]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
823ea12aab9f8fb88b58037b52b0d821b1faf83d
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming 
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:54+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
430 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
431 #: src/insets/insetbox.C:142
432 #, fuzzy
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Partie"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
437 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
438 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipage"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
443 #, fuzzy
444 msgid "Branch:|#B"
445 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
451 msgid "Close|^[^M"
452 msgstr "Fermer|#F^[^M"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
455 msgid "Update|#Uu"
456 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
459 #, fuzzy
460 msgid "Reject change|#R"
461 msgstr "Rafraîchir|#f"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
464 #, fuzzy
465 msgid "Next change|#N"
466 msgstr "Inchangé"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
469 #, fuzzy
470 msgid "Accept change|#A"
471 msgstr "Accepter|#A"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
474 msgid "Changed by:"
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
478 #, fuzzy
479 msgid "author"
480 msgstr "Auteur"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
483 #, fuzzy
484 msgid "date"
485 msgstr "Mise à jour"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
488 #, fuzzy
489 msgid "on:"
490 msgstr "Nom Propre"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
493 msgid "Family:|#F"
494 msgstr "Famille :|#F"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
497 msgid "Series:|#S"
498 msgstr "Série :|#S"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
501 msgid "Shape:|#H"
502 msgstr "Forme :|#o"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
505 msgid "Color:|#C"
506 msgstr "Couleur :|#C"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
510 msgid "Language:|#L"
511 msgstr "Langue :|#L"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
514 msgid "Toggle on all these|#T"
515 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
518 msgid "These are never toggled"
519 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
523 #, fuzzy
524 msgid "Size:|#z"
525 msgstr "Taille|#T"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
528 msgid "These are always toggled"
529 msgstr "Paramètres (dés)activables"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
532 msgid "Misc:|#M"
533 msgstr "Divers :|#D"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
536 msgid "Inset keys:|#I"
537 msgstr "Clés de l'insert|#i"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
540 msgid "Bibliography keys:|#k"
541 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
544 msgid "Info:"
545 msgstr "Informations :"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
548 msgid "@4->"
549 msgstr "@4->"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
553 msgid "@9+"
554 msgstr "@9+"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
557 msgid "@8->"
558 msgstr "@8->"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
561 msgid "@2->"
562 msgstr "@2->"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
565 msgid "Search"
566 msgstr "Chercher"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
569 msgid "Regular Expression|#x"
570 msgstr "Expression Régulière|#x"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
574 msgid "Case sensitive|#C"
575 msgstr "Selon la Casse|#C"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
578 msgid "Previous|#P"
579 msgstr "Précédent|#P"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
582 msgid "Next|#N"
583 msgstr "Suivant|#S"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
586 msgid "Full author list|#F"
587 msgstr "Tous les auteurs|#T"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
590 msgid "Force upper case|#u"
591 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
594 msgid "Text before:|#b"
595 msgstr "Texte avant :|#v"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
598 msgid "Text after:|#T"
599 msgstr "Texte après :|#e"
600
601 # Ne sait pas où il apparaît - ar
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
603 #, fuzzy
604 msgid "tabbed folder"
605 msgstr "Onglet"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
608 msgid "R|#R"
609 msgstr "R|#R"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
612 msgid "G|#G"
613 msgstr "G|#G"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
616 msgid "B|#B"
617 msgstr "B|#B"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
620 msgid "H|#H"
621 msgstr "H|#H"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
624 msgid "S|#S"
625 msgstr "S|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
628 msgid "V|#V"
629 msgstr "V|#V"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
632 msgid "Save as Document Defaults|#v"
633 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
636 msgid "Use Class Defaults|#C"
637 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
640 msgid "Dimensions"
641 msgstr "Dimensions"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
644 msgid "Size:|#S"
645 msgstr "Taille :|#T"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
651 msgid "Width:|#W"
652 msgstr "Largeur :|#L"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
657 msgid "Height:|#H"
658 msgstr "Hauteur :|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
661 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
662 msgid "Orientation"
663 msgstr "Orientation"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
666 msgid "Portrait|#r"
667 msgstr "Portrait|#o"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
670 msgid "Landscape|#L"
671 msgstr "Paysage|#y"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
674 msgid "Margins"
675 msgstr "Marges"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
678 msgid "Custom sizes|#M"
679 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
682 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
683 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
686 msgid "Top:|#T"
687 msgstr "Haute :|#H"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
690 msgid "Bottom:|#B"
691 msgstr "Basse :|#B"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
694 msgid "Inner:|#I"
695 msgstr "Intérieure :|#I"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
698 msgid "Outer:|#u"
699 msgstr "Extérieure :|#x"
700
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
703 msgid "Headheight:|#H"
704 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
705
706 # contrainte de longueur
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
708 msgid "Headsep:|#d"
709 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
710
711 # contrainte de longueur
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
713 msgid "Footskip:|#F"
714 msgstr "Esp. Bas :|#E"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
717 msgid "Sides"
718 msgstr "Faces"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
721 msgid "Separation"
722 msgstr "Séparation"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Colonnes"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
729 msgid "Fonts:|#F"
730 msgstr "Polices :|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
733 msgid "Font Size:|#O"
734 msgstr "Taille de Police :|#T"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
737 #, fuzzy
738 msgid "Class:|#C"
739 msgstr "Classe :|#C"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
742 msgid "Page style:|#P"
743 msgstr "Mise en Page :|#M"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
746 msgid "Spacing:|#g"
747 msgstr "Interligne :|#g"
748
749 # contrainte de longueur
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
751 msgid "Extra Options:|#X"
752 msgstr "Autres Options :|#O"
753
754 # contrainte de longueur
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
756 msgid "Default Skip:|#u"
757 msgstr "Espacement :|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
760 msgid "One|#n"
761 msgstr "Recto Seul|#S"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
764 msgid "Two|#T"
765 msgstr "Recto/Verso|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
768 msgid "One|#e"
769 msgstr "Une|#U"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
772 msgid "Two|#w"
773 msgstr "Deux|#x"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
776 msgid "Indent|#I"
777 msgstr "Indentation|#I"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
780 msgid "Skip|#K"
781 msgstr "Interligne|#n"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
785 msgid "Encoding:|#E"
786 msgstr "Encodage :|#E"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
789 #, fuzzy
790 msgid "Quote Style:|#Q"
791 msgstr "Style des Guillemets"
792
793 # contrainte de longueur
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
795 msgid "Float Placement:|#L"
796 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
799 msgid "Section number depth:"
800 msgstr "Prof. de la numérotation :"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
803 msgid "Table of contents depth:"
804 msgstr "Profondeur de la TdM :"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
807 msgid "PS Driver:|#S"
808 msgstr "Pilote PS :|#S"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
811 #, fuzzy
812 msgid "Use AMS Math:|#M"
813 msgstr "AMS Maths|#M"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
816 #, fuzzy
817 msgid "Sectioned bibliography|#e"
818 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
821 #, fuzzy
822 msgid "Citation Style:|#C"
823 msgstr "Style de Citation :|#C"
824
825 # Contrainte de longueur
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
827 msgid "Bullet depth"
828 msgstr "Prof. Puces"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
831 #, fuzzy
832 msgid "LaTeX:|#L"
833 msgstr "LaTeX|#L"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
836 msgid "1|#1"
837 msgstr "1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
840 msgid "2|#2"
841 msgstr "2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
844 msgid "3|#3"
845 msgstr "3|#3"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
848 msgid "4|#4"
849 msgstr "4|#4"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
852 msgid "Standard|#S"
853 msgstr "Standard|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
856 msgid "Maths|#M"
857 msgstr "Maths|#M"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
860 msgid "Ding 1|#D"
861 msgstr "Ding 1|#D"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
864 msgid "Ding 2|#i"
865 msgstr "Ding 2|#i"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
868 msgid "Ding 3|#n"
869 msgstr "Ding 3|#n"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
872 msgid "Ding 4|#g"
873 msgstr "Ding 4|#g"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
876 msgid "New Branch:|#N"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
881 msgid "Add|#d"
882 msgstr "Ajouter|#j"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
885 #, fuzzy
886 msgid "Remove|#e"
887 msgstr "&Restaurer"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
890 #, fuzzy
891 msgid "Available Branches:"
892 msgstr "Références disponibles"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
895 msgid "Activated Branches:"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
899 #, fuzzy
900 msgid "@5->"
901 msgstr "@->"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
904 #, fuzzy
905 msgid "Display Background:"
906 msgstr "fond d'insert"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
909 #, fuzzy
910 msgid "Modify"
911 msgstr "Modifier|#M"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
916 msgid "Status"
917 msgstr "Statut"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
920 msgid "Open|#O"
921 msgstr "Ouvert|#O"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
924 msgid "Collapsed|#C"
925 msgstr "Fermé|#F"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
928 msgid "Inlined View|#I"
929 msgstr "En Ligne|#L"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
934 #, fuzzy
935 msgid "File:|#F"
936 msgstr "Fichier|#F"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
939 #, fuzzy
940 msgid "Edit File...|#E"
941 msgstr "Éditer Fichier|#e"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
944 #, fuzzy
945 msgid "Template:|#T"
946 msgstr "Modèle|#M"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
949 #, fuzzy
950 msgid "Draft|#D"
951 msgstr "Défaut|#D"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
954 #, fuzzy
955 msgid "Show in LyX|#S"
956 msgstr "Afficher la bannière|#b"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
960 #, fuzzy
961 msgid "Display:|#D"
962 msgstr "Affichage|#f"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
965 #, fuzzy
966 msgid "Scale:|#l"
967 msgstr "Échelle|#e"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
972 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
973 msgid "%"
974 msgstr "%"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
977 #, fuzzy
978 msgid "Angle:|#n"
979 msgstr "Angle|#g"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
983 #, fuzzy
984 msgid "Origin:|#O"
985 msgstr "Origine|#O"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
989 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
990 msgstr "Conserver les proportions|#C"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
993 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
996 #, fuzzy
997 msgid "x"
998 msgstr "ex"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1001 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1002 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1004 msgid "y"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Clip to bounding box|#b"
1010 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Get from File|#G"
1015 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Right top:|#t"
1020 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Left bottom:|#L"
1026 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Format:|#t"
1031 msgstr "Format|#F"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Option:|#p"
1036 msgstr "Ouvert|#O"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1039 msgid "Directory:|#D"
1040 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1043 msgid "Pattern:|#P"
1044 msgstr "Filtre :|#I#i"
1045
1046 # contrainte de longueur
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1048 msgid "Filename:|#F"
1049 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1053 msgid "Rescan|#R"
1054 msgstr "Rafraîchir|#f"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1057 msgid "Home|#H"
1058 msgstr "Home|#H"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1061 msgid "User1|#1"
1062 msgstr "Utilisateur1|#1"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1065 msgid "User2|#2"
1066 msgstr "Utilisateur2|#2"
1067
1068 # contrainte de longueur
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1071 msgid "Placement"
1072 msgstr "Emplacement"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1075 msgid "Page of floats|#P"
1076 msgstr "Page de flottants|#P"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1079 msgid "Bottom of the page|#B"
1080 msgstr "Bas de la page|#B"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1083 msgid "Top of the page|#T"
1084 msgstr "Haut de la page|#H"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1087 msgid "Here, if possible|#r"
1088 msgstr "Ici, si possible|#I"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1091 msgid "Span columns|#S"
1092 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1095 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1096 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1099 msgid "Alternatives|#l"
1100 msgstr "Autres|#u"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1103 msgid "Here, definitely!|#H"
1104 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1107 msgid "Document default|#D"
1108 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1109
1110 # contrainte de longueur
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Rotate sideways|#o"
1114 msgstr "Rotation 90°|#9"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1118 msgid "Output"
1119 msgstr "Sorties"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Edit|#E"
1124 msgstr "Éditer|e"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1129 msgid "LyX View"
1130 msgstr "Vue LyX"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Draft mode|#o"
1135 msgstr "Mode brouillon|#b"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1138 msgid "Do not unzip|#u"
1139 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Scale:|#S"
1144 msgstr "Échelle|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Right top:|#R"
1149 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1152 msgid "X"
1153 msgstr "X"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1156 msgid "Y"
1157 msgstr "Y"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1160 msgid "Units|#U"
1161 msgstr "Unité|#U"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1164 msgid "Clip to bounding box|#C"
1165 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1168 msgid "Get from file|#G"
1169 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1172 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1173 msgid "Rotation"
1174 msgstr "Rotation"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTeX options:|#L"
1179 msgstr "Options LaTeX|#L"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1182 msgid "deg"
1183 msgstr "degrés"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Subfigure:|#S"
1188 msgstr "Sous-figure|#S"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Angle:|#A"
1193 msgstr "Angle|#g"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1196 msgid "Load|#L"
1197 msgstr "Charger|#C"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1200 msgid "File name:|#F"
1201 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1204 msgid "Visible space|#s"
1205 msgstr "Espace visible|#E"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1208 msgid "Verbatim|#V"
1209 msgstr "Verbatim|#V"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use input|#U"
1214 msgstr "Utiliser input|#u"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Use include|#i"
1219 msgstr "Utiliser include|#i"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Preview|#P"
1224 msgstr "Aperçu|#A"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1227 msgid ""
1228 "()\n"
1229 "Both|#B"
1230 msgstr ""
1231 "()\n"
1232 "Les 2|#2"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1235 msgid ""
1236 ")\n"
1237 "Right|#R"
1238 msgstr ""
1239 ")\n"
1240 "Droite|#D"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1243 msgid ""
1244 "(\n"
1245 "Left|#L"
1246 msgstr ""
1247 "(\n"
1248 "Gauche|#G"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rows:"
1254 msgstr "&Lignes :"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Columns:"
1260 msgstr "&Colonnes :"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Vertical align:|#V"
1265 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Horizontal align:|#H"
1270 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Functions:"
1275 msgstr "Fonctions"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1279 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1283 msgid "Misc"
1284 msgstr "Divers"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1288 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1289 msgid "Dots"
1290 msgstr "Points"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1293 msgid "Negative|#N"
1294 msgstr "Négative|#N"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1297 msgid "Neg Medium|#E"
1298 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1301 msgid "Neg Thick|#T"
1302 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1305 msgid "Thick|#H"
1306 msgstr "Grosse|#G"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1309 msgid "2Quadratin|#2"
1310 msgstr "2 Cadratins||#2"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1313 msgid "Quadratin|#Q"
1314 msgstr "Cadratin||#C"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1317 msgid "Thin|#I"
1318 msgstr "Fine|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1321 msgid "Medium|#M"
1322 msgstr "Moyenne|#M"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1325 msgid "textrm"
1326 msgstr "textrm"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1329 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Type"
1332 msgstr "Type"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1335 #, fuzzy
1336 msgid "LyX Note|#N"
1337 msgstr "Note|N"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Comment|#o"
1342 msgstr "Commentaire"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1345 msgid "Greyed out|#G"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1351 msgid "Alignment"
1352 msgstr "Alignement"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Texte"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne :|#I"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1364 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1367 msgid "No Indent|#d"
1368 msgstr "Non Indenté|#n"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1371 msgid "Right|#R"
1372 msgstr "Droite|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1378 msgid "Left|#L"
1379 msgstr "Gauche|#G"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1382 msgid "Block|#B"
1383 msgstr "Bloc|#B"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Center|#C"
1390 msgstr "Centré|#C"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Enregistrer"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 msgid "Scale & Resolution"
1398 msgstr "Échelle & Résolution"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1401 msgid "Fonts used"
1402 msgstr "Polices utilisées"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Roman:|#R"
1407 msgstr "Roman|#R"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sans Serif:|#S"
1412 msgstr "Sans empattement|#S"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Typewriter:|#T"
1417 msgstr "Chasse fixe|#C"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1420 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1421 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Zoom %:|#Z"
1426 msgstr "Zoom %|#Z"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Screen DPI:|#D"
1431 msgstr "Résolution DPI|#D"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Tiny:"
1437 msgstr "Minuscule (-4)"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Smallest:"
1443 msgstr "tout petit (-3)"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smaller:"
1449 msgstr "très petit (-2)"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Small:"
1455 msgstr "Petit (-1)"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Normal:"
1461 msgstr "Normal"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Large:"
1467 msgstr "Grand"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Larger:"
1473 msgstr "Grand (+2)"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Largest:"
1479 msgstr "GRAND (+3)"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Huge:"
1485 msgstr "ÉNORME"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Huger:"
1490 msgstr "ÉNORME"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Taille"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Normal Font:|#N"
1503 msgstr "Police Normale|#N"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Bold Font:|#B"
1508 msgstr "Police Grasse|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Popup Encoding:|#P"
1513 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1516 msgid "Layout & Bindings"
1517 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1520 #, fuzzy
1521 msgid "User Interface file:|#U"
1522 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Bind file:|#f"
1527 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir...|#a"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LyX objects:|#L"
1537 msgstr "Objets LyX|#O"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1548 msgid "Modify|#M"
1549 msgstr "Modifier|#M"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1552 msgid "Auto region delete|#A"
1553 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1556 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1557 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1560 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1561 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Wheel mouse jump:"
1566 msgstr "Saut de souris à molette"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Autosave interval:"
1571 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Graphics display:|#G"
1576 msgstr "Affichage graphique|#g"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Instant Preview:|#p"
1581 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Real name : |#R"
1586 msgstr "À remplacer par :|#e"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1589 msgid "Email address : |#E"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Spell command:|#S"
1595 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Alternative language:|#a"
1600 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Escape characters:|#e"
1605 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1606
1607 # contrainte de longueur
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Personal dictionary:|#d"
1611 msgstr "Dictionnaire personnel"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1614 msgid "Accept compound words|#w"
1615 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1618 msgid "Use input encoding|#i"
1619 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1622 msgid "Advanced Options"
1623 msgstr "Options Avancées"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1627 msgid "Interface"
1628 msgstr "Interface"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1631 msgid "Language Options"
1632 msgstr "Options de Langue"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Package:|#P"
1637 msgstr "Paquetage|#q"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Default language:|#l"
1642 msgstr "Langue par défaut|#L"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1645 msgid ""
1646 "Keyboard\n"
1647 "map|#K"
1648 msgstr ""
1649 "Réaffectation\n"
1650 "clavier|#c"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1653 #, fuzzy
1654 msgid "1st:|#1"
1655 msgstr "1er|#1"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1658 #, fuzzy
1659 msgid "2nd:|#2"
1660 msgstr "2ème|#2"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1663 msgid "Browse...|#o"
1664 msgstr "Parcourir...|#P"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1667 msgid "RtL support|#R"
1668 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1671 msgid "Auto begin|#b"
1672 msgstr "Auto début|#d"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1675 msgid "Use babel|#U"
1676 msgstr "Utiliser babel|#U"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1679 msgid "Mark foreign|#M"
1680 msgstr "Marquer langues étrangères"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1683 msgid "Auto finish|#f"
1684 msgstr "Auto fin|#f"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1687 msgid "Global|#G"
1688 msgstr "Global|#o"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Command start:|#s"
1693 msgstr "Commande début|#b"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Command end:|#e"
1698 msgstr "Commande fin|#n"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1701 #, fuzzy
1702 msgid "All formats:|#l"
1703 msgstr "Tous les formats|#T"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Format:|#F"
1709 msgstr "Format|#F"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1712 #, fuzzy
1713 msgid "GUI name:|#G"
1714 msgstr "Nom d'usage|#i"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Shortcut:|#S"
1719 msgstr "Raccourci|#c"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Extension:|#E"
1724 msgstr "Extension|#x"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Viewer:|#V"
1729 msgstr "Visionneuse|#V"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Editor:|#i"
1734 msgstr "Éditeur"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1742 msgid "Add|#A"
1743 msgstr "Ajouter|#j"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1747 msgid "Delete|#D"
1748 msgstr "Enlever|#E"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1751 #, fuzzy
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1756 #, fuzzy
1757 msgid "From:|#F"
1758 msgstr "De|#D"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1762 #, fuzzy
1763 msgid "To:|#T"
1764 msgstr "Haute :|#H"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Converter:|#C"
1769 msgstr "Convertisseur|#C"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extra flags:|#E"
1774 msgstr "Autres Options|#O"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Default path:|#p"
1779 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1792 msgid "Browse..."
1793 msgstr "Parcourir..."
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Template path:|#T"
1798 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Temp dir:|#d"
1803 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Check last files:|#C"
1808 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Last file count:|#L"
1813 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Backup path:|#B"
1818 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1821 #, fuzzy
1822 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1823 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Date format:|#f"
1828 msgstr "Format de la date|#F"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Name:"
1833 msgstr "Nom :"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Adapt output"
1838 msgstr "Adapter la sortie"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1841 msgid "Printer Command and Flags"
1842 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Command:"
1847 msgstr "commande"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Page range:"
1852 msgstr "pages"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Copies:"
1857 msgstr "Exemplaires"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Reverse:"
1862 msgstr "ordre inverse"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1865 #, fuzzy
1866 msgid "To printer:"
1867 msgstr "vers l'imprimante"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1870 #, fuzzy
1871 msgid "File extension:"
1872 msgstr "extension de fichier"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Spool command:"
1877 msgstr "commande de spoule"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Paper type:"
1882 msgstr "type de papier"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Even pages:"
1887 msgstr "pages paires"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Odd pages:"
1892 msgstr "pages impaires"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Collated:"
1897 msgstr "accolées"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Landscape:"
1902 msgstr "Paysage"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1905 #, fuzzy
1906 msgid "To file:"
1907 msgstr "vers le fichier"
1908
1909 # contrainte de longueur
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Extra options:"
1913 msgstr "Autres Options :"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Spool printer prefix:"
1918 msgstr "préfixe de spoule"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paper size:"
1923 msgstr "Taille :"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1926 #, fuzzy
1927 msgid "ASCII line length:|#A"
1928 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1931 #, fuzzy
1932 msgid "TeX encoding:|#T"
1933 msgstr "Encodage TeX|#T"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Default paper size:|#p"
1938 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Outside Code Interaction"
1943 msgstr "Programmes externes"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1946 msgid "ASCII roff:|#r"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Checktex:|#c"
1952 msgstr "checktex|#c"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1955 #, fuzzy
1956 msgid "DVI paper option:|#D"
1957 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1960 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1961 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Bibtex:|#B"
1966 msgstr "BibTeX"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1970 msgid "Pages"
1971 msgstr "Pages"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1974 msgid "Destination"
1975 msgstr "Destination"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1979 msgid "Copies"
1980 msgstr "Exemplaires"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1983 msgid "Sorted|#S"
1984 msgstr "Triés|#s"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1987 msgid "Reverse order|#R"
1988 msgstr "Ordre inverse|#v"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1991 msgid "Number:|#N"
1992 msgstr "Nombre :|#N"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1995 msgid "Odd numbered pages|#O"
1996 msgstr "Pages impaires|#i"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1999 msgid "Even numbered pages|#E"
2000 msgstr "Pages paires|#g"
2001
2002 # contrainte de longueur
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Printer:|#P"
2006 msgstr "Impr.|#r"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2009 msgid "All|#l"
2010 msgstr "Toutes|#T"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2013 #, fuzzy
2014 msgid "From:|#m"
2015 msgstr "Depuis|#D"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2018 msgid "Sort|#S"
2019 msgstr "Trier|#T"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Document:|#D"
2024 msgstr "Document|#D"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2028 msgid "Name:|#N"
2029 msgstr "Nom :|#N"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2032 msgid "Reference:|#e"
2033 msgstr "Référence :|#n"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2036 msgid "Go to|#G"
2037 msgstr "Y Aller|#Y"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2040 msgid "Find:|#F"
2041 msgstr "Rechercher :|#h"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2044 msgid "Replace with:|#w"
2045 msgstr "Remplacer par :|#p"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2048 msgid "Find next"
2049 msgstr "Suivant"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2053 msgid "Replace|#R"
2054 msgstr "Remplacer|#R"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2057 msgid "Match word|#M"
2058 msgstr "Mot exact|#M"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2061 msgid "Replace all|#a"
2062 msgstr "Remplacer tout|#t"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2065 msgid "Search backwards|#S"
2066 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Export format:|#E"
2071 msgstr "Format d'exportation|#F"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Command:|#C"
2076 msgstr "Commande|#C"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Word count:"
2081 msgstr "Nombre de mots"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2084 msgid "Unknown:"
2085 msgstr "Mot inconnu :"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2089 msgid "Replacement:"
2090 msgstr "Remplacement :"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2093 msgid "Suggestions:|#g"
2094 msgstr "Suggestions :|#g"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2097 msgid "Ignore|#I"
2098 msgstr "Ignorer|#I"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ignore All|#g"
2103 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2106 msgid "0 %"
2107 msgstr "0 %"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2110 msgid "Append Column|#A"
2111 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2112
2113 # contrainte de longueur
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2115 msgid "Delete Column|#O"
2116 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2119 msgid "Append Row|#p"
2120 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2123 msgid "Delete Row|#w"
2124 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2127 msgid "Set Borders|#S"
2128 msgstr "Activer Bordures|#B"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2131 msgid "Unset Borders|#U"
2132 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2135 msgid "Longtable|#L"
2136 msgstr "Tableau Long|#T"
2137
2138 # contrainte de longueur
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2143 msgstr "Rotation 90°|#9"
2144
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2147 msgid "Spec. Table"
2148 msgstr "Tab. Spécial"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2152 msgid "Fixed Width"
2153 msgstr "Largeur Fixe"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2157 msgid "Borders"
2158 msgstr "Bordures"
2159
2160 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2161 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2162 msgid "H. Alignment"
2163 msgstr "Alignement H."
2164
2165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2166 msgid "Special column"
2167 msgstr "Colonne spéciale"
2168
2169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2171 msgid " |#W"
2172 msgstr " |#W"
2173
2174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2176 msgid "Top|#t"
2177 msgstr "Haut|#H"
2178
2179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2181 msgid "Bottom|#B"
2182 msgstr "Bas|#B"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2186 msgid "Right|#r"
2187 msgstr "Droite|#D"
2188
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2191 msgid "Left|#e"
2192 msgstr "Gauche|#u"
2193
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2197 msgid "Right|#i"
2198 msgstr "Droite|#o"
2199
2200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2202 msgid "Top|#p"
2203 msgstr "Haut|#t"
2204
2205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Middle|#M"
2208 msgstr "Milieu|#M"
2209
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2212 msgid "Bottom|#o"
2213 msgstr "Bas|#s"
2214
2215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2217 #, fuzzy
2218 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2219 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2223 msgid " |#L"
2224 msgstr " |#L"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2228 msgid "V. Alignment"
2229 msgstr "Alignement Vertical"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2232 msgid "Block|#k"
2233 msgstr "Bloc|#l"
2234
2235 # contrainte de longueur
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2237 msgid "Special Cell"
2238 msgstr "Case spéciale"
2239
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2241 msgid "Special Multicolumn"
2242 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2243
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2245 msgid "Middle|#d"
2246 msgstr "Milieu|#M"
2247
2248 # contrainte de longueur
2249 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2250 msgid "Multicolumn|#M"
2251 msgstr "Multicolonnes|#M"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2254 msgid "Use Minipage|#s"
2255 msgstr "Minipage|#i"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
2262 msgid "On"
2263 msgstr "Activé"
2264
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2266 msgid "Page break on the current row|#B"
2267 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2268
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2271 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2274 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2275 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
2279 msgid "Double"
2280 msgstr "Double"
2281
2282 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2284 msgid "Header"
2285 msgstr "En-tête"
2286
2287 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2288 msgid "First Header"
2289 msgstr "Premier En-tête"
2290
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2292 msgid "Footer"
2293 msgstr "Pied"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2296 msgid "Last Footer"
2297 msgstr "Dernier Pied"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2301 msgid "Is Empty"
2302 msgstr "Vide"
2303
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2305 msgid "Border Above"
2306 msgstr "Bordure Haut"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2309 msgid "Border Below"
2310 msgstr "Bordure Bas"
2311
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2313 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2314 msgid "Contents"
2315 msgstr "Contenu"
2316
2317 # contrainte de longueur
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2319 msgid "Show Path|#P"
2320 msgstr "Afficher chemin|#h"
2321
2322 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2323 msgid "Run TeXhash|#T"
2324 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Keyword:|#K"
2330 msgstr "Mot clé|#c"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2333 msgid "Replace|^R"
2334 msgstr "Remplacer|^R"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Keyword:"
2339 msgstr "Mot-Clé"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Selection:|#S"
2344 msgstr "Sélection :"
2345
2346 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Thesaurus entries:"
2350 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2353 msgid "Type:|#T"
2354 msgstr "Type :|#T"
2355
2356 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2357 #, fuzzy
2358 msgid "URL:|#U"
2359 msgstr "URL|#U"
2360
2361 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2362 msgid "HTML type|#H"
2363 msgstr "de type HTML|#H"
2364
2365 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2366 msgid "Spacing:|#S"
2367 msgstr "Interligne|#g"
2368
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Value:|#V"
2372 msgstr "Valeur|#V"
2373
2374 # contrainte de longueur
2375 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Protect:|#P"
2378 msgstr "Impr.|#r"
2379
2380 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2381 msgid "Outer|#O"
2382 msgstr "Extérieur|#E"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2385 msgid "Default|#D"
2386 msgstr "Défaut|#D"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2392 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2394 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2395 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2396 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2397 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2398 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2399 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2405 msgid "Form1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cite Style"
2411 msgstr "Style des Guillemets"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2414 msgid "&Jurabib"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2418 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Natbib"
2424 msgstr "Natbib|#N"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2427 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Default (numerical)"
2433 msgstr "Répertoire par défaut"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2436 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Natbib &style:"
2442 msgstr "Style de citation"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&ectioned bibliography"
2447 msgstr "Bibliographie"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2451 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2456 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Form2"
2459 msgstr "Formats"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2462 #, fuzzy
2463 msgid "A&vailable Branches:"
2464 msgstr "Références disponibles"
2465
2466 # Nom tout simplement ?
