itemize"
3601 msgstr "ListePuces"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3608 msgid "Enumerate"
3609 msgstr "Énumération"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3613 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3619 msgid "Description"
3620 msgstr "Description"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3627 msgid "List"
3628 msgstr "Liste"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3635 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3636 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3637 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3638 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3639 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3650 msgid "Title"
3651 msgstr "Titre"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3658 msgid "Subtitle"
3659 msgstr "SousTitre"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3677 msgid "Author"
3678 msgstr "Auteur"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3689 msgid "Address"
3690 msgstr "Adresse"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3694 msgid "Offprint"
3695 msgstr "Offprint"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3699 msgid "Mail"
3700 msgstr "Courrier"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3714 msgid "Date"
3715 msgstr "Date"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "Remerciement"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:178
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Correspondance pour :"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Remerciements."
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3741 msgid "LaTeX"
3742 msgstr "LaTeX"
3743
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3748 msgid "Email"
3749 msgstr "Email"
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3753 msgid "Thesaurus"
3754 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3766 msgid "Paragraph"
3767 msgstr "Paragraphe"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgid "Affiliation"
3774 msgstr "Affiliation"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3777 msgid "And"
3778 msgstr "Et"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "Remerciements"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3795 msgid "References"
3796 msgstr "Références"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3799 msgid "PlaceFigure"
3800 msgstr "PlacementFigure"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3803 msgid "PlaceTable"
3804 msgstr "PlacementTableau"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3807 msgid "TableComments"
3808 msgstr "RemarquesTableau"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3811 msgid "TableRefs"
3812 msgstr "RéfsTableau"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3815 msgid "MathLetters"
3816 msgstr "LettresMathématiques"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3819 msgid "NoteToEditor"
3820 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3823 msgid "Facility"
3824 msgstr "Facilité"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3827 msgid "Objectname"
3828 msgstr "NomObjet"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3831 msgid "Dataset"
3832 msgstr "EnsembleDonnées"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3835 msgid "Subject headings:"
3836 msgstr "En-têtes de sujet :"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3839 msgid "[Acknowledgements]"
3840 msgstr "[Remerciements]"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3843 msgid "and"
3844 msgstr "et"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3847 msgid "Place Figure here:"
3848 msgstr "Placez une Figure ici :"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3851 msgid "Place Table here:"
3852 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3855 msgid "[Appendix]"
3856 msgstr "[Appendice]"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3859 msgid "Note to Editor:"
3860 msgstr "Note à l'éditeur :"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3863 msgid "References. ---"
3864 msgstr " Références. ---"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3867 msgid "Note. ---"
3868 msgstr "Note. ---"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3871 msgid "FigCaption"
3872 msgstr "LégendeFig"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3875 msgid "Fig. ---"
3876 msgstr "Fig. ---"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3879 msgid "Facility:"
3880 msgstr "Facilité :"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3883 msgid "Obj:"
3884 msgstr "Obj :"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3887 msgid "Dataset:"
3888 msgstr "Ensemble de Données :"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3893 msgid "Theorem."
3894 msgstr "Théorème."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3899 msgid "Corollary."
3900 msgstr "Corollaire."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3905 msgid "Lemma."
3906 msgstr "Lemme."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3911 msgid "Proposition."
3912 msgstr "Proposition."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3916 msgid "Conjecture."
3917 msgstr "Conjecture."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3920 msgid "Criterion."
3921 msgstr "Critère."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3927 msgid "Algorithm"
3928 msgstr "Algorithme"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3931 msgid "Algorithm."
3932 msgstr "Algorithme."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3936 msgid "Fact."
3937 msgstr "Fait."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3940 msgid "Axiom."
3941 msgstr "Axiome."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3946 msgid "Definition."
3947 msgstr "Définition."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3951 msgid "Example."
3952 msgstr "Exemple."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3956 msgid "Condition."
3957 msgstr "Condition."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3961 msgid "Problem."
3962 msgstr "Problème."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3966 msgid "Exercise."
3967 msgstr "Exercice."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3971 msgid "Remark."
3972 msgstr "Remarque."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3977 msgid "Claim."
3978 msgstr "Affirmation."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3982 msgid "Note."
3983 msgstr "Note."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3987 msgid "Notation."
3988 msgstr "Notation."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3993 msgid "Summary"
3994 msgstr "Résumé"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3997 msgid "Summary."
3998 msgstr "Résumé."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4003 msgid "Acknowledgement."
4004 msgstr "Remerciement."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4007 msgid "Case."
4008 msgstr "Cas."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4013 msgid "Conclusion"
4014 msgstr "Conclusion"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4018 msgid "Conclusion."
4019 msgstr "Conclusion."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4022 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4023 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4026 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4027 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4030 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4031 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4034 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4035 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4038 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4039 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4042 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4043 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4046 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4047 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4050 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4051 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4054 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4055 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4058 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4059 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4062 msgid "Example \\arabic{example}."
4063 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4066 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4067 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4070 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4071 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4074 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4075 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4078 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4079 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4082 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4083 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4086 msgid "Note \\arabic{note}."
4087 msgstr "Note \\arabic{note}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4090 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4091 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4094 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4095 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4098 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4099 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4102 msgid "Case \\arabic{case}."
4103 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4106 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4107 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4110 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4111 msgid "\\arabic{section}"
4112 msgstr "\\arabic{section}"
4113
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4115 msgid "Chapter Exercises"
4116 msgstr "Exercices_Chapitre"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:50
4119 msgid "RightHeader"
4120 msgstr "En-têteDroite"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:59
4123 msgid "Right header:"
4124 msgstr "En-tête_Droite :"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:83
4127 msgid "Abstract:"
4128 msgstr "Abstract :"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:92
4131 msgid "ShortTitle"
4132 msgstr "TitreCourt"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:100
4135 msgid "Short title:"
4136 msgstr "Titre Court :"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:129
4139 msgid "TwoAuthors"
4140 msgstr "DeuxAuteurs"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:136
4143 msgid "ThreeAuthors"
4144 msgstr "TroisAuteurs"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:143
4147 msgid "FourAuthors"
4148 msgstr "QuatreAuteurs"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Affiliation :"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr "DeuxAffiliations"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr "TroisAffiliations"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr "QuatreAffiliations"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4168 msgid "Journal"
4169 msgstr "Journal"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 msgid "CopNum"
4173 msgstr "NumCopie"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 msgid "Acknowledgements:"
4177 msgstr "Remerciements :"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4180 #: lib/layouts/spie.layout:88
4181 msgid "Acknowledgments"
4182 msgstr "Remerciements"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgid "ThickLine"
4186 msgstr "LigneÉpaisse"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:258
4189 msgid "CenteredCaption"
4190 msgstr "LégendeCentrée"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:266
4193 msgid "FitFigure"
4194 msgstr "AjusteFigure"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:272
4197 msgid "FitBitmap"
4198 msgstr "AjusteBitmap"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4201 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4202 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4203 msgid "*"
4204 msgstr "*"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:330
4207 msgid "Seriate"
4208 msgstr "Sérié"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4211 #: src/buffer_funcs.C:455
4212 msgid "(\\alph{enumii})"
4213 msgstr "(\\alph{enumii})"
4214
4215 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4216 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4217 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4219 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4221 msgid "Part"
4222 msgstr "Partie"
4223
4224 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4227 msgid "Part*"
4228 msgstr "Partie*"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4232 msgid "MM"
4233 msgstr "MM"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4236 msgid "BeginFrame"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4240 msgid "Frame   "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4244 msgid "BeginPlainFrame"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4248 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4252 #, fuzzy
4253 msgid "EndFrame"
4254 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4257 msgid "________________________________ "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Pause"
4263 msgstr "Coller"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4266 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4275 msgid "\\Alph{section}"
4276 msgstr "\\Alph{section}"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4284 #, fuzzy
4285 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4289 #, fuzzy
4290 msgid "AgainFrame"
4291 msgstr "cadre de légende"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4294 msgid "Again frame with label   "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4298 #, fuzzy
4299 msgid "AlertBlock"
4300 msgstr "Justifié"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4303 msgid "block with alerted text "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4307 #, fuzzy
4308 msgid "block "
4309 msgstr "Justifié"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Corollary.  "
4314 msgstr "Corollaire."
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Column"
4319 msgstr "Colonnes"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4322 msgid "start column of width:  "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4326 msgid "Columns"
4327 msgstr "Colonnes"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4330 #, fuzzy
4331 msgid "columns "
4332 msgstr "Colonnes"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4335 msgid "ColumnsCenterAligned"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4339 msgid "columns (center aligned) "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4343 msgid "ColumnsTopAligned"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4347 msgid "columns (top aligned) "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Definition.  "
4353 msgstr "Définition."
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Definitions"
4358 msgstr "Définition"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Definitions.  "
4363 msgstr "Définition."
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Example.  "
4368 msgstr "Exemple."
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Examples"
4373 msgstr "Exemple"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Examples.  "
4378 msgstr "Exemple."
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4381 #, fuzzy
4382 msgid "ExampleBlock"
4383 msgstr "Exemple"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4386 msgid "block showing an example "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Fact.  "
4392 msgstr "Fait."
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4395 #, fuzzy
4396 msgid "FrameSubtitle"
4397 msgstr "SousTitre"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4401 msgid "Institute"
4402 msgstr "Institut"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4406 msgid "LyX-Code"
4407 msgstr "LyX-Code"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4410 #, fuzzy
4411 msgid "NoteItem"
4412 msgstr "Nouvel Élément"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4415 #, fuzzy
4416 msgid "note:  "
4417 msgstr "note"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Only"
4422 msgstr "Activé"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4425 msgid "only on slides  "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Overprint"
4431 msgstr "Offprint"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4434 #, fuzzy
4435 msgid "overprint "
4436 msgstr "Preprint"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4439 #, fuzzy
4440 msgid "OverlayArea"
4441 msgstr "SurCouche"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4444 #, fuzzy
4445 msgid "overlayarea "
4446 msgstr "SurCouche"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Part "
4451 msgstr "Partie"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Proof.  "
4456 msgstr "Preuve."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Separator"
4461 msgstr "Séparation"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4464 msgid "___"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4468 #, fuzzy
4469 msgid "TitleGraphic"
4470 msgstr "Graphique"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Theorem.  "
4475 msgstr "Théorème."
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Uncover"
4480 msgstr "&Récupérer"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4483 msgid "uncovered on slides  "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4488 msgid "Table"
4489 msgstr "Tableau"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4492 msgid "List of Tables"
4493 msgstr "Liste des tableaux"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4496 msgid "Figure"
4497 msgstr "Figure"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4500 msgid "List of Figures"
4501 msgstr "Liste des figures"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4504 msgid "Dialogue"
4505 msgstr "Dialogue"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4508 msgid "Narrative"
4509 msgstr "Narratif"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4512 msgid "ACT"
4513 msgstr "ACTE"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4516 msgid "ACT \\arabic{act}"
4517 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4520 msgid "SCENE"
4521 msgstr "SCÈNE"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4524 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4525 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4528 msgid "SCENE*"
4529 msgstr "SCÈNE*"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4532 msgid "AT RISE:"
4533 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4534
4535 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4537 msgid "Speaker"
4538 msgstr "Personnage"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4541 msgid "Parenthetical"
4542 msgstr "Parenthèses"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4545 msgid "("
4546 msgstr "("
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4549 msgid "\tEnd)"
4550 msgstr "\tEnd)"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4553 msgid "CURTAIN"
4554 msgstr "RIDEAU"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4557 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4558 msgid "Right Address"
4559 msgstr "Adresse_À_Droite"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:33
4562 msgid "Mainline"
4563 msgstr "Ligne_Principale"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:40
4566 msgid "Mainline:"
4567 msgstr "Ligne Principale :"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:58
4570 msgid "Variation"
4571 msgstr "Variante"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:62
4574 msgid "Variation:"
4575 msgstr "Variante :"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:68
4578 msgid "SubVariation"
4579 msgstr "SousVariante"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:71
4582 msgid "Subvariation:"
4583 msgstr "Sous-Variante :"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:77
4586 msgid "SubVariation2"
4587 msgstr "SousVariante2"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:80
4590 msgid "Subvariation(2):"
4591 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:86
4594 msgid "SubVariation3"
4595 msgstr "SousVariante3"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:89
4598 msgid "Subvariation(3):"
4599 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:95
4602 msgid "SubVariation4"
4603 msgstr "SousVariante4"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:98
4606 msgid "Subvariation(4):"
4607 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:104
4610 msgid "SubVariation5"
4611 msgstr "SousVariante5"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:107
4614 msgid "Subvariation(5):"
4615 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:114
4618 msgid "HideMoves"
4619 msgstr "Cache_Mouvements"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:119
4622 msgid "HideMoves:"
4623 msgstr "Cache_Mouvements :"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:124
4626 msgid "ChessBoard"
4627 msgstr "Échiquier"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:128
4630 msgid "[chessboard]"
4631 msgstr "[échiquier]"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:137
4634 msgid "BoardCentered"
4635 msgstr "ÉchiquierCentré"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:142
4638 msgid "[centered board]"
4639 msgstr "[échiquier centré]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:152
4642 msgid "HighLight"
4643 msgstr "Mise_en_Valeur"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:157
4646 msgid "Highlights:"
4647 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:172
4650 msgid "Arrow"
4651 msgstr "Flèche"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:177
4654 msgid "Arrow:"
4655 msgstr "Flèche :"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:183
4658 msgid "KnightMove"
4659 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:188
4662 msgid "KnightMove:"
4663 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4664
4665 #: lib/layouts/cv.layout:58
4666 msgid "Topic"
4667 msgstr "Sujet"
4668
4669 #: lib/layouts/cv.layout:72
4670 msgid "MMMMM"
4671 msgstr "MMMMM"
4672
4673 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4675 msgid "Left Header"
4676 msgstr "En-tête_Gauche"
4677
4678 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4680 msgid "Right Header"
4681 msgstr "En-tête_Droite"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4684 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4685 msgid "My Address"
4686 msgstr "Mon_Adresse"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4689 msgid "Briefkopf:"
4690 msgstr "Briefkopf:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4693 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4694 msgid "Send To Address"
4695 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4698 msgid "Adresse:"
4699 msgstr "Adresse :"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4704 msgid "Opening"
4705 msgstr "Ouverture"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4708 msgid "Anrede:"
4709 msgstr "Anrede:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4714 msgid "Signature"
4715 msgstr "Signature"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4718 msgid "Unterschrift:"
4719 msgstr "Unterschrift:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4724 msgid "Closing"
4725 msgstr "Fermeture"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4728 msgid "Gruss:"
4729 msgstr "Gruss:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4732 msgid "encl"
4733 msgstr "PJ"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4736 msgid "Anlagen:"
4737 msgstr "Anlagen:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4740 msgid "ps"
4741 msgstr "ps"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4744 msgid "PS:"
4745 msgstr "PS:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4749 #: src/lengthcommon.C:38
4750 msgid "cc"
4751 msgstr "cc"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4754 msgid "Verteiler:"
4755 msgstr "Verteiler:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4758 msgid "Betreff"
4759 msgstr "Betreff"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4762 msgid "Betreff:"
4763 msgstr "Betreff:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4766 msgid "Stadt"
4767 msgstr "Stadt"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4770 msgid "Stadt:"
4771 msgstr "Stadt:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4774 msgid "Datum"
4775 msgstr "Datum"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4778 msgid "Datum:"
4779 msgstr "Datum:"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4783 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "SousParagraphe"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4792 msgid "Quotation"
4793 msgstr "Citation"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4797 msgid "Quote"
4798 msgstr "Cite"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4801 msgid "00.00.0000"
4802 msgstr "00.00.0000"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4805 msgid "Verse"
4806 msgstr "Vers"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:268
4809 msgid "LaTeX Title"
4810 msgstr "Titre_LaTeX"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:303
4813 msgid "Author:"
4814 msgstr "Auteur :"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:312
4817 msgid "Affil"
4818 msgstr "Affil."
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:326
4821 msgid "Affilation:"
4822 msgstr "Affiliation :"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:349
4825 msgid "Journal:"
4826 msgstr "Journal :"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:358
4829 msgid "msnumber"
4830 msgstr "numéro_ms"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:373
4833 msgid "MS_number:"
4834 msgstr "Numéro_MS :"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:383
4837 msgid "FirstAuthor"
4838 msgstr "PremierAuteur"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:397
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4846 msgid "Received"
4847 msgstr "Reçu"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4851 msgid "Received:"
4852 msgstr "Reçu :"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4856 msgid "Accepted"
4857 msgstr "Accepté"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4861 msgid "Accepted:"
4862 msgstr "Accepté :"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:452
4865 msgid "Offsets"
4866 msgstr "Offsets"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:466
4869 msgid "reprint_reqs_to:"
4870 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4874 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4876 msgid "Abstract."
4877 msgstr "Abstract."
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr "Adresse Auteur"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Adresse :"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 msgid "Author Email"
4892 msgstr "EMail Auteur"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4895 msgid "Email:"
4896 msgstr "Email :"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4899 msgid "Author URL"
4900 msgstr "URL Auteur"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4904 msgid "URL:"
4905 msgstr "URL :"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4909 msgid "Thanks"
4910 msgstr "Remerciements"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4917 msgid "PROOF."
4918 msgstr "PREUVE."
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4965 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4969 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4970 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4973 msgid "Case \\arabic{case}"
4974 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4977 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4981 msgid "FrontMatter"
4982 msgstr "SujetPrincipal"
4983
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4985 msgid "Keyword"
4986 msgstr "Mot-Clé"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4989 msgid "Key words:"
4990 msgstr "Mots-Clés :"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:42
4993 msgid "Foilhead"
4994 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:61
4997 msgid "ShortFoilhead"
4998 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:67
5001 msgid "Rotatefoilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:73
5005 msgid "ShortRotatefoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:82
5009 msgid "TickList"
5010 msgstr "ListeMarques"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:97
5013 msgid "_/"
5014 msgstr "_/"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:103
5017 msgid "CrossList"
5018 msgstr "ListeCroix"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:118
5021 msgid "><"
5022 msgstr "><"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:164
5025 msgid "My Logo"
5026 msgstr "Mon_Logo"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:173
5029 msgid "My Logo:"
5030 msgstr "Mon_Logo :"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:182
5033 msgid "Restriction"
5034 msgstr "Restriction"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:186
5037 msgid "Restriction:"
5038 msgstr "Restriction :"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5041 msgid "Left Header:"
5042 msgstr "En-tête Gauche :"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5045 msgid "Right Header:"
5046 msgstr "En-tête Droite :"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:206
5049 msgid "Right Footer"
5050 msgstr "Pied Droite"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:210
5053 msgid "Right Footer:"
5054 msgstr "Pied Droite :"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5059 msgid "Theorem #."
