1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
282 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
286 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
290 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
300 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
305 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
310 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
315 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
320 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
328 msgstr "Très très grand"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
342 msgid "&Custom Bullet:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
348 msgstr "É&tiquette :"
350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
356 msgid "Use &default placement"
357 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
360 msgid "Advanced Placement Options"
361 msgstr "Options Avancées de Placement"
363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
365 msgstr "&Haut de la page"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
368 msgid "&Ignore LaTeX rules"
369 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
373 msgid "Here de&finitely"
374 msgstr "Ici, à &tout prix"
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
377 msgid "&Here if possible"
378 msgstr "&Ici, si possible"
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
381 msgid "&Page of floats"
382 msgstr "&Page de flottants"
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
385 msgid "&Bottom of page"
386 msgstr "&Bas de la page"
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
389 msgid "&Span columns"
390 msgstr "&Plusieurs colonnes"
392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
393 msgid "&Rotate sideways"
394 msgstr "&Rotation 90°"
396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
409 msgstr "&Chasse fixe :"
411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
424 msgstr "&Sans empattement :"
426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
427 msgid "Use &Old Style Figures"
430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
432 msgid "Use true S&mall Caps"
433 msgstr "Petites Capitales"
435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
437 msgid "&Default Family:"
438 msgstr "&Marges par défaut"
440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
446 msgid "Document &class:"
447 msgstr "&Classe de Document :"
449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
454 msgid "Postscript &driver:"
455 msgstr "&Pilote PostScript :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
463 msgid "&Use language's default encoding"
464 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
471 msgid "&Quote Style:"
472 msgstr "Style des &Guillemets :"
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
476 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
479 msgid "&Default Margins"
480 msgstr "&Marges par défaut"
482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
492 msgstr "&Intérieure :"
494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
496 msgstr "E&xtérieure :"
498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
500 msgstr "&Séparation En-tête :"
502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
503 msgid "Head &height:"
504 msgstr "&Hauteur En-tête :"
506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
508 msgstr "&Espacement Pied :"
510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
511 msgid "&Use AMS math package automatically"
512 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
515 msgid "Use AMS &math package"
516 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
520 msgid "Use esint package &automatically"
521 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
525 msgid "Use &esint package"
526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
529 msgid "&List in Table of Contents"
530 msgstr "Dans la &Table des Matières"
532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
534 msgstr "&Numérotation"
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
538 msgstr "Taille du Papier"
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
569 msgstr "&Style de page :"
571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
572 msgid "Style used for the page header and footer"
573 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
576 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
577 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
580 msgid "&Two-sided document"
581 msgstr "Document &Recto-Verso"
583 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
587 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
588 msgid "Version goes here"
589 msgstr "La version va là"
591 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
595 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
600 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
602 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
608 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
616 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
617 msgid "LyX: Enter text"
618 msgstr "LyX : Entrez du texte"
620 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
624 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
643 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
645 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
646 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
647 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
648 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
649 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
653 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
654 msgid "The bibliography key"
655 msgstr "La clé de bibliographie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
658 msgid "The label as it appears in the document"
659 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
662 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
664 msgstr "É&tiquette :"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
670 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
671 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
672 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
677 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
681 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
682 msgid "Enter BibTeX database name"
683 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
690 msgstr "&Parcourir..."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
694 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
697 msgid "Add bibliography to &TOC"
698 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
701 msgid "This bibliography section contains..."
702 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
708 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
709 msgid "all cited references"
710 msgstr "toutes les références citées"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
713 msgid "all uncited references"
714 msgstr "toutes les références non citées"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
717 msgid "all references"
718 msgstr "toutes les références"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
721 msgid "Choose a style file"
722 msgstr "Choisir un fichier de style"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
725 msgid "Remove the selected database"
726 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
733 msgid "Add a BibTeX database file"
734 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
741 msgid "BibTeX database to use"
742 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
746 msgstr "&Bases de Données"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
749 msgid "The BibTeX style"
750 msgstr "Le style BibTeX"
752 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
757 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
759 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
765 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
770 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
771 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
781 msgid "Supported box types"
782 msgstr "Types de boîtes supportées"
784 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
787 msgstr "Boîte Intérieure :"
789 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
794 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
798 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
808 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
809 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
810 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
817 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
833 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
836 msgstr "&Horizontal :"
838 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
839 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
840 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
848 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
854 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
860 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
865 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
870 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
871 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
872 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
874 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
879 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
887 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
897 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
898 msgid "&Available branches:"
899 msgstr "Branches &disponibles :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
902 msgid "Select your branch"
903 msgstr "Sélectionner la branche"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
907 msgstr "Modification :"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
910 msgid "Go to next change"
911 msgstr "Aller à la modification suivante"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
915 msgstr "Modification &Suivante"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
918 msgid "Accept this change"
919 msgstr "Accepter cette modification"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
926 msgid "Reject this change"
927 msgstr "Rejeter cette modification"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
936 msgstr "Famille de police"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
945 msgstr "Forme de police"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
954 msgstr "Série de police"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
966 msgstr "Couleur de police"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
977 msgid "Never Toggled"
978 msgstr "Jamais basculés"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
983 msgstr "Taille de police"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
987 msgid "Other font settings"
988 msgstr "Autres réglages de police"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
991 msgid "Always Toggled"
992 msgstr "Toujours basculés"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "toggle font on all of the above"
1000 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1004 msgstr "&Basculer tout"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1007 msgid "Apply each change automatically"
1008 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1011 msgid "Apply changes immediately"
1012 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
1018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
1023 msgid "Move the selected citation up"
1024 msgstr "Remonter la citation"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
1029 msgstr "Mise à &jour"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
1032 msgid "Move the selected citation down"
1033 msgstr "Descendre la citation"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1046 msgid "&Selected Citations:"
1047 msgstr "&Sélection :"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "Branches &disponibles :"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Natbib citation style to use"
1061 msgstr "Style de citation Natbib"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
1065 msgid "Citation st&yle:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
1074 msgid "Full aut&hor list"
1075 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
1078 msgid "Force upper case in citation"
1079 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
1083 msgid "&Force upper case"
1084 msgstr "Forcer les &majuscules"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
1087 msgid "&Text after:"
1088 msgstr "Texte a&près :"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1091 msgid "Text to place after citation"
1092 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1095 msgid "Text &before:"
1096 msgstr "Texte a&vant :"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
1099 msgid "Text to place before citation"
1100 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1108 msgid "Search Citation"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1113 msgid "Case Se&nsitive"
1114 msgstr "Selon la &casse"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1117 msgid "Regular E&xpression"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1128 msgstr "Rec&hercher :"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1131 msgid "Insert the delimiters"
1132 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1153 msgid "&Keep matched"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1157 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1158 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1161 msgid "Use Class Defaults"
1162 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1165 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1166 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1169 msgid "Save as Document Defaults"
1170 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1177 msgid "Show ERT inline"
1178 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1185 msgid "Show ERT button only"
1186 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1193 msgid "Show ERT contents"
1194 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1209 msgid "Edit the file externally"
1210 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1213 msgid "&Edit File..."
1214 msgstr "Édit&er Fichier..."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1217 msgid "Select a file"
1218 msgstr "Choisir un fichier"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1223 msgstr "Nom du fichier"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Modèles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1247 msgid "Screen display"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1254 msgstr "Noir et Blanc"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1260 msgstr "Niveaux de gris"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1276 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1277 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1286 msgstr "&Affichage :"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1293 msgid "Display image in LyX"
1294 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1297 msgid "&Show in LyX"
1298 msgstr "Afficher dans &LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "L'origine de la rotation"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1336 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1337 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1341 msgid "&Maintain aspect ratio"
1342 msgstr "&Conserver les proportions"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1346 msgid "Width of image in output"
1347 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1355 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1356 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1360 msgid "&Get from File"
1361 msgstr "&Valeurs du fichier"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Bas Gauche :"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1381 msgstr "&Haut Droite :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1412 msgid "Select an image file"
1413 msgstr "Choisir un fichier image"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1416 msgid "File name of image"
1417 msgstr "Nom du fichier image"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1421 msgid "Rotate Graphics"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1425 msgid "A&ngle (Degrees):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1438 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1443 msgid "Set &height:"
1444 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1448 msgid "&Scale Graphics (%):"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1452 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1461 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1482 msgid "LaTe&X and LyX options"
1483 msgstr "Options LaTe&X :"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "Autres options LaTeX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1495 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1496 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1499 msgid "Don't un&zip on export"
1500 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1504 msgstr "Mode brouillon"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1508 msgstr "Mode &brouillon"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1513 msgstr "&Sous-figure"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1517 msgid "The caption for the sub-figure"
1518 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1526 msgid "Sho&w in LyX"
1527 msgstr "Afficher dans &LyX"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1531 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1532 msgstr "&Sans empattement :"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1535 msgid "Show LaTeX preview"
1536 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1539 msgid "&Show preview"
1540 msgstr "Afficher un &aperçu"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1543 msgid "Underline spaces in generated output"
1544 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1547 msgid "&Mark spaces in output"
1548 msgstr "&Marquer les espaces"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1551 msgid "File name to include"
1552 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1555 msgid "Load the file"
1556 msgstr "Charge le fichier"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1564 msgstr "Inclus (include)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1568 msgstr "Incorporé (input)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1575 msgid "&Include Type:"
1576 msgstr "Type de &sous-document :"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgstr "Mise à &jour"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Nombre de lignes"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Nombre de colonnes"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1609 msgstr "&Colonnes :"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Alignement vertical"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1621 msgstr "&Vertical :"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Horizontal :"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1638 msgid "&Description:"
1639 msgstr "Description"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1651 msgid "LyX internal only"
1652 msgstr "Interne à LyX seulement"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1660 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1664 msgstr "&Commentaire"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1667 msgid "Print as grey text"
1668 msgstr "Imprime en texte grisé"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1675 msgid "Framed in box"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "fond de note"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1691 msgstr "&Enregistrer"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1695 msgstr "Taille du marqueur"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1699 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1700 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "Le plus &long"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1708 msgid "Indent &Paragraph"
1709 msgstr "Paragraphe in&denté"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1712 msgid "L&ine spacing:"
1713 msgstr "&Interligne :"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1716 #: src/text.cpp:1737
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1725 #: src/text.cpp:1743
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1734 msgstr "Personnalisé"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1767 msgstr "&Modifier..."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1771 msgid "Converter File Cache"
1772 msgstr "Insérer Fichier|I"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1777 msgstr "Tableau Lon&g"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1781 msgid "&Maximum Age (in days):"
1782 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1786 msgid "Converter Defi&nitions"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1807 msgid "&From format:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1813 msgstr "Format de la &date :"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1816 msgid "E&xtra flag:"
1817 msgstr "&Autres Options :"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1821 msgstr "&Convertisseur :"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1837 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1838 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1839 "rather than the Cygwin teTeX."
1841 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1842 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1843 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1846 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1847 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1850 msgid "&Date format:"
1851 msgstr "Format de la &date :"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1854 msgid "Date format for strftime output"
1855 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1858 msgid "Display &Graphics:"
1859 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1867 msgstr "Pas les maths"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1874 msgid "Do not display"
1875 msgstr "Ne pas afficher"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1878 msgid "Instant &Preview:"
1879 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1882 msgid "&File formats"
1883 msgstr "&Formats de fichier"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Problème de format de document"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1892 msgid "Vector graphi&cs format"
1893 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1901 msgstr "&Raccourci :"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1905 msgstr "&Visionneuse :"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1909 msgstr "Nom d'&interface :"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1913 msgstr "E&xtension :"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1928 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1933 msgid "Your E-mail address"
1934 msgstr "Votre adresse électronique"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1939 msgstr "&Parcourir..."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1943 msgstr "&Deuxième :"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1947 msgstr "&Première :"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1952 msgstr "&Parcourir..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1955 msgid "Use &keyboard map"
1956 msgstr "&Réaffectation clavier"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1959 msgid "Command s&tart:"
1960 msgstr "Commande de &début :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1963 msgid "&Default language:"
1964 msgstr "&Langue par défaut :"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1967 msgid "Command e&nd:"
1968 msgstr "Commande de &fin :"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1971 msgid "Language pac&kage:"
1972 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1976 msgstr "&Auto début"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1980 msgstr "Utiliser &babel"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1987 msgid "&Right-to-left language support"
1988 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1995 msgid "Mark &foreign languages"
1996 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1999 msgid "Set class options to default on class change"
2001 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2004 msgid "&Reset class options when document class changes"
2005 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2008 msgid "Default paper si&ze:"
2009 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2012 msgid "Te&X encoding:"
2013 msgstr "Encodage Te&X :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "Executive US"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2044 msgid "External Applications"
2045 msgstr "Applications externes"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2048 msgid "CheckTeX start options and flags"
2049 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2052 msgid "Chec&kTeX command:"
2053 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2056 msgid "BibTeX command and options"
2057 msgstr "Commande et options BibTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2060 msgid "&BibTeX command:"
2061 msgstr "Commande &BibTeX :"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2065 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2068 msgid "Index command:"
2069 msgstr "Commande d'&index :"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2072 msgid "DVI viewer paper size options:"
2073 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2077 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2080 msgid "Ly&XServer pipe:"
2081 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2089 msgstr "Parcourir..."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2092 msgid "&PATH prefix:"
2093 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2096 msgid "&Temporary directory:"
2097 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2100 msgid "&Backup directory:"
2101 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2104 msgid "&Working directory:"
2105 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2108 msgid "&Document templates:"
2109 msgstr "&Modèles de document :"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2112 msgid "&roff command:"
2113 msgstr "Commande &roff :"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2117 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2118 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2119 "paragraphs are separated by a blank line."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2123 msgid "Output &line length:"
2124 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2127 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2128 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2131 msgid "Name of the default printer"
2132 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2135 msgid "Use printer name explicitely"
2136 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2139 msgid "Adapt outp&ut"
2140 msgstr "&Adapter la sortie"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2143 msgid "Command Options"
2144 msgstr "Options de Commande"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2148 msgstr "&Ordre inverse :"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2151 msgid "To p&rinter:"
2152 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2155 msgid "Paper si&ze:"
2156 msgstr "&Taille de papier :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2160 msgstr "Vers le &fichier :"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2163 msgid "Spool &command:"
2164 msgstr "Commande de &spoule :"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2168 msgstr "Pages i&mpaires :"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2171 msgid "Paper t&ype:"
2172 msgstr "T&ype de papier :"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2175 msgid "E&xtra options:"
2176 msgstr "A&utres Options :"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2179 msgid "Spool pref&ix:"
2180 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2184 msgstr "A&ccolées :"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2187 msgid "&Even pages:"
2188 msgstr "Pages &paires :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2191 msgid "File ex&tension:"
2192 msgstr "&Extension de fichier :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2200 msgstr "E&xemplaires :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2203 msgid "Pa&ge range:"
2204 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2207 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2208 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2211 msgid "Printer co&mmand:"
2212 msgstr "Commande d'im&pression :"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2215 msgid "Printer &name:"
2216 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2219 msgid "Sa&ns Serif:"
2220 msgstr "&Sans empattement :"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2223 msgid "T&ypewriter:"
2224 msgstr "&Chasse fixe :"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2227 msgid "Screen &DPI:"
2228 msgstr "Résolution &DPI :"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2236 msgstr "Tailles de police"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2240 msgstr "Très grand :"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2244 msgstr "Très très grand :"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2252 msgstr "Très très énorme :"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2256 msgstr "Tout petit :"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2260 msgstr "Très petit :"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2272 msgstr "Minuscule :"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2279 msgid "Spellchec&ker executable:"
2280 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2284 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2287 msgid "Al&ternative language:"
2288 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2291 msgid "Escape cha&racters:"
2292 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2295 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2297 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2300 msgid "Personal &dictionary:"
2301 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2304 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2305 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2308 msgid "Accept compound &words"
2309 msgstr "Accepter les mots &composés"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2312 msgid "Use input encod&ing"
2313 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2320 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2321 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2325 msgstr "P&arcourir..."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2328 msgid "&User interface file:"
2329 msgstr "Fichier d'&interface :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2333 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Position actuelle en lignes"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2351 msgid "Restore cursor positions"
2352 msgstr "Position actuelle en lignes"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2355 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Position actuelle en lignes"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2398 msgstr "&Enregistrer"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Imprime toutes les pages"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2446 msgstr "Exemplaires"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Accole les exemplaires"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Destination"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2474 msgstr "I&mprimante :"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2486 msgstr "Éti&quettes dans :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2494 msgstr "<référence>"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<référence>)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "page <page>"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<référence> page <page>"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "référence mise en forme"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Va à l'étiquette"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2538 msgstr "Rec&hercher :"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "Remplacer &par :"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Selon la &casse"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Mots complets seulement"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Remplacer &Tout"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Rechercher en &arrière"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2573 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2577 msgid "&Export formats:"
2578 msgstr "&Formats d'exportation :"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 msgstr "&Commande :"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2585 msgid "Suggestions:"
2586 msgstr "Suggestions :"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2589 msgid "Replace word with current choice"
2590 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2594 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2597 msgid "Ignore this word"
2598 msgstr "Ignore le mot"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2605 msgid "Ignore this word throughout this session"
2606 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2610 msgstr "Ignorer &Tout"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2613 msgid "Replacement:"
2614 msgstr "Remplacement :"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2617 msgid "Current word"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2621 msgid "Unknown word:"
2622 msgstr "Mot inconnu :"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2625 msgid "Replace with selected word"
2626 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2629 msgid "&Table Settings"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2633 msgid "Column Width"
2634 msgstr "Largeur de Colonne"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2637 msgid "Fixed width of the column"
2638 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2641 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2642 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2645 msgid "&Vertical alignment:"
2646 msgstr "Alignement &Vertical :"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2649 msgid "&Horizontal alignment:"
2650 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2653 msgid "Horizontal alignment in column"
2654 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2662 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2666 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2669 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2670 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2673 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2674 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2678 msgstr "Fusionne les cases"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2681 msgid "&Multicolumn"
2682 msgstr "&Multi-Colonnes"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2685 msgid "LaTe&X argument:"
2686 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2690 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2698 msgstr "Toutes les Bordures"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2730 msgid "Use default (grid-like) border style"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2740 msgstr "Régler les Bordures"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Bas de la page"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgstr "Tableau Lon&g"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Premier En-tête :"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Dernier Pied :"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Bordure Haut"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Bordure Bas"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Case actuelle :"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Position actuelle en lignes"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2884 msgstr "&Rafraîchir"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2891 "chemin est affiché."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2895 msgstr "&Visualiser"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2898 msgid "Selected classes or styles"
2899 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2902 msgid "LaTeX classes"
2903 msgstr "Classes LaTeX"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2906 msgid "LaTeX styles"
2907 msgstr "Styles LaTeX"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2910 msgid "BibTeX styles"
2911 msgstr "Styles BibTeX"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2919 msgstr "&Afficher le chemin"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2923 msgstr "Entrée d'index"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2935 msgid "The selected entry"
2936 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2940 msgstr "&Sélection :"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2943 msgid "Replace the entry with the selection"
2944 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2947 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2957 msgid "Move selected item down by one"
2958 msgstr "Descendre la citation"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2974 msgid "Update navigation tree"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2980 msgstr "Mise à &jour"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2984 msgid "Move selected item up by one"
2985 msgstr "Remonter la citation"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2989 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3003 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3011 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3012 msgid "Name associated with the URL"
3013 msgstr "Nom associé à l'URL"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3016 msgid "Output as a hyperlink ?"
