]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
7862ded3ce052cdcd722b4d91ba41fa1df4e67ff
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:39+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
183 msgid "Citation Style"
184 msgstr "Style de Citation"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
191 #, fuzzy
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 #, fuzzy
201 msgid "&Natbib"
202 msgstr "&Natbib"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 #, fuzzy
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
214 #, fuzzy
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 #, fuzzy
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "Bibliographie en &Sections"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
228 msgid "Add a new branch to the list"
229 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
236 #, fuzzy
237 msgid "&Add"
238 msgstr "dd"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
241 #, fuzzy
242 msgid "A&vailable Branches:"
243 msgstr "Branches &Disponibles :"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
246 #, fuzzy
247 msgid "&New:"
248 msgstr "&Nouvelle :"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
251 msgid "Remove the selected branch"
252 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "&Remove"
260 msgstr "&Récupérer"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
263 msgid "Toggle the selected branch"
264 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
267 #, fuzzy
268 msgid "(&De)activate"
269 msgstr "(&Dés)activer"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
272 msgid "Define or change background color"
273 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
276 #, fuzzy
277 msgid "Alter Co&lor..."
278 msgstr "Changer la &Couleur..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
281 #, fuzzy
282 msgid "&Font:"
283 msgstr "&Police :"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
286 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
287 #, fuzzy
288 msgid "Si&ze:"
289 msgstr "Taille :"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
294 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
296 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
298 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
303 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
304 msgid "Default"
305 msgstr "Défaut"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
308 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
309 msgid "Tiny"
310 msgstr "Minuscule"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
314 msgid "Smallest"
315 msgstr "Tout petit"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
318 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
319 msgid "Smaller"
320 msgstr "Très petit"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
323 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
324 msgid "Small"
325 msgstr "Petit"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
328 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
329 msgid "Normal"
330 msgstr "Normal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
333 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
334 msgid "Large"
335 msgstr "Grand"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
338 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
339 msgid "Larger"
340 msgstr "Très grand"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
343 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
344 msgid "Largest"
345 msgstr "Très très grand"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
348 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
349 msgid "Huge"
350 msgstr "Énorme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
353 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
354 msgid "Huger"
355 msgstr "Très énorme"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
358 #, fuzzy
359 msgid "Custom Bullet:"
360 msgstr "Client"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
363 #, fuzzy
364 msgid "&Level:"
365 msgstr "É&tiquette :"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
368 #, fuzzy
369 msgid "Form"
370 msgstr "Normal"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
373 msgid "Use &default placement"
374 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
377 msgid "Advanced Placement Options"
378 msgstr "Options Avancées de Placement"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
381 msgid "&Top of page"
382 msgstr "&Haut de la page"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
385 msgid "&Ignore LaTeX rules"
386 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
389 #, fuzzy
390 msgid "Here de&finitely"
391 msgstr "Ici, à &tout prix"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
394 msgid "&Here if possible"
395 msgstr "&Ici, si possible"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
398 msgid "&Page of floats"
399 msgstr "&Page de flottants"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
402 msgid "&Bottom of page"
403 msgstr "&Bas de la page"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
406 msgid "&Span columns"
407 msgstr "&Plusieurs colonnes"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
410 msgid "&Rotate sideways"
411 msgstr "&Rotation 90°"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
414 #, fuzzy
415 msgid "FontUi"
416 msgstr "&Police :"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
419 msgid "Advanced Options"
420 msgstr "Options Avancées"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
423 #, fuzzy
424 msgid "Use true S&mall Caps"
425 msgstr "Petites Capitales"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
428 msgid "Use &Old Style Figures"
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
432 #, fuzzy
433 msgid "Sizes"
434 msgstr "Taille :"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
437 #, fuzzy
438 msgid "&Base Size:"
439 msgstr "&Taille :"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
442 #, fuzzy
443 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
444 msgstr "&Chasse fixe :"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
447 #, fuzzy
448 msgid "S&cale Sans Serif %:"
449 msgstr "&Sans empattement :"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
452 #, fuzzy
453 msgid "Families"
454 msgstr "SansCadre"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
457 #, fuzzy
458 msgid "&Default Family:"
459 msgstr "&Marges par défaut"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
462 #, fuzzy
463 msgid "&Typewriter:"
464 msgstr "Chasse fixe"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
467 #, fuzzy
468 msgid "&Sans Serif:"
469 msgstr "Sans empattement"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
473 #, fuzzy
474 msgid "&Roman:"
475 msgstr "Roman"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
478 #, fuzzy
479 msgid "Document &class:"
480 msgstr "&Classe de Document :"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
483 msgid "Class Settings"
484 msgstr "Options de la Classe"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
487 #, fuzzy
488 msgid "&Options:"
489 msgstr "Options"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
492 #, fuzzy
493 msgid "Postscript &driver:"
494 msgstr "&Pilote PostScript :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
497 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
498 #, fuzzy
499 msgid "&Language:"
500 msgstr "Langue"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
503 #, fuzzy
504 msgid "&Use language's default encoding"
505 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
508 #, fuzzy
509 msgid "&Encoding:"
510 msgstr "&Encodage :"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
513 #, fuzzy
514 msgid "&Quote Style:"
515 msgstr "Style des &Guillemets :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
518 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
519 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
522 #, fuzzy
523 msgid "&Default Margins"
524 msgstr "&Marges par défaut"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
527 #, fuzzy
528 msgid "&Top:"
529 msgstr "Haut"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
532 #, fuzzy
533 msgid "&Bottom:"
534 msgstr "Bas"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
537 #, fuzzy
538 msgid "&Inner:"
539 msgstr "&Intérieure :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
542 #, fuzzy
543 msgid "O&uter:"
544 msgstr "Extérieur"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
547 #, fuzzy
548 msgid "Head &sep:"
549 msgstr "&Séparation En-tête :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
552 #, fuzzy
553 msgid "Head &height:"
554 msgstr "&Hauteur En-tête :"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
557 #, fuzzy
558 msgid "&Foot skip:"
559 msgstr "&Espacement Pied :"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
562 #, fuzzy
563 msgid "&Use AMS math package automatically"
564 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
567 #, fuzzy
568 msgid "Use AMS &math package"
569 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
572 #, fuzzy
573 msgid "&List in Table of Contents"
574 msgstr "Dans la &Table des Matières"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
577 #, fuzzy
578 msgid "&Numbering"
579 msgstr "&Numérotation"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
582 msgid "Paper Size"
583 msgstr "Taille du Papier"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
586 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
587 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
588 #, fuzzy
589 msgid "&Height:"
590 msgstr "Hauteur"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
596 #, fuzzy
597 msgid "&Width:"
598 msgstr "Largeur"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
601 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
602 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
605 msgid "Orientation"
606 msgstr "Orientation"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
609 #, fuzzy
610 msgid "&Portrait"
611 msgstr "&Portrait"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
614 #, fuzzy
615 msgid "&Landscape"
616 msgstr "Pa&ysage"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
619 #, fuzzy
620 msgid "Page &style:"
621 msgstr "&Style de page :"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
624 msgid "Style used for the page header and footer"
625 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
628 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
629 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
632 #, fuzzy
633 msgid "&Two-sided document"
634 msgstr "Document &Recto-Verso"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
637 msgid "Version"
638 msgstr "Version"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
641 msgid "Version goes here"
642 msgstr "La version va là"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
645 msgid "Credits"
646 msgstr "Crédits"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
650 msgid "Copyright"
651 msgstr "Copyright"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
655 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
658 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
662 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
665 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
666 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
667 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
669 #, fuzzy
670 msgid "&Close"
671 msgstr "Fermer"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
674 msgid "LyX: Enter text"
675 msgstr "LyX : Entrez du texte"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
678 #, fuzzy
679 msgid "&Dummy"
680 msgstr "&Bidon"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
687 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
690 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
696 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
697 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
698 #, fuzzy
699 msgid "&OK"
700 msgstr "&OK"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
703 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
705 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
706 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
707 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
708 msgid "&Cancel"
709 msgstr "&Annuler"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
712 msgid "The bibliography key"
713 msgstr "La clé de bibliographie"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
716 msgid "The label as it appears in the document"
717 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
721 msgid "&Label:"
722 msgstr "É&tiquette :"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
725 #, fuzzy
726 msgid "&Key:"
727 msgstr "&Clé :"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
731 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
736 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "Annuler"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
741 msgid "Enter BibTeX database name"
742 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
748 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
749 #, fuzzy
750 msgid "&Browse..."
751 msgstr "Parcourir..."
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
754 msgid "Add bibliography to the table of contents"
755 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
758 #, fuzzy
759 msgid "Add bibliography to &TOC"
760 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
763 msgid "This bibliography section contains..."
764 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
767 #, fuzzy
768 msgid "&Content:"
769 msgstr "Contenu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
772 msgid "all cited references"
773 msgstr "toutes les références citées"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
776 msgid "all uncited references"
777 msgstr "toutes les références non citées"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
780 msgid "all references"
781 msgstr "toutes les références"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
784 msgid "Choose a style file"
785 msgstr "Choisir un fichier de style"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
788 msgid "Remove the selected database"
789 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
792 #, fuzzy
793 msgid "&Delete"
794 msgstr "&Effacer"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
797 msgid "Add a BibTeX database file"
798 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
801 #, fuzzy
802 msgid "&Add..."
803 msgstr "&Ajouter..."
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
806 msgid "BibTeX database to use"
807 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
810 #, fuzzy
811 msgid "Databa&ses"
812 msgstr "&Bases de Données"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
815 msgid "The BibTeX style"
816 msgstr "Le style BibTeX"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
819 #, fuzzy
820 msgid "St&yle"
821 msgstr "Style"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
824 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
825 msgstr ""
826 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
827 "la ligne"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
833 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
834 msgid "None"
835 msgstr "Sans"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
838 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
839 #: src/insets/insetbox.C:157
840 msgid "Parbox"
841 msgstr "Parbox"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
845 msgid "Minipage"
846 msgstr "Minipage"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
849 msgid "Supported box types"
850 msgstr "Types de boîtes supportées"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
853 #, fuzzy
854 msgid "Inner Bo&x:"
855 msgstr "Boîte Intérieure :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
858 #, fuzzy
859 msgid "&Decoration:"
860 msgstr "Dédicace :"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
863 msgid "Height value"
864 msgstr "Hauteur"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
867 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
868 msgid "Width value"
869 msgstr "Largeur"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
873 #, fuzzy
874 msgid "Alignment"
875 msgstr "Alignement"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
879 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
883 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
884 msgid "Left"
885 msgstr "À gauche"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
892 msgid "Center"
893 msgstr "Centré"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
898 msgid "Right"
899 msgstr "À droite"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
902 msgid "Stretch"
903 msgstr "Élongation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
906 #, fuzzy
907 msgid "Horizontal"
908 msgstr "&Horizontal :"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
911 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
912 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
915 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
917 msgid "Top"
918 msgstr "Haut"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
921 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
923 msgid "Middle"
924 msgstr "Milieu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
929 msgid "Bottom"
930 msgstr "Bas"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
933 #, fuzzy
934 msgid "&Box:"
935 msgstr "Boîte"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
938 #, fuzzy
939 msgid "Co&ntent:"
940 msgstr "Contenu"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
943 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
944 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
947 #, fuzzy
948 msgid "Vertical"
949 msgstr "&Vertical :"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
953 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
954 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
956 #, fuzzy
957 msgid "&Restore"
958 msgstr "&Restaurer"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
962 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
963 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
964 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
966 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
968 #, fuzzy
969 msgid "&Apply"
970 msgstr "&Appliquer"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
973 #, fuzzy
974 msgid "&Available branches:"
975 msgstr "Branches &disponibles :"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
978 msgid "Select your branch"
979 msgstr "Sélectionner la branche"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
982 msgid "Change:"
983 msgstr "Modification :"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
986 msgid "Go to next change"
987 msgstr "Aller à la modification suivante"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
990 #, fuzzy
991 msgid "&Next change"
992 msgstr "Modification &Suivante"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
995 msgid "Accept this change"
996 msgstr "Accepter cette modification"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Accept"
1001 msgstr "Accepté"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
1004 msgid "Reject this change"
1005 msgstr "Rejeter cette modification"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&Reject"
1010 msgstr "&Rejeter"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
1014 msgid "Font family"
1015 msgstr "Famille de police"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Family:"
1020 msgstr "&Famille :"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
1024 msgid "Font shape"
1025 msgstr "Forme de police"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
1028 #, fuzzy
1029 msgid "S&hape:"
1030 msgstr "F&orme :"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
1034 msgid "Font series"
1035 msgstr "Série de police"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
1039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
1041 msgid "Language"
1042 msgstr "Langue"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
1046 msgid "Font color"
1047 msgstr "Couleur de police"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1050 #, fuzzy
1051 msgid "&Series:"
1052 msgstr "&Série :"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Color:"
1057 msgstr "Couleurs"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1060 msgid "Never Toggled"
1061 msgstr "Jamais basculés"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1065 msgid "Font size"
1066 msgstr "Taille de police"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1070 msgid "Other font settings"
1071 msgstr "Autres réglages de police"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1074 msgid "Always Toggled"
1075 msgstr "Toujours basculés"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1078 #, fuzzy
1079 msgid "&Misc:"
1080 msgstr "&Divers :"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1083 msgid "toggle font on all of the above"
1084 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1087 #, fuzzy
1088 msgid "&Toggle all"
1089 msgstr "&Basculer tout"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1092 msgid "Apply each change automatically"
1093 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1096 msgid "Apply changes immediately"
1097 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1105 msgid "Close"
1106 msgstr "Fermer"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Available Citations:"
1111 msgstr "Branches &disponibles :"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Selected citations:"
1116 msgstr "&Sélection :"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1119 msgid "Move the selected citation up"
1120 msgstr "Remonter la citation"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1123 msgid "&Up"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1127 msgid "Move the selected citation down"
1128 msgstr "Descendre la citation"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Down"
1133 msgstr "Ville"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1136 #, fuzzy
1137 msgid "D&elete"
1138 msgstr "&Effacer"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Find:"
1144 msgstr "Rec&hercher :"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Formatting"
1149 msgstr "Formats"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1152 msgid "Natbib citation style to use"
1153 msgstr "Style de citation Natbib"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Citation &style:"
1158 msgstr "&Style de citation :"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1161 msgid "List all authors"
1162 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Full author list"
1167 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1170 msgid "Force upper case in citation"
1171 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Force &upper case"
1176 msgstr "Forcer les &majuscules"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Text after:"
1181 msgstr "Texte a&près :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1184 msgid "Text to place after citation"
1185 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Text &before:"
1190 msgstr "Texte a&vant :"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1193 msgid "Text to place before citation"
1194 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1197 #, fuzzy
1198 msgid "A&pply"
1199 msgstr "&Appliquer"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Keep matched"
1208 msgstr "&Apparier"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Size:"
1213 msgstr "Taille :"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1216 msgid "Insert the delimiters"
1217 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Insert"
1222 msgstr "Insérer|I"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1225 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1226 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1229 msgid "Use Class Defaults"
1230 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1233 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1234 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1237 msgid "Save as Document Defaults"
1238 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1241 msgid "Display"
1242 msgstr "Affichage"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1245 msgid "Show ERT inline"
1246 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Inline"
1251 msgstr "En Ligne|L"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1254 msgid "Show ERT button only"
1255 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Collapsed"
1260 msgstr "&Fermé"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1263 msgid "Show ERT contents"
1264 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1267 #, fuzzy
1268 msgid "O&pen"
1269 msgstr "&Ouvert"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1272 #, fuzzy
1273 msgid "File"
1274 msgstr "Fichier"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Draft"
1279 msgstr "&Brouillon"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1282 msgid "Edit the file externally"
1283 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Edit File..."
1288 msgstr "Édit&er Fichier..."