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2471 msgid "Name"
2472 msgstr "Destinataire"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2475 msgid "Activated"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2482 msgid "Color"
2483 msgstr "Couleurs"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The available branches"
2488 msgstr "Références disponibles"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2491 msgid "(&De)activate"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Toggle the selected branch"
2497 msgstr "Enlever la citation"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Alter Co&lor..."
2502 msgstr "Autre ..."
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2505 msgid "Define or change background color"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Remove"
2513 msgstr "&Restaurer"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Remove the selected branch"
2518 msgstr "Enlever la citation"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New:"
2523 msgstr "Suivant"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2528 msgid "&Add"
2529 msgstr "&Ajouter"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2532 msgid "Add a new branch to the list"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&First level"
2538 msgstr "Premier En-tête"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2542 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Size:"
2546 msgstr "Taille :"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2553 msgid "default"
2554 msgstr "défaut"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2560 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2561 msgid "Tiny"
2562 msgstr "minuscule (-4)"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2569 msgid "Smallest"
2570 msgstr "tout petit (-3)"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2577 msgid "Smaller"
2578 msgstr "très petit (-2)"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2585 msgid "Small"
2586 msgstr "petit (-1)"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2593 msgid "Normal"
2594 msgstr "normal"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2601 msgid "Large"
2602 msgstr "grand"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2609 msgid "Larger"
2610 msgstr "Grand (+2)"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2617 msgid "Largest"
2618 msgstr "GRAND (+3)"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2625 msgid "Huge"
2626 msgstr "ÉNORME"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2633 msgid "Huger"
2634 msgstr "ÉNORME (+5)"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Second level"
2639 msgstr "Section"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2642 msgid "&Third level"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2646 msgid "Fou&rth level"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document &class:"
2652 msgstr "Document exporté comme "
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Class Settings"
2657 msgstr "Options de Flottant"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Options:"
2662 msgstr "Options"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Postscript &driver:"
2667 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2671 msgid "&Language:"
2672 msgstr "&Langue :"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Use language's default encoding"
2677 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Encoding:"
2682 msgstr "&Encodage :"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Quote Style:"
2687 msgstr "Style des Guillemets"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2690 msgid "&Top:"
2691 msgstr "Haut :"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2694 msgid "&Bottom:"
2695 msgstr "Bas :"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Inner:"
2700 msgstr "Int. :|#I"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2703 #, fuzzy
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Ext. :|#x"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Margins:"
2710 msgstr "Marges"
2711
2712 # contrainte de longueur
2713 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Foot skip:"
2716 msgstr "Esp. Bas :"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Head &sep:"
2721 msgstr "Sép. En-tête :"
2722
2723 # contrainte de longueur
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Head &height:"
2727 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Use AMS math package automatically"
2732 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2733
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Use AMS &math package"
2738 msgstr "AMS Math|#M"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Numbering"
2743 msgstr "Chiffre"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&List in Table of Contents"
2748 msgstr "Table des Matières"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2753 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2755 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2756 msgid "Example"
2757 msgstr "Exemple"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Numbered"
2762 msgstr "Chiffre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2765 msgid "Appears in TOC"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2770 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2771 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2773 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2774 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2775 msgid "Part"
2776 msgstr "Partie"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2779 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2781 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2782 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2783 msgid "Chapter"
2784 msgstr "Chapitre"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2788 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2789 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2790 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2791 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2792 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2794 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2795 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2796 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2797 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2798 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2801 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2802 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2803 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2804 msgid "Section"
2805 msgstr "Section"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2809 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2810 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2811 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2812 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2813 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2814 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2815 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2817 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2818 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2819 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2820 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2822 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2823 msgid "Subsection"
2824 msgstr "SousSection"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2828 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2829 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2830 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2831 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2832 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2834 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2835 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2837 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2839 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2840 msgid "Subsubsection"
2841 msgstr "SousSousSection"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2844 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2845 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2846 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2848 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2849 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2850 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2851 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2853 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2854 msgid "Paragraph"
2855 msgstr "Paragraphe"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2858 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2859 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2862 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2864 msgid "Subparagraph"
2865 msgstr "SousParagraphe"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Example numbering and table of contents"
2870 msgstr "Insérer la table des matières"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper Size"
2875 msgstr "Taille :"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2881 msgid "&Height:"
2882 msgstr "Hauteur :"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2890 msgid "&Width:"
2891 msgstr "Largeur :"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Portrait"
2900 msgstr "Portrait"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2903 msgid "&Landscape"
2904 msgstr "Paysage"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Page &style:"
2909 msgstr "Mise en page :"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Two-sided document"
2918 msgstr "Nouveau document"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2925 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2926 msgid "About LyX"
2927 msgstr "À Propos de LyX"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2931 msgid "Version"
2932 msgstr "Version"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2935 msgid "Version goes here"
2936 msgstr "La version va là"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2939 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2940 msgid "Credits"
2941 msgstr "Crédits"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2945 msgid "Copyright"
2946 msgstr "Copyright"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2975 msgid "&Close"
2976 msgstr "&Fermer"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2979 msgid "LyX: Enter text"
2980 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2983 msgid "&Dummy"
2984 msgstr "Bidon"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2988 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2989 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2990 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2991 msgid "&Cancel"
2992 msgstr "&Annuler"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2996 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2997 msgid "Index"
2998 msgstr "Index"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3001 msgid "&Key"
3002 msgstr "&Clé"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3006 msgid "The citation key"
3007 msgstr "La clé de citation"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3010 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
3011 msgid "&Label"
3012 msgstr "&Étiquette"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3016 msgid "The label as it appears in the document"
3017 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3035 msgid "&OK"
3036 msgstr "&OK"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3039 #, fuzzy
3040 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3041 msgstr "Base de Données BibTeX"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Browse..."
3051 msgstr "&Parcourir ..."
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3055 msgid "Search the available citations"
3056 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3066 msgid "New Item"
3067 msgstr "Nouvel Élément"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3071 msgid "Available citation keys"
3072 msgstr "Clés disponibles"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
3081 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3082 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
3083 msgid "Cancel"
3084 msgstr "Annuler"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3087 msgid "BibTeX"
3088 msgstr "BibTeX"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "St&yle"
3093 msgstr "&Style"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3096 msgid "The BibTeX style"
3097 msgstr "Le style BibTeX"
3098
3099 # contrainte de longueur
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Databa&ses"
3103 msgstr "Base de D."
3104
3105 # contrainte de longueur
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3107 msgid "BibTeX database to use"
3108 msgstr "Base de D. BibTeX"
3109
3110 # contrainte de longueur
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Selected BibTeX databases"
3114 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Add..."
3120 msgstr "&Ajouter ..."
3121
3122 # contrainte de longueur
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3124 msgid "Add a BibTeX database file"
3125 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3128 msgid "&Delete"
3129 msgstr "&Effacer"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3132 msgid "Remove the selected database"
3133 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Chose a style file"
3138 msgstr "Choisir un fichier de style"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3141 msgid "Choose a style file"
3142 msgstr "Choisir un fichier de style"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3145 #, fuzzy
3146 msgid "all cited references"
3147 msgstr "Références disponibles"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3150 #, fuzzy
3151 msgid "all uncited references"
3152 msgstr "Références disponibles"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3155 #, fuzzy
3156 msgid "all references"
3157 msgstr "Références disponibles"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3161 #, fuzzy
3162 msgid "This bibliography section contains..."
3163 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3166 #, fuzzy
3167 msgid "C&ontent:"
3168 msgstr "Contenu"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3171 msgid "Add bibliography to &TOC"
3172 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3175 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3176 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Box settings"
3181 msgstr "Options de Flottant"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3185 msgid "Supported box types"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Height value"
3192 msgstr "Largeur"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3196 msgid "Units of height value"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3201 msgid "Units of width value"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3207 msgid "Width value"
3208 msgstr "Largeur"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3218 msgid "&Restore"
3219 msgstr "&Restaurer"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3234 msgid "&Apply"
3235 msgstr "&Appliquer"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
3241 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3242 msgid "Left"
3243 msgstr "À gauche"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3250 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Center"
3254 msgstr "Centré"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
3260 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3261 msgid "Right"
3262 msgstr "À droite"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3266 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Stretch"
3269 msgstr "Élongation :"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3275 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3281 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3282 msgid "Top"
3283 msgstr "&Haut"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3289 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3290 msgid "Middle"
3291 msgstr "&Milieu"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3297 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3298 msgid "Bottom"
3299 msgstr "&Bas"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3308 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Content hori&zontal:"
3314 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Content &vertical:"
3319 msgstr "Espacement vertical"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Box vertical:"
3324 msgstr "Espacement vertical"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3329 msgid "None"
3330 msgstr "Sans"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3334 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Inner Box:"
3340 msgstr "Int. :|#I"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3343 #, fuzzy
3344 msgid "T&ype:"
3345 msgstr "Type :"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Branch Settings"
3350 msgstr "Entrée Bibliographique"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Available branches:"
3355 msgstr "Références disponibles"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select your branch"
3360 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Changes"
3365 msgstr "en-têtes"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Change :"
3370 msgstr "Changer la Langue"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3373 msgid "Details of the change"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3377 msgid "&Accept"
3378 msgstr "Accepter"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3381 msgid "Accept this change"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Reject"
3387 msgstr "RàZ"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3390 msgid "Reject this change"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Next change"
3396 msgstr "Inchangé"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Go to next change"
3401 msgstr "Erreur suivante"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3404 msgid "Character"
3405 msgstr "Caractère"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3408 msgid "&Family:"
3409 msgstr "&Famille :"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3413 msgid "Font family"
3414 msgstr "Famille police"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3418 msgid "Font shape"
3419 msgstr "Forme police"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3422 msgid "S&hape:"
3423 msgstr "F&orme :|#o"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3427 msgid "Font series"
3428 msgstr "Série police :"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3435 msgid "Language"
3436 msgstr "Langue"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3440 msgid "Font color"
3441 msgstr "Couleur police"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3444 msgid "&Series:"
3445 msgstr "&Série :|#S"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3448 msgid "&Color:"
3449 msgstr "Couleurs :"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Never Toggled"
3454 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3457 msgid "Si&ze:"
3458 msgstr "Taille :"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3462 msgid "Font size"
3463 msgstr "Taille police"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Always Toggled"
3468 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3472 msgid "Other font settings"
3473 msgstr "Autres réglages de police"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3476 msgid "&Misc:"
3477 msgstr "Divers :"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3480 msgid "&Toggle all"
3481 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3484 msgid "toggle font on all of the above"
3485 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Apply changes immediately"
3490 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3493 msgid "Apply each change automatically"
3494 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3495
3496 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3499 msgid "Citation"
3500 msgstr "Citation"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3504 msgid "Citation entry"
3505 msgstr "Entrée de citation"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3508 msgid "Move the selected citation down"
3509 msgstr "Descendre la citation"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3512 msgid "Citations currently selected"
3513 msgstr "Clés sélectionnées"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3516 #, fuzzy
3517 msgid "D&elete"
3518 msgstr "&Effacer"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3521 msgid "Move the selected citation up"
3522 msgstr "Remonter la citation"
3523
3524 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Citations:"
3528 msgstr "Citation"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3531 #, fuzzy
3532 msgid "A&pply"
3533 msgstr "&Appliquer"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3536 msgid "Style"
3537 msgstr "Style"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Citation &style:"
3542 msgstr "Style de citation"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3545 msgid "Natbib citation style to use"
3546 msgstr "Style de citation Natbib"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3549 msgid "Force &upper case"
3550 msgstr "Forcer les majuscules"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3553 msgid "Force upper case in citation"
3554 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Text after:"
3559 msgstr "Texte après le paramètre"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3563 msgid "Text to place after citation"
3564 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Text &before:"
3569 msgstr "Texte avant"
3570
3571 # à revoir
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3573 msgid "&Full author list"
3574 msgstr "Liste complète des auteurs"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3577 msgid "List all authors"
3578 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3579
3580 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3582 #, fuzzy
3583 msgid "LyX: Add Citation"
3584 msgstr "Citation"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3587 msgid "&Previous"
3588 msgstr "Précédent"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3592 msgid "Case &sensitive"
3593 msgstr "Selon la casse"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3596 msgid "Make the search case-sensitive"
3597 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3600 msgid "&Next"
3601 msgstr "Suivant"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3605 msgid "&Find:"
3606 msgstr "Rechercher :"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Regular Expression"
3611 msgstr "E&xpression Régulière"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3614 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3615 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Left delimiter"
3620 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Right delimiter"
3625 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3628 msgid "&Keep matched"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Match delimiter types"
3634 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Insert"
3639 msgstr "Insérer|I"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Insert the delimiters"
3644 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Use Class Defaults"
3649 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3654 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save as Document Defaults"
3659 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3662 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3666 msgid "ERT inset display"
3667 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Display"
3672 msgstr "Affichage des Graphiques"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3675 msgid "&Inline"
3676 msgstr "&En Ligne"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3679 msgid "Show ERT inline"
3680 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3683 msgid "&Collapsed"
3684 msgstr "&Fermé"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3687 msgid "Show ERT button only"
3688 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3691 msgid "&Open"
3692 msgstr "&Ouvert"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3695 msgid "Show ERT contents"
3696 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3699 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3700 msgid "External Material"
3701 msgstr "Objet Externe"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3704 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3706 msgid "File"
3707 msgstr "Fichier"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Template"
3712 msgstr "&Modèle"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3715 msgid "Available templates"
3716 msgstr "Modèles disponibles"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Draft"
3721 msgstr "Mode &Brouillon"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3725 msgid "Filename"
3726 msgstr "Nom Fichier"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3731 msgid "&File:"
3732 msgstr "&Fichier :"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3739 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Edit File..."
3744 msgstr "Édit&er Fichier"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3747 msgid "Edit the file externally"
3748 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Sca&le:"
3753 msgstr "Éch&elle"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3759 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Display:"
3765 msgstr "Affichage des Graphiques"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3771 msgid "Screen display"
3772 msgstr "Affichage"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3781 #: src/lyxfont.C:532
3782 msgid "Default"
3783 msgstr "Défaut"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3788 msgid "Monochrome"
3789 msgstr "Noir et Blanc"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3794 msgid "Grayscale"
3795 msgstr "Niveaux de gris"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Preview"
3800 msgstr "Aperçu|#A"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3804 msgid "&Show in LyX"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Display image in LyX"
3811 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3814 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Rotate"
3817 msgstr "Rotation|#t"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3823 msgid "Angle to rotate image by"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3828 msgid "&Origin:"
3829 msgstr "&Origine :"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3835 msgid "The origin of the rotation"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3840 #, fuzzy
3841 msgid "A&ngle:"
3842 msgstr "&Angle :"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3845 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Scale"
3848 msgstr "Échelle%"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3852 msgid "Width of image in output"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3857 msgid "Height of image in output"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Maintain aspect ratio"
3864 msgstr "Conserver les proportions"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3868 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3872 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Crop"
3875 msgstr "Copier"
3876
3877 # contrainte de longueur
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3880 msgid "Right &top:"
3881 msgstr "&Haut Droite :"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Left bottom:"
3887 msgstr "&Bas Gauche :"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3891 msgid "Clip to &bounding box"
3892 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Clip to bounding box values"
3898 msgstr "&Couper au cadre"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Get from File"
3904 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3907 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3908 msgid "Options"
3909 msgstr "Options"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Forma&t:"
3914 msgstr "Formats"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3917 #, fuzzy
3918 msgid "O&ption:"
3919 msgstr "Légende"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3926 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3927 msgid "Close"
3928 msgstr "Fermer"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Graphics"
3933 msgstr "Graphique"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3936 #, fuzzy
3937 msgid "LyX Display"
3938 msgstr "Affichage"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Display:"
3943 msgstr "Affichage des Graphiques"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Scale:"
3948 msgstr "Éch&elle"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Edit"
3953 msgstr "&Éditer ..."
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3957 #, fuzzy
3958 msgid "File name of image"
3959 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select an image file"
3964 msgstr "Choisir un fichier"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Clipping"
3969 msgstr "Fermeture"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3972 #, fuzzy
3973 msgid "E&xtra options"
3974 msgstr "&Autres Options"
3975
3976 # contrainte de longueur
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3978 msgid "Su&bfigure"
3979 msgstr "Sous-figure"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3982 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Don't un&zip on export"
3988 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3993 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3996 #, fuzzy
3997 msgid "LaTeX &options:"
3998 msgstr "Options LaTeX"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Additional LaTeX options"
4004 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4007 msgid "&Draft mode"
4008 msgstr "Mode &Brouillon"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Draft mode"
4013 msgstr "Mode &Brouillon"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Ca&ption:"
4018 msgstr "Légende"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The caption for the sub-figure"
4024 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4027 msgid "Include File"
4028 msgstr "Inclure Fichier"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4031 msgid "File name to include"
4032 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4035 msgid "Select a file"
4036 msgstr "Choisir un fichier"
4037
4038 # à confirmer
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Include Type:"
4042 msgstr "Inclusion"
4043
4044 # à confirmer aussi
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4046 #: src/insets/insetinclude.C:268
4047 msgid "Input"
4048 msgstr "Incorporation"
4049
4050 # à confirmer
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4052 #: src/insets/insetinclude.C:271
4053 msgid "Include"
4054 msgstr "Inclusion"
4055
4056 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4057 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4059 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4060 msgid "Verbatim"
4061 msgstr "Verbatim"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4064 msgid "&Load"
4065 msgstr "Charger"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4068 msgid "Load the file"
4069 msgstr "Charger le fichier"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4072 msgid "&Mark spaces in output"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4076 msgid "Underline spaces in generated output"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4080 msgid "&Show preview"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Show LaTeX preview"
4086 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
4089 msgid "&Keyword"
4090 msgstr "Mot-Clé"
4091
4092 # contrainte de longueur
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4096 msgid "Index entry"
4097 msgstr "Entrée d'index"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4100 msgid "Log"
4101 msgstr "Log"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4106 msgid "&Update"
4107 msgstr "&Mise à jour"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4110 msgid "Update the display"
4111 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4114 #, fuzzy
4115 msgid "LyX: Math Panel"
4116 msgstr "Palette Mathématique"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Insert root"
4121 msgstr "Insérer un guillemet"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Insert spacing"
4126 msgstr "Interligne"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4129 msgid "Set limits style"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Set math font"
4135 msgstr "Régler la taille de la police"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Insert fraction"
4140 msgstr "Insérer une citation"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4143 msgid "Toggle between display and inline mode"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Insert matrix"
4150 msgstr "Insérer un appendice"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Subscript"
4155 msgstr "Indice|I"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Superscript"
4160 msgstr "Exposant|x"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4163 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Functions"
4169 msgstr "Fonctions"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select a function or operator to insert"
4174 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Symbols"
4179 msgstr "Symbol"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Operators"
4184 msgstr "Grands Opérateurs"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Big operators"
4189 msgstr "Grands Opérateurs"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Relations"
4194 msgstr "Relations Binaires"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4198 msgid "Greek"
4199 msgstr "Grec"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
4202 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4203 msgid "Arrows"
4204 msgstr "Flèches"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4207 msgid "Frame decorations"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4211 msgid "Miscellaneous"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4215 #, fuzzy
4216 msgid "AMS operators"
4217 msgstr "Opérateurs AMS"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4220 #, fuzzy
4221 msgid "AMS relations"
4222 msgstr "Relations AMS"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4225 #, fuzzy
4226 msgid "AMS negated relations"
4227 msgstr "Négations de Relations AMS"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4230 #, fuzzy
4231 msgid "AMS arrows"
4232 msgstr "Flèches AMS"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4235 #, fuzzy
4236 msgid "AMS Miscellaneous"
4237 msgstr "Divers AMS"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select a page of symbols"
4242 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4245 msgid "&Detach panel"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4249 msgid "Open this panel as a separate window"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4254 msgid "&Rows:"
4255 msgstr "&Lignes :"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4261 msgid "Number of rows"
4262 msgstr "Nombre de lignes"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4266 msgid "&Columns:"
4267 msgstr "&Colonnes :"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4273 msgid "Number of columns"
4274 msgstr "Nombre de colonnes"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4278 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4283 msgid "Vertical alignment"
4284 msgstr "Alignement vertical"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Vertical:"
4289 msgstr "Espacement vertical"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4294 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&Horizontal:"
4299 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Note Settings"
4304 msgstr "Options de Flottant"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4307 #, fuzzy
4308 msgid "LyX &Note"
4309 msgstr "Note"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4312 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4313 msgid "LyX internal only"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4317 #, fuzzy
4318 msgid "C&omment"
4319 msgstr "Commentaire"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4322 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4323 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4327 msgid "&Greyed out"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4331 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Print as grey text"
4334 msgstr "Imprime toutes les pages"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
4338 msgid "Single"
4339 msgstr "Simple"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4342 msgid "1.5"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
4349 msgid "Custom"
4350 msgstr "Paramétré"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4353 #, fuzzy
4354 msgid "L&ine spacing:"
4355 msgstr "Interligne"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4358 msgid "Justified"
4359 msgstr "Justifié"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Alig&nment:"
4364 msgstr "Alignement :"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4367 #, fuzzy
4368 msgid "In&dent paragraph"
4369 msgstr "Paragraphe à retrait"
4370
4371 # contrainte de longueur
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4373 msgid "Label Width"
4374 msgstr "Taille marqueur"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4378 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Lo&ngest label"
4384 msgstr "Le plus long :|#L"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4387 msgid "LaTeX pre-amble"
4388 msgstr "Préambule LaTeX"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4391 msgid "The LaTeX pre-amble"
4392 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Edit..."
4397 msgstr "&Éditer ..."
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4400 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4401 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4404 msgid "ASCII settings"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&roff command:"
4410 msgstr "Commandes utilisateur"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4415 msgstr ""
4416 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4417 "ou texte brut)."
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4420 msgid "Output &line length:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4424 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4428 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4430 msgid "Colors"
4431 msgstr "Couleurs"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4434 #, fuzzy
4435 msgid "&Colors"
4436 msgstr "Couleurs"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Alter..."
4441 msgstr "Autre ..."
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4444 #, fuzzy
4445 msgid "File Conversion"
4446 msgstr "Conversion"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&Converters"
4451 msgstr "Convertisseurs"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&New"
4457 msgstr "Suivant"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4460 #, fuzzy
4461 msgid "C&onverter:"
4462 msgstr "Convertisseurs"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&To:"
4467 msgstr "Haut :"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4470 #, fuzzy
4471 msgid "F&rom:"
4472 msgstr "Depuis|#D"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4475 #, fuzzy
4476 msgid "E&xtra flag:"
4477 msgstr "Autres Options|#O"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Modify"
4483 msgstr "Modifier|#M"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Date Format"
4488 msgstr "Format de la date|#F"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Date format:"
4493 msgstr "Format de la date|#F"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4496 msgid "Date format for strftime output"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Display insets"
4502 msgstr "Affichage des Graphiques"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Display &Graphics:"
4507 msgstr "Affichage des Graphiques"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4510 msgid "Off"
4511 msgstr "Arrêt"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4514 #, fuzzy
4515 msgid "No math"
4516 msgstr "mathématique"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4519 msgid "Do not display"
4520 msgstr "Ne pas afficher"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Instant &Preview:"
4525 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4528 #, fuzzy
4529 msgid "File Formats"
4530 msgstr "Formats"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&File formats"
4535 msgstr "Formats"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&GUI name:"
4540 msgstr "Nom d'interface|#i"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4543 #, fuzzy
4544 msgid "F&ormat:"
4545 msgstr "Formats"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Viewer:"
4550 msgstr "Visualiser"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Ed&itor:"
4555 msgstr "Éditeur"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4558 #, fuzzy
4559 msgid "S&hortcut:"
4560 msgstr "Raccourci|#c"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4563 #, fuzzy
4564 msgid "E&xtension:"
4565 msgstr "Extension|#x"
4566
4567 # contrainte de longueur
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Identity"
4573 msgstr "Indentation"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&E-mail:"
4578 msgstr "Email"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Your name"
4583 msgstr "Surnom"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4587 msgid "&Name:"
4588 msgstr "Nom :"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4591 msgid "Your E-mail address"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Keyboard"
4598 msgstr "Réaffectation clavier"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Bro&wse..."
4604 msgstr "Parcourir..."
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4607 #, fuzzy
4608 msgid "S&econd:"
4609 msgstr "Section"
4610
4611 # contrainte de longueur
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&First:"
4615 msgstr "Prénom"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Br&owse..."
4621 msgstr "Parcourir..."
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Use &keyboard map"
4626 msgstr "Réaffectation clavier"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Language settings"
4632 msgstr "Options de Langue"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Command s&tart:"
4637 msgstr "Commande début|#b"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Default language:"
4642 msgstr "Langue par défaut|#L"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Command e&nd:"
4647 msgstr "Commande fin|#n"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Language pac&kage:"
4652 msgstr "Langue :"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Auto &begin"
4657 msgstr "Auto début|#d"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Use &babel"
4662 msgstr "Utiliser babel|#U"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Global"
4667 msgstr "Global|#o"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4670 msgid "&Right-to-left language support"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Auto &end"
4676 msgstr "Auto début|#d"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Mark &foreign languages"
4681 msgstr "Marquer étranger|#M"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4684 #, fuzzy
4685 msgid "LaTeX settings"
4686 msgstr "Options LaTeX"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4689 #, fuzzy
4690 msgid "US Letter"
4691 msgstr "LettreUS"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Legal"
4696 msgstr "LégalUS"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Executive"
4701 msgstr "ExecutiveUS"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4705 msgid "A3"
4706 msgstr "A3"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4710 msgid "A4"
4711 msgstr "A4"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4715 msgid "A5"
4716 msgstr "A5"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4720 msgid "B5"
4721 msgstr "B5"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Te&X encoding:"
4726 msgstr "Encodage TeX|#T"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Default paper si&ze:"
4731 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Reset class options when document class changes"
4736 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Set class options to default on class change"
4741 msgstr ""
4742 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4743 "remises à zéro après un changement de classe."