3017 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3020 msgid "&Generate hyperlink"
3021 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3025 msgstr "&Interligne :"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3036 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3037 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3041 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3044 msgid "Supported spacing types"
3045 msgstr "Types d'espacement supportés"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3065 msgstr "Ressort Vertical"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3068 msgid "Complete source"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3072 msgid "Automatic update"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3076 msgid "Default (outer)"
3077 msgstr "Défaut (extérieur)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3085 msgstr "&Emplacement :"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3088 msgid "Units of width value"
3089 msgstr "Unité de largeur"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3096 msgid "&Line spacing:"
3097 msgstr "&Interligne :"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3100 msgid "Separate Paragraphs With"
3101 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3104 msgid "&Vertical space"
3105 msgstr "&Espacement Vertical"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3108 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3109 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3112 msgid "&Indentation"
3113 msgstr "&Indentation"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3116 msgid "Format text into two columns"
3117 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3120 msgid "Two-&column document"
3121 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3124 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3126 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3127 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3129 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3131 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3132 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3134 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3135 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3136 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3139 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3140 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3141 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3149 msgid "TheoremTemplate"
3150 msgstr "ModèleThéorème"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3178 msgstr "Théorème #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3182 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3206 msgid "Corollary #:"
3207 msgstr "Corollaire #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3211 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3217 msgstr "Proposition"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3220 msgid "Proposition #:"
3221 msgstr "Proposition #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3232 msgid "Conjecture #:"
3233 msgstr "Conjecture #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3243 msgid "Criterion #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3269 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3279 msgid "Definition #:"
3280 msgstr "Définition #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3303 msgid "Condition #:"
3304 msgstr "Condition #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3316 msgstr "Problème #:"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3327 msgstr "Exercice #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3340 msgstr "Remarque #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3349 msgstr "Affirmation"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3353 msgstr "Affirmation #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3358 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3377 msgstr "Notation #:"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3396 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3402 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3403 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3404 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3407 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3414 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3418 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3423 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3425 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3431 msgstr "SousSection"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3434 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3441 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3447 msgid "Subsubsection"
3448 msgstr "SousSousSection"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3451 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3454 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3460 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3464 msgstr "SousSection*"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3469 msgid "Subsubsection*"
3470 msgstr "SousSousSection*"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3473 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3476 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3481 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3482 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3484 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3486 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3487 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3491 #: src/output_plaintext.cpp:145
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3497 msgstr "Abstract---"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3503 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3511 msgid "Index Terms---"
3512 msgstr "Termes d'index---"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3515 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3517 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3519 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3521 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3522 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3523 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3524 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3525 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3526 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3527 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3528 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3529 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3533 msgid "Bibliography"
3534 msgstr "Bibliographie"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3540 #: src/rowpainter.cpp:524
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3553 msgid "BiographyNoPhoto"
3554 msgstr "BiographieSansPhoto"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3558 msgstr "NoteBasPage"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3562 msgstr "DoubleMarque"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3567 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3568 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3573 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3576 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3579 msgstr "Énumération"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3583 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3586 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3590 msgstr "Description"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3600 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3605 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3606 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3607 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3609 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3613 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3616 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3623 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3626 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3631 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3634 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3636 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3646 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3650 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3662 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3667 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3672 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3676 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3687 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3689 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3693 msgid "Acknowledgement"
3694 msgstr "Remerciement"
3696 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3697 msgid "Offprint Requests to:"
3698 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:176
3701 msgid "Correspondence to:"
3702 msgstr "Correspondance pour :"
3704 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3706 msgid "Acknowledgements."
3707 msgstr "Remerciements."
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3724 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3727 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3730 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3733 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3740 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3742 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3744 msgstr "Affiliation"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3751 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3752 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3755 msgid "Acknowledgements"
3756 msgstr "Remerciements"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3765 #: src/output_plaintext.cpp:157
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3771 msgstr "PlacementFigure"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3775 msgstr "PlacementTableau"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3778 msgid "TableComments"
3779 msgstr "RemarquesTableau"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3783 msgstr "RéfsTableau"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3787 msgstr "LettresMathématiques"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3790 msgid "NoteToEditor"
3791 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3803 msgstr "EnsembleDonnées"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3806 msgid "Subject headings:"
3807 msgstr "En-têtes de sujet :"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3810 msgid "[Acknowledgements]"
3811 msgstr "[Remerciements]"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3818 msgid "Place Figure here:"
3819 msgstr "Placez une Figure ici :"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3822 msgid "Place Table here:"
3823 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3827 msgstr "[Appendice]"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3830 msgid "Note to Editor:"
3831 msgstr "Note à l'éditeur :"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3834 msgid "References. ---"
3835 msgstr " Références. ---"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3859 msgstr "Ensemble de Données :"
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3871 msgstr "Corollaire."
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3882 msgid "Proposition."
3883 msgstr "Proposition."
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3888 msgstr "Conjecture."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3903 msgstr "Algorithme."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3918 msgstr "Définition."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3949 msgstr "Affirmation."
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3974 msgid "Acknowledgement."
3975 msgstr "Remerciement."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3990 msgstr "Conclusion."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3994 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3997 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3998 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4001 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4002 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4005 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4006 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4009 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4010 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4013 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4014 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4017 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4018 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4021 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4022 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4025 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4026 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4029 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4030 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4033 msgid "Example \\arabic{example}."
4034 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4037 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4038 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4041 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4042 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4045 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4046 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4049 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4050 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4053 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4054 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4057 msgid "Note \\arabic{note}."
4058 msgstr "Note \\arabic{note}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4061 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4062 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4065 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4066 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4069 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4070 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4073 msgid "Case \\arabic{case}."
4074 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4077 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4078 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4082 msgid "\\arabic{section}"
4083 msgstr "\\arabic{section}"
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4086 msgid "Chapter Exercises"
4087 msgstr "Exercices_Chapitre"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:50
4091 msgstr "En-têteDroite"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:59
4094 msgid "Right header:"
4095 msgstr "En-tête_Droite :"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:83
4101 #: lib/layouts/apa.layout:92
4105 #: lib/layouts/apa.layout:100
4106 msgid "Short title:"
4107 msgstr "Titre Court :"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:129
4111 msgstr "DeuxAuteurs"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:136
4114 msgid "ThreeAuthors"
4115 msgstr "TroisAuteurs"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:143
4119 msgstr "QuatreAuteurs"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4123 msgid "Affiliation:"
4124 msgstr "Affiliation :"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:171
4127 msgid "TwoAffiliations"
4128 msgstr "DeuxAffiliations"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:178
4131 msgid "ThreeAffiliations"
4132 msgstr "TroisAffiliations"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:185
4135 msgid "FourAffiliations"
4136 msgstr "QuatreAffiliations"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4142 #: lib/layouts/apa.layout:206
4146 #: lib/layouts/apa.layout:234
4147 msgid "Acknowledgements:"
4148 msgstr "Remerciements :"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4151 #: lib/layouts/spie.layout:88
4152 msgid "Acknowledgments"
4153 msgstr "Remerciements"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:248
4157 msgstr "LigneÉpaisse"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:258
4160 msgid "CenteredCaption"
4161 msgstr "LégendeCentrée"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4168 #: lib/layouts/apa.layout:280
4170 msgstr "AjusteFigure"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:286
4174 msgstr "AjusteBitmap"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4177 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4183 #: lib/layouts/apa.layout:344
4187 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4188 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4189 msgid "(\\alph{enumii})"
4190 msgstr "(\\alph{enumii})"
4192 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4193 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4201 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4202 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4221 msgid "BeginPlainFrame"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4225 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4231 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4234 msgid "________________________________ "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4243 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4249 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4252 msgid "\\Alph{section}"
4253 msgstr "\\Alph{section}"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4268 msgstr "cadre de légende"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4271 msgid "Again frame with label "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4280 msgid "block with alerted text "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4295 msgstr "Corollaire."
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4303 msgid "start column of width: "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4316 msgid "ColumnsCenterAligned"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4320 msgid "columns (center aligned) "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4324 msgid "ColumnsTopAligned"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4328 msgid "columns (top aligned) "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4333 msgid "Definition. "
4334 msgstr "Définition."
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4343 msgid "Definitions. "
4344 msgstr "Définition."
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4363 msgid "ExampleBlock"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4367 msgid "block showing an example "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4377 msgid "FrameSubtitle"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4393 msgstr "Nouvel Élément"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4406 msgid "only on slides "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4426 msgid "overlayarea "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4450 msgid "TitleGraphic"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4464 msgid "uncovered on slides "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4473 msgid "List of Tables"
4474 msgstr "Liste des tableaux"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Liste des figures"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4514 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4516 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4523 msgstr "Parenthèses"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Adresse_À_Droite"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4544 msgstr "Ligne_Principale"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4548 msgstr "Ligne Principale :"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4558 #: lib/layouts/chess.layout:68
4559 msgid "SubVariation"
4560 msgstr "SousVariante"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:71
4563 msgid "Subvariation:"
4564 msgstr "Sous-Variante :"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:77
4567 msgid "SubVariation2"
4568 msgstr "SousVariante2"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:80
4571 msgid "Subvariation(2):"
4572 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:86
4575 msgid "SubVariation3"
4576 msgstr "SousVariante3"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:89
4579 msgid "Subvariation(3):"
4580 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:95
4583 msgid "SubVariation4"
4584 msgstr "SousVariante4"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:98
4587 msgid "Subvariation(4):"
4588 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:104
4591 msgid "SubVariation5"
4592 msgstr "SousVariante5"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:107
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4600 msgstr "Cache_Mouvements"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4604 msgstr "Cache_Mouvements :"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "[échiquier]"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "ÉchiquierCentré"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr "[échiquier centré]"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4624 msgstr "Mise_en_Valeur"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:172
4634 #: lib/layouts/chess.layout:177
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4640 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4644 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4657 msgstr "En-tête_Gauche"
4659 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4660 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4661 msgid "Right Header"
4662 msgstr "En-tête_Droite"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4667 msgstr "Mon_Adresse"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4699 msgid "Unterschrift:"
4700 msgstr "Unterschrift:"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4730 #: src/lengthcommon.cpp:38
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4762 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4764 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4768 msgid "Subparagraph"
4769 msgstr "SousParagraphe"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4776 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4785 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4789 #: lib/layouts/egs.layout:269
4791 msgstr "Titre_LaTeX"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:304
4797 #: lib/layouts/egs.layout:313
4801 #: lib/layouts/egs.layout:327
4803 msgstr "Affiliation :"
4805 #: lib/layouts/egs.layout:350
4809 #: lib/layouts/egs.layout:359
4813 #: lib/layouts/egs.layout:374
4815 msgstr "Numéro_MS :"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:384
4819 msgstr "PremierAuteur"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:398
4822 msgid "1st_author_surname:"
4823 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4830 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4835 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4840 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4845 #: lib/layouts/egs.layout:453
4849 #: lib/layouts/egs.layout:467
4850 msgid "reprint_reqs_to:"
4851 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4855 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4861 msgid "Author Address"
4862 msgstr "Adresse Auteur"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4866 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4872 msgid "Author Email"
4873 msgstr "EMail Auteur"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4891 msgstr "Remerciements"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4902 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4906 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4910 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4914 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4918 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4922 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4926 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4930 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4934 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4938 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4942 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4946 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4950 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4951 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4954 msgid "Case \\arabic{case}"
4955 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4958 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4963 msgstr "SujetPrincipal"
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4971 msgstr "Mots-Clés :"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4985 msgid "BulletedItem"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4990 msgid "Bulleted Item:"
4991 msgstr "texte effacé"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5002 msgid "PersonalInfo"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5006 msgid "Personal Info"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5010 msgid "MotherTongue"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5014 msgid "Mother Tongue:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "En-tête Gauche :"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5034 msgid "LastLanguage"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5039 msgid "Last Language:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5049 msgid "Language Footer:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5061 #: lib/layouts/foils.layout:42
5063 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:61
5066 msgid "ShortFoilhead"
5067 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:67
5070 msgid "Rotatefoilhead"
5071 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:73
5074 msgid "ShortRotatefoilhead"
5075 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:82
5079 msgstr "ListeMarques"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:97
5085 #: lib/layouts/foils.layout:103
5089 #: lib/layouts/foils.layout:118
5093 #: lib/layouts/foils.layout:164
5097 #: lib/layouts/foils.layout:173
5101 #: lib/layouts/foils.layout:182
5103 msgstr "Restriction"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:186
5106 msgid "Restriction:"
5107 msgstr "Restriction :"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "En-tête Gauche :"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "En-tête Droite :"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Pied Droite"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Pied Droite :"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5129 msgstr "Théorème #."
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Corollaire #."
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Proposition #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Définition #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5161 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5166 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5171 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 msgstr "Corollaire*"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5178 msgid "Proposition*"
5179 msgstr "Proposition*"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5184 msgstr "Définition*"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5207 msgid "Unterschrift"
5208 msgstr "Unterschrift"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5243 msgid "RetourAdresse"
5244 msgstr "RetourAdresse"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5247 msgid "RetourAdresse:"
5248 msgstr "RetourAdresse:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgstr "MeinZeichen"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5255 msgid "MeinZeichen:"
5256 msgstr "MeinZeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgstr "IhrZeichen:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5267 msgid "IhrSchreiben"
5268 msgstr "IhrSchreiben"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5271 msgid "IhrSchreiben:"
5272 msgstr "IhrSchreiben:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5342 msgstr "Postvermerk"
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5345 msgid "Postvermerk:"
5346 msgstr "Postvermerk:"
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 msgstr "Signature :"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "AdresseRetour"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5420 msgid "ReturnAddress:"
5421 msgstr "AdresseRetour :"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 msgstr "VotreMail :"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 msgstr "Téléphone :"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 msgstr "CodeBanque :"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5465 msgstr "CompteBancaire"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5468 msgid "BankAccount:"
5469 msgstr "CompteBancaire :"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5472 msgid "PostalComment"
5473 msgstr "CommentairePostal"
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5476 msgid "PostalComment:"
5477 msgstr "CommentairePostal :"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 msgstr "Référence :"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 msgstr "Ouverture :"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 msgstr "Fermeture :"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 msgstr "NomLigneA :"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 msgstr "NomLigneB :"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 msgstr "NomLigneC :"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 msgstr "NomLigneD :"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 msgstr "NomLigneE :"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 msgstr "NomLigneF :"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 msgstr "NomLigneG :"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5577 msgstr "AdresseLigneA"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5581 msgid "AddressRowA:"
5582 msgstr "AdresseLigneA :"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5587 msgstr "AdresseLigneB"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5591 msgid "AddressRowB:"
5592 msgstr "AdresseLigneB :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5597 msgstr "AdresseLigneC"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5601 msgid "AddressRowC:"
5602 msgstr "AdresseLigneC :"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5607 msgstr "AdresseLigneD"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5611 msgid "AddressRowD:"
5612 msgstr "AdresseLigneD :"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5617 msgstr "AdresseLigneE"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5621 msgid "AddressRowE:"
5622 msgstr "AdresseLigneE :"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5627 msgstr "AdresseLigneF"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5631 msgid "AddressRowF:"
5632 msgstr "AdresseLigneF :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5635 msgid "TelephoneRowA"
5636 msgstr "TéléphoneLigneA"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5639 msgid "TelephoneRowA:"
5640 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5643 msgid "TelephoneRowB"
5644 msgstr "TéléphoneLigneB"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5647 msgid "TelephoneRowB:"
5648 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5651 msgid "TelephoneRowC"
5652 msgstr "TéléphoneLigneC"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5655 msgid "TelephoneRowC:"
5656 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5659 msgid "TelephoneRowD"
5660 msgstr "TéléphoneLigneD"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5663 msgid "TelephoneRowD:"
5664 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5667 msgid "TelephoneRowE"
5668 msgstr "TéléphoneLigneE"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5671 msgid "TelephoneRowE:"
5672 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5675 msgid "TelephoneRowF"
5676 msgstr "TéléphoneLigneF"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5679 msgid "TelephoneRowF:"
5680 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5683 msgid "InternetRowA"
5684 msgstr "InternetLigneA"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5687 msgid "InternetRowA:"
5688 msgstr "InternetLigneA :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5691 msgid "InternetRowB"
5692 msgstr "InternetLigneB"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5695 msgid "InternetRowB:"
5696 msgstr "InternetLigneB :"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5699 msgid "InternetRowC"
5700 msgstr "InternetLigneC"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5703 msgid "InternetRowC:"
5704 msgstr "InternetLigneC :"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5707 msgid "InternetRowD"
5708 msgstr "InternetLigneD"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5711 msgid "InternetRowD:"
5712 msgstr "InternetLigneD :"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5715 msgid "InternetRowE"
5716 msgstr "InternetLigneE"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetLigneE :"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetLigneF"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5727 msgid "InternetRowF:"
5728 msgstr "InternetLigneF :"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5732 msgstr "BanqueLigneA"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5736 msgstr "BanqueLigneA :"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5740 msgstr "BanqueLigneB"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5744 msgstr "BanqueLigneB :"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5748 msgstr "BanqueLigneC"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5752 msgstr "BanqueLigneC :"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5756 msgstr "BanqueLigneD"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5760 msgstr "BanqueLigneD :"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5764 msgstr "BanqueLigneE"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5768 msgstr "BanqueLigneE :"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5772 msgstr "BanqueLigneF"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5776 msgstr "BanqueLigneF :"
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5780 msgstr "Affirmation #."