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1292 msgid "Select a file"
1293 msgstr "Choisir un fichier"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1297 msgid "Filename"
1298 msgstr "Nom du fichier"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&File:"
1305 msgstr "Fichier"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1308 msgid "Template"
1309 msgstr "Modèle"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1312 msgid "Available templates"
1313 msgstr "Modèles disponibles"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1316 msgid "LyX View"
1317 msgstr "Vue LyX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1323 msgid "Screen display"
1324 msgstr "Affichage"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1329 msgid "Monochrome"
1330 msgstr "Noir et Blanc"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1335 msgid "Grayscale"
1336 msgstr "Niveaux de gris"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1341 msgid "Color"
1342 msgstr "Couleurs"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1345 msgid "Preview"
1346 msgstr "Aperçu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1353 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1357 msgid "%"
1358 msgstr "%"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Display:"
1364 msgstr "Affichage :"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Sca&le:"
1370 msgstr "Échelle :"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1374 msgid "Display image in LyX"
1375 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Show in LyX"
1381 msgstr "Afficher dans &LyX"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1384 msgid "Rotate"
1385 msgstr "Rotation"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1391 msgid "Angle to rotate image by"
1392 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1398 msgid "The origin of the rotation"
1399 msgstr "L'origine de la rotation"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Origin:"
1404 msgstr "&Origine :"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1408 #, fuzzy
1409 msgid "A&ngle:"
1410 msgstr "A&ngle :"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1413 msgid "Scale"
1414 msgstr "Échelle"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1418 msgid "Height of image in output"
1419 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1424 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Maintain aspect ratio"
1430 msgstr "&Conserver les proportions"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1434 msgid "Width of image in output"
1435 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1438 msgid "Crop"
1439 msgstr "Rogner"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1443 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1444 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Valeurs du fichier"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1454 msgid "Clip to bounding box values"
1455 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Clip to &bounding box"
1461 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Left bottom:"
1467 msgstr "&Bas Gauche :"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Right &top:"
1473 msgstr "&Haut Droite :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1478 msgid "x"
1479 msgstr "x"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1484 msgid "y"
1485 msgstr "y"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Options"
1490 msgstr "Options"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1493 #, fuzzy
1494 msgid "O&ption:"
1495 msgstr "O&ption :"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Forma&t:"
1500 msgstr "Forma&t :"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1503 msgid "&Graphics"
1504 msgstr "&Graphique"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1507 msgid "LyX Display"
1508 msgstr "Affichage LyX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1511 msgid "Output"
1512 msgstr "Sorties"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1515 msgid "Units of height value"
1516 msgstr "Unité de hauteur"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1519 msgid "Rotation"
1520 msgstr "Rotation"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Or&igin:"
1525 msgstr "Or&igine :"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "Éditer|e"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Nom du fichier image"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1538 msgid "Select an image file"
1539 msgstr "Choisir un fichier image"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1542 msgid "&Clipping"
1543 msgstr "&Rogner"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1546 #, fuzzy
1547 msgid "E&xtra options"
1548 msgstr "A&utres Options"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1552 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Su&bfigure"
1557 msgstr "&Sous-figure"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1560 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1561 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Don't un&zip on export"
1566 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1570 msgid "Additional LaTeX options"
1571 msgstr "Autres options LaTeX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1574 #, fuzzy
1575 msgid "LaTeX &options:"
1576 msgstr "Options LaTe&X :"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Draft mode"
1581 msgstr "Mode brouillon"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Draft mode"
1586 msgstr "Mode brouillon"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1590 msgid "The caption for the sub-figure"
1591 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Ca&ption:"
1596 msgstr "Légende"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1599 msgid "Show LaTeX preview"
1600 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Show preview"
1605 msgstr "Afficher un &aperçu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1608 msgid "Underline spaces in generated output"
1609 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Marquer les espaces"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1617 msgid "File name to include"
1618 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1621 msgid "Load the file"
1622 msgstr "Charge le fichier"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Load"
1627 msgstr "&Charger"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1630 msgid "Input"
1631 msgstr "Incorporé (input)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1634 msgid "Include"
1635 msgstr "Inclus (include)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1638 msgid "Verbatim"
1639 msgstr "Verbatim"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Include Type:"
1644 msgstr "Type de &sous-document :"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1647 msgid "Update the display"
1648 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Update"
1654 msgstr "Mise à &jour"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1660 msgid "Number of rows"
1661 msgstr "Nombre de lignes"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Rows:"
1667 msgstr "&Lignes :"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1673 msgid "Number of columns"
1674 msgstr "Nombre de colonnes"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Columns:"
1680 msgstr "&Colonnes :"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1683 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1684 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Vertical alignment"
1690 msgstr "Alignement vertical"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Vertical:"
1695 msgstr "&Vertical :"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1698 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1699 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Horizontal:"
1704 msgstr "&Horizontal :"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1707 msgid "Open this panel as a separate window"
1708 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Detach panel"
1713 msgstr "&Détacher le panneau"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1716 msgid "Select a page of symbols"
1717 msgstr "Choisir une page de symboles"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1720 msgid "Operators"
1721 msgstr "Opérateurs"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1724 msgid "Big operators"
1725 msgstr "Grands Opérateurs"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1728 msgid "Relations"
1729 msgstr "Relations Binaires"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1732 msgid "Greek"
1733 msgstr "Grec"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1736 msgid "Arrows"
1737 msgstr "Flèches"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1740 msgid "Dots"
1741 msgstr "Points"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1744 msgid "Frame decorations"
1745 msgstr "Ornements"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1748 msgid "Miscellaneous"
1749 msgstr "Divers"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1752 msgid "AMS operators"
1753 msgstr "Opérateurs AMS"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1756 msgid "AMS relations"
1757 msgstr "Relations AMS"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1760 msgid "AMS negated relations"
1761 msgstr "Négations de Relations AMS"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1764 msgid "AMS arrows"
1765 msgstr "Flèches AMS"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1768 msgid "AMS Miscellaneous"
1769 msgstr "Divers AMS"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Functions"
1774 msgstr "&Fonctions"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1777 msgid "Insert root"
1778 msgstr "Insérer une racine"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1781 msgid "Insert spacing"
1782 msgstr "Insérer une espace"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1785 msgid "Set limits style"
1786 msgstr "Règle le style des limites"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1789 msgid "Set math font"
1790 msgstr "Règle la police mathématique"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1793 msgid "Toggle between display and inline mode"
1794 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1797 msgid "Subscript"
1798 msgstr "Indice"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1801 msgid "Superscript"
1802 msgstr "Exposant"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1805 msgid "Insert matrix"
1806 msgstr "Insérer une matrice"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1809 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1810 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Type"
1815 msgstr "Type"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1818 msgid "LyX internal only"
1819 msgstr "Interne à LyX seulement"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1822 #, fuzzy
1823 msgid "LyX &Note"
1824 msgstr "Note LyX|N"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1827 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1828 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Comment"
1833 msgstr "Commentaire"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1836 msgid "Print as grey text"
1837 msgstr "Imprime en texte grisé"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Greyed out"
1842 msgstr "Grisé"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Framed in box"
1847 msgstr "Prénom"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Framed"
1852 msgstr "Prénom"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Box with shaded background"
1857 msgstr "fond de note"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Shaded"
1862 msgstr "F&orme :"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1866 msgid "Single"
1867 msgstr "Simple"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1870 msgid "1.5"
1871 msgstr "Un et demi"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1875 msgid "Double"
1876 msgstr "Double"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1885 msgid "Custom"
1886 msgstr "Personnalisé"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1889 #, fuzzy
1890 msgid "L&ine spacing:"
1891 msgstr "&Interligne :"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1894 msgid "Justified"
1895 msgstr "Justifié"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Alig&nment:"
1900 msgstr "Alignement"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1903 #, fuzzy
1904 msgid "In&dent paragraph"
1905 msgstr "Paragraphe in&denté"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Label Width"
1910 msgstr "Taille du marqueur"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1914 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1915 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Longest label"
1920 msgstr "Le plus &long"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&roff command:"
1925 msgstr "Commande &roff :"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1928 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1929 msgstr ""
1930 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1931 "SGML ou texte brut)."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Output &line length:"
1936 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1939 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1940 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Colors"
1945 msgstr "Couleurs"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Alter..."
1950 msgstr "&Modifier..."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&dd"
1956 msgstr "dd"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Modify"
1963 msgstr "&Modifier"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1966 #, fuzzy
1967 msgid "C&onverter:"
1968 msgstr "Convertisseurs"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1971 msgid ""
1972 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1973 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1974 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1975 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1976 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1977 "body></html>"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&To:"
1983 msgstr "Haut"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&From:"
1988 msgstr "&De :"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1991 #, fuzzy
1992 msgid "E&xtra flag:"
1993 msgstr "&Autres Options :"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Converters"
1998 msgstr "Convertisseurs"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
2001 #, fuzzy
2002 msgid "C&opiers"
2003 msgstr "Copieurs"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Copier:"
2008 msgstr "&Copieur :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Format:"
2014 msgstr "&Format :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
2017 #, fuzzy
2018 msgid ""
2019 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2020 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2021 "rather than the Cygwin teTeX."
2022 msgstr ""
2023 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2024 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2025 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2026 "chacun de vos convertisseurs."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2031 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Date format:"
2036 msgstr "Format de la date"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
2039 msgid "Date format for strftime output"
2040 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Display &Graphics:"
2045 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
2048 msgid "Off"
2049 msgstr "Désactivé"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
2052 msgid "No math"
2053 msgstr "Pas les maths"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
2056 msgid "On"
2057 msgstr "Activé"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
2060 msgid "Do not display"
2061 msgstr "Ne pas afficher"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Instant &Preview:"
2066 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&GUI name:"
2071 msgstr "Nom d'&interface :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
2074 #, fuzzy
2075 msgid "F&ormat:"
2076 msgstr "Forma&t :"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Viewer:"
2081 msgstr "&Visionneuse :"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ed&itor:"
2086 msgstr "É&diteur :"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
2089 #, fuzzy
2090 msgid "S&hortcut:"
2091 msgstr "&Raccourci :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
2094 #, fuzzy
2095 msgid "E&xtension:"
2096 msgstr "E&xtension :"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
2099 msgid ""
2100 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2101 "exported to or viewed in a non-document format."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Document format"
2107 msgstr "Problème de format de document"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
2110 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Vector graphi&cs format"
2116 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&File formats"
2121 msgstr "Formats de fichier"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&E-mail:"
2126 msgstr "Email :"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2129 msgid "Your name"
2130 msgstr "Votre nom"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Name:"
2136 msgstr "Nom :"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2139 msgid "Your E-mail address"
2140 msgstr "Votre adresse électronique"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Bro&wse..."
2146 msgstr "Parcourir..."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2149 #, fuzzy
2150 msgid "S&econd:"
2151 msgstr "&Deuxième :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&First:"
2156 msgstr "&Première :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Br&owse..."
2162 msgstr "Parcourir..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Use &keyboard map"
2167 msgstr "&Réaffectation clavier"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Command s&tart:"
2172 msgstr "Commande de &début :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Default language:"
2177 msgstr "&Langue par défaut :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Command e&nd:"
2182 msgstr "Commande de &fin :"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Language pac&kage:"
2187 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Auto &begin"
2192 msgstr "&Auto début"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Use b&abel"
2197 msgstr "Utiliser &babel"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Global"
2202 msgstr "&Global"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Right-to-left language support"
2207 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Auto &end"
2212 msgstr "A&uto fin"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Mark &foreign languages"
2217 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2220 msgid "Set class options to default on class change"
2221 msgstr ""
2222 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Reset class options when document class changes"
2227 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Default paper si&ze:"
2232 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2241 msgid "US letter"
2242 msgstr "Lettre US"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2246 msgid "US legal"
2247 msgstr "Légal US"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2251 msgid "US executive"
2252 msgstr "Executive US"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2256 msgid "A3"
2257 msgstr "A3"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2261 msgid "A4"
2262 msgstr "A4"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2266 msgid "A5"
2267 msgstr "A5"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2271 msgid "B5"
2272 msgstr "B5"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2275 msgid "External Applications"
2276 msgstr "Applications externes"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2279 msgid "CheckTeX start options and flags"
2280 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&BibTeX command:"
2294 msgstr "Commande &BibTeX :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2297 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2298 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2301 msgid "Index command:"
2302 msgstr "Commande d'&index :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2305 msgid "DVI viewer paper size options:"
2306 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2309 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2310 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Ly&XServer pipe:"
2315 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2322 msgid "Browse..."