5060 msgstr "Théorème #."
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5065 msgid "Lemma #."
5066 msgstr "Lemme #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5071 msgid "Corollary #."
5072 msgstr "Corollaire #."
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5076 msgid "Proposition #."
5077 msgstr "Proposition #."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5082 msgid "Definition #."
5083 msgstr "Définition #."
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5089 msgid "Proof."
5090 msgstr "Preuve."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5094 msgid "Theorem*"
5095 msgstr "Théorème*"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5099 msgid "Lemma*"
5100 msgstr "Lemme*"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5104 msgid "Corollary*"
5105 msgstr "Corollaire*"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5109 msgid "Proposition*"
5110 msgstr "Proposition*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5114 msgid "Definition*"
5115 msgstr "Définition*"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5118 msgid "Brieftext"
5119 msgstr "Brieftext"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5122 msgid "Text:"
5123 msgstr "Text:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5128 msgid "Name"
5129 msgstr "Nom"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5134 msgid "Name:"
5135 msgstr "Nom :"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5138 msgid "Unterschrift"
5139 msgstr "Unterschrift"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5142 msgid "Strasse"
5143 msgstr "Strasse"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5146 msgid "Strasse:"
5147 msgstr "Strasse:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5150 msgid "Zusatz"
5151 msgstr "Zusatz"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5154 msgid "Zusatz:"
5155 msgstr "Zusatz:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5158 msgid "Ort"
5159 msgstr "Ort"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5162 msgid "Ort:"
5163 msgstr "Ort:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5166 msgid "Land"
5167 msgstr "Pays"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5170 msgid "Land:"
5171 msgstr "Land:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5174 msgid "RetourAdresse"
5175 msgstr "RetourAdresse"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5178 msgid "RetourAdresse:"
5179 msgstr "RetourAdresse:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5182 msgid "MeinZeichen"
5183 msgstr "MeinZeichen"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5186 msgid "MeinZeichen:"
5187 msgstr "MeinZeichen:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5190 msgid "IhrZeichen"
5191 msgstr "IhrZeichen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5194 msgid "IhrZeichen:"
5195 msgstr "IhrZeichen:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5198 msgid "IhrSchreiben"
5199 msgstr "IhrSchreiben"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5202 msgid "IhrSchreiben:"
5203 msgstr "IhrSchreiben:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5206 msgid "Telefon"
5207 msgstr "Telefon"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5210 msgid "Telefon:"
5211 msgstr "Telefon:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5214 msgid "Telefax"
5215 msgstr "Telefax"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5218 msgid "Telefax:"
5219 msgstr "Telefax:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5222 msgid "Telex"
5223 msgstr "Telex"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5226 msgid "Telex:"
5227 msgstr "Telex:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5230 msgid "EMail"
5231 msgstr "EMail"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5234 msgid "EMail:"
5235 msgstr "EMail:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5238 msgid "HTTP"
5239 msgstr "HTTP"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5242 msgid "HTTP:"
5243 msgstr "HTTP:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5247 msgid "Bank"
5248 msgstr "Bank"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5252 msgid "Bank:"
5253 msgstr "Bank:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5256 msgid "BLZ"
5257 msgstr "BLZ"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5260 msgid "BLZ:"
5261 msgstr "BLZ:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5264 msgid "Konto"
5265 msgstr "Konto"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5268 msgid "Konto:"
5269 msgstr "Konto:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5272 msgid "Postvermerk"
5273 msgstr "Postvermerk"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5276 msgid "Postvermerk:"
5277 msgstr "Postvermerk:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5280 msgid "Adresse"
5281 msgstr "Adresse"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5284 msgid "Anrede"
5285 msgstr "Anrede"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5288 msgid "Anlagen"
5289 msgstr "Anlagen"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5292 msgid "Verteiler"
5293 msgstr "Verteiler"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5296 msgid "Gruss"
5297 msgstr "Gruss"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5301 msgid "Letter"
5302 msgstr "Lettre"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5305 msgid "Letter:"
5306 msgstr "Lettre :"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5311 msgid "Signature:"
5312 msgstr "Signature :"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5315 msgid "Street"
5316 msgstr "Rue"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5319 msgid "Street:"
5320 msgstr "Rue :"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5323 msgid "Addition"
5324 msgstr "Addition"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5327 msgid "Addition:"
5328 msgstr "Addition :"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5331 msgid "Town"
5332 msgstr "Ville"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5335 msgid "Town:"
5336 msgstr "Ville :"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5339 msgid "State"
5340 msgstr "État"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5343 msgid "State:"
5344 msgstr "État :"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5347 msgid "ReturnAddress"
5348 msgstr "AdresseRetour"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5351 msgid "ReturnAddress:"
5352 msgstr "AdresseRetour :"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5355 msgid "MyRef"
5356 msgstr "MesRéfs"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5359 msgid "MyRef:"
5360 msgstr "MesRéfs :"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5363 msgid "YourRef"
5364 msgstr "VosRéfs"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5367 msgid "YourRef:"
5368 msgstr "VosRéfs :"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5371 msgid "YourMail"
5372 msgstr "VotreMail"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5375 msgid "YourMail:"
5376 msgstr "VotreMail :"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5379 msgid "Phone"
5380 msgstr "Téléphone"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5383 msgid "Phone:"
5384 msgstr "Téléphone :"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5387 msgid "BankCode"
5388 msgstr "CodeBanque"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5391 msgid "BankCode:"
5392 msgstr "CodeBanque :"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5395 msgid "BankAccount"
5396 msgstr "CompteBancaire"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5399 msgid "BankAccount:"
5400 msgstr "CompteBancaire :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5403 msgid "PostalComment"
5404 msgstr "CommentairePostal"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5407 msgid "PostalComment:"
5408 msgstr "CommentairePostal :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5411 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5414 msgid "Date:"
5415 msgstr "Date :"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5418 msgid "Reference"
5419 msgstr "Référence"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5422 msgid "Reference:"
5423 msgstr "Référence :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5427 msgid "Opening:"
5428 msgstr "Ouverture :"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5431 msgid "Encl."
5432 msgstr "P.J."
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5435 msgid "Encl.:"
5436 msgstr "P.J. :"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5440 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5441 msgid "cc:"
5442 msgstr "cc :"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5446 msgid "Closing:"
5447 msgstr "Fermeture :"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5450 msgid "NameRowA"
5451 msgstr "NomLigneA"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5454 msgid "NameRowA:"
5455 msgstr "NomLigneA :"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5458 msgid "NameRowB"
5459 msgstr "NomLigneB"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5462 msgid "NameRowB:"
5463 msgstr "NomLigneB :"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5466 msgid "NameRowC"
5467 msgstr "NomLigneC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5470 msgid "NameRowC:"
5471 msgstr "NomLigneC :"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5474 msgid "NameRowD"
5475 msgstr "NomLigneD"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5478 msgid "NameRowD:"
5479 msgstr "NomLigneD :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5482 msgid "NameRowE"
5483 msgstr "NomLigneE"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5486 msgid "NameRowE:"
5487 msgstr "NomLigneE :"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5490 msgid "NameRowF"
5491 msgstr "NomLigneF"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5494 msgid "NameRowF:"
5495 msgstr "NomLigneF :"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5498 msgid "NameRowG"
5499 msgstr "NomLigneG"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5502 msgid "NameRowG:"
5503 msgstr "NomLigneG :"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5506 msgid "AddressRowA"
5507 msgstr "AdresseLigneA"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5510 msgid "AddressRowA:"
5511 msgstr "AdresseLigneA :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5514 msgid "AddressRowB"
5515 msgstr "AdresseLigneB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5518 msgid "AddressRowB:"
5519 msgstr "AdresseLigneB :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5522 msgid "AddressRowC"
5523 msgstr "AdresseLigneC"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5526 msgid "AddressRowC:"
5527 msgstr "AdresseLigneC :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5530 msgid "AddressRowD"
5531 msgstr "AdresseLigneD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5534 msgid "AddressRowD:"
5535 msgstr "AdresseLigneD :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5538 msgid "AddressRowE"
5539 msgstr "AdresseLigneE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5542 msgid "AddressRowE:"
5543 msgstr "AdresseLigneE :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5546 msgid "AddressRowF"
5547 msgstr "AdresseLigneF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5550 msgid "AddressRowF:"
5551 msgstr "AdresseLigneF :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5554 msgid "TelephoneRowA"
5555 msgstr "TéléphoneLigneA"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5558 msgid "TelephoneRowA:"
5559 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5562 msgid "TelephoneRowB"
5563 msgstr "TéléphoneLigneB"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5566 msgid "TelephoneRowB:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5570 msgid "TelephoneRowC"
5571 msgstr "TéléphoneLigneC"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5574 msgid "TelephoneRowC:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5578 msgid "TelephoneRowD"
5579 msgstr "TéléphoneLigneD"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5582 msgid "TelephoneRowD:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5586 msgid "TelephoneRowE"
5587 msgstr "TéléphoneLigneE"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5590 msgid "TelephoneRowE:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5594 msgid "TelephoneRowF"
5595 msgstr "TéléphoneLigneF"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5598 msgid "TelephoneRowF:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5602 msgid "InternetRowA"
5603 msgstr "InternetLigneA"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5606 msgid "InternetRowA:"
5607 msgstr "InternetLigneA :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5610 msgid "InternetRowB"
5611 msgstr "InternetLigneB"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5614 msgid "InternetRowB:"
5615 msgstr "InternetLigneB :"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5618 msgid "InternetRowC"
5619 msgstr "InternetLigneC"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5622 msgid "InternetRowC:"
5623 msgstr "InternetLigneC :"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5626 msgid "InternetRowD"
5627 msgstr "InternetLigneD"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5630 msgid "InternetRowD:"
5631 msgstr "InternetLigneD :"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5634 msgid "InternetRowE"
5635 msgstr "InternetLigneE"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5638 msgid "InternetRowE:"
5639 msgstr "InternetLigneE :"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5642 msgid "InternetRowF"
5643 msgstr "InternetLigneF"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5646 msgid "InternetRowF:"
5647 msgstr "InternetLigneF :"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5650 msgid "BankRowA"
5651 msgstr "BanqueLigneA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5654 msgid "BankRowA:"
5655 msgstr "BanqueLigneA :"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5658 msgid "BankRowB"
5659 msgstr "BanqueLigneB"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5662 msgid "BankRowB:"
5663 msgstr "BanqueLigneB :"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5666 msgid "BankRowC"
5667 msgstr "BanqueLigneC"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5670 msgid "BankRowC:"
5671 msgstr "BanqueLigneC :"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5674 msgid "BankRowD"
5675 msgstr "BanqueLigneD"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5678 msgid "BankRowD:"
5679 msgstr "BanqueLigneD :"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5682 msgid "BankRowE"
5683 msgstr "BanqueLigneE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5686 msgid "BankRowE:"
5687 msgstr "BanqueLigneE :"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5690 msgid "BankRowF"
5691 msgstr "BanqueLigneF"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5694 msgid "BankRowF:"
5695 msgstr "BanqueLigneF :"
5696
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5698 msgid "Claim #."
5699 msgstr "Affirmation #."
5700
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5702 msgid "Remarks"
5703 msgstr "Remarques"
5704
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5706 msgid "Remarks #."
5707 msgstr "Remarques #."
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5710 msgid "More"
5711 msgstr "Poursuivre"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5714 msgid "(MORE)"
5715 msgstr "(POURSUIVRE)"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5718 msgid "FADE IN:"
5719 msgstr "FADE IN :"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5722 msgid "INT."
5723 msgstr "INT."
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5726 msgid "EXT."
5727 msgstr "EXT."
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5730 msgid "Continuing"
5731 msgstr "Suite"
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5734 msgid "(continuing)"
5735 msgstr "(suite)"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5738 msgid "Transition"
5739 msgstr "Transition"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5742 msgid "TITLE OVER:"
5743 msgstr "TITRE DESSUS :"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5746 msgid "INTERCUT"
5747 msgstr "COUPE"
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5750 msgid "INTERCUT WITH:"
5751 msgstr "COUPE AVEC :"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5754 msgid "FADE OUT"
5755 msgstr "FADE OUT"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5758 msgid "General"
5759 msgstr "Général"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5762 msgid "Scene"
5763 msgstr "Scène"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5769 msgid "Keywords:"
5770 msgstr "Mots-Clés :"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5773 msgid "Classification Codes"
5774 msgstr "Codes de classification"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5777 msgid "Step"
5778 msgstr "Étape"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5781 msgid "Step \\arabic{step}."
5782 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5785 msgid "Prop"
5786 msgstr "Prop"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5789 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5790 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5794 msgid "Question"
5795 msgstr "Question"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5798 msgid "Question \\arabic{question}."
5799 msgstr "Question \\arabic{question}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5802 msgid "Conjecture "
5803 msgstr "Conjecture "
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5806 msgid "Appendices Section"
5807 msgstr "Section d'appendices"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5810 msgid "--- Appendices ---"
5811 msgstr "--- Appendices ---"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5814 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5815 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5818 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5819 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5822 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5823 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5826 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5827 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5830 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5831 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5834 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5838 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5842 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5846 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5850 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5854 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5855 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5859 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5866 #, fuzzy
5867 msgid "ABSTRACT:"
5868 msgstr "ABSTRACT"
5869
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5871 msgid "KEY WORDS:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Commission"
5877 msgstr "Condition"
5878
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Caption."
5882 msgstr "Légende"
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5885 #, fuzzy
5886 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5887 msgstr "REMERCIEMENTS"
5888
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5890 msgid "AddressForOffprints"
5891 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5892
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5894 msgid "Address for Offprints:"
5895 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5896
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5898 msgid "RunningTitle"
5899 msgstr "TitreCourant"
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5903 msgid "Running title:"
5904 msgstr "Titre courant :"
5905
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5907 msgid "RunningAuthor"
5908 msgstr "AuteurCourant"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5911 msgid "Running author:"
5912 msgstr "Auteur courant :"
5913
5914 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5915 msgid "E-mail:"
5916 msgstr "Email :"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5920 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5922 msgid "Chapter"
5923 msgstr "Chapitre"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5926 msgid "Running LaTeX Title"
5927 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5930 msgid "TOC Title"
5931 msgstr "Titre TdM"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5934 msgid "TOC title:"
5935 msgstr "Titre TdM :"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5938 msgid "Author Running"
5939 msgstr "Auteur Courant"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5942 msgid "Author Running:"
5943 msgstr "Auteur Courant :"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5946 msgid "TOC Author"
5947 msgstr "Auteur TdM"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5950 msgid "TOC Author:"
5951 msgstr "Auteur TdM :"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5954 msgid "Case #."
5955 msgstr "Cas #."
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5958 msgid "Conjecture #."
5959 msgstr "Conjecture #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5962 msgid "Example #."
5963 msgstr "Exemple #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5966 msgid "Exercise #."
5967 msgstr "Exercice #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5970 msgid "Note #."
5971 msgstr "Note #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5974 msgid "Problem #."
5975 msgstr "Problème #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5978 msgid "Property"
5979 msgstr "Propriété"
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5982 msgid "Property #."
5983 msgstr "Propriété #."
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5986 msgid "Question #."
5987 msgstr "Question #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5990 msgid "Remark #."
5991 msgstr "Remarque #."
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5994 msgid "Solution"
5995 msgstr "Solution"
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5998 msgid "Solution #."
5999 msgstr "Solution #."
6000
6001 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6002 msgid "Code"
6003 msgstr "Code"
6004
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6006 msgid "SGML"
6007 msgstr "SGML"
6008
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6010 msgid "Chapterprecis"
6011 msgstr "ChapitrePrécis"
6012
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6014 msgid "Epigraph"
6015 msgstr "Épigraphe"
6016
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6018 msgid "Poemtitle"
6019 msgstr "TitrePoème"
6020
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6022 msgid "Poemtitle*"
6023 msgstr "TitrePoème*"
6024
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6026 msgid "Legend"
6027 msgstr "Légende"
6028
6029 #: lib/layouts/paper.layout:152
6030 msgid "SubTitle"
6031 msgstr "SousTitre"
6032
6033 #: lib/layouts/paper.layout:163
6034 msgid "Institution"
6035 msgstr "Institution"
6036
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6038 msgid "Preprint"
6039 msgstr "Preprint"
6040
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6042 #, fuzzy
6043 msgid "AltAffiliation"
6044 msgstr "Affiliation"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgid "Thanks:"
6048 msgstr "Remerciements :"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6065
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 msgid "Labeling"
6077 msgstr "Étiquetage"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6080 msgid "L"
6081 msgstr "L"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6084 msgid "O"
6085 msgstr "O"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6088 msgid "PS"
6089 msgstr "PS"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6092 msgid "CC"
6093 msgstr "CC"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6096 msgid "Encl"
6097 msgstr "P.J."