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4746 #, fuzzy
4747 msgid "External Applications"
4748 msgstr "&Autres Options"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4751 #, fuzzy
4752 msgid "DVI viewer paper size options:"
4753 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4756 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4760 msgid "CheckTeX start options and flags"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Chec&kTeX command:"
4766 msgstr "Exécuter la commande"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4769 #, fuzzy
4770 msgid "BibTeX command and options"
4771 msgstr "Classes LaTeX"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&BibTeX command:"
4776 msgstr "Exécuter la commande"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Backup directory:"
4781 msgstr "Répertoire système : "
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Document templates:"
4786 msgstr "Document exporté comme "
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Ly&XServer pipe:"
4791 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Temporary directory:"
4796 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4799 #, fuzzy
4800 msgid "&Working directory:"
4801 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Printer settings"
4806 msgstr "Options de minipage"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Printer &name:"
4811 msgstr "Imprimante"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Printer co&mmand:"
4816 msgstr "Commandes utilisateur"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Name of the default printer"
4821 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Adapt outp&ut"
4826 msgstr "Adapter la sortie"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4829 msgid "Use printer name explicitely"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Command Options"
4835 msgstr "insert de commande"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Re&verse:"
4840 msgstr "ordre inverse"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4843 #, fuzzy
4844 msgid "To p&rinter:"
4845 msgstr "vers l'imprimante"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Paper si&ze:"
4850 msgstr "Taille :"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4853 #, fuzzy
4854 msgid "To &file:"
4855 msgstr "vers le fichier"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Spool &command:"
4860 msgstr "commande de spoule"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Odd pages:"
4865 msgstr "pages impaires"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Paper t&ype:"
4870 msgstr "type de papier"
4871
4872 # contrainte de longueur
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4874 #, fuzzy
4875 msgid "E&xtra options:"
4876 msgstr "Autres Options :"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Spool pref&ix:"
4881 msgstr "préfixe de spoule"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Co&llated:"
4886 msgstr "accolées"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Even pages:"
4891 msgstr "pages paires"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4894 #, fuzzy
4895 msgid "File ex&tension:"
4896 msgstr "extension de fichier"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Lan&dscape:"
4901 msgstr "Paysage"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Co&pies:"
4906 msgstr "Exemplaires"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Pa&ge range:"
4911 msgstr "pages"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4914 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4919 msgid "Screen Fonts"
4920 msgstr "Polices d'Écran"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Sa&ns Serif:"
4925 msgstr "Sans empattement"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4928 #, fuzzy
4929 msgid "T&ypewriter:"
4930 msgstr "Chasse fixe"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&Roman:"
4935 msgstr "Romain"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Screen &DPI:"
4940 msgstr "Résolution DPI|#D"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Zoom %:"
4945 msgstr "Zoom %|#Z"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Font Sizes"
4950 msgstr "Taille police"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Hugest:"
4955 msgstr "ÉNORME"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4959 msgid "Spell checker"
4960 msgstr "Correcteur Orthographique"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Spell chec&ker:"
4965 msgstr "Correcteur Orthographique"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Al&ternative language:"
4974 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Escape cha&racters:"
4979 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4984 msgstr ""
4985 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4986 "»."
4987
4988 # contrainte de longueur
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Personal &dictionary:"
4992 msgstr "Dictionnaire personnel"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Accept compound &words"
4997 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5000 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Use input encod&ing"
5006 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5009 msgid "UI"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5013 #, fuzzy
5014 msgid "B&rowse..."
5015 msgstr "Parcourir..."
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5018 msgid "&User interface file:"
5019 msgstr "Fichier d'interface :"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5022 msgid "&Bind file:"
5023 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5026 msgid "Documents"
5027 msgstr "Documents"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5030 #, fuzzy
5031 msgid "B&ackup documents "
5032 msgstr "Enregistrer le document ?"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5035 #, fuzzy
5036 msgid " every"
5037 msgstr "ordre inverse"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5040 msgid "minutes"
5041 msgstr "minutes"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Maximum last files:"
5046 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Scrolling"
5051 msgstr "Insert d'avance curseur"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5054 #, fuzzy
5055 msgid "W&heel mouse scroll:"
5056 msgstr "Saut de souris à molette"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5061 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5065 msgid "Preferences"
5066 msgstr "Préférences"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
5069 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Save"
5072 msgstr "Enregistrer"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5075 msgid "Print"
5076 msgstr "Imprimer"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5079 msgid "Page number to print from"
5080 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&to"
5085 msgstr "à"
5086
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5088 msgid "Page number to print to"
5089 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5090
5091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Fro&m"
5094 msgstr "Depuis|#D"
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5098 msgid "Print all pages"
5099 msgstr "Imprime toutes les pages"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5102 msgid "&All"
5103 msgstr "&Toutes"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Print &odd-numbered pages"
5108 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Print &even-numbered pages"
5113 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5116 msgid "Re&verse order"
5117 msgstr "&Ordre inverse"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5120 msgid "Print in reverse order"
5121 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5124 msgid "Number of copies"
5125 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5128 msgid "&Collate"
5129 msgstr "Accoler"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5132 msgid "Collate copies"
5133 msgstr "Accoler les exemplaires"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5136 msgid "&Print"
5137 msgstr "&Imprimer"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5140 msgid "Print Destination"
5141 msgstr "Destination"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5144 msgid "P&rinter"
5145 msgstr "Imprimante"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5148 msgid "Send output to the printer"
5149 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5152 msgid "Send output to the given printer"
5153 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5156 msgid "&File"
5157 msgstr "&Fichier"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5161 msgid "Send output to a file"
5162 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5166 msgid "Reference"
5167 msgstr "Référence"
5168
5169 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5170 msgid "Update the reference list"
5171 msgstr "Met à jour la liste des références"
5172
5173 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Go to Reference"
5176 msgstr "Aller à la référence"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Jump to the reference"
5181 msgstr "Aller à la référence"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Sort"
5186 msgstr "Trier"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5189 msgid "Sort references in alphabetical order"
5190 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5193 #, fuzzy
5194 msgid "<reference>"
5195 msgstr "Préférences"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5198 #, fuzzy
5199 msgid "(<reference>)"
5200 msgstr "Préférences"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5203 #, fuzzy
5204 msgid "<page>"
5205 msgstr "Minipage"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5208 msgid "on page <page>"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5212 msgid "<reference> on page <page>"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Formatted reference"
5218 msgstr "Jolie Référence"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5221 msgid "Reference as it appears in output"
5222 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5225 msgid "&Reference:"
5226 msgstr "Référence :"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Format:"
5231 msgstr "Formats"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5234 msgid "Available references"
5235 msgstr "Références disponibles"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5238 #, fuzzy
5239 msgid "R&eferences in:"
5240 msgstr " Références : "
5241
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5243 msgid "Search and replace"
5244 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5247 msgid "Replace &with:"
5248 msgstr "Remplacer par :"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5251 msgid "Match whole words onl&y"
5252 msgstr "Mots complets seulement"
5253
5254 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5255 msgid "Find &Next"
5256 msgstr "Suivant"
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5260 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5261 msgid "&Replace"
5262 msgstr "Remplacer"
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Replace &All"
5267 msgstr "Remplacer tout"
5268
5269 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5270 msgid "Search &backwards"
5271 msgstr "Rechercher en arrière"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Custom Export"
5276 msgstr "Client"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5279 #, fuzzy
5280 msgid "&Command:"
5281 msgstr "commande"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5284 #, fuzzy
5285 msgid "&Export formats:"
5286 msgstr "Format d'exportation|#e"
5287
5288 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5289 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Available export converters"
5295 msgstr "Modèles disponibles"
5296
5297 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5298 #, fuzzy
5299 msgid "File:"
5300 msgstr "Fichier :"
5301
5302 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5303 msgid "Spellchecker"
5304 msgstr "Correcteur Orthographique"
5305
5306 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5307 msgid "Suggestions:"
5308 msgstr "Suggestions :"
5309
5310 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5311 msgid "Replace word with current choice"
5312 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5313
5314 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
5315 #, fuzzy
5316 msgid "A&dd"
5317 msgstr "Ajouter"
5318
5319 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5320 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5321 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5322
5323 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5324 msgid "&Ignore"
5325 msgstr "Ignorer"
5326
5327 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5328 msgid "Ignore this word"
5329 msgstr "Ignore le mot"
5330
5331 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5332 #, fuzzy
5333 msgid "I&gnore All"
5334 msgstr "Ignorer"
5335
5336 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Ignore this word throughout this session"
5339 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5340
5341 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5342 msgid "How far spellchecking has got"
5343 msgstr "État d'avancement de la correction"
5344
5345 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5346 msgid "Suggestions"
5347 msgstr "Suggestions"
5348
5349 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5350 msgid "Current word"
5351 msgstr "Mot actuel"
5352
5353 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Unknown word:"
5356 msgstr "Mot inconnu :"
5357
5358 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5359 msgid "Replace with selected word"
5360 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5364 msgid "Insert table"
5365 msgstr "Insérer un tableau"
5366
5367 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5368 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Table Settings"
5371 msgstr "Paramètres du Document"
5372
5373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Table Settings"
5376 msgstr "Paramètres du Document"
5377
5378 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&Horizontal alignment:"
5381 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5382
5383 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5384 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Block"
5387 msgstr "Noir"
5388
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Horizontal alignment in column"
5392 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5393
5394 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5395 #, fuzzy
5396 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5397 msgstr "PlacementTableau"
5398
5399 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5400 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5404 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5408 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5412 #, fuzzy
5413 msgid "LaTe&X argument:"
5414 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5415
5416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5417 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5421 #, fuzzy
5422 msgid "&Multicolumn"
5423 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5426 msgid "Merge cells"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Column Width"
5432 msgstr "Colonnes "
5433
5434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5435 #, fuzzy
5436 msgid "&Vertical alignment:"
5437 msgstr "Alignement vertical"
5438
5439 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Width unit"
5442 msgstr "Largeur"
5443
5444 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5445 msgid "Fixed width of the column"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5449 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&Borders"
5455 msgstr "Bordures"
5456
5457 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5458 msgid "Set Borders"
5459 msgstr "Activer Bordures"
5460
5461 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
5462 #, fuzzy
5463 msgid "All Borders"
5464 msgstr "Bordures"
5465
5466 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
5467 msgid "&Default"
5468 msgstr "&Défaut"
5469
5470 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Set all borders"
5473 msgstr "Activer Bordures|#B"
5474
5475 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
5476 #, fuzzy
5477 msgid "C&lear"
5478 msgstr "Effacer|#E"
5479
5480 # contrainte de longueur
5481 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Unset all borders"
5484 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5485
5486 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
5487 #, fuzzy
5488 msgid "&Longtable"
5489 msgstr "Tab.Long"
5490
5491 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
5492 msgid "&Use long table"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5496 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Settings"
5502 msgstr "Section"
5503
5504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Header:"
5507 msgstr "En-tête"
5508
5509 # contrainte de longueur
5510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Footer:"
5513 msgstr "Pied"
5514
5515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5516 #, fuzzy
5517 msgid "First header:"
5518 msgstr "Premier En-tête"
5519
5520 # contrainte de longueur
5521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Last footer:"
5524 msgstr "Dernier Pied"
5525
5526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Border above"
5529 msgstr "Bordure Haut"
5530
5531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Border below"
5534 msgstr "Bordure Bas"
5535
5536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5540 #, fuzzy
5541 msgid "on"
5542 msgstr "Nom Propre"
5543
5544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5552 #, fuzzy
5553 msgid "double"
5554 msgstr "Double"
5555
5556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5558 #, fuzzy
5559 msgid "is empty"
5560 msgstr "vide"
5561
5562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Page &break on current row"
5565 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5566
5567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Set a page break on the current row"
5570 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5571
5572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Current cell:"
5575 msgstr "Mot actuel"
5576
5577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Current row position"
5580 msgstr "Proposition"
5581
5582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5583 msgid "Current column position"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5587 msgid "LaTeX classes"
5588 msgstr "Classes LaTeX"
5589
5590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5591 msgid "LaTeX styles"
5592 msgstr "Styles LaTeX"
5593
5594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5595 msgid "BibTeX styles"
5596 msgstr "Styles BibTeX"
5597
5598 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5599 msgid "Selected classes or styles"
5600 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5601
5602 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5603 msgid "Show &path"
5604 msgstr "Afficher le chemin"
5605
5606 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5607 msgid "Toggles view of the file list"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5611 msgid "Installed files"
5612 msgstr "Fichiers installés"
5613
5614 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5615 msgid "&Rescan"
5616 msgstr "&Rafraîchir"
5617
5618 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5619 msgid "Built new file list"
5620 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5621
5622 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5623 msgid "&View"
5624 msgstr "Visualiser"
5625
5626 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5627 msgid ""
5628 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5629 msgstr ""
5630 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5631 "chemin est affiché."
5632
5633 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5634 msgid "Close this dialog"
5635 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5636
5637 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5640 msgid "Thesaurus"
5641 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5642
5643 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5644 #, fuzzy
5645 msgid "&Keyword:"
5646 msgstr "Mot-Clé"
5647
5648 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5649 msgid "Entry"
5650 msgstr "Entrée"
5651
5652 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5653 msgid "Select a related word"
5654 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5655
5656 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5657 #, fuzzy
5658 msgid "&Selection:"
5659 msgstr "Sélection :"
5660
5661 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5662 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5663 msgid "The selected entry"
5664 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5665
5666 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5667 msgid "Replace the entry with the selection"
5668 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5669
5670 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5671 msgid "Table Of Contents"
5672 msgstr "Table des Matières"
5673
5674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5675 msgid "&Type"
5676 msgstr "Type"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5679 msgid "Contents list"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5683 msgid "Insert URL"
5684 msgstr "Insérer une URL"
5685
5686 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5687 msgid "&URL"
5688 msgstr "&URL"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5691 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5693 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5694 msgid "URL"
5695 msgstr "URL"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5698 msgid "&Name"
5699 msgstr "&Nom"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5703 msgid "Name associated with the URL"
5704 msgstr "Nom associé à l'URL"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5707 msgid "&Generate hyperlink"
5708 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5711 msgid "Output as a hyperlink ?"
5712 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5715 #, fuzzy
5716 msgid "&Spacing:"
5717 msgstr "Interligne"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5720 #, fuzzy
5721 msgid "&Value:"
5722 msgstr "Valeur :"
5723
5724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5725 #, fuzzy
5726 msgid "&Protect:"
5727 msgstr "Raccourci|#c"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5732 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5735 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5739 msgid "DefSkip"
5740 msgstr "par Défaut"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5744 msgid "SmallSkip"
5745 msgstr "Petit"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5749 msgid "MedSkip"
5750 msgstr "Moyen"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5754 msgid "BigSkip"
5755 msgstr "Gros"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5758 msgid "VFill"
5759 msgstr "ressort vertical"
5760
5761 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5762 msgid "Supported spacing types"
5763 msgstr ""
5764
5765 # contrainte de longueur
5766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Wrap Options"
5769 msgstr "Autres Options :"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Default (outer)"
5774 msgstr "Répertoire par défaut"
5775
5776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Outer"
5779 msgstr "Autre"
5780
5781 # contrainte de longueur
5782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5783 #, fuzzy
5784 msgid "&Placement:"
5785 msgstr "Emplacement"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5788 msgid "&Units:"
5789 msgstr "&Unité :"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Document Font"
5794 msgstr "Document "
5795
5796 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5797 #, fuzzy
5798 msgid "&Font:"
5799 msgstr "Polices :"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5802 #, fuzzy
5803 msgid "&Size:"
5804 msgstr "Taille :"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Separate Paragraphs With"
5809 msgstr "en Paragraphes|P"
5810
5811 # contrainte de longueur
5812 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5813 #, fuzzy
5814 msgid "&Indentation"
5815 msgstr "Indentation"
5816
5817 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5820 msgstr "Paragraphe à retrait"
5821
5822 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5823 #, fuzzy
5824 msgid "&Vertical space"
5825 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5826
5827 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5828 #, fuzzy
5829 msgid "&Line spacing:"
5830 msgstr "Interligne"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Two-&column document"
5835 msgstr "Enregistrer le document ?"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Format text into two columns"
5840 msgstr "Formatage du document..."
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5845 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5846 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5847 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5848 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5849 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5853 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5856 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5858 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5860 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5861 msgid "Standard"
5862 msgstr "Standard"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5865 msgid "TheoremTemplate"
5866 msgstr "ModèleThéorème"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5869 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5873 msgid "Proof"
5874 msgstr "Preuve"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5878 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5881 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgid "Theorem"
5884 msgstr "Théorème"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5888 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5892 msgid "Lemma"
5893 msgstr "Lemme"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5897 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5901 msgid "Corollary"
5902 msgstr "Corollaire"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5906 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5910 msgid "Proposition"
5911 msgstr "Proposition"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5916 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5918 msgid "Conjecture"
5919 msgstr "Conjecture"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5925 msgid "Criterion"
5926 msgstr "Critère"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5930 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5931 msgid "Fact"
5932 msgstr "Fait"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5937 msgid "Axiom"
5938 msgstr "Axiome"
5939
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5942 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5946 msgid "Definition"
5947 msgstr "Définition"
5948
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5951 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5952 msgid "Condition"
5953 msgstr "Condition"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5958 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5960 msgid "Problem"
5961 msgstr "Problème"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5967 msgid "Exercise"
5968 msgstr "Exercice"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5975 msgid "Remark"
5976 msgstr "Remarque"
5977
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5983 msgid "Claim"
5984 msgstr "Affirmation"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5989 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5992 msgid "Note"
5993 msgstr "Note"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5998 msgid "Notation"
5999 msgstr "Notation"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6005 msgid "Case"
6006 msgstr "Cas"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6010 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6012 msgid "Section*"
6013 msgstr "Section*"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6018 msgid "Subsection*"
6019 msgstr "SousSection*"
6020
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6023 msgid "Subsubsection*"
6024 msgstr "SousSousSection*"
6025
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6027 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
6032 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6036 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6038 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
6039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6040 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
6041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
6042 #: src/output_plaintext.C:157
6043 msgid "Abstract"
6044 msgstr "Abstract"
6045
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6050 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6052 msgid "Keywords"
6053 msgstr "Mots-Clés"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6056 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6059 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
6062 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6063 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6064 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6065 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6067 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
6069 msgid "Bibliography"
6070 msgstr "Bibliographie"
6071
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
6075 msgid "Appendix"
6076 msgstr "Appendice"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6079 msgid "Appendices"
6080 msgstr "Appendices"
6081
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6083 msgid "Biography"
6084 msgstr "Biographie"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6087 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
6089 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6090 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6092 msgid "Caption"
6093 msgstr "Légende"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6096 msgid "Footernote"
6097 msgstr "NoteBasPage"
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6100 msgid "MarkBoth"
6101 msgstr "DoubleMarque"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
6105 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6106 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6107 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6108 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6109 msgid "Itemize"
6110 msgstr "ListePuces"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
6114 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6116 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6117 msgid "Enumerate"
6118 msgstr "Énumération"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6123 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6125 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6128 msgid "Description"
6129 msgstr "Description"
6130
6131 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
6133 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6135 msgid "List"
6136 msgstr "Liste"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
6141 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6146 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6150 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6153 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6157 msgid "Title"
6158 msgstr "Titre"
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6161 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6164 msgid "Subtitle"
6165 msgstr "SousTitre"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
6170 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6172 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6173 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6175 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6182 msgid "Author"
6183 msgstr "Auteur"
6184
6185 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6186 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6187 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6193 msgid "Address"
6194 msgstr "Adresse"
6195
6196 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6198 msgid "Offprint"
6199 msgstr "Offprint"
6200
6201 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6203 msgid "Mail"
6204 msgstr "Courrier"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
6209 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6212 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6218 msgid "Date"
6219 msgstr "Date"
6220
6221 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
6225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6227 msgid "Acknowledgement"
6228 msgstr "Remerciement"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6231 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
6232 msgid "LaTeX"
6233 msgstr "LaTeX"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6239 msgid "Email"
6240 msgstr "Email"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
6243 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6245 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6246 msgid "Affiliation"
6247 msgstr "Affiliation"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
6250 msgid "And"
6251 msgstr "Et"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
6254 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
6255 #: lib/layouts/svjour.inc:294
6256 msgid "Acknowledgements"
6257 msgstr "Remerciements"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
6260 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
6261 msgid "References"
6262 msgstr "Références"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
6265 msgid "PlaceFigure"
6266 msgstr "PlacementFigure"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
6269 msgid "PlaceTable"
6270 msgstr "PlacementTableau"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
6273 msgid "TableComments"
6274 msgstr "RemarquesTableau"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
6277 msgid "TableRefs"
6278 msgstr "RéfsTableau"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
6281 msgid "MathLetters"
6282 msgstr "LettresMathématiques"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
6285 msgid "NoteToEditor"
6286 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6289 msgid "FigCaption"
6290 msgstr "LégendeFig"
6291
6292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6296 msgid "Algorithm"
6297 msgstr "Algorithme"
6298
6299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6302 msgid "Summary"
6303 msgstr "Résumé"
6304
6305 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6308 msgid "Conclusion"
6309 msgstr "Conclusion"
6310
6311 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6312 msgid "Chapter_Exercises"
6313 msgstr "Exercices_Chapitre"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:49
6316 msgid "RightHeader"
6317 msgstr "En-têteDroite"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:91
6320 msgid "ShortTitle"
6321 msgstr "TitreCourt"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:128
6324 msgid "TwoAuthors"
6325 msgstr "DeuxAuteurs"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:135
6328 msgid "ThreeAuthors"
6329 msgstr "TroisAuteurs"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:142
6332 msgid "FourAuthors"
6333 msgstr "QuatreAuteurs"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:170
6336 msgid "TwoAffiliations"
6337 msgstr "DeuxAffiliations"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:177
6340 msgid "ThreeAffiliations"
6341 msgstr "TroisAffiliations"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:184
6344 msgid "FourAffiliations"
6345 msgstr "QuatreAffiliations"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6348 msgid "Journal"
6349 msgstr "Journal"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:205
6352 msgid "CopNum"
6353 msgstr "NumCopie"
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
6356 #: lib/layouts/spie.layout:86
6357 msgid "Acknowledgments"
6358 msgstr "Remerciements"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:227
6361 msgid "ThickLine"
6362 msgstr "LigneÉpaisse"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:237
6365 msgid "CenteredCaption"
6366 msgstr "LégendeCentrée"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:245
6369 msgid "FitFigure"
6370 msgstr "AjusteFigure"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:251
6373 msgid "FitBitmap"
6374 msgstr "AjusteBitmap"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:309
6377 msgid "Seriate"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6383 msgid "Part*"
6384 msgstr "Partie*"
6385
6386 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6387 msgid "Dialogue"
6388 msgstr "Dialogue"
6389
6390 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6391 msgid "Narrative"
6392 msgstr "Narratif"
6393
6394 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6395 msgid "ACT"
6396 msgstr "ACTE"
6397
6398 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6399 msgid "SCENE"
6400 msgstr "SCÈNE"
6401
6402 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6403 msgid "SCENE*"
6404 msgstr "SCÈNE*"
6405
6406 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6407 msgid "AT_RISE:"
6408 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6409
6410 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6411 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6412 msgid "Speaker"
6413 msgstr "Personnage"
6414
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Parenthetical"
6418 msgstr "Matrice Mathématique"
6419
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6421 msgid "CURTAIN"
6422 msgstr "RIDEAU"
6423
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6426 msgid "Right_Address"
6427 msgstr "Adresse_À_Droite"
6428
6429 #: lib/layouts/chess.layout:32
6430 msgid "Mainline"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/chess.layout:56
6434 msgid "Variation"
6435 msgstr "Variation"
6436
6437 #: lib/layouts/chess.layout:66
6438 msgid "SubVariation"
6439 msgstr "SousVariation"
6440
6441 #: lib/layouts/chess.layout:75
6442 msgid "SubVariation2"
6443 msgstr "SousVariation2"
6444
6445 #: lib/layouts/chess.layout:84
6446 msgid "SubVariation3"
6447 msgstr "SousVariation3"
6448
6449 #: lib/layouts/chess.layout:93
6450 msgid "SubVariation4"
6451 msgstr "SousVariation4"
6452
6453 #: lib/layouts/chess.layout:102
6454 msgid "SubVariation5"
6455 msgstr "SousVariation5"
6456
6457 #: lib/layouts/chess.layout:112
6458 msgid "HideMoves"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/chess.layout:120
6462 msgid "ChessBoard"
6463 msgstr "Échiquier"
6464
6465 #: lib/layouts/chess.layout:133
6466 msgid "BoardCentered"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/chess.layout:148
6470 msgid "HighLight"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/chess.layout:168
6474 msgid "Arrow"
6475 msgstr "Flèche"
6476
6477 #: lib/layouts/chess.layout:179
6478 msgid "KnightMove"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6483 msgid "Institute"
6484 msgstr "Institut"
6485
6486 #: lib/layouts/cv.layout:57
6487 msgid "Topic"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6492 msgid "Left_Header"
6493 msgstr "En-tête_Gauche"
6494
6495 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6497 msgid "Right_Header"
6498 msgstr "En-tête_Droite"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6501 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6502 msgid "My_Address"
6503 msgstr "Mon_Adresse"
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6507 msgid "Send_To_Address"
6508 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6514 msgid "Opening"
6515 msgstr "Ouverture"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6520 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6521 msgid "Signature"
6522 msgstr "Signature"
6523
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6527 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6528 msgid "Closing"
6529 msgstr "Fermeture"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6532 msgid "encl"
6533 msgstr "PJ"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6536 msgid "ps"
6537 msgstr "ps"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6541 #: src/lengthcommon.C:48
6542 msgid "cc"
6543 msgstr "cc"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6546 msgid "Betreff"
6547 msgstr "Betreff"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6550 msgid "Stadt"
6551 msgstr "Stadt"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6554 msgid "Datum"
6555 msgstr "Datum"
6556
6557 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6559 msgid "Quotation"
6560 msgstr "Citation"
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6563 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6564 msgid "Quote"
6565 msgstr "Cite"
6566
6567 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6568 msgid "Verse"
6569 msgstr "Vers"
6570
6571 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6572 msgid "LaTeX_Title"
6573 msgstr "Titre_LaTeX"
6574
6575 #: lib/layouts/egs.layout:311
6576 msgid "Affil"
6577 msgstr "Appart."