2323 msgstr "Parcourir..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&PATH prefix:"
2328 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Temporary directory:"
2333 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Backup directory:"
2338 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Working directory:"
2343 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Document templates:"
2348 msgstr "&Modèles de document :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2351 msgid "Name of the default printer"
2352 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2355 msgid "Use printer name explicitely"
2356 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Adapt outp&ut"
2361 msgstr "&Adapter la sortie"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2364 msgid "Command Options"
2365 msgstr "Options de Commande"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Re&verse:"
2370 msgstr "&Ordre inverse :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2373 #, fuzzy
2374 msgid "To p&rinter:"
2375 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2383 #, fuzzy
2384 msgid "To &file:"
2385 msgstr "Vers le &fichier :"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Spool &command:"
2390 msgstr "Commande de &spoule :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Odd pages:"
2395 msgstr "Pages i&mpaires :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2403 #, fuzzy
2404 msgid "E&xtra options:"
2405 msgstr "A&utres Options"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Co&llated:"
2415 msgstr "A&ccolées :"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Even pages:"
2420 msgstr "Pages &paires :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2423 #, fuzzy
2424 msgid "File ex&tension:"
2425 msgstr "&Extension de fichier :"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Lan&dscape:"
2430 msgstr "Pa&ysage :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Co&pies:"
2435 msgstr "Exemplaires"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Pa&ge range:"
2440 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2443 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2444 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Printer co&mmand:"
2449 msgstr "Commande d'im&pression :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Printer &name:"
2454 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sa&ns Serif:"
2459 msgstr "Sans empattement"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2462 #, fuzzy
2463 msgid "T&ypewriter:"
2464 msgstr "Chasse fixe"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Screen &DPI:"
2469 msgstr "Résolution &DPI :"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Zoom %:"
2474 msgstr "&Zoom % :"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2477 msgid "Font Sizes"
2478 msgstr "Tailles de police"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2481 msgid "Larger:"
2482 msgstr "Très grand :"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2485 msgid "Largest:"
2486 msgstr "Très très grand :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2489 msgid "Huge:"
2490 msgstr "Énorme :"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2493 msgid "Hugest:"
2494 msgstr "Très très énorme :"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2497 msgid "Smallest:"
2498 msgstr "Tout petit :"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2501 msgid "Smaller:"
2502 msgstr "Très petit :"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2505 msgid "Small:"
2506 msgstr "Petit :"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2509 msgid "Normal:"
2510 msgstr "Normal :"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2513 msgid "Tiny:"
2514 msgstr "Minuscule :"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2517 msgid "Large:"
2518 msgstr "Grand :"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Spellchec&ker executable:"
2523 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2527 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Al&ternative language:"
2532 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Escape cha&racters:"
2537 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2540 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2541 msgstr ""
2542 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Personal &dictionary:"
2547 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2550 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2551 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Accept compound &words"
2556 msgstr "Accepter les mots &composés"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Use input encod&ing"
2561 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2564 msgid "Scrolling"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2570 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2573 #, fuzzy
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "Parcourir..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&User interface file:"
2580 msgstr "Fichier d'&interface :"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Bind file:"
2585 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Session"
2590 msgstr "Version"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2593 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2597 msgid "Load opened files from last session"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Restore cursor positions"
2603 msgstr "Position actuelle en lignes"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2608 msgstr "Position actuelle en lignes"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Save/restore window position"
2613 msgstr "Position actuelle en lignes"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2618 msgid "Width"
2619 msgstr "Largeur"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2624 msgid "Height"
2625 msgstr "Hauteur"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2628 msgid "Documents"
2629 msgstr "Documents"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2632 #, fuzzy
2633 msgid "B&ackup documents "
2634 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2637 msgid " every"
2638 msgstr "toutes les"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2641 msgid "minutes"
2642 msgstr "minutes"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Maximum last files:"
2647 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2650 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2651 msgid "&Save"
2652 msgstr "&Enregistrer"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2655 msgid "Pages"
2656 msgstr "Pages"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2659 msgid "Page number to print from"
2660 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2672 msgid "Print all pages"
2673 msgstr "Imprime toutes les pages"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Fro&m"
2678 msgstr "&De"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&All"
2683 msgstr "&Toutes"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Print &odd-numbered pages"
2688 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Print &even-numbered pages"
2693 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2696 msgid "Print in reverse order"
2697 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Re&verse order"
2702 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Copies"
2707 msgstr "Copieurs"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2710 msgid "Number of copies"
2711 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2714 msgid "Collate copies"
2715 msgstr "Accole les exemplaires"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Collate"
2720 msgstr "A&ccoler"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Print"
2725 msgstr "Imprimante"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2728 msgid "Print Destination"
2729 msgstr "Destination"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2732 msgid "Send output to the printer"
2733 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2736 #, fuzzy
2737 msgid "P&rinter:"
2738 msgstr "Imprimante"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2741 msgid "Send output to the given printer"
2742 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2745 msgid "Send output to a file"
2746 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2749 #, fuzzy
2750 msgid "La&bels in:"
2751 msgstr "Éti&quettes dans :"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2754 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2755 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2758 msgid "<reference>"
2759 msgstr "<référence>"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2762 #, fuzzy
2763 msgid "(<reference>)"
2764 msgstr "<référence>"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2767 msgid "<page>"
2768 msgstr "<page>"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2771 #, fuzzy
2772 msgid "on page <page>"
2773 msgstr "page <page>"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2776 #, fuzzy
2777 msgid "<reference> on page <page>"
2778 msgstr "<référence> page <page>"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2781 msgid "Formatted reference"
2782 msgstr "référence mise en forme"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2785 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2786 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Sort"
2791 msgstr "&Trier"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2794 msgid "Update the label list"
2795 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2798 msgid "Jump to the label"
2799 msgstr "Va à l'étiquette"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2802 msgid "&Go to Label"
2803 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "Remplacer &par :"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Case &sensitive"
2813 msgstr "Selon la &casse"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Match whole words onl&y"
2818 msgstr "&Mots complets seulement"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Find &Next"
2823 msgstr "&Suivant"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Replace"
2830 msgstr "&Remplacer"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Replace &All"
2835 msgstr "Remplacer &Tout"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Search &backwards"
2840 msgstr "Rechercher en &arrière"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2843 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2844 msgstr ""
2845 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2846 "fichier)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Export formats:"
2851 msgstr "&Formats d'exportation :"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Command:"
2856 msgstr "&Commande :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2859 msgid "Suggestions:"
2860 msgstr "Suggestions :"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2863 msgid "Replace word with current choice"
2864 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2867 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2868 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2871 msgid "Ignore this word"
2872 msgstr "Ignore le mot"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Ignore"
2877 msgstr "Ignorer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2880 msgid "Ignore this word throughout this session"
2881 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2884 #, fuzzy
2885 msgid "I&gnore All"
2886 msgstr "Ignorer &Tout"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2889 msgid "Replacement:"
2890 msgstr "Remplacement :"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2893 msgid "Current word"
2894 msgstr "Mot actuel"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2897 msgid "Unknown word:"
2898 msgstr "Mot inconnu :"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2901 msgid "Replace with selected word"
2902 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2905 msgid "&Table Settings"
2906 msgstr "&Tableau"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Column Width"
2911 msgstr "Largeur de Colonne"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2914 msgid "Fixed width of the column"
2915 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2918 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2919 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Vertical alignment:"
2924 msgstr "Alignement vertical"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Horizontal alignment:"
2929 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2932 msgid "Horizontal alignment in column"
2933 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2936 msgid "Block"
2937 msgstr "Justifié"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2940 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2941 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2946 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2949 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2950 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2955 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2958 msgid "Merge cells"
2959 msgstr "Fusionne les cases"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Multicolumn"
2964 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2967 #, fuzzy
2968 msgid "LaTe&X argument:"
2969 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2973 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2976 msgid "&Borders"
2977 msgstr "&Bordures"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2980 msgid "All Borders"
2981 msgstr "Toutes les Bordures"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2984 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2985 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Set"
2990 msgstr "&Enregistrer"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2993 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2994 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2997 #, fuzzy
2998 msgid "C&lear"
2999 msgstr "&Enlever"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Style"
3004 msgstr "Style"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
3007 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Fo&rmal"
3013 msgstr "Normal"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
3016 msgid "Use default (grid-like) border style"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
3020 #, fuzzy
3021 msgid "De&fault"
3022 msgstr "Défaut"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
3025 msgid "Set Borders"
3026 msgstr "Régler les Bordures"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
3029 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3030 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Additional Space"
3035 msgstr "Espacement Vertical"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
3038 msgid "T&op of row:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Botto&m of row:"
3044 msgstr "&Bas de la page"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
3047 msgid "Bet&ween rows:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
3051 msgid "&Longtable"
3052 msgstr "Tableau Lon&g"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
3055 msgid "Set a page break on the current row"
3056 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Page &break on current row"
3061 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
3064 msgid "Settings"
3065 msgstr "Paramètres"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
3068 msgid "Status"
3069 msgstr "Statut"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
3072 msgid "Header:"
3073 msgstr "En-tête :"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
3076 msgid "Footer:"
3077 msgstr "Pied :"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
3080 msgid "First header:"
3081 msgstr "Premier En-tête :"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
3084 msgid "Last footer:"
3085 msgstr "Dernier Pied :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
3088 msgid "Contents"
3089 msgstr "Contenu"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
3092 msgid "Border above"
3093 msgstr "Bordure Haut"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
3096 msgid "Border below"
3097 msgstr "Bordure Bas"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
3100 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3101 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
3107 msgid "on"
3108 msgstr "activé"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
3111 msgid "This row is the header of the first page"
3112 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
3115 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3116 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
3119 msgid "This row is the footer of the last page"
3120 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
3123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
3127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
3130 msgid "double"
3131 msgstr "double"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
3134 msgid "Don't output the last footer"
3135 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
3139 msgid "is empty"
3140 msgstr "est vide"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
3143 msgid "Don't output the first header"
3144 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3147 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3148 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Use long table"
3153 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3156 msgid "Current cell:"
3157 msgstr "Case actuelle :"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3160 msgid "Current row position"
3161 msgstr "Position actuelle en lignes"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3164 msgid "Current column position"
3165 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3168 msgid "Close this dialog"
3169 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3172 msgid "Rebuild the file lists"
3173 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Rescan"
3178 msgstr "&Rafraîchir"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3181 msgid ""
3182 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3183 msgstr ""
3184 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3185 "chemin est affiché."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&View"
3190 msgstr "Visualiser|V"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3193 msgid "Selected classes or styles"
3194 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
3197 msgid "LaTeX classes"
3198 msgstr "Classes LaTeX"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
3201 msgid "LaTeX styles"
3202 msgstr "Styles LaTeX"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
3205 msgid "BibTeX styles"
3206 msgstr "Styles BibTeX"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3209 msgid "Toggles view of the file list"
3210 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Show &path"
3215 msgstr "&Afficher le chemin"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3218 msgid "Index entry"
3219 msgstr "Entrée d'index"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3222 msgid "&Keyword:"
3223 msgstr "Mot-&Clé :"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3226 msgid "Entry"
3227 msgstr "Entrée"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3230 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3231 msgid "The selected entry"
3232 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Selection:"
3237 msgstr "&Sélection :"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3240 msgid "Replace the entry with the selection"
3241 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3244 #, fuzzy
3245 msgid "<- &Promote"
3246 msgstr "&Protégé :"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3249 msgid "&Demote ->"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Type:"
3255 msgstr "Type"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3259 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3260 msgid "URL"
3261 msgstr "URL"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&URL:"
3266 msgstr "URL :"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3269 msgid "Name associated with the URL"
3270 msgstr "Nom associé à l'URL"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3273 msgid "Output as a hyperlink ?"
3274 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Generate hyperlink"
3279 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Spacing:"
3284 msgstr "&Interligne :"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Value:"
3289 msgstr "&Valeur :"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Protect:"
3294 msgstr "&Protégé :"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3298 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3301 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3302 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3305 msgid "Supported spacing types"
3306 msgstr "Types d'espacement supportés"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3309 msgid "DefSkip"
3310 msgstr "par Défaut"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3314 msgid "SmallSkip"
3315 msgstr "Petit"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3319 msgid "MedSkip"
3320 msgstr "Moyen"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3324 msgid "BigSkip"
3325 msgstr "Grand"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3328 msgid "VFill"
3329 msgstr "Ressort Vertical"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3332 msgid ""
3333 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3334 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3335 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3336 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3337 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3341 msgid "Display complete source"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3345 msgid "Automatic update"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3349 msgid "Default (outer)"
3350 msgstr "Défaut (extérieur)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3353 msgid "Outer"
3354 msgstr "Extérieur"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Placement:"
3359 msgstr "&Emplacement :"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3362 msgid "Units of width value"
3363 msgstr "Unité de largeur"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Units:"
3368 msgstr "&Unité :"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Line spacing:"
3373 msgstr "&Interligne :"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3376 msgid "Separate Paragraphs With"
3377 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Vertical space"
3382 msgstr "Espacement Vertical"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3385 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3386 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Indentation"
3391 msgstr "&Indentation"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3394 msgid "Format text into two columns"
3395 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Two-&column document"
3400 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3404 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3405 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3406 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3407 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3408 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3409 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3412 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3413 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3418 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3420 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3421 msgid "Standard"
3422 msgstr "Standard"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3425 msgid "TheoremTemplate"
3426 msgstr "ModèleThéorème"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3429 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3433 msgid "Proof"
3434 msgstr "Preuve"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3437 msgid "Proof:"
3438 msgstr "Preuve :"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3442 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3447 msgid "Theorem"
3448 msgstr "Théorème"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3451 msgid "Theorem #:"
3452 msgstr "Théorème #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3456 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3461 msgid "Lemma"
3462 msgstr "Lemme"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3465 msgid "Lemma #:"
3466 msgstr "Lemme #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3470 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3475 msgid "Corollary"
3476 msgstr "Corollaire"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3479 msgid "Corollary #:"
3480 msgstr "Corollaire #:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3484 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3489 msgid "Proposition"
3490 msgstr "Proposition"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3493 msgid "Proposition #:"
3494 msgstr "Proposition #:"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3501 msgid "Conjecture"
3502 msgstr "Conjecture"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3505 msgid "Conjecture #:"
3506 msgstr "Conjecture #:"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3512 msgid "Criterion"
3513 msgstr "Critère"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3516 msgid "Criterion #:"
3517 msgstr "Critère #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3522 msgid "Fact"
3523 msgstr "Fait"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3526 msgid "Fact #:"
3527 msgstr "Fait #:"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3532 msgid "Axiom"
3533 msgstr "Axiome"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3536 msgid "Axiom #:"
3537 msgstr "Axiome #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3541 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3546 msgid "Definition"
3547 msgstr "Définition"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3550 msgid "Definition #:"
3551 msgstr "Définition #:"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3557 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3559 msgid "Example"
3560 msgstr "Exemple"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3563 msgid "Example #:"
3564 msgstr "Exemple #:"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3568 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3569 msgid "Condition"
3570 msgstr "Condition"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3573 msgid "Condition #:"
3574 msgstr "Condition #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3581 msgid "Problem"
3582 msgstr "Problème"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3585 msgid "Problem #:"
3586 msgstr "Problème #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3592 msgid "Exercise"
3593 msgstr "Exercice"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3596 msgid "Exercise #:"
3597 msgstr "Exercice #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3603 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3605 msgid "Remark"
3606 msgstr "Remarque"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3609 msgid "Remark #:"
3610 msgstr "Remarque #:"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3614 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3616 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3618 msgid "Claim"
3619 msgstr "Affirmation"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3622 msgid "Claim #:"
3623 msgstr "Affirmation #:"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3627 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3628 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3629 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3631 msgid "Note"
3632 msgstr "Note"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3635 msgid "Note #:"
3636 msgstr "Note #:"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3642 msgid "Notation"
3643 msgstr "Notation"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3646 msgid "Notation #:"
3647 msgstr "Notation #:"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3653 msgid "Case"
3654 msgstr "Cas"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3657 msgid "Case #:"
3658 msgstr "Cas #:"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3661 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3664 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3665 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3668 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3675 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3678 msgid "Section"
3679 msgstr "Section"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3682 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3685 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3686 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3694 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3697 msgid "Subsection"
3698 msgstr "SousSection"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3701 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3704 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3708 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3711 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3714 msgid "Subsubsection"
3715 msgstr "SousSousSection"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3720 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3722 msgid "Section*"
3723 msgstr "Section*"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3726 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3729 msgid "Subsection*"
3730 msgstr "SousSection*"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3735 msgid "Subsubsection*"
3736 msgstr "SousSousSection*"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3739 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3742 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3745 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3748 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3750 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3751 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3752 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3753 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3757 #: src/output_plaintext.C:153
3758 msgid "Abstract"
3759 msgstr "Abstract"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3762 msgid "Abstract---"
3763 msgstr "Abstract---"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3769 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3773 msgid "Keywords"
3774 msgstr "Mots-Clés"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3777 msgid "Index Terms---"
3778 msgstr "Termes d'index---"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3781 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3783 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3784 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3785 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3788 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3789 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3790 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3791 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3792 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3793 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3794 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3798 msgid "Bibliography"
3799 msgstr "Bibliographie"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3804 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3805 #: src/rowpainter.C:462
3806 msgid "Appendix"
3807 msgstr "Appendice"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3810 msgid "Appendices"
3811 msgstr "Appendices"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3814 msgid "Biography"
3815 msgstr "Biographie"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3818 #, fuzzy
3819 msgid "BiographyNoPhoto"
3820 msgstr "Biographie"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3823 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3826 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3827 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3828 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3829 msgid "Caption"
3830 msgstr "Légende"
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3833 msgid "Footernote"
3834 msgstr "NoteBasPage"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3837 msgid "MarkBoth"
3838 msgstr "DoubleMarque"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3842 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3844 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3845 msgid "Itemize"
3846 msgstr "ListePuces"
3847
3848 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3850 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3852 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3853 msgid "Enumerate"
3854 msgstr "Énumération"
3855
3856 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3858 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3859 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3861 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3862 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3863 msgid "Description"
3864 msgstr "Description"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3871 msgid "List"
3872 msgstr "Liste"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3877 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3882 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3884 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3885 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3887 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3892 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3893 msgid "Title"
3894 msgstr "Titre"
3895
3896 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3899 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3900 msgid "Subtitle"
3901 msgstr "SousTitre"
3902
3903 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3906 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3909 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3911 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3913 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3914 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3915 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3919 msgid "Author"
3920 msgstr "Auteur"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3924 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3931 msgid "Address"
3932 msgstr "Adresse"
3933
3934 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3936 msgid "Offprint"
3937 msgstr "Offprint"
3938
3939 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3941 msgid "Mail"
3942 msgstr "Courrier"
3943
3944 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3947 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3949 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3955 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3956 msgid "Date"
3957 msgstr "Date"
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3965 msgid "Acknowledgement"
3966 msgstr "Remerciement"
3967
3968 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3969 msgid "Offprint Requests to:"
3970 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:178
3973 msgid "Correspondence to:"
3974 msgstr "Correspondance pour :"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3978 msgid "Acknowledgements."
3979 msgstr "Remerciements."