5782 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5788 msgstr "Remarques #."
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5796 msgstr "(POURSUIVRE)"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5815 msgid "(continuing)"
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5824 msgstr "TITRE DESSUS :"
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "COUPE AVEC :"
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 msgstr "Mots-Clés :"
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5854 msgid "Classification Codes"
5855 msgstr "Codes de classification"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5862 msgid "Step \\arabic{step}."
5863 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5870 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5871 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5879 msgid "Question \\arabic{question}."
5880 msgstr "Question \\arabic{question}."
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5884 msgstr "Conjecture "
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5887 msgid "Appendices Section"
5888 msgstr "Section d'appendices"
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5891 msgid "--- Appendices ---"
5892 msgstr "--- Appendices ---"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5895 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5896 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5899 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5900 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5903 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5904 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5907 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5908 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5911 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5912 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5915 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5916 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5919 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5920 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5923 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5924 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5927 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5928 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5931 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5932 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5935 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5936 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5939 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5940 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5943 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5944 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5960 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5962 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5963 msgstr "REMERCIEMENTS"
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5966 msgid "AddressForOffprints"
5967 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5970 msgid "Address for Offprints:"
5971 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5974 msgid "RunningTitle"
5975 msgstr "TitreCourant"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5979 msgid "Running title:"
5980 msgstr "Titre courant :"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5983 msgid "RunningAuthor"
5984 msgstr "AuteurCourant"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5987 msgid "Running author:"
5988 msgstr "Auteur courant :"
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6002 msgid "Running LaTeX Title"
6003 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6011 msgstr "Titre TdM :"
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6014 msgid "Author Running"
6015 msgstr "Auteur Courant"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6018 msgid "Author Running:"
6019 msgstr "Auteur Courant :"
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6027 msgstr "Auteur TdM :"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6034 msgid "Conjecture #."
6035 msgstr "Conjecture #."
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6043 msgstr "Exercice #."
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6051 msgstr "Problème #."
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6059 msgstr "Propriété #."
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6063 msgstr "Question #."
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6067 msgstr "Remarque #."
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6075 msgstr "Solution #."
6077 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6081 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6086 msgid "Chapterprecis"
6087 msgstr "ChapitrePrécis"
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6099 msgstr "TitrePoème*"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6118 msgstr "Dernier Pied :"
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6127 msgid "Double Item:"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6152 msgid "EmptySection"
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6157 msgid "Empty Section"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6162 msgid "CloseSection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6167 msgid "Close Section"
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6176 msgstr "Institution"
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6184 msgid "AltAffiliation"
6185 msgstr "Affiliation"
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6189 msgstr "Remerciements :"
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6192 msgid "Electronic Address:"
6193 msgstr "Adresse électronique :"
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6196 msgid "acknowledgments"
6197 msgstr "remerciements"
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6204 msgid "PACS number:"
6205 msgstr "Numéro PACS :"
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6208 msgid "\\arabic{chapter}"
6209 msgstr "\\arabic{chapter}"
6211 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6212 msgid "\\Alph{chapter}"
6213 msgstr "\\Alph{chapter}"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6252 msgstr "Téléphone :"
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6264 msgstr "Adresse_Retour"
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6267 msgid "Backaddress:"
6268 msgstr "Adresse_Retour :"
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6272 msgstr "CourrierSpécial"
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6275 msgid "Specialmail:"
6276 msgstr "CourrierSpécial :"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6314 msgid "Your letter of:"
6315 msgstr "Votre lettre du :"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6330 msgid "Customer no.:"
6331 msgstr "Numéro de client :"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Numéro de facture :"
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6343 msgstr "ProchaineAdresse"
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6346 msgid "Next Address:"
6347 msgstr "Prochaine Adresse :"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6350 msgid "Post Scriptum:"
6351 msgstr "Post Scriptum :"
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6354 msgid "Sender Name:"
6355 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6358 msgid "SenderAddress"
6359 msgstr "AdresseExpéditeur"
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6362 msgid "Sender Address:"
6363 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6366 msgid "Sender Phone:"
6367 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6375 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6382 msgid "Sender E-Mail:"
6383 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6387 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6398 msgid "LandscapeSlide"
6399 msgstr "DiapoPaysage"
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6402 msgid "Landscape Slide"
6403 msgstr "Diapo Paysage"
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6406 msgid "PortraitSlide"
6407 msgstr "DiapoPortrait"
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6410 msgid "Portrait Slide"
6411 msgstr "Diapo Portrait"
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6422 msgid "SlideHeading"
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6426 msgid "SlideSubHeading"
6427 msgstr "SousTitreDiapo"
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6430 msgid "ListOfSlides"
6431 msgstr "ListeDiapos"
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6434 msgid "List Of Slides"
6435 msgstr "Liste de Diapos"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6438 msgid "SlideContents"
6439 msgstr "ContenuDiapo"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6442 msgid "Slidecontents"
6443 msgstr "Contenu Diapo"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6446 msgid "ProgressContents"
6447 msgstr "SommaireProgrès"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6450 msgid "Progress Contents"
6451 msgstr "Sommaire Progrès"
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6460 msgstr "Paragraphe*"
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6471 msgid "AMS subject classifications."
6472 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6477 msgstr "SousSection"
6479 #: lib/layouts/slides.layout:104
6481 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6483 #: lib/layouts/slides.layout:126
6487 #: lib/layouts/slides.layout:142
6488 msgid "New Overlay:"
6489 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6491 #: lib/layouts/slides.layout:183
6493 msgstr "Nouvelle Note :"
6495 #: lib/layouts/slides.layout:208
6496 msgid "InvisibleText"
6497 msgstr "TexteInvisible"
6499 #: lib/layouts/slides.layout:216
6500 msgid "<Invisible Text Follows>"
6501 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6503 #: lib/layouts/slides.layout:233
6505 msgstr "TexteVisible"
6507 #: lib/layouts/slides.layout:241
6508 msgid "<Visible Text Follows>"
6509 msgstr "<Texte Visible Après>"
6511 #: lib/layouts/spie.layout:53
6515 #: lib/layouts/spie.layout:65
6517 msgstr "InfoAuteur :"
6519 #: lib/layouts/spie.layout:78
6523 #: lib/layouts/spie.layout:93
6524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6525 msgstr "REMERCIEMENTS"
6527 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6531 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6532 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6533 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6536 msgid "Subsubparagraph"
6537 msgstr "SousSousParagraphe"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6544 msgid "-- Header --"
6545 msgstr "-- En-tête --"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6548 msgid "Special-section"
6549 msgstr "Section-spéciale"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6552 msgid "Special-section:"
6553 msgstr "Section-spéciale :"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6557 msgstr "Journal-AGU"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6560 msgid "AGU-journal:"
6561 msgstr "Journal-AGU :"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6564 msgid "Citation-number"
6565 msgstr "Numéro-Citation"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6568 msgid "Citation-number:"
6569 msgstr "Numéro-Citation :"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6577 msgstr "Volume-AGU :"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6585 msgstr "Numéro-AGU :"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6589 msgstr "Copyright :"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6593 msgstr "Termes-d'index"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6596 msgid "Index-terms..."
6597 msgstr "Termes-d'index..."
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6601 msgstr "Terme-d'index"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6605 msgstr "Terme-d'index :"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6609 msgstr "Terme-Croisé"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6613 msgstr "Terme-Croisé :"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6616 msgid "Supplementary"
6617 msgstr "Supplémentaire"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6620 msgid "Supplementary..."
6621 msgstr "Supplémentaire..."
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6628 msgid "Sup-mat-note:"
6629 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6637 msgstr "Cite-autre :"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 msgstr "Ligne-Ident"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6653 msgstr "Ligne-Ident :"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6657 msgstr "En-Tête-Courant"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6661 msgstr "En-Tête-Courant :"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6664 msgid "Published-online:"
6665 msgstr "Publié-en-ligne :"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6676 msgid "Posting-order"
6677 msgstr "Ordre-envoi"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6680 msgid "Posting-order:"
6681 msgstr "Ordre-envoi :"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6689 msgstr "Pages-AGU :"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6717 msgstr "Ensembles-Données"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6721 msgstr "Ensembles-Données :"
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6737 msgstr "Id Papier :"
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6741 msgstr "AdresseAuteur"
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6744 msgid "Author Address:"
6745 msgstr "Adresse Auteur :"
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6749 msgstr "CommentaireSlug"
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6752 msgid "Slug Comment:"
6753 msgstr "Commentaire Slug :"
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6761 msgstr "PlancheTableau"
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6764 msgid "Table Caption"
6765 msgstr "Légende Tableau"
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6768 msgid "TableCaption"
6769 msgstr "LégendeTableau"
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6772 msgid "Current Address"
6773 msgstr "Adresse Actuelle"
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6776 msgid "Current address:"
6777 msgstr "Adresse actuelle :"
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6780 msgid "E-mail address:"
6781 msgstr "Adresse E-mail :"
6783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6784 msgid "Key words and phrases:"
6785 msgstr "Mots et phrases clés :"
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6801 msgstr "Traducteur :"
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6804 msgid "Subjectclass"
6805 msgstr "ClassificationSujet"
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6808 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6809 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6812 msgid "Algorithm #."
6813 msgstr "Algorithme #."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6816 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6820 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6824 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6828 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6833 msgstr "Conjecture*"
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6836 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6840 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6844 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6852 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6856 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6860 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6868 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6876 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6884 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6892 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6900 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6905 msgstr "Affirmation*"
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6908 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6916 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6924 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6928 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6932 msgid "Acknowledgement*"
6933 msgstr "Remerciement*"
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6936 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6940 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6945 msgstr "Conclusion*"
6947 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6951 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6956 msgid "Subparagraph*"
6957 msgstr "SousParagraphe*"
6959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6961 msgstr "GroupeAuteur"
6963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6964 msgid "RevisionHistory"
6965 msgstr "HistoriqueRévisions"
6967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6968 msgid "Revision History"
6969 msgstr "Historique Révisions"
6971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6976 msgid "RevisionRemark"
6977 msgstr "RemarqueRévision"
6979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6987 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6991 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6992 msgid "Part \\Roman{part}"
6993 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6995 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6996 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7000 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7001 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7004 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7005 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7008 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7009 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7012 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7013 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7015 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7016 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7017 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7019 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7020 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7021 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7024 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7025 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7028 msgid "\\Roman{section}."
7029 msgstr "\\Roman{section}."
7031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7032 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7033 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7036 msgid "\\Alph{subsection}."
7037 msgstr "\\Alph{subsection}."
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7040 msgid "\\arabic{subsection}."
7041 msgstr "\\arabic{subsection}."
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7044 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7045 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7048 msgid "\\alph{subsubsection}."
7049 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7052 msgid "\\alph{paragraph}."
7053 msgstr "\\alph{paragraph}."
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7057 msgstr "AjoutPartie"
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7089 msgstr "En-têteTitre"
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7092 msgid "Uppertitleback"
7093 msgstr "VersoTitreHaut"
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7096 msgid "Lowertitleback"
7097 msgstr "VersoTitreBas"
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7101 msgstr "TitreSupplémentaire"
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7104 msgid "Captionabove"
7105 msgstr "LégendeDessus"
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7108 msgid "Captionbelow"
7109 msgstr "LégendeDessous"
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Liste des algorithmes"
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7121 msgstr "Note d'en-tête"
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7124 msgid "Headnote (optional):"
7125 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7128 msgid "Corr Author:"
7129 msgstr "Auteur Corr :"
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7135 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7137 msgstr "Offprints :"
7156 msgid "Austrian (new spelling)"
7157 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7172 msgid "Portuguese (Brazil)"
7173 msgstr "Portugais (Brésil)"
7181 msgstr "Anglais Britannique"
7192 msgid "French Canadian"
7193 msgstr "Français Canadien"
7213 msgstr "Néerlandais"
7244 msgid "German (new spelling)"
7245 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7247 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7317 msgid "Serbo-Croatian"
7318 msgstr "Serbo-Croate"
7352 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7356 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7360 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7364 #: lib/ui/classic.ui:35
7368 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7370 msgstr "Visualiser|V"
7372 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7376 #: lib/ui/classic.ui:38
7378 msgstr "Documents|D"
7380 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7384 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7388 #: lib/ui/classic.ui:48
7389 msgid "New from Template...|T"
7390 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7392 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7394 msgstr "Ouvrir...|O"
7396 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7400 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7402 msgstr "Enregistrer|E"
7404 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7405 msgid "Save As...|A"
7406 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7408 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7410 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7412 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7413 msgid "Version Control|V"
7414 msgstr "Contrôle de Version|V"
7416 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7420 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7424 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7426 msgstr "Imprimer...|p"
7428 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7432 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7436 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7437 msgid "Register...|R"
7438 msgstr "S'inscrire...|i"
7440 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7441 msgid "Check In Changes...|I"
7442 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7444 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7445 msgid "Check Out for Edit|O"
7446 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7448 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7449 msgid "Revert to Last Version|L"
7450 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7452 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7453 msgid "Undo Last Check In|U"
7454 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7456 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7457 msgid "Show History|H"
7458 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7460 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7462 msgstr "Personnalisé...|e"
7464 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7468 #: lib/ui/classic.ui:91
7472 #: lib/ui/classic.ui:93
7476 #: lib/ui/classic.ui:94
7480 #: lib/ui/classic.ui:95
7484 #: lib/ui/classic.ui:96
7485 msgid "Paste External Selection|x"
7486 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7488 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7489 msgid "Find & Replace...|F"
7490 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7492 #: lib/ui/classic.ui:100
7496 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7500 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7501 msgid "Spellchecker...|S"
7502 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7504 #: lib/ui/classic.ui:105
7505 msgid "Thesaurus..."
7506 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7509 msgid "Count Words|W"
7510 msgstr "Compteur de Mots|C"
7512 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7514 msgstr "Correcteur TeX|T"
7516 #: lib/ui/classic.ui:108
7517 msgid "Change Tracking|g"
7518 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7520 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7521 msgid "Preferences...|P"
7522 msgstr "Préférences...|P"
7524 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7525 msgid "Reconfigure|R"
7526 msgstr "Reconfigurer|R"
7528 #: lib/ui/classic.ui:115
7529 msgid "Selection as Lines|L"
7530 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7532 #: lib/ui/classic.ui:116
7533 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7534 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7536 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7537 msgid "Multicolumn|M"
7538 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7540 #: lib/ui/classic.ui:122
7542 msgstr "Bord en Haut|H"
7544 #: lib/ui/classic.ui:123
7545 msgid "Line Bottom|B"
7546 msgstr "Bord en Bas|B"
7548 #: lib/ui/classic.ui:124
7550 msgstr "Bord à Gauche|G"
7552 #: lib/ui/classic.ui:125
7553 msgid "Line Right|R"
7554 msgstr "Bord à Droite|D"
7556 #: lib/ui/classic.ui:127
7558 msgstr "Alignement|i"
7560 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7562 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7564 #: lib/ui/classic.ui:130
7565 msgid "Delete Row|w"
7566 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7568 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7570 msgstr "Copier Ligne"
7572 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7574 msgstr "Échanger Lignes"
7576 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7577 msgid "Add Column|u"
7578 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7580 #: lib/ui/classic.ui:135
7581 msgid "Delete Column|D"
7582 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7584 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7586 msgstr "Copier Colonne"
7588 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7589 msgid "Swap Columns"
7590 msgstr "Échanger Colonnes"
7592 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7596 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7600 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7604 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7608 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7612 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7616 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7617 msgid "Toggle Numbering|N"
7618 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7620 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7622 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7625 msgid "Change Limits Type|L"
7626 msgstr "Changer le Type de Limite"
7628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7629 msgid "Change Formula Type|F"
7630 msgstr "Changer le Type de Formule"
7632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7634 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7636 #: lib/ui/classic.ui:168
7638 msgstr "Alignement|A"
7640 #: lib/ui/classic.ui:170
7642 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7644 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7645 msgid "Delete Row|D"
7646 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7648 #: lib/ui/classic.ui:175
7649 msgid "Add Column|C"
7650 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7652 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7653 msgid "Delete Column|e"
7654 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7656 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7660 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7662 msgstr "Hors Ligne|H"
7664 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7668 #: lib/ui/classic.ui:188
7672 #: lib/ui/classic.ui:189
7676 #: lib/ui/classic.ui:190
7678 msgstr "Mathematica"
7680 #: lib/ui/classic.ui:192
7681 msgid "Maple, simplify"
7682 msgstr "Maple, simplify"
7684 #: lib/ui/classic.ui:193
7685 msgid "Maple, factor"
7686 msgstr "Maple, factor"
7688 #: lib/ui/classic.ui:194
7689 msgid "Maple, evalm"
7690 msgstr "Maple, evalm"
7692 #: lib/ui/classic.ui:195
7693 msgid "Maple, evalf"
7694 msgstr "Maple, evalf"
7696 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7697 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7698 msgid "Inline Formula|I"
7699 msgstr "Formule En Ligne|L"
7701 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7702 msgid "Displayed Formula|D"
7703 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7705 #: lib/ui/classic.ui:201
7706 msgid "Eqnarray Environment|q"
7707 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7709 #: lib/ui/classic.ui:202
7710 msgid "Align Environment|A"
7711 msgstr "Environnement Align|A"
7713 #: lib/ui/classic.ui:203
7714 msgid "AlignAt Environment"
7715 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7717 #: lib/ui/classic.ui:204
7718 msgid "Flalign Environment|F"
7719 msgstr "Environnement Flalign|F"
7721 #: lib/ui/classic.ui:207
7722 msgid "Gather Environment"
7723 msgstr "Environnement Gather"
7725 #: lib/ui/classic.ui:208
7726 msgid "Multline Environment"
7727 msgstr "Environnement Multline"
7729 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7733 #: lib/ui/classic.ui:216
7734 msgid "Special Character|S"
7735 msgstr "Caractère Spécial|S"
7737 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7738 msgid "Citation...|C"
7739 msgstr "Citation...|C"
7741 #: lib/ui/classic.ui:218
7742 msgid "Cross-reference...|r"
7743 msgstr "Référence Croisée...|R"
7745 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7747 msgstr "Étiquette...|q"
7749 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7751 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7753 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7754 msgid "Marginal Note|M"
7755 msgstr "Note en Marge|M"
7757 #: lib/ui/classic.ui:222
7759 msgstr "Titre Court"
7761 #: lib/ui/classic.ui:223
7762 msgid "Index Entry|I"
7763 msgstr "Entrée d'Index|I"
7765 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7766 msgid "Glossary Entry"
7769 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7773 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7777 #: lib/ui/classic.ui:227
7778 msgid "Lists & TOC|O"
7779 msgstr "Listes & TdM|L"
7781 #: lib/ui/classic.ui:229
7785 #: lib/ui/classic.ui:230
7789 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7790 msgid "Graphics...|G"
7791 msgstr "Graphique...|G"
7793 #: lib/ui/classic.ui:232
7794 msgid "Tabular Material...|b"
7795 msgstr "Tableau...|b"
7797 #: lib/ui/classic.ui:233
7799 msgstr "Flottants|o"
7801 #: lib/ui/classic.ui:235
7802 msgid "Include File...|d"
7803 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7805 #: lib/ui/classic.ui:236
7806 msgid "Insert File|e"
7807 msgstr "Insérer Fichier|I"
7809 #: lib/ui/classic.ui:237
7810 msgid "External Material...|x"
7811 msgstr "Objet Externe...|E"
7813 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7814 msgid "Superscript|S"
7817 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7821 #: lib/ui/classic.ui:243
7822 msgid "Horizontal Fill|H"
7823 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7825 #: lib/ui/classic.ui:244
7826 msgid "Hyphenation Point|P"
7827 msgstr "Point de Césure|C"
7829 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7830 msgid "Ligature Break|k"
7831 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7833 #: lib/ui/classic.ui:246
7834 msgid "Protected Space|r"
7835 msgstr "Espace Insécable|E"
7837 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7838 msgid "Inter-word Space|w"
7839 msgstr "Espace entre Mots|M"
7841 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7842 msgid "Thin Space|T"
7843 msgstr "Espace Fine|F"
7845 #: lib/ui/classic.ui:249
7846 msgid "Vertical Space..."