6578
6579 #: lib/layouts/egs.layout:357
6580 msgid "msnumber"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/egs.layout:382
6584 msgid "FirstAuthor"
6585 msgstr "PremierAuteur"
6586
6587 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6589 msgid "Received"
6590 msgstr "Reçu"
6591
6592 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6594 msgid "Accepted"
6595 msgstr "Accepté"
6596
6597 #: lib/layouts/egs.layout:451
6598 msgid "Offsets"
6599 msgstr "Offsets"
6600
6601 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6602 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6603 msgid "LyX-Code"
6604 msgstr "LyX-Code"
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Author_Address"
6609 msgstr "Auteur"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6612 msgid "Author_Email"
6613 msgstr "EMail_Auteur"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6616 msgid "Author_URL"
6617 msgstr "URL_Auteur"
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6621 msgid "Thanks"
6622 msgstr "Remerciements"
6623
6624 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6625 msgid "FrontMatter"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6629 msgid "Keyword"
6630 msgstr "Mot-Clé"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:41
6633 msgid "Foilhead"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:60
6637 msgid "ShortFoilhead"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:66
6641 msgid "Rotatefoilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:72
6645 msgid "ShortRotatefoilhead"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:81
6649 msgid "TickList"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:102
6653 msgid "CrossList"
6654 msgstr "ListeCroisée"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:163
6657 msgid "My_Logo"
6658 msgstr "Mon_Logo"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:181
6661 msgid "Restriction"
6662 msgstr "Restriction"
6663
6664 # contrainte de longueur
6665 #: lib/layouts/foils.layout:205
6666 msgid "Right_Footer"
6667 msgstr "Pied_Droite"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6671 msgid "Theorem*"
6672 msgstr "Théorème*"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6676 msgid "Lemma*"
6677 msgstr "Lemme*"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6681 msgid "Corollary*"
6682 msgstr "Corollaire*"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6686 msgid "Proposition*"
6687 msgstr "Proposition*"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6691 msgid "Definition*"
6692 msgstr "Définition*"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6695 msgid "Brieftext"
6696 msgstr "Brieftext"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6699 msgid "Unterschrift"
6700 msgstr "Unterschrift"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6703 msgid "Strasse"
6704 msgstr "Strasse"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6707 msgid "Zusatz"
6708 msgstr "Zusatz"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6711 msgid "Ort"
6712 msgstr "Ort"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6715 msgid "Land"
6716 msgstr "Pays"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6719 msgid "RetourAdresse"
6720 msgstr "AdresseRetour"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6723 msgid "MeinZeichen"
6724 msgstr "MeinZeichen"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6727 msgid "IhrZeichen"
6728 msgstr "IhrZeichen"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6731 msgid "IhrSchreiben"
6732 msgstr "IhrSchreiben"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6735 msgid "Telefon"
6736 msgstr "Telefon"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6739 msgid "Telefax"
6740 msgstr "Telefax"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6743 msgid "Telex"
6744 msgstr "Telex"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6747 msgid "EMail"
6748 msgstr "EMail"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6751 msgid "HTTP"
6752 msgstr "HTTP"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6756 msgid "Bank"
6757 msgstr "Banque"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6760 msgid "BLZ"
6761 msgstr "BLZ"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6764 msgid "Konto"
6765 msgstr "Konto"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6768 msgid "Postvermerk"
6769 msgstr "Postvermerk"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6772 msgid "Adresse"
6773 msgstr "Adresse"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6776 msgid "Anrede"
6777 msgstr "Anrede"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6780 msgid "Anlagen"
6781 msgstr "Anlagen"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6784 msgid "Verteiler"
6785 msgstr "Verteiler"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6788 msgid "Gruss"
6789 msgstr "Gruss"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6793 msgid "Letter"
6794 msgstr "Lettre"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6797 msgid "Street"
6798 msgstr "Rue"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6801 msgid "Addition"
6802 msgstr "Addition"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6805 msgid "Town"
6806 msgstr "Ville"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6809 msgid "State"
6810 msgstr "État"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6813 msgid "ReturnAddress"
6814 msgstr "AdresseRetour"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6817 msgid "MyRef"
6818 msgstr "MesRéfs"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6821 msgid "YourRef"
6822 msgstr "VotreRéf"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6825 msgid "YourMail"
6826 msgstr "VotreMail"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6829 msgid "Phone"
6830 msgstr "Téléphone"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6833 msgid "BankCode"
6834 msgstr "CodeBanque"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6837 msgid "BankAccount"
6838 msgstr "CompteBancaire"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6841 msgid "PostalComment"
6842 msgstr "CommentairePostal"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6845 msgid "Encl."
6846 msgstr "P.J."
6847
6848 # Nom tout simplement ?
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6850 #, fuzzy
6851 msgid "NameRowA"
6852 msgstr "Destinataire"
6853
6854 # Nom tout simplement ?
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6856 #, fuzzy
6857 msgid "NameRowB"
6858 msgstr "Destinataire"
6859
6860 # Nom tout simplement ?
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6862 #, fuzzy
6863 msgid "NameRowC"
6864 msgstr "Destinataire"
6865
6866 # Nom tout simplement ?
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6868 #, fuzzy
6869 msgid "NameRowD"
6870 msgstr "Destinataire"
6871
6872 # Nom tout simplement ?
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6874 #, fuzzy
6875 msgid "NameRowE"
6876 msgstr "Destinataire"
6877
6878 # Nom tout simplement ?
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6880 #, fuzzy
6881 msgid "NameRowF"
6882 msgstr "Destinataire"
6883
6884 # Nom tout simplement ?
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6886 #, fuzzy
6887 msgid "NameRowG"
6888 msgstr "Destinataire"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AddressRowA"
6893 msgstr "Adresse"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6896 #, fuzzy
6897 msgid "AddressRowB"
6898 msgstr "Adresse"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6901 #, fuzzy
6902 msgid "AddressRowC"
6903 msgstr "Adresse"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6906 #, fuzzy
6907 msgid "AddressRowD"
6908 msgstr "Adresse"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6911 #, fuzzy
6912 msgid "AddressRowE"
6913 msgstr "Adresse"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6916 #, fuzzy
6917 msgid "AddressRowF"
6918 msgstr "Adresse"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6921 #, fuzzy
6922 msgid "TelephoneRowA"
6923 msgstr "Téléphone"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6926 #, fuzzy
6927 msgid "TelephoneRowB"
6928 msgstr "Téléphone"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6931 #, fuzzy
6932 msgid "TelephoneRowC"
6933 msgstr "Téléphone"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6936 #, fuzzy
6937 msgid "TelephoneRowD"
6938 msgstr "Téléphone"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6941 #, fuzzy
6942 msgid "TelephoneRowE"
6943 msgstr "Téléphone"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6946 #, fuzzy
6947 msgid "TelephoneRowF"
6948 msgstr "Téléphone"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6951 msgid "InternetRowA"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6955 msgid "InternetRowB"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6959 msgid "InternetRowC"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6963 msgid "InternetRowD"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6967 msgid "InternetRowE"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6971 msgid "InternetRowF"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6975 #, fuzzy
6976 msgid "BankRowA"
6977 msgstr "Banque"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6980 #, fuzzy
6981 msgid "BankRowB"
6982 msgstr "Banque"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6985 #, fuzzy
6986 msgid "BankRowC"
6987 msgstr "Banque"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6990 #, fuzzy
6991 msgid "BankRowD"
6992 msgstr "Banque"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6995 #, fuzzy
6996 msgid "BankRowE"
6997 msgstr "Banque"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7000 #, fuzzy
7001 msgid "BankRowF"
7002 msgstr "Banque"
7003
7004 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7005 msgid "Remarks"
7006 msgstr "Remarques"
7007
7008 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
7009 msgid "More"
7010 msgstr "Poursuivre"
7011
7012 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7013 msgid "FADE_IN:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7017 msgid "INT."
7018 msgstr "INT."
7019
7020 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7021 msgid "EXT."
7022 msgstr "EXT."
7023
7024 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Continuing"
7027 msgstr "Condition"
7028
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7030 msgid "Transition"
7031 msgstr "Transition"
7032
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7034 msgid "TITLE_OVER:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7038 msgid "INTERCUT"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7042 msgid "FADE_OUT"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7046 msgid "General"
7047 msgstr "Général"
7048
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7050 msgid "Scene"
7051 msgstr "Scène"
7052
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7054 msgid "AddressForOffprints"
7055 msgstr "AdressePourOffprints"
7056
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7058 msgid "RunningTitle"
7059 msgstr "TitreCourant"
7060
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7062 msgid "RunningAuthor"
7063 msgstr "AuteurCourant"
7064
7065 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7067 msgid "Code"
7068 msgstr "Code"
7069
7070 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7072 msgid "SGML"
7073 msgstr "SGML"
7074
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7076 msgid "Running_LaTeX_Title"
7077 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7080 msgid "TOC_Title"
7081 msgstr "Titre_TdM"
7082
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7084 msgid "Author_Running"
7085 msgstr "Auteur_Courant"
7086
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7088 msgid "TOC_Author"
7089 msgstr "Auteur_TdM"
7090
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7092 msgid "Property"
7093 msgstr "Propriété"
7094
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7096 msgid "Question"
7097 msgstr "Question"
7098
7099 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7100 msgid "Solution"
7101 msgstr "Solution"
7102
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:44
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Chapterprecis"
7106 msgstr "Exercices_Chapitre"
7107
7108 #: lib/layouts/memoir.layout:65
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Epigraph"
7111 msgstr "Biographie"
7112
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:77
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Poemtitle"
7116 msgstr "Petit"
7117
7118 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Poemtitle*"
7121 msgstr "Petit"
7122
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:119
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Legend"
7126 msgstr "Pays"
7127
7128 #: lib/layouts/paper.layout:146
7129 msgid "SubTitle"
7130 msgstr "SousTitre"
7131
7132 #: lib/layouts/paper.layout:157
7133 msgid "Institution"
7134 msgstr "Institution"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7137 msgid "Preprint"
7138 msgstr "Preprint"
7139
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7141 msgid "PACS"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7146 msgid "Labeling"
7147 msgstr "Étiquetage"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7150 msgid "PS"
7151 msgstr "PS"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7154 msgid "CC"
7155 msgstr "CC"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7158 msgid "Encl"
7159 msgstr "P.J."
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7163 msgid "Telephone"
7164 msgstr "Téléphone"
7165
7166 # Placement ou endroit ?
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7168 msgid "Place"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7172 msgid "Backaddress"
7173 msgstr "Adresse_Retour"
7174
7175 # contrainte de longueur
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7177 msgid "Specialmail"
7178 msgstr "CourrierSpécial"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7182 msgid "Location"
7183 msgstr "Adresse"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7187 msgid "Subject"
7188 msgstr "Sujet"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7191 msgid "Yourref"
7192 msgstr "Votreréf"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7195 msgid "Yourmail"
7196 msgstr "Votremail"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7199 msgid "Myref"
7200 msgstr "Ma_Réf"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7203 msgid "Customer"
7204 msgstr "Client"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7207 msgid "Invoice"
7208 msgstr "Facture"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7211 #, fuzzy
7212 msgid "NextAddress"
7213 msgstr "Adresse"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7216 #, fuzzy
7217 msgid "SenderAddress"
7218 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7221 msgid "Fax"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7225 #, fuzzy
7226 msgid "E-Mail"
7227 msgstr "EMail"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Logo"
7232 msgstr "Log"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7235 msgid "LandscapeSlide"
7236 msgstr "DiapoPaysage"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr "DiapoPortrait"
7241
7242 # contrainte de longueur
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7244 msgid "Slide"
7245 msgstr "Diapo"
7246
7247 # contrainte de longueur
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7249 msgid "Slide*"
7250 msgstr "Diapo*"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7253 msgid "SlideHeading"
7254 msgstr "TitreDiapo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7257 msgid "SlideSubHeading"
7258 msgstr "SousTitreDiapo"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7261 msgid "ListOfSlides"
7262 msgstr "ListeDiapos"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7265 msgid "SlideContents"
7266 msgstr "ContenuDiapo"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7269 msgid "ProgressContents"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7274 msgid "Paragraph*"
7275 msgstr "Paragraphe*"
7276
7277 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7278 msgid "AMS"
7279 msgstr "AMS"
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:124
7282 msgid "Overlay"
7283 msgstr "SurCouche"
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:204
7286 msgid "InvisibleText"
7287 msgstr "TexteInvisible"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:229
7290 msgid "VisibleText"
7291 msgstr "TexteVisible"
7292
7293 #: lib/layouts/spie.layout:52
7294 msgid "Authorinfo"
7295 msgstr "InfoAuteur"
7296
7297 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Abstract "
7300 msgstr "Abstract : "
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Subsubparagraph"
7305 msgstr "SousParagraphe"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Special-section"
7310 msgstr "&Sélection"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7313 #, fuzzy
7314 msgid "AGU-journal"
7315 msgstr "Journal"
7316
7317 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Citation-number"
7321 msgstr "Citation"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7324 msgid "AGU-volume"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7328 msgid "AGU-issue"
7329 msgstr ""
7330
7331 # contrainte de longueur
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Index-terms"
7335 msgstr "Entrée d'index"
7336
7337 # contrainte de longueur
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Index-term"
7341 msgstr "Entrée d'index"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Cross-term"
7346 msgstr "Référence Croisée"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Supplementary"
7351 msgstr "Résumé"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Supp-note"
7356 msgstr "note"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Cite-other"
7361 msgstr "Centré"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Revised"
7366 msgstr "RàZ"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Ident-line"
7371 msgstr "&En Ligne"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Runhead"
7376 msgstr "Rouge"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7379 msgid "Posting-order"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7383 msgid "AGU-pages"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Words"
7389 msgstr "Bordures"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Figures"
7394 msgstr "Figure"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Tables"
7399 msgstr "Tableau"
7400
7401 # contrainte de longueur
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Datasets"
7405 msgstr "Base de D."
7406
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7408 #, fuzzy
7409 msgid "CCC"
7410 msgstr "CC"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7413 #, fuzzy
7414 msgid "PaperId"
7415 msgstr "Papier"
7416
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7418 #, fuzzy
7419 msgid "AuthorAddr"
7420 msgstr "Auteur"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7423 #, fuzzy
7424 msgid "SlugComment"
7425 msgstr "Commentaire"
7426
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Plate"
7430 msgstr "Coller"
7431
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Planotable"
7435 msgstr "PlacementTableau"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Table_Caption"
7440 msgstr "Légende"
7441
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7443 msgid "Current_Address"
7444 msgstr "Adresse_Actuelle"
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7447 msgid "Dedicatory"
7448 msgstr "Dédicace"
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7451 msgid "Translator"
7452 msgstr "Traducteur"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7455 msgid "Subjectclass"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7459 msgid "Conjecture*"
7460 msgstr "Conjecture*"
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7463 msgid "Fact*"
7464 msgstr "Fait*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7467 msgid "Example*"
7468 msgstr "Exemple*"
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Condition*"
7473 msgstr "Condition"
7474
7475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Problem*"
7478 msgstr "Problème"
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Exercise*"
7483 msgstr "Exercice"
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7486 msgid "Remark*"
7487 msgstr "Remarque*"
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7490 msgid "Claim*"
7491 msgstr "Affirmation*"
7492
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7494 msgid "Note*"
7495 msgstr "Note*"
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Notation*"
7500 msgstr "Notation"
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7503 msgid "Acknowledgement*"
7504 msgstr "Remerciement*"
7505
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7507 msgid "Conclusion*"
7508 msgstr "Conclusion*"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
7511 msgid "Literal"
7512 msgstr "Littéral"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7515 msgid "Authorgroup"
7516 msgstr "GroupeAuteur"
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7519 msgid "RevisionHistory"
7520 msgstr "HistoriqueRévisions"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7523 msgid "Revision"
7524 msgstr "Révision"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7527 msgid "RevisionRemark"
7528 msgstr "RemarqueRévision"
7529
7530 # contrainte de longueur
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7532 msgid "FirstName"
7533 msgstr "Prénom"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7536 msgid "Surname"
7537 msgstr "Surnom"
7538
7539 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7540 msgid "Scrap"
7541 msgstr "Scrap"
7542
7543 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7544 msgid "Comment"
7545 msgstr "Commentaire"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Addpart"
7550 msgstr "Ajouter"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7553 msgid "Addchap"
7554 msgstr "AjoutChap"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7557 msgid "Addsec"
7558 msgstr "AjoutSec"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7561 msgid "Addchap*"
7562 msgstr "AjoutChap*"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7565 msgid "Addsec*"
7566 msgstr "AjoutSec*"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7569 msgid "Minisec"
7570 msgstr "Minisec"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7573 msgid "Publishers"
7574 msgstr "Éditeurs"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7577 msgid "Dedication"
7578 msgstr "Dédicace"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7581 msgid "Titlehead"
7582 msgstr "En-têteTitre"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7585 msgid "Uppertitleback"
7586 msgstr "VersoTitreHaut"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7589 msgid "Lowertitleback"
7590 msgstr "VersoTitreBas"
7591
7592 # contrainte de longueur
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7594 msgid "Extratitle"
7595 msgstr "TitreSuppl."
7596
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Captionabove"
7600 msgstr "Légende"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Captionbelow"
7605 msgstr "Légende"
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Dictum"
7610 msgstr "Datum"
7611
7612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7613 msgid "Table"
7614 msgstr "Tableau"
7615
7616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7617 msgid "Figure"
7618 msgstr "Figure"
7619
7620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7621 msgid "Chapter*"
7622 msgstr "Chapitre*"
7623
7624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7625 msgid "Subparagraph*"
7626 msgstr "SousParagraphe*"
7627
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7629 msgid "Headnote"
7630 msgstr "En-tête"
7631
7632 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7633 msgid "Offprints"
7634 msgstr "Offprints"
7635
7636 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7637 #, fuzzy
7638 msgid " Keywords"
7639 msgstr "Mots-Clés"
7640
7641 #: lib/languages:2
7642 msgid "Afrikaans"
7643 msgstr "Afrikaans"
7644
7645 #: lib/languages:3
7646 msgid "American"
7647 msgstr "Américain"
7648
7649 #: lib/languages:4
7650 msgid "Arabic"
7651 msgstr "Arabe"
7652
7653 #: lib/languages:5
7654 msgid "Austrian"
7655 msgstr "Autrichien"
7656
7657 #: lib/languages:6
7658 msgid "Bahasa"
7659 msgstr "Bahasa"
7660
7661 #: lib/languages:7
7662 msgid "Belarusian"
7663 msgstr "Biélorusse"
7664
7665 #: lib/languages:8
7666 msgid "Basque"
7667 msgstr "Basque"
7668
7669 #: lib/languages:9
7670 msgid "Portuguese (Brazil)"
7671 msgstr "Portugais (Brésil)"
7672
7673 #: lib/languages:10
7674 msgid "Breton"
7675 msgstr "Breton"
7676
7677 #: lib/languages:11
7678 msgid "British"
7679 msgstr "Anglais Britannique"
7680
7681 #: lib/languages:12
7682 msgid "Bulgarian"
7683 msgstr "Bulgare"
7684
7685 #: lib/languages:13
7686 msgid "Canadian"
7687 msgstr "Canadien"
7688
7689 #: lib/languages:14
7690 msgid "French Canadian"
7691 msgstr "Français Canadien"
7692
7693 #: lib/languages:15
7694 msgid "Catalan"
7695 msgstr "Catalan"
7696
7697 #: lib/languages:16
7698 msgid "Croatian"
7699 msgstr "Croate"
7700
7701 #: lib/languages:17
7702 msgid "Czech"
7703 msgstr "Tchèque"
7704
7705 #: lib/languages:18
7706 msgid "Danish"
7707 msgstr "Danois"
7708
7709 #: lib/languages:19
7710 msgid "Dutch"
7711 msgstr "Néerlandais"
7712
7713 #: lib/languages:20
7714 msgid "English"
7715 msgstr "Anglais"
7716
7717 #: lib/languages:21
7718 msgid "Esperanto"
7719 msgstr "Espéranto"
7720
7721 #: lib/languages:23
7722 msgid "Estonian"
7723 msgstr "Estonien"
7724
7725 #: lib/languages:24
7726 msgid "Finnish"
7727 msgstr "Finnois"
7728
7729 #: lib/languages:25
7730 msgid "French"
7731 msgstr "Français"
7732
7733 #: lib/languages:26
7734 msgid "French (GUTenberg)"
7735 msgstr "Français (GUTenberg)"
7736
7737 #: lib/languages:27
7738 msgid "Galician"
7739 msgstr "Galicien"
7740
7741 #: lib/languages:30
7742 msgid "German"
7743 msgstr "Allemand"
7744
7745 #: lib/languages:31
7746 msgid "German (new spelling)"
7747 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7748
7749 #: lib/languages:33
7750 msgid "Hebrew"
7751 msgstr "Hébreu"
7752
7753 #: lib/languages:35
7754 msgid "Irish"
7755 msgstr "Irlandais"
7756
7757 #: lib/languages:36
7758 msgid "Italian"
7759 msgstr "Italien"
7760
7761 #: lib/languages:37
7762 msgid "Kazakh"
7763 msgstr "Kazakh"
7764
7765 #: lib/languages:40
7766 msgid "Magyar"
7767 msgstr "Magyar"
7768
7769 #: lib/languages:41
7770 msgid "Norsk"
7771 msgstr "Norvégien"
7772
7773 #: lib/languages:42
7774 msgid "Polish"
7775 msgstr "Polonais"
7776
7777 #: lib/languages:43
7778 msgid "Portugese"
7779 msgstr "Portugais"
7780
7781 #: lib/languages:44
7782 msgid "Romanian"
7783 msgstr "Roumain"
7784
7785 #: lib/languages:45
7786 msgid "Russian"
7787 msgstr "Russe"
7788
7789 #: lib/languages:46
7790 msgid "Scottish"
7791 msgstr "Écossais"
7792
7793 #: lib/languages:47
7794 msgid "Serbian"
7795 msgstr "Serbe"
7796
7797 #: lib/languages:48
7798 msgid "Serbo-Croatian"
7799 msgstr "Serbo-Croate"
7800
7801 #: lib/languages:49
7802 msgid "Spanish"
7803 msgstr "Espagnol"
7804
7805 #: lib/languages:50
7806 msgid "Slovak"
7807 msgstr "Slovaque"
7808
7809 #: lib/languages:51
7810 msgid "Slovene"
7811 msgstr "Slovène"
7812
7813 #: lib/languages:52
7814 msgid "Swedish"
7815 msgstr "Suédois"
7816
7817 #: lib/languages:53
7818 msgid "Thai"
7819 msgstr "Thaï"
7820
7821 #: lib/languages:54
7822 msgid "Turkish"
7823 msgstr "Turc"
7824
7825 #: lib/languages:55
7826 msgid "Ukrainian"
7827 msgstr "Ukrainien"
7828
7829 #: lib/languages:58
7830 msgid "Welsh"
7831 msgstr "Gallois"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7834 msgid "File|F"
7835 msgstr "Fichier|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7838 msgid "Edit|E"
7839 msgstr "Éditer|e"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7842 msgid "Insert|I"
7843 msgstr "Insérer|I"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:32
7846 msgid "Layout|L"
7847 msgstr "Format|t"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7850 msgid "View|V"
7851 msgstr "Visualiser|V"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7854 msgid "Navigate|N"
7855 msgstr "Naviguer|N"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:35
7858 msgid "Documents|D"
7859 msgstr "Documents|D"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7862 msgid "Help|H"
7863 msgstr "Aide|A"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7866 msgid "New|N"
7867 msgstr "Nouveau|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:45
7870 msgid "New from Template...|T"
7871 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7874 msgid "Open...|O"
7875 msgstr "Ouvrir...|O"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7878 msgid "Close|C"
7879 msgstr "Fermer|F"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7882 msgid "Save|S"
7883 msgstr "Enregistrer|E"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7886 msgid "Save As...|A"
7887 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7890 msgid "Revert|R"
7891 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7894 msgid "Version Control|V"
7895 msgstr "Contrôle de Version|V"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7898 msgid "Import|I"
7899 msgstr "Importer|I"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7902 msgid "Export|E"
7903 msgstr "Exporter|x"
7904
7905 # contrainte de longueur
7906 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7907 msgid "Print...|P"
7908 msgstr "Imprimer...|p"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7911 msgid "Fax...|F"
7912 msgstr "Fax...|a"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7915 msgid "Exit|x"
7916 msgstr "Quitter|Q"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Register...|R"
7921 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7924 msgid "Check In Changes...|I"
7925 msgstr "Figer cette Version...|F"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7928 msgid "Check Out for Edit|O"
7929 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7932 msgid "Revert to Last Version|L"
7933 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7936 msgid "Undo Last Check In|U"
7937 msgstr "Annuler Figer|A"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7940 msgid "Show History|H"
7941 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7944 msgid "Custom...|C"
7945 msgstr "Personnalisé...|e"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7948 msgid "Undo|U"
7949 msgstr "Annuler|A"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:88
7952 msgid "Redo|d"
7953 msgstr "Refaire|R"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:90
7956 msgid "Cut|C"
7957 msgstr "Couper|o"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:91
7960 msgid "Copy|o"
7961 msgstr "Copier|C"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:92
7964 msgid "Paste|a"
7965 msgstr "Coller|l"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:93
7968 msgid "Paste External Selection|x"
7969 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7972 msgid "Find & Replace...|F"
7973 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:96
7976 msgid "Tabular|T"
7977 msgstr "Tableau|T"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7980 msgid "Math|M"
7981 msgstr "Math|M"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7984 msgid "Spellchecker...|S"
7985 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:101
7988 msgid "Thesaurus..."