3980
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3983 msgid "LaTeX"
3984 msgstr "LaTeX"
3985
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3990 msgid "Email"
3991 msgstr "Email"
3992
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3995 msgid "Thesaurus"
3996 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3999 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4001 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4004 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4005 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4008 msgid "Paragraph"
4009 msgstr "Paragraphe"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4012 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4014 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4015 msgid "Affiliation"
4016 msgstr "Affiliation"
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4019 msgid "And"
4020 msgstr "Et"
4021
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4023 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4024 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4027 msgid "Acknowledgements"
4028 msgstr "Remerciements"
4029
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4032 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4036 #: src/output_plaintext.C:165
4037 msgid "References"
4038 msgstr "Références"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4041 msgid "PlaceFigure"
4042 msgstr "PlacementFigure"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4045 msgid "PlaceTable"
4046 msgstr "PlacementTableau"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4049 msgid "TableComments"
4050 msgstr "RemarquesTableau"
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4053 msgid "TableRefs"
4054 msgstr "RéfsTableau"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4057 msgid "MathLetters"
4058 msgstr "LettresMathématiques"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4061 msgid "NoteToEditor"
4062 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4065 msgid "Facility"
4066 msgstr "Facilité"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4069 msgid "Objectname"
4070 msgstr "NomObjet"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4073 msgid "Dataset"
4074 msgstr "EnsembleDonnées"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4077 msgid "Subject headings:"
4078 msgstr "En-têtes de sujet :"
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4081 msgid "[Acknowledgements]"
4082 msgstr "[Remerciements]"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4085 msgid "and"
4086 msgstr "et"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4089 msgid "Place Figure here:"
4090 msgstr "Placez une Figure ici :"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4093 msgid "Place Table here:"
4094 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4097 msgid "[Appendix]"
4098 msgstr "[Appendice]"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4101 msgid "Note to Editor:"
4102 msgstr "Note à l'éditeur :"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4105 msgid "References. ---"
4106 msgstr " Références. ---"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4109 msgid "Note. ---"
4110 msgstr "Note. ---"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4113 msgid "FigCaption"
4114 msgstr "LégendeFig"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4117 msgid "Fig. ---"
4118 msgstr "Fig. ---"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4121 msgid "Facility:"
4122 msgstr "Facilité :"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4125 msgid "Obj:"
4126 msgstr "Obj :"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4129 msgid "Dataset:"
4130 msgstr "Ensemble de Données :"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4135 msgid "Theorem."
4136 msgstr "Théorème."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4141 msgid "Corollary."
4142 msgstr "Corollaire."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4147 msgid "Lemma."
4148 msgstr "Lemme."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4153 msgid "Proposition."
4154 msgstr "Proposition."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4158 msgid "Conjecture."
4159 msgstr "Conjecture."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4162 msgid "Criterion."
4163 msgstr "Critère."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4166 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4169 msgid "Algorithm"
4170 msgstr "Algorithme"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4173 msgid "Algorithm."
4174 msgstr "Algorithme."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4178 msgid "Fact."
4179 msgstr "Fait."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4182 msgid "Axiom."
4183 msgstr "Axiome."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4188 msgid "Definition."
4189 msgstr "Définition."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4193 msgid "Example."
4194 msgstr "Exemple."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4198 msgid "Condition."
4199 msgstr "Condition."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4203 msgid "Problem."
4204 msgstr "Problème."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4208 msgid "Exercise."
4209 msgstr "Exercice."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4213 msgid "Remark."
4214 msgstr "Remarque."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4219 msgid "Claim."
4220 msgstr "Affirmation."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4224 msgid "Note."
4225 msgstr "Note."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4229 msgid "Notation."
4230 msgstr "Notation."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4235 msgid "Summary"
4236 msgstr "Résumé"
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4239 msgid "Summary."
4240 msgstr "Résumé."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4245 msgid "Acknowledgement."
4246 msgstr "Remerciement."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4249 msgid "Case."
4250 msgstr "Cas."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4255 msgid "Conclusion"
4256 msgstr "Conclusion"
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4260 msgid "Conclusion."
4261 msgstr "Conclusion."
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4264 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4265 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4268 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4269 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4272 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4273 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4276 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4277 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4280 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4281 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4284 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4285 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4288 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4289 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4292 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4293 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4296 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4297 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4300 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4301 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4304 msgid "Example \\arabic{example}."
4305 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4308 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4309 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4312 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4313 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4318 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4321 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4322 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4325 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4326 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4329 msgid "Note \\arabic{note}."
4330 msgstr "Note \\arabic{note}."
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4333 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4334 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4335
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4337 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4338 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4341 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4342 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4343
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4345 msgid "Case \\arabic{case}."
4346 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4349 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4350 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4351
4352 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4354 msgid "\\arabic{section}"
4355 msgstr "\\arabic{section}"
4356
4357 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4358 msgid "Chapter Exercises"
4359 msgstr "Exercices_Chapitre"
4360
4361 #: lib/layouts/apa.layout:50
4362 msgid "RightHeader"
4363 msgstr "En-têteDroite"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:59
4366 msgid "Right header:"
4367 msgstr "En-tête_Droite :"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:83
4370 msgid "Abstract:"
4371 msgstr "Abstract :"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:92
4374 msgid "ShortTitle"
4375 msgstr "TitreCourt"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:100
4378 msgid "Short title:"
4379 msgstr "Titre Court :"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:129
4382 msgid "TwoAuthors"
4383 msgstr "DeuxAuteurs"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:136
4386 msgid "ThreeAuthors"
4387 msgstr "TroisAuteurs"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:143
4390 msgid "FourAuthors"
4391 msgstr "QuatreAuteurs"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4395 msgid "Affiliation:"
4396 msgstr "Affiliation :"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:171
4399 msgid "TwoAffiliations"
4400 msgstr "DeuxAffiliations"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:178
4403 msgid "ThreeAffiliations"
4404 msgstr "TroisAffiliations"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:185
4407 msgid "FourAffiliations"
4408 msgstr "QuatreAffiliations"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4411 msgid "Journal"
4412 msgstr "Journal"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:206
4415 msgid "CopNum"
4416 msgstr "NumCopie"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:234
4419 msgid "Acknowledgements:"
4420 msgstr "Remerciements :"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4423 #: lib/layouts/spie.layout:88
4424 msgid "Acknowledgments"
4425 msgstr "Remerciements"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:248
4428 msgid "ThickLine"
4429 msgstr "LigneÉpaisse"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:258
4432 msgid "CenteredCaption"
4433 msgstr "LégendeCentrée"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:266
4436 msgid "FitFigure"
4437 msgstr "AjusteFigure"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:272
4440 msgid "FitBitmap"
4441 msgstr "AjusteBitmap"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4444 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4446 msgid "*"
4447 msgstr "*"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:330
4450 msgid "Seriate"
4451 msgstr "Sérié"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4454 #: src/buffer_funcs.C:452
4455 msgid "(\\alph{enumii})"
4456 msgstr "(\\alph{enumii})"
4457
4458 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4459 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4460 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4462 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4464 msgid "Part"
4465 msgstr "Partie"
4466
4467 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4468 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4470 msgid "Part*"
4471 msgstr "Partie*"
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4474 msgid "Dialogue"
4475 msgstr "Dialogue"
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4478 msgid "Narrative"
4479 msgstr "Narratif"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4482 msgid "ACT"
4483 msgstr "ACTE"
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4486 msgid "ACT \\arabic{act}"
4487 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4490 msgid "SCENE"
4491 msgstr "SCÈNE"
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4494 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4495 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4498 msgid "SCENE*"
4499 msgstr "SCÈNE*"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4502 msgid "AT RISE:"
4503 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4504
4505 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4507 msgid "Speaker"
4508 msgstr "Personnage"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4511 msgid "Parenthetical"
4512 msgstr "Parenthèses"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4515 msgid "("
4516 msgstr "("
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4519 msgid "\tEnd)"
4520 msgstr "\tEnd)"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4523 msgid "CURTAIN"
4524 msgstr "RIDEAU"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4527 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4528 msgid "Right Address"
4529 msgstr "Adresse_À_Droite"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:33
4532 msgid "Mainline"
4533 msgstr "Ligne_Principale"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:40
4536 msgid "Mainline:"
4537 msgstr "Ligne Principale :"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:58
4540 msgid "Variation"
4541 msgstr "Variante"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:62
4544 msgid "Variation:"
4545 msgstr "Variante :"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:68
4548 msgid "SubVariation"
4549 msgstr "SousVariante"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:71
4552 msgid "Subvariation:"
4553 msgstr "Sous-Variante :"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:77
4556 msgid "SubVariation2"
4557 msgstr "SousVariante2"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:80
4560 msgid "Subvariation(2):"
4561 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:86
4564 msgid "SubVariation3"
4565 msgstr "SousVariante3"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:89
4568 msgid "Subvariation(3):"
4569 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:95
4572 msgid "SubVariation4"
4573 msgstr "SousVariante4"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:98
4576 msgid "Subvariation(4):"
4577 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:104
4580 msgid "SubVariation5"
4581 msgstr "SousVariante5"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:107
4584 msgid "Subvariation(5):"
4585 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:114
4588 msgid "HideMoves"
4589 msgstr "Cache_Mouvements"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:119
4592 msgid "HideMoves:"
4593 msgstr "Cache_Mouvements :"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:124
4596 msgid "ChessBoard"
4597 msgstr "Échiquier"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:128
4600 msgid "[chessboard]"
4601 msgstr "[échiquier]"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:137
4604 msgid "BoardCentered"
4605 msgstr "ÉchiquierCentré"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:142
4608 msgid "[centered board]"
4609 msgstr "[échiquier centré]"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:152
4612 msgid "HighLight"
4613 msgstr "Mise_en_Valeur"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:157
4616 msgid "Highlights:"
4617 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:172
4620 msgid "Arrow"
4621 msgstr "Flèche"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:177
4624 msgid "Arrow:"
4625 msgstr "Flèche :"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:183
4628 msgid "KnightMove"
4629 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:188
4632 msgid "KnightMove:"
4633 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4634
4635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4637 msgid "Institute"
4638 msgstr "Institut"
4639
4640 #: lib/layouts/cv.layout:58
4641 msgid "Topic"
4642 msgstr "Sujet"
4643
4644 #: lib/layouts/cv.layout:72
4645 msgid "MMMMM"
4646 msgstr "MMMMM"
4647
4648 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4650 msgid "Left Header"
4651 msgstr "En-tête_Gauche"
4652
4653 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4655 msgid "Right Header"
4656 msgstr "En-tête_Droite"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4659 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4660 msgid "My Address"
4661 msgstr "Mon_Adresse"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4664 msgid "Briefkopf:"
4665 msgstr "Briefkopf:"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4669 msgid "Send To Address"
4670 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4673 msgid "Adresse:"
4674 msgstr "Adresse :"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4679 msgid "Opening"
4680 msgstr "Ouverture"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4683 msgid "Anrede:"
4684 msgstr "Anrede:"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4689 msgid "Signature"
4690 msgstr "Signature"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4693 msgid "Unterschrift:"
4694 msgstr "Unterschrift:"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4699 msgid "Closing"
4700 msgstr "Fermeture"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4703 msgid "Gruss:"
4704 msgstr "Gruss:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4707 msgid "encl"
4708 msgstr "PJ"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4711 msgid "Anlagen:"
4712 msgstr "Anlagen:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4715 msgid "ps"
4716 msgstr "ps"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4719 msgid "PS:"
4720 msgstr "PS:"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4724 #: src/lengthcommon.C:38
4725 msgid "cc"
4726 msgstr "cc"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4729 msgid "Verteiler:"
4730 msgstr "Verteiler:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4733 msgid "Betreff"
4734 msgstr "Betreff"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4737 msgid "Betreff:"
4738 msgstr "Betreff:"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4741 msgid "Stadt"
4742 msgstr "Stadt"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 msgid "Stadt:"
4746 msgstr "Stadt:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4749 msgid "Datum"
4750 msgstr "Datum"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4753 msgid "Datum:"
4754 msgstr "Datum:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4758 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4762 msgid "Subparagraph"
4763 msgstr "SousParagraphe"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4767 msgid "Quotation"
4768 msgstr "Citation"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4772 msgid "Quote"
4773 msgstr "Cite"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4776 msgid "00.00.0000"
4777 msgstr "00.00.0000"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4780 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4781 msgid "MM"
4782 msgstr "MM"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4785 msgid "Verse"
4786 msgstr "Vers"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:268
4789 msgid "LaTeX Title"
4790 msgstr "Titre_LaTeX"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:303
4793 msgid "Author:"
4794 msgstr "Auteur :"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:312
4797 msgid "Affil"
4798 msgstr "Affil."
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:326
4801 msgid "Affilation:"
4802 msgstr "Affiliation :"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:349
4805 msgid "Journal:"
4806 msgstr "Journal :"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:358
4809 msgid "msnumber"
4810 msgstr "numéro_ms"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:373
4813 msgid "MS_number:"
4814 msgstr "Numéro_MS :"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:383
4817 msgid "FirstAuthor"
4818 msgstr "PremierAuteur"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:397
4821 msgid "1st_author_surname:"
4822 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4826 msgid "Received"
4827 msgstr "Reçu"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4831 msgid "Received:"
4832 msgstr "Reçu :"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4836 msgid "Accepted"
4837 msgstr "Accepté"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4841 msgid "Accepted:"
4842 msgstr "Accepté :"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:452
4845 msgid "Offsets"
4846 msgstr "Offsets"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:466
4849 msgid "reprint_reqs_to:"
4850 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4856 msgid "Abstract."
4857 msgstr "Abstract."
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4860 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4861 msgid "LyX-Code"
4862 msgstr "LyX-Code"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4865 msgid "Author Address"
4866 msgstr "Adresse Auteur"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4870 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4872 msgid "Address:"
4873 msgstr "Adresse :"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4876 msgid "Author Email"
4877 msgstr "EMail Auteur"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4880 msgid "Email:"
4881 msgstr "Email :"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4884 msgid "Author URL"
4885 msgstr "URL Auteur"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4889 msgid "URL:"
4890 msgstr "URL :"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4894 msgid "Thanks"
4895 msgstr "Remerciements"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4902 msgid "PROOF."
4903 msgstr "PREUVE."
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4906 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4910 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4914 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4922 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4926 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4930 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4934 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4938 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4942 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4946 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4950 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4954 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4955 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4958 msgid "Case \\arabic{case}"
4959 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4962 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4966 msgid "FrontMatter"
4967 msgstr "SujetPrincipal"
4968
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4970 msgid "Keyword"
4971 msgstr "Mot-Clé"
4972
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4974 msgid "Key words:"
4975 msgstr "Mots-Clés :"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:42
4978 msgid "Foilhead"
4979 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:61
4982 msgid "ShortFoilhead"
4983 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:67
4986 msgid "Rotatefoilhead"
4987 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:73
4990 msgid "ShortRotatefoilhead"
4991 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:82
4994 msgid "TickList"
4995 msgstr "ListeMarques"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:97
4998 msgid "_/"
4999 msgstr "_/"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:103
5002 msgid "CrossList"
5003 msgstr "ListeCroix"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:118
5006 msgid "><"
5007 msgstr "><"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:164
5010 msgid "My Logo"
5011 msgstr "Mon_Logo"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:173
5014 msgid "My Logo:"
5015 msgstr "Mon_Logo :"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:182
5018 msgid "Restriction"
5019 msgstr "Restriction"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:186
5022 msgid "Restriction:"
5023 msgstr "Restriction :"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "En-tête Gauche :"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5030 msgid "Right Header:"
5031 msgstr "En-tête Droite :"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:206
5034 msgid "Right Footer"
5035 msgstr "Pied Droite"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:210
5038 msgid "Right Footer:"
5039 msgstr "Pied Droite :"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5044 msgid "Theorem #."
5045 msgstr "Théorème #."
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5050 msgid "Lemma #."
5051 msgstr "Lemme #."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5056 msgid "Corollary #."
5057 msgstr "Corollaire #."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5061 msgid "Proposition #."
5062 msgstr "Proposition #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5067 msgid "Definition #."
5068 msgstr "Définition #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5074 msgid "Proof."