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6101 msgid "encl:"
6102 msgstr "PJ :"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6106 msgid "Telephone"
6107 msgstr "Téléphone"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgid "Telephone:"
6111 msgstr "Téléphone :"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6114 msgid "Place"
6115 msgstr "Lieu"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6118 msgid "Place:"
6119 msgstr "Lieu :"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6122 msgid "Backaddress"
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6130 msgid "Specialmail"
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 msgid "Location"
6140 msgstr "Adresse"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 msgid "Location:"
6145 msgstr "Adresse :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6148 msgid "Title:"
6149 msgstr "Titre :"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6153 msgid "Subject"
6154 msgstr "Sujet"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6157 msgid "Subject:"
6158 msgstr "Sujet :"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6161 msgid "Yourref"
6162 msgstr "Votre_Réf"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6165 msgid "Your ref.:"
6166 msgstr "Vos réf. :"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6169 msgid "Yourmail"
6170 msgstr "Votremail"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6177 msgid "Myref"
6178 msgstr "Ma_Réf"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6181 msgid "Our ref.:"
6182 msgstr "Nos réf. :"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6185 msgid "Customer"
6186 msgstr "Client"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6193 msgid "Invoice"
6194 msgstr "Facture"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6201 msgid "NextAddress"
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6229 msgid "Fax"
6230 msgstr "Fax"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6233 msgid "Sender Fax:"
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6237 msgid "E-Mail"
6238 msgstr "EMail"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6245 msgid "Sender URL:"
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6249 msgid "Logo"
6250 msgstr "Logo"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6253 msgid "Logo:"
6254 msgstr "Logo :"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6273 msgid "Slide"
6274 msgstr "Diapo"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6277 msgid "Slide*"
6278 msgstr "Diapo*"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6282 msgstr "TitreDiapo"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6313 msgid "\tEnd."
6314 msgstr "\tFin."
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgid "Paragraph*"
6319 msgstr "Paragraphe*"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 msgid "Key words."
6323 msgstr "Mots-Clés."
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 msgid "AMS"
6327 msgstr "AMS"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgid "New Slide:"
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6338 msgid "Overlay"
6339 msgstr "SurCouche"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgid "New Note:"
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgid "VisibleText"
6359 msgstr "TexteVisible"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgid "Authorinfo"
6367 msgstr "InfoAuteur"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgid "Authorinfo:"
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 msgid "ABSTRACT"
6375 msgstr "ABSTRACT"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 msgid "email:"
6383 msgstr "Email :"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 msgid "Header"
6395 msgstr "En-tête"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgid "AGU-journal"
6411 msgstr "Journal-AGU"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6426 msgid "AGU-volume"
6427 msgstr "Volume-AGU"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgid "AGU-volume:"
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 msgid "AGU-issue"
6435 msgstr "Numéro-AGU"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgid "AGU-issue:"
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgid "Copyright:"
6443 msgstr "Copyright :"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgid "Index-terms"
6447 msgstr "Termes-d'index"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgid "Index-term"
6455 msgstr "Terme-d'index"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgid "Index-term:"
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgid "Cross-term"
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgid "Cross-term:"
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgid "Supp-note"
6479 msgstr "Note-Supp"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgid "Cite-other"
6487 msgstr "Cite-autre"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgid "Cite-other:"
6491 msgstr "Cite-autre :"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 msgid "Revised"
6495 msgstr "Révisé"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 msgid "Revised:"
6499 msgstr "Révisé :"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgid "Ident-line"
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgid "Ident-line:"
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgid "Runhead"
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgid "Runhead:"
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6522 msgid "Citation"
6523 msgstr "Citation"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 msgid "Citation:"
6527 msgstr "Citation :"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 msgid "AGU-pages"
6539 msgstr "Pages-AGU"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgid "AGU-pages:"
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6546 msgid "Words"
6547 msgstr "Mots"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6550 msgid "Words:"
6551 msgstr "Mots :"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6554 msgid "Figures"
6555 msgstr "Figures"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6558 msgid "Figures:"
6559 msgstr "Figures :"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6562 msgid "Tables"
6563 msgstr "Tableaux"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6566 msgid "Tables:"
6567 msgstr "Tableaux :"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgid "Datasets"
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgid "Datasets:"
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6578 msgid "CCC"
6579 msgstr "CCC"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6582 msgid "CCC code:"
6583 msgstr "Code CCC :"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 msgid "PaperId"
6587 msgstr "IdPapier"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgid "Paper Id:"
6591 msgstr "Id Papier :"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgid "AuthorAddr"
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgid "SlugComment"
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6610 msgid "Plate"
6611 msgstr "Planche"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgid "Planotable"
6615 msgstr "PlancheTableau"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6642 msgid "Dedicatory"
6643 msgstr "Dédicace"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6646 msgid "Dedication:"
6647 msgstr "Dédicace :"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6650 msgid "Translator"
6651 msgstr "Traducteur"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgid "Translator:"
6655 msgstr "Traducteur :"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgid "Conjecture*"
6687 msgstr "Conjecture*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6702 msgid "Fact*"
6703 msgstr "Fait*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6718 msgid "Example*"
6719 msgstr "Exemple*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6726 msgid "Condition*"
6727 msgstr "Condition*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6734 msgid "Problem*"
6735 msgstr "Problème*"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6742 msgid "Exercise*"
6743 msgstr "Exercice*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 msgid "Remark*"
6751 msgstr "Remarque*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgid "Claim*"
6759 msgstr "Affirmation*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 msgid "Note*"
6767 msgstr "Note*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6774 msgid "Notation*"
6775 msgstr "Notation*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgid "Conclusion*"
6799 msgstr "Conclusion*"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 msgid "Literal"
6803 msgstr "Littéral"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6806 msgid "Chapter*"
6807 msgstr "Chapitre*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgid "Authorgroup"
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr "Révision"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr "Prénom"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr "Surnom"
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr "Scrap"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgid "Addpart"
6911 msgstr "AjoutPartie"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 msgid "Addchap"
6915 msgstr "AjoutChap"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 msgid "Addsec"
6919 msgstr "AjoutSec"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 msgid "Addchap*"
6923 msgstr "AjoutChap*"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 msgid "Addsec*"
6927 msgstr "AjoutSec*"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6930 msgid "Minisec"
6931 msgstr "Minisec"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6934 msgid "Publishers"
6935 msgstr "Éditeurs"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6938 msgid "Dedication"
6939 msgstr "Dédicace"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgid "Titlehead"
6943 msgstr "En-têteTitre"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "VersoTitreHaut"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreBas"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgid "Extratitle"
6955 msgstr "TitreSupplémentaire"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "LégendeDessus"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "LégendeDessous"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6966 msgid "Dictum"
6967 msgstr "Dicton"
6968
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste des algorithmes"
6972
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6974 msgid "Senseless!"
6975 msgstr "Absurde !"
6976
6977 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6978 msgid "#*"
6979 msgstr "#*"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 msgid "Headnote"
6983 msgstr "Note d'en-tête"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6986 msgid "Headnote (optional):"
6987 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6990 msgid "Corr Author:"
6991 msgstr "Auteur Corr :"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6994 msgid "Offprints"
6995 msgstr "Offprints"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 msgid "Offprints:"
6999 msgstr "Offprints :"
7000
7001 #: lib/languages:2
7002 msgid "Afrikaans"
7003 msgstr "Afrikaans"
7004
7005 #: lib/languages:3
7006 msgid "American"
7007 msgstr "Américain"
7008
7009 #: lib/languages:4
7010 msgid "Arabic"
7011 msgstr "Arabe"
7012
7013 #: lib/languages:5
7014 msgid "Austrian"
7015 msgstr "Autrichien"
7016
7017 #: lib/languages:6
7018 msgid "Austrian (new spelling)"
7019 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7020
7021 #: lib/languages:7
7022 msgid "Bahasa"
7023 msgstr "Bahasa"
7024
7025 #: lib/languages:8
7026 msgid "Belarusian"
7027 msgstr "Biélorusse"
7028
7029 #: lib/languages:9
7030 msgid "Basque"
7031 msgstr "Basque"
7032
7033 #: lib/languages:10
7034 msgid "Portuguese (Brazil)"
7035 msgstr "Portugais (Brésil)"
7036
7037 #: lib/languages:11
7038 msgid "Breton"
7039 msgstr "Breton"
7040
7041 #: lib/languages:12
7042 msgid "British"
7043 msgstr "Anglais Britannique"
7044
7045 #: lib/languages:13
7046 msgid "Bulgarian"
7047 msgstr "Bulgare"
7048
7049 #: lib/languages:14
7050 msgid "Canadian"
7051 msgstr "Canadien"
7052
7053 #: lib/languages:15
7054 msgid "French Canadian"
7055 msgstr "Français Canadien"
7056
7057 #: lib/languages:16
7058 msgid "Catalan"
7059 msgstr "Catalan"
7060
7061 #: lib/languages:17
7062 msgid "Croatian"
7063 msgstr "Croate"
7064
7065 #: lib/languages:18
7066 msgid "Czech"
7067 msgstr "Tchèque"
7068
7069 #: lib/languages:19
7070 msgid "Danish"
7071 msgstr "Danois"
7072
7073 #: lib/languages:20
7074 msgid "Dutch"
7075 msgstr "Néerlandais"
7076
7077 #: lib/languages:21
7078 msgid "English"
7079 msgstr "Anglais"
7080
7081 #: lib/languages:22
7082 msgid "Esperanto"
7083 msgstr "Espéranto"
7084
7085 #: lib/languages:24
7086 msgid "Estonian"
7087 msgstr "Estonien"
7088
7089 #: lib/languages:25
7090 msgid "Finnish"
7091 msgstr "Finnois"
7092
7093 #: lib/languages:27
7094 msgid "French"
7095 msgstr "Français"
7096
7097 #: lib/languages:28
7098 msgid "Galician"
7099 msgstr "Galicien"
7100
7101 #: lib/languages:31
7102 msgid "German"
7103 msgstr "Allemand"
7104
7105 #: lib/languages:32
7106 msgid "German (new spelling)"
7107 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7108
7109 #: lib/languages:34
7110 msgid "Hebrew"
7111 msgstr "Hébreu"
7112
7113 #: lib/languages:36
7114 msgid "Irish"
7115 msgstr "Irlandais"
7116
7117 #: lib/languages:37
7118 msgid "Italian"
7119 msgstr "Italien"
7120
7121 #: lib/languages:38
7122 msgid "Kazakh"
7123 msgstr "Kazakh"
7124
7125 #: lib/languages:41
7126 msgid "Lithuanian"
7127 msgstr "Lituanien"
7128
7129 #: lib/languages:42
7130 msgid "Latvian"
7131 msgstr "Letton"
7132
7133 #: lib/languages:43
7134 msgid "Icelandic"
7135 msgstr "Islandais"
7136
7137 #: lib/languages:44
7138 msgid "Magyar"
7139 msgstr "Magyar"
7140
7141 #: lib/languages:45
7142 msgid "Norsk"
7143 msgstr "Norvégien"
7144
7145 #: lib/languages:46
7146 msgid "Nynorsk"
7147 msgstr "Nynorsk"
7148
7149 #: lib/languages:47
7150 msgid "Polish"
7151 msgstr "Polonais"
7152
7153 #: lib/languages:48
7154 msgid "Portugese"
7155 msgstr "Portugais"
7156
7157 #: lib/languages:49
7158 msgid "Romanian"
7159 msgstr "Roumain"
7160
7161 #: lib/languages:50
7162 msgid "Russian"
7163 msgstr "Russe"
7164
7165 #: lib/languages:51
7166 msgid "Scottish"
7167 msgstr "Écossais"
7168
7169 #: lib/languages:52
7170 msgid "Serbian"
7171 msgstr "Serbe"
7172
7173 #: lib/languages:53
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7176
7177 #: lib/languages:54
7178 msgid "Spanish"
7179 msgstr "Espagnol"
7180
7181 #: lib/languages:55
7182 msgid "Slovak"
7183 msgstr "Slovaque"
7184
7185 #: lib/languages:56
7186 msgid "Slovene"
7187 msgstr "Slovène"
7188
7189 #: lib/languages:57
7190 msgid "Swedish"
7191 msgstr "Suédois"
7192
7193 #: lib/languages:58
7194 msgid "Thai"
7195 msgstr "Thaï"
7196
7197 #: lib/languages:59
7198 msgid "Turkish"
7199 msgstr "Turc"
7200
7201 #: lib/languages:60
7202 msgid "Ukrainian"
7203 msgstr "Ukrainien"
7204
7205 #: lib/languages:63
7206 msgid "Welsh"
7207 msgstr "Gallois"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7210 msgid "File|F"
7211 msgstr "Fichier|F"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7214 msgid "Edit|E"
7215 msgstr "Éditer|e"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7218 msgid "Insert|I"
7219 msgstr "Insérer|I"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 msgid "Layout|L"
7223 msgstr "Format|t"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 msgid "View|V"
7227 msgstr "Visualiser|V"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7230 msgid "Navigate|N"
7231 msgstr "Naviguer|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgid "Documents|D"
7235 msgstr "Documents|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7238 msgid "Help|H"
7239 msgstr "Aide|A"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7242 msgid "New|N"
7243 msgstr "Nouveau|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7250 msgid "Open...|O"
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7254 msgid "Close|C"
7255 msgstr "Fermer|F"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7258 msgid "Save|S"
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7266 msgid "Revert|R"
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7274 msgid "Import|I"
7275 msgstr "Importer|I"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7278 msgid "Export|E"
7279 msgstr "Exporter|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7282 msgid "Print...|P"
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7286 msgid "Fax...|F"
7287 msgstr "Fax...|a"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7290 msgid "Exit|x"
7291 msgstr "Quitter|Q"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7318 msgid "Custom...|C"
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 msgid "Undo|U"
7323 msgstr "Annuler|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 msgid "Redo|d"
7327 msgstr "Refaire|R"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 msgid "Cut|C"
7331 msgstr "Couper|o"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 msgid "Copy|o"
7335 msgstr "Copier|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 msgid "Paste|a"
7339 msgstr "Coller|l"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 msgid "Tabular|T"
7351 msgstr "Tableau|T"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7354 msgid "Math|M"
7355 msgstr "Math|M"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7370 msgid "Check TeX|h"
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:115
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:116
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgid "Line Top|T"
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgid "Line Left|L"
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgid "Alignment|i"
7415 msgstr "Alignement|i"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7418 msgid "Add Row|A"
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgid "Copy Row"
7427 msgstr "Copier Ligne"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgid "Swap Rows"
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgid "Copy Column"
7443 msgstr "Copier Colonne"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7450 msgid "Left|L"
7451 msgstr "Gauche|G"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7454 msgid "Center|C"
7455 msgstr "Centré|C"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7458 msgid "Right|R"
7459 msgstr "Droite|D"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7462 msgid "Top|T"
7463 msgstr "Haut|H"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7466 msgid "Middle|M"
7467 msgstr "Milieu|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7470 msgid "Bottom|B"
7471 msgstr "Bas|B"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgid "Alignment|A"
7495 msgstr "Alignement|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgid "Add Row|R"
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7514 msgid "Default|t"
7515 msgstr "Défaut|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7518 msgid "Display|D"
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7522 msgid "Inline|I"
7523 msgstr "En Ligne|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 msgid "Octave"
7527 msgstr "Octave"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 msgid "Maxima"
7531 msgstr "Maxima"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgid "Mathematica"
7535 msgstr "Mathematica"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7554 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7587 msgid "Math|h"
7588 msgstr "Math|h"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7603 msgid "Label...|L"
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7607 msgid "Footnote|F"
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgid "Short Title"
7616 msgstr "Titre Court"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7623 msgid "Glossary Entry"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7627 msgid "URL...|U"
7628 msgstr "URL...|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7631 msgid "Note|N"
7632 msgstr "Note|N"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 msgid "TeX Code|T"
7640 msgstr "Code TeX|T"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 msgid "Minipage|p"
7644 msgstr "Minipage|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgid "Floats|a"
7656 msgstr "Flottants|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Exposant|x"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7675 msgid "Subscript|u"
7676 msgstr "Indice|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7711 msgid "Ellipsis|i"
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 msgid "Page Break"
7736 msgstr "Saut de Page"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Index|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7863 msgid "Glossary|G"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320
7875 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7876 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:321
7879 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7880 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7883 msgid "Track Changes|T"
7884 msgstr "Suivre les modifications|S"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7887 msgid "Merge Changes...|M"
7888 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Accept All Changes|A"
7892 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:328
7895 msgid "Reject All Changes|R"
7896 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7899 msgid "Show Changes in Output|S"
7900 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Character...|C"
7904 msgstr "Caractère...|C"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Paragraph...|P"
7908 msgstr "Paragraphe...|P"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Document...|D"
7912 msgstr "Document...|D"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:339
7915 msgid "Tabular...|T"
7916 msgstr "Tableau...|T"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Emphasize Style|E"
7920 msgstr "En Évidence|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Noun Style|N"
7924 msgstr "Nom Propre|N"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:343
7927 msgid "Bold Style|B"
7928 msgstr "Gras|G"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7932 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Increase Environment Depth|i"
7936 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:348
7939 msgid "Start Appendix Here|S"
7940 msgstr "Appendice|A"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7943 msgid "Build Program|B"
7944 msgstr "Compiler|C"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7947 msgid "Update|U"
7948 msgstr "Mise à Jour|J"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7951 msgid "LaTeX Log|L"
7952 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:362
7955 msgid "TeX Information|X"
7956 msgstr "Informations TeX|X"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7959 msgid "Next Note|N"
7960 msgstr "Note Suivante|N"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7963 msgid "Go to Label|L"
7964 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7967 msgid "Bookmarks|B"
7968 msgstr "Signets|S"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:381
7971 msgid "Save Bookmark 1|S"
7972 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:382
7975 msgid "Save Bookmark 2"
7976 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:383
7979 msgid "Save Bookmark 3"
7980 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:384
7983 msgid "Save Bookmark 4"
7984 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:385
7987 msgid "Save Bookmark 5"
7988 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7992 msgstr "Aller au signet 1|1"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7996 msgstr "Aller au signet 2|2"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8000 msgstr "Aller au signet 3|3"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8004 msgstr "Aller au signet 4|4"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:391
8007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8008 msgstr "Aller au signet 5|5"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8011 msgid "Introduction|I"
8012 msgstr "Introduction|I"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8015 msgid "Tutorial|T"
8016 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8019 msgid "User's Guide|U"
8020 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8023 msgid "Extended Features|E"
8024 msgstr "Options Avancées|O"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Personnalisation|P"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8031 msgid "FAQ|F"
8032 msgstr "FAQ|F"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Table des Matières|M"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8043 msgid "About LyX|X"
8044 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8047 msgid "About LyX"
8048 msgstr "À Propos de LyX"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:425
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Préférences..."