7989 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7992 msgid "Check TeX|h"
7993 msgstr "Correcteur TeX|X"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:103
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Open/Close Float|l"
7998 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:104
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Change Tracking|g"
8003 msgstr "Changer la Langue"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
8006 msgid "Preferences...|P"
8007 msgstr "Préférences...|P"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
8010 msgid "Reconfigure|R"
8011 msgstr "Reconfigurer|g"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:111
8014 msgid "as Lines|L"
8015 msgstr "en Lignes|L"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:112
8018 msgid "as Paragraphs|P"
8019 msgstr "en Paragraphes|P"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8022 msgid "Multicolumn|M"
8023 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:118
8026 msgid "Line Top|T"
8027 msgstr "Bord en Haut|H"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:119
8030 msgid "Line Bottom|B"
8031 msgstr "Bord en Bas|B"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:120
8034 msgid "Line Left|L"
8035 msgstr "Bord à Gauche|G"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:121
8038 msgid "Line Right|R"
8039 msgstr "Bord à Droite|D"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Alignment|i"
8044 msgstr "Alignement"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8047 msgid "Add Row|A"
8048 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8051 msgid "Delete Row|w"
8052 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8055 msgid "Copy Row"
8056 msgstr "Copier Ligne"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8059 msgid "Swap Rows"
8060 msgstr "Échanger Lignes"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8063 msgid "Add Column|u"
8064 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8065
8066 # contrainte de longueur
8067 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8068 msgid "Delete Column|D"
8069 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
8072 msgid "Copy Column"
8073 msgstr "Copier Colonne"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
8076 msgid "Swap Columns"
8077 msgstr "Échanger Colonnes"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Left|L"
8082 msgstr "Gauche|#G"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Center|C"
8087 msgstr "Centré"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Right|R"
8092 msgstr "Droite|#D"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Top|T"
8097 msgstr "Haut|#H"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Middle|M"
8102 msgstr "&Milieu"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Bottom|B"
8107 msgstr "Bas|#B"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8110 msgid "Toggle Numbering|N"
8111 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8114 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8115 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8118 msgid "Change Limits Type|L"
8119 msgstr "Changer le Type de Limite"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8122 msgid "Change Formula Type|F"
8123 msgstr "Changer le Type de Formule"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8126 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8127 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8130 msgid "Alignment|A"
8131 msgstr "Alignement"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8134 msgid "Add Row|R"
8135 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8138 msgid "Delete Row|D"
8139 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
8142 msgid "Add Column|C"
8143 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
8146 msgid "Delete Column|e"
8147 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
8150 msgid "Default|t"
8151 msgstr "Défaut|D"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
8154 msgid "Display|D"
8155 msgstr "Hors Ligne|H"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
8158 msgid "Inline|I"
8159 msgstr "En Ligne|L"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
8162 msgid "Octave"
8163 msgstr "Octave"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
8166 msgid "Maxima"
8167 msgstr "Maxima"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
8170 msgid "Mathematica"
8171 msgstr "Mathematica"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
8174 msgid "Maple, simplify"
8175 msgstr "Maple, simplify"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
8178 msgid "Maple, factor"
8179 msgstr "Maple, factor"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
8182 msgid "Maple, evalm"
8183 msgstr "Maple, evalm"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
8186 msgid "Maple, evalf"
8187 msgstr "Maple, evalf"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8191 msgid "Inline Formula|I"
8192 msgstr "Formule En Ligne|L"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
8195 msgid "Displayed Formula|D"
8196 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
8199 msgid "Eqnarray Environment|q"
8200 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:198
8203 msgid "Align Environment|A"
8204 msgstr "Environnement Align|A"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:199
8207 msgid "AlignAt Environment"
8208 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:200
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Flalign Environment|F"
8213 msgstr "Environnement Flalign|A"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:203
8216 msgid "Gather Environment"
8217 msgstr "Environnement Gather"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:204
8220 msgid "Multline Environment"
8221 msgstr "Environnement Multline"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
8224 msgid "Math|h"
8225 msgstr "Math|h"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
8228 msgid "Special Character|S"
8229 msgstr "Caractère Spécial|S"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
8232 msgid "Citation Reference...|C"
8233 msgstr "Citation...|C"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
8236 msgid "Cross Reference...|R"
8237 msgstr "Référence Croisée...|R"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
8240 msgid "Label...|L"
8241 msgstr "Étiquette...|q"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
8244 msgid "Footnote|F"
8245 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
8248 msgid "Marginal Note|M"
8249 msgstr "Note en Marge|M"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
8252 msgid "Short Title"
8253 msgstr "Titre Court"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:219
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Bibliography Key"
8258 msgstr "Bibliographie"
8259
8260 # contrainte de longueur
8261 #: lib/ui/classic.ui:220
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Index Entry...|I"
8264 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
8267 msgid "URL...|U"
8268 msgstr "URL...|U"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8272 msgid "Note|N"
8273 msgstr "Note|N"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:223
8276 msgid "Lists & TOC|O"
8277 msgstr "Listes & TdM|L"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:225
8280 msgid "TeX|T"
8281 msgstr "TeX|T"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:226
8284 msgid "Minipage|p"
8285 msgstr "Minipage|p"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
8288 msgid "Graphics...|G"
8289 msgstr "Graphique...|G"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:228
8292 msgid "Tabular Material...|b"
8293 msgstr "Tableau...|b"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:229
8296 msgid "Floats|a"
8297 msgstr "Flottants|o"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:231
8300 msgid "Include File...|d"
8301 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:232
8304 msgid "Insert File|e"
8305 msgstr "Insérer Fichier|I"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:233
8308 msgid "External Material...|x"
8309 msgstr "Objet Externe...|E"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
8312 msgid "Superscript|S"
8313 msgstr "Exposant|x"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
8316 msgid "Subscript|u"
8317 msgstr "Indice|I"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:239
8320 msgid "HFill|H"
8321 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
8324 msgid "Hyphenation Point|P"
8325 msgstr "Point de Césure|C"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
8328 msgid "Ligature Break|k"
8329 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Protected Space|r"
8334 msgstr "Espace Insécable|E"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
8337 msgid "Inter-word Space|w"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
8341 msgid "Thin Space|T"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:245
8345 msgid "Linebreak|L"
8346 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
8349 msgid "Ellipsis|i"
8350 msgstr "Points de Suspension|S"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
8353 msgid "End of Sentence|E"
8354 msgstr "Point Final|F"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:248
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Single Quote|Q"
8359 msgstr "Guillemet Droit|G"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:249
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Ordinary Quote|O"
8364 msgstr "Guillemet Droit|G"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
8367 msgid "Menu Separator|M"
8368 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Horizontal Line"
8373 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Page Break"
8378 msgstr "Saut de Page"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
8381 msgid "Display Formula|D"
8382 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
8385 msgid "Eqnarray Environment|E"
8386 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
8389 #, fuzzy
8390 msgid "AMS align Environment|a"
8391 msgstr "Environnement AMS align|A"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
8394 msgid "AMS alignat Environment|t"
8395 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
8398 msgid "AMS flalign Environment|f"
8399 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:264
8402 msgid "AMS gather Environment"
8403 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:265
8406 msgid "AMS multline Environment"
8407 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
8410 msgid "Array Environment|y"
8411 msgstr "Environnement Tableau|b"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
8414 msgid "Cases Environment|C"
8415 msgstr "Environnement Cas|C"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:269
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Split Environment|S"
8420 msgstr "Environnement Align|A"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Font Change|o"
8425 msgstr "Changement de police|o"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:272
8428 msgid "Math Panel|l"
8429 msgstr "Palette Mathématique|P"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Math Normal Font"
8434 msgstr "Math Police Normale"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Math Calligraphic Family"
8439 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Math Fraktur Family"
8444 msgstr "Math Famille Fraktur"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Math Roman Family"
8449 msgstr "Math Famille Roman"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Math Sans Serif Family"
8454 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Math Bold Series"
8459 msgstr "Math Série Grasse"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Text Normal Font"
8464 msgstr "Texte Police Normale"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Text Roman Family"
8469 msgstr "Texte Famille Roman"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Text Sans Serif Family"
8474 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Text Typewriter Family"
8479 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Text Bold Series"
8484 msgstr "Texte Série Grasse"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Text Medium Series"
8489 msgstr "Texte Série Moyenne"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Text Italic Shape"
8494 msgstr "Texte Forme Italique"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Text Small Caps Shape"
8499 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Text Slanted Shape"
8504 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Text Upright Shape"
8509 msgstr "Texte Forme Droite"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:302
8512 msgid "Floatflt Figure"
8513 msgstr "Figure Floatflt"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
8516 msgid "Table of Contents|C"
8517 msgstr "Table des Matières|M"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
8520 msgid "Index List|I"
8521 msgstr "Index|I"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
8524 msgid "BibTeX Reference...|B"
8525 msgstr "Références BibTeX...|B"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
8528 msgid "LyX Document...|X"
8529 msgstr "Document LyX...|X"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
8532 msgid "ASCII as Lines...|L"
8533 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
8536 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8537 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Track Changes|T"
8542 msgstr "Figer cette Version...|F"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Merge Changes...|M"
8547 msgstr "Figer cette Version...|F"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
8550 msgid "Accept All Changes|A"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
8554 msgid "Reject All Changes|R"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:328
8558 msgid "Character...|C"
8559 msgstr "Caractère...|C"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:329
8562 msgid "Paragraph...|P"
8563 msgstr "Paragraphe...|P"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:330
8566 msgid "Document...|D"
8567 msgstr "Document...|D"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:331
8570 msgid "Tabular...|T"
8571 msgstr "Tableau...|T"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:333
8574 msgid "Emphasize Style|E"
8575 msgstr "En Évidence|E"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:334
8578 msgid "Noun Style|N"
8579 msgstr "Nom Propre|N"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:335
8582 msgid "Bold Style|B"
8583 msgstr "Gras|G"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:338
8586 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8587 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:339
8590 msgid "Increase Environment Depth|i"
8591 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:340
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Preamble...|r"
8596 msgstr "Préambule|m"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:341
8599 msgid "Start Appendix Here|S"
8600 msgstr "Appendice|A"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8603 msgid "Build Program|B"
8604 msgstr "Compiler|C"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8607 msgid "Update|U"
8608 msgstr "Mise à Jour|J"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:353
8611 msgid "LaTeX Logfile|L"
8612 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:355
8615 msgid "TeX Information|X"
8616 msgstr "Informations TeX|X"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8619 msgid "Refs|R"
8620 msgstr "Référence|R"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8623 msgid "Bookmarks|B"
8624 msgstr "Signets|S"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8627 msgid "Save Bookmark 1|S"
8628 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8631 msgid "Save Bookmark 2"
8632 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8635 msgid "Save Bookmark 3"
8636 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:378
8639 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8640 msgstr "Aller au signet 1|1"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:379
8643 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8644 msgstr "Aller au signet 2|2"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:380
8647 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8648 msgstr "Aller au signet 3|3"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:395
8651 msgid "Tooltips|o"
8652 msgstr "InfoBulles|B"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8655 msgid "Introduction|I"
8656 msgstr "Introduction|I"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8659 msgid "Tutorial|T"
8660 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8663 msgid "User's Guide|U"
8664 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8667 msgid "Extended Features|E"
8668 msgstr "Options Avancées|O"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8671 msgid "Customization|C"
8672 msgstr "Personnalisation|P"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8675 msgid "FAQ|F"
8676 msgstr "FAQ|F"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8679 msgid "Table of Contents|a"
8680 msgstr "Table des Matières|M"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8683 msgid "LaTeX Configuration|L"
8684 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:407
8687 msgid "About LyX|X"
8688 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8691 msgid "Toolbars"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8695 msgid "Document|D"
8696 msgstr "Document|D"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Tools|T"
8701 msgstr "InfoBulles|B"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8704 #, fuzzy
8705 msgid "New from Template...|m"
8706 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Open recent|t"
8711 msgstr "Ouverture du document en cours"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Redo|R"
8716 msgstr "Refaire|R"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8719 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8720 msgid "Cut"
8721 msgstr "Couper"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8724 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8725 msgid "Copy"
8726 msgstr "Copier"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8729 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8730 msgid "Paste"
8731 msgstr "Coller"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8734 msgid "Paste Recent"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Text Style...|S"
8740 msgstr "TeX|X"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Paragraph Settings...|P"
8745 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Table|T"
8750 msgstr "Tableau"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Increase List Depth|I"
8755 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Decrease List Depth|D"
8760 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8763 #, fuzzy
8764 msgid "TeX Code Settings...|C"
8765 msgstr "Options LaTeX"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Float Settings...|a"
8770 msgstr "Options de Flottant"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8773 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Note Settings...|N"
8779 msgstr "Options de Flottant"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Branch Settings...|B"
8784 msgstr "Entrée Bibliographique"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Box Settings...|x"
8789 msgstr "Options de Flottant"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Table Settings...|a"
8794 msgstr "Paramètres du Document"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Top Line|T"
8799 msgstr "Haut|#H"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Bottom Line|B"
8804 msgstr "Bas|#B"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Left Line|L"
8809 msgstr "Ligne Base Gauche"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Right Line|R"
8814 msgstr "Droite|#D"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8817 msgid "AMS align Environment|A"
8818 msgstr "Environnement AMS align|A"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8821 #, fuzzy
8822 msgid "AMS gather Environment|g"
8823 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8826 #, fuzzy
8827 msgid "AMS multline Environment|m"
8828 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Display Tooltips|i"
8833 msgstr "InfoBulles|B"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Special Formatting|o"
8838 msgstr "Colonne spéciale"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8841 #, fuzzy
8842 msgid "List / TOC|i"
8843 msgstr "Listes & TdM|L"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Float|a"
8848 msgstr "Flottants|o"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8851 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8852 #: src/insets/insetbox.C:146
8853 msgid "Box"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8857 msgid "Branch|B"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Character Style"
8863 msgstr "Encodage"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8866 #, fuzzy
8867 msgid "File|e"
8868 msgstr "Fichier|F"
8869
8870 # contrainte de longueur
8871 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Index Entry|d"
8874 msgstr "Entrée d'index"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Table...|T"
8879 msgstr "Tableau...|T"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8882 #, fuzzy
8883 msgid "TeX|X"
8884 msgstr "TeX|T"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8887 msgid "Ordinary Quote|Q"
8888 msgstr "Guillemet Droit|G"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Single Quote|S"
8893 msgstr "Simples|#S"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Horizontal Fill|H"
8898 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Vertical Space"
8903 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Line Break|L"
8908 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Math Panel|P"
8913 msgstr "Palette Mathématique|P"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Text Wrap Float|W"
8918 msgstr "Insérer un Flottant"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8921 #, fuzzy
8922 msgid "External Material..."
8923 msgstr "Objet Externe...|E"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Child Document...|d"
8928 msgstr "Document...|D"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8931 #, fuzzy
8932 msgid "LyX Note|N"
8933 msgstr "Note|N"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Comment|C"
8938 msgstr "Commentaire"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8941 msgid "Greyed Out|G"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8945 msgid "Frameless|F"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8949 msgid "Boxed|B"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8953 msgid "Oval Box|O"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8957 msgid "Oval Box, Thick|T"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8961 msgid "Shadow Box|S"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Double Box|D"
8967 msgstr "Doubles|#D"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Change Tracking|C"
8972 msgstr "Changer la Langue"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8975 #, fuzzy
8976 msgid "LaTeX Log File...|L"
8977 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Table of Contents...|T"
8982 msgstr "Table des Matières|M"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8985 #, fuzzy
8986 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8987 msgstr "Préambule LaTeX"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Start Appendix Here|A"
8992 msgstr "Appendice|A"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Settings...|S"
8997 msgstr "Section"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9002 msgstr "Aller au signet 1|1"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9007 msgstr "Aller au signet 2|2"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9012 msgstr "Aller au signet 3|3"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Thesaurus...|T"
9017 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
9020 #, fuzzy
9021 msgid "TeX Information...|I"
9022 msgstr "Informations TeX|X"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
9025 #, fuzzy
9026 msgid "About LyX...|X"
9027 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9030 #, fuzzy
9031 msgid "standard"
9032 msgstr "Standard"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9035 msgid "New document"
9036 msgstr "Nouveau document"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Open document"
9041 msgstr "Ouverture du document "
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Save document"
9046 msgstr "Enregistrer le document ?"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Print document"
9051 msgstr "Importer un document"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
9054 msgid "Undo"
9055 msgstr "Annuler"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
9058 msgid "Redo"
9059 msgstr "Refaire"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Find and replace"
9064 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Toggle emphasis style"
9069 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9070
9071 # à revoir
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9073 msgid "Toggle noun style"
9074 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9075
9076 # à revoir
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Toggle user style"
9080 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Insert math"
9085 msgstr "Insérer un appendice"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Insert graphics"
9090 msgstr "Insérer un Graphique"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9093 #, fuzzy
9094 msgid "extra"
9095 msgstr "Autres"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Numbered list"
9100 msgstr "  Nombre "
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Itemized list"
9105 msgstr "ListePuces"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Increase depth"
9110 msgstr "<- Augmenter ->"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Decrease depth"
9115 msgstr "-> Diminuer <-"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Insert figure float"
9120 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Insert table float"
9125 msgstr "Insérer un Flottant"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Insert label"
9130 msgstr "Insérer une Étiquette"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Insert cross-reference"
9135 msgstr "Insérer une référence croisée"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9138 msgid "Insert citation"
9139 msgstr "Insérer une citation"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Insert index entry"
9144 msgstr "Insérer une marque d'index"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Insert footnote"
9149 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9152 msgid "Insert margin note"
9153 msgstr "Insérer une note en marge"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Insert note"
9158 msgstr "Insérer un guillemet"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Insert TeX"
9163 msgstr "Insertion BibTeX"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9166 msgid "Include file"
9167 msgstr "Inclure un fichier"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Text style"
9172 msgstr "Styles LaTeX"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Paragraph settings"
9177 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9180 msgid "Table of contents"
9181 msgstr "Table des Matières"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Check spelling"
9186 msgstr "Correction TeX"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9189 #, fuzzy
9190 msgid "table"
9191 msgstr "Tableau"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Add row"
9196 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Add column"
9201 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Delete row"
9206 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Delete column"
9211 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Set top line"
9216 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Set bottom line"
9221 msgstr "ligne haut/bas"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Set left line"
9226 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Set right line"
9231 msgstr "droiteBase"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Set all lines"
9236 msgstr "Activer Bordures|#B"
9237
9238 # contrainte de longueur
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Unset all lines"
9242 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Align left"
9247 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Align center"
9252 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Align right"
9257 msgstr "Aligner à Droite|r"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Align top"
9262 msgstr "Aligner en Haut|t"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Align middle"
9267 msgstr "Alignement"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Align bottom"
9272 msgstr "Aligner en Bas|s"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Rotate cell"
9277 msgstr "PlacementTableau"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Rotate table"
9282 msgstr "PlacementTableau"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Set multi-column"
9287 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
9290 msgid "math"
9291 msgstr "mathématique"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Show math panel"
9296 msgstr "Afficher le chemin"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Set display mode"
9301 msgstr "Affichage"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Insert square root"
9306 msgstr "Insérer un guillemet"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Insert sum"
9311 msgstr "Insérer un guillemet"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Insert integral"
9316 msgstr "Insérer un tableau"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Insert product"
9321 msgstr "Insérer un guillemet"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Insert ( )"
9326 msgstr "Insérer|I"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Insert [ ]"
9331 msgstr "Insérer|I"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Insert { }"
9336 msgstr "Insérer|I"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Insert cases"
9341 msgstr "Insérer un tableau"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9344 msgid "minibuffer"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/BufferView.C:289
9348 #, c-format
9349 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/BufferView_pimpl.C:229
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "The document %1$s is already loaded.\n"
9356 "\n"
9357 "Do you want to revert to the saved version?"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Revert to saved document?"
9363 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9364
9365 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
9366 #, fuzzy
9367 msgid "&Revert"
9368 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9369
9370 #: src/BufferView_pimpl.C:233
9371 #, fuzzy
9372 msgid "&Switch to document"
9373 msgstr "Passer à un document ouvert"
9374
9375 #: src/BufferView_pimpl.C:255
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9379 "\n"
9380 "Do you want to create a new document?"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/BufferView_pimpl.C:258
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Create new document?"
9386 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9387
9388 #: src/BufferView_pimpl.C:259
9389 #, fuzzy
9390 msgid "&Create"
9391 msgstr "Accoler"
9392
9393 #: src/BufferView_pimpl.C:268
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Parse"
9396 msgstr "Coller"
9397
9398 #: src/BufferView_pimpl.C:391
9399 msgid "Formatting document..."
9400 msgstr "Formatage du document..."
9401
9402 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid "Saved bookmark %1$s"
9405 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9406
9407 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid "Moved to bookmark %1$s"
9410 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9411
9412 #: src/BufferView_pimpl.C:763
9413 msgid "Select LyX document to insert"
9414 msgstr "Choisir le document à insérer"
9415
9416 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9419 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
9420 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
9421 msgid "Documents|#o#O"
9422 msgstr "Documents|#D"
9423
9424 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
9425 msgid "Examples|#E#e"
9426 msgstr "Exemples|#E#e"
9427
9428 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
9429 #: src/lyxfunc.C:1556
9430 #, fuzzy
9431 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9432 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9433
9434 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
9435 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
9436 msgid "Canceled."
9437 msgstr "Annulé."
9438
9439 #: src/BufferView_pimpl.C:792
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "Inserting document %1$s..."
9442 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9443
9444 #: src/BufferView_pimpl.C:794
9445 #, c-format
9446 msgid "Document %1$s inserted."
9447 msgstr "Document %1$s inséré."
9448
9449 #: src/BufferView_pimpl.C:797
9450 #, c-format
9451 msgid "Could not insert document %1$s"
9452 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9453
9454 #: src/BufferView_pimpl.C:992
9455 msgid "No further undo information"
9456 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9457
9458 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
9459 msgid "No further redo information"
9460 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9461
9462 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
9463 msgid "Mark off"
9464 msgstr "Marque désactivée"
9465
9466 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
9467 msgid "Mark on"
9468 msgstr "Marque activée"
9469
9470 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
9471 msgid "Mark removed"
9472 msgstr "Marque enlevée"
9473
9474 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
9475 msgid "Mark set"
9476 msgstr "Marque posée"
9477
9478 #: src/Chktex.C:68
9479 #, c-format
9480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9481 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9482
9483 #: src/Chktex.C:70
9484 msgid "ChkTeX warning id # "
9485 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9486
9487 #: src/CutAndPaste.C:373
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "Layout had to be changed from\n"
9491 "%1$s to %2$s\n"
9492 "because of class conversion from\n"
9493 "%3$s to %4$s"
9494 msgstr ""
9495
9496 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9497 #: src/LColor.C:87
9498 msgid "none"
9499 msgstr "aucune"
9500
9501 #: src/LColor.C:88
9502 msgid "black"
9503 msgstr "noir"
9504
9505 #: src/LColor.C:89
9506 msgid "white"
9507 msgstr "blanc"
9508
9509 #: src/LColor.C:90
9510 msgid "red"
9511 msgstr "rouge"
9512
9513 #: src/LColor.C:91
9514 msgid "green"
9515 msgstr "vert"
9516
9517 #: src/LColor.C:92
9518 msgid "blue"
9519 msgstr "bleu"
9520
9521 #: src/LColor.C:93
9522 msgid "cyan"
9523 msgstr "cyan"
9524
9525 #: src/LColor.C:94
9526 msgid "magenta"
9527 msgstr "magenta"
9528
9529 #: src/LColor.C:95
9530 msgid "yellow"
9531 msgstr "jaune"
9532
9533 #: src/LColor.C:96
9534 msgid "cursor"
9535 msgstr "curseur"
9536
9537 #: src/LColor.C:97
9538 msgid "background"
9539 msgstr "fond"
9540
9541 #: src/LColor.C:98
9542 msgid "text"
9543 msgstr "texte"
9544
9545 #: src/LColor.C:99
9546 msgid "selection"
9547 msgstr "sélection"
9548
9549 #: src/LColor.C:100
9550 msgid "LaTeX text"
9551 msgstr "texte LaTeX"
9552
9553 #: src/LColor.C:101
9554 msgid "previewed snippet"
9555 msgstr "aperçu"
9556
9557 #: src/LColor.C:102
9558 msgid "note"
9559 msgstr "note"
9560
9561 #: src/LColor.C:103
9562 msgid "note background"
9563 msgstr "fond de note"
9564
9565 #: src/LColor.C:104
9566 #, fuzzy
9567 msgid "comment"
9568 msgstr "Commentaire"
9569
9570 #: src/LColor.C:105
9571 #, fuzzy
9572 msgid "comment background"
9573 msgstr "fond d'insert de commande"
9574
9575 #: src/LColor.C:106
9576 #, fuzzy
9577 msgid "greyedout inset"
9578 msgstr "Insert ouvert"
9579
9580 #: src/LColor.C:107
9581 #, fuzzy
9582 msgid "greyedout inset background"
9583 msgstr "fond d'insert"
9584
9585 #: src/LColor.C:108
9586 msgid "depth bar"
9587 msgstr "barre de profondeur"
9588
9589 #: src/LColor.C:109
9590 msgid "language"
9591 msgstr "langue"
9592
9593 #: src/LColor.C:110
9594 msgid "command inset"
9595 msgstr "insert de commande"
9596
9597 #: src/LColor.C:111
9598 msgid "command inset background"
9599 msgstr "fond d'insert de commande"
9600
9601 #: src/LColor.C:112
9602 msgid "command inset frame"
9603 msgstr "cadre d'insert de commande"
9604
9605 #: src/LColor.C:113
9606 msgid "special character"
9607 msgstr "caractère spécial"
9608
9609 #: src/LColor.C:115
9610 msgid "math background"
9611 msgstr "fond mathématique"
9612
9613 #: src/LColor.C:116
9614 msgid "graphics background"
9615 msgstr "fond graphique"
9616
9617 #: src/LColor.C:117
9618 msgid "Math macro background"
9619 msgstr "fond macro math"
9620
9621 #: src/LColor.C:118
9622 msgid "math frame"
9623 msgstr "cadre mathématique"
9624
9625 #: src/LColor.C:119
9626 msgid "math line"
9627 msgstr "ligne mathématique"
9628
9629 #: src/LColor.C:120
9630 msgid "caption frame"
9631 msgstr "cadre de légende"
9632
9633 #: src/LColor.C:121
9634 msgid "collapsable inset text"
9635 msgstr "texte d'insert repliable"
9636
9637 #: src/LColor.C:122
9638 msgid "collapsable inset frame"
9639 msgstr "cadre d'insert repliable"
9640
9641 #: src/LColor.C:123
9642 msgid "inset background"
9643 msgstr "fond d'insert"
9644
9645 #: src/LColor.C:124
9646 msgid "inset frame"
9647 msgstr "cadre d'insert"
9648
9649 #: src/LColor.C:125
9650 msgid "LaTeX error"
9651 msgstr "erreur LaTeX"
9652
9653 #: src/LColor.C:126
9654 msgid "end-of-line marker"
9655 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9656
9657 #: src/LColor.C:127
9658 #, fuzzy
9659 msgid "appendix marker"
9660 msgstr "ligne d'appendice"
9661
9662 #: src/LColor.C:128
9663 #, fuzzy
9664 msgid "change bar"
9665 msgstr "Inchangé"
9666
9667 #: src/LColor.C:129
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Deleted text"
9670 msgstr "texte latex"
9671
9672 #: src/LColor.C:130
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Added text"
9675 msgstr "texte latex"
9676
9677 #: src/LColor.C:131
9678 msgid "added space markers"
9679 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9680
9681 #: src/LColor.C:132
9682 msgid "top/bottom line"
9683 msgstr "ligne haut/bas"
9684
9685 #: src/LColor.C:133
9686 #, fuzzy
9687 msgid "table line"
9688 msgstr "ligne de tabular"
9689
9690 #: src/LColor.C:135
9691 #, fuzzy
9692 msgid "table on/off line"
9693 msgstr "ligne de tabular onoff"
9694
9695 #: src/LColor.C:137
9696 msgid "bottom area"
9697 msgstr "zone du bas"
9698
9699 #: src/LColor.C:138
9700 msgid "page break"
9701 msgstr "saut de page"
9702
9703 #: src/LColor.C:139
9704 msgid "top of button"
9705 msgstr "haut du bouton"
9706
9707 #: src/LColor.C:140
9708 msgid "bottom of button"
9709 msgstr "bas du bouton"
9710
9711 #: src/LColor.C:141
9712 msgid "left of button"
9713 msgstr "gauche du bouton"
9714
9715 #: src/LColor.C:142
9716 msgid "right of button"
9717 msgstr "droite du bouton"
9718
9719 #: src/LColor.C:143
9720 msgid "button background"
9721 msgstr "fond du bouton"
9722
9723 #: src/LColor.C:144
9724 msgid "inherit"
9725 msgstr "hériter"
9726
9727 #: src/LColor.C:145
9728 msgid "ignore"
9729 msgstr "ignorer"
9730
9731 #: src/LaTeX.C:86
9732 #, fuzzy, c-format
9733 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9734 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9735
9736 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9737 msgid "Running MakeIndex."
9738 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9739
9740 #: src/LaTeX.C:288
9741 msgid "Running BibTeX."
9742 msgstr "Exécution de BibTeX."
9743
9744 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9745 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9746 msgid "No Documents Open!"
9747 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9748
9749 #: src/MenuBackend.C:492
9750 msgid "ASCII text as lines"
9751 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9752
9753 #: src/MenuBackend.C:494
9754 msgid "ASCII text as paragraphs"
9755 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9756
9757 #: src/MenuBackend.C:673
9758 msgid "No Table of contents"
9759 msgstr "Pas de Table des Matières"
9760
9761 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Could not remove temporary directory"
9764 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9765
9766 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9767 #, fuzzy, c-format
9768 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9769 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9770
9771 #: src/buffer.C:384
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Unknown document class"
9774 msgstr "dans la classe choisie"
9775
9776 #: src/buffer.C:385
9777 #, c-format
9778 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9782 #, c-format
9783 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9784 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9785
9786 #: src/buffer.C:420
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Header error"
9789 msgstr "erreur LaTeX"
9790
9791 #: src/buffer.C:438
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Can't load document class"
9794 msgstr "Impossible de charger la classe "
9795
9796 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Document could not be read"
9799 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9800
9801 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9802 #, fuzzy, c-format
9803 msgid "%1$s could not be read."
9804 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9805
9806 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Document format failure"
9809 msgstr "Document"
9810
9811 #: src/buffer.C:578
9812 #, fuzzy, c-format
9813 msgid "%1$s is not a LyX document."
9814 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9815
9816 #: src/buffer.C:596
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9820 "problems."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/buffer.C:603
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Conversion failed"
9826 msgstr "Conversion"
9827
9828 #: src/buffer.C:604
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9832 "it could not be created."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/buffer.C:613
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Conversion script not found"
9838 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9839
9840 #: src/buffer.C:614
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9844 "could not be found."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/buffer.C:630
9848 msgid "Conversion script failed"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/buffer.C:631
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9855 "convert it."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/buffer.C:659
9859 #, c-format
9860 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/buffer.C:1136
9864 msgid "Running chktex..."
9865 msgstr "Exécution de chktex..."