5075 msgstr "Preuve."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5079 msgid "Theorem*"
5080 msgstr "Théorème*"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5084 msgid "Lemma*"
5085 msgstr "Lemme*"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5089 msgid "Corollary*"
5090 msgstr "Corollaire*"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5094 msgid "Proposition*"
5095 msgstr "Proposition*"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5099 msgid "Definition*"
5100 msgstr "Définition*"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5103 msgid "Brieftext"
5104 msgstr "Brieftext"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5107 msgid "Text:"
5108 msgstr "Text:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5113 msgid "Name"
5114 msgstr "Nom"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5119 msgid "Name:"
5120 msgstr "Nom :"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5123 msgid "Unterschrift"
5124 msgstr "Unterschrift"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5127 msgid "Strasse"
5128 msgstr "Strasse"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5131 msgid "Strasse:"
5132 msgstr "Strasse:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5135 msgid "Zusatz"
5136 msgstr "Zusatz"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5139 msgid "Zusatz:"
5140 msgstr "Zusatz:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5143 msgid "Ort"
5144 msgstr "Ort"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5147 msgid "Ort:"
5148 msgstr "Ort:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5151 msgid "Land"
5152 msgstr "Pays"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5155 msgid "Land:"
5156 msgstr "Land:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5159 msgid "RetourAdresse"
5160 msgstr "RetourAdresse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5163 msgid "RetourAdresse:"
5164 msgstr "RetourAdresse:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5167 msgid "MeinZeichen"
5168 msgstr "MeinZeichen"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5171 msgid "MeinZeichen:"
5172 msgstr "MeinZeichen:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5175 msgid "IhrZeichen"
5176 msgstr "IhrZeichen"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5179 msgid "IhrZeichen:"
5180 msgstr "IhrZeichen:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5183 msgid "IhrSchreiben"
5184 msgstr "IhrSchreiben"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5187 msgid "IhrSchreiben:"
5188 msgstr "IhrSchreiben:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5191 msgid "Telefon"
5192 msgstr "Telefon"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5195 msgid "Telefon:"
5196 msgstr "Telefon:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5199 msgid "Telefax"
5200 msgstr "Telefax"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5203 msgid "Telefax:"
5204 msgstr "Telefax:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5207 msgid "Telex"
5208 msgstr "Telex"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5211 msgid "Telex:"
5212 msgstr "Telex:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5215 msgid "EMail"
5216 msgstr "EMail"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5219 msgid "EMail:"
5220 msgstr "EMail:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5223 msgid "HTTP"
5224 msgstr "HTTP"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5227 msgid "HTTP:"
5228 msgstr "HTTP:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5232 msgid "Bank"
5233 msgstr "Bank"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5237 msgid "Bank:"
5238 msgstr "Bank:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5241 msgid "BLZ"
5242 msgstr "BLZ"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5245 msgid "BLZ:"
5246 msgstr "BLZ:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5249 msgid "Konto"
5250 msgstr "Konto"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5253 msgid "Konto:"
5254 msgstr "Konto:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5257 msgid "Postvermerk"
5258 msgstr "Postvermerk"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5261 msgid "Postvermerk:"
5262 msgstr "Postvermerk:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5265 msgid "Adresse"
5266 msgstr "Adresse"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5269 msgid "Anrede"
5270 msgstr "Anrede"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5273 msgid "Anlagen"
5274 msgstr "Anlagen"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5277 msgid "Verteiler"
5278 msgstr "Verteiler"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5281 msgid "Gruss"
5282 msgstr "Gruss"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5286 msgid "Letter"
5287 msgstr "Lettre"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5290 msgid "Letter:"
5291 msgstr "Lettre :"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5296 msgid "Signature:"
5297 msgstr "Signature :"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5300 msgid "Street"
5301 msgstr "Rue"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5304 msgid "Street:"
5305 msgstr "Rue :"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5308 msgid "Addition"
5309 msgstr "Addition"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5312 msgid "Addition:"
5313 msgstr "Addition :"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5316 msgid "Town"
5317 msgstr "Ville"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5320 msgid "Town:"
5321 msgstr "Ville :"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5324 msgid "State"
5325 msgstr "État"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5328 msgid "State:"
5329 msgstr "État :"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5332 msgid "ReturnAddress"
5333 msgstr "AdresseRetour"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5336 msgid "ReturnAddress:"
5337 msgstr "AdresseRetour :"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5340 msgid "MyRef"
5341 msgstr "MesRéfs"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5344 msgid "MyRef:"
5345 msgstr "MesRéfs :"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5348 msgid "YourRef"
5349 msgstr "VosRéfs"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5352 msgid "YourRef:"
5353 msgstr "VosRéfs :"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5356 msgid "YourMail"
5357 msgstr "VotreMail"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5360 msgid "YourMail:"
5361 msgstr "VotreMail :"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5364 msgid "Phone"
5365 msgstr "Téléphone"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5368 msgid "Phone:"
5369 msgstr "Téléphone :"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5372 msgid "BankCode"
5373 msgstr "CodeBanque"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5376 msgid "BankCode:"
5377 msgstr "CodeBanque :"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5380 msgid "BankAccount"
5381 msgstr "CompteBancaire"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5384 msgid "BankAccount:"
5385 msgstr "CompteBancaire :"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5388 msgid "PostalComment"
5389 msgstr "CommentairePostal"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5392 msgid "PostalComment:"
5393 msgstr "CommentairePostal :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5399 msgid "Date:"
5400 msgstr "Date :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5403 msgid "Reference"
5404 msgstr "Référence"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5407 msgid "Reference:"
5408 msgstr "Référence :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5412 msgid "Opening:"
5413 msgstr "Ouverture :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5416 msgid "Encl."
5417 msgstr "P.J."
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5420 msgid "Encl.:"
5421 msgstr "P.J. :"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5426 msgid "cc:"
5427 msgstr "cc :"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5431 msgid "Closing:"
5432 msgstr "Fermeture :"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5435 msgid "NameRowA"
5436 msgstr "NomLigneA"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5439 msgid "NameRowA:"
5440 msgstr "NomLigneA :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5443 msgid "NameRowB"
5444 msgstr "NomLigneB"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5447 msgid "NameRowB:"
5448 msgstr "NomLigneB :"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5451 msgid "NameRowC"
5452 msgstr "NomLigneC"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5455 msgid "NameRowC:"
5456 msgstr "NomLigneC :"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5459 msgid "NameRowD"
5460 msgstr "NomLigneD"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5463 msgid "NameRowD:"
5464 msgstr "NomLigneD :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5467 msgid "NameRowE"
5468 msgstr "NomLigneE"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5471 msgid "NameRowE:"
5472 msgstr "NomLigneE :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5475 msgid "NameRowF"
5476 msgstr "NomLigneF"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5479 msgid "NameRowF:"
5480 msgstr "NomLigneF :"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5483 msgid "NameRowG"
5484 msgstr "NomLigneG"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5487 msgid "NameRowG:"
5488 msgstr "NomLigneG :"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5491 msgid "AddressRowA"
5492 msgstr "AdresseLigneA"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5495 msgid "AddressRowA:"
5496 msgstr "AdresseLigneA :"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5499 msgid "AddressRowB"
5500 msgstr "AdresseLigneB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5503 msgid "AddressRowB:"
5504 msgstr "AdresseLigneB :"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5507 msgid "AddressRowC"
5508 msgstr "AdresseLigneC"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5511 msgid "AddressRowC:"
5512 msgstr "AdresseLigneC :"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5515 msgid "AddressRowD"
5516 msgstr "AdresseLigneD"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5519 msgid "AddressRowD:"
5520 msgstr "AdresseLigneD :"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5523 msgid "AddressRowE"
5524 msgstr "AdresseLigneE"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "AdresseLigneE :"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5531 msgid "AddressRowF"
5532 msgstr "AdresseLigneF"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5535 msgid "AddressRowF:"
5536 msgstr "AdresseLigneF :"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5539 msgid "TelephoneRowA"
5540 msgstr "TéléphoneLigneA"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5543 msgid "TelephoneRowA:"
5544 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5547 msgid "TelephoneRowB"
5548 msgstr "TéléphoneLigneB"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5551 msgid "TelephoneRowB:"
5552 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5555 msgid "TelephoneRowC"
5556 msgstr "TéléphoneLigneC"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5559 msgid "TelephoneRowC:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5563 msgid "TelephoneRowD"
5564 msgstr "TéléphoneLigneD"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5567 msgid "TelephoneRowD:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5571 msgid "TelephoneRowE"
5572 msgstr "TéléphoneLigneE"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5575 msgid "TelephoneRowE:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5579 msgid "TelephoneRowF"
5580 msgstr "TéléphoneLigneF"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5583 msgid "TelephoneRowF:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5587 msgid "InternetRowA"
5588 msgstr "InternetLigneA"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5591 msgid "InternetRowA:"
5592 msgstr "InternetLigneA :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5595 msgid "InternetRowB"
5596 msgstr "InternetLigneB"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5599 msgid "InternetRowB:"
5600 msgstr "InternetLigneB :"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5603 msgid "InternetRowC"
5604 msgstr "InternetLigneC"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5607 msgid "InternetRowC:"
5608 msgstr "InternetLigneC :"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5611 msgid "InternetRowD"
5612 msgstr "InternetLigneD"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5615 msgid "InternetRowD:"
5616 msgstr "InternetLigneD :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5619 msgid "InternetRowE"
5620 msgstr "InternetLigneE"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5623 msgid "InternetRowE:"
5624 msgstr "InternetLigneE :"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5627 msgid "InternetRowF"
5628 msgstr "InternetLigneF"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5631 msgid "InternetRowF:"
5632 msgstr "InternetLigneF :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5635 msgid "BankRowA"
5636 msgstr "BanqueLigneA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5639 msgid "BankRowA:"
5640 msgstr "BanqueLigneA :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5643 msgid "BankRowB"
5644 msgstr "BanqueLigneB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5647 msgid "BankRowB:"
5648 msgstr "BanqueLigneB :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5651 msgid "BankRowC"
5652 msgstr "BanqueLigneC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5655 msgid "BankRowC:"
5656 msgstr "BanqueLigneC :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5659 msgid "BankRowD"
5660 msgstr "BanqueLigneD"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5663 msgid "BankRowD:"
5664 msgstr "BanqueLigneD :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5667 msgid "BankRowE"
5668 msgstr "BanqueLigneE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5671 msgid "BankRowE:"
5672 msgstr "BanqueLigneE :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5675 msgid "BankRowF"
5676 msgstr "BanqueLigneF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5679 msgid "BankRowF:"
5680 msgstr "BanqueLigneF :"
5681
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5683 msgid "Claim #."
5684 msgstr "Affirmation #."
5685
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5687 msgid "Remarks"
5688 msgstr "Remarques"
5689
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5691 msgid "Remarks #."
5692 msgstr "Remarques #."
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5695 msgid "More"
5696 msgstr "Poursuivre"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5699 msgid "(MORE)"
5700 msgstr "(POURSUIVRE)"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5703 msgid "FADE IN:"
5704 msgstr "FADE IN :"
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5707 msgid "INT."
5708 msgstr "INT."
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5711 msgid "EXT."
5712 msgstr "EXT."
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5715 msgid "Continuing"
5716 msgstr "Suite"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5719 msgid "(continuing)"
5720 msgstr "(suite)"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5723 msgid "Transition"
5724 msgstr "Transition"
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5727 msgid "TITLE OVER:"
5728 msgstr "TITRE DESSUS :"
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5731 msgid "INTERCUT"
5732 msgstr "COUPE"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5735 msgid "INTERCUT WITH:"
5736 msgstr "COUPE AVEC :"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5739 msgid "FADE OUT"
5740 msgstr "FADE OUT"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5743 msgid "General"
5744 msgstr "Général"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5747 msgid "Scene"
5748 msgstr "Scène"
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5754 msgid "Keywords:"
5755 msgstr "Mots-Clés :"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5758 msgid "Classification Codes"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Step"
5764 msgstr "Style"
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Step \\arabic{step}."
5769 msgstr "Note \\arabic{note}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Prop"
5774 msgstr "Rogner"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5779 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5783 msgid "Question"
5784 msgstr "Question"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Question \\arabic{question}."
5789 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Conjecture "
5794 msgstr "Conjecture"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Appendices Section"
5799 msgstr "Appendices"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5802 #, fuzzy
5803 msgid "--- Appendices ---"
5804 msgstr "Appendices"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5809 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5814 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5819 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5824 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5838 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5863 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5869
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5871 #, fuzzy
5872 msgid "ABSTRACT:"
5873 msgstr "ABSTRACT"
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5876 msgid "KEY WORDS:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Commission"
5882 msgstr "Condition"
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Caption."
5887 msgstr "Légende"
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5890 #, fuzzy
5891 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5892 msgstr "REMERCIEMENTS"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5895 msgid "AddressForOffprints"
5896 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5897
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5899 msgid "Address for Offprints:"
5900 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5901
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5903 msgid "RunningTitle"
5904 msgstr "TitreCourant"
5905
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5908 msgid "Running title:"
5909 msgstr "Titre courant :"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5912 msgid "RunningAuthor"
5913 msgstr "AuteurCourant"
5914
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5916 msgid "Running author:"
5917 msgstr "Auteur courant :"
5918
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5920 msgid "E-mail:"
5921 msgstr "Email :"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5927 msgid "Chapter"
5928 msgstr "Chapitre"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5931 msgid "Running LaTeX Title"
5932 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5935 msgid "TOC Title"
5936 msgstr "Titre TdM"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5939 msgid "TOC title:"
5940 msgstr "Titre TdM :"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5943 msgid "Author Running"
5944 msgstr "Auteur Courant"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5947 msgid "Author Running:"
5948 msgstr "Auteur Courant :"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5951 msgid "TOC Author"
5952 msgstr "Auteur TdM"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5955 msgid "TOC Author:"
5956 msgstr "Auteur TdM :"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5959 msgid "Case #."
5960 msgstr "Cas #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5963 msgid "Conjecture #."
5964 msgstr "Conjecture #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5967 msgid "Example #."
5968 msgstr "Exemple #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5971 msgid "Exercise #."
5972 msgstr "Exercice #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5975 msgid "Note #."
5976 msgstr "Note #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5979 msgid "Problem #."
5980 msgstr "Problème #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5983 msgid "Property"
5984 msgstr "Propriété"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5987 msgid "Property #."
5988 msgstr "Propriété #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5991 msgid "Question #."
5992 msgstr "Question #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5995 msgid "Remark #."
5996 msgstr "Remarque #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5999 msgid "Solution"
6000 msgstr "Solution"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6003 msgid "Solution #."
6004 msgstr "Solution #."
6005
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6007 msgid "Code"
6008 msgstr "Code"
6009
6010 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6011 msgid "SGML"
6012 msgstr "SGML"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6015 msgid "Chapterprecis"
6016 msgstr "ChapitrePrécis"
6017
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6019 msgid "Epigraph"
6020 msgstr "Épigraphe"
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6023 msgid "Poemtitle"
6024 msgstr "TitrePoème"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6027 msgid "Poemtitle*"
6028 msgstr "TitrePoème*"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6031 msgid "Legend"
6032 msgstr "Légende"
6033
6034 #: lib/layouts/paper.layout:152
6035 msgid "SubTitle"
6036 msgstr "SousTitre"
6037
6038 #: lib/layouts/paper.layout:163
6039 msgid "Institution"
6040 msgstr "Institution"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6043 msgid "Preprint"
6044 msgstr "Preprint"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgid "Thanks:"
6048 msgstr "Remerciements :"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6065
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 msgid "Labeling"
6077 msgstr "Étiquetage"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6080 msgid "L"
6081 msgstr "L"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6084 msgid "O"
6085 msgstr "O"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6088 msgid "PS"
6089 msgstr "PS"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6092 msgid "CC"
6093 msgstr "CC"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6096 msgid "Encl"
6097 msgstr "P.J."