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:426
8055 msgid "Quit LyX"
8056 msgstr "Quitter LyX"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8059 msgid "Document|D"
8060 msgstr "Document|D"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8063 msgid "Tools|T"
8064 msgstr "Outils|O"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Open Recent|t"
8073 msgstr "Documents récents|D"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8076 msgid "New Window|W"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8080 msgid "Close Window|d"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8084 msgid "Redo|R"
8085 msgstr "Refaire|R"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8088 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8089 msgid "Cut"
8090 msgstr "Couper"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8093 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8094 msgid "Copy"
8095 msgstr "Copier"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8099 #: src/text3.C:761
8100 msgid "Paste"
8101 msgstr "Coller"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Paste Recent|e"
8106 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Paste Special"
8111 msgstr "Coller|l"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Move Paragraph Up|o"
8116 msgstr ", Paragraphe : "
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Move Paragraph Down|v"
8121 msgstr ", Paragraphe : "
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Style de Texte"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8133 msgid "Table|T"
8134 msgstr "Tableau|T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8149 msgid "Dissolve Inset|l"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8153 msgid "TeX Code Settings...|C"
8154 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 msgid "Branch Settings...|B"
8170 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8173 msgid "Box Settings...|x"
8174 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8177 msgid "Table Settings...|a"
8178 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Plain Text|T"
8183 msgstr "Texte brut"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8188 msgstr "Texte brut par Lignes"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Selection|S"
8193 msgstr "&Sélection :"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Selection, Join Lines|i"
8198 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Personnalisé...|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Capitalize|a"
8208 msgstr "Catalan"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Uppercase|U"
8213 msgstr "Mise à Jour|J"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8216 msgid "Lowercase|L"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8220 msgid "Top Line|T"
8221 msgstr "Ligne du Haut|H"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8224 msgid "Bottom Line|B"
8225 msgstr "Ligne du Bas|B"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8228 msgid "Left Line|L"
8229 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8232 msgid "Right Line|R"
8233 msgstr "Ligne de Droite|D"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Copy Row|o"
8238 msgstr "Copier Ligne"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Swap Rows|S"
8243 msgstr "Échanger Lignes"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copy Column|p"
8248 msgstr "Copier Colonne"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Swap Columns|w"
8253 msgstr "Échanger Colonnes"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Text Style|T"
8258 msgstr "Style de Texte"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Split Cell|C"
8263 msgstr "Case spéciale"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Add Line Above|A"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Add Line Below|B"
8273 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Delete Line Above|D"
8278 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Delete Line Below|e"
8283 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8286 msgid "Add Line to Left"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8290 msgid "Add Line to Right"
8291 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8294 msgid "Delete Line to Left"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8298 msgid "Delete Line to Right"
8299 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Math Police Normale"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Math Famille Fraktur"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Roman Family|R"
8319 msgstr "Math Famille Roman"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8324 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Bold Series|B"
8329 msgstr "Math Série Grasse"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Text Normal Font|T"
8334 msgstr "Texte Police Normale"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Octave|O"
8339 msgstr "Octave"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Maxima|M"
8344 msgstr "Maxima"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Mathematica|a"
8349 msgstr "Mathematica"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maple, simplify|s"
8354 msgstr "Maple, simplify"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Maple, factor|f"
8359 msgstr "Maple, factor"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8377 msgid "Close All Insets|C"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8381 #, fuzzy
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Espace visible|#E"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Toolbars|b"
8388 msgstr "Barres d'outils"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Special Character|p"
8393 msgstr "Caractère Spécial|S"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Formatting|o"
8398 msgstr "Formats"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8401 msgid "List / TOC|i"
8402 msgstr "Listes & TdM|L"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8405 msgid "Float|a"
8406 msgstr "Flottant|o"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8409 msgid "Branch|B"
8410 msgstr "Branche|B"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8413 msgid "File|e"
8414 msgstr "Fichier|F"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8417 msgid "Box"
8418 msgstr "Boîte"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Cross-Reference...|R"
8423 msgstr "Référence Croisée...|R"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8426 msgid "Index Entry|d"
8427 msgstr "Entrée d'Index|I"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8430 msgid "Glossary Entry|y"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8434 msgid "Table...|T"
8435 msgstr "Tableau...|T"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Short Title|S"
8440 msgstr "Titre Court"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8443 msgid "TeX Code|X"
8444 msgstr "Code TeX|X"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Guillemet Droit|G"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Guillemet Simple|u"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Espace Insécable|E"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Ligne Horizontale"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Espacement Vertical..."
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Point de Césure|C"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "Saut de Page"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Clear Page|C"
8496 msgstr "Signets|S"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Numbered Formula|N"
8505 msgstr "Liste numérotée"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Aligned Environment|l"
8510 msgstr "Environnement Aligné"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8513 #, fuzzy
8514 msgid "AlignedAt Environment|v"
8515 msgstr "Environnement AlignéSur"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Gathered Environment|h"
8520 msgstr "Environnement Rassemblé"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8523 msgid "Math Panel|P"
8524 msgstr "Palette Mathématique|P"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Plain Text...|T"
8533 msgstr "Texte brut"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8538 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8541 msgid "External Material...|M"
8542 msgstr "Objet Externe...|E"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8545 msgid "Child Document...|d"
8546 msgstr "Sous-Document...|D"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8549 msgid "LyX Note|N"
8550 msgstr "Note LyX|N"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8553 msgid "Comment|C"
8554 msgstr "Commentaire|C"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8557 msgid "Greyed Out|G"
8558 msgstr "Grisé|G"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8561 msgid "Change Tracking|C"
8562 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8565 msgid "Table of Contents|T"
8566 msgstr "Table des Matières|M"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8569 msgid "Start Appendix Here|A"
8570 msgstr "Appendice|A"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8573 msgid "Compressed|o"
8574 msgstr "Comprimé|o"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8577 msgid "Settings...|S"
8578 msgstr "Paramètres...|P"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8581 msgid "Accept Change|A"
8582 msgstr "Accepter modification|A"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8585 msgid "Reject Change|R"
8586 msgstr "Rejeter modification|R"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8589 msgid "Accept All Changes|c"
8590 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8593 msgid "Reject All Changes|e"
8594 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Next Change|C"
8599 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Next Cross-Reference|R"
8604 msgstr "Référence"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Save Bookmark|S"
8609 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Clear Bookmarks|C"
8614 msgstr "Signets|S"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8617 msgid "Thesaurus...|T"
8618 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8621 msgid "TeX Information|I"
8622 msgstr "Informations TeX|X"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Insets|n"
8627 msgstr "Insérer|I"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8630 msgid "New document"
8631 msgstr "Nouveau document"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Ouvrir un document"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8638 msgid "Save document"
8639 msgstr "Enregistrer le document"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Imprimer le document"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8646 msgid "Undo"
8647 msgstr "Annuler"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8650 msgid "Redo"
8651 msgstr "Refaire"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8654 msgid "Find and replace"
8655 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8658 msgid "Toggle emphasis"
8659 msgstr "Mise en évidence"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8662 msgid "Toggle noun"
8663 msgstr "Style nom propre"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8666 msgid "Apply last"
8667 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8670 msgid "Insert math"
8671 msgstr "Insérer des maths"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8674 msgid "Insert graphics"
8675 msgstr "Insérer un graphique"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8678 msgid "Insert table"
8679 msgstr "Insérer un tableau"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Extra"
8684 msgstr "Autres"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8687 msgid "Numbered list"
8688 msgstr "Liste numérotée"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8691 msgid "Itemized list"
8692 msgstr "Liste à puces"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8695 msgid "Increase depth"
8696 msgstr "Augmenter la profondeur"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8699 msgid "Decrease depth"
8700 msgstr "Réduire la profondeur"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8703 msgid "Insert figure float"
8704 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8707 msgid "Insert table float"
8708 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8711 msgid "Insert label"
8712 msgstr "Insérer une étiquette"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8715 msgid "Insert cross-reference"
8716 msgstr "Insérer une référence croisée"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8719 msgid "Insert citation"
8720 msgstr "Insérer une citation"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 msgid "Insert index entry"
8724 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Insert glossary entry"
8729 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8732 msgid "Insert footnote"
8733 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8736 msgid "Insert margin note"
8737 msgstr "Insérer une note en marge"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8740 msgid "Insert note"
8741 msgstr "Insérer une note"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8744 msgid "Insert URL"
8745 msgstr "Insérer une URL"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert TeX code"
8750 msgstr "Insérer du code TeX"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8753 msgid "Include file"
8754 msgstr "Fichier sous-document"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8757 msgid "Text style"
8758 msgstr "Style de texte"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8761 msgid "Paragraph settings"
8762 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8765 msgid "Table of contents"
8766 msgstr "Table des Matières"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8769 msgid "Check spelling"
8770 msgstr "Correction orthographique"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8773 msgid "Add row"
8774 msgstr "Ajouter une ligne"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8777 msgid "Add column"
8778 msgstr "Ajouter une colonne"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8781 msgid "Delete row"
8782 msgstr "Supprimer la ligne"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Supprimer la colonne"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8813 msgid "Align left"
8814 msgstr "Aligner à gauche"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8817 msgid "Align center"
8818 msgstr "Centrer horizontalement"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8821 msgid "Align right"
8822 msgstr "Aligner à droite"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8825 msgid "Align top"
8826 msgstr "Aligner en haut"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Centrer verticalement"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Aligner en bas"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8837 msgid "Rotate cell"
8838 msgstr "Tourner la case"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Tourner le tableau"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Multicolonnes"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Math"
8851 msgstr "Maths"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8854 msgid "Show math panel"
8855 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8858 msgid "Set display mode"
8859 msgstr "Mode hors ligne"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8862 msgid "Insert square root"
8863 msgstr "Insérer une racine carrée"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8866 msgid "Insert sum"
8867 msgstr "Insérer une somme"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8870 msgid "Insert integral"
8871 msgstr "Insérer une intégrale"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8874 msgid "Insert product"
8875 msgstr "Insérer un produit"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8878 msgid "Insert fraction"
8879 msgstr "Insérer une fraction"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8882 msgid "Insert ( )"
8883 msgstr "Insérer des parenthèses"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8886 msgid "Insert [ ]"
8887 msgstr "Insérer des crochets"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8890 msgid "Insert { }"
8891 msgstr "Insérer des accolades"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8894 msgid "Insert cases environment"
8895 msgstr "Insérer un environnement cas"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Command Buffer"
8900 msgstr "Commande de &fin :"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Review"
8905 msgstr "Aperçu"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Track changes"
8910 msgstr "Suivre les modifications|S"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Show changes in output"
8915 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Next change"
8920 msgstr "Modification &Suivante"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Accept change"
8925 msgstr "Accepter modif.|#A"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Reject change"
8930 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Merge changes"
8935 msgstr "Fusionner les Modifications"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Accept all changes"
8940 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Reject all changes"
8945 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Next note"
8950 msgstr "Note Suivante|N"
8951
8952 #: src/BufferView.C:216
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "The document %1$s is already loaded.\n"
8956 "\n"
8957 "Do you want to revert to the saved version?"
8958 msgstr ""
8959 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8960 "\n"
8961 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8962
8963 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8964 msgid "Revert to saved document?"
8965 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8966
8967 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8968 msgid "&Revert"
8969 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8970
8971 #: src/BufferView.C:220
8972 msgid "&Switch to document"
8973 msgstr "&Passer au document"
8974
8975 #: src/BufferView.C:242
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8979 "\n"
8980 "Do you want to create a new document?"
8981 msgstr ""
8982 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8983 "\n"
8984 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8985
8986 #: src/BufferView.C:245
8987 msgid "Create new document?"
8988 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8989
8990 #: src/BufferView.C:246
8991 msgid "&Create"
8992 msgstr "&Créer"
8993
8994 #: src/BufferView.C:527
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Save bookmark"
8997 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8998
8999 #: src/BufferView.C:701
9000 msgid "No further undo information"
9001 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9002
9003 #: src/BufferView.C:712
9004 msgid "No further redo information"
9005 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9006
9007 #: src/BufferView.C:873
9008 msgid "Mark off"
9009 msgstr "Marque désactivée"
9010
9011 #: src/BufferView.C:880
9012 msgid "Mark on"
9013 msgstr "Marque activée"
9014
9015 #: src/BufferView.C:887
9016 msgid "Mark removed"
9017 msgstr "Marque enlevée"
9018
9019 #: src/BufferView.C:890
9020 msgid "Mark set"
9021 msgstr "Marque posée"
9022
9023 #: src/BufferView.C:936
9024 #, c-format
9025 msgid "%1$d words in selection."
9026 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9027
9028 #: src/BufferView.C:939
9029 #, c-format
9030 msgid "%1$d words in document."
9031 msgstr "%1$d mots dans le document."
9032
9033 #: src/BufferView.C:944
9034 msgid "One word in selection."
9035 msgstr "Un mot dans la sélection."
9036
9037 #: src/BufferView.C:946
9038 msgid "One word in document."
9039 msgstr "Un mot dans le document."
9040
9041 #: src/BufferView.C:949
9042 msgid "Count words"
9043 msgstr "Compteur de mots"
9044
9045 #: src/BufferView.C:1484
9046 msgid "Select LyX document to insert"
9047 msgstr "Choisir le document à insérer"
9048
9049 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9054 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9055 msgid "Documents|#o#O"
9056 msgstr "Documents|#D"
9057
9058 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9059 msgid "Examples|#E#e"
9060 msgstr "Exemples|#E#e"
9061
9062 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9063 #: src/lyxfunc.C:1901
9064 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9065 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9066
9067 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9068 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9069 msgid "Canceled."
9070 msgstr "Annulé."
9071
9072 #: src/BufferView.C:1514
9073 #, c-format
9074 msgid "Inserting document %1$s..."
9075 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9076
9077 #: src/BufferView.C:1525
9078 #, c-format
9079 msgid "Document %1$s inserted."
9080 msgstr "Document %1$s inséré."
9081
9082 #: src/BufferView.C:1527
9083 #, c-format
9084 msgid "Could not insert document %1$s"
9085 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9086
9087 #: src/Chktex.C:71
9088 #, c-format
9089 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9090 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9091
9092 #: src/Chktex.C:73
9093 msgid "ChkTeX warning id # "
9094 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9095
9096 #: src/CutAndPaste.C:423
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "Layout had to be changed from\n"
9100 "%1$s to %2$s\n"
9101 "because of class conversion from\n"
9102 "%3$s to %4$s"
9103 msgstr ""
9104 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9105 "%1$s à %2$s\n"
9106 "à cause du changement de classe de\n"
9107 "%3$s à %4$s"
9108
9109 #: src/CutAndPaste.C:428
9110 msgid "Changed Layout"
9111 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9112
9113 #: src/CutAndPaste.C:447
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9117 "%2$s to %3$s"
9118 msgstr ""
9119 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9120 "de\n"
9121 "%2$s à %3$s"
9122
9123 #: src/CutAndPaste.C:454
9124 msgid "Undefined character style"
9125 msgstr "Style de caractère non défini"
9126
9127 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9128 #: src/LColor.C:95
9129 msgid "none"
9130 msgstr "aucune"
9131
9132 #: src/LColor.C:96
9133 msgid "black"
9134 msgstr "noir"
9135
9136 #: src/LColor.C:97
9137 msgid "white"
9138 msgstr "blanc"
9139
9140 #: src/LColor.C:98
9141 msgid "red"
9142 msgstr "rouge"
9143
9144 #: src/LColor.C:99
9145 msgid "green"
9146 msgstr "vert"
9147
9148 #: src/LColor.C:100
9149 msgid "blue"
9150 msgstr "bleu"
9151
9152 #: src/LColor.C:101
9153 msgid "cyan"
9154 msgstr "cyan"
9155
9156 #: src/LColor.C:102
9157 msgid "magenta"
9158 msgstr "magenta"
9159
9160 #: src/LColor.C:103
9161 msgid "yellow"
9162 msgstr "jaune"
9163
9164 #: src/LColor.C:104
9165 msgid "cursor"
9166 msgstr "curseur"
9167
9168 #: src/LColor.C:105
9169 msgid "background"
9170 msgstr "fond"
9171
9172 #: src/LColor.C:106
9173 msgid "text"
9174 msgstr "texte"
9175
9176 #: src/LColor.C:107
9177 msgid "selection"
9178 msgstr "sélection"
9179
9180 #: src/LColor.C:108
9181 msgid "LaTeX text"
9182 msgstr "texte LaTeX"
9183
9184 #: src/LColor.C:109
9185 msgid "previewed snippet"
9186 msgstr "aperçu"
9187
9188 #: src/LColor.C:110
9189 msgid "note"
9190 msgstr "note"
9191
9192 #: src/LColor.C:111
9193 msgid "note background"
9194 msgstr "fond de note"
9195
9196 #: src/LColor.C:112
9197 msgid "comment"
9198 msgstr "commentaire"
9199
9200 #: src/LColor.C:113
9201 msgid "comment background"
9202 msgstr "fond de commentaire"
9203
9204 #: src/LColor.C:114
9205 msgid "greyedout inset"
9206 msgstr "insert grisé"
9207
9208 #: src/LColor.C:115
9209 msgid "greyedout inset background"
9210 msgstr "fond d'insert grisé"
9211
9212 #: src/LColor.C:116
9213 #, fuzzy
9214 msgid "shaded box"
9215 msgstr "Boîté ombrée"
9216
9217 #: src/LColor.C:117
9218 msgid "depth bar"
9219 msgstr "barre de profondeur"
9220
9221 #: src/LColor.C:118
9222 msgid "language"
9223 msgstr "langue"
9224
9225 #: src/LColor.C:119
9226 msgid "command inset"
9227 msgstr "insert de commande"
9228
9229 #: src/LColor.C:120
9230 msgid "command inset background"
9231 msgstr "fond d'insert de commande"
9232
9233 #: src/LColor.C:121
9234 msgid "command inset frame"
9235 msgstr "cadre d'insert de commande"
9236
9237 #: src/LColor.C:122
9238 msgid "special character"
9239 msgstr "caractère spécial"
9240
9241 #: src/LColor.C:123
9242 msgid "math"
9243 msgstr "Mathématiques"
9244
9245 #: src/LColor.C:124
9246 msgid "math background"
9247 msgstr "fond mathématique"
9248
9249 #: src/LColor.C:125
9250 msgid "graphics background"
9251 msgstr "fond graphique"
9252
9253 #: src/LColor.C:126
9254 msgid "Math macro background"
9255 msgstr "fond macro mathématique"
9256
9257 #: src/LColor.C:127
9258 msgid "math frame"
9259 msgstr "cadre mathématique"
9260
9261 #: src/LColor.C:128
9262 msgid "math line"
9263 msgstr "ligne mathématique"
9264
9265 #: src/LColor.C:129
9266 msgid "caption frame"
9267 msgstr "cadre de légende"
9268
9269 #: src/LColor.C:130
9270 msgid "collapsable inset text"
9271 msgstr "texte d'insert repliable"
9272
9273 #: src/LColor.C:131
9274 msgid "collapsable inset frame"
9275 msgstr "cadre d'insert repliable"
9276
9277 #: src/LColor.C:132
9278 msgid "inset background"
9279 msgstr "fond d'insert"
9280
9281 #: src/LColor.C:133
9282 msgid "inset frame"
9283 msgstr "cadre d'insert"
9284
9285 #: src/LColor.C:134
9286 msgid "LaTeX error"
9287 msgstr "erreur LaTeX"
9288
9289 #: src/LColor.C:135
9290 msgid "end-of-line marker"
9291 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9292
9293 #: src/LColor.C:136
9294 msgid "appendix marker"
9295 msgstr "marque d'appendice"
9296
9297 #: src/LColor.C:137
9298 msgid "change bar"
9299 msgstr "barre de changement"
9300
9301 #: src/LColor.C:138
9302 msgid "Deleted text"
9303 msgstr "texte effacé"
9304
9305 #: src/LColor.C:139
9306 msgid "Added text"
9307 msgstr "texte ajouté"
9308
9309 #: src/LColor.C:140
9310 msgid "added space markers"
9311 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9312
9313 #: src/LColor.C:141
9314 msgid "top/bottom line"
9315 msgstr "ligne haut/bas"
9316
9317 #: src/LColor.C:142
9318 msgid "table line"
9319 msgstr "ligne de tableau"
9320
9321 #: src/LColor.C:144
9322 msgid "table on/off line"
9323 msgstr "ligne on/off de tableau"
9324
9325 #: src/LColor.C:146
9326 msgid "bottom area"
9327 msgstr "zone du bas"
9328
9329 #: src/LColor.C:147
9330 msgid "page break"
9331 msgstr "saut de page"
9332
9333 #: src/LColor.C:148
9334 #, fuzzy
9335 msgid "frame of button"
9336 msgstr "gauche du bouton"
9337
9338 #: src/LColor.C:149
9339 msgid "button background"
9340 msgstr "fond du bouton"
9341
9342 #: src/LColor.C:150
9343 #, fuzzy
9344 msgid "button background under focus"
9345 msgstr "fond du bouton"
9346
9347 #: src/LColor.C:151
9348 msgid "inherit"
9349 msgstr "hériter"
9350
9351 #: src/LColor.C:152
9352 msgid "ignore"
9353 msgstr "ignorer"
9354
9355 #: src/LaTeX.C:92
9356 #, c-format
9357 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9358 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9359
9360 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9361 msgid "Running MakeIndex."