9866
9867 #: src/buffer.C:1149
9868 msgid "chktex failure"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/buffer.C:1150
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Could not run chktex successfully."
9874 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
9875
9876 #: src/buffer_funcs.C:56
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "The specified document\n"
9880 "%1$s\n"
9881 "could not be read."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:58
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Could not read document"
9887 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
9888
9889 #: src/buffer_funcs.C:70
9890 #, fuzzy, c-format
9891 msgid ""
9892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9893 "\n"
9894 "Recover emergency save?"
9895 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:73
9898 msgid "Load emergency save?"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/buffer_funcs.C:74
9902 #, fuzzy
9903 msgid "&Recover"
9904 msgstr "&Restaurer"
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:74
9907 #, fuzzy
9908 msgid "&Load Original"
9909 msgstr "&Origine :"
9910
9911 #: src/buffer_funcs.C:96
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9915 "\n"
9916 "Load the backup instead?"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:99
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Load backup?"
9922 msgstr "Revenir"
9923
9924 #: src/buffer_funcs.C:100
9925 #, fuzzy
9926 msgid "&Load backup"
9927 msgstr "&Revenir"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:100
9930 msgid "Load &original"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/buffer_funcs.C:139
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9936 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9937
9938 #: src/buffer_funcs.C:141
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Retrieve from version control?"
9941 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9942
9943 #: src/buffer_funcs.C:142
9944 #, fuzzy
9945 msgid "&Retrieve"
9946 msgstr "&Restaurer"
9947
9948 #: src/buffer_funcs.C:174
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "The specified document template\n"
9952 "%1$s\n"
9953 "could not be read."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/buffer_funcs.C:175
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Could not read template"
9959 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
9960
9961 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9965 "\n"
9966 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Save changed document?"
9972 msgstr "Enregistrer le document ?"
9973
9974 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9975 msgid "&Discard"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/bufferlist.C:259
9979 #, c-format
9980 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9981 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9982
9983 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9984 msgid "  Save seems successful. Phew."
9985 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9986
9987 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9988 msgid "  Save failed! Trying..."
9989 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9990
9991 #: src/bufferlist.C:299
9992 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9993 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9994
9995 #: src/bufferparams.C:232
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9998 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9999
10000 #: src/bufferparams.C:234
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Document class not available"
10003 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10004
10005 #: src/bufferparams.C:235
10006 #, fuzzy
10007 msgid "LyX will not be able to produce output."
10008 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10009
10010 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Executing command: "
10013 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10014
10015 #: src/converter.C:399
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Build errors"
10018 msgstr "Compiler le programme"
10019
10020 #: src/converter.C:400
10021 #, fuzzy
10022 msgid "There were errors during the build process."
10023 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10024
10025 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
10026 msgid "Cannot convert file"
10027 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10028
10029 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10032 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10033
10034 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
10035 #, c-format
10036 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/converter.C:533
10040 msgid "Running LaTeX..."
10041 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10042
10043 #: src/converter.C:548
10044 #, c-format
10045 msgid ""
10046 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10047 "log %1$s."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/converter.C:551
10051 #, fuzzy
10052 msgid "LaTeX failed"
10053 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10054
10055 #: src/converter.C:553
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Output is empty"
10058 msgstr "vide"
10059
10060 #: src/converter.C:554
10061 msgid "An empty output file was generated."
10062 msgstr ""
10063
10064 # analyse pour debug ?
10065 #: src/debug.C:41
10066 msgid "No debugging message"
10067 msgstr "Pas de message de débogage"
10068
10069 #: src/debug.C:42
10070 msgid "General information"
10071 msgstr "Information générale"
10072
10073 #: src/debug.C:43
10074 msgid "Program initialisation"
10075 msgstr "Initialisation du programme"
10076
10077 #: src/debug.C:44
10078 msgid "Keyboard events handling"
10079 msgstr "Gestion des événements clavier"
10080
10081 #: src/debug.C:45
10082 msgid "GUI handling"
10083 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10084
10085 #: src/debug.C:46
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Lyxlex grammar parser"
10088 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10089
10090 #: src/debug.C:47
10091 msgid "Configuration files reading"
10092 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10093
10094 #: src/debug.C:48
10095 msgid "Custom keyboard definition"
10096 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10097
10098 #: src/debug.C:49
10099 msgid "LaTeX generation/execution"
10100 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10101
10102 #: src/debug.C:50
10103 msgid "Math editor"
10104 msgstr "Éditeur mathématique"
10105
10106 #: src/debug.C:51
10107 msgid "Font handling"
10108 msgstr "Gestion des polices"
10109
10110 #: src/debug.C:52
10111 msgid "Textclass files reading"
10112 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10113
10114 #: src/debug.C:53
10115 msgid "Version control"
10116 msgstr "Contrôle de version"
10117
10118 #: src/debug.C:54
10119 msgid "External control interface"
10120 msgstr "Interface de contrôle externe"
10121
10122 #: src/debug.C:55
10123 msgid "Keep *roff temporary files"
10124 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10125
10126 #: src/debug.C:56
10127 msgid "User commands"
10128 msgstr "Commandes utilisateur"
10129
10130 #: src/debug.C:57
10131 msgid "The LyX Lexxer"
10132 msgstr "Le lexeur LyX"
10133
10134 #: src/debug.C:58
10135 msgid "Dependency information"
10136 msgstr "Information sur les dépendances"
10137
10138 #: src/debug.C:59
10139 msgid "LyX Insets"
10140 msgstr "Inserts LyX"
10141
10142 #: src/debug.C:60
10143 msgid "Files used by LyX"
10144 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10145
10146 #: src/debug.C:61
10147 msgid "Workarea events"
10148 msgstr "Événements de la surface de travail"
10149
10150 #: src/debug.C:62
10151 msgid "Insettext/tabular messages"
10152 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10153
10154 #: src/debug.C:63
10155 msgid "Graphics conversion and loading"
10156 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10157
10158 #: src/debug.C:64
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Change tracking"
10161 msgstr "Changer la Langue"
10162
10163 #: src/debug.C:65
10164 #, fuzzy
10165 msgid "External template/inset messages"
10166 msgstr "&Autres Options"
10167
10168 #: src/debug.C:66
10169 msgid "All debugging messages"
10170 msgstr "Tous les messages de débogage"
10171
10172 #: src/debug.C:110
10173 #, c-format
10174 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10175 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10176
10177 #: src/exporter.C:68
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "The file %1$s already exists.\n"
10181 "\n"
10182 "Do you want to over-write that file?"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/exporter.C:71
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Over-write file?"
10188 msgstr "Chasse fixe"
10189
10190 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Over-write"
10193 msgstr "Chasse fixe"
10194
10195 #: src/exporter.C:73
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Over-write &all"
10198 msgstr "Chasse fixe"
10199
10200 #: src/exporter.C:74
10201 #, fuzzy
10202 msgid "&Cancel export"
10203 msgstr "&Annuler"
10204
10205 #: src/exporter.C:121
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Couldn't copy file"
10208 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10209
10210 #: src/exporter.C:122
10211 #, c-format
10212 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/exporter.C:154
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Couldn't export file"
10218 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10219
10220 #: src/exporter.C:155
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10223 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10224
10225 #: src/exporter.C:185
10226 #, fuzzy
10227 msgid "File name error"
10228 msgstr "Nom Fichier"
10229
10230 #: src/exporter.C:186
10231 #, fuzzy
10232 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10233 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10234
10235 #: src/exporter.C:212
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Document export cancelled."
10238 msgstr "Document exporté comme "
10239
10240 #: src/exporter.C:217
10241 #, fuzzy, c-format
10242 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10243 msgstr "Document exporté comme "
10244
10245 #: src/format.C:187 src/format.C:221
10246 msgid "Cannot view file"
10247 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10248
10249 #: src/format.C:188
10250 #, c-format
10251 msgid "No information for viewing %1$s"
10252 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10253
10254 #: src/format.C:243 src/format.C:266
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Cannot edit file"
10257 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10258
10259 #: src/format.C:244
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "No information for editing %1$s"
10262 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10263
10264 #: src/frontends/LyXView.C:177
10265 msgid " (changed)"
10266 msgstr " (modifié)"
10267
10268 #: src/frontends/LyXView.C:181
10269 msgid " (read only)"
10270 msgstr " (en lecture seule)"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10274 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10277 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10278 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10281 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10282 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10285 msgid ""
10286 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10287 "1995-2001 LyX Team"
10288 msgstr ""
10289 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10290 "Équipe LyX 1995-2001"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10293 msgid ""
10294 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10295 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10296 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10297 "any later version."
10298 msgstr ""
10299 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10300 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10301 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10302 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10305 msgid ""
10306 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10307 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10308 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10309 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10310 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10311 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10312 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10313 msgstr ""
10314 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10315 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10316 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10317 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10318 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10319 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10320 "MA 02139, USA."
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10323 msgid "LyX Version "
10324 msgstr "LyX Version "
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
10327 msgid " of "
10328 msgstr " du "
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10331 msgid "Library directory: "
10332 msgstr "Répertoire système : "
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10335 msgid "User directory: "
10336 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10339 msgid "No frame drawn"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10343 msgid "Rectangular box"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10347 msgid "Oval box, thin"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10351 msgid "Oval box, thick"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10355 msgid "Shadow box"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Double box"
10361 msgstr "Double"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
10364 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Depth"
10367 msgstr ", Profondeur : "
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
10370 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
10371 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Total Height"
10374 msgstr "Haut Droite"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10377 msgid "Select external file"
10378 msgstr "Choisir le fichier externe"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10382 msgid "Top left"
10383 msgstr "Haut Gauche"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10387 msgid "Bottom left"
10388 msgstr "Bas Gauche"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Baseline left"
10394 msgstr "gaucheBase"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10398 msgid "Top center"
10399 msgstr "Haut Centre"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10403 msgid "Bottom center"
10404 msgstr "Bas Centre"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Baseline center"
10410 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10414 msgid "Top right"
10415 msgstr "Haut Droite"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10419 msgid "Bottom right"
10420 msgstr "Bas Droite"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10423 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Baseline right"
10426 msgstr "Bord à Droite|D"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
10429 msgid "Select graphics file"
10430 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10433 msgid "Clipart|#C#c"
10434 msgstr "Clipart|#C"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
10437 msgid "Select document to include"
10438 msgstr "Choisir le document à inclure"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
10441 #, fuzzy
10442 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10443 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
10446 msgid "LyX: LaTeX Log"
10447 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10450 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10451 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10454 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10458 msgid "Version Control Log"
10459 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10462 msgid "No LaTeX log file found."
10463 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10466 #, fuzzy
10467 msgid "No literate programming build log file found."
10468 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10471 #, fuzzy
10472 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10473 msgstr "Fichier log introuvable"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10476 msgid "No version control log file found."
10477 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10480 msgid "System Bind|#S#s"
10481 msgstr "Racc. Système|#S"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10484 msgid "User Bind|#U#u"
10485 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10488 msgid "Choose bind file"
10489 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10492 msgid "Sys UI|#S#s"
10493 msgstr "UI Système|#S"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10496 msgid "User UI|#U#u"
10497 msgstr "UI Locaux|#L"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10500 msgid "Choose UI file"
10501 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
10504 msgid "Key maps|#K#k"
10505 msgstr "Claviers|#C"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
10508 msgid "Choose keyboard map"
10509 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
10512 msgid "Choose personal dictionary"
10513 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10516 msgid "Print to file"
10517 msgstr "Imprimer vers"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
10520 #, fuzzy
10521 msgid "The spell-checker could not be started"
10522 msgstr ""
10523 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10524 "Il a peut-être été tué."
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
10527 #, fuzzy
10528 msgid ""
10529 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10530 "Maybe it has been killed."
10531 msgstr ""
10532 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10533 "Il a peut-être été tué."
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
10536 msgid "The spell-checker has failed"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "%1$s words checked."
10542 msgstr " mots vérifiés."
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10545 msgid "One word checked."
10546 msgstr "Un mot vérifié."
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Spell-checking is complete"
10551 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10554 #, c-format
10555 msgid "%1$s and %2$s"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10559 #, c-format
10560 msgid "%1$s et al."
10561 msgstr "%1$s et al."
10562
10563 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10564 msgid "No year"
10565 msgstr "Pas d'année"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10568 #, fuzzy
10569 msgid "before"
10570 msgstr "Texte avant"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10574 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10575 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10576 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10577 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10578 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10579 msgid "No change"
10580 msgstr "Inchangé"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
10583 msgid "Roman"
10584 msgstr "Romain"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
10587 msgid "Sans Serif"
10588 msgstr "Sans empattement"
10589
10590 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10591 msgid "Typewriter"
10592 msgstr "Chasse fixe"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10595 msgid "Medium"
10596 msgstr "Maigre"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10599 msgid "Bold"
10600 msgstr "Grasse"
10601
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10603 msgid "Upright"
10604 msgstr "Droite"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10607 msgid "Italic"
10608 msgstr "Italique"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10611 msgid "Slanted"
10612 msgstr "Inclinée"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10615 msgid "Small Caps"
10616 msgstr "Petites Capitales"
10617
10618 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10619 msgid "Increase"
10620 msgstr "<- Augmenter ->"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10623 msgid "Decrease"
10624 msgstr "-> Diminuer <-"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10627 msgid "Emph"
10628 msgstr "En Évidence"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10631 msgid "Underbar"
10632 msgstr "Souligné"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10635 msgid "Noun"
10636 msgstr "Nom Propre"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10639 msgid "No color"
10640 msgstr "Pas de couleur"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10643 msgid "Black"
10644 msgstr "Noir"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10647 msgid "White"
10648 msgstr "Blanc"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10651 msgid "Red"
10652 msgstr "Rouge"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10655 msgid "Green"
10656 msgstr "Vert"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10659 msgid "Blue"
10660 msgstr "Bleu"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10663 msgid "Cyan"
10664 msgstr "Cyan"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10667 msgid "Magenta"
10668 msgstr "Magenta"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10671 msgid "Yellow"
10672 msgstr "Jaune"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10675 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Invalid filename"
10678 msgstr "Longueur invalide !"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10681 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10682 #, fuzzy
10683 msgid ""
10684 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10685 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10686 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10687
10688 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10689 msgid "Build log"
10690 msgstr "Fichier log de la compilation"
10691
10692 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10693 msgid "LaTeX log"
10694 msgstr "Fichier log LaTeX"
10695
10696 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10697 #, fuzzy
10698 msgid "No build log file found."
10699 msgstr "Fichier log introuvable"
10700
10701 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10704 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10705
10706 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10709 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10710
10711 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Label"
10714 msgstr "&Étiquette"
10715
10716 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10717 msgid "Maths Decorations & Accents"
10718 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10719
10720 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10721 msgid "Binary Ops"
10722 msgstr "Opérateurs Binaires"
10723
10724 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Binary Relations"
10727 msgstr "Relations Binaires"
10728
10729 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10730 msgid "Big Operators"
10731 msgstr "Grands Opérateurs"
10732
10733 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10734 msgid "AMS Misc"
10735 msgstr "Divers AMS"
10736
10737 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10738 msgid "AMS Arrows"
10739 msgstr "Flèches AMS"
10740
10741 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10742 msgid "AMS Relations"
10743 msgstr "Relations AMS"
10744
10745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10746 msgid "AMS Negated Rel"
10747 msgstr "Négations de Relations AMS"
10748
10749 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10750 msgid "AMS Operators"
10751 msgstr "Opérateurs AMS"
10752
10753 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Math Delimiters"
10756 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10757
10758 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Math Panel"
10761 msgstr "Palette Mathématique"
10762
10763 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10764 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10765 msgid "Insert Table"
10766 msgstr "Insérer un Tableau"
10767
10768 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10769 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10770 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10771 #, c-format
10772 msgid "LyX: %1$s"
10773 msgstr "LyX : %1$s"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10776 msgid "&Standard"
10777 msgstr "Standard"
10778
10779 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10780 msgid "&Maths"
10781 msgstr "Maths"
10782
10783 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Dings &1"
10786 msgstr "&Ding 1"
10787
10788 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Dings &2"
10791 msgstr "D&ing 2"
10792
10793 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Dings &3"
10796 msgstr "Di&ng 3"
10797
10798 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Dings &4"
10801 msgstr "Din&g 4"
10802
10803 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10804 #, fuzzy
10805 msgid "&Custom..."
10806 msgstr "Personnalisé...|e"
10807
10808 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10809 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10811 msgid "Bullets"
10812 msgstr "Puces"
10813
10814 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10815 msgid "Enter a custom bullet"
10816 msgstr ""
10817
10818 # contrainte de longueur
10819 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10820 #, fuzzy
10821 msgid "LyX: Index Entry"
10822 msgstr "Entrée d'index"
10823
10824 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10825 #, fuzzy
10826 msgid "LyX: Label"
10827 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10828
10829 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Directories"
10832 msgstr "Répertoire :|#R#r"
10833
10834 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10835 #, fuzzy
10836 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10837 msgstr "Entrée Bibliographique"
10838
10839 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10840 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10841 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10842
10843 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10844 msgid "Select a BibTeX style"
10845 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10846
10847 # contrainte de longueur
10848 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10849 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10850 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
10851
10852 # contrainte de longueur
10853 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10854 msgid "Select a BibTeX database to add"
10855 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10856
10857 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10858 #, fuzzy
10859 msgid "LyX: Box Settings"
10860 msgstr "Options de Flottant"
10861
10862 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10863 #, fuzzy
10864 msgid "LyX: Branch Settings"
10865 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10866
10867 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10868 #, fuzzy
10869 msgid "LyX: Merge Changes"
10870 msgstr "Préférences"
10871
10872 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10873 #, fuzzy
10874 msgid "LyX: Change Text Style"
10875 msgstr "Régler la taille de la police"
10876
10877 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10878 #, fuzzy
10879 msgid "LyX: Citation Reference"
10880 msgstr "Citation...|C"
10881
10882 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Previous command"
10885 msgstr "Commandes utilisateur"
10886
10887 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Next command"
10890 msgstr "Exécuter la commande"
10891
10892 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10893 #, fuzzy
10894 msgid "LyX: Delimiters"
10895 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10896
10897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10898 #, fuzzy
10899 msgid "LyX: Document Settings"
10900 msgstr "Paramètres du Document"
10901
10902 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Author-year"
10905 msgstr "Auteur"
10906
10907 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Numerical"
10910 msgstr "Américain"
10911
10912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10913 msgid "``text''"
10914 msgstr "``texte''"
10915
10916 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10917 msgid "''text''"
10918 msgstr "''texte''"
10919
10920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10921 msgid ",,text``"
10922 msgstr ",,texte``"
10923
10924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10925 msgid ",,text''"
10926 msgstr ",,texte''"
10927
10928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10929 #, fuzzy
10930 msgid "<<text>>"
10931 msgstr "texte"
10932
10933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10934 #, fuzzy
10935 msgid ">>text<<"
10936 msgstr "texte"
10937
10938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10939 #, fuzzy
10940 msgid "US letter"
10941 msgstr "LettreUS"
10942
10943 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10944 #, fuzzy
10945 msgid "US legal"
10946 msgstr "LégalUS"
10947
10948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10949 #, fuzzy
10950 msgid "US executive"
10951 msgstr "ExecutiveUS"
10952
10953 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10954 msgid "B3"
10955 msgstr "B3"
10956
10957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10958 msgid "B4"
10959 msgstr "B4"
10960
10961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid "Unavailable: %1$s"
10964 msgstr "Disponible"
10965
10966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10967 msgid "10"
10968 msgstr "10"
10969
10970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10971 msgid "11"
10972 msgstr "11"
10973
10974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10975 msgid "12"
10976 msgstr "12"
10977
10978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10979 msgid "Length"
10980 msgstr "Valeur"
10981
10982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10983 msgid "empty"
10984 msgstr "vide"
10985
10986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10987 msgid "plain"
10988 msgstr "ordinaire"
10989
10990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10991 msgid "headings"
10992 msgstr "en-têtes"
10993
10994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10995 msgid "fancy"
10996 msgstr "sophistiquée"
10997
10998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10999 msgid "OneHalf"
11000 msgstr "Un et Demi"
11001
11002 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
11003 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Document Class"
11006 msgstr "Document exporté comme "
11007
11008 # revu
11009 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Text Layout"
11012 msgstr "Format "
11013
11014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Page Layout"
11017 msgstr "Style de Paragraphe"
11018
11019 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Page Margins"
11022 msgstr "Marges"
11023
11024 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Numbering & TOC"
11027 msgstr "Chiffre"
11028
11029 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Math options"
11032 msgstr "autres options"
11033
11034 # contrainte de longueur
11035 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Float Placement"
11038 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11039
11040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Branches"
11044 msgstr "Pouces"
11045
11046 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11047 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
11048 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11049 msgid "LaTeX Preamble"
11050 msgstr "Préambule LaTeX"
11051
11052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Small margins"
11055 msgstr "Marges"
11056
11057 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Very small margins"
11060 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11061
11062 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Very wide margins"
11065 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11066
11067 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
11068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11069 #, fuzzy
11070 msgid "No"
11071 msgstr "&Non"
11072
11073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11074 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
11075 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Yes"
11078 msgstr "&Oui"
11079
11080 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11081 #, fuzzy
11082 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11083 msgstr "Options LaTeX"
11084
11085 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
11086 #, fuzzy
11087 msgid "LyX: External Material"
11088 msgstr "Objet Externe"
11089
11090 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11091 msgid "Scale%"
11092 msgstr "Échelle%"
11093
11094 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11095 #, fuzzy
11096 msgid "LyX: Float Settings"
11097 msgstr "Options de Flottant"
11098
11099 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11100 #, fuzzy
11101 msgid "LyX: Graphics"
11102 msgstr "Graphique"
11103
11104 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11105 #, fuzzy
11106 msgid "LyX: Child Document"
11107 msgstr "Document LyX...|X"
11108
11109 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
11110 msgid "PostScript files (*.ps)"
11111 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11112
11113 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
11114 msgid "Select a file to print to"
11115 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
11116
11117 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11118 #, fuzzy
11119 msgid "LyX: Insert Matrix"
11120 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11121
11122 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11123 #, fuzzy
11124 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11125 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11126
11127 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11128 #, fuzzy
11129 msgid "LyX: Insert space"
11130 msgstr "Inserts LyX"
11131
11132 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11133 msgid "Thin space\t\\,"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11137 msgid "Medium space\t\\:"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11141 msgid "Thick space\t\\;"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11145 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11149 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11153 msgid "Negative space\t\\!"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11157 #, fuzzy
11158 msgid "LyX: Insert root"
11159 msgstr "Inserts LyX"
11160
11161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11162 msgid "Square root\t\\sqrt"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11166 msgid "Cube root\t\\root"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11170 msgid "Other root\t\\root"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11174 #, fuzzy
11175 msgid "LyX: Set math style"
11176 msgstr "Régler la taille de la police"
11177
11178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11179 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11183 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11195 #, fuzzy
11196 msgid "LyX: Set math font"
11197 msgstr "Régler la taille de la police"
11198
11199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11200 msgid "Roman\t\\mathrm"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11204 msgid "Bold\t\\mathbf"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11210 msgstr "Sans empattement"
11211
11212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11213 msgid "Italic\t\\mathit"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11219 msgstr "Chasse fixe"
11220
11221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11222 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11226 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11238 #, fuzzy
11239 msgid "LyX: Note Settings"
11240 msgstr "Options de Flottant"
11241
11242 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
11243 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11244 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11245
11246 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
11247 #: src/paragraph.C:632
11248 msgid "Senseless with this layout!"
11249 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11250
11251 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
11252 #, fuzzy
11253 msgid "LyX: Preferences"
11254 msgstr "Préférences"
11255
11256 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
11257 msgid "ispell"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
11261 msgid "aspell"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
11265 #, fuzzy
11266 msgid "hspell"
11267 msgstr "Case"
11268
11269 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
11270 msgid "pspell (library)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
11274 msgid "aspell (library)"
11275 msgstr ""
11276
11277 # ou "Environnement" ?
11278 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Look and feel"
11281 msgstr "Aspect"
11282
11283 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
11284 #, fuzzy
11285 msgid "User interface"
11286 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11287
11288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Screen fonts"
11291 msgstr "Polices d'Écran"
11292
11293 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
11294 msgid "Graphics"
11295 msgstr "Graphique"
11296
11297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Spell-checker"
11300 msgstr "Correcteur Orthographique"
11301
11302 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11304 msgid "Outputs"
11305 msgstr "Sorties"
11306
11307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11308 msgid "ASCII"
11309 msgstr "ASCII"
11310
11311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Date format"
11314 msgstr "Format de la date|#F"
11315
11316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
11317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
11318 msgid "Printer"
11319 msgstr "Imprimante"
11320
11321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
11322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
11323 msgid "Paths"
11324 msgstr "Répertoires"
11325
11326 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11327 #, fuzzy
11328 msgid "File formats"
11329 msgstr "Formats"
11330
11331 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
11332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11333 msgid "Converters"
11334 msgstr "Convertisseurs"
11335
11336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
11337 msgid "New"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Select a document templates directory"
11343 msgstr "Choisir le document à insérer"
11344
11345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Select a temporary directory"
11348 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11349
11350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
11351 msgid "Select a backups directory"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Select a document directory"
11357 msgstr "Choisir le document à insérer"
11358
11359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
11360 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11364 #, fuzzy
11365 msgid "LyX: Print Document"
11366 msgstr "Document LyX...|X"
11367
11368 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11369 #, fuzzy
11370 msgid "LyX: Cross-reference"
11371 msgstr "Préférences"
11372
11373 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11374 #, fuzzy
11375 msgid "&Go Back"
11376 msgstr "&Revenir"
11377
11378 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Jump back"
11381 msgstr "Revenir"
11382
11383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Jump to reference"
11386 msgstr "Aller à la référence"
11387
11388 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11389 msgid "LyX: Find and Replace"
11390 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11391
11392 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11393 #, fuzzy
11394 msgid "LyX: Send Document to Command"
11395 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11396
11397 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11398 #, fuzzy
11399 msgid "LyX: Show File"
11400 msgstr "Afficher le Fichier"
11401
11402 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11403 #, fuzzy
11404 msgid "LyX: Spell-check Document"
11405 msgstr "Correcteur Orthographique"
11406
11407 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
11408 #, fuzzy
11409 msgid "LyX: Table Settings"
11410 msgstr "Paramètres du Document"
11411
11412 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11413 #, fuzzy
11414 msgid "LyX: Insert Table"
11415 msgstr "Insérer un Tableau"
11416
11417 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11418 #, fuzzy
11419 msgid "LyX: LaTeX Information"
11420 msgstr "Informations LaTeX"
11421
11422 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11423 msgid "LyX: Thesaurus"
11424 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11425
11426 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11427 #, fuzzy
11428 msgid "LyX: Table of Contents"
11429 msgstr "Table des Matières"
11430
11431 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11432 #, fuzzy
11433 msgid "LyX: URL"
11434 msgstr "LyX : "
11435
11436 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11439 msgstr "Paramètres du Document"
11440
11441 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
11442 #, fuzzy
11443 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11444 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11445
11446 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
11447 #, fuzzy
11448 msgid "LyX"
11449 msgstr "LyX : "
11450
11451 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Advanced Placement Options"
11454 msgstr "Options Avancées"
11455
11456 # contrainte de longueur
11457 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Use &default placement"
11460 msgstr "Placement des Flottants :"
11461
11462 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11463 msgid "&Top of page"
11464 msgstr "Haut de la page"
11465
11466 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11467 msgid "&Bottom of page"
11468 msgstr "Bas de la page"
11469
11470 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11471 msgid "&Page of floats"
11472 msgstr "Page de flottants"
11473
11474 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11475 msgid "&Here if possible"
11476 msgstr "Ici, si possible"
11477
11478 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Here definitely"
11481 msgstr "Ici, à tout prix"
11482
11483 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11485 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11486
11487 # contrainte de longueur
11488 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11489 #, fuzzy
11490 msgid "&Span columns"
11491 msgstr "Colonne spéciale"
11492
11493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11494 msgid "&Rotate sideways"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11498 #, fuzzy
11499 msgid "OK|^M"
11500 msgstr "OK|#O"
11501
11502 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Clear|#C"
11505 msgstr "Effacer|#E"
11506
11507 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid ""
11510 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11511 "     Using black instead, sorry!"