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6101 msgid "encl:"
6102 msgstr "PJ :"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6106 msgid "Telephone"
6107 msgstr "Téléphone"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgid "Telephone:"
6111 msgstr "Téléphone :"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6114 msgid "Place"
6115 msgstr "Lieu"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6118 msgid "Place:"
6119 msgstr "Lieu :"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6122 msgid "Backaddress"
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6130 msgid "Specialmail"
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 msgid "Location"
6140 msgstr "Adresse"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 msgid "Location:"
6145 msgstr "Adresse :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6148 msgid "Title:"
6149 msgstr "Titre :"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6153 msgid "Subject"
6154 msgstr "Sujet"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6157 msgid "Subject:"
6158 msgstr "Sujet :"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6161 msgid "Yourref"
6162 msgstr "Votre_Réf"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6165 msgid "Your ref.:"
6166 msgstr "Vos réf. :"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6169 msgid "Yourmail"
6170 msgstr "Votremail"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6177 msgid "Myref"
6178 msgstr "Ma_Réf"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6181 msgid "Our ref.:"
6182 msgstr "Nos réf. :"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6185 msgid "Customer"
6186 msgstr "Client"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6193 msgid "Invoice"
6194 msgstr "Facture"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6201 msgid "NextAddress"
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6229 msgid "Fax"
6230 msgstr "Fax"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6233 msgid "Sender Fax:"
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6237 msgid "E-Mail"
6238 msgstr "EMail"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6245 msgid "Sender URL:"
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6249 msgid "Logo"
6250 msgstr "Logo"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6253 msgid "Logo:"
6254 msgstr "Logo :"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6273 msgid "Slide"
6274 msgstr "Diapo"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6277 msgid "Slide*"
6278 msgstr "Diapo*"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6282 msgstr "TitreDiapo"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6313 msgid "\tEnd."
6314 msgstr "\tFin."
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgid "Paragraph*"
6319 msgstr "Paragraphe*"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 msgid "Key words."
6323 msgstr "Mots-Clés."
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 msgid "AMS"
6327 msgstr "AMS"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgid "New Slide:"
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6338 msgid "Overlay"
6339 msgstr "SurCouche"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgid "New Note:"
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgid "VisibleText"
6359 msgstr "TexteVisible"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgid "Authorinfo"
6367 msgstr "InfoAuteur"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgid "Authorinfo:"
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 msgid "ABSTRACT"
6375 msgstr "ABSTRACT"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 msgid "email:"
6383 msgstr "Email :"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 msgid "Header"
6395 msgstr "En-tête"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgid "AGU-journal"
6411 msgstr "Journal-AGU"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6426 msgid "AGU-volume"
6427 msgstr "Volume-AGU"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgid "AGU-volume:"
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 msgid "AGU-issue"
6435 msgstr "Numéro-AGU"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgid "AGU-issue:"
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgid "Copyright:"
6443 msgstr "Copyright :"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgid "Index-terms"
6447 msgstr "Termes-d'index"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgid "Index-term"
6455 msgstr "Terme-d'index"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgid "Index-term:"
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgid "Cross-term"
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgid "Cross-term:"
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgid "Supp-note"
6479 msgstr "Note-Supp"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgid "Cite-other"
6487 msgstr "Cite-autre"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgid "Cite-other:"
6491 msgstr "Cite-autre :"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 msgid "Revised"
6495 msgstr "Révisé"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 msgid "Revised:"
6499 msgstr "Révisé :"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgid "Ident-line"
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgid "Ident-line:"
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgid "Runhead"
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgid "Runhead:"
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6522 msgid "Citation"
6523 msgstr "Citation"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 msgid "Citation:"
6527 msgstr "Citation :"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 msgid "AGU-pages"
6539 msgstr "Pages-AGU"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgid "AGU-pages:"
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6546 msgid "Words"
6547 msgstr "Mots"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6550 msgid "Words:"
6551 msgstr "Mots :"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6554 msgid "Figures"
6555 msgstr "Figures"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6558 msgid "Figures:"
6559 msgstr "Figures :"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6562 msgid "Tables"
6563 msgstr "Tableaux"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6566 msgid "Tables:"
6567 msgstr "Tableaux :"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgid "Datasets"
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgid "Datasets:"
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6578 msgid "CCC"
6579 msgstr "CCC"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6582 msgid "CCC code:"
6583 msgstr "Code CCC :"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 msgid "PaperId"
6587 msgstr "IdPapier"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgid "Paper Id:"
6591 msgstr "Id Papier :"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgid "AuthorAddr"
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgid "SlugComment"
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6610 msgid "Plate"
6611 msgstr "Planche"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgid "Planotable"
6615 msgstr "PlancheTableau"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6642 msgid "Dedicatory"
6643 msgstr "Dédicace"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6646 msgid "Dedication:"
6647 msgstr "Dédicace :"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6650 msgid "Translator"
6651 msgstr "Traducteur"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgid "Translator:"
6655 msgstr "Traducteur :"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgid "Conjecture*"
6687 msgstr "Conjecture*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6702 msgid "Fact*"
6703 msgstr "Fait*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6718 msgid "Example*"
6719 msgstr "Exemple*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6726 msgid "Condition*"
6727 msgstr "Condition*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6734 msgid "Problem*"
6735 msgstr "Problème*"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6742 msgid "Exercise*"
6743 msgstr "Exercice*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 msgid "Remark*"
6751 msgstr "Remarque*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgid "Claim*"
6759 msgstr "Affirmation*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 msgid "Note*"
6767 msgstr "Note*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6774 msgid "Notation*"
6775 msgstr "Notation*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgid "Conclusion*"
6799 msgstr "Conclusion*"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 msgid "Literal"
6803 msgstr "Littéral"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6806 msgid "Chapter*"
6807 msgstr "Chapitre*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgid "Authorgroup"
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr "Révision"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr "Prénom"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr "Surnom"
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr "Scrap"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6850 msgid "\\Alph{section}"
6851 msgstr "\\Alph{section}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6854 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6858 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6859 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6862 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6863 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6864
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6866 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6867 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6870 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6871 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6874 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6875 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6878 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6880
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6882 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6883 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6886 msgid "\\Roman{section}."
6887 msgstr "\\Roman{section}."
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6891 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6894 msgid "\\Alph{subsection}."
6895 msgstr "\\Alph{subsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6898 msgid "\\arabic{subsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6906 msgid "\\alph{subsubsection}."
6907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6910 msgid "\\alph{paragraph}."
6911 msgstr "\\alph{paragraph}."
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6914 msgid "Addpart"
6915 msgstr "AjoutPartie"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6918 msgid "Addchap"
6919 msgstr "AjoutChap"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6922 msgid "Addsec"
6923 msgstr "AjoutSec"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6926 msgid "Addchap*"
6927 msgstr "AjoutChap*"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6930 msgid "Addsec*"
6931 msgstr "AjoutSec*"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6934 msgid "Minisec"
6935 msgstr "Minisec"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6938 msgid "Publishers"
6939 msgstr "Éditeurs"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6942 msgid "Dedication"
6943 msgstr "Dédicace"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6946 msgid "Titlehead"
6947 msgstr "En-têteTitre"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6950 msgid "Uppertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreHaut"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6954 msgid "Lowertitleback"
6955 msgstr "VersoTitreBas"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6958 msgid "Extratitle"
6959 msgstr "TitreSupplémentaire"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6962 msgid "Captionabove"
6963 msgstr "LégendeDessus"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6966 msgid "Captionbelow"
6967 msgstr "LégendeDessous"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6970 msgid "Dictum"
6971 msgstr "Dicton"
6972
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6974 msgid "Table"
6975 msgstr "Tableau"
6976
6977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6978 msgid "List of Tables"
6979 msgstr "Liste des tableaux"
6980
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6982 msgid "Figure"
6983 msgstr "Figure"
6984
6985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6986 msgid "List of Figures"
6987 msgstr "Liste des figures"
6988
6989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6990 msgid "List of Algorithms"
6991 msgstr "Liste des algorithmes"
6992
6993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6994 msgid "Senseless!"
6995 msgstr "Absurde !"
6996
6997 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6998 msgid "#*"
6999 msgstr "#*"
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7002 msgid "Headnote"
7003 msgstr "Note d'en-tête"
7004
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7006 msgid "Headnote (optional):"
7007 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7008
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7010 msgid "Corr Author:"
7011 msgstr "Auteur Corr :"
7012
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7014 msgid "Offprints"
7015 msgstr "Offprints"
7016
7017 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7018 msgid "Offprints:"
7019 msgstr "Offprints :"
7020
7021 #: lib/languages:2
7022 msgid "Afrikaans"
7023 msgstr "Afrikaans"
7024
7025 #: lib/languages:3
7026 msgid "American"
7027 msgstr "Américain"
7028
7029 #: lib/languages:4
7030 msgid "Arabic"
7031 msgstr "Arabe"
7032
7033 #: lib/languages:5
7034 msgid "Austrian"
7035 msgstr "Autrichien"
7036
7037 #: lib/languages:6
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Austrian (new spelling)"
7040 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7041
7042 #: lib/languages:7
7043 msgid "Bahasa"
7044 msgstr "Bahasa"
7045
7046 #: lib/languages:8
7047 msgid "Belarusian"
7048 msgstr "Biélorusse"
7049
7050 #: lib/languages:9
7051 msgid "Basque"
7052 msgstr "Basque"
7053
7054 #: lib/languages:10
7055 msgid "Portuguese (Brazil)"
7056 msgstr "Portugais (Brésil)"
7057
7058 #: lib/languages:11
7059 msgid "Breton"
7060 msgstr "Breton"
7061
7062 #: lib/languages:12
7063 msgid "British"
7064 msgstr "Anglais Britannique"
7065
7066 #: lib/languages:13
7067 msgid "Bulgarian"
7068 msgstr "Bulgare"
7069
7070 #: lib/languages:14
7071 msgid "Canadian"
7072 msgstr "Canadien"
7073
7074 #: lib/languages:15
7075 msgid "French Canadian"
7076 msgstr "Français Canadien"
7077
7078 #: lib/languages:16
7079 msgid "Catalan"
7080 msgstr "Catalan"
7081
7082 #: lib/languages:17
7083 msgid "Croatian"
7084 msgstr "Croate"
7085
7086 #: lib/languages:18
7087 msgid "Czech"
7088 msgstr "Tchèque"
7089
7090 #: lib/languages:19
7091 msgid "Danish"
7092 msgstr "Danois"
7093
7094 #: lib/languages:20
7095 msgid "Dutch"
7096 msgstr "Néerlandais"
7097
7098 #: lib/languages:21
7099 msgid "English"
7100 msgstr "Anglais"
7101
7102 #: lib/languages:22
7103 msgid "Esperanto"
7104 msgstr "Espéranto"
7105
7106 #: lib/languages:24
7107 msgid "Estonian"
7108 msgstr "Estonien"
7109
7110 #: lib/languages:25
7111 msgid "Finnish"
7112 msgstr "Finnois"
7113
7114 #: lib/languages:27
7115 msgid "French"
7116 msgstr "Français"
7117
7118 #: lib/languages:28
7119 msgid "Galician"
7120 msgstr "Galicien"
7121
7122 #: lib/languages:31
7123 msgid "German"
7124 msgstr "Allemand"
7125
7126 #: lib/languages:32
7127 msgid "German (new spelling)"
7128 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7129
7130 #: lib/languages:34
7131 msgid "Hebrew"
7132 msgstr "Hébreu"
7133
7134 #: lib/languages:36
7135 msgid "Irish"
7136 msgstr "Irlandais"
7137
7138 #: lib/languages:37
7139 msgid "Italian"
7140 msgstr "Italien"
7141
7142 #: lib/languages:38
7143 msgid "Kazakh"
7144 msgstr "Kazakh"
7145
7146 #: lib/languages:41
7147 msgid "Lithuanian"
7148 msgstr "Lituanien"
7149
7150 #: lib/languages:42
7151 msgid "Latvian"
7152 msgstr "Letton"
7153
7154 #: lib/languages:43
7155 msgid "Icelandic"
7156 msgstr "Islandais"
7157
7158 #: lib/languages:44
7159 msgid "Magyar"
7160 msgstr "Magyar"
7161
7162 #: lib/languages:45
7163 msgid "Norsk"
7164 msgstr "Norvégien"
7165
7166 #: lib/languages:46
7167 msgid "Nynorsk"
7168 msgstr "Nynorsk"
7169
7170 #: lib/languages:47
7171 msgid "Polish"
7172 msgstr "Polonais"
7173
7174 #: lib/languages:48
7175 msgid "Portugese"
7176 msgstr "Portugais"
7177
7178 #: lib/languages:49
7179 msgid "Romanian"
7180 msgstr "Roumain"
7181
7182 #: lib/languages:50
7183 msgid "Russian"
7184 msgstr "Russe"
7185
7186 #: lib/languages:51
7187 msgid "Scottish"
7188 msgstr "Écossais"
7189
7190 #: lib/languages:52
7191 msgid "Serbian"
7192 msgstr "Serbe"
7193
7194 #: lib/languages:53
7195 msgid "Serbo-Croatian"
7196 msgstr "Serbo-Croate"
7197
7198 #: lib/languages:54
7199 msgid "Spanish"
7200 msgstr "Espagnol"
7201
7202 #: lib/languages:55
7203 msgid "Slovak"
7204 msgstr "Slovaque"
7205
7206 #: lib/languages:56
7207 msgid "Slovene"
7208 msgstr "Slovène"
7209
7210 #: lib/languages:57
7211 msgid "Swedish"
7212 msgstr "Suédois"
7213
7214 #: lib/languages:58
7215 msgid "Thai"
7216 msgstr "Thaï"
7217
7218 #: lib/languages:59
7219 msgid "Turkish"
7220 msgstr "Turc"
7221
7222 #: lib/languages:60
7223 msgid "Ukrainian"
7224 msgstr "Ukrainien"
7225
7226 #: lib/languages:63
7227 msgid "Welsh"
7228 msgstr "Gallois"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7231 msgid "File|F"
7232 msgstr "Fichier|F"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7235 msgid "Edit|E"
7236 msgstr "Éditer|e"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7239 msgid "Insert|I"
7240 msgstr "Insérer|I"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:35
7243 msgid "Layout|L"
7244 msgstr "Format|t"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7247 msgid "View|V"
7248 msgstr "Visualiser|V"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7251 msgid "Navigate|N"
7252 msgstr "Naviguer|N"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:38
7255 msgid "Documents|D"
7256 msgstr "Documents|D"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7259 msgid "Help|H"
7260 msgstr "Aide|A"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
7263 msgid "New|N"
7264 msgstr "Nouveau|N"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:48
7267 msgid "New from Template...|T"
7268 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7271 msgid "Open...|O"
7272 msgstr "Ouvrir...|O"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
7275 msgid "Close|C"
7276 msgstr "Fermer|F"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
7279 msgid "Save|S"
7280 msgstr "Enregistrer|E"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
7283 msgid "Save As...|A"
7284 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
7287 msgid "Revert|R"
7288 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
7291 msgid "Version Control|V"
7292 msgstr "Contrôle de Version|V"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
7295 msgid "Import|I"
7296 msgstr "Importer|I"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
7299 msgid "Export|E"
7300 msgstr "Exporter|x"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
7303 msgid "Print...|P"
7304 msgstr "Imprimer...|p"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
7307 msgid "Fax...|F"
7308 msgstr "Fax...|a"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
7311 msgid "Exit|x"
7312 msgstr "Quitter|Q"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
7315 msgid "Register...|R"
7316 msgstr "S'inscrire...|i"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
7319 msgid "Check In Changes...|I"
7320 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
7323 msgid "Check Out for Edit|O"
7324 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
7327 msgid "Revert to Last Version|L"
7328 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
7331 msgid "Undo Last Check In|U"
7332 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
7335 msgid "Show History|H"
7336 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
7339 msgid "Custom...|C"
7340 msgstr "Personnalisé...|e"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
7343 msgid "Undo|U"
7344 msgstr "Annuler|A"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:91
7347 msgid "Redo|d"
7348 msgstr "Refaire|R"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:93
7351 msgid "Cut|C"
7352 msgstr "Couper|o"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:94
7355 msgid "Copy|o"
7356 msgstr "Copier|C"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:95
7359 msgid "Paste|a"
7360 msgstr "Coller|l"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:96
7363 msgid "Paste External Selection|x"
7364 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
7367 msgid "Find & Replace...|F"
7368 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:100
7371 msgid "Tabular|T"
7372 msgstr "Tableau|T"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
7375 msgid "Math|M"
7376 msgstr "Math|M"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7379 msgid "Spellchecker...|S"
7380 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:105
7383 msgid "Thesaurus..."