9362 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9363
9364 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9367 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9368
9369 #: src/LaTeX.C:309
9370 msgid "Running BibTeX."
9371 msgstr "Exécution de BibTeX."
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9374 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9375 msgid "No Documents Open!"
9376 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9377
9378 #: src/MenuBackend.C:540
9379 msgid "Plain Text as Lines"
9380 msgstr "Texte brut par Lignes"
9381
9382 #: src/MenuBackend.C:542
9383 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9384 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9385
9386 #: src/MenuBackend.C:714
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Master Document"
9389 msgstr "Enregistrer le document"
9390
9391 #: src/MenuBackend.C:746
9392 msgid "No Table of contents"
9393 msgstr "Pas de Table des Matières"
9394
9395 #: src/MenuBackend.C:791
9396 msgid " (auto)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/SpellBase.C:51
9400 msgid "Native OS API not yet supported."
9401 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9402
9403 #: src/buffer.C:231
9404 msgid "Could not remove temporary directory"
9405 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9406
9407 #: src/buffer.C:232
9408 #, c-format
9409 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9410 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9411
9412 #: src/buffer.C:403
9413 msgid "Unknown document class"
9414 msgstr "Classe de document inconnue"
9415
9416 #: src/buffer.C:404
9417 #, c-format
9418 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9419 msgstr ""
9420 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9421 "inconnue."
9422
9423 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9424 #, c-format
9425 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9426 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9427
9428 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9429 msgid "Document header error"
9430 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9431
9432 #: src/buffer.C:469
9433 msgid "\\begin_header is missing"
9434 msgstr "il manque \\begin_header"
9435
9436 #: src/buffer.C:489
9437 msgid "\\begin_document is missing"
9438 msgstr "il manque \\begin_document"
9439
9440 #: src/buffer.C:500
9441 msgid "Can't load document class"
9442 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9443
9444 #: src/buffer.C:501
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid ""
9447 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9448 msgstr ""
9449 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9450 "inconnue."
9451
9452 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9453 msgid "Document could not be read"
9454 msgstr "Lecture du document impossible"
9455
9456 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9457 #, c-format
9458 msgid "%1$s could not be read."
9459 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9460
9461 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9462 msgid "Document format failure"
9463 msgstr "Problème de format de document"
9464
9465 #: src/buffer.C:663
9466 #, c-format
9467 msgid "%1$s is not a LyX document."
9468 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9469
9470 #: src/buffer.C:687
9471 msgid "Conversion failed"
9472 msgstr "Conversion échouée"
9473
9474 #: src/buffer.C:688
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9478 "it could not be created."
9479 msgstr ""
9480 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9481 "temporaire de conversion a échoué."
9482
9483 #: src/buffer.C:697
9484 msgid "Conversion script not found"
9485 msgstr "Script de conversion introuvable"
9486
9487 #: src/buffer.C:698
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9491 "could not be found."
9492 msgstr ""
9493 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9494 "est introuvable."
9495
9496 #: src/buffer.C:719
9497 msgid "Conversion script failed"
9498 msgstr "Échec du script de conversion"
9499
9500 #: src/buffer.C:720
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9504 "convert it."
9505 msgstr ""
9506 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9507 "à le convertir."
9508
9509 #: src/buffer.C:735
9510 #, c-format
9511 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9512 msgstr ""
9513 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9514 "corrompu."
9515
9516 #: src/buffer.C:771
9517 msgid "Backup failure"
9518 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9519
9520 #: src/buffer.C:772
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid ""
9523 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9524 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9525 msgstr ""
9526 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9527 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9528
9529 #: src/buffer.C:884
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Encoding error"
9532 msgstr "&Encodage :"
9533
9534 #: src/buffer.C:885
9535 msgid ""
9536 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9537 "encoding.\n"
9538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/buffer.C:894
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Error closing file"
9544 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9545
9546 #: src/buffer.C:895
9547 msgid ""
9548 "The output file could not be closed properly.\n"
9549 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9550 "chosen encoding.\n"
9551 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/buffer.C:1153
9555 msgid "Running chktex..."
9556 msgstr "Exécution de chktex..."
9557
9558 #: src/buffer.C:1166
9559 msgid "chktex failure"
9560 msgstr "échec de chktex"
9561
9562 #: src/buffer.C:1167
9563 msgid "Could not run chktex successfully."
9564 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:79
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "The specified document\n"
9570 "%1$s\n"
9571 "could not be read."
9572 msgstr ""
9573 "Le document\n"
9574 "%1$s\n"
9575 "n'a pas pu être ouvert."
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:81
9578 msgid "Could not read document"
9579 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:94
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9585 "\n"
9586 "Recover emergency save?"
9587 msgstr ""
9588 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9589 "\n"
9590 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:97
9593 msgid "Load emergency save?"
9594 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9595
9596 #: src/buffer_funcs.C:98
9597 msgid "&Recover"
9598 msgstr "&Récupérer"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:98
9601 msgid "&Load Original"
9602 msgstr "&Charger l'original"
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:121
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9608 "\n"
9609 "Load the backup instead?"
9610 msgstr ""
9611 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9612 "\n"
9613 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9614
9615 #: src/buffer_funcs.C:124
9616 msgid "Load backup?"
9617 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:125
9620 msgid "&Load backup"
9621 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:125
9624 msgid "Load &original"
9625 msgstr "Charger l'&original"
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:164
9628 #, c-format
9629 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9630 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9631
9632 #: src/buffer_funcs.C:166
9633 msgid "Retrieve from version control?"
9634 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9635
9636 #: src/buffer_funcs.C:167
9637 msgid "&Retrieve"
9638 msgstr "É&diter"
9639
9640 #: src/buffer_funcs.C:200
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "The specified document template\n"
9644 "%1$s\n"
9645 "could not be read."
9646 msgstr ""
9647 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9648 "%1$s\n"
9649 "n'a pas pu être ouvert."
9650
9651 #: src/buffer_funcs.C:202
9652 msgid "Could not read template"
9653 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9654
9655 #: src/buffer_funcs.C:452
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9658
9659 #: src/buffer_funcs.C:458
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:461
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9666
9667 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9671 "\n"
9672 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9673 msgstr ""
9674 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9675 "\n"
9676 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9677
9678 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9679 msgid "Save changed document?"
9680 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9681
9682 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9683 msgid "&Discard"
9684 msgstr "&Abandonner"
9685
9686 #: src/bufferlist.C:350
9687 #, c-format
9688 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9689 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9690
9691 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9692 msgid "  Save seems successful. Phew."
9693 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9694
9695 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9696 msgid "  Save failed! Trying..."
9697 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9698
9699 #: src/bufferlist.C:391
9700 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9701 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9702
9703 #: src/bufferparams.C:434
9704 #, c-format
9705 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9706 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9707
9708 #: src/bufferparams.C:436
9709 msgid "Document class not available"
9710 msgstr "Classe de document non disponible"
9711
9712 #: src/bufferparams.C:437
9713 msgid "LyX will not be able to produce output."
9714 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9715
9716 #: src/bufferview_funcs.C:307
9717 msgid "No more insets"
9718 msgstr "Pas d'autre insert"
9719
9720 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9721 msgid "No debugging message"
9722 msgstr "Pas de message de débogage"
9723
9724 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9725 msgid "General information"
9726 msgstr "Information générale"
9727
9728 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9729 msgid "Developers' general debug messages"
9730 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9731
9732 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9733 msgid "All debugging messages"
9734 msgstr "Tous les messages de débogage"
9735
9736 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9737 #, c-format
9738 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9739 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9740
9741 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9742 #: src/converter.C:533
9743 msgid "Cannot convert file"
9744 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9745
9746 #: src/converter.C:334
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid ""
9749 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9750 "Define a converter in the preferences."
9751 msgstr ""
9752 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9753 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9754 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9755
9756 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9757 msgid "Executing command: "
9758 msgstr "Exécution de la commande :"
9759
9760 #: src/converter.C:460
9761 msgid "Build errors"
9762 msgstr "Erreurs de compilation"
9763
9764 #: src/converter.C:461
9765 msgid "There were errors during the build process."
9766 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9767
9768 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9769 #, c-format
9770 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9771 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9772
9773 #: src/converter.C:489
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9776 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9777
9778 #: src/converter.C:535
9779 #, c-format
9780 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9781 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9782
9783 #: src/converter.C:536
9784 #, c-format
9785 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9786 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9787
9788 #: src/converter.C:594
9789 msgid "Running LaTeX..."
9790 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9791
9792 #: src/converter.C:612
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9796 "log %1$s."
9797 msgstr ""
9798 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9799 "fichier log LaTeX %1$s."
9800
9801 #: src/converter.C:615
9802 msgid "LaTeX failed"
9803 msgstr "Échec de LaTeX"
9804
9805 #: src/converter.C:617
9806 msgid "Output is empty"
9807 msgstr "La sortie est vide"
9808
9809 #: src/converter.C:618
9810 msgid "An empty output file was generated."
9811 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9812
9813 #: src/debug.C:46
9814 msgid "Program initialisation"
9815 msgstr "Initialisation du programme"
9816
9817 #: src/debug.C:47
9818 msgid "Keyboard events handling"
9819 msgstr "Gestion des événements clavier"
9820
9821 #: src/debug.C:48
9822 msgid "GUI handling"
9823 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9824
9825 #: src/debug.C:49
9826 msgid "Lyxlex grammar parser"
9827 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9828
9829 #: src/debug.C:50
9830 msgid "Configuration files reading"
9831 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9832
9833 #: src/debug.C:51
9834 msgid "Custom keyboard definition"
9835 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9836
9837 #: src/debug.C:52
9838 msgid "LaTeX generation/execution"
9839 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9840
9841 #: src/debug.C:53
9842 msgid "Math editor"
9843 msgstr "Éditeur mathématique"
9844
9845 #: src/debug.C:54
9846 msgid "Font handling"
9847 msgstr "Gestion des polices"
9848
9849 #: src/debug.C:55
9850 msgid "Textclass files reading"
9851 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9852
9853 #: src/debug.C:56
9854 msgid "Version control"
9855 msgstr "Contrôle de version"
9856
9857 #: src/debug.C:57
9858 msgid "External control interface"
9859 msgstr "Interface de contrôle externe"
9860
9861 #: src/debug.C:58
9862 msgid "Keep *roff temporary files"
9863 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9864
9865 #: src/debug.C:59
9866 msgid "User commands"
9867 msgstr "Commandes utilisateur"
9868
9869 #: src/debug.C:60
9870 msgid "The LyX Lexxer"
9871 msgstr "Le lexeur LyX"
9872
9873 #: src/debug.C:61
9874 msgid "Dependency information"
9875 msgstr "Information sur les dépendances"
9876
9877 #: src/debug.C:62
9878 msgid "LyX Insets"
9879 msgstr "Inserts LyX"
9880
9881 #: src/debug.C:63
9882 msgid "Files used by LyX"
9883 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9884
9885 #: src/debug.C:64
9886 msgid "Workarea events"
9887 msgstr "Événements de la surface de travail"
9888
9889 #: src/debug.C:65
9890 msgid "Insettext/tabular messages"
9891 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9892
9893 #: src/debug.C:66
9894 msgid "Graphics conversion and loading"
9895 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9896
9897 #: src/debug.C:67
9898 msgid "Change tracking"
9899 msgstr "Suivi des modifications"
9900
9901 #: src/debug.C:68
9902 msgid "External template/inset messages"
9903 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9904
9905 #: src/debug.C:69
9906 msgid "RowPainter profiling"
9907 msgstr "Profilage de RowPainter"
9908
9909 #: src/exporter.C:82
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "The file %1$s already exists.\n"
9913 "\n"
9914 "Do you want to over-write that file?"
9915 msgstr ""
9916 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9917 "\n"
9918 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9919
9920 #: src/exporter.C:85
9921 msgid "Over-write file?"
9922 msgstr "Écraser le fichier ?"
9923
9924 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9925 msgid "&Over-write"
9926 msgstr "É&craser"
9927
9928 #: src/exporter.C:87
9929 msgid "Over-write &all"
9930 msgstr "Écraser &tout"
9931
9932 #: src/exporter.C:88
9933 msgid "&Cancel export"
9934 msgstr "&Annuler l'exportation"
9935
9936 #: src/exporter.C:137
9937 msgid "Couldn't copy file"
9938 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9939
9940 #: src/exporter.C:138
9941 #, c-format
9942 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9943 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9944
9945 #: src/exporter.C:177
9946 msgid "Couldn't export file"
9947 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9948
9949 #: src/exporter.C:178
9950 #, c-format
9951 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9952 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9953
9954 #: src/exporter.C:212
9955 msgid "File name error"
9956 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9957
9958 #: src/exporter.C:213
9959 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9960 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9961
9962 #: src/exporter.C:251
9963 msgid "Document export cancelled."
9964 msgstr "Export du document annulé."
9965
9966 #: src/exporter.C:257
9967 #, c-format
9968 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9969 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9970
9971 #: src/exporter.C:263
9972 #, c-format
9973 msgid "Document exported as %1$s"
9974 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9975
9976 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9977 msgid "Cannot view file"
9978 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9979
9980 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9981 #, c-format
9982 msgid "File does not exist: %1$s"
9983 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9984
9985 #: src/format.C:283
9986 #, c-format
9987 msgid "No information for viewing %1$s"
9988 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9989
9990 #: src/format.C:293
9991 #, c-format
9992 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9993 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9994
9995 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9996 msgid "Cannot edit file"
9997 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9998
9999 #: src/format.C:353
10000 #, c-format
10001 msgid "No information for editing %1$s"
10002 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10003
10004 #: src/format.C:363
10005 #, c-format
10006 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10007 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10008
10009 #: src/frontends/LyXView.C:411
10010 msgid " (changed)"
10011 msgstr " (modifié)"
10012
10013 #: src/frontends/LyXView.C:415
10014 msgid " (read only)"
10015 msgstr " (en lecture seule)"
10016
10017 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10018 msgid "Formatting document..."