7847 msgstr "Espacement Vertical..."
7849 #: lib/ui/classic.ui:250
7850 msgid "Line Break|L"
7851 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7853 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7855 msgstr "Points de Suspension|S"
7857 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7858 msgid "End of Sentence|E"
7859 msgstr "Point Final|F"
7861 #: lib/ui/classic.ui:253
7862 msgid "Single Quote|Q"
7863 msgstr "Guillemet Simple|u"
7865 #: lib/ui/classic.ui:254
7866 msgid "Ordinary Quote|O"
7867 msgstr "Guillemet Droit|G"
7869 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7870 msgid "Menu Separator|M"
7871 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7873 #: lib/ui/classic.ui:256
7874 msgid "Horizontal Line"
7875 msgstr "Ligne Horizontale"
7877 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7879 msgstr "Saut de Page"
7881 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7882 msgid "Display Formula|D"
7883 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7885 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7886 msgid "Eqnarray Environment|E"
7887 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7889 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7890 msgid "AMS align Environment|a"
7891 msgstr "Environnement AMS align|a"
7893 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7894 msgid "AMS alignat Environment|t"
7895 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7897 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7898 msgid "AMS flalign Environment|f"
7899 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7902 msgid "AMS gather Environment|g"
7903 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7905 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7906 msgid "AMS multline Environment|m"
7907 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7909 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7910 msgid "Array Environment|y"
7911 msgstr "Environnement Tableau|b"
7913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7914 msgid "Cases Environment|C"
7915 msgstr "Environnement Cas|C"
7917 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7918 msgid "Split Environment|S"
7919 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7921 #: lib/ui/classic.ui:276
7922 msgid "Font Change|o"
7923 msgstr "Changement de police|o"
7925 #: lib/ui/classic.ui:280
7926 msgid "Math Normal Font"
7927 msgstr "Math Police Normale"
7929 #: lib/ui/classic.ui:282
7930 msgid "Math Calligraphic Family"
7931 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7933 #: lib/ui/classic.ui:283
7934 msgid "Math Fraktur Family"
7935 msgstr "Math Famille Fraktur"
7937 #: lib/ui/classic.ui:284
7938 msgid "Math Roman Family"
7939 msgstr "Math Famille Roman"
7941 #: lib/ui/classic.ui:285
7942 msgid "Math Sans Serif Family"
7943 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7945 #: lib/ui/classic.ui:287
7946 msgid "Math Bold Series"
7947 msgstr "Math Série Grasse"
7949 #: lib/ui/classic.ui:289
7950 msgid "Text Normal Font"
7951 msgstr "Texte Police Normale"
7953 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7954 msgid "Text Roman Family"
7955 msgstr "Texte Famille Roman"
7957 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7958 msgid "Text Sans Serif Family"
7959 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7961 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7962 msgid "Text Typewriter Family"
7963 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7966 msgid "Text Bold Series"
7967 msgstr "Texte Série Grasse"
7969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7970 msgid "Text Medium Series"
7971 msgstr "Texte Série Moyenne"
7973 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7974 msgid "Text Italic Shape"
7975 msgstr "Texte Forme Italique"
7977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7978 msgid "Text Small Caps Shape"
7979 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7982 msgid "Text Slanted Shape"
7983 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7985 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7986 msgid "Text Upright Shape"
7987 msgstr "Texte Forme Droite"
7989 #: lib/ui/classic.ui:306
7990 msgid "Floatflt Figure"
7991 msgstr "Figure Floatflt"
7993 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7994 msgid "Table of Contents|C"
7995 msgstr "Table des Matières|M"
7997 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7998 msgid "Index List|I"
8001 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8006 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8007 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8010 msgid "LyX Document...|X"
8011 msgstr "Document LyX...|X"
8013 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8015 msgid "Plain Text...|T"
8018 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8020 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8021 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8023 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8024 msgid "Track Changes|T"
8025 msgstr "Suivre les modifications|S"
8027 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8028 msgid "Merge Changes...|M"
8029 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8031 #: lib/ui/classic.ui:326
8032 msgid "Accept All Changes|A"
8033 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8035 #: lib/ui/classic.ui:327
8036 msgid "Reject All Changes|R"
8037 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8039 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8040 msgid "Show Changes in Output|S"
8041 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8043 #: lib/ui/classic.ui:335
8044 msgid "Character...|C"
8045 msgstr "Caractère...|C"
8047 #: lib/ui/classic.ui:336
8048 msgid "Paragraph...|P"
8049 msgstr "Paragraphe...|P"
8051 #: lib/ui/classic.ui:337
8052 msgid "Document...|D"
8053 msgstr "Document...|D"
8055 #: lib/ui/classic.ui:338
8056 msgid "Tabular...|T"
8057 msgstr "Tableau...|T"
8059 #: lib/ui/classic.ui:340
8060 msgid "Emphasize Style|E"
8061 msgstr "En Évidence|E"
8063 #: lib/ui/classic.ui:341
8064 msgid "Noun Style|N"
8065 msgstr "Nom Propre|N"
8067 #: lib/ui/classic.ui:342
8068 msgid "Bold Style|B"
8071 #: lib/ui/classic.ui:345
8072 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8073 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8075 #: lib/ui/classic.ui:346
8076 msgid "Increase Environment Depth|i"
8077 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8079 #: lib/ui/classic.ui:347
8080 msgid "Start Appendix Here|S"
8081 msgstr "Appendice|A"
8083 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8084 msgid "Build Program|B"
8087 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8089 msgstr "Mise à Jour|J"
8091 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8093 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8095 #: lib/ui/classic.ui:361
8096 msgid "TeX Information|X"
8097 msgstr "Informations TeX|X"
8099 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8101 msgstr "Note Suivante|N"
8103 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8104 msgid "Go to Label|L"
8105 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8107 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8111 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8112 msgid "Save Bookmark 1|S"
8113 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8115 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8116 msgid "Save Bookmark 2"
8117 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8119 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8120 msgid "Save Bookmark 3"
8121 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8123 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8124 msgid "Save Bookmark 4"
8125 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8127 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8128 msgid "Save Bookmark 5"
8129 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8131 #: lib/ui/classic.ui:386
8132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8133 msgstr "Aller au signet 1|1"
8135 #: lib/ui/classic.ui:387
8136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8137 msgstr "Aller au signet 2|2"
8139 #: lib/ui/classic.ui:388
8140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8141 msgstr "Aller au signet 3|3"
8143 #: lib/ui/classic.ui:389
8144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8145 msgstr "Aller au signet 4|4"
8147 #: lib/ui/classic.ui:390
8148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8149 msgstr "Aller au signet 5|5"
8151 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8152 msgid "Introduction|I"
8153 msgstr "Introduction|I"
8155 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8157 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8159 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8160 msgid "User's Guide|U"
8161 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8163 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8164 msgid "Extended Features|E"
8165 msgstr "Options Avancées|O"
8167 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8168 msgid "Embedded Objects|m"
8171 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8172 msgid "Customization|C"
8173 msgstr "Personnalisation|P"
8175 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8179 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8180 msgid "Table of Contents|a"
8181 msgstr "Table des Matières|M"
8183 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8184 msgid "LaTeX Configuration|L"
8185 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8187 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8189 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8191 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8193 msgstr "À Propos de LyX"
8195 #: lib/ui/classic.ui:425
8196 msgid "Preferences..."
8197 msgstr "Préférences..."
8199 #: lib/ui/classic.ui:426
8202 msgstr "À Propos de LyX"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8213 msgid "New from Template...|m"
8214 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8218 msgid "Open Recent|t"
8219 msgstr "Documents récents|D"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8222 msgid "New Window|W"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8226 msgid "Close Window|d"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8245 #: src/text3.cpp:816
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8251 msgid "Paste Recent|e"
8252 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8256 msgid "Paste Special"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8262 msgstr "Choisir un fichier"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8266 msgid "Move Paragraph Up|o"
8267 msgstr ", Paragraphe : "
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8271 msgid "Move Paragraph Down|v"
8272 msgstr ", Paragraphe : "
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8276 msgid "Text Style|S"
8277 msgstr "Style de Texte"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8280 msgid "Paragraph Settings...|P"
8281 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8288 msgid "Rows & Columns|C"
8289 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8292 msgid "Increase List Depth|I"
8293 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8296 msgid "Decrease List Depth|D"
8297 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8300 msgid "Dissolve Inset|l"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8304 msgid "TeX Code Settings...|C"
8305 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8308 msgid "Float Settings...|a"
8309 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8313 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8316 msgid "Note Settings...|N"
8317 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8320 msgid "Branch Settings...|B"
8321 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8324 msgid "Box Settings...|x"
8325 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8328 msgid "Table Settings...|a"
8329 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8333 msgid "Plain Text|T"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8339 msgstr "Texte brut par Lignes"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8344 msgstr "&Sélection :"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8348 msgid "Selection, Join Lines|i"
8349 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8353 msgid "Customized...|C"
8354 msgstr "Personnalisé...|e"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8358 msgid "Capitalize|a"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8364 msgstr "Mise à Jour|J"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8372 msgstr "Ligne du Haut|H"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8375 msgid "Bottom Line|B"
8376 msgstr "Ligne du Bas|B"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8380 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8383 msgid "Right Line|R"
8384 msgstr "Ligne de Droite|D"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8389 msgstr "Copier Ligne"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8394 msgstr "Échanger Lignes"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8398 msgid "Copy Column|p"
8399 msgstr "Copier Colonne"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8403 msgid "Swap Columns|w"
8404 msgstr "Échanger Colonnes"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8408 msgid "Text Style|T"
8409 msgstr "Style de Texte"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8413 msgid "Split Cell|C"
8414 msgstr "Case spéciale"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8418 msgid "Add Line Above|A"
8419 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8423 msgid "Add Line Below|B"
8424 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8428 msgid "Delete Line Above|D"
8429 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8433 msgid "Delete Line Below|e"
8434 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8437 msgid "Add Line to Left"
8438 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8441 msgid "Add Line to Right"
8442 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8445 msgid "Delete Line to Left"
8446 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8449 msgid "Delete Line to Right"
8450 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8454 msgid "Math Normal Font|N"
8455 msgstr "Math Police Normale"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8459 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8460 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8464 msgid "Math Fraktur Family|F"
8465 msgstr "Math Famille Fraktur"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8469 msgid "Math Roman Family|R"
8470 msgstr "Math Famille Roman"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8474 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8475 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8479 msgid "Math Bold Series|B"
8480 msgstr "Math Série Grasse"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8484 msgid "Text Normal Font|T"
8485 msgstr "Texte Police Normale"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8499 msgid "Mathematica|a"
8500 msgstr "Mathematica"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8504 msgid "Maple, simplify|s"
8505 msgstr "Maple, simplify"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8509 msgid "Maple, factor|f"
8510 msgstr "Maple, factor"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8514 msgid "Maple, evalm|e"
8515 msgstr "Maple, evalm"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8519 msgid "Maple, evalf|v"
8520 msgstr "Maple, evalf"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8524 msgid "Open All Insets|O"
8525 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8528 msgid "Close All Insets|C"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8533 msgid "View Source|S"
8534 msgstr "Espace visible|#E"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8539 msgstr "Barres d'outils"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8543 msgid "Special Character|p"
8544 msgstr "Caractère Spécial|S"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8548 msgid "Formatting|o"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8552 msgid "List / TOC|i"
8553 msgstr "Listes & TdM|L"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8573 msgid "Cross-Reference...|R"
8574 msgstr "Référence Croisée...|R"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8581 msgid "Index Entry|d"
8582 msgstr "Entrée d'Index|I"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8586 msgid "Glossary Entry...|y"
8587 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8591 msgstr "Tableau...|T"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8595 msgid "Short Title|S"
8596 msgstr "Titre Court"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8603 msgid "Ordinary Quote|Q"
8604 msgstr "Guillemet Droit|G"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8607 msgid "Single Quote|S"
8608 msgstr "Guillemet Simple|u"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8611 msgid "Phonetic Symbols|y"
8612 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8616 msgid "Protected Space|P"
8617 msgstr "Espace Insécable|E"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8621 msgid "Horizontal Fill|F"
8622 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8626 msgid "Horizontal Line|L"
8627 msgstr "Ligne Horizontale"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8631 msgid "Vertical Space...|V"
8632 msgstr "Espacement Vertical..."