11512 msgstr ""
11513 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11514 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
11515
11516 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11517 #, fuzzy, c-format
11518 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11519 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11520
11521 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11522 #, fuzzy
11523 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11524 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11525
11526 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid ""
11529 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11530 "Pixel [%2$s] is used."
11531 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11532
11533 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11536 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11539 msgid "License"
11540 msgstr "Licence"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11543 msgid "Bibliography Entry"
11544 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11547 msgid "Key used within LyX document."
11548 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11551 msgid "Label used for final output."
11552 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
11555 msgid "BibTeX Database"
11556 msgstr "Base de Données BibTeX"
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
11559 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
11563 msgid ""
11564 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11565 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11566 msgstr ""
11567 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11568 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
11569 "séparer plusieurs bases de données."
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
11572 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11573 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
11576 msgid ""
11577 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11578 "extension \".bst\" and without path."
11579 msgstr ""
11580 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11581 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11584 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11585 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11586
11587 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11590 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
11593 msgid ""
11594 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11595 "in directories where TeX finds them are listed!"
11596 msgstr ""
11597 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11598 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11599 "répertoires accédés par TeX."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
11602 #, fuzzy
11603 msgid "The bibliography section contains..."
11604 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
11607 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
11608 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11609
11610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
11611 msgid "Select Database"
11612 msgstr "Choisir une base de données"
11613
11614 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
11615 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11616 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
11619 msgid "Select BibTeX-Style"
11620 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11623 msgid ""
11624 "Frameless: No border\n"
11625 "Boxed: Rectangular\n"
11626 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11627 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11628 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11629 "Doublebox: Double line border"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11633 msgid ""
11634 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11635 "with appropriate arguments from this dialog."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Invalid length!"
11641 msgstr "Longueur invalide !"
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Branch"
11646 msgstr "Français"
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Merge Changes"
11651 msgstr "pages"
11652
11653 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Text Style"
11656 msgstr "TeX|X"
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11659 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11660 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11663 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11664 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11667 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11668 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11671 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11672 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11675 msgid ""
11676 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11677 "right browser window."
11678 msgstr ""
11679 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
11680 "et amenez-les ici avec les flèches."
11681
11682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11683 msgid ""
11684 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11685 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11686 "left browser window."
11687 msgstr ""
11688 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
11689 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
11690 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11693 msgid "Information about the selected entry"
11694 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11697 msgid ""
11698 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11699 "(Natbib)."
11700 msgstr ""
11701 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
11702 "le texte (Natbib)."
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11705 msgid ""
11706 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11707 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11708 msgstr ""
11709 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
11710 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11713 msgid ""
11714 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11715 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11716 "sentences (Natbib)."
11717 msgstr ""
11718 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
11719 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
11720 "phrase (Natbib)."
11721
11722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11723 msgid ""
11724 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11725 msgstr ""
11726 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11729 msgid ""
11730 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11731 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
11732
11733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11734 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11735 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
11736
11737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11738 msgid ""
11739 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11740 "\", but not \"BibTeX\"."
11741 msgstr ""
11742 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
11743 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
11744
11745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11746 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11747 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
11748
11749 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Select Color"
11752 msgstr "Choisir le fichier "
11753
11754 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11755 msgid "RGB"
11756 msgstr "RGB"
11757
11758 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11759 msgid "HSV"
11760 msgstr "HSV"
11761
11762 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11763 #, c-format
11764 msgid "WARNING! %1$s"
11765 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11768 msgid "Document Settings"
11769 msgstr "Paramètres du Document"
11770
11771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11772 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11773 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11776 #, fuzzy
11777 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11778 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
11779
11780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11781 msgid ""
11782 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11783 "| B4 | B5 "
11784 msgstr ""
11785 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
11786 "| B3 | B4 | B5 "
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11789 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11790 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
11791
11792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11793 #, fuzzy
11794 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11795 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11798 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11802 msgid ""
11803 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11804 "Jurabib is more common in law and humanities"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11808 msgid " Never | Automatically | Yes "
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11812 #, fuzzy
11813 msgid ""
11814 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11815 "Largest | Huge | Huger "
11816 msgstr ""
11817 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
11818 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
11819
11820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Enter the name of a new branch."
11823 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11824
11825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Add a new branch to the document."
11828 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
11829
11830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Remove the selected branch from the document."
11833 msgstr "Enlever la citation"
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Activate the selected branch for output."
11838 msgstr "Remonter la citation"
11839
11840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11843 msgstr "Enlever la citation"
11844
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Available branches for this document."
11848 msgstr "Références disponibles"
11849
11850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11851 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11855 msgid "Modify background color of branch inset"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11859 msgid "Background color of branch inset"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11863 msgid "Document"
11864 msgstr "Document"
11865
11866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11867 msgid "Paper"
11868 msgstr "Papier"
11869
11870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11872 msgid "Extra"
11873 msgstr "Autres"
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11876 msgid ""
11877 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11878 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11879 msgstr ""
11880 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
11881 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
11882
11883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11884 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11885 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
11886
11887 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11888 #, fuzzy
11889 msgid "TeX Settings"
11890 msgstr "Paramètres du Document"
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11893 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11894 msgid "*** No Lists ***"
11895 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11896
11897 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11900 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11901
11902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11904 #, c-format
11905 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11906 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
11907
11908 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11910 msgid "The file you want to insert."
11911 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
11912
11913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11915 msgid "Browse the directories."
11916 msgstr "Parcourt les répertoires."
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11919 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11920 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11921 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
11922
11923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11925 msgid "Select display mode for this image."
11926 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11929 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11930 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11931 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Float Settings"
11936 msgstr "Options de Flottant"
11937
11938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11939 msgid "Use the document's default settings."
11940 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
11941
11942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11943 msgid "Enforce placement of float here."
11944 msgstr "Force le placement du flottant ici."
11945
11946 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11947 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11948 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
11949
11950 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11951 msgid "Try top of page."
11952 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
11953
11954 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11955 msgid "Try bottom of page."
11956 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
11957
11958 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11959 msgid "Put float on a separate page of floats."
11960 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
11961
11962 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11963 msgid "Try float here."
11964 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
11965
11966 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11967 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11968 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
11969
11970 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11971 msgid "Span float over the columns."
11972 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
11973
11974 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11975 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11979 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11980 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11981
11982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11983 msgid "Set the image width to the inserted value."
11984 msgstr "Définit la largeur de l'image."
11985
11986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11987 #, no-c-format
11988 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11989 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
11990
11991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11992 msgid "Set the image height to the inserted value."
11993 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
11994
11995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11996 msgid "Select unit for height."
11997 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
11998
11999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
12000 msgid ""
12001 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12002 "aspect ratio."
12003 msgstr ""
12004 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12005 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12006 "rectangle."
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
12009 msgid ""
12010 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12011 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12012 "holds the values for the bounding box."
12013 msgstr ""
12014 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12015 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12016 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12017 "cadre limite."
12018
12019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
12020 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12021 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12022
12023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12024 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12025 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12026
12027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12028 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12029 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12030
12031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
12032 msgid ""
12033 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12034 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12035 msgstr ""
12036 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12037 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12038 "alors l'unité pour les autres champs."
12039
12040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12041 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12042 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12043
12044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
12045 msgid "Select unit for the bounding box values."
12046 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12047
12048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
12049 msgid ""
12050 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12051 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12052 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12053 msgstr ""
12054 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12055 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12056 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12057
12058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
12059 msgid "Clip image to the bounding box values."
12060 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12061
12062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
12063 msgid ""
12064 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12065 "negative value clockwise."
12066 msgstr ""
12067 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12068 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12069 "d'une montre."
12070
12071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12072 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12073 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12074
12075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12076 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12077 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12078
12079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12080 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12081 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12082
12083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
12084 msgid ""
12085 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12086 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12090 msgid "Bounding Box"
12091 msgstr "Cadre"
12092
12093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Child Document"
12096 msgstr "Document"
12097
12098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12099 #, fuzzy
12100 msgid "File name to include."
12101 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12102
12103 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
12104 msgid "Browse directories for file name."
12105 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12106
12107 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Use LaTeX \\input."
12110 msgstr "Utiliser input|#u"
12111
12112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Use LaTeX \\include."
12115 msgstr "Utiliser include|#i"
12116
12117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12118 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12122 msgid "Underline spaces in generated output."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Show LaTeX preview."
12128 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12129
12130 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Load the file."
12133 msgstr "Charger le fichier"
12134
12135 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Math Matrix"
12138 msgstr "Matrice Mathématique"
12139
12140 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Top | Middle | Bottom"
12143 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12144
12145 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Math Spacing"
12148 msgstr "Espace mathématique"
12149
12150 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Math Styles & Fonts"
12153 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12154
12155 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Paragraph Settings"
12158 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12159
12160 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12161 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12162 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12163
12164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12166 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12167 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12168 msgid " (default)"
12169 msgstr " (par défaut)"
12170
12171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12172 msgid "Look & Feel"
12173 msgstr "Aspect"
12174
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12176 msgid "Lang Opts"
12177 msgstr "Langue"
12178
12179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12180 msgid "Conversion"
12181 msgstr "Conversion"
12182
12183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12184 msgid "Inputs"
12185 msgstr "Entrées"
12186
12187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12188 msgid "Formats"
12189 msgstr "Formats"
12190
12191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
12192 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12193 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12194
12195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
12196 msgid ""
12197 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12198 msgstr ""
12199 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12200 "modification."
12201
12202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
12203 msgid "GUI background"
12204 msgstr "fond de l'interface"
12205
12206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
12207 msgid "GUI text"
12208 msgstr "texte de l'interface"
12209
12210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
12211 msgid "GUI selection"
12212 msgstr "sélection de l'interface"
12213
12214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
12215 msgid "GUI pointer"
12216 msgstr "pointeur de l'interface"
12217
12218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
12219 #, fuzzy
12220 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12221 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12222
12223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
12224 msgid "Convert \"from\" this format"
12225 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12226
12227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
12228 msgid "Convert \"to\" this format"
12229 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12230
12231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
12232 msgid ""
12233 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12234 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12235 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
12236 msgstr ""
12237 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12238 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12239 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12240 "LyX."
12241
12242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
12243 msgid ""
12244 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12245 "result, and various other things."
12246 msgstr ""
12247 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12248 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12249 "choses."
12250
12251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
12252 msgid ""
12253 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12254 "you must then \"Apply\" the change."
12255 msgstr ""
12256 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12257 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12258
12259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
12261 msgid "Add"
12262 msgstr "Ajouter"
12263
12264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
12265 msgid ""
12266 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12267 "must then \"Apply\" the change."
12268 msgstr ""
12269 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12270 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12271
12272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12273 msgid ""
12274 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12275 "the change."
12276 msgstr ""
12277 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12278 "modification."
12279
12280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
12281 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12282 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12283
12284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
12285 msgid "The format identifier."
12286 msgstr "L'identifiant de format."
12287
12288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
12289 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12290 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12291
12292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12293 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12294 msgstr ""
12295 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12296 "la casse."
12297
12298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12299 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12300 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12301
12302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
12303 msgid "The command used to launch the viewer application."
12304 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12305
12306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
12307 #, fuzzy
12308 msgid "The command used to launch the editor application."
12309 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12310
12311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
12312 msgid ""
12313 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12314 "then \"Apply\" the change."
12315 msgstr ""
12316 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12317 "Appliquer » la modification."
12318
12319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
12320 msgid ""
12321 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12322 "\"Apply\" the change."
12323 msgstr ""
12324 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12325 "Appliquer » la modification."
12326
12327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
12328 msgid ""
12329 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12330 "change."
12331 msgstr ""
12332 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12333 "modification."
12334
12335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
12336 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12337 msgstr ""
12338 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12339 "le convertisseur."
12340
12341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
12342 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12343 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12344
12345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
12346 msgid "Off|No math|On"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
12350 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12351 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12352
12353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
12354 msgid "Default path"
12355 msgstr "Répertoire par défaut"
12356
12357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
12358 msgid "Template path"
12359 msgstr "Répertoire de modèles"
12360
12361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
12362 msgid "Temporary dir"
12363 msgstr "Répertoire temporaire"
12364
12365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
12366 msgid "Last files"
12367 msgstr "Répertoire de récents"
12368
12369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
12370 msgid "Backup path"
12371 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12372
12373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
12374 msgid "LyX server pipes"
12375 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12376
12377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
12378 msgid "Fonts must be positive!"
12379 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12380
12381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
12382 #, fuzzy
12383 msgid ""
12384 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12385 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12386 msgstr ""
12387 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12388 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12389
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
12391 msgid " ispell | aspell "
12392 msgstr " ispell | aspell "
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Print Document"
12397 msgstr "Document"
12398
12399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12400 msgid "Select for printer output."
12401 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12402
12403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12404 msgid "Enter printer command."
12405 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12406
12407 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12408 msgid "Select for file output."
12409 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12410
12411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12412 msgid "Enter file name as print destination."
12413 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12414
12415 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12416 msgid "Select for printing all pages."
12417 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12418
12419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12420 msgid "Select for printing a specific page range."
12421 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12422
12423 # contrainte de longueur
12424 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12425 msgid "First page."
12426 msgstr "Première page."
12427
12428 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12429 msgid "Last page."
12430 msgstr "Dernière page."
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12433 msgid "Print the odd numbered pages."
12434 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
12437 msgid "Print the even numbered pages."
12438 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12439
12440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12441 msgid "Number of copies to be printed."
12442 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12443
12444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
12445 msgid "Sort the copies."
12446 msgstr "Trie les exemplaires."
12447
12448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
12449 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12450 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12451
12452 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Cross-reference"
12455 msgstr "Référence Croisée"
12456
12457 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12458 msgid "Select a document for references."
12459 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12460
12461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12462 msgid "Sort the references alphabetically."
12463 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12464
12465 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12466 msgid "Go to selected reference."
12467 msgstr "Va à la référence choisie."
12468
12469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12470 msgid "Update the list of references."
12471 msgstr "Met à jour la liste des références."
12472
12473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12474 msgid "Select format style of the reference."
12475 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12476
12477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12478 msgid "*** No labels found in document ***"
12479 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12480
12481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12482 msgid "Go back"
12483 msgstr "Revenir"
12484
12485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12486 msgid "Go back to original place."
12487 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12490 msgid "Go to"
12491 msgstr "Aller"
12492
12493 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12494 msgid "Find and Replace"
12495 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12496
12497 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12498 msgid "Enter the string you want to find."
12499 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12500
12501 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12502 msgid "Enter the replacement string."
12503 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12504
12505 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12506 msgid "Continue to next search result."
12507 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12508
12509 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12510 msgid "Replace search result by replacement string."
12511 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12514 msgid "Replace all by replacement string."
12515 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12516
12517 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12518 msgid "Do case sensitive search."
12519 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12520
12521 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12522 msgid "Search only matching words."
12523 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12524
12525 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12526 msgid "Search backwards."
12527 msgstr "Recherche en arrière."
12528
12529 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12530 msgid "Send document to command"
12531 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12532
12533 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12534 msgid ""
12535 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12536 msgstr ""
12537 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12540 msgid ""
12541 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12542 "be replaced by the name of this file."
12543 msgstr ""
12544 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12545 "sera remplacé par le nom du fichier."
12546
12547 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12548 msgid "Show File"
12549 msgstr "Afficher le Fichier"
12550
12551 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Spell-check document"
12554 msgstr "Correction orthographique terminée"
12555
12556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12557 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12558 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12559
12560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12561 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12562 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12563
12564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12565 msgid "Replace unknown word."
12566 msgstr "Remplace le mot."
12567
12568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12569 msgid "Ignore unknown word."
12570 msgstr "Ignore le mot."
12571
12572 # contrainte de longueur
12573 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12574 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12575 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12576
12577 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12578 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12579 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12580
12581 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12582 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12583 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12586 msgid "Column/Row"
12587 msgstr "Col./Ligne"
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12590 msgid "Cell"
12591 msgstr "Case"
12592
12593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12594 msgid "LongTable"
12595 msgstr "Tab.Long"
12596
12597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12598 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12599 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12600
12601 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12603 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12604 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12605
12606 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Number of columns in the tabular."
12609 msgstr "Nombre de colonnes"
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Number of rows in the tabular."
12614 msgstr "Nombre de lignes"
12615
12616 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12617 msgid "LaTeX Information"
12618 msgstr "Informations LaTeX"
12619
12620 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12621 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12622 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12623
12624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12625 msgid ""
12626 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12627 "the corresponding LyX layout file exists."
12628 msgstr ""
12629 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12630 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12631 "format LyX qui leur correspond."
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12634 msgid "Show full path or only file name."
12635 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12636
12637 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12638 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12639 msgstr ""
12640 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12643 msgid "Double click to view contents of file."
12644 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12647 msgid ""
12648 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12649 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12650 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12651 msgstr ""
12652 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12653 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12654 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12655 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12656
12657 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12658 msgid "Table of Contents"
12659 msgstr "Table des Matières"
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12662 #, fuzzy
12663 msgid "VSpace Settings"
12664 msgstr "Paramètres du Document"
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12667 #, fuzzy
12668 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12669 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Additional vertical space."
12674 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Text Wrap Settings"
12679 msgstr "Paramètres du Document"
12680
12681 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12682 msgid "Enter width for the float."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12686 msgid ""
12687 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12688 "the left if page number is even."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12692 msgid ""
12693 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12694 "right if page number is even."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12698 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12702 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12706 msgid "[End of history]"
12707 msgstr "[Fin de l'historique]"
12708
12709 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12710 msgid "[Beginning of history]"
12711 msgstr "[Début de l'historique]"
12712
12713 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12714 msgid "[no match]"
12715 msgstr "[aucune complétion]"
12716
12717 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12718 msgid "[only completion]"
12719 msgstr "[seule complétion]"
12720
12721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Failed to open file."
12725 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12726
12727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12731 msgid "The absolute path is required."
12732 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
12733
12734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12738 msgid "Directory does not exist."
12739 msgstr "Répertoire inexistant"
12740
12741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12743 msgid "Cannot write to this directory."
12744 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
12745
12746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12747 msgid "Cannot read this directory."
12748 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
12749
12750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12752 msgid "No file input."
12753 msgstr "Fichier en entrée vide."
12754
12755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12757 msgid "A file is required, not a directory."
12758 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
12759
12760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12761 msgid "Cannot write to this file."
12762 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12765 msgid "Cannot read from this directory."
12766 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12769 msgid "File does not exist."
12770 msgstr "Fichier inexistant."
12771
12772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12773 msgid "Cannot read from this file."
12774 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
12775
12776 #: src/importer.C:44
12777 #, c-format
12778 msgid "Importing %1$s..."
12779 msgstr "Importe %1$s..."
12780
12781 #: src/importer.C:62
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Couldn't import file"
12784 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12785
12786 #: src/importer.C:63
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "No information for importing the format %1$s."
12789 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12790
12791 #: src/importer.C:84
12792 msgid "imported."
12793 msgstr "importé."
12794
12795 #: src/insets/insetbase.C:215
12796 msgid "Opened inset"
12797 msgstr "Insert ouvert"
12798
12799 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12800 msgid "BibTeX Generated References"
12801 msgstr "Références BibTeX"
12802
12803 #: src/insets/insetbox.C:55
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Boxed"
12806 msgstr "Grasse"
12807
12808 #: src/insets/insetbox.C:56
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Frameless"
12811 msgstr "Paramètres"
12812
12813 #: src/insets/insetbox.C:57
12814 msgid "ovalbox"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/insets/insetbox.C:58
12818 msgid "Ovalbox"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/insets/insetbox.C:59
12822 msgid "Shadowbox"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/insets/insetbox.C:60
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Doublebox"
12828 msgstr "Double"
12829
12830 #: src/insets/insetbox.C:114
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Opened Box Inset"
12833 msgstr "Insert de note ouvert"
12834
12835 # à revoir
12836 #: src/insets/insetbranch.C:71
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Opened Branch Inset"
12839 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12840
12841 # à revoir
12842 #: src/insets/insetcaption.C:76
12843 msgid "Opened Caption Inset"
12844 msgstr "Insert de légende ouvert"
12845
12846 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12847 msgid "Float"
12848 msgstr "Flottant"
12849
12850 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Opened CharStyle Inset"
12853 msgstr "Insert de note ouvert"
12854
12855 # à revoir
12856 #: src/insets/insetenv.C:65
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Opened Environment Inset: "
12859 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12860
12861 # à revoir
12862 #: src/insets/insetert.C:112
12863 msgid "Opened ERT Inset"
12864 msgstr "Insert ERT ouvert"
12865
12866 #: src/insets/insetert.C:250
12867 msgid "ERT"
12868 msgstr "ERT"
12869
12870 #: src/insets/insetexternal.C:564
12871 #, c-format
12872 msgid "External template %1$s is not installed"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12876 #: src/insets/insetfloat.C:412
12877 msgid "float: "
12878 msgstr "flottant : "
12879
12880 #: src/insets/insetfloat.C:281
12881 msgid "Opened Float Inset"
12882 msgstr "Insert de flottant ouvert"
12883
12884 #: src/insets/insetfloat.C:414
12885 #, fuzzy
12886 msgid " (sideways)"
12887 msgstr " (large)"
12888
12889 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12890 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12891 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
12892
12893 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12894 #, c-format
12895 msgid "List of %1$s"
12896 msgstr "Liste de %1$s"
12897
12898 # contrainte de longueur
12899 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12900 msgid "foot"
12901 msgstr "bas"
12902
12903 # à revoir
12904 #: src/insets/insetfoot.C:56
12905 msgid "Opened Footnote Inset"
12906 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
12907
12908 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid ""
12911 "Could not copy the file\n"
12912 "%1$s\n"
12913 "into the temporary directory."
12914 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
12915
12916 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12917 #, c-format
12918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12925 "Try defining a convertor in the preferences."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Could not convert image"
12931 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12932
12933 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12934 #, fuzzy, c-format
12935 msgid "Graphics file: %1$s"
12936 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
12937
12938 #: src/insets/insetinclude.C:269
12939 msgid "Verbatim Input"
12940 msgstr "Incorporation Verbatim"
12941
12942 # mieux que "Mot à mot" ?
12943 #: src/insets/insetinclude.C:270
12944 msgid "Verbatim Input*"
12945 msgstr "Incorporation verbatim*"
12946
12947 #: src/insets/insetinclude.C:351
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Included file `%1$s'\n"
12951 "has textclass `%2$s'\n"
12952 "while parent file has textclass `%3$s'."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/insets/insetinclude.C:357
12956 msgid "Different textclasses"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/insets/insetindex.C:38
12960 msgid "Idx"
12961 msgstr "Idx"
12962
12963 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12964 msgid "margin"
12965 msgstr "marge"
12966
12967 # à revoir
12968 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12969 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12970 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
12971
12972 #: src/insets/insetnote.C:56
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Greyed out"
12975 msgstr "Insert ouvert"
12976
12977 #: src/insets/insetnote.C:134
12978 msgid "Opened Note Inset"
12979 msgstr "Insert de note ouvert"
12980
12981 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12982 msgid "opt"
12983 msgstr "opt"
12984
12985 # à revoir
12986 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12987 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12988 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12989
12990 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12991 msgid "Ref: "
12992 msgstr "Réf : "
12993
12994 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Equation"
12997 msgstr "Citation"
12998
12999 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
13000 #, fuzzy
13001 msgid "EqRef: "
13002 msgstr "Réf : "
13003
13004 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
13005 msgid "Page Number"
13006 msgstr "Numéro de Page"
13007
13008 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
13009 msgid "Page: "
13010 msgstr "Page : "
13011
13012 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
13013 msgid "Textual Page Number"
13014 msgstr "N° de Page du Texte"
13015
13016 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
13017 msgid "TextPage: "
13018 msgstr "Page du Texte : "
13019
13020 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
13021 msgid "Standard+Textual Page"
13022 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13023
13024 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
13025 msgid "Ref+Text: "
13026 msgstr "Réf+Texte : "
13027
13028 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
13029 msgid "PrettyRef"
13030 msgstr "PrettyRef"
13031
13032 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
13033 msgid "PrettyRef: "
13034 msgstr "PrettyRef : "
13035
13036 #: src/insets/insettabular.C:370
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Opened table"
13039 msgstr "Ouvrir"
13040
13041 #: src/insets/insettabular.C:1320
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Error setting multicolumn"
13044 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13045
13046 #: src/insets/insettabular.C:1321
13047 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13048 msgstr ""
13049
13050 # à revoir
13051 #: src/insets/insettext.C:272
13052 msgid "Opened Text Inset"
13053 msgstr "Insert de texte ouvert"
13054
13055 #: src/insets/insettheorem.C:39
13056 msgid "theorem"
13057 msgstr "théorème"
13058
13059 # à revoir
13060 #: src/insets/insettheorem.C:87
13061 msgid "Opened Theorem Inset"
13062 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13063
13064 #: src/insets/insettoc.C:43
13065 msgid "Unknown toc list"
13066 msgstr "Liste TdM inconnue"
13067
13068 #: src/insets/inseturl.C:40
13069 msgid "Url: "
13070 msgstr "URL : "
13071
13072 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13073 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13074 #: src/insets/inseturl.C:42
13075 msgid "HtmlUrl: "
13076 msgstr "URL HTML : "
13077
13078 #: src/insets/insetwrap.C:62
13079 msgid "wrap: "
13080 msgstr "enrobe : "
13081
13082 # à revoir
13083 #: src/insets/insetwrap.C:180
13084 msgid "Opened Wrap Inset"
13085 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13086
13087 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Not shown."
13090 msgstr " inconnu"
13091
13092 #: src/insets/render_graphic.C:95
13093 msgid "Loading..."
13094 msgstr "Chargement..."
13095
13096 #: src/insets/render_graphic.C:97
13097 msgid "Converting to loadable format..."
13098 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13099
13100 #: src/insets/render_graphic.C:99
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13103 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13104
13105 #: src/insets/render_graphic.C:101
13106 msgid "Scaling etc..."
13107 msgstr "Mise à l'échelle..."
13108
13109 #: src/insets/render_graphic.C:103
13110 msgid "Ready to display"
13111 msgstr "Prêt à afficher"
13112
13113 #: src/insets/render_graphic.C:105
13114 msgid "No file found!"
13115 msgstr "Fichier introuvable !"
13116
13117 #: src/insets/render_graphic.C:107
13118 msgid "Error converting to loadable format"
13119 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13120
13121 #: src/insets/render_graphic.C:109
13122 msgid "Error loading file into memory"
13123 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13124
13125 #: src/insets/render_graphic.C:111
13126 msgid "Error generating the pixmap"
13127 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13128
13129 #: src/insets/render_graphic.C:113
13130 msgid "No image"
13131 msgstr "Pas d'image"
13132
13133 #: src/insets/render_preview.C:89
13134 msgid "Preview loading"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/insets/render_preview.C:92
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Preview ready"
13140 msgstr "Aperçu|#A"
13141
13142 #: src/insets/render_preview.C:95
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Preview failed"
13145 msgstr "&Visualiser le fichier"
13146
13147 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13150 msgstr "Commence la correction."
13151
13152 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13155 msgstr "Arrête la correction."