10019 msgstr "Mise en forme du document..."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10022 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10023 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10026 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10027 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10030 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10031 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10034 #, fuzzy
10035 msgid ""
10036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10037 "1995-2006 LyX Team"
10038 msgstr ""
10039 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10040 "Équipe LyX 1995-2001"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10044 #, fuzzy
10045 msgid ""
10046 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10049 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10050 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10051 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10052 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10053 msgstr ""
10054 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10055 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10056 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10057 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10058 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10059 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10060 "MA 02139, USA."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10063 msgid "LyX Version "
10064 msgstr "LyX Version "
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10067 msgid "Library directory: "
10068 msgstr "Répertoire système : "
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10071 msgid "User directory: "
10072 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10076 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10079 msgid "Select a BibTeX database to add"
10080 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10083 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10084 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10087 msgid "Select a BibTeX style"
10088 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10091 msgid "No frame drawn"
10092 msgstr "Aucun cadre tracé"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10095 msgid "Rectangular box"
10096 msgstr "Boîte rectangulaire"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10099 msgid "Oval box, thin"
10100 msgstr "Boîte ovale, fine"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10103 msgid "Oval box, thick"
10104 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10107 msgid "Shadow box"
10108 msgstr "Boîté ombrée"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10111 msgid "Double box"
10112 msgstr "Boîte double"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10115 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10116 msgid "Depth"
10117 msgstr "Profondeur"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10120 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10121 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10122 msgid "Total Height"
10123 msgstr "Hauteur Totale"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10127 msgid "Roman"
10128 msgstr "Roman"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10132 msgid "Sans Serif"
10133 msgstr "Sans empattement"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10137 msgid "Typewriter"
10138 msgstr "Chasse fixe"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10141 #, c-format
10142 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10143 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10146 msgid "Select external file"
10147 msgstr "Choisir le fichier externe"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10151 msgid "Top left"
10152 msgstr "Haut Gauche"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgid "Bottom left"
10157 msgstr "Bas Gauche"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10161 msgid "Baseline left"
10162 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10166 msgid "Top center"
10167 msgstr "Haut Centre"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgid "Bottom center"
10172 msgstr "Bas Centre"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10176 msgid "Baseline center"
10177 msgstr "Ligne de Base Centre"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10181 msgid "Top right"
10182 msgstr "Haut Droite"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10186 msgid "Bottom right"
10187 msgstr "Bas Droite"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10191 msgid "Baseline right"
10192 msgstr "Ligne de Base Droite"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10195 msgid "Select graphics file"
10196 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10199 msgid "Clipart|#C#c"
10200 msgstr "Clipart|#C"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10203 msgid "Select document to include"
10204 msgstr "Choisir le sous-document"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10207 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10208 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10211 msgid "LaTeX Log"
10212 msgstr "Fichier log LaTeX"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10215 msgid "Literate Programming Build Log"
10216 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10219 msgid "lyx2lyx Error Log"
10220 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10223 msgid "Version Control Log"
10224 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10227 msgid "No LaTeX log file found."
10228 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10231 msgid "No literate programming build log file found."
10232 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10235 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10236 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10239 msgid "No version control log file found."
10240 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10243 msgid "Choose bind file"
10244 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10247 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10248 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10251 msgid "Choose UI file"
10252 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10255 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10256 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10259 msgid "Choose keyboard map"
10260 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10263 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10264 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10267 msgid "Choose personal dictionary"
10268 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10271 msgid "*.ispell"
10272 msgstr "*.ispell"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10275 msgid "Print to file"
10276 msgstr "Imprimer vers"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10279 msgid "PostScript files (*.ps)"
10280 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10283 msgid "Spellchecker error"
10284 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10287 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10288 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10291 msgid ""
10292 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10293 "Maybe it has been killed."
10294 msgstr ""
10295 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10296 "Il a peut-être été tué."
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10299 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10300 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10303 msgid "The spellchecker has failed"
10304 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10307 #, c-format
10308 msgid "%1$d words checked."
10309 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10312 msgid "One word checked."
10313 msgstr "Un mot vérifié."
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10316 msgid "Spelling check completed"
10317 msgstr "Correction orthographique terminée"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10320 msgid "Table of Contents"
10321 msgstr "Table des Matières"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10324 #, c-format
10325 msgid "%1$s and %2$s"
10326 msgstr "%1$s et %2$s"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10329 #, c-format
10330 msgid "%1$s et al."
10331 msgstr "%1$s et al."
10332
10333 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10334 msgid "No year"
10335 msgstr "Pas d'année"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10338 msgid "before"
10339 msgstr "avant"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10347 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10348 msgid "No change"
10349 msgstr "Inchangé"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10357 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10358 msgid "Reset"
10359 msgstr "RàZ"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10362 msgid "Medium"
10363 msgstr "Maigre"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10366 msgid "Bold"
10367 msgstr "Grasse"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10370 msgid "Upright"
10371 msgstr "Droite"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10374 msgid "Italic"
10375 msgstr "Italique"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10378 msgid "Slanted"
10379 msgstr "Inclinée"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10382 msgid "Small Caps"
10383 msgstr "Petites Capitales"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10386 msgid "Increase"
10387 msgstr "Augmenter"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10390 msgid "Decrease"
10391 msgstr "Diminuer"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10394 msgid "Emph"
10395 msgstr "En Évidence"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10398 msgid "Underbar"
10399 msgstr "Souligné"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10402 msgid "Noun"
10403 msgstr "Nom Propre"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10406 msgid "No color"
10407 msgstr "Pas de couleur"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10410 msgid "Black"
10411 msgstr "Noir"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10414 msgid "White"
10415 msgstr "Blanc"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10418 msgid "Red"
10419 msgstr "Rouge"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10422 msgid "Green"
10423 msgstr "Vert"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10426 msgid "Blue"
10427 msgstr "Bleu"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10430 msgid "Cyan"
10431 msgstr "Cyan"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10434 msgid "Magenta"
10435 msgstr "Magenta"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10438 msgid "Yellow"
10439 msgstr "Jaune"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10442 msgid "System files|#S#s"
10443 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10446 msgid "User files|#U#u"
10447 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10450 msgid "Could not update TeX information"
10451 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10454 #, c-format
10455 msgid "The script `%s' failed."
10456 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10457
10458 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10459 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10460 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10461 #, c-format
10462 msgid "LyX: %1$s"
10463 msgstr "LyX : %1$s"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Maths"
10468 msgstr "Maths"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Dings 1"
10473 msgstr "Dings &1"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Dings 2"
10478 msgstr "Dings &2"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Dings 3"
10483 msgstr "Dings &3"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Dings 4"
10488 msgstr "Dings &4"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10491 msgid "Index Entry"
10492 msgstr "Entrée d'index"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10495 msgid "Label"
10496 msgstr "Étiquette"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10499 msgid "Directories"
10500 msgstr "Répertoires"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10503 msgid "LyX"
10504 msgstr "LyX"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10507 #, fuzzy
10508 msgid "unknown version"
10509 msgstr "Action inconnue"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10512 msgid "Bibliography Entry Settings"
10513 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10516 msgid "BibTeX Bibliography"
10517 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10520 msgid "Box Settings"
10521 msgstr "Paramètres de Boîte"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10524 msgid "Branch Settings"
10525 msgstr "Paramètres de Branche"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Branch"
10530 msgstr "Branche :"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10533 msgid "Activated"
10534 msgstr "Activées"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10538 msgid "Yes"
10539 msgstr "Oui"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10542 msgid "No"
10543 msgstr "Non"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10546 msgid "Merge Changes"
10547 msgstr "Fusionner les Modifications"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "Change by %1$s\n"
10553 "\n"
10554 msgstr ""
10555 "Modifié par %1$s\n"
10556 "\n"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10559 #, c-format
10560 msgid "Change made at %1$s\n"
10561 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10564 msgid "Text Style"
10565 msgstr "Style de Texte"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10568 msgid "Previous command"
10569 msgstr "Commande précédente"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10572 msgid "Next command"
10573 msgstr "Commande suivante"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10576 msgid "big[[delimiter size]]"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10580 msgid "Big[[delimiter size]]"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10592 msgid "LyX: Delimiters"
10593 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10597 #, fuzzy
10598 msgid "(None)"
10599 msgstr "Sans"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Variable"
10604 msgstr "ligne de tableau"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10607 msgid "Document Settings"
10608 msgstr "Paramètres du Document"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10611 msgid "Length"
10612 msgstr "Valeur"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10615 msgid "OneHalf"
10616 msgstr "Un et Demi"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10621 msgid " (not installed)"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10627 msgid "default"
10628 msgstr "défaut"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10631 msgid "10"
10632 msgstr "10"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10635 msgid "11"
10636 msgstr "11"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10639 msgid "12"
10640 msgstr "12"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10643 msgid "empty"
10644 msgstr "vide"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10647 msgid "plain"
10648 msgstr "ordinaire"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10651 msgid "headings"
10652 msgstr "en-têtes"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10655 msgid "fancy"
10656 msgstr "sophistiquée"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10659 msgid "B3"
10660 msgstr "B3"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10663 msgid "B4"
10664 msgstr "B4"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10667 #, fuzzy
10668 msgid "LaTeX default"
10669 msgstr "Échec de LaTeX"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10672 msgid "``text''"
10673 msgstr "``texte''"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10676 msgid "''text''"
10677 msgstr "''texte''"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10680 msgid ",,text``"
10681 msgstr ",,texte``"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10684 msgid ",,text''"
10685 msgstr ",,texte''"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10688 msgid "<<text>>"
10689 msgstr "<<texte>>"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10692 msgid ">>text<<"
10693 msgstr ">>texte<<"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10696 msgid "Numbered"
10697 msgstr "Numéroté"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10700 msgid "Appears in TOC"
10701 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10704 msgid "Author-year"
10705 msgstr "Auteur-année"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10708 msgid "Numerical"
10709 msgstr "Numéroté"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10712 #, c-format
10713 msgid "Unavailable: %1$s"
10714 msgstr "Indisponible : %1$s"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10718 msgid "Document Class"
10719 msgstr "Classe de Document"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Fonts"
10724 msgstr "&Police :"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10727 msgid "Text Layout"
10728 msgstr "Format du Texte"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10731 msgid "Page Layout"
10732 msgstr "Format de la Page"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10735 msgid "Page Margins"
10736 msgstr "Marges"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10739 msgid "Numbering & TOC"
10740 msgstr "Numérotation & TdM"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10743 msgid "Math Options"
10744 msgstr "Options des Maths"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10747 msgid "Float Placement"
10748 msgstr "Placement des Flottants"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10751 msgid "Bullets"
10752 msgstr "Puces"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10755 msgid "Branches"
10756 msgstr "Branches"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10760 msgid "LaTeX Preamble"
10761 msgstr "Préambule LaTeX"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10764 msgid "TeX Code Settings"
10765 msgstr "Paramètres de code TeX"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10768 msgid "External Material"
10769 msgstr "Objet Externe"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10772 msgid "Scale%"
10773 msgstr "Échelle%"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10776 msgid "Float Settings"
10777 msgstr "Paramètres de Flottant"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10780 msgid "Graphics"
10781 msgstr "Graphique"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10784 msgid "Child Document"
10785 msgstr "Sous-Document"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10788 msgid "Math Panel"
10789 msgstr "Palette Mathématique"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10792 msgid "Math Matrix"
10793 msgstr "Matrice Mathématique"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10796 msgid "Math Delimiter"
10797 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10800 msgid "LyX: Math Spacing"
10801 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10804 msgid "Thin space\t\\,"
10805 msgstr "Espace fine\t\\,"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10808 msgid "Medium space\t\\:"
10809 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10812 msgid "Thick space\t\\;"
10813 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10816 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10817 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10820 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10821 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10824 msgid "Negative space\t\\!"
10825 msgstr "Espace négative\t\\!"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10828 msgid "LyX: Math Roots"
10829 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10832 msgid "Square root\t\\sqrt"
10833 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10836 msgid "Cube root\t\\root"
10837 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10840 msgid "Other root\t\\root"
10841 msgstr "Autre racine\t\\root"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10844 msgid "LyX: Math Styles"
10845 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10849 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10853 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10857 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10861 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10864 #, fuzzy
10865 msgid "LyX: Fractions"
10866 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Standard\t\\frac"
10871 msgstr "Standard"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10874 #, fuzzy
10875 msgid "No hor. line\t\\atop"
10876 msgstr "Pas d'autre insert"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10879 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10883 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10887 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10891 msgid "Binomial\t\\choose"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10895 msgid "LyX: Math Fonts"
10896 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10899 msgid "Roman\t\\mathrm"
10900 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10903 msgid "Bold\t\\mathbf"
10904 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10907 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10908 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10911 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10912 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10915 msgid "Italic\t\\mathit"
10916 msgstr "Italique\t\\mathit"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10919 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10920 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10923 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10924 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10927 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10928 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10931 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10932 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10935 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10936 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10939 msgid "LyX: Insert Matrix"
10940 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10943 msgid "Note Settings"
10944 msgstr "Paramètres de Note"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10947 msgid "Paragraph Settings"
10948 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10951 msgid "Senseless with this layout!"
10952 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10955 msgid "Preferences"
10956 msgstr "Préférences"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10959 msgid "Look and feel"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Language settings"
10965 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Outputs"
10970 msgstr "Sorties"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10973 msgid "Plain text"
10974 msgstr "Texte brut"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10977 msgid "Date format"
10978 msgstr "Format de la date"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10981 msgid "Keyboard"
10982 msgstr "Clavier"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10985 msgid "Screen fonts"
10986 msgstr "Polices d'Écran"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10989 msgid "Colors"
10990 msgstr "Couleurs"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10993 msgid "Paths"
10994 msgstr "Répertoires"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10997 msgid "Select a document templates directory"
10998 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11001 msgid "Select a temporary directory"
11002 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11005 msgid "Select a backups directory"
11006 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11009 msgid "Select a document directory"
11010 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11013 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11014 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11017 msgid "Spellchecker"
11018 msgstr "Correcteur Orthographique"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11021 msgid "ispell"
11022 msgstr "ispell"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11025 msgid "aspell"
11026 msgstr "aspell"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11029 msgid "hspell"
11030 msgstr "hspell"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11033 msgid "pspell (library)"
11034 msgstr "pspell (librairie)"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11037 msgid "aspell (library)"
11038 msgstr "aspell (librairie)"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11041 msgid "Converters"
11042 msgstr "Convertisseurs"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11045 msgid "Copiers"
11046 msgstr "Copieurs"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11049 msgid "File formats"
11050 msgstr "Formats de fichier"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11053 msgid "Format in use"
11054 msgstr "Format utilisé"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11057 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11058 msgstr ""
11059 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11060 "le convertisseur."
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11063 msgid "Printer"
11064 msgstr "Imprimante"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11067 msgid "User interface"
11068 msgstr "Interface utilisateur"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11071 msgid "Identity"
11072 msgstr "Identité"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11075 msgid "Print Document"
11076 msgstr "Imprimer le Document"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11079 msgid "Cross-reference"
11080 msgstr "Référence Croisée"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11083 msgid "&Go Back"
11084 msgstr "&Revenir"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11087 msgid "Jump back"
11088 msgstr "Revient en arrière"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11091 msgid "Jump to label"
11092 msgstr "Va à la référence"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11095 msgid "Find and Replace"
11096 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11099 msgid "Send Document to Command"
11100 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11103 msgid "Show File"
11104 msgstr "Afficher le Fichier"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11107 msgid "Table Settings"
11108 msgstr "Paramètres du tableau"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11111 msgid "Insert Table"
11112 msgstr "Insérer un Tableau"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11115 msgid "TeX Information"
11116 msgstr "Informations TeX"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Toc"
11121 msgstr "Sujet"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11124 msgid "Vertical Space Settings"
11125 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11128 msgid "Text Wrap Settings"
11129 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11132 msgid "space"
11133 msgstr "espace"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11136 msgid "Invalid filename"
11137 msgstr "Nom de fichier invalide"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11140 msgid ""
11141 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11142 "characters:\n"
11143 msgstr ""
11144 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11145 "de ces caractères :\n"
11146
11147 #: src/importer.C:47
11148 #, c-format
11149 msgid "Importing %1$s..."
11150 msgstr "Importe %1$s..."
11151
11152 #: src/importer.C:68
11153 msgid "Couldn't import file"
11154 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11155
11156 #: src/importer.C:69
11157 #, c-format
11158 msgid "No information for importing the format %1$s."
11159 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11160
11161 #: src/importer.C:95
11162 msgid "imported."
11163 msgstr "importé."
11164
11165 #: src/insets/insetbase.C:249
11166 msgid "Opened inset"
11167 msgstr "Insert ouvert"
11168
11169 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11171 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11172
11173 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11174 msgid "Export Warning!"
11175 msgstr "Alerte d'exportation !"
11176
11177 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11178 msgid ""
11179 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11180 "BibTeX will be unable to find them."
11181 msgstr ""
11182 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11183 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11184
11185 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11186 #, fuzzy
11187 msgid ""
11188 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11189 "BibTeX will be unable to find it."
11190 msgstr ""
11191 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11192 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11193
11194 #: src/insets/insetbox.C:63
11195 msgid "Boxed"
11196 msgstr "Rectangulaire"
11197
11198 #: src/insets/insetbox.C:64
11199 msgid "Frameless"
11200 msgstr "SansCadre"
11201
11202 #: src/insets/insetbox.C:65
11203 msgid "ovalbox"
11204 msgstr "Ovale"
11205
11206 #: src/insets/insetbox.C:66
11207 msgid "Ovalbox"
11208 msgstr "OVALE"
11209
11210 #: src/insets/insetbox.C:67
11211 msgid "Shadowbox"
11212 msgstr "Ombrée"
11213
11214 #: src/insets/insetbox.C:68
11215 msgid "Doublebox"
11216 msgstr "Double"
11217
11218 #: src/insets/insetbox.C:124
11219 msgid "Opened Box Inset"
11220 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11221
11222 #: src/insets/insetbranch.C:75
11223 msgid "Opened Branch Inset"
11224 msgstr "Insert de branche ouvert"
11225
11226 #: src/insets/insetbranch.C:100
11227 msgid "Branch: "
11228 msgstr "Branche :"
11229
11230 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11231 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11232 msgid "Undef: "
11233 msgstr "Undef : "
11234
11235 #: src/insets/insetcaption.C:81
11236 msgid "Opened Caption Inset"
11237 msgstr "Insert de légende ouvert"
11238
11239 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11240 msgid "Opened CharStyle Inset"
11241 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11242
11243 #: src/insets/insetenv.C:65
11244 msgid "Opened Environment Inset: "
11245 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11246
11247 #: src/insets/insetert.C:143
11248 msgid "Opened ERT Inset"
11249 msgstr "Insert TeX ouvert"
11250
11251 #: src/insets/insetert.C:390
11252 msgid "ERT"
11253 msgstr "TeX"
11254
11255 #: src/insets/insetexternal.C:576
11256 #, c-format
11257 msgid "External template %1$s is not installed"
11258 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11259
11260 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11261 #: src/insets/insetfloat.C:372
11262 msgid "float: "
11263 msgstr "flottant : "
11264
11265 #: src/insets/insetfloat.C:278
11266 msgid "Opened Float Inset"
11267 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11268
11269 #: src/insets/insetfloat.C:374
11270 msgid " (sideways)"
11271 msgstr " (couché)"
11272
11273 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11274 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11275 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11276
11277 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11278 #, c-format
11279 msgid "List of %1$s"
11280 msgstr "Liste des %1$s"
11281
11282 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11283 msgid "foot"
11284 msgstr "bas"
11285
11286 # à revoir
11287 #: src/insets/insetfoot.C:58
11288 msgid "Opened Footnote Inset"
11289 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11290
11291 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "Could not copy the file\n"
11295 "%1$s\n"
11296 "into the temporary directory."