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8636 msgid "Hyphenation Point|H"
8637 msgstr "Point de Césure|C"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8641 msgid "Line Break|B"
8642 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8646 msgid "Page Break|a"
8647 msgstr "Saut de Page"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8651 msgid "Clear Page|C"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8655 msgid "Clear Double Page|D"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8660 msgid "Numbered Formula|N"
8661 msgstr "Liste numérotée"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8665 msgid "Aligned Environment|l"
8666 msgstr "Environnement Aligné"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8670 msgid "AlignedAt Environment|v"
8671 msgstr "Environnement AlignéSur"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8675 msgid "Gathered Environment|h"
8676 msgstr "Environnement Rassemblé"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8680 msgid "Delimiters|r"
8681 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8686 msgstr "Matrice Mathématique"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8689 msgid "Text Wrap Float|W"
8690 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8693 msgid "External Material...|M"
8694 msgstr "Objet Externe...|E"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8697 msgid "Child Document...|d"
8698 msgstr "Sous-Document...|D"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8706 msgstr "Commentaire|C"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8709 msgid "Greyed Out|G"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8713 msgid "Change Tracking|C"
8714 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8717 msgid "Table of Contents|T"
8718 msgstr "Table des Matières|M"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8721 msgid "Start Appendix Here|A"
8722 msgstr "Appendice|A"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8725 msgid "Compressed|o"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8729 msgid "Settings...|S"
8730 msgstr "Paramètres...|P"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8733 msgid "Accept Change|A"
8734 msgstr "Accepter modification|A"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8737 msgid "Reject Change|R"
8738 msgstr "Rejeter modification|R"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8741 msgid "Accept All Changes|c"
8742 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8745 msgid "Reject All Changes|e"
8746 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8750 msgid "Next Change|C"
8751 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8755 msgid "Next Cross-Reference|R"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8760 msgid "Clear Bookmarks|C"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8764 msgid "Thesaurus...|T"
8765 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8768 msgid "TeX Information|I"
8769 msgstr "Informations TeX|X"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8772 msgid "New document"
8773 msgstr "Nouveau document"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8776 msgid "Open document"
8777 msgstr "Ouvrir un document"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8780 msgid "Save document"
8781 msgstr "Enregistrer le document"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8784 msgid "Print document"
8785 msgstr "Imprimer le document"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8788 msgid "Check spelling"
8789 msgstr "Correction orthographique"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8800 msgid "Find and replace"
8801 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8804 msgid "Toggle emphasis"
8805 msgstr "Mise en évidence"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8809 msgstr "Style nom propre"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8813 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8817 msgstr "Insérer des maths"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8820 msgid "Insert graphics"
8821 msgstr "Insérer un graphique"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8829 msgid "Numbered list"
8830 msgstr "Liste numérotée"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8833 msgid "Itemized list"
8834 msgstr "Liste à puces"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8837 msgid "Increase depth"
8838 msgstr "Augmenter la profondeur"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8841 msgid "Decrease depth"
8842 msgstr "Réduire la profondeur"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8845 msgid "Insert figure float"
8846 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8849 msgid "Insert table float"
8850 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8853 msgid "Insert label"
8854 msgstr "Insérer une étiquette"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8857 msgid "Insert cross-reference"
8858 msgstr "Insérer une référence croisée"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8861 msgid "Insert citation"
8862 msgstr "Insérer une citation"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8865 msgid "Insert index entry"
8866 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8870 msgid "Insert glossary entry"
8871 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8874 msgid "Insert footnote"
8875 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8878 msgid "Insert margin note"
8879 msgstr "Insérer une note en marge"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8883 msgstr "Insérer une note"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8887 msgstr "Insérer une URL"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8891 msgid "Insert TeX code"
8892 msgstr "Insérer du code TeX"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8895 msgid "Include file"
8896 msgstr "Fichier sous-document"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8900 msgstr "Style de texte"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8903 msgid "Paragraph settings"
8904 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8907 msgid "Table of contents"
8908 msgstr "Table des Matières"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8912 msgstr "Ajouter une ligne"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8916 msgstr "Ajouter une colonne"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8920 msgstr "Supprimer la ligne"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8923 msgid "Delete column"
8924 msgstr "Supprimer la colonne"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8927 msgid "Set top line"
8928 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8931 msgid "Set bottom line"
8932 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8935 msgid "Set left line"
8936 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8939 msgid "Set right line"
8940 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8943 msgid "Set all lines"
8944 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8947 msgid "Unset all lines"
8948 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8952 msgstr "Aligner à gauche"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8955 msgid "Align center"
8956 msgstr "Centrer horizontalement"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8960 msgstr "Aligner à droite"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8964 msgstr "Aligner en haut"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8967 msgid "Align middle"
8968 msgstr "Centrer verticalement"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8971 msgid "Align bottom"
8972 msgstr "Aligner en bas"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8976 msgstr "Tourner la case"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8979 msgid "Rotate table"
8980 msgstr "Tourner le tableau"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8983 msgid "Set multi-column"
8984 msgstr "Multicolonnes"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8992 msgid "Set display mode"
8993 msgstr "Mode hors ligne"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9004 msgid "Insert square root"
9005 msgstr "Insérer une racine carrée"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9009 msgstr "Insérer une racine"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 msgid "Insert standard fraction"
9014 msgstr "Insérer une fraction"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9018 msgstr "Insérer une somme"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9021 msgid "Insert integral"
9022 msgstr "Insérer une intégrale"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9025 msgid "Insert product"
9026 msgstr "Insérer un produit"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9030 msgstr "Insérer des parenthèses"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9034 msgstr "Insérer des crochets"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9038 msgstr "Insérer des accolades"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9042 msgid "Insert delimiters"
9043 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9046 msgid "Insert matrix"
9047 msgstr "Insérer une matrice"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9050 msgid "Insert cases environment"
9051 msgstr "Insérer un environnement cas"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9055 msgid "Command Buffer"
9056 msgstr "Commande de &fin :"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9065 msgid "Track changes"
9066 msgstr "Suivre les modifications|S"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9070 msgid "Show changes in output"
9071 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9076 msgstr "Modification &Suivante"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9080 msgid "Accept change"
9081 msgstr "Accepter modif.|#A"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9085 msgid "Reject change"
9086 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9090 msgid "Merge changes"
9091 msgstr "Fusionner les Modifications"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9095 msgid "Accept all changes"
9096 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9100 msgid "Reject all changes"
9101 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9106 msgstr "Note Suivante|N"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9111 msgstr "Enregistrer le document"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9116 msgstr "Visualiser|V"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9121 msgstr "Mise à &jour"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9124 msgid "View PDF (pdflatex)"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9128 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9133 msgid "View PostScript"
9134 msgstr "Post Scriptum :"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9138 msgid "Update PostScript"
9139 msgstr "Post Scriptum :"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9144 msgstr "Palette Mathématique"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9148 msgid "Math Spacing"
9149 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9164 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9257 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9270 msgstr "Affirmation"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9337 msgstr "&Interligne :"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9341 msgid "Thin space\t\\,"
9342 msgstr "Espace fine\t\\,"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9346 msgid "Medium space\t\\:"
9347 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9351 msgid "Thick space\t\\;"
9352 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9356 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9357 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9361 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9362 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9366 msgid "Negative space\t\\!"
9367 msgstr "Espace négative\t\\!"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9371 msgid "Square root\t\\sqrt"
9372 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9376 msgid "Other root\t\\root"
9377 msgstr "Autre racine\t\\root"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9381 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9382 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9387 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9392 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9397 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9401 msgid "Standard\t\\frac"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9406 msgid "No hor. line\t\\atop"
9407 msgstr "Pas d'autre insert"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9410 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9414 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9418 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9422 msgid "Binomial\t\\choose"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9427 msgid "Roman\t\\mathrm"
9428 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9432 msgid "Bold\t\\mathbf"
9433 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9437 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9438 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9442 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9443 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9447 msgid "Italic\t\\mathit"
9448 msgstr "Italique\t\\mathit"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9452 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9453 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9458 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9462 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9463 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9467 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9468 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9472 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9473 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9501 msgid "Frame Decorations"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9570 msgid "overleftarrow"
9571 msgstr "Supprimer la ligne"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9574 msgid "overrightarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9578 msgid "overleftrightarrow"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9589 msgstr "Souligné %1$s, "
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9597 msgid "underleftarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9601 msgid "underrightarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9605 msgid "underleftrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9620 msgstr "Supprimer la ligne"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9640 msgid "leftrightarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9651 msgstr "En-têteDroite"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9667 msgid "Leftrightarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9671 msgid "Longleftrightarrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9675 msgid "Longleftarrow"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9679 msgid "Longrightarrow"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9683 msgid "longleftrightarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9687 msgid "longleftarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9691 msgid "longrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9695 msgid "leftharpoondown"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9699 msgid "rightharpoondown"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9722 msgid "leftharpoonup"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9726 msgid "rightharpoonup"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9730 msgid "hookleftarrow"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9734 msgid "hookrightarrow"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9748 msgid "rightleftharpoons"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9777 msgstr "En Évidence"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9784 msgid "bigtriangleup"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9802 msgid "bigtriangledown"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9808 msgstr "Exemplaires"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9821 msgid "triangleright"
9822 msgstr "Hauteur Totale"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9838 msgid "triangleleft"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9900 msgstr "Relations Binaires"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9970 msgstr "ligne de tableau"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9975 msgstr "SousSousSection"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10101 msgstr "Parenthèses"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10231 msgid "Miscellaneous"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10237 msgstr "Tableau Lon&g"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10242 msgstr "ligne de tableau"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10276 msgstr "Mathématiques"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10281 msgstr "Mathématiques"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10291 msgstr "ListePuces"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10296 msgstr "Profondeur"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10306 msgstr "barre de profondeur"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10335 msgstr "flottant : "
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10356 msgid "diamondsuit"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10373 msgid "textrm \\AA"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10382 msgid "mathcircumflex"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10393 msgstr "cadre mathématique"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10398 msgstr "Mathématiques"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10403 msgstr "Mathématiques"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10408 msgstr "Mathématiques"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10413 msgstr "Mathématiques"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10418 msgstr "Mathématiques"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10423 msgstr "Mathématiques"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10428 msgstr "Mathématiques"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10433 msgstr "Mathématiques"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10438 msgstr "Mathématiques"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10443 msgstr "Mathématiques"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10460 msgid "Big Operators"
10461 msgstr "Grands Opérateurs"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10475 msgstr "Aligner en haut"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10485 msgstr "Aligner en haut"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10494 msgstr "Aligner en haut"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10533 msgid "ointctrclockwise"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10537 msgid "ointctrclockwiseop"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10541 msgid "ointclockwise"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10545 msgid "ointclockwiseop"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10555 msgstr "Aligner en haut"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10611 msgid "AMS Miscellaneous"
10612 msgstr "Divers AMS"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10625 msgstr "Profondeur"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10647 msgstr "Toutes les Bordures"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10659 msgid "vartriangle"
10660 msgstr "ligne de tableau"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10663 msgid "triangledown"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10681 msgid "measuredangle"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10716 msgid "blacktriangle"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10720 msgid "blacktriangledown"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10725 msgid "blacksquare"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10729 msgid "blacklozenge"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10737 msgid "sphericalangle"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10743 msgstr "commentaire"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10748 msgstr "Profondeur"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10761 msgstr "Flèches AMS"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10764 msgid "dashleftarrow"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10768 msgid "dashrightarrow"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10772 msgid "leftleftarrows"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10776 msgid "leftrightarrows"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10780 msgid "rightrightarrows"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10784 msgid "rightleftarrows"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10790 msgstr "Supprimer la ligne"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10794 msgid "Rrightarrow"
10795 msgstr "En-têteDroite"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10798 msgid "twoheadleftarrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10802 msgid "twoheadrightarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10806 msgid "leftarrowtail"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10810 msgid "rightarrowtail"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10814 msgid "looparrowleft"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10819 msgid "looparrowright"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10823 msgid "curvearrowleft"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10827 msgid "curvearrowright"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10831 msgid "circlearrowleft"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10835 msgid "circlearrowright"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10852 msgid "downdownarrows"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10856 msgid "upharpoonleft"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10860 msgid "upharpoonright"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10864 msgid "downharpoonleft"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10868 msgid "downharpoonright"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10872 msgid "leftrightharpoons"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10876 msgid "rightsquigarrow"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10880 msgid "leftrightsquigarrow"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10886 msgstr "Supprimer la ligne"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10889 msgid "nrightarrow"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10893 msgid "nleftrightarrow"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10902 msgid "nRightarrow"
10903 msgstr "En-têteDroite"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10906 msgid "nLeftrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10915 msgid "AMS Relations"
10916 msgstr "Relations AMS"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10935 msgid "eqslantless"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11023 msgid "thickapprox"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11051 msgstr "SousSection"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11062 msgid "preccurlyeq"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11066 msgid "succcurlyeq"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11070 msgid "curlyeqprec"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11074 msgid "curlyeqsucc"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11094 msgid "vartriangleleft"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11099 msgid "vartriangleright"
11100 msgstr "Ligne de Base Droite"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11103 msgid "trianglelefteq"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11107 msgid "trianglerighteq"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11125 msgid "risingdotseq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11129 msgid "fallingdotseq"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11150 msgid "shortparallel"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11163 msgid "blacktriangleleft"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11167 msgid "blacktriangleright"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11181 msgid "backepsilon"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11198 msgid "AMS Negative Relations"
11199 msgstr "Négations de Relations AMS"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11266 msgstr "Affirmation"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11306 msgid "precnapprox"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11310 msgid "succnapprox"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11316 msgstr "SousSousSection"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11325 msgstr "SousSousSection"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11358 msgid "varsubsetneq"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11362 msgid "varsupsetneq"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11366 msgid "varsubsetneqq"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11370 msgid "varsupsetneqq"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11374 msgid "ntriangleleft"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11379 msgid "ntriangleright"
11380 msgstr "Hauteur Totale"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11383 msgid "ntrianglelefteq"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11387 msgid "ntrianglerighteq"
11390 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11413 msgid "nshortparallel"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11418 msgid "AMS Operators"
11419 msgstr "Opérateurs AMS"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11426 msgid "smallsetminus"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11450 msgid "doublebarwedge"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11473 msgid "divideontimes"
11474 msgstr "ContenuDiapo"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11483 msgstr "Anglais Britannique"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11486 msgid "leftthreetimes"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11490 msgid "rightthreetimes"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11502 msgid "circleddash"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11510 msgid "circledcirc"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11523 #: src/BufferView.cpp:234
11526 "The document %1$s is already loaded.\n"
11528 "Do you want to revert to the saved version?"
11530 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11532 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11534 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11535 msgid "Revert to saved document?"
11536 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11538 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11540 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11542 #: src/BufferView.cpp:238
11543 msgid "&Switch to document"
11544 msgstr "&Passer au document"
11546 #: src/BufferView.cpp:260
11549 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11551 "Do you want to create a new document?"
11553 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11555 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11557 #: src/BufferView.cpp:263
11558 msgid "Create new document?"
11559 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11561 #: src/BufferView.cpp:264
11565 #: src/BufferView.cpp:570
11567 msgid "Save bookmark"
11568 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11570 #: src/BufferView.cpp:765
11571 msgid "No further undo information"
11572 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11574 #: src/BufferView.cpp:775
11575 msgid "No further redo information"
11576 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11578 #: src/BufferView.cpp:933
11580 msgstr "Marque désactivée"
11582 #: src/BufferView.cpp:940
11584 msgstr "Marque activée"
11586 #: src/BufferView.cpp:947
11587 msgid "Mark removed"
11588 msgstr "Marque enlevée"
11590 #: src/BufferView.cpp:950
11592 msgstr "Marque posée"
11594 #: src/BufferView.cpp:996
11596 msgid "%1$d words in selection."
11597 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11599 #: src/BufferView.cpp:999
11601 msgid "%1$d words in document."
11602 msgstr "%1$d mots dans le document."
11604 #: src/BufferView.cpp:1004
11605 msgid "One word in selection."
11606 msgstr "Un mot dans la sélection."
11608 #: src/BufferView.cpp:1006
11609 msgid "One word in document."
11610 msgstr "Un mot dans le document."
11612 #: src/BufferView.cpp:1009
11613 msgid "Count words"
11614 msgstr "Compteur de mots"
11616 #: src/BufferView.cpp:1588
11617 msgid "Select LyX document to insert"
11618 msgstr "Choisir le document à insérer"
11620 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11624 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11625 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11626 msgid "Documents|#o#O"
11627 msgstr "Documents|#D"
11629 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11630 msgid "Examples|#E#e"
11631 msgstr "Exemples|#E#e"
11633 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11634 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11635 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11636 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11638 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11639 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11643 #: src/BufferView.cpp:1618
11645 msgid "Inserting document %1$s..."
11646 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11648 #: src/BufferView.cpp:1629
11650 msgid "Document %1$s inserted."
11651 msgstr "Document %1$s inséré."
11653 #: src/BufferView.cpp:1631
11655 msgid "Could not insert document %1$s"
11656 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11658 #: src/Chktex.cpp:71
11660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11661 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11663 #: src/Chktex.cpp:73
11664 msgid "ChkTeX warning id # "
11665 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11667 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11670 "Layout had to be changed from\n"
11672 "because of class conversion from\n"
11675 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11677 "à cause du changement de classe de\n"
11680 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11681 msgid "Changed Layout"
11682 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11684 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11687 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11690 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11694 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11695 msgid "Undefined character style"
11696 msgstr "Style de caractère non défini"
11698 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11699 #: src/LColor.cpp:95
11703 #: src/LColor.cpp:96
11707 #: src/LColor.cpp:97
11711 #: src/LColor.cpp:98
11715 #: src/LColor.cpp:99
11719 #: src/LColor.cpp:100
11723 #: src/LColor.cpp:101
11727 #: src/LColor.cpp:102
11731 #: src/LColor.cpp:103
11735 #: src/LColor.cpp:104
11739 #: src/LColor.cpp:105
11743 #: src/LColor.cpp:106
11747 #: src/LColor.cpp:107
11751 #: src/LColor.cpp:108
11753 msgstr "texte LaTeX"
11755 #: src/LColor.cpp:109
11756 msgid "previewed snippet"
11759 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11763 #: src/LColor.cpp:111
11764 msgid "note background"
11765 msgstr "fond de note"
11767 #: src/LColor.cpp:112
11769 msgstr "commentaire"
11771 #: src/LColor.cpp:113
11772 msgid "comment background"
11773 msgstr "fond de commentaire"
11775 #: src/LColor.cpp:114
11776 msgid "greyedout inset"
11777 msgstr "insert grisé"
11779 #: src/LColor.cpp:115
11780 msgid "greyedout inset background"
11781 msgstr "fond d'insert grisé"
11783 #: src/LColor.cpp:116
11786 msgstr "Boîté ombrée"
11788 #: src/LColor.cpp:117
11790 msgstr "barre de profondeur"
11792 #: src/LColor.cpp:118
11796 #: src/LColor.cpp:119
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "insert de commande"
11800 #: src/LColor.cpp:120
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "fond d'insert de commande"
11804 #: src/LColor.cpp:121
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "cadre d'insert de commande"
11808 #: src/LColor.cpp:122
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "caractère spécial"
11812 #: src/LColor.cpp:123
11814 msgstr "Mathématiques"
11816 #: src/LColor.cpp:124
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "fond mathématique"
11820 #: src/LColor.cpp:125
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "fond graphique"
11824 #: src/LColor.cpp:126
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "fond macro mathématique"
11828 #: src/LColor.cpp:127
11830 msgstr "cadre mathématique"
11832 #: src/LColor.cpp:128
11834 msgstr "ligne mathématique"
11836 #: src/LColor.cpp:129
11837 msgid "caption frame"
11838 msgstr "cadre de légende"
11840 #: src/LColor.cpp:130
11841 msgid "collapsable inset text"
11842 msgstr "texte d'insert repliable"
11844 #: src/LColor.cpp:131
11845 msgid "collapsable inset frame"
11846 msgstr "cadre d'insert repliable"
11848 #: src/LColor.cpp:132
11849 msgid "inset background"
11850 msgstr "fond d'insert"
11852 #: src/LColor.cpp:133
11853 msgid "inset frame"
11854 msgstr "cadre d'insert"
11856 #: src/LColor.cpp:134
11857 msgid "LaTeX error"
11858 msgstr "erreur LaTeX"
11860 #: src/LColor.cpp:135
11861 msgid "end-of-line marker"
11862 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11864 #: src/LColor.cpp:136
11865 msgid "appendix marker"
11866 msgstr "marque d'appendice"
11868 #: src/LColor.cpp:137
11870 msgstr "barre de changement"
11872 #: src/LColor.cpp:138
11873 msgid "Deleted text"
11874 msgstr "texte effacé"
11876 #: src/LColor.cpp:139
11878 msgstr "texte ajouté"
11880 #: src/LColor.cpp:140
11881 msgid "added space markers"
11882 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11884 #: src/LColor.cpp:141
11885 msgid "top/bottom line"
11886 msgstr "ligne haut/bas"
11888 #: src/LColor.cpp:142
11890 msgstr "ligne de tableau"
11892 #: src/LColor.cpp:144
11893 msgid "table on/off line"
11894 msgstr "ligne on/off de tableau"
11896 #: src/LColor.cpp:146
11897 msgid "bottom area"
11898 msgstr "zone du bas"
11900 #: src/LColor.cpp:147
11902 msgstr "saut de page"
11904 #: src/LColor.cpp:148
11906 msgid "frame of button"
11907 msgstr "gauche du bouton"
11909 #: src/LColor.cpp:149
11910 msgid "button background"
11911 msgstr "fond du bouton"
11913 #: src/LColor.cpp:150
11915 msgid "button background under focus"
11916 msgstr "fond du bouton"
11918 #: src/LColor.cpp:151
11922 #: src/LColor.cpp:152
11926 #: src/LaTeX.cpp:95
11928 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11929 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11931 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11932 msgid "Running MakeIndex."