13156
13157 #: src/ispell.C:244
13158 msgid ""
13159 "Could not create an ispell process.\n"
13160 "You may not have the right languages installed."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/ispell.C:266
13164 msgid ""
13165 "The spell process returned an error.\n"
13166 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/ispell.C:375
13170 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/kbsequence.C:160
13174 msgid "   options: "
13175 msgstr "   options : "
13176
13177 #: src/lengthcommon.C:47
13178 msgid "sp"
13179 msgstr "sp"
13180
13181 #: src/lengthcommon.C:47
13182 msgid "pt"
13183 msgstr "pt"
13184
13185 #: src/lengthcommon.C:47
13186 msgid "bp"
13187 msgstr "bp"
13188
13189 #: src/lengthcommon.C:47
13190 msgid "dd"
13191 msgstr "dd"
13192
13193 #: src/lengthcommon.C:47
13194 msgid "mm"
13195 msgstr "mm"
13196
13197 #: src/lengthcommon.C:47
13198 msgid "pc"
13199 msgstr "pc"
13200
13201 #: src/lengthcommon.C:48
13202 msgid "cm"
13203 msgstr "cm"
13204
13205 #: src/lengthcommon.C:48
13206 msgid "in"
13207 msgstr "in"
13208
13209 #: src/lengthcommon.C:48
13210 msgid "ex"
13211 msgstr "ex"
13212
13213 #: src/lengthcommon.C:48
13214 msgid "em"
13215 msgstr "em"
13216
13217 #: src/lengthcommon.C:48
13218 msgid "mu"
13219 msgstr "mu"
13220
13221 #: src/lengthcommon.C:49
13222 msgid "text%"
13223 msgstr "%texte"
13224
13225 #: src/lengthcommon.C:49
13226 msgid "col%"
13227 msgstr "%colonne"
13228
13229 #: src/lengthcommon.C:49
13230 msgid "page%"
13231 msgstr "%page"
13232
13233 #: src/lengthcommon.C:49
13234 msgid "line%"
13235 msgstr "%ligne"
13236
13237 #: src/lengthcommon.C:50
13238 msgid "theight%"
13239 msgstr "%hauteurT"
13240
13241 #: src/lengthcommon.C:50
13242 msgid "pheight%"
13243 msgstr "%hauteurP"
13244
13245 #: src/lyx_cb.C:108
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "The document %1$s could not be saved.\n"
13249 "\n"
13250 "Do you want to rename the document and try again?"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/lyx_cb.C:110
13254 msgid "Rename and save?"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/lyx_cb.C:111
13258 #, fuzzy
13259 msgid "&Rename"
13260 msgstr "Nom"
13261
13262 #: src/lyx_cb.C:127
13263 msgid "Choose a filename to save document as"
13264 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13265
13266 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
13267 msgid "Templates|#T#t"
13268 msgstr "Modèles|#M#m"
13269
13270 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "The document %1$s already exists.\n"
13274 "\n"
13275 "Do you want to over-write that document?"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Over-write document?"
13281 msgstr "Enregistrer le document ?"
13282
13283 #: src/lyx_cb.C:244
13284 #, c-format
13285 msgid "Auto-saving %1$s"
13286 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13287
13288 #: src/lyx_cb.C:283
13289 msgid "Autosave failed!"
13290 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13291
13292 #: src/lyx_cb.C:309
13293 msgid "Autosaving current document..."
13294 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13295
13296 #: src/lyx_cb.C:381
13297 msgid "Select file to insert"
13298 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13299
13300 #: src/lyx_cb.C:402
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Could not read the specified document\n"
13304 "%1$s\n"
13305 "due to the error: %2$s"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/lyx_cb.C:404
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Could not read file"
13311 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13312
13313 #: src/lyx_cb.C:412
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "Could not open the specified document\n"
13317 "%1$s\n"
13318 "due to the error: %2$s"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Could not open file"
13324 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13325
13326 #: src/lyx_cb.C:443
13327 msgid "Running configure..."
13328 msgstr "Lancement de configure..."
13329
13330 #: src/lyx_cb.C:451
13331 msgid "Reloading configuration..."
13332 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13333
13334 #: src/lyx_cb.C:454
13335 #, fuzzy
13336 msgid "System reconfigured"
13337 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13338
13339 #: src/lyx_cb.C:455
13340 msgid ""
13341 "The system has been reconfigured.\n"
13342 "You need to restart LyX to make use of any \n"
13343 "updated document class specifications."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/lyx_main.C:104
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Could not read configuration file"
13349 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13350
13351 #: src/lyx_main.C:105
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Error while reading the configuration file\n"
13355 "%1$s.\n"
13356 "Please check your installation."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/lyx_main.C:196
13360 #, c-format
13361 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13362 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13363
13364 #: src/lyx_main.C:325
13365 msgid "LyX: "
13366 msgstr "LyX : "
13367
13368 #: src/lyx_main.C:407
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Could not create temporary directory"
13371 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13372
13373 #: src/lyx_main.C:408
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "Could not create a temporary directory in\n"
13377 "%1$s. Make sure that this\n"
13378 "path exists and is writable and try again."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/lyx_main.C:537
13382 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13383 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13384
13385 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
13386 msgid "Done!"
13387 msgstr "Terminé !"
13388
13389 #: src/lyx_main.C:548
13390 #, c-format
13391 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13392 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13393
13394 #: src/lyx_main.C:554
13395 #, c-format
13396 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13397 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
13398
13399 #: src/lyx_main.C:707
13400 msgid "List of supported debug flags:"
13401 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13402
13403 #: src/lyx_main.C:711
13404 #, c-format
13405 msgid "Setting debug level to %1$s"
13406 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13407
13408 #: src/lyx_main.C:722
13409 msgid ""
13410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13411 "Command line switches (case sensitive):\n"
13412 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13413 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13414 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13415 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13417 "                  select the features to debug.\n"
13418 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13419 "\t-x [--execute] command\n"
13420 "                  where command is a lyx command.\n"
13421 "\t-e [--export] fmt\n"
13422 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13424 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13425 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13426 "\t-version        summarize version and build info\n"
13427 "Check the LyX man page for more details."
13428 msgstr ""
13429 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13430 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13431 "\t-help              message d'aide\n"
13432 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13433 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13434 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13435 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13436 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13437 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13438 "\t-x [--execute] commande\n"
13439 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13440 "\t-e [--export] fmt\n"
13441 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13442 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13443 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13444 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13445 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13446 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13447
13448 #: src/lyx_main.C:758
13449 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13450 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13451
13452 #: src/lyx_main.C:768
13453 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13454 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13455
13456 #: src/lyx_main.C:778
13457 msgid "Missing command string after --execute switch"
13458 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13459
13460 #: src/lyx_main.C:791
13461 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13462 msgstr ""
13463 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13464
13465 #: src/lyx_main.C:803
13466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13467 msgstr ""
13468 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13469
13470 #: src/lyx_main.C:808
13471 msgid "Missing filename for --import"
13472 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13473
13474 #: src/lyxfind.C:141
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Search error"
13477 msgstr "Chercher"
13478
13479 #: src/lyxfind.C:141
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Search string is empty"
13482 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13483
13484 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
13485 msgid "String not found!"
13486 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13487
13488 #: src/lyxfind.C:326
13489 msgid "String has been replaced."
13490 msgstr "1 chaîne remplacée."
13491
13492 #: src/lyxfind.C:329
13493 msgid " strings have been replaced."
13494 msgstr " chaînes remplacées."
13495
13496 #: src/lyxfont.C:51
13497 msgid "Symbol"
13498 msgstr "Symbol"
13499
13500 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
13501 #: src/lyxfont.C:68
13502 msgid "Inherit"
13503 msgstr "Hériter"
13504
13505 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
13506 #: src/lyxfont.C:68
13507 msgid "Ignore"
13508 msgstr "Ignorer"
13509
13510 #: src/lyxfont.C:59
13511 msgid "Smallcaps"
13512 msgstr "Petites Capitales"
13513
13514 #: src/lyxfont.C:68
13515 msgid "Toggle"
13516 msgstr "(Dés)Activer"
13517
13518 #: src/lyxfont.C:526
13519 #, c-format
13520 msgid "Emphasis %1$s, "
13521 msgstr "En Évidence %1$s, "
13522
13523 #: src/lyxfont.C:528
13524 #, c-format
13525 msgid "Underline %1$s, "
13526 msgstr "Souligné %1$s, "
13527
13528 #: src/lyxfont.C:530
13529 #, c-format
13530 msgid "Noun %1$s, "
13531 msgstr "Nom propre %1$s, "
13532
13533 #: src/lyxfont.C:534
13534 #, c-format
13535 msgid "Language: %1$s, "
13536 msgstr "Langue : %1$s, "
13537
13538 #: src/lyxfont.C:536
13539 #, c-format
13540 msgid "  Number %1$s"
13541 msgstr "  Nombre %1$s"
13542
13543 #: src/lyxfunc.C:252
13544 msgid "Unknown function."
13545 msgstr "Fonction inconnue"
13546
13547 #: src/lyxfunc.C:278
13548 msgid "Nothing to do"
13549 msgstr "Rien à faire"
13550
13551 #: src/lyxfunc.C:296
13552 msgid "Unknown action"
13553 msgstr "Action inconnue"
13554
13555 #: src/lyxfunc.C:301
13556 msgid "Command disabled"
13557 msgstr "Commande désactivée"
13558
13559 #: src/lyxfunc.C:306
13560 msgid "Command not allowed without any document open"
13561 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13562
13563 #: src/lyxfunc.C:520
13564 msgid "Document is read-only"
13565 msgstr "Document en lecture seule"
13566
13567 #: src/lyxfunc.C:538
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13571 "\n"
13572 "Do you want to save the document?"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/lyxfunc.C:554
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "Could not print the document %1$s.\n"
13579 "Check that your printer is set up correctly."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/lyxfunc.C:557
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Print document failed"
13585 msgstr "Imprimer vers"
13586
13587 #: src/lyxfunc.C:576
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "The document could not be converted\n"
13591 "into the document class %1$s."
13592 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13593
13594 #: src/lyxfunc.C:579
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Could not change class"
13597 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13598
13599 #: src/lyxfunc.C:684
13600 #, c-format
13601 msgid "Saving document %1$s..."
13602 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13603
13604 #: src/lyxfunc.C:688
13605 msgid " done."
13606 msgstr " terminé."
13607
13608 #: src/lyxfunc.C:699
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13612 "version of the document %1$s?"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/lyxfunc.C:721
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Build"
13618 msgstr "Fichier log de la compilation"
13619
13620 #: src/lyxfunc.C:726
13621 #, fuzzy
13622 msgid "ChkTeX"
13623 msgstr "Correction TeX"
13624
13625 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
13626 msgid "Missing argument"
13627 msgstr "Paramètre manquant"
13628
13629 #: src/lyxfunc.C:907
13630 #, c-format
13631 msgid "Opening help file %1$s..."
13632 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13633
13634 #: src/lyxfunc.C:1155
13635 msgid "Opening child document "
13636 msgstr "Ouverture du document fils"
13637
13638 #: src/lyxfunc.C:1232
13639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13640 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13641
13642 #: src/lyxfunc.C:1243
13643 #, c-format
13644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13645 msgstr ""
13646 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13647 "être redéfinie"
13648
13649 #: src/lyxfunc.C:1367
13650 msgid "Converting document to new document class..."
13651 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13652
13653 #: src/lyxfunc.C:1374
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Class switch"
13656 msgstr " !"
13657
13658 #: src/lyxfunc.C:1510
13659 msgid "Select template file"
13660 msgstr "Choisir le modèle"
13661
13662 #: src/lyxfunc.C:1547
13663 msgid "Select document to open"
13664 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13665
13666 #: src/lyxfunc.C:1589
13667 #, c-format
13668 msgid "Opening document %1$s..."
13669 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13670
13671 #: src/lyxfunc.C:1593
13672 #, c-format
13673 msgid "Document %1$s opened."
13674 msgstr "Document %1$s ouvert."
13675
13676 #: src/lyxfunc.C:1595
13677 #, c-format
13678 msgid "Could not open document %1$s"
13679 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13680
13681 #: src/lyxfunc.C:1620
13682 #, c-format
13683 msgid "Select %1$s file to import"
13684 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13685
13686 #: src/lyxfunc.C:1736
13687 msgid "Welcome to LyX!"
13688 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13689
13690 #: src/lyxrc.C:277
13691 msgid "email address unknown"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/lyxrc.C:1938
13695 msgid ""
13696 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13697 "recommended for non-English languages."
13698 msgstr ""
13699 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13700 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13701
13702 #: src/lyxrc.C:1942
13703 msgid ""
13704 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13705 "environment variable PRINTER."
13706 msgstr ""
13707 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13708 "variable d'environnement PRINTER."
13709
13710 #: src/lyxrc.C:1946
13711 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13712 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13713
13714 #: src/lyxrc.C:1950
13715 msgid "The option to print only even pages."
13716 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13717
13718 #: src/lyxrc.C:1954
13719 msgid "The option to print only odd pages."
13720 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13721
13722 #: src/lyxrc.C:1958
13723 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13724 msgstr ""
13725 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13726 "virgule"
13727
13728 #: src/lyxrc.C:1962
13729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13730 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13731
13732 #: src/lyxrc.C:1966
13733 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13734 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13735
13736 #: src/lyxrc.C:1970
13737 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13738 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13739
13740 #: src/lyxrc.C:1974
13741 msgid "The option to print out in landscape."
13742 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13743
13744 #: src/lyxrc.C:1978
13745 msgid "The option to specify paper type."
13746 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13747
13748 #: src/lyxrc.C:1982
13749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13750 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13751
13752 #: src/lyxrc.C:1986
13753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13754 msgstr ""
13755 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13756 "imprimante donnée."
13757
13758 #: src/lyxrc.C:1990
13759 msgid ""
13760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13761 "command."
13762 msgstr ""
13763 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13764 "votre commande d'impression."
13765
13766 #: src/lyxrc.C:1994
13767 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13768 msgstr ""
13769 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13770 "fichier donné."
13771
13772 #: src/lyxrc.C:1998
13773 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13774 msgstr ""
13775 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13776 "« .ps »."
13777
13778 #: src/lyxrc.C:2002
13779 msgid ""
13780 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13781 "the filename of the DVI file to be printed."
13782 msgstr ""
13783 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13784 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13785
13786 #: src/lyxrc.C:2006
13787 msgid ""
13788 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13789 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13790 "arguments."
13791 msgstr ""
13792 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13793 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13794 "le nom et les paramètres indiqués."
13795
13796 #: src/lyxrc.C:2010
13797 msgid ""
13798 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13799 "prepended along with the printer name after the spool command."
13800 msgstr ""
13801 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13802 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13803
13804 #: src/lyxrc.C:2014
13805 msgid ""
13806 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13807 "wrong, override the setting here."
13808 msgstr ""
13809 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13810 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13811
13812 #: src/lyxrc.C:2019
13813 #, no-c-format
13814 msgid ""
13815 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13816 "roughly the same size as on paper."
13817 msgstr ""
13818 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13819 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13820
13821 #: src/lyxrc.C:2023
13822 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13823 msgstr ""
13824 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13825 "d'écran."
13826
13827 #: src/lyxrc.C:2029
13828 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13829 msgstr ""
13830 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13831
13832 #: src/lyxrc.C:2033
13833 msgid "The bold font in the dialogs."
13834 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13835
13836 #: src/lyxrc.C:2037
13837 msgid "The normal font in the dialogs."
13838 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13839
13840 #: src/lyxrc.C:2041
13841 msgid "The encoding for the screen fonts."
13842 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13843
13844 #: src/lyxrc.C:2045
13845 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13846 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13847
13848 #: src/lyxrc.C:2052
13849 msgid ""
13850 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13851 msgstr ""
13852 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13853 "signifie pas de sauvegarde."
13854
13855 #: src/lyxrc.C:2056
13856 msgid ""
13857 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13858 "LyX was started from."
13859 msgstr ""
13860 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13861 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13862
13863 #: src/lyxrc.C:2060
13864 msgid ""
13865 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13866 "value selects the directory LyX was started from."
13867 msgstr ""
13868 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13869 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13870
13871 #: src/lyxrc.C:2064
13872 msgid ""
13873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13874 "when you quit LyX."
13875 msgstr ""
13876 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13877 "quitterez LyX."
13878
13879 #: src/lyxrc.C:2068
13880 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13881 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13882
13883 #: src/lyxrc.C:2072
13884 msgid ""
13885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13886 "automatically by what you type."
13887 msgstr ""
13888 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13889 "automatiquement par ce que vous tapez."
13890
13891 #: src/lyxrc.C:2076
13892 msgid ""
13893 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13894 "class change."
13895 msgstr ""
13896 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13897 "remises à zéro après un changement de classe."
13898
13899 #: src/lyxrc.C:2080
13900 msgid ""
13901 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13902 "\".out\". Only for advanced users."
13903 msgstr ""
13904 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13905 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13906
13907 #: src/lyxrc.C:2084
13908 msgid ""
13909 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13910 "its global and local bind/ directories."
13911 msgstr ""
13912 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13913 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13914
13915 #: src/lyxrc.C:2088
13916 msgid ""
13917 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13918 "will look in its global and local ui/ directories."
13919 msgstr ""
13920 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13921 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13922
13923 #: src/lyxrc.C:2094
13924 msgid ""
13925 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13926 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13927 msgstr ""
13928 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13929 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13930
13931 #: src/lyxrc.C:2098
13932 msgid ""
13933 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13934 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13935 "is specified, an internal routine is used."
13936 msgstr ""
13937 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13938 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
13939 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
13940
13941 #: src/lyxrc.C:2102
13942 msgid ""
13943 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13944 "plain text)."
13945 msgstr ""
13946 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13947 "ou texte brut)."
13948
13949 #: src/lyxrc.C:2106
13950 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13951 msgstr ""
13952 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13953 "Fichier."
13954
13955 #: src/lyxrc.C:2110
13956 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13957 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13958
13959 #: src/lyxrc.C:2114
13960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13961 msgstr ""
13962 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13963 "« -paper »)"
13964
13965 #: src/lyxrc.C:2118
13966 msgid "Specify the default paper size."
13967 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13968
13969 # Trouver un meilleur exemple !
13970 #: src/lyxrc.C:2122
13971 msgid ""
13972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13973 "legal words?"
13974 msgstr ""
13975 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13976 "drive »."
13977
13978 #: src/lyxrc.C:2126
13979 msgid "What command runs the spell checker?"
13980 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13981
13982 #: src/lyxrc.C:2130
13983 msgid ""
13984 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13985 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13986 "not work with all dictionaries."
13987 msgstr ""
13988 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13989 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
13990 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13991
13992 #: src/lyxrc.C:2135
13993 msgid ""
13994 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13995 "document."
13996 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13997
13998 #: src/lyxrc.C:2140
13999 msgid ""
14000 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14001 msgstr ""
14002 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14003 "»."
14004
14005 #: src/lyxrc.C:2145
14006 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14007 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14008
14009 #: src/lyxrc.C:2149
14010 msgid ""
14011 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14012 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14013 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14014 msgstr ""
14015 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14016 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14017 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14018 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14019
14020 #: src/lyxrc.C:2153
14021 msgid ""
14022 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14023 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14024 msgstr ""
14025 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14026 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14027
14028 #: src/lyxrc.C:2157
14029 msgid ""
14030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
14031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/lyxrc.C:2161
14035 msgid ""
14036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14038 msgstr ""
14039 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14040 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14041 "le curseur à l'écran."
14042
14043 #: src/lyxrc.C:2165
14044 msgid ""
14045 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14046 "shown after the change has been made.)"
14047 msgstr ""
14048 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14049 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14050
14051 #: src/lyxrc.C:2169
14052 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14053 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14054
14055 #: src/lyxrc.C:2173
14056 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14057 msgstr ""
14058 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14059
14060 #: src/lyxrc.C:2177
14061 msgid ""
14062 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14063 "the backup file in the same directory as the original file."
14064 msgstr ""
14065 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14066 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14067
14068 #: src/lyxrc.C:2181
14069 msgid ""
14070 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14071 msgstr ""
14072 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14073 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14074
14075 #: src/lyxrc.C:2185
14076 msgid ""
14077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14078 "of the document."
14079 msgstr ""
14080 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14081 "celle du document."
14082
14083 #: src/lyxrc.C:2189
14084 msgid ""
14085 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14086 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14087 msgstr ""
14088 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14089 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14090
14091 #: src/lyxrc.C:2193
14092 msgid ""
14093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14094 "\\documentclass."
14095 msgstr ""
14096 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14097 "\\documentclass."
14098
14099 #: src/lyxrc.C:2197
14100 msgid ""
14101 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14102 "document is the default language."
14103 msgstr ""
14104 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14105 "document est la langue par défaut."
14106
14107 #: src/lyxrc.C:2201
14108 msgid ""
14109 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14110 "document."
14111 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14112
14113 #: src/lyxrc.C:2205
14114 msgid ""
14115 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14116 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14117
14118 #: src/lyxrc.C:2209
14119 msgid ""
14120 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14121 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14122 "name of the second language."
14123 msgstr ""
14124 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14125 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14126 "langue."
14127
14128 #: src/lyxrc.C:2213
14129 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14130 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14131
14132 #: src/lyxrc.C:2217
14133 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14134 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14135
14136 #: src/lyxrc.C:2222
14137 #, no-c-format
14138 msgid ""
14139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14141 msgstr ""
14142 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14143 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14144
14145 #: src/lyxrc.C:2226
14146 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14147 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14148
14149 #: src/lyxrc.C:2230
14150 #, fuzzy
14151 msgid ""
14152 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14153 "mice."
14154 msgstr ""
14155 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14156 "boutons)."
14157
14158 #: src/lyxrc.C:2243
14159 msgid "New documents will be assigned this language."
14160 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14161
14162 #: src/lyxrc.C:2247
14163 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14164 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14165
14166 #: src/lyxrc.C:2251
14167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14168 msgstr ""
14169 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14170
14171 #: src/lyxrc.C:2255
14172 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14173 msgstr ""
14174 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14175 "numéros."
14176
14177 #: src/lyxrc.C:2259
14178 msgid "Scale the preview size to suit."
14179 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14180
14181 #: src/lyxvc.C:93
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Document not saved"
14184 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14185
14186 #: src/lyxvc.C:94
14187 #, fuzzy
14188 msgid "You must save the document before it can be registered."
14189 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14190
14191 #: src/lyxvc.C:123
14192 msgid "LyX VC: Initial description"
14193 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14194
14195 #: src/lyxvc.C:124
14196 msgid "(no initial description)"
14197 msgstr "(pas de description initiale)"
14198
14199 #: src/lyxvc.C:139
14200 msgid "LyX VC: Log Message"
14201 msgstr "LyX CV : Message de log"
14202
14203 #: src/lyxvc.C:142
14204 msgid "(no log message)"
14205 msgstr "(aucun message de log)"
14206
14207 #: src/lyxvc.C:164
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14211 "changes.\n"
14212 "\n"
14213 "Do you want to revert to the saved version?"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/lyxvc.C:167
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Revert to stored version of document?"
14219 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14220
14221 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14222 #, fuzzy, c-format
14223 msgid " Macro: %1$s: "
14224 msgstr " Macro : %s : "
14225
14226 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
14227 msgid "No number"
14228 msgstr "Pas de chiffre"
14229
14230 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Number"
14233 msgstr "Chiffre"
14234
14235 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
14236 msgid "Enter new label to insert:"
14237 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14238
14239 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
14240 msgid "Enter label:"
14241 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14242
14243 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
14244 msgid "Math editor mode"
14245 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14246
14247 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
14248 msgid "create new math text environment ($...$)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
14252 msgid "entered math text mode (textrm)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/output.C:34
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid ""
14258 "Could not open the specified document\n"
14259 "%1$s."
14260 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14261
14262 #: src/output_plaintext.C:160
14263 msgid "Abstract: "
14264 msgstr "Abstract : "
14265
14266 #: src/output_plaintext.C:172
14267 msgid "References: "
14268 msgstr " Références : "
14269
14270 #: src/support/globbing.C:117
14271 msgid "All files (*)"
14272 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14273
14274 #: src/support/path_defines.C.in:134
14275 msgid "Warning: could not determine path of binary."
14276 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14277
14278 #: src/support/path_defines.C.in:136
14279 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14280 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14281
14282 #: src/support/path_defines.C.in:255
14283 #, fuzzy
14284 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14285 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14286
14287 #: src/support/path_defines.C.in:257
14288 msgid "System directory set to: "
14289 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14290
14291 #: src/support/path_defines.C.in:265
14292 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14293 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14294
14295 #: src/support/path_defines.C.in:266
14296 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14297 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14298
14299 #: src/support/path_defines.C.in:267
14300 #, fuzzy
14301 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14302 msgstr ""
14303 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14304 "système "
14305
14306 #: src/support/path_defines.C.in:269
14307 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14308 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14309
14310 #: src/support/path_defines.C.in:277
14311 #, c-format
14312 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14313 msgstr ""
14314 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
14315
14316 #: src/support/path_defines.C.in:280
14317 msgid "Expect problems."
14318 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14319
14320 #: src/text.C:228
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Unknown Inset"
14323 msgstr "Liste TdM inconnue"
14324
14325 #: src/text.C:353
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Unknown token"
14328 msgstr "Élément inconnu : "
14329
14330 #: src/text.C:1217
14331 msgid ""
14332 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14333 "Tutorial."
14334 msgstr ""
14335 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14336 "d'Apprentissage."
14337
14338 #: src/text.C:1228
14339 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14340 msgstr ""
14341 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14342 "d'Apprentissage."
14343
14344 #: src/text.C:2058
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Change: "
14347 msgstr "Page : "
14348
14349 #: src/text.C:2062
14350 #, fuzzy
14351 msgid " at "
14352 msgstr " vers "
14353
14354 #: src/text.C:2073
14355 #, c-format
14356 msgid "Font: %1$s"
14357 msgstr "Police : %1$s"
14358
14359 #: src/text.C:2080
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid ", Depth: %1$s"
14362 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14363
14364 #: src/text.C:2086
14365 msgid ", Spacing: "
14366 msgstr ", Espacement : "
14367
14368 #: src/text.C:2098
14369 msgid "Other ("
14370 msgstr "Autre ("
14371
14372 #: src/text.C:2106
14373 #, fuzzy
14374 msgid ", Inset: "
14375 msgstr ", Profondeur : "
14376
14377 #: src/text.C:2107
14378 msgid ", Paragraph: "
14379 msgstr ", Paragraphe : "
14380
14381 #: src/text.C:2108
14382 #, fuzzy
14383 msgid ", Id: "
14384 msgstr ", Profondeur : "
14385
14386 #: src/text.C:2109
14387 #, fuzzy
14388 msgid ", Position: "
14389 msgstr "Proposition"
14390
14391 #: src/text.C:2111
14392 #, c-format
14393 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/text2.C:479
14397 msgid ""
14398 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14399 "change."
14400 msgstr ""
14401 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14402 "définir."
14403
14404 #: src/text2.C:518
14405 msgid "Nothing to index!"
14406 msgstr "Rien à faire !"
14407
14408 #: src/text2.C:520
14409 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14410 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14411
14412 #: src/text2.C:809
14413 #, c-format
14414 msgid "%1$s #:"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/text2.C:813
14418 msgid "Senseless: "
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
14422 msgid "No more insets"
14423 msgstr "Pas d'autre insert"
14424
14425 #: src/text3.C:769
14426 msgid "Unknown spacing argument: "
14427 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14428
14429 #: src/text3.C:932
14430 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14431 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14432
14433 # revu
14434 #: src/text3.C:950
14435 msgid "Layout "
14436 msgstr "Format "
14437
14438 #: src/text3.C:951
14439 msgid " not known"
14440 msgstr " inconnu"
14441
14442 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
14443 msgid "Character set"
14444 msgstr "Encodage"
14445
14446 # à revoir
14447 #: src/text3.C:1575
14448 msgid "Paragraph layout set"
14449 msgstr "Style du paragraphe redéfini"