11297 msgstr ""
11298 "Impossible de copier le fichier\n"
11299 "%1$s\n"
11300 "dans le répertoire temporaire."
11301
11302 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11303 #, c-format
11304 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11305 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11306
11307 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11308 #, c-format
11309 msgid "Graphics file: %1$s"
11310 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11311
11312 #: src/insets/insethfill.C:48
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Horizontal Fill"
11315 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11316
11317 #: src/insets/insetinclude.C:306
11318 msgid "Verbatim Input"
11319 msgstr "Incorporation Verbatim"
11320
11321 #: src/insets/insetinclude.C:309
11322 msgid "Verbatim Input*"
11323 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11324
11325 #: src/insets/insetinclude.C:410
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Included file `%1$s'\n"
11329 "has textclass `%2$s'\n"
11330 "while parent file has textclass `%3$s'."
11331 msgstr ""
11332 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11333 "est de la classe '%2$s'\n"
11334 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11335
11336 #: src/insets/insetinclude.C:416
11337 msgid "Different textclasses"
11338 msgstr "Classes de document différentes"
11339
11340 #: src/insets/insetindex.C:42
11341 msgid "Idx"
11342 msgstr "Idx"
11343
11344 #: src/insets/insetindex.C:75
11345 msgid "Index"
11346 msgstr "Index"
11347
11348 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11349 msgid "margin"
11350 msgstr "marge"
11351
11352 # à revoir
11353 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11354 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11355 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11356
11357 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Glo"
11360 msgstr "&Global"
11361
11362 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11363 msgid "Glossary"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insetnote.C:66
11367 msgid "Comment"
11368 msgstr "Commentaire"
11369
11370 #: src/insets/insetnote.C:67
11371 msgid "Greyed out"
11372 msgstr "Grisé"
11373
11374 #: src/insets/insetnote.C:68
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Framed"
11377 msgstr "SansCadre"
11378
11379 #: src/insets/insetnote.C:69
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Shaded"
11382 msgstr "F&orme :"
11383
11384 #: src/insets/insetnote.C:149
11385 msgid "Opened Note Inset"
11386 msgstr "Insert de note ouvert"
11387
11388 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11389 msgid "opt"
11390 msgstr "opt"
11391
11392 # à revoir
11393 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11394 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11395 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11396
11397 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Clear Page"
11400 msgstr "&Enlever"
11401
11402 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11403 msgid "Clear Double Page"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11407 msgid "Ref: "
11408 msgstr "Réf : "
11409
11410 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11411 msgid "Equation"
11412 msgstr "Équation"
11413
11414 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11415 msgid "EqRef: "
11416 msgstr "RéfÉq : "
11417
11418 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11419 msgid "Page Number"
11420 msgstr "Numéro de Page"
11421
11422 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11423 msgid "Page: "
11424 msgstr "Page : "
11425
11426 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11427 msgid "Textual Page Number"
11428 msgstr "N° de Page du Texte"
11429
11430 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11431 msgid "TextPage: "
11432 msgstr "Page du Texte : "
11433
11434 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11435 msgid "Standard+Textual Page"
11436 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11437
11438 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11439 msgid "Ref+Text: "
11440 msgstr "Réf+Texte : "
11441
11442 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11443 msgid "PrettyRef"
11444 msgstr "PrettyRef"
11445
11446 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11447 msgid "PrettyRef: "
11448 msgstr "PrettyRef : "
11449
11450 #: src/insets/insettabular.C:449
11451 msgid "Opened table"
11452 msgstr "Tableau ouvert"
11453
11454 #: src/insets/insettabular.C:1585
11455 msgid "Error setting multicolumn"
11456 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11457
11458 #: src/insets/insettabular.C:1586
11459 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11460 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11461
11462 # à revoir
11463 #: src/insets/insettext.C:233
11464 msgid "Opened Text Inset"
11465 msgstr "Insert de texte ouvert"
11466
11467 #: src/insets/insettheorem.C:41
11468 msgid "theorem"
11469 msgstr "théorème"
11470
11471 # à revoir
11472 #: src/insets/insettheorem.C:91
11473 msgid "Opened Theorem Inset"
11474 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11475
11476 #: src/insets/insettoc.C:46
11477 msgid "Unknown toc list"
11478 msgstr "Liste TdM inconnue"
11479
11480 #: src/insets/inseturl.C:42
11481 msgid "Url: "
11482 msgstr "URL : "
11483
11484 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11485 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11486 #: src/insets/inseturl.C:42
11487 msgid "HtmlUrl: "
11488 msgstr "URL HTML : "
11489
11490 #: src/insets/insetvspace.C:109
11491 msgid "Vertical Space"
11492 msgstr "Espacement Vertical"
11493
11494 #: src/insets/insetwrap.C:49
11495 msgid "wrap: "
11496 msgstr "enrobe : "
11497
11498 # à revoir
11499 #: src/insets/insetwrap.C:178
11500 msgid "Opened Wrap Inset"
11501 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11502
11503 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11504 msgid "Not shown."
11505 msgstr "Non affiché."
11506
11507 #: src/insets/render_graphic.C:97
11508 msgid "Loading..."
11509 msgstr "Chargement..."
11510
11511 #: src/insets/render_graphic.C:100
11512 msgid "Converting to loadable format..."
11513 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11514
11515 #: src/insets/render_graphic.C:103
11516 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11517 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11518
11519 #: src/insets/render_graphic.C:106
11520 msgid "Scaling etc..."
11521 msgstr "Mise à l'échelle..."
11522
11523 #: src/insets/render_graphic.C:109
11524 msgid "Ready to display"
11525 msgstr "Prêt à afficher"
11526
11527 #: src/insets/render_graphic.C:112
11528 msgid "No file found!"
11529 msgstr "Fichier introuvable !"
11530
11531 #: src/insets/render_graphic.C:115
11532 msgid "Error converting to loadable format"
11533 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11534
11535 #: src/insets/render_graphic.C:118
11536 msgid "Error loading file into memory"
11537 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11538
11539 #: src/insets/render_graphic.C:121
11540 msgid "Error generating the pixmap"
11541 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11542
11543 #: src/insets/render_graphic.C:124
11544 msgid "No image"
11545 msgstr "Pas d'image"
11546
11547 #: src/insets/render_preview.C:92
11548 msgid "Preview loading"
11549 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11550
11551 #: src/insets/render_preview.C:95
11552 msgid "Preview ready"
11553 msgstr "Aperçu prêt"
11554
11555 #: src/insets/render_preview.C:98
11556 msgid "Preview failed"
11557 msgstr "Échec de l'aperçu"
11558
11559 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11560 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11561 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11562
11563 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11564 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11565 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11566
11567 #: src/ispell.C:278
11568 msgid ""
11569 "Could not create an ispell process.\n"
11570 "You may not have the right languages installed."
11571 msgstr ""
11572 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11573 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11574
11575 #: src/ispell.C:301
11576 msgid ""
11577 "The ispell process returned an error.\n"
11578 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11579 msgstr ""
11580 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11581 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11582
11583 #: src/ispell.C:406
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11587 "$s'."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/ispell.C:417
11591 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11592 msgstr ""
11593 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11594
11595 #: src/ispell.C:477
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11599 "2$s'."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/ispell.C:492
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11606 "2$s'."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/kbsequence.C:160
11610 msgid "   options: "
11611 msgstr "   options : "
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:37
11614 msgid "sp"
11615 msgstr "sp"
11616
11617 #: src/lengthcommon.C:37
11618 msgid "pt"
11619 msgstr "pt"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:37
11622 msgid "bp"
11623 msgstr "bp"
11624
11625 #: src/lengthcommon.C:37
11626 msgid "dd"
11627 msgstr "dd"
11628
11629 #: src/lengthcommon.C:37
11630 msgid "mm"
11631 msgstr "mm"
11632
11633 #: src/lengthcommon.C:37
11634 msgid "pc"
11635 msgstr "pc"
11636
11637 #: src/lengthcommon.C:38
11638 msgid "cm"
11639 msgstr "cm"
11640
11641 #: src/lengthcommon.C:38
11642 msgid "in"
11643 msgstr "in"
11644
11645 #: src/lengthcommon.C:38
11646 msgid "ex"
11647 msgstr "ex"
11648
11649 #: src/lengthcommon.C:38
11650 msgid "em"
11651 msgstr "em"
11652
11653 #: src/lengthcommon.C:38
11654 msgid "mu"
11655 msgstr "mu"
11656
11657 #: src/lengthcommon.C:39
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Text Width %"
11660 msgstr "Largeur Fixe"
11661
11662 #: src/lengthcommon.C:39
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Column Width %"
11665 msgstr "Largeur de Colonne"
11666
11667 #: src/lengthcommon.C:39
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Page Width %"
11670 msgstr "Taille du marqueur"
11671
11672 #: src/lengthcommon.C:39
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Line Width %"
11675 msgstr "Taille du marqueur"
11676
11677 #: src/lengthcommon.C:40
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Text Height %"
11680 msgstr "Hauteur Totale"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:40
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Page Height %"
11685 msgstr "Hauteur Totale"
11686
11687 #: src/lyx_cb.C:112
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "The document %1$s could not be saved.\n"
11691 "\n"
11692 "Do you want to rename the document and try again?"
11693 msgstr ""
11694 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11695 "\n"
11696 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11697
11698 #: src/lyx_cb.C:114
11699 msgid "Rename and save?"
11700 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:115
11703 msgid "&Rename"
11704 msgstr "&Renommer"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:132
11707 msgid "Choose a filename to save document as"
11708 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11711 msgid "Templates|#T#t"
11712 msgstr "Modèles|#M#m"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "The document %1$s already exists.\n"
11718 "\n"
11719 "Do you want to over-write that document?"
11720 msgstr ""
11721 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11722 "\n"
11723 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11724
11725 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11726 msgid "Over-write document?"
11727 msgstr "Écraser le document ?"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:216
11730 #, c-format
11731 msgid "Auto-saving %1$s"
11732 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:256
11735 msgid "Autosave failed!"
11736 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:283
11739 msgid "Autosaving current document..."
11740 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:350
11743 msgid "Select file to insert"
11744 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11745
11746 #: src/lyx_cb.C:369
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Could not read the specified document\n"
11750 "%1$s\n"
11751 "due to the error: %2$s"
11752 msgstr ""
11753 "N'a pas pu lire le document\n"
11754 "%1$s\n"
11755 "à cause de l'erreur : %2$s"
11756
11757 #: src/lyx_cb.C:371
11758 msgid "Could not read file"
11759 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11760
11761 #: src/lyx_cb.C:379
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "Could not open the specified document\n"
11765 "%1$s\n"
11766 "due to the error: %2$s"
11767 msgstr ""
11768 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11769 "%1$s\n"
11770 "à cause de l'erreur : %2$s"
11771
11772 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11773 msgid "Could not open file"
11774 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11775
11776 #: src/lyx_cb.C:411
11777 msgid "Running configure..."
11778 msgstr "Lancement de configure..."
11779
11780 #: src/lyx_cb.C:420
11781 msgid "Reloading configuration..."
11782 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:425
11785 msgid "System reconfigured"
11786 msgstr "Système reconfiguré"
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:426
11789 msgid ""
11790 "The system has been reconfigured.\n"
11791 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11792 "updated document class specifications."
11793 msgstr ""
11794 "Le système a été reconfiguré.\n"
11795 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11796 "les classes de document mises à jour."
11797
11798 #: src/lyx_main.C:128
11799 msgid "Could not read configuration file"
11800 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11801
11802 #: src/lyx_main.C:129
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Error while reading the configuration file\n"
11806 "%1$s.\n"
11807 "Please check your installation."
11808 msgstr ""
11809 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11810 "%1$s.\n"
11811 "Veuillez vérifier votre installation."
11812
11813 #: src/lyx_main.C:138
11814 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11815 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11816
11817 #: src/lyx_main.C:142
11818 msgid "Done!"
11819 msgstr "Terminé !"
11820
11821 #: src/lyx_main.C:490
11822 #, c-format
11823 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11824 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11825
11826 #: src/lyx_main.C:492
11827 msgid "Unable to remove temporary directory"
11828 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:528
11831 #, c-format
11832 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11833 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11834
11835 #: src/lyx_main.C:784
11836 msgid "LyX: "
11837 msgstr "LyX : "
11838
11839 #: src/lyx_main.C:913
11840 msgid "Could not create temporary directory"
11841 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11842
11843 #: src/lyx_main.C:914
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Could not create a temporary directory in\n"
11847 "%1$s. Make sure that this\n"
11848 "path exists and is writable and try again."
11849 msgstr ""
11850 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11851 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11852 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11853
11854 #: src/lyx_main.C:1081
11855 msgid "Missing user LyX directory"
11856 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11857
11858 #: src/lyx_main.C:1082
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11862 "It is needed to keep your own configuration."
11863 msgstr ""
11864 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11865 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11866
11867 #: src/lyx_main.C:1087
11868 msgid "&Create directory"
11869 msgstr "&Créer un répertoire"
11870
11871 #: src/lyx_main.C:1088
11872 msgid "&Exit LyX"
11873 msgstr "&Quitter LyX"
11874
11875 #: src/lyx_main.C:1089
11876 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11877 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1093
11880 #, c-format
11881 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11882 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11883
11884 #: src/lyx_main.C:1099
11885 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11886 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1254
11889 msgid "List of supported debug flags:"
11890 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:1258
11893 #, c-format
11894 msgid "Setting debug level to %1$s"
11895 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1269
11898 msgid ""
11899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11900 "Command line switches (case sensitive):\n"
11901 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11902 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11903 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11904 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11906 "                  select the features to debug.\n"
11907 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11908 "\t-x [--execute] command\n"
11909 "                  where command is a lyx command.\n"
11910 "\t-e [--export] fmt\n"
11911 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11912 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11913 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11914 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11915 "\t-version        summarize version and build info\n"
11916 "Check the LyX man page for more details."
11917 msgstr ""
11918 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11919 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11920 "\t-help              message d'aide\n"
11921 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11922 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11923 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11924 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11925 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11926 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11927 "\t-x [--execute] commande\n"
11928 "                     où commande est une commande LyX\n"
11929 "\t-e [--export] fmt\n"
11930 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11931 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11932 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11933 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11934 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11935 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11936
11937 #: src/lyx_main.C:1305
11938 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11939 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11940
11941 #: src/lyx_main.C:1315
11942 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11943 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11944
11945 #: src/lyx_main.C:1325
11946 msgid "Missing command string after --execute switch"
11947 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11948
11949 #: src/lyx_main.C:1335
11950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11951 msgstr ""
11952 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11953
11954 #: src/lyx_main.C:1347
11955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11956 msgstr ""
11957 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11958
11959 #: src/lyx_main.C:1352
11960 msgid "Missing filename for --import"
11961 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11962
11963 #: src/lyxfind.C:137
11964 msgid "Search error"
11965 msgstr "Erreur de recherche"
11966
11967 #: src/lyxfind.C:138
11968 msgid "Search string is empty"
11969 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11970
11971 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11972 msgid "String not found!"
11973 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11974
11975 #: src/lyxfind.C:324
11976 msgid "String has been replaced."
11977 msgstr "1 chaîne remplacée."
11978
11979 #: src/lyxfind.C:327
11980 msgid " strings have been replaced."
11981 msgstr " chaînes remplacées."
11982
11983 #: src/lyxfont.C:53
11984 msgid "Symbol"
11985 msgstr "Symbole"
11986
11987 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11988 #: src/lyxfont.C:70
11989 msgid "Inherit"
11990 msgstr "Hériter"
11991
11992 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11993 #: src/lyxfont.C:70
11994 msgid "Ignore"
11995 msgstr "Ignorer"
11996
11997 #: src/lyxfont.C:61
11998 msgid "Smallcaps"
11999 msgstr "Petites Capitales"
12000
12001 #: src/lyxfont.C:70
12002 msgid "Toggle"
12003 msgstr "(Dés)Activer"
12004
12005 #: src/lyxfont.C:510
12006 #, c-format
12007 msgid "Emphasis %1$s, "
12008 msgstr "En Évidence %1$s, "
12009
12010 #: src/lyxfont.C:513
12011 #, c-format
12012 msgid "Underline %1$s, "
12013 msgstr "Souligné %1$s, "
12014
12015 #: src/lyxfont.C:516
12016 #, c-format
12017 msgid "Noun %1$s, "
12018 msgstr "Nom propre %1$s, "
12019
12020 #: src/lyxfont.C:521
12021 #, c-format
12022 msgid "Language: %1$s, "
12023 msgstr "Langue : %1$s, "
12024
12025 #: src/lyxfont.C:524
12026 #, c-format
12027 msgid "  Number %1$s"
12028 msgstr "  Nombre %1$s"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:365
12031 msgid "Unknown function."
12032 msgstr "Fonction inconnue"
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:390
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Exiting"
12037 msgstr "Quitter|Q"
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:422
12040 msgid "Nothing to do"
12041 msgstr "Rien à faire"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:441
12044 msgid "Unknown action"
12045 msgstr "Action inconnue"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12048 msgid "Command disabled"
12049 msgstr "Commande désactivée"
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:454
12052 msgid "Command not allowed without any document open"
12053 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:695
12056 msgid "Document is read-only"
12057 msgstr "Document en lecture seule"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:703
12060 msgid "This portion of the document is deleted."
12061 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12062
12063 #: src/lyxfunc.C:722
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12067 "\n"
12068 "Do you want to save the document?"
12069 msgstr ""
12070 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12071 "\n"
12072 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:740
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Could not print the document %1$s.\n"
12078 "Check that your printer is set up correctly."