11933 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11935 #: src/LaTeX.cpp:322
11936 msgid "Running BibTeX."
11937 msgstr "Exécution de BibTeX."
11939 #: src/LaTeX.cpp:462
11941 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11942 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11944 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11945 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11946 msgid "No Documents Open!"
11947 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11949 #: src/MenuBackend.cpp:540
11952 msgstr "Texte brut"
11954 #: src/MenuBackend.cpp:542
11956 msgid "Plain Text, Join Lines"
11957 msgstr "Texte brut par Lignes"
11959 #: src/MenuBackend.cpp:714
11961 msgid "Master Document"
11962 msgstr "Enregistrer le document"
11964 #: src/MenuBackend.cpp:746
11965 msgid "No Table of contents"
11966 msgstr "Pas de Table des Matières"
11968 #: src/MenuBackend.cpp:791
11972 #: src/SpellBase.cpp:51
11973 msgid "Native OS API not yet supported."
11974 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11976 #: src/Buffer.cpp:229
11977 msgid "Could not remove temporary directory"
11978 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11980 #: src/Buffer.cpp:230
11982 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11983 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11985 #: src/Buffer.cpp:401
11986 msgid "Unknown document class"
11987 msgstr "Classe de document inconnue"
11989 #: src/Buffer.cpp:402
11991 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11993 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11996 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11998 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11999 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12001 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
12002 msgid "Document header error"
12003 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12005 #: src/Buffer.cpp:471
12006 msgid "\\begin_header is missing"
12007 msgstr "il manque \\begin_header"
12009 #: src/Buffer.cpp:491
12010 msgid "\\begin_document is missing"
12011 msgstr "il manque \\begin_document"
12013 #: src/Buffer.cpp:502
12014 msgid "Can't load document class"
12015 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12017 #: src/Buffer.cpp:503
12020 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12022 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12025 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
12026 msgid "Document could not be read"
12027 msgstr "Lecture du document impossible"
12029 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
12031 msgid "%1$s could not be read."
12032 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12034 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
12035 msgid "Document format failure"
12036 msgstr "Problème de format de document"
12038 #: src/Buffer.cpp:655
12040 msgid "%1$s is not a LyX document."
12041 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12043 #: src/Buffer.cpp:679
12044 msgid "Conversion failed"
12045 msgstr "Conversion échouée"
12047 #: src/Buffer.cpp:680
12050 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12051 "it could not be created."
12053 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12054 "temporaire de conversion a échoué."
12056 #: src/Buffer.cpp:689
12057 msgid "Conversion script not found"
12058 msgstr "Script de conversion introuvable"
12060 #: src/Buffer.cpp:690
12063 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12064 "could not be found."
12066 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12069 #: src/Buffer.cpp:711
12070 msgid "Conversion script failed"
12071 msgstr "Échec du script de conversion"
12073 #: src/Buffer.cpp:712
12076 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12079 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12082 #: src/Buffer.cpp:727
12084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12086 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12089 #: src/Buffer.cpp:763
12090 msgid "Backup failure"
12091 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12093 #: src/Buffer.cpp:764
12096 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12097 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12099 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12100 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12102 #: src/Buffer.cpp:876
12104 msgid "Encoding error"
12105 msgstr "&Encodage :"
12107 #: src/Buffer.cpp:877
12109 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12111 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12114 #: src/Buffer.cpp:886
12116 msgid "Error closing file"
12117 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12119 #: src/Buffer.cpp:887
12121 "The output file could not be closed properly.\n"
12122 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12123 "chosen encoding.\n"
12124 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12127 #: src/Buffer.cpp:1146
12128 msgid "Running chktex..."
12129 msgstr "Exécution de chktex..."
12131 #: src/Buffer.cpp:1159
12132 msgid "chktex failure"
12133 msgstr "échec de chktex"
12135 #: src/Buffer.cpp:1160
12136 msgid "Could not run chktex successfully."
12137 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12139 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12142 "The specified document\n"
12144 "could not be read."
12148 "n'a pas pu être ouvert."
12150 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12151 msgid "Could not read document"
12152 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12154 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12157 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12159 "Recover emergency save?"
12161 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12163 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12165 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12166 msgid "Load emergency save?"
12167 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12169 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12171 msgstr "&Récupérer"
12173 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12174 msgid "&Load Original"
12175 msgstr "&Charger l'original"
12177 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12180 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12182 "Load the backup instead?"
12184 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12186 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12188 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12189 msgid "Load backup?"
12190 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12192 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12193 msgid "&Load backup"
12194 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12196 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12197 msgid "Load &original"
12198 msgstr "Charger l'&original"
12200 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12202 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12203 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12205 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12206 msgid "Retrieve from version control?"
12207 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12209 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12213 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12216 "The specified document template\n"
12218 "could not be read."
12220 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12222 "n'a pas pu être ouvert."
12224 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12225 msgid "Could not read template"
12226 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12228 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12229 msgid "\\arabic{enumi}."
12230 msgstr "\\arabic{enumi}."
12232 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12233 msgid "\\roman{enumiii}."
12234 msgstr "\\roman{enumiii}."
12236 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12237 msgid "\\Alph{enumiv}."
12238 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12240 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12245 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12247 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12249 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12251 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12252 msgid "Save changed document?"
12253 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12255 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12257 msgstr "&Abandonner"
12259 #: src/BufferList.cpp:348
12261 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12262 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12264 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12265 msgid " Save seems successful. Phew."
12266 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12268 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12269 msgid " Save failed! Trying..."
12270 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12272 #: src/BufferList.cpp:389
12273 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12274 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12276 #: src/BufferParams.cpp:438
12279 "The layout file requested by this document,\n"
12281 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12282 "class or style file required by it is not\n"
12283 "available. See the Customization documentation\n"
12284 "for more information.\n"
12287 #: src/BufferParams.cpp:444
12288 msgid "Document class not available"
12289 msgstr "Classe de document non disponible"
12291 #: src/BufferParams.cpp:445
12292 msgid "LyX will not be able to produce output."
12293 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12295 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12296 msgid "No more insets"
12297 msgstr "Pas d'autre insert"
12299 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12300 msgid "No debugging message"
12301 msgstr "Pas de message de débogage"
12303 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12304 msgid "General information"
12305 msgstr "Information générale"
12307 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12308 msgid "Developers' general debug messages"
12309 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12311 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12312 msgid "All debugging messages"
12313 msgstr "Tous les messages de débogage"
12315 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12318 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12320 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12321 #: src/Converter.cpp:544
12322 msgid "Cannot convert file"
12323 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12325 #: src/Converter.cpp:333
12328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12329 "Define a converter in the preferences."
12331 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12332 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12333 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12335 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12336 msgid "Executing command: "
12337 msgstr "Exécution de la commande :"
12339 #: src/Converter.cpp:471
12340 msgid "Build errors"
12341 msgstr "Erreurs de compilation"
12343 #: src/Converter.cpp:472
12344 msgid "There were errors during the build process."
12345 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12347 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12349 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12350 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12352 #: src/Converter.cpp:500
12354 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12355 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12357 #: src/Converter.cpp:546
12359 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12360 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12362 #: src/Converter.cpp:547
12364 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12365 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12367 #: src/Converter.cpp:605
12368 msgid "Running LaTeX..."
12369 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12371 #: src/Converter.cpp:623
12374 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12377 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12378 "fichier log LaTeX %1$s."
12380 #: src/Converter.cpp:626
12381 msgid "LaTeX failed"
12382 msgstr "Échec de LaTeX"
12384 #: src/Converter.cpp:628
12385 msgid "Output is empty"
12386 msgstr "La sortie est vide"
12388 #: src/Converter.cpp:629
12389 msgid "An empty output file was generated."
12390 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12392 #: src/debug.cpp:46
12393 msgid "Program initialisation"
12394 msgstr "Initialisation du programme"
12396 #: src/debug.cpp:47
12397 msgid "Keyboard events handling"
12398 msgstr "Gestion des événements clavier"
12400 #: src/debug.cpp:48
12401 msgid "GUI handling"
12402 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12404 #: src/debug.cpp:49
12405 msgid "Lyxlex grammar parser"
12406 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12408 #: src/debug.cpp:50
12409 msgid "Configuration files reading"
12410 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12412 #: src/debug.cpp:51
12413 msgid "Custom keyboard definition"
12414 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12416 #: src/debug.cpp:52
12417 msgid "LaTeX generation/execution"
12418 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12420 #: src/debug.cpp:53
12421 msgid "Math editor"
12422 msgstr "Éditeur mathématique"
12424 #: src/debug.cpp:54
12425 msgid "Font handling"
12426 msgstr "Gestion des polices"
12428 #: src/debug.cpp:55
12429 msgid "Textclass files reading"
12430 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12432 #: src/debug.cpp:56
12433 msgid "Version control"
12434 msgstr "Contrôle de version"
12436 #: src/debug.cpp:57
12437 msgid "External control interface"
12438 msgstr "Interface de contrôle externe"
12440 #: src/debug.cpp:58
12441 msgid "Keep *roff temporary files"
12442 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12444 #: src/debug.cpp:59
12445 msgid "User commands"
12446 msgstr "Commandes utilisateur"
12448 #: src/debug.cpp:60
12449 msgid "The LyX Lexxer"
12450 msgstr "Le lexeur LyX"
12452 #: src/debug.cpp:61
12453 msgid "Dependency information"
12454 msgstr "Information sur les dépendances"
12456 #: src/debug.cpp:62
12458 msgstr "Inserts LyX"
12460 #: src/debug.cpp:63
12461 msgid "Files used by LyX"
12462 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12464 #: src/debug.cpp:64
12465 msgid "Workarea events"
12466 msgstr "Événements de la surface de travail"
12468 #: src/debug.cpp:65
12469 msgid "Insettext/tabular messages"
12470 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12472 #: src/debug.cpp:66
12473 msgid "Graphics conversion and loading"
12474 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12476 #: src/debug.cpp:67
12477 msgid "Change tracking"
12478 msgstr "Suivi des modifications"
12480 #: src/debug.cpp:68
12481 msgid "External template/inset messages"
12482 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12484 #: src/debug.cpp:69
12485 msgid "RowPainter profiling"
12486 msgstr "Profilage de RowPainter"
12488 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12491 "The file %1$s already exists.\n"
12493 "Do you want to over-write that file?"
12495 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12497 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12499 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12500 msgid "Over-write file?"
12501 msgstr "Écraser le fichier ?"
12503 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12504 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12505 msgid "&Over-write"
12508 #: src/Exporter.cpp:87
12509 msgid "Over-write &all"
12510 msgstr "Écraser &tout"
12512 #: src/Exporter.cpp:88
12513 msgid "&Cancel export"
12514 msgstr "&Annuler l'exportation"
12516 #: src/Exporter.cpp:137
12517 msgid "Couldn't copy file"
12518 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12520 #: src/Exporter.cpp:138
12522 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12523 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12525 #: src/Exporter.cpp:170
12526 msgid "Couldn't export file"
12527 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12529 #: src/Exporter.cpp:171
12531 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12532 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12534 #: src/Exporter.cpp:205
12535 msgid "File name error"
12536 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12538 #: src/Exporter.cpp:206
12539 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12540 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12542 #: src/Exporter.cpp:245
12543 msgid "Document export cancelled."
12544 msgstr "Export du document annulé."
12546 #: src/Exporter.cpp:251
12548 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12549 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12551 #: src/Exporter.cpp:257
12553 msgid "Document exported as %1$s"
12554 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12556 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12557 msgid "Cannot view file"
12558 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12560 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12562 msgid "File does not exist: %1$s"
12563 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12565 #: src/Format.cpp:283
12567 msgid "No information for viewing %1$s"
12568 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12570 #: src/Format.cpp:293
12572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12573 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12575 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12576 msgid "Cannot edit file"
12577 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12579 #: src/Format.cpp:353
12581 msgid "No information for editing %1$s"
12582 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12584 #: src/Format.cpp:363
12586 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12587 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12589 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12591 msgstr " (modifié)"
12593 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12594 msgid " (read only)"
12595 msgstr " (en lecture seule)"
12597 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12598 msgid "Formatting document..."
12599 msgstr "Mise en forme du document..."
12601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12602 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12603 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12606 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12607 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12610 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12611 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12616 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12617 "1995-2006 LyX Team"
12619 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12620 "Équipe LyX 1995-2001"
12622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12624 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12625 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12626 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12627 "any later version."
12630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12639 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12641 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12642 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12643 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12644 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12645 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12646 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12650 msgid "LyX Version "
12651 msgstr "LyX Version "
12653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12654 msgid "Library directory: "
12655 msgstr "Répertoire système : "
12657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12658 msgid "User directory: "
12659 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12663 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12666 msgid "Select a BibTeX database to add"
12667 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12669 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12671 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12674 msgid "Select a BibTeX style"
12675 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12678 msgid "No frame drawn"
12679 msgstr "Aucun cadre tracé"
12681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12682 msgid "Rectangular box"
12683 msgstr "Boîte rectangulaire"
12685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12686 msgid "Oval box, thin"
12687 msgstr "Boîte ovale, fine"
12689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12690 msgid "Oval box, thick"
12691 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12695 msgstr "Boîté ombrée"
12697 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12699 msgstr "Boîte double"
12701 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12702 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12704 msgstr "Profondeur"
12706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12707 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12708 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12709 msgid "Total Height"
12710 msgstr "Hauteur Totale"
12712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12717 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12720 msgstr "Sans empattement"
12722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12725 msgstr "Chasse fixe"
12727 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12730 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12733 msgid "Select external file"
12734 msgstr "Choisir le fichier externe"
12736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12739 msgstr "Haut Gauche"
12741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12743 msgid "Bottom left"
12744 msgstr "Bas Gauche"
12746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12748 msgid "Baseline left"
12749 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12754 msgstr "Haut Centre"
12756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12758 msgid "Bottom center"
12759 msgstr "Bas Centre"
12761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12763 msgid "Baseline center"
12764 msgstr "Ligne de Base Centre"
12766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12769 msgstr "Haut Droite"
12771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12773 msgid "Bottom right"
12774 msgstr "Bas Droite"
12776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12778 msgid "Baseline right"
12779 msgstr "Ligne de Base Droite"
12781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12782 msgid "Select graphics file"
12783 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12786 msgid "Clipart|#C#c"
12787 msgstr "Clipart|#C"
12789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12790 msgid "Select document to include"
12791 msgstr "Choisir le sous-document"
12793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12794 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12795 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12799 msgstr "Fichier log LaTeX"
12801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12802 msgid "Literate Programming Build Log"
12803 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12806 msgid "lyx2lyx Error Log"
12807 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12810 msgid "Version Control Log"
12811 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12814 msgid "No LaTeX log file found."
12815 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12818 msgid "No literate programming build log file found."
12819 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12822 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12823 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12826 msgid "No version control log file found."
12827 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12830 msgid "Choose bind file"
12831 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12834 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12835 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12838 msgid "Choose UI file"
12839 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12842 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12843 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12846 msgid "Choose keyboard map"
12847 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12850 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12851 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12855 msgid "Choose personal dictionary"
12856 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12867 msgid "Print to file"
12868 msgstr "Imprimer vers"
12870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12871 msgid "PostScript files (*.ps)"
12872 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12875 msgid "Spellchecker error"
12876 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12879 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12880 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12884 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12885 "Maybe it has been killed."
12887 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12888 "Il a peut-être été tué."
12890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12891 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12892 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12895 msgid "The spellchecker has failed"
12896 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12900 msgid "%1$d words checked."
12901 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12904 msgid "One word checked."
12905 msgstr "Un mot vérifié."
12907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12908 msgid "Spelling check completed"
12909 msgstr "Correction orthographique terminée"
12911 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12912 msgid "Table of Contents"
12913 msgstr "Table des Matières"
12915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12917 msgid "%1$s and %2$s"
12918 msgstr "%1$s et %2$s"
12920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12922 msgid "%1$s et al."
12923 msgstr "%1$s et al."
12925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12927 msgstr "Pas d'année"
12929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12975 msgstr "Petites Capitales"
12977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12987 msgstr "En Évidence"
12989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12995 msgstr "Nom Propre"
12997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12999 msgstr "Pas de couleur"
13001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13034 msgid "System files|#S#s"
13035 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13038 msgid "User files|#U#u"
13039 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13042 msgid "Could not update TeX information"
13043 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13047 msgid "The script `%s' failed."