7384 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7387 msgid "Count Words|W"
7388 msgstr "Compteur de Mots|C"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7391 msgid "Check TeX|h"
7392 msgstr "Correcteur TeX|X"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:108
7395 msgid "Change Tracking|g"
7396 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7399 msgid "Preferences...|P"
7400 msgstr "Préférences...|P"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7403 msgid "Reconfigure|R"
7404 msgstr "Reconfigurer|R"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
7407 msgid "Selection as Lines|L"
7408 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
7411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7412 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
7415 msgid "Multicolumn|M"
7416 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:122
7419 msgid "Line Top|T"
7420 msgstr "Bord en Haut|H"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:123
7423 msgid "Line Bottom|B"
7424 msgstr "Bord en Bas|B"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:124
7427 msgid "Line Left|L"
7428 msgstr "Bord à Gauche|G"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:125
7431 msgid "Line Right|R"
7432 msgstr "Bord à Droite|D"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:127
7435 msgid "Alignment|i"
7436 msgstr "Alignement|i"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:129
7439 msgid "Add Row|A"
7440 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:130
7443 msgid "Delete Row|w"
7444 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7447 msgid "Copy Row"
7448 msgstr "Copier Ligne"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7451 msgid "Swap Rows"
7452 msgstr "Échanger Lignes"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:134
7455 msgid "Add Column|u"
7456 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:135
7459 msgid "Delete Column|D"
7460 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7463 msgid "Copy Column"
7464 msgstr "Copier Colonne"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7467 msgid "Swap Columns"
7468 msgstr "Échanger Colonnes"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7471 msgid "Left|L"
7472 msgstr "Gauche|G"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7475 msgid "Center|C"
7476 msgstr "Centré|C"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7479 msgid "Right|R"
7480 msgstr "Droite|D"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7483 msgid "Top|T"
7484 msgstr "Haut|H"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7487 msgid "Middle|M"
7488 msgstr "Milieu|M"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7491 msgid "Bottom|B"
7492 msgstr "Bas|B"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7495 msgid "Toggle Numbering|N"
7496 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7500 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7503 msgid "Change Limits Type|L"
7504 msgstr "Changer le Type de Limite"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7507 msgid "Change Formula Type|F"
7508 msgstr "Changer le Type de Formule"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7512 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:168
7515 msgid "Alignment|A"
7516 msgstr "Alignement|A"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:170
7519 msgid "Add Row|R"
7520 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:171
7523 msgid "Delete Row|D"
7524 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:175
7527 msgid "Add Column|C"
7528 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:176
7531 msgid "Delete Column|e"
7532 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7535 msgid "Default|t"
7536 msgstr "Défaut|D"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7539 msgid "Display|D"
7540 msgstr "Hors Ligne|H"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7543 msgid "Inline|I"
7544 msgstr "En Ligne|L"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7547 msgid "Octave"
7548 msgstr "Octave"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7551 msgid "Maxima"
7552 msgstr "Maxima"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7555 msgid "Mathematica"
7556 msgstr "Mathematica"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7559 msgid "Maple, simplify"
7560 msgstr "Maple, simplify"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7563 msgid "Maple, factor"
7564 msgstr "Maple, factor"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7567 msgid "Maple, evalm"
7568 msgstr "Maple, evalm"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7571 msgid "Maple, evalf"
7572 msgstr "Maple, evalf"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7575 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7576 msgid "Inline Formula|I"
7577 msgstr "Formule En Ligne|L"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7580 msgid "Displayed Formula|D"
7581 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7584 msgid "Eqnarray Environment|q"
7585 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:202
7588 msgid "Align Environment|A"
7589 msgstr "Environnement Align|A"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:203
7592 msgid "AlignAt Environment"
7593 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:204
7596 msgid "Flalign Environment|F"
7597 msgstr "Environnement Flalign|F"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:207
7600 msgid "Gather Environment"
7601 msgstr "Environnement Gather"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:208
7604 msgid "Multline Environment"
7605 msgstr "Environnement Multline"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7608 msgid "Math|h"
7609 msgstr "Math|h"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7612 msgid "Special Character|S"
7613 msgstr "Caractère Spécial|S"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7616 msgid "Citation...|C"
7617 msgstr "Citation...|C"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7620 msgid "Cross-reference...|r"
7621 msgstr "Référence Croisée...|R"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7624 msgid "Label...|L"
7625 msgstr "Étiquette...|q"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7628 msgid "Footnote|F"
7629 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7632 msgid "Marginal Note|M"
7633 msgstr "Note en Marge|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7636 msgid "Short Title"
7637 msgstr "Titre Court"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:223
7640 msgid "Index Entry|I"
7641 msgstr "Entrée d'Index|I"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7644 msgid "URL...|U"
7645 msgstr "URL...|U"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7648 msgid "Note|N"
7649 msgstr "Note|N"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:226
7652 msgid "Lists & TOC|O"
7653 msgstr "Listes & TdM|L"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:228
7656 msgid "TeX Code|T"
7657 msgstr "Code TeX|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:229
7660 msgid "Minipage|p"
7661 msgstr "Minipage|p"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7664 msgid "Graphics...|G"
7665 msgstr "Graphique...|G"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:231
7668 msgid "Tabular Material...|b"
7669 msgstr "Tableau...|b"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:232
7672 msgid "Floats|a"
7673 msgstr "Flottants|o"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:234
7676 msgid "Include File...|d"
7677 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:235
7680 msgid "Insert File|e"
7681 msgstr "Insérer Fichier|I"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:236
7684 msgid "External Material...|x"
7685 msgstr "Objet Externe...|E"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7688 msgid "Superscript|S"
7689 msgstr "Exposant|x"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7692 msgid "Subscript|u"
7693 msgstr "Indice|I"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7696 msgid "Horizontal Fill|H"
7697 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7700 msgid "Hyphenation Point|P"
7701 msgstr "Point de Césure|C"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7704 msgid "Ligature Break|k"
7705 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7708 msgid "Protected Space|r"
7709 msgstr "Espace Insécable|E"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7712 msgid "Inter-word Space|w"
7713 msgstr "Espace entre Mots|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7716 msgid "Thin Space|T"
7717 msgstr "Espace Fine|F"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7720 msgid "Vertical Space..."
7721 msgstr "Espacement Vertical..."
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7724 msgid "Line Break|L"
7725 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7728 msgid "Ellipsis|i"
7729 msgstr "Points de Suspension|S"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7732 msgid "End of Sentence|E"
7733 msgstr "Point Final|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:252
7736 msgid "Single Quote|Q"
7737 msgstr "Guillemet Simple|u"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:253
7740 msgid "Ordinary Quote|O"
7741 msgstr "Guillemet Droit|G"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7744 msgid "Menu Separator|M"
7745 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7748 msgid "Horizontal Line"
7749 msgstr "Ligne Horizontale"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7752 msgid "Page Break"
7753 msgstr "Saut de Page"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7756 msgid "Display Formula|D"
7757 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7760 msgid "Eqnarray Environment|E"
7761 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7764 msgid "AMS align Environment|a"
7765 msgstr "Environnement AMS align|a"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7768 msgid "AMS alignat Environment|t"
7769 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7772 msgid "AMS flalign Environment|f"
7773 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7776 msgid "AMS gather Environment|g"
7777 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7780 msgid "AMS multline Environment|m"
7781 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7784 msgid "Array Environment|y"
7785 msgstr "Environnement Tableau|b"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7788 msgid "Cases Environment|C"
7789 msgstr "Environnement Cas|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7792 msgid "Split Environment|S"
7793 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:275
7796 msgid "Font Change|o"
7797 msgstr "Changement de police|o"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:276
7800 msgid "Math Panel|l"
7801 msgstr "Palette Mathématique|P"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7804 msgid "Math Normal Font"
7805 msgstr "Math Police Normale"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7808 msgid "Math Calligraphic Family"
7809 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7812 msgid "Math Fraktur Family"
7813 msgstr "Math Famille Fraktur"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7816 msgid "Math Roman Family"
7817 msgstr "Math Famille Roman"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7820 msgid "Math Sans Serif Family"
7821 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7824 msgid "Math Bold Series"
7825 msgstr "Math Série Grasse"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7828 msgid "Text Normal Font"
7829 msgstr "Texte Police Normale"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7832 msgid "Text Roman Family"
7833 msgstr "Texte Famille Roman"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7836 msgid "Text Sans Serif Family"
7837 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7840 msgid "Text Typewriter Family"
7841 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7844 msgid "Text Bold Series"
7845 msgstr "Texte Série Grasse"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7848 msgid "Text Medium Series"
7849 msgstr "Texte Série Moyenne"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7852 msgid "Text Italic Shape"
7853 msgstr "Texte Forme Italique"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7856 msgid "Text Small Caps Shape"
7857 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7860 msgid "Text Slanted Shape"
7861 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7864 msgid "Text Upright Shape"
7865 msgstr "Texte Forme Droite"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:306
7868 msgid "Floatflt Figure"
7869 msgstr "Figure Floatflt"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7872 msgid "Table of Contents|C"
7873 msgstr "Table des Matières|M"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7876 msgid "Index List|I"
7877 msgstr "Index|I"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7880 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7881 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7884 msgid "LyX Document...|X"
7885 msgstr "Document LyX...|X"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7888 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7889 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7892 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7893 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7896 msgid "Track Changes|T"
7897 msgstr "Suivre les modifications|S"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7900 msgid "Merge Changes...|M"
7901 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:325
7904 msgid "Accept All Changes|A"
7905 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:326
7908 msgid "Reject All Changes|R"
7909 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7912 msgid "Show Changes in Output|S"
7913 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:334
7916 msgid "Character...|C"
7917 msgstr "Caractère...|C"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:335
7920 msgid "Paragraph...|P"
7921 msgstr "Paragraphe...|P"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:336
7924 msgid "Document...|D"
7925 msgstr "Document...|D"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:337
7928 msgid "Tabular...|T"
7929 msgstr "Tableau...|T"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:339
7932 msgid "Emphasize Style|E"
7933 msgstr "En Évidence|E"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:340
7936 msgid "Noun Style|N"
7937 msgstr "Nom Propre|N"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:341
7940 msgid "Bold Style|B"
7941 msgstr "Gras|G"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:344
7944 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7945 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:345
7948 msgid "Increase Environment Depth|i"
7949 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:346
7952 msgid "Start Appendix Here|S"
7953 msgstr "Appendice|A"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7956 msgid "Build Program|B"
7957 msgstr "Compiler|C"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7960 msgid "Update|U"
7961 msgstr "Mise à Jour|J"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7964 msgid "LaTeX Log|L"
7965 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:360
7968 msgid "TeX Information|X"
7969 msgstr "Informations TeX|X"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7972 msgid "Next Note|N"
7973 msgstr "Note Suivante|N"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7976 msgid "Go to Label|L"
7977 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7980 msgid "Bookmarks|B"
7981 msgstr "Signets|S"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7984 msgid "Save Bookmark 1|S"
7985 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7988 msgid "Save Bookmark 2"
7989 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7992 msgid "Save Bookmark 3"
7993 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7996 msgid "Save Bookmark 4"
7997 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
8000 msgid "Save Bookmark 5"
8001 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
8004 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8005 msgstr "Aller au signet 1|1"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
8008 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8009 msgstr "Aller au signet 2|2"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
8012 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8013 msgstr "Aller au signet 3|3"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
8016 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8017 msgstr "Aller au signet 4|4"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
8020 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8021 msgstr "Aller au signet 5|5"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
8024 msgid "Introduction|I"
8025 msgstr "Introduction|I"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8028 msgid "Tutorial|T"
8029 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8032 msgid "User's Guide|U"
8033 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8036 msgid "Extended Features|E"
8037 msgstr "Options Avancées|O"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8040 msgid "Customization|C"
8041 msgstr "Personnalisation|P"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8044 msgid "FAQ|F"
8045 msgstr "FAQ|F"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8048 msgid "Table of Contents|a"
8049 msgstr "Table des Matières|M"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8052 msgid "LaTeX Configuration|L"
8053 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8056 msgid "About LyX|X"
8057 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8060 msgid "About LyX"
8061 msgstr "À Propos de LyX"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8064 msgid "Preferences..."
8065 msgstr "Préférences..."