12079 msgstr ""
12080 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12081 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:743
12084 msgid "Print document failed"
12085 msgstr "Échec de l'impression du document"
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:762
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "The document could not be converted\n"
12091 "into the document class %1$s."
12092 msgstr ""
12093 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12094 "dans la classe %1$s."
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:765
12097 msgid "Could not change class"
12098 msgstr "Impossible de changer la classe"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:877
12101 #, c-format
12102 msgid "Saving document %1$s..."
12103 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:881
12106 msgid " done."
12107 msgstr " terminé."
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:896
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12113 "version of the document %1$s?"
12114 msgstr ""
12115 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12116 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12117
12118 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12119 msgid "Missing argument"
12120 msgstr "Paramètre manquant"
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:1111
12123 #, c-format
12124 msgid "Opening help file %1$s..."
12125 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12126
12127 #: src/lyxfunc.C:1390
12128 msgid "Opening child document "
12129 msgstr "Ouverture du document fils"
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:1477
12132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12133 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:1488
12136 #, c-format
12137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12138 msgstr ""
12139 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12140 "être redéfinie"
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:1604
12143 msgid "Document defaults saved in "
12144 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:1607
12147 msgid "Unable to save document defaults"
12148 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:1663
12151 msgid "Converting document to new document class..."
12152 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:1857
12155 msgid "Select template file"
12156 msgstr "Choisir le modèle"
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:1894
12159 msgid "Select document to open"
12160 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12161
12162 #: src/lyxfunc.C:1933
12163 #, c-format
12164 msgid "Opening document %1$s..."
12165 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:1937
12168 #, c-format
12169 msgid "Document %1$s opened."
12170 msgstr "Document %1$s ouvert."
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:1939
12173 #, c-format
12174 msgid "Could not open document %1$s"
12175 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12176
12177 #: src/lyxfunc.C:1964
12178 #, c-format
12179 msgid "Select %1$s file to import"
12180 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:2091
12183 msgid "Welcome to LyX!"
12184 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12185
12186 # Trouver un meilleur exemple !
12187 #: src/lyxrc.C:2168
12188 msgid ""
12189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12190 "legal words?"
12191 msgstr ""
12192 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12193 "drive »."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2173
12196 msgid ""
12197 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12198 "document."
12199 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2177
12202 msgid ""
12203 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12204 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12205 "specified, an internal routine is used."
12206 msgstr ""
12207 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12208 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12209 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2181
12212 msgid ""
12213 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12214 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12215 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2185
12219 msgid ""
12220 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12221 "automatically by what you type."
12222 msgstr ""
12223 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12224 "automatiquement par ce que vous tapez."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2189
12227 msgid ""
12228 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12229 "class change."
12230 msgstr ""
12231 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12232 "remises à zéro après un changement de classe."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2193
12235 msgid ""
12236 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12237 msgstr ""
12238 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12239 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2200
12242 msgid ""
12243 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12244 "the backup file in the same directory as the original file."
12245 msgstr ""
12246 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12247 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2204
12250 msgid ""
12251 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12252 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12253 msgstr ""
12254 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12255 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2208
12258 msgid ""
12259 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12260 "its global and local bind/ directories."
12261 msgstr ""
12262 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12263 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2212
12266 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12267 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2216
12270 msgid ""
12271 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12272 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12273 msgstr ""
12274 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12275 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2226
12278 msgid ""
12279 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12280 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12281 msgstr ""
12282 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12283 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12284 "le curseur à l'écran."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2237
12287 #, no-c-format
12288 msgid ""
12289 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12290 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12291 msgstr ""
12292 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12293 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2241
12296 msgid "New documents will be assigned this language."
12297 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2245
12300 msgid "Specify the default paper size."
12301 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2249
12304 msgid ""
12305 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12306 "shown after the change has been made.)"
12307 msgstr ""
12308 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12309 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2253
12312 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12313 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2257
12316 msgid ""
12317 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12318 "LyX was started from."
12319 msgstr ""
12320 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12321 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2262
12324 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12325 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2266
12328 msgid ""
12329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12330 "recommended for non-English languages."
12331 msgstr ""
12332 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12333 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2273
12336 msgid ""
12337 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12338 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12339 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12340 msgstr ""
12341 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12342 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12343 "makeindex.sh -m $$lang »."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2282
12346 msgid ""
12347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12349 msgstr ""
12350 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12351 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2286
12354 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12355 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2290
12358 msgid ""
12359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12360 "document."
12361 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2294
12364 msgid ""
12365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12366 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2298
12369 msgid ""
12370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12372 "name of the second language."
12373 msgstr ""
12374 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12375 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12376 "langue."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2302
12379 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12380 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2306
12383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12384 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2310
12387 msgid ""
12388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12389 "\\documentclass."
12390 msgstr ""
12391 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12392 "\\documentclass."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2314
12395 msgid ""
12396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12398 msgstr ""
12399 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12400 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2318
12403 msgid ""
12404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12405 "document is the default language."
12406 msgstr ""
12407 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12408 "document est la langue par défaut."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2322
12411 #, fuzzy
12412 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12413 msgstr ""
12414 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2326
12417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2330
12421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12422 msgstr ""
12423 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2334
12426 msgid ""
12427 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12428 "of the document."
12429 msgstr ""
12430 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12431 "celle du document."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2338
12434 #, c-format
12435 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12436 msgstr ""
12437 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12438 "menu Fichier."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2343
12441 msgid ""
12442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12443 "variable. Use the OS native format."
12444 msgstr ""
12445 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12446 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2350
12449 msgid ""
12450 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12451 msgstr ""
12452 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12453 "»."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2354
12456 msgid "The bold font in the dialogs."
12457 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2358
12460 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12461 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2362
12464 msgid "The normal font in the dialogs."
12465 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2366
12468 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12469 msgstr ""
12470 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2370
12473 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12474 msgstr ""
12475 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12476 "numéros."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2374
12479 msgid "Scale the preview size to suit."
12480 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2378
12483 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12484 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2382
12487 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12488 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2386
12491 msgid ""
12492 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12493 "environment variable PRINTER."
12494 msgstr ""
12495 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12496 "variable d'environnement PRINTER."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2390
12499 msgid "The option to print only even pages."
12500 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2394
12503 msgid ""
12504 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12505 "the filename of the DVI file to be printed."
12506 msgstr ""
12507 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12508 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2398
12511 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12512 msgstr ""
12513 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12514 "« .ps »."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2402
12517 msgid "The option to print out in landscape."
12518 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2406
12521 msgid "The option to print only odd pages."
12522 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2410
12525 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12526 msgstr ""
12527 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12528 "virgule"
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2414
12531 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12532 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2418
12535 msgid "The option to specify paper type."
12536 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2422
12539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12540 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2426
12543 msgid ""
12544 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12545 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12546 "arguments."
12547 msgstr ""
12548 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12549 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12550 "le nom et les paramètres indiqués."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2430
12553 msgid ""
12554 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12555 "prepended along with the printer name after the spool command."
12556 msgstr ""
12557 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12558 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2434
12561 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12562 msgstr ""
12563 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12564 "fichier donné."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2438
12567 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12568 msgstr ""
12569 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12570 "imprimante donnée."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2442
12573 msgid ""
12574 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12575 "command."
12576 msgstr ""
12577 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12578 "votre commande d'impression."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2446
12581 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12582 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2450
12585 msgid ""
12586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12587 msgstr ""
12588 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12589 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2454
12592 msgid ""
12593 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12594 "wrong, override the setting here."
12595 msgstr ""
12596 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12597 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2458
12600 msgid "The encoding for the screen fonts."
12601 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2464
12604 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12605 msgstr ""
12606 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2473
12609 msgid ""
12610 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12611 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12612 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12613 msgstr ""
12614 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12615 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12616 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12617 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2477
12620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12621 msgstr ""
12622 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12623 "d'écran."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2482
12626 #, no-c-format
12627 msgid ""
12628 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12629 "roughly the same size as on paper."
12630 msgstr ""
12631 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12632 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2487
12635 msgid ""
12636 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12637 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2491
12641 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2495
12645 msgid ""
12646 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12647 "\".out\". Only for advanced users."
12648 msgstr ""
12649 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12650 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2502
12653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12654 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2506
12657 msgid "What command runs the spellchecker?"
12658 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2510
12661 msgid ""
12662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12663 "when you quit LyX."
12664 msgstr ""
12665 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12666 "quitterez LyX."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2514
12669 msgid ""
12670 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12671 "value selects the directory LyX was started from."
12672 msgstr ""
12673 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12674 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2524
12677 msgid ""
12678 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12679 "will look in its global and local ui/ directories."
12680 msgstr ""
12681 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12682 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2537
12685 msgid ""
12686 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12687 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12688 "may not work with all dictionaries."
12689 msgstr ""
12690 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12691 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12692 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2544
12695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12696 msgstr ""
12697 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12698 "« -paper »)"
12699
12700 #: src/lyxvc.C:100
12701 msgid "Document not saved"
12702 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12703
12704 #: src/lyxvc.C:101
12705 msgid "You must save the document before it can be registered."
12706 msgstr ""
12707 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12708 "version."
12709
12710 #: src/lyxvc.C:130
12711 msgid "LyX VC: Initial description"
12712 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12713
12714 #: src/lyxvc.C:131
12715 msgid "(no initial description)"
12716 msgstr "(pas de description initiale)"
12717
12718 #: src/lyxvc.C:146
12719 msgid "LyX VC: Log Message"
12720 msgstr "LyX CV : Message de log"
12721
12722 #: src/lyxvc.C:149
12723 msgid "(no log message)"
12724 msgstr "(aucun message de log)"
12725
12726 #: src/lyxvc.C:171
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12730 "changes.\n"
12731 "\n"
12732 "Do you want to revert to the saved version?"
12733 msgstr ""
12734 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12735 "les modifications.\n"
12736 "\n"
12737 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12738
12739 #: src/lyxvc.C:174
12740 msgid "Revert to stored version of document?"
12741 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12742
12743 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12744 #, c-format
12745 msgid " Macro: %1$s: "
12746 msgstr " Macro : %1$s : "
12747
12748 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12749 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12750 #, c-format
12751 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12752 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12753
12754 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12755 #, c-format
12756 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12757 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12758
12759 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12760 msgid "Only one row"
12761 msgstr "Une seule ligne"
12762
12763 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12764 msgid "Only one column"
12765 msgstr "Une seule colonne"
12766
12767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12768 msgid "No hline to delete"
12769 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12770
12771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12772 msgid "No vline to delete"
12773 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12774
12775 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12776 #, c-format
12777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12778 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12779
12780 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12781 msgid "No number"
12782 msgstr "Pas de numéro"
12783
12784 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12785 msgid "Number"
12786 msgstr "Numéro"
12787
12788 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12789 #, c-format
12790 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12791 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12792
12793 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12794 #, c-format
12795 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12796 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12797
12798 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12799 #, c-format
12800 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12801 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12802
12803 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12804 msgid "Math editor mode"
12805 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12806
12807 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12808 msgid "create new math text environment ($...$)"
12809 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12810
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12812 msgid "entered math text mode (textrm)"
12813 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12814
12815 #: src/output.C:39
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Could not open the specified document\n"
12819 "%1$s."
12820 msgstr ""
12821 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12822 "%1$s"
12823
12824 #: src/output_plaintext.C:156
12825 msgid "Abstract: "
12826 msgstr "Abstract : "
12827
12828 #: src/output_plaintext.C:168
12829 msgid "References: "
12830 msgstr " Références : "
12831
12832 #: src/support/filefilterlist.C:109
12833 msgid "All files (*)"
12834 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12835
12836 #: src/support/package.C.in:443
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12840 msgstr ""
12841 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12842 "commande %1$s"
12843
12844 #: src/support/package.C.in:565
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12848 "\t%1$s\n"
12849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12850 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12851 msgstr ""
12852 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12853 "\t%1$s\n"
12854 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12855 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12856 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12857
12858 #: src/support/package.C.in:651
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Invalid %1$s switch.\n"
12862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12863 msgstr ""
12864 "Option %1$s non valable.\n"
12865 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12866
12867 #: src/support/package.C.in:679
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12872 msgstr ""
12873 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12874 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12875
12876 #: src/support/package.C.in:704
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12880 "%2$s is not a directory."
12881 msgstr ""
12882 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12883 "%2$s n'est pas un répertoire."
12884
12885 #: src/support/userinfo.C:44
12886 msgid "Unknown user"
12887 msgstr "Utilisateur inconnu"
12888
12889 #: src/tex-strings.C:68
12890 msgid "Computer Modern Roman"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/tex-strings.C:68
12894 msgid "Latin Modern Roman"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/tex-strings.C:69
12898 msgid "AE (Almost European)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/tex-strings.C:69
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Times Roman"
12904 msgstr "Roman"
12905
12906 #: src/tex-strings.C:69
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Palatino"
12909 msgstr "Planche"
12910
12911 #: src/tex-strings.C:69
12912 msgid "Bitstream Charter"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/tex-strings.C:70
12916 msgid "New Century Schoolbook"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/tex-strings.C:70
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Bookman"
12922 msgstr "Roman"
12923
12924 #: src/tex-strings.C:70
12925 msgid "Utopia"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/tex-strings.C:70
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Bera Serif"
12931 msgstr "Sans empattement"
12932
12933 #: src/tex-strings.C:71
12934 msgid "Concrete Roman"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/tex-strings.C:71
12938 msgid "Zapf Chancery"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/tex-strings.C:79
12942 msgid "Computer Modern Sans"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/tex-strings.C:79
12946 msgid "Latin Modern Sans"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/tex-strings.C:80
12950 msgid "Helvetica"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/tex-strings.C:80
12954 msgid "Avant Garde"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/tex-strings.C:80
12958 msgid "Bera Sans"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/tex-strings.C:80
12962 #, fuzzy
12963 msgid "CM Bright"
12964 msgstr "Haut Droite"
12965
12966 #: src/tex-strings.C:89
12967 msgid "Computer Modern Typewriter"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tex-strings.C:90
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Latin Modern Typewriter"
12973 msgstr "Chasse fixe"
12974
12975 #: src/tex-strings.C:90
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Courier"
12978 msgstr "Copieurs"
12979
12980 #: src/tex-strings.C:90
12981 msgid "Bera Mono"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/tex-strings.C:90
12985 msgid "LuxiMono"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/tex-strings.C:91
12989 #, fuzzy
12990 msgid "CM Typewriter Light"
12991 msgstr "Chasse fixe"
12992
12993 #: src/text.C:134
12994 msgid "Unknown layout"
12995 msgstr "Environnement inconnu"
12996
12997 #: src/text.C:135
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13001 "Trying to use the default instead.\n"
13002 msgstr ""
13003 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13004 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13005
13006 #: src/text.C:166
13007 msgid "Unknown Inset"
13008 msgstr "Insert inconnu"
13009
13010 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13011 msgid "Change tracking error"
13012 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13013
13014 #: src/text.C:277
13015 #, c-format
13016 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13017 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13018
13019 #: src/text.C:290
13020 #, c-format
13021 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13022 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13023
13024 #: src/text.C:297
13025 msgid "Unknown token"
13026 msgstr "Élément inconnu"
13027
13028 #: src/text.C:733
13029 msgid ""
13030 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13031 "Tutorial."
13032 msgstr ""
13033 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13034 "d'Apprentissage."
13035
13036 #: src/text.C:744
13037 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13038 msgstr ""
13039 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13040 "d'Apprentissage."
13041
13042 #: src/text.C:1565
13043 #, fuzzy
13044 msgid "[Change Tracking] "
13045 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13046
13047 #: src/text.C:1571
13048 msgid "Change: "
13049 msgstr "Modification : "
13050
13051 #: src/text.C:1575
13052 msgid " at "
13053 msgstr " le "
13054
13055 #: src/text.C:1585
13056 #, c-format
13057 msgid "Font: %1$s"
13058 msgstr "Police : %1$s"
13059
13060 #: src/text.C:1590
13061 #, c-format
13062 msgid ", Depth: %1$d"
13063 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13064
13065 #: src/text.C:1596
13066 msgid ", Spacing: "
13067 msgstr ", Espacement : "
13068
13069 #: src/text.C:1608
13070 msgid "Other ("
13071 msgstr "Autre ("
13072
13073 #: src/text.C:1617
13074 msgid ", Inset: "
13075 msgstr ", Insert : "
13076
13077 #: src/text.C:1618
13078 msgid ", Paragraph: "
13079 msgstr ", Paragraphe : "
13080
13081 #: src/text.C:1619
13082 msgid ", Id: "
13083 msgstr ", Identifiant : "
13084
13085 #: src/text.C:1620
13086 msgid ", Position: "
13087 msgstr ", Position : "
13088
13089 #: src/text.C:1621
13090 msgid ", Boundary: "
13091 msgstr ", Frontière : "
13092
13093 #: src/text2.C:540
13094 msgid ""
13095 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13096 "change."
13097 msgstr ""
13098 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13099 "définir."
13100
13101 #: src/text2.C:582
13102 msgid "Nothing to index!"
13103 msgstr "Rien à faire !"
13104
13105 #: src/text2.C:584
13106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13107 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13108
13109 #: src/text3.C:688
13110 msgid "Unknown spacing argument: "
13111 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13112
13113 #: src/text3.C:839
13114 msgid "Layout "
13115 msgstr "Environnement "
13116
13117 #: src/text3.C:840
13118 msgid " not known"
13119 msgstr " inconnu"
13120
13121 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13122 msgid "Character set"
13123 msgstr "Encodage"
13124
13125 #: src/text3.C:1470
13126 msgid "Paragraph layout set"
13127 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13128
13129 #: src/vspace.C:490
13130 msgid "Default skip"
13131 msgstr "Par défaut"
13132
13133 #: src/vspace.C:493
13134 msgid "Small skip"
13135 msgstr "Petit"
13136
13137 #: src/vspace.C:496
13138 msgid "Medium skip"
13139 msgstr "Moyen"
13140
13141 #: src/vspace.C:499
13142 msgid "Big skip"
13143 msgstr "Grand"
13144
13145 #: src/vspace.C:502
13146 msgid "Vertical fill"
13147 msgstr "Ressort vertical"
13148
13149 #: src/vspace.C:509
13150 msgid "protected"
13151 msgstr "protégé"