13048 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13050 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13051 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13052 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13055 msgstr "LyX : %1$s"
13057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13082 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13083 msgid "Index Entry"
13084 msgstr "Entrée d'index"
13086 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13092 msgid "LaTeX Source"
13093 msgstr "Espace visible|#E"
13095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13100 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13101 msgid "Directories"
13102 msgstr "Répertoires"
13104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13105 msgid "Small-sized icons"
13108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13109 msgid "Normal-sized icons"
13112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13113 msgid "Big-sized icons"
13116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13122 msgid "unknown version"
13123 msgstr "Action inconnue"
13125 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13126 msgid "Bibliography Entry Settings"
13127 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13129 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13130 msgid "BibTeX Bibliography"
13131 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13133 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13134 msgid "Box Settings"
13135 msgstr "Paramètres de Boîte"
13137 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13138 msgid "Branch Settings"
13139 msgstr "Paramètres de Branche"
13141 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13146 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13150 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13155 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13160 msgid "Merge Changes"
13161 msgstr "Fusionner les Modifications"
13163 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13169 "Modifié par %1$s\n"
13172 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13174 msgid "Change made at %1$s\n"
13175 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13177 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13179 msgstr "Style de Texte"
13181 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13182 msgid "Previous command"
13183 msgstr "Commande précédente"
13185 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13186 msgid "Next command"
13187 msgstr "Commande suivante"
13189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13190 msgid "big[[delimiter size]]"
13193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13194 msgid "Big[[delimiter size]]"
13197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13198 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13202 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13206 msgid "Math Delimiter"
13207 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13210 msgid "LyX: Delimiters"
13211 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13222 msgstr "ligne de tableau"
13224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13230 msgstr "Un et Demi"
13232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13234 msgid " (not installed)"
13237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13268 msgstr "sophistiquée"
13270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13280 msgid "LaTeX default"
13281 msgstr "Échec de LaTeX"
13283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13312 msgid "Appears in TOC"
13313 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13316 msgid "Author-year"
13317 msgstr "Auteur-année"
13319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13325 msgid "Unavailable: %1$s"
13326 msgstr "Indisponible : %1$s"
13328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13329 msgid "Document Class"
13330 msgstr "Classe de Document"
13332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13333 msgid "Text Layout"
13334 msgstr "Format du Texte"
13336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13337 msgid "Page Layout"
13338 msgstr "Format de la Page"
13340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13341 msgid "Page Margins"
13344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13345 msgid "Numbering & TOC"
13346 msgstr "Numérotation & TdM"
13348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13349 msgid "Math Options"
13350 msgstr "Options des Maths"
13352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13353 msgid "Float Placement"
13354 msgstr "Placement des Flottants"
13356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13365 msgid "LaTeX Preamble"
13366 msgstr "Préambule LaTeX"
13368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13369 msgid "Document Settings"
13370 msgstr "Paramètres du Document"
13372 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13373 msgid "TeX Code Settings"
13374 msgstr "Paramètres de code TeX"
13376 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13377 msgid "External Material"
13378 msgstr "Objet Externe"
13380 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13384 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13385 msgid "Float Settings"
13386 msgstr "Paramètres de Flottant"
13388 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13392 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13393 msgid "Child Document"
13394 msgstr "Sous-Document"
13396 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13397 msgid "Math Matrix"
13398 msgstr "Matrice Mathématique"
13400 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13401 msgid "LyX: Insert Matrix"
13402 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13404 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13405 msgid "Note Settings"
13406 msgstr "Paramètres de Note"
13408 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13410 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13411 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13414 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13415 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13418 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13419 msgid "Paragraph Settings"
13420 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13422 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13423 msgid "Senseless with this layout!"
13424 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13427 msgid "Look and feel"
13430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13432 msgid "Language settings"
13433 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13442 msgstr "Texte brut"
13444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13445 msgid "Date format"
13446 msgstr "Format de la date"
13448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13453 msgid "Screen fonts"
13454 msgstr "Polices d'Écran"
13456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13462 msgstr "Répertoires"
13464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13465 msgid "Select a document templates directory"
13466 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13469 msgid "Select a temporary directory"
13470 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13473 msgid "Select a backups directory"
13474 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13477 msgid "Select a document directory"
13478 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13482 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13485 msgid "Spellchecker"
13486 msgstr "Correcteur Orthographique"
13488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13501 msgid "pspell (library)"
13502 msgstr "pspell (librairie)"
13504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13505 msgid "aspell (library)"
13506 msgstr "aspell (librairie)"
13508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13510 msgstr "Convertisseurs"
13512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13517 msgid "File formats"
13518 msgstr "Formats de fichier"
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13521 msgid "Format in use"
13522 msgstr "Format utilisé"
13524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13525 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13527 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13528 "le convertisseur."
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13532 msgstr "Imprimante"
13534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13535 msgid "User interface"
13536 msgstr "Interface utilisateur"
13538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13543 msgid "Preferences"
13544 msgstr "Préférences"
13546 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13547 msgid "Print Document"
13548 msgstr "Imprimer le Document"
13550 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13551 msgid "Cross-reference"
13552 msgstr "Référence Croisée"
13554 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13558 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13560 msgstr "Revient en arrière"
13562 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13563 msgid "Jump to label"
13564 msgstr "Va à la référence"
13566 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13567 msgid "Find and Replace"
13568 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13570 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13571 msgid "Send Document to Command"
13572 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13574 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13576 msgstr "Afficher le Fichier"
13578 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13579 msgid "Table Settings"
13580 msgstr "Paramètres du tableau"
13582 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13583 msgid "Insert Table"
13584 msgstr "Insérer un Tableau"
13586 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13587 msgid "TeX Information"
13588 msgstr "Informations TeX"
13590 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13591 msgid "Vertical Space Settings"
13592 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13594 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13595 msgid "Text Wrap Settings"
13596 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13602 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13603 msgid "Invalid filename"
13604 msgstr "Nom de fichier invalide"
13606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13612 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13613 "de ces caractères :\n"
13615 #: src/Importer.cpp:47
13617 msgid "Importing %1$s..."
13618 msgstr "Importe %1$s..."
13620 #: src/Importer.cpp:68
13621 msgid "Couldn't import file"
13622 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13624 #: src/Importer.cpp:69
13626 msgid "No information for importing the format %1$s."
13627 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13629 #: src/Importer.cpp:95
13633 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13634 msgid "Opened inset"
13635 msgstr "Insert ouvert"
13637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13638 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13639 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13642 msgid "Export Warning!"
13643 msgstr "Alerte d'exportation !"
13645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13647 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13648 "BibTeX will be unable to find them."
13650 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13651 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13656 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13657 "BibTeX will be unable to find it."
13659 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13660 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13662 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13664 msgstr "Rectangulaire"
13666 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13670 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13674 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13682 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13686 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13687 msgid "Opened Box Inset"
13688 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13691 msgid "Opened Branch Inset"
13692 msgstr "Insert de branche ouvert"
13694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13699 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13709 msgid "Opened Caption Inset"
13710 msgstr "Insert de légende ouvert"
13712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13714 msgid "Senseless!!! "
13717 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13718 msgid "Opened CharStyle Inset"
13719 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13721 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13723 msgid "LaTeX Command: "
13724 msgstr "Commande &BibTeX :"
13726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13728 msgid "Unknown inset name: "
13729 msgstr "Insert inconnu"
13731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13733 msgid "Inset Command: "
13734 msgstr "Commande d'&index :"
13736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13738 msgid "Unknown parameter name: "
13739 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13742 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13745 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13746 msgid "Opened Environment Inset: "
13747 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13749 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13750 msgid "Opened ERT Inset"
13751 msgstr "Insert TeX ouvert"
13753 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13757 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13759 msgid "External template %1$s is not installed"
13760 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13765 msgstr "flottant : "
13767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13768 msgid "Opened Float Inset"
13769 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13774 msgstr "flottant : "
13776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13777 msgid " (sideways)"
13780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13782 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13786 msgid "List of %1$s"
13787 msgstr "Liste des %1$s"
13789 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13795 msgid "Opened Footnote Inset"
13796 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13801 msgstr "NoteBasPage"
13803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13806 "Could not copy the file\n"
13808 "into the temporary directory."
13810 "Impossible de copier le fichier\n"
13812 "dans le répertoire temporaire."
13814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13817 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13821 msgid "Graphics file: %1$s"
13822 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13824 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13826 msgid "Horizontal Fill"
13827 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13830 msgid "Verbatim Input"
13831 msgstr "Incorporation Verbatim"
13833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13834 msgid "Verbatim Input*"
13835 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13840 "Included file `%1$s'\n"
13841 "has textclass `%2$s'\n"
13842 "while parent file has textclass `%3$s'."
13844 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13845 "est de la classe '%2$s'\n"
13846 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13849 msgid "Different textclasses"
13850 msgstr "Classes de document différentes"
13852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13860 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13861 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13866 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13867 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13868 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13879 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13881 msgstr "Commentaire"
13883 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13887 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13892 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13897 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13898 msgid "Opened Note Inset"
13899 msgstr "Insert de note ouvert"
13901 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13906 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13907 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13908 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13910 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13915 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13916 msgid "Clear Double Page"
13919 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13923 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13927 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13931 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13932 msgid "Page Number"
13933 msgstr "Numéro de Page"
13935 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13939 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13940 msgid "Textual Page Number"
13941 msgstr "N° de Page du Texte"
13943 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13945 msgstr "Page du Texte : "
13947 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13948 msgid "Standard+Textual Page"
13949 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13951 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13953 msgstr "Réf+Texte : "
13955 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13959 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13961 msgid "FormatRef: "
13964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13965 msgid "Opened table"
13966 msgstr "Tableau ouvert"
13968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13969 msgid "Error setting multicolumn"
13970 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13973 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13974 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13977 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13978 msgid "Opened Text Inset"
13979 msgstr "Insert de texte ouvert"
13981 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13986 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13987 msgid "Opened Theorem Inset"
13988 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13990 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13991 msgid "Unknown toc list"
13992 msgstr "Liste TdM inconnue"
13994 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13998 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13999 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
14000 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14002 msgstr "URL HTML : "
14004 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14005 msgid "Vertical Space"
14006 msgstr "Espacement Vertical"
14008 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14013 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14014 msgid "Opened Wrap Inset"
14015 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14017 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14024 msgstr "Non affiché."
14026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14028 msgstr "Chargement..."
14030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14031 msgid "Converting to loadable format..."
14032 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14035 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14036 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14039 msgid "Scaling etc..."
14040 msgstr "Mise à l'échelle..."
14042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14043 msgid "Ready to display"
14044 msgstr "Prêt à afficher"
14046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14047 msgid "No file found!"
14048 msgstr "Fichier introuvable !"
14050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14051 msgid "Error converting to loadable format"
14052 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14055 msgid "Error loading file into memory"
14056 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14059 msgid "Error generating the pixmap"
14060 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14064 msgstr "Pas d'image"
14066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14067 msgid "Preview loading"
14068 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14070 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14071 msgid "Preview ready"
14072 msgstr "Aperçu prêt"
14074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14075 msgid "Preview failed"
14076 msgstr "Échec de l'aperçu"
14078 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14079 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14080 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14082 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14083 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14084 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14086 #: src/ISpell.cpp:278
14088 "Could not create an ispell process.\n"
14089 "You may not have the right languages installed."
14091 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14092 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14094 #: src/ISpell.cpp:301
14096 "The ispell process returned an error.\n"
14097 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14099 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14100 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14102 #: src/ISpell.cpp:406
14105 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14109 #: src/ISpell.cpp:417
14110 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14112 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14114 #: src/ISpell.cpp:477
14117 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14121 #: src/ISpell.cpp:492
14124 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14128 #: src/kb_sequence.cpp:160
14130 msgstr " options : "
14132 #: src/lengthcommon.cpp:37
14136 #: src/lengthcommon.cpp:37
14140 #: src/lengthcommon.cpp:37
14144 #: src/lengthcommon.cpp:37
14148 #: src/lengthcommon.cpp:37
14152 #: src/lengthcommon.cpp:37
14156 #: src/lengthcommon.cpp:38
14160 #: src/lengthcommon.cpp:38
14164 #: src/lengthcommon.cpp:38
14168 #: src/lengthcommon.cpp:39
14170 msgid "Text Width %"
14171 msgstr "Largeur Fixe"
14173 #: src/lengthcommon.cpp:39
14175 msgid "Column Width %"
14176 msgstr "Largeur de Colonne"
14178 #: src/lengthcommon.cpp:39
14180 msgid "Page Width %"
14181 msgstr "Taille du marqueur"
14183 #: src/lengthcommon.cpp:39
14185 msgid "Line Width %"
14186 msgstr "Taille du marqueur"
14188 #: src/lengthcommon.cpp:40
14190 msgid "Text Height %"
14191 msgstr "Hauteur Totale"
14193 #: src/lengthcommon.cpp:40
14195 msgid "Page Height %"
14196 msgstr "Hauteur Totale"
14198 #: src/lyx_cb.cpp:114
14201 "The document %1$s could not be saved.\n"
14203 "Do you want to rename the document and try again?"
14205 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14207 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14209 #: src/lyx_cb.cpp:116
14210 msgid "Rename and save?"
14211 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14213 #: src/lyx_cb.cpp:117
14217 #: src/lyx_cb.cpp:134
14218 msgid "Choose a filename to save document as"
14219 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14221 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14222 msgid "Templates|#T#t"
14223 msgstr "Modèles|#M#m"
14225 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14228 "The document %1$s already exists.\n"
14230 "Do you want to over-write that document?"
14232 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14234 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14236 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14237 msgid "Over-write document?"
14238 msgstr "Écraser le document ?"
14240 #: src/lyx_cb.cpp:218
14242 msgid "Auto-saving %1$s"
14243 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14245 #: src/lyx_cb.cpp:258
14246 msgid "Autosave failed!"
14247 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14249 #: src/lyx_cb.cpp:285
14250 msgid "Autosaving current document..."
14251 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14253 #: src/lyx_cb.cpp:349
14254 msgid "Select file to insert"
14255 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14257 #: src/lyx_cb.cpp:368
14260 "Could not read the specified document\n"
14262 "due to the error: %2$s"
14264 "N'a pas pu lire le document\n"
14266 "à cause de l'erreur : %2$s"
14268 #: src/lyx_cb.cpp:370
14269 msgid "Could not read file"
14270 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14272 #: src/lyx_cb.cpp:378
14275 "Could not open the specified document\n"
14277 "due to the error: %2$s"
14279 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14281 "à cause de l'erreur : %2$s"
14283 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14284 msgid "Could not open file"
14285 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14287 #: src/lyx_cb.cpp:411
14288 msgid "Running configure..."
14289 msgstr "Lancement de configure..."
14291 #: src/lyx_cb.cpp:420
14292 msgid "Reloading configuration..."
14293 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14295 #: src/lyx_cb.cpp:425
14296 msgid "System reconfigured"
14297 msgstr "Système reconfiguré"
14299 #: src/lyx_cb.cpp:426
14301 "The system has been reconfigured.\n"
14302 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14303 "updated document class specifications."
14305 "Le système a été reconfiguré.\n"
14306 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14307 "les classes de document mises à jour."
14310 msgid "Could not read configuration file"
14311 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14316 "Error while reading the configuration file\n"
14318 "Please check your installation."
14320 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14322 "Veuillez vérifier votre installation."
14325 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14326 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14334 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14335 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14338 msgid "Unable to remove temporary directory"
14339 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14344 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14351 msgid "Could not create temporary directory"
14352 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14357 "Could not create a temporary directory in\n"
14358 "%1$s. Make sure that this\n"
14359 "path exists and is writable and try again."
14361 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14362 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14363 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14365 #: src/LyX.cpp:1081
14366 msgid "Missing user LyX directory"
14367 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14369 #: src/LyX.cpp:1082
14372 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14373 "It is needed to keep your own configuration."
14375 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14376 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14378 #: src/LyX.cpp:1087
14379 msgid "&Create directory"
14380 msgstr "&Créer un répertoire"
14382 #: src/LyX.cpp:1088
14384 msgstr "&Quitter LyX"
14386 #: src/LyX.cpp:1089
14387 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14388 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14390 #: src/LyX.cpp:1093
14392 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14393 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14395 #: src/LyX.cpp:1099
14396 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14397 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14399 #: src/LyX.cpp:1272
14400 msgid "List of supported debug flags:"
14401 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14403 #: src/LyX.cpp:1276
14405 msgid "Setting debug level to %1$s"
14406 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14408 #: src/LyX.cpp:1287
14410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14411 "Command line switches (case sensitive):\n"
14412 "\t-help summarize LyX usage\n"
14413 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14414 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14415 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14417 " select the features to debug.\n"
14418 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14419 "\t-x [--execute] command\n"
14420 " where command is a lyx command.\n"
14421 "\t-e [--export] fmt\n"
14422 " where fmt is the export format of choice.\n"
14423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14424 " where fmt is the import format of choice\n"
14425 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14426 "\t-version summarize version and build info\n"
14427 "Check the LyX man page for more details."
14429 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14430 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14431 "\t-help message d'aide\n"
14432 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14433 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14434 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14435 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14436 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14437 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14438 "\t-x [--execute] commande\n"
14439 " où commande est une commande LyX\n"
14440 "\t-e [--export] fmt\n"
14441 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14442 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14443 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14444 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14445 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14446 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14448 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14450 msgid "No system directory"
14451 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14453 #: src/LyX.cpp:1324
14454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14455 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14457 #: src/LyX.cpp:1334
14459 msgid "No user directory"
14460 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14462 #: src/LyX.cpp:1335
14463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14464 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14466 #: src/LyX.cpp:1345
14468 msgid "Incomplete command"
14469 msgstr "Commande d'&index :"
14471 #: src/LyX.cpp:1346
14472 msgid "Missing command string after --execute switch"
14473 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14475 #: src/LyX.cpp:1356
14476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14478 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14480 #: src/LyX.cpp:1368
14481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14483 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14485 #: src/LyX.cpp:1373
14486 msgid "Missing filename for --import"
14487 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14489 #: src/lyxfind.cpp:136
14490 msgid "Search error"
14491 msgstr "Erreur de recherche"
14493 #: src/lyxfind.cpp:137
14494 msgid "Search string is empty"
14495 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14497 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14498 msgid "String not found!"
14499 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14501 #: src/lyxfind.cpp:323
14502 msgid "String has been replaced."
14503 msgstr "1 chaîne remplacée."
14505 #: src/lyxfind.cpp:326
14506 msgid " strings have been replaced."
14507 msgstr " chaînes remplacées."
14509 #: src/LyXFont.cpp:52
14513 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14514 #: src/LyXFont.cpp:69
14518 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14519 #: src/LyXFont.cpp:69
14523 #: src/LyXFont.cpp:60
14525 msgstr "Petites Capitales"
14527 #: src/LyXFont.cpp:69
14529 msgstr "(Dés)Activer"
14531 #: src/LyXFont.cpp:509
14533 msgid "Emphasis %1$s, "
14534 msgstr "En Évidence %1$s, "
14536 #: src/LyXFont.cpp:512
14538 msgid "Underline %1$s, "
14539 msgstr "Souligné %1$s, "
14541 #: src/LyXFont.cpp:515
14543 msgid "Noun %1$s, "
14544 msgstr "Nom propre %1$s, "
14546 #: src/LyXFont.cpp:520
14548 msgid "Language: %1$s, "
14549 msgstr "Langue : %1$s, "
14551 #: src/LyXFont.cpp:523
14553 msgid " Number %1$s"
14554 msgstr " Nombre %1$s"
14556 #: src/LyXFunc.cpp:362
14557 msgid "Unknown function."
14558 msgstr "Fonction inconnue"
14560 #: src/LyXFunc.cpp:401
14561 msgid "Nothing to do"
14562 msgstr "Rien à faire"
14564 #: src/LyXFunc.cpp:420
14565 msgid "Unknown action"
14566 msgstr "Action inconnue"
14568 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14569 msgid "Command disabled"
14570 msgstr "Commande désactivée"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:433
14573 msgid "Command not allowed without any document open"
14574 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14576 #: src/LyXFunc.cpp:695
14577 msgid "Document is read-only"
14578 msgstr "Document en lecture seule"
14580 #: src/LyXFunc.cpp:703
14581 msgid "This portion of the document is deleted."
14582 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14584 #: src/LyXFunc.cpp:722
14587 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14589 "Do you want to save the document?"
14591 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14593 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14595 #: src/LyXFunc.cpp:740
14598 "Could not print the document %1$s.\n"
14599 "Check that your printer is set up correctly."
14601 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14602 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14604 #: src/LyXFunc.cpp:743
14605 msgid "Print document failed"
14606 msgstr "Échec de l'impression du document"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:762
14611 "The document could not be converted\n"
14612 "into the document class %1$s."
14614 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14615 "dans la classe %1$s."
14617 #: src/LyXFunc.cpp:765
14618 msgid "Could not change class"
14619 msgstr "Impossible de changer la classe"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:877
14623 msgid "Saving document %1$s..."
14624 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14626 #: src/LyXFunc.cpp:881
14630 #: src/LyXFunc.cpp:897
14633 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14634 "version of the document %1$s?"
14636 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14637 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14639 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14644 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14645 msgid "Missing argument"
14646 msgstr "Paramètre manquant"
14648 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14650 msgid "Opening help file %1$s..."
14651 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14655 msgid "Opening child document %1$s..."
14656 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14658 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14659 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14660 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14662 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14664 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14666 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14672 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14675 msgid "Unable to save document defaults"
14676 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14679 msgid "Converting document to new document class..."
14680 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14682 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14683 msgid "Select template file"
14684 msgstr "Choisir le modèle"
14686 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14687 msgid "Select document to open"
14688 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14690 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14692 msgid "Opening document %1$s..."
14693 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14695 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14697 msgid "Document %1$s opened."
14698 msgstr "Document %1$s ouvert."
14700 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14702 msgid "Could not open document %1$s"
14703 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14707 msgid "Select %1$s file to import"
14708 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14710 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14711 msgid "Welcome to LyX!"
14712 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14714 # Trouver un meilleur exemple !
14715 #: src/LyXRC.cpp:2084
14717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14720 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14723 #: src/LyXRC.cpp:2089
14725 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14727 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14729 #: src/LyXRC.cpp:2093
14731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14733 "specified, an internal routine is used."
14735 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14736 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14737 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2101
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14744 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14745 "automatiquement par ce que vous tapez."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2105
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14752 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14753 "remises à zéro après un changement de classe."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2109
14757 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14759 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14760 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2116
14764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14765 "the backup file in the same directory as the original file."
14767 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14768 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2120
14772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14775 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14776 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2124
14780 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14781 "its global and local bind/ directories."
14783 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14784 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2128
14787 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14788 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2132
14792 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14793 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14795 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14796 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2142
14800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14803 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14804 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14805 "le curseur à l'écran."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2153
14810 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14811 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14813 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14814 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2157
14817 msgid "New documents will be assigned this language."
14818 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2161
14821 msgid "Specify the default paper size."
14822 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2165
14826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14827 "shown after the change has been made.)"
14829 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14830 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14832 #: src/LyXRC.cpp:2169
14833 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14834 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2173
14838 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14839 "LyX was started from."
14841 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14842 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2178
14845 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14846 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2182
14850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14851 "recommended for non-English languages."
14853 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14854 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2189
14858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14862 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14863 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14864 "makeindex.sh -m $$lang »."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2198
14868 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14869 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14871 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14872 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2202
14875 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14876 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14878 #: src/LyXRC.cpp:2206
14880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14882 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2210
14886 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14887 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14889 #: src/LyXRC.cpp:2214
14891 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14892 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14893 "name of the second language."
14895 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14896 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14899 #: src/LyXRC.cpp:2218
14900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14901 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2222
14904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14905 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2226
14909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14912 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14915 #: src/LyXRC.cpp:2230
14917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14920 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14921 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2234
14925 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14926 "document is the default language."
14928 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14929 "document est la langue par défaut."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2238
14933 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14935 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2242
14938 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2246
14942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14944 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2250
14948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14951 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14952 "celle du document."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2254
14956 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14958 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14961 #: src/LyXRC.cpp:2259
14963 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14964 "variable. Use the OS native format."
14966 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14967 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2266
14971 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14973 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14976 #: src/LyXRC.cpp:2270
14977 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14979 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2274
14982 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14984 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14987 #: src/LyXRC.cpp:2278
14988 msgid "Scale the preview size to suit."
14989 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2282
14992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14993 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2286
14996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14997 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2290
15001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15002 "environment variable PRINTER."
15004 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15005 "variable d'environnement PRINTER."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2294
15008 msgid "The option to print only even pages."
15009 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2298
15013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15014 "the filename of the DVI file to be printed."
15016 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15017 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2302
15020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15022 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15025 #: src/LyXRC.cpp:2306
15026 msgid "The option to print out in landscape."
15027 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2310
15030 msgid "The option to print only odd pages."
15031 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2314
15034 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15036 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15039 #: src/LyXRC.cpp:2318
15040 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15041 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2322
15044 msgid "The option to specify paper type."
15045 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2326
15048 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15049 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2330
15053 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15054 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15057 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15058 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15059 "le nom et les paramètres indiqués."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2334
15063 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15064 "prepended along with the printer name after the spool command."
15066 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15067 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15069 #: src/LyXRC.cpp:2338
15070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15072 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15075 #: src/LyXRC.cpp:2342
15076 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15078 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15079 "imprimante donnée."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2346
15083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15086 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15087 "votre commande d'impression."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2350
15090 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15091 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2354
15095 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15097 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15098 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2358
15102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15103 "wrong, override the setting here."
15105 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15106 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2364
15109 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15111 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2373
15115 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15116 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15117 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15119 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15120 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15121 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15122 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2377
15125 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15127 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15130 #: src/LyXRC.cpp:2382
15133 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15134 "roughly the same size as on paper."
15136 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15137 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2387
15141 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15142 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2391
15146 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2395
15151 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15152 "\".out\". Only for advanced users."
15154 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15155 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2402
15158 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15159 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2406
15162 msgid "What command runs the spellchecker?"
15163 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2410
15167 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15168 "when you quit LyX."
15170 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15173 #: src/LyXRC.cpp:2414
15175 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15176 "value selects the directory LyX was started from."
15178 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15179 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2424
15183 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15184 "will look in its global and local ui/ directories."
15186 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15187 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2437
15191 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15192 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15193 "may not work with all dictionaries."
15195 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15196 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15197 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2444
15200 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15202 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15205 #: src/LyXVC.cpp:100
15206 msgid "Document not saved"
15207 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15209 #: src/LyXVC.cpp:101
15210 msgid "You must save the document before it can be registered."
15212 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15215 #: src/LyXVC.cpp:130
15216 msgid "LyX VC: Initial description"
15217 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15219 #: src/LyXVC.cpp:131
15220 msgid "(no initial description)"
15221 msgstr "(pas de description initiale)"
15223 #: src/LyXVC.cpp:146
15224 msgid "LyX VC: Log Message"
15225 msgstr "LyX CV : Message de log"
15227 #: src/LyXVC.cpp:149
15228 msgid "(no log message)"
15229 msgstr "(aucun message de log)"
15231 #: src/LyXVC.cpp:171
15234 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15237 "Do you want to revert to the saved version?"
15239 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15240 "les modifications.\n"
15242 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15244 #: src/LyXVC.cpp:174
15245 msgid "Revert to stored version of document?"
15246 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15248 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15250 msgid " Macro: %1$s: "
15251 msgstr " Macro : %1$s : "
15253 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15254 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15256 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15257 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15259 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15261 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15265 msgid "Only one row"
15266 msgstr "Une seule ligne"
15268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15269 msgid "Only one column"
15270 msgstr "Une seule colonne"
15272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15273 msgid "No hline to delete"
15274 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15277 msgid "No vline to delete"
15278 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15282 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15283 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15287 msgstr "Pas de numéro"
15289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15295 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15296 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15300 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15301 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15305 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15306 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15309 msgid "Math editor mode"
15310 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15313 msgid "create new math text environment ($...$)"
15314 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15317 msgid "entered math text mode (textrm)"
15318 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15323 msgstr "fond mathématique"
15325 #: src/output.cpp:39
15328 "Could not open the specified document\n"
15331 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15334 #: src/output_plaintext.cpp:148
15336 msgstr "Abstract : "
15338 #: src/output_plaintext.cpp:160
15339 msgid "References: "
15340 msgstr " Références : "
15342 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15343 msgid "All files (*)"
15344 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15346 #: src/support/os_win32.cpp:335
15348 msgid "System file not found"
15349 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15351 #: src/support/os_win32.cpp:336
15353 "Unable to load shfolder.dll\n"
15357 #: src/support/os_win32.cpp:341
15359 msgid "System function not found"
15360 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15362 #: src/support/os_win32.cpp:342
15364 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15365 "Don't know how to proceed. Sorry."
15368 #: src/support/Package.C.in:448
15370 msgid "LyX binary not found"
15371 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15373 #: src/support/Package.C.in:449
15376 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15378 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15381 #: src/support/Package.C.in:569
15384 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15386 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15387 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15389 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15391 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15392 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15393 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15395 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15397 msgid "File not found"
15398 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15400 #: src/support/Package.C.in:655
15403 "Invalid %1$s switch.\n"
15404 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15406 "Option %1$s non valable.\n"
15407 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15409 #: src/support/Package.C.in:682
15412 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15415 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15416 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15418 #: src/support/Package.C.in:707
15421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15422 "%2$s is not a directory."
15424 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15425 "%2$s n'est pas un répertoire."
15427 #: src/support/Package.C.in:709
15429 msgid "Directory not found"
15430 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15432 #: src/support/userinfo.cpp:44
15433 msgid "Unknown user"
15434 msgstr "Utilisateur inconnu"
15436 #: src/tex-strings.cpp:68
15437 msgid "Computer Modern Roman"
15440 #: src/tex-strings.cpp:68
15441 msgid "Latin Modern Roman"
15444 #: src/tex-strings.cpp:69
15445 msgid "AE (Almost European)"
15448 #: src/tex-strings.cpp:69
15450 msgid "Times Roman"
15453 #: src/tex-strings.cpp:69
15458 #: src/tex-strings.cpp:69
15459 msgid "Bitstream Charter"
15462 #: src/tex-strings.cpp:70
15463 msgid "New Century Schoolbook"
15466 #: src/tex-strings.cpp:70
15471 #: src/tex-strings.cpp:70
15475 #: src/tex-strings.cpp:70
15478 msgstr "Sans empattement"
15480 #: src/tex-strings.cpp:71
15481 msgid "Concrete Roman"
15484 #: src/tex-strings.cpp:71
15485 msgid "Zapf Chancery"
15488 #: src/tex-strings.cpp:79
15489 msgid "Computer Modern Sans"
15492 #: src/tex-strings.cpp:79
15493 msgid "Latin Modern Sans"
15496 #: src/tex-strings.cpp:80
15500 #: src/tex-strings.cpp:80
15501 msgid "Avant Garde"
15504 #: src/tex-strings.cpp:80
15508 #: src/tex-strings.cpp:80
15511 msgstr "Haut Droite"
15513 #: src/tex-strings.cpp:89
15514 msgid "Computer Modern Typewriter"
15517 #: src/tex-strings.cpp:90
15519 msgid "Latin Modern Typewriter"
15520 msgstr "Chasse fixe"
15522 #: src/tex-strings.cpp:90
15527 #: src/tex-strings.cpp:90
15531 #: src/tex-strings.cpp:90
15535 #: src/tex-strings.cpp:91
15537 msgid "CM Typewriter Light"
15538 msgstr "Chasse fixe"
15540 #: src/text.cpp:133
15541 msgid "Unknown layout"
15542 msgstr "Environnement inconnu"
15544 #: src/text.cpp:134
15547 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15548 "Trying to use the default instead.\n"
15550 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15551 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15553 #: src/text.cpp:165
15554 msgid "Unknown Inset"
15555 msgstr "Insert inconnu"
15557 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15558 msgid "Change tracking error"
15559 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15561 #: src/text.cpp:272
15563 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15564 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15566 #: src/text.cpp:285
15568 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15569 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15571 #: src/text.cpp:292
15572 msgid "Unknown token"
15573 msgstr "Élément inconnu"
15575 #: src/text.cpp:726
15577 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15580 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15583 #: src/text.cpp:737
15584 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15586 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15589 #: src/text.cpp:1703
15591 msgid "[Change Tracking] "
15592 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15594 #: src/text.cpp:1709
15596 msgstr "Modification : "
15598 #: src/text.cpp:1713
15602 #: src/text.cpp:1723
15605 msgstr "Police : %1$s"
15607 #: src/text.cpp:1728
15609 msgid ", Depth: %1$d"
15610 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15612 #: src/text.cpp:1734
15613 msgid ", Spacing: "
15614 msgstr ", Espacement : "
15616 #: src/text.cpp:1746
15620 #: src/text.cpp:1755
15622 msgstr ", Insert : "
15624 #: src/text.cpp:1756
15625 msgid ", Paragraph: "
15626 msgstr ", Paragraphe : "
15628 #: src/text.cpp:1757
15630 msgstr ", Identifiant : "
15632 #: src/text.cpp:1758
15633 msgid ", Position: "
15634 msgstr ", Position : "
15636 #: src/text.cpp:1764
15640 #: src/text.cpp:1766
15641 msgid ", Boundary: "
15642 msgstr ", Frontière : "
15644 #: src/text2.cpp:540
15646 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15649 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15652 #: src/text2.cpp:582
15653 msgid "Nothing to index!"
15654 msgstr "Rien à faire !"
15656 #: src/text2.cpp:584
15657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15658 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15660 #: src/text3.cpp:721
15661 msgid "Unknown spacing argument: "
15662 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15664 #: src/text3.cpp:894
15666 msgstr "Environnement "
15668 #: src/text3.cpp:895
15672 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15673 msgid "Character set"
15676 #: src/text3.cpp:1560
15677 msgid "Paragraph layout set"
15678 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15680 #: src/VSpace.cpp:490
15681 msgid "Default skip"
15682 msgstr "Par défaut"
15684 #: src/VSpace.cpp:493
15688 #: src/VSpace.cpp:496
15689 msgid "Medium skip"
15692 #: src/VSpace.cpp:499
15696 #: src/VSpace.cpp:502
15697 msgid "Vertical fill"
15698 msgstr "Ressort vertical"
15700 #: src/VSpace.cpp:509
15705 #~ msgid "TeX Code:"
15706 #~ msgstr "Code TeX|X"
15708 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15709 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15711 #~ msgid "&Detach panel"
15712 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15714 #~ msgid "Select a page of symbols"
15715 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15717 #~ msgid "Insert spacing"
15718 #~ msgstr "Insérer une espace"
15720 #~ msgid "Set limits style"
15721 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15723 #~ msgid "Set math font"
15724 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15726 #~ msgid "Insert fraction"
15727 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15729 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15730 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15732 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15733 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15735 #~ msgid "Math Panel|l"
15736 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15738 #~ msgid "Math Panel|P"
15739 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15741 #~ msgid "Insert table"
15742 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15744 #~ msgid "Show math panel"
15745 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15747 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15748 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15750 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15751 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15753 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15754 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15756 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15757 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15759 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15760 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15763 #~ msgid "Insert math delimiters"
15764 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15766 #~ msgid "E&xtra options"
15767 #~ msgstr "A&utres Options"
15769 #~ msgid "Alig&nment:"
15770 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15776 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15777 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15779 #~ msgid "&Converters"
15780 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15782 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15783 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15785 #~ msgid "Class Settings"
15786 #~ msgstr "Options de la Classe"
15789 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15790 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15792 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15793 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15795 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15796 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15798 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15799 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15807 #~ msgid "About %1"
15808 #~ msgstr "À Propos de %1"
15811 #~ msgstr "Quitter %1"
15813 #~ msgid "PrettyRef: "
15814 #~ msgstr "PrettyRef : "
15816 #~ msgid "Opening child document "
15817 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15820 #~ msgid "Caption."
15821 #~ msgstr "Légende"
15824 #~ msgid "Special Insets|S"
15825 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15828 #~ msgid "Insets|n"
15829 #~ msgstr "Insérer|I"