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8068 msgid "Quit LyX"
8069 msgstr "Quitter LyX"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8072 msgid "Toolbars"
8073 msgstr "Barres d'outils"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8076 msgid "Document|D"
8077 msgstr "Document|D"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8080 msgid "Tools|T"
8081 msgstr "Outils|O"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8084 msgid "New Window|W"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
8088 msgid "New from Template...|m"
8089 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
8092 msgid "Open recent|t"
8093 msgstr "Documents récents|D"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
8096 msgid "Redo|R"
8097 msgstr "Refaire|R"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
8101 msgid "Cut"
8102 msgstr "Couper"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8105 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
8106 msgid "Copy"
8107 msgstr "Copier"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8111 #: src/text3.C:755
8112 msgid "Paste"
8113 msgstr "Coller"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8116 msgid "Paste Recent"
8117 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8122 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Move Paragraph Up|o"
8127 msgstr ", Paragraphe : "
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Move Paragraph Down|v"
8132 msgstr ", Paragraphe : "
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Text Style|S"
8137 msgstr "Style de Texte"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8140 msgid "Paragraph Settings...|P"
8141 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8144 msgid "Table|T"
8145 msgstr "Tableau|T"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Rows & Columns|C"
8150 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8153 msgid "Increase List Depth|I"
8154 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8157 msgid "Decrease List Depth|D"
8158 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8161 msgid "Dissolve Inset|s"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8169 msgid "Float Settings...|a"
8170 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8173 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8174 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8177 msgid "Note Settings...|N"
8178 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8181 msgid "Branch Settings...|B"
8182 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8185 msgid "Box Settings...|x"
8186 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Clipboard as Lines|C"
8195 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8200 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Customized...|C"
8205 msgstr "Personnalisé...|e"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Capitalize|a"
8210 msgstr "Catalan"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uppercase|U"
8215 msgstr "Forcer les &majuscules"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8218 msgid "Lowercase|L"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8222 msgid "Top Line|T"
8223 msgstr "Ligne du Haut|H"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8226 msgid "Bottom Line|B"
8227 msgstr "Ligne du Bas|B"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8230 msgid "Left Line|L"
8231 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8234 msgid "Right Line|R"
8235 msgstr "Ligne de Droite|D"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8238 msgid "Add Row"
8239 msgstr "Ajouter Ligne"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
8242 msgid "Delete Row"
8243 msgstr "Supprimer Ligne"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8246 msgid "Add Column"
8247 msgstr "Ajouter Colonne"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8250 msgid "Delete Column"
8251 msgstr "Supprimer Colonne"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Style|T"
8256 msgstr "Style de Texte"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8259 msgid "Split Cell|C"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8263 msgid "Add Line Above"
8264 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8267 msgid "Add Line Below"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8271 msgid "Delete Line Above"
8272 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8275 msgid "Delete Line Below"
8276 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8279 msgid "Add Line to Left"
8280 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8283 msgid "Add Line to Right"
8284 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8287 msgid "Delete Line to Left"
8288 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8291 msgid "Delete Line to Right"
8292 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Open All Insets|O"
8297 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
8300 msgid "Close All Insets|C"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8304 #, fuzzy
8305 msgid "View source|s"
8306 msgstr "Espace visible|#E"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8309 msgid "Special Formatting|o"
8310 msgstr "Format Spécial|p"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8313 msgid "List / TOC|i"
8314 msgstr "Listes & TdM|L"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8317 msgid "Float|a"
8318 msgstr "Flottant|o"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8321 msgid "Branch|B"
8322 msgstr "Branche|B"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8325 msgid "File|e"
8326 msgstr "Fichier|F"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
8329 msgid "Box"
8330 msgstr "Boîte"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Entrée d'Index|I"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8337 msgid "Table...|T"
8338 msgstr "Tableau...|T"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8341 msgid "TeX Code|X"
8342 msgstr "Code TeX|X"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Guillemet Droit|G"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Guillemet Simple|u"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Numbered Formula|N"
8359 msgstr "Liste numérotée"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8362 msgid "Aligned Environment"
8363 msgstr "Environnement Aligné"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8366 msgid "AlignedAt Environment"
8367 msgstr "Environnement AlignéSur"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8370 msgid "Gathered Environment"
8371 msgstr "Environnement Rassemblé"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8374 msgid "Math Panel|P"
8375 msgstr "Palette Mathématique|P"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8378 msgid "Text Wrap Float|W"
8379 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8382 msgid "External Material...|M"
8383 msgstr "Objet Externe...|E"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8386 msgid "Child Document...|d"
8387 msgstr "Sous-Document...|D"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8390 msgid "LyX Note|N"
8391 msgstr "Note LyX|N"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8394 msgid "Comment|C"
8395 msgstr "Commentaire|C"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8398 msgid "Greyed Out|G"
8399 msgstr "Grisé|G"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8402 msgid "Change Tracking|C"
8403 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8406 msgid "Table of Contents|T"
8407 msgstr "Table des Matières|M"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8410 msgid "Start Appendix Here|A"
8411 msgstr "Appendice|A"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8414 msgid "Compressed|o"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8418 msgid "Settings...|S"
8419 msgstr "Paramètres...|P"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Accept Change|A"
8424 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Reject Change|R"
8429 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Accept All Changes|c"
8434 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Reject All Changes|e"
8439 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Next Change|C"
8444 msgstr "Modification &Suivante"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Next Reference|R"
8449 msgstr "Référence"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8452 msgid "Thesaurus...|T"
8453 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8456 msgid "TeX Information|I"
8457 msgstr "Informations TeX|X"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8460 msgid "standard"
8461 msgstr "Standard"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8464 msgid "New document"
8465 msgstr "Nouveau document"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8468 msgid "Open document"
8469 msgstr "Ouvrir un document"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8472 msgid "Save document"
8473 msgstr "Enregistrer le document"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8476 msgid "Print document"
8477 msgstr "Imprimer le document"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8480 msgid "Undo"
8481 msgstr "Annuler"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8484 msgid "Redo"
8485 msgstr "Refaire"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8488 msgid "Find and replace"
8489 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8492 msgid "Toggle emphasis"
8493 msgstr "Mise en évidence"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8496 msgid "Toggle noun"
8497 msgstr "Style nom propre"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8500 msgid "Apply last"
8501 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8504 msgid "Insert math"
8505 msgstr "Insérer des maths"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8508 msgid "Insert graphics"
8509 msgstr "Insérer un graphique"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8512 msgid "Insert table"
8513 msgstr "Insérer un tableau"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8516 msgid "extra"
8517 msgstr "Autres"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8520 msgid "Numbered list"
8521 msgstr "Liste numérotée"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8524 msgid "Itemized list"
8525 msgstr "Liste à puces"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8528 msgid "Increase depth"
8529 msgstr "Augmenter la profondeur"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8532 msgid "Decrease depth"
8533 msgstr "Réduire la profondeur"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8536 msgid "Insert figure float"
8537 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8540 msgid "Insert table float"
8541 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8544 msgid "Insert label"
8545 msgstr "Insérer une étiquette"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8548 msgid "Insert cross-reference"
8549 msgstr "Insérer une référence croisée"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8552 msgid "Insert citation"
8553 msgstr "Insérer une citation"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8556 msgid "Insert index entry"
8557 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Insérer une note en marge"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8568 msgid "Insert note"
8569 msgstr "Insérer une note"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8572 msgid "Insert URL"
8573 msgstr "Insérer une URL"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8576 msgid "Insert TeX Code"
8577 msgstr "Insérer du code TeX"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8580 msgid "Include file"
8581 msgstr "Fichier sous-document"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8584 msgid "Text style"
8585 msgstr "Style de texte"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8588 msgid "Paragraph settings"
8589 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8592 msgid "Table of contents"
8593 msgstr "Table des Matières"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8596 msgid "Check spelling"
8597 msgstr "Correction orthographique"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8600 msgid "table"
8601 msgstr "Tableau"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8604 msgid "Add row"
8605 msgstr "Ajouter une ligne"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8608 msgid "Add column"
8609 msgstr "Ajouter une colonne"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8612 msgid "Delete row"
8613 msgstr "Supprimer la ligne"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8616 msgid "Delete column"
8617 msgstr "Supprimer la colonne"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8620 msgid "Set top line"
8621 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8624 msgid "Set bottom line"
8625 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8628 msgid "Set left line"
8629 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8632 msgid "Set right line"
8633 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8636 msgid "Set all lines"
8637 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8640 msgid "Unset all lines"
8641 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8644 msgid "Align left"
8645 msgstr "Aligner à gauche"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8648 msgid "Align center"
8649 msgstr "Centrer horizontalement"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8652 msgid "Align right"
8653 msgstr "Aligner à droite"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8656 msgid "Align top"
8657 msgstr "Aligner en haut"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8660 msgid "Align middle"
8661 msgstr "Centrer verticalement"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8664 msgid "Align bottom"
8665 msgstr "Aligner en bas"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8668 msgid "Rotate cell"
8669 msgstr "Tourner la case"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8672 msgid "Rotate table"
8673 msgstr "Tourner le tableau"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8676 msgid "Set multi-column"
8677 msgstr "Multicolonnes"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8680 msgid "math"
8681 msgstr "Mathématiques"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8684 msgid "Show math panel"
8685 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8688 msgid "Set display mode"
8689 msgstr "Mode hors ligne"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8692 msgid "Insert square root"
8693 msgstr "Insérer une racine carrée"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8696 msgid "Insert sum"
8697 msgstr "Insérer une somme"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8700 msgid "Insert integral"
8701 msgstr "Insérer une intégrale"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8704 msgid "Insert product"
8705 msgstr "Insérer un produit"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8708 msgid "Insert fraction"
8709 msgstr "Insérer une fraction"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8712 msgid "Insert ( )"
8713 msgstr "Insérer des parenthèses"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8716 msgid "Insert [ ]"
8717 msgstr "Insérer des crochets"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8720 msgid "Insert { }"
8721 msgstr "Insérer des accolades"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Insert cases environment"
8726 msgstr "Environnement Cas|C"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8729 msgid "minibuffer"
8730 msgstr "MiniTampon"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8733 #, fuzzy
8734 msgid "review"
8735 msgstr "Aperçu"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Track changes"
8740 msgstr "Suivre les modifications|S"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Show changes in output"
8745 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Next change"
8750 msgstr "Modification &Suivante"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Accept change"
8755 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Reject change"
8760 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Merge changes"
8765 msgstr "Fusionner les Modifications"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Accept all changes"
8770 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Reject all changes"
8775 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Next note"
8780 msgstr "Note Suivante|N"
8781
8782 #: src/BufferView.C:235
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "The document %1$s is already loaded.\n"
8786 "\n"
8787 "Do you want to revert to the saved version?"
8788 msgstr ""
8789 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8790 "\n"
8791 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8792
8793 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8794 msgid "Revert to saved document?"
8795 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8796
8797 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8798 msgid "&Revert"
8799 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8800
8801 #: src/BufferView.C:239
8802 msgid "&Switch to document"
8803 msgstr "&Passer au document"
8804
8805 #: src/BufferView.C:260
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8809 "\n"
8810 "Do you want to create a new document?"
8811 msgstr ""
8812 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8813 "\n"
8814 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8815
8816 #: src/BufferView.C:263
8817 msgid "Create new document?"
8818 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8819
8820 #: src/BufferView.C:264
8821 msgid "&Create"
8822 msgstr "&Créer"
8823
8824 #: src/BufferView.C:523
8825 #, c-format
8826 msgid "Saved bookmark %1$d"
8827 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8828
8829 #: src/BufferView.C:557
8830 #, c-format
8831 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8832 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8833
8834 #: src/BufferView.C:722
8835 msgid "No further undo information"
8836 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8837
8838 #: src/BufferView.C:733
8839 msgid "No further redo information"
8840 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8841
8842 #: src/BufferView.C:884
8843 msgid "Mark off"
8844 msgstr "Marque désactivée"
8845
8846 #: src/BufferView.C:891
8847 msgid "Mark on"
8848 msgstr "Marque activée"
8849
8850 #: src/BufferView.C:898
8851 msgid "Mark removed"
8852 msgstr "Marque enlevée"
8853
8854 #: src/BufferView.C:901
8855 msgid "Mark set"
8856 msgstr "Marque posée"
8857
8858 #: src/BufferView.C:947
8859 #, c-format
8860 msgid "%1$d words in selection."
8861 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8862
8863 #: src/BufferView.C:950
8864 #, c-format
8865 msgid "%1$d words in document."
8866 msgstr "%1$d mots dans le document."
8867
8868 #: src/BufferView.C:955
8869 msgid "One word in selection."
8870 msgstr "Un mot dans la sélection."
8871
8872 #: src/BufferView.C:957
8873 msgid "One word in document."
8874 msgstr "Un mot dans le document."
8875
8876 #: src/BufferView.C:960
8877 msgid "Count words"
8878 msgstr "Compteur de mots"
8879
8880 #: src/BufferView.C:1392
8881 msgid "Select LyX document to insert"
8882 msgstr "Choisir le document à insérer"
8883
8884 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8889 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8890 msgid "Documents|#o#O"
8891 msgstr "Documents|#D"
8892
8893 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8894 msgid "Examples|#E#e"
8895 msgstr "Exemples|#E#e"
8896
8897 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8898 #: src/lyxfunc.C:1759
8899 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8900 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8901
8902 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8903 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8904 msgid "Canceled."
8905 msgstr "Annulé."
8906
8907 #: src/BufferView.C:1422
8908 #, c-format
8909 msgid "Inserting document %1$s..."
8910 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8911
8912 #: src/BufferView.C:1432
8913 #, c-format
8914 msgid "Document %1$s inserted."
8915 msgstr "Document %1$s inséré."
8916
8917 #: src/BufferView.C:1434
8918 #, c-format
8919 msgid "Could not insert document %1$s"
8920 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8921
8922 #: src/Chktex.C:70
8923 #, c-format
8924 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8925 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8926
8927 #: src/Chktex.C:72
8928 msgid "ChkTeX warning id # "
8929 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8930
8931 #: src/CutAndPaste.C:417
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "Layout had to be changed from\n"
8935 "%1$s to %2$s\n"
8936 "because of class conversion from\n"
8937 "%3$s to %4$s"
8938 msgstr ""
8939 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8940 "%1$s à %2$s\n"
8941 "à cause du changement de classe de\n"
8942 "%3$s à %4$s"
8943
8944 #: src/CutAndPaste.C:422
8945 msgid "Changed Layout"
8946 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8947
8948 #: src/CutAndPaste.C:441
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8952 "%2$s to %3$s"
8953 msgstr ""
8954 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8955 "de\n"
8956 "%2$s à %3$s"
8957
8958 #: src/CutAndPaste.C:448
8959 msgid "Undefined character style"
8960 msgstr "Style de caractère non défini"
8961
8962 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8963 #: src/LColor.C:95
8964 msgid "none"
8965 msgstr "aucune"
8966
8967 #: src/LColor.C:96
8968 msgid "black"
8969 msgstr "noir"
8970
8971 #: src/LColor.C:97
8972 msgid "white"
8973 msgstr "blanc"
8974
8975 #: src/LColor.C:98
8976 msgid "red"
8977 msgstr "rouge"
8978
8979 #: src/LColor.C:99
8980 msgid "green"
8981 msgstr "vert"
8982
8983 #: src/LColor.C:100
8984 msgid "blue"
8985 msgstr "bleu"
8986
8987 #: src/LColor.C:101
8988 msgid "cyan"
8989 msgstr "cyan"
8990
8991 #: src/LColor.C:102
8992 msgid "magenta"
8993 msgstr "magenta"
8994
8995 #: src/LColor.C:103
8996 msgid "yellow"
8997 msgstr "jaune"
8998
8999 #: src/LColor.C:104
9000 msgid "cursor"
9001 msgstr "curseur"
9002
9003 #: src/LColor.C:105
9004 msgid "background"
9005 msgstr "fond"
9006
9007 #: src/LColor.C:106
9008 msgid "text"
9009 msgstr "texte"
9010
9011 #: src/LColor.C:107
9012 msgid "selection"
9013 msgstr "sélection"
9014
9015 #: src/LColor.C:108
9016 msgid "LaTeX text"
9017 msgstr "texte LaTeX"
9018
9019 #: src/LColor.C:109
9020 msgid "previewed snippet"
9021 msgstr "aperçu"
9022
9023 #: src/LColor.C:110
9024 msgid "note"
9025 msgstr "note"
9026
9027 #: src/LColor.C:111
9028 msgid "note background"
9029 msgstr "fond de note"
9030
9031 #: src/LColor.C:112
9032 msgid "comment"
9033 msgstr "commentaire"
9034
9035 #: src/LColor.C:113
9036 msgid "comment background"
9037 msgstr "fond de commentaire"
9038
9039 #: src/LColor.C:114
9040 msgid "greyedout inset"
9041 msgstr "insert grisé"
9042
9043 #: src/LColor.C:115
9044 msgid "greyedout inset background"
9045 msgstr "fond d'insert grisé"
9046
9047 #: src/LColor.C:116
9048 #, fuzzy
9049 msgid "shaded box"
9050 msgstr "Boîté ombrée"
9051
9052 #: src/LColor.C:117
9053 msgid "depth bar"
9054 msgstr "barre de profondeur"
9055
9056 #: src/LColor.C:118
9057 msgid "language"
9058 msgstr "langue"
9059
9060 #: src/LColor.C:119
9061 msgid "command inset"
9062 msgstr "insert de commande"
9063
9064 #: src/LColor.C:120
9065 msgid "command inset background"
9066 msgstr "fond d'insert de commande"
9067
9068 #: src/LColor.C:121
9069 msgid "command inset frame"
9070 msgstr "cadre d'insert de commande"
9071
9072 #: src/LColor.C:122
9073 msgid "special character"
9074 msgstr "caractère spécial"
9075
9076 #: src/LColor.C:124
9077 msgid "math background"
9078 msgstr "fond mathématique"
9079
9080 #: src/LColor.C:125
9081 msgid "graphics background"
9082 msgstr "fond graphique"
9083
9084 #: src/LColor.C:126
9085 msgid "Math macro background"
9086 msgstr "fond macro mathématique"
9087
9088 #: src/LColor.C:127
9089 msgid "math frame"
9090 msgstr "cadre mathématique"
9091
9092 #: src/LColor.C:128
9093 msgid "math line"
9094 msgstr "ligne mathématique"
9095
9096 #: src/LColor.C:129
9097 msgid "caption frame"
9098 msgstr "cadre de légende"
9099
9100 #: src/LColor.C:130
9101 msgid "collapsable inset text"
9102 msgstr "texte d'insert repliable"
9103
9104 #: src/LColor.C:131
9105 msgid "collapsable inset frame"
9106 msgstr "cadre d'insert repliable"
9107
9108 #: src/LColor.C:132
9109 msgid "inset background"
9110 msgstr "fond d'insert"
9111
9112 #: src/LColor.C:133
9113 msgid "inset frame"
9114 msgstr "cadre d'insert"
9115
9116 #: src/LColor.C:134
9117 msgid "LaTeX error"
9118 msgstr "erreur LaTeX"
9119
9120 #: src/LColor.C:135
9121 msgid "end-of-line marker"
9122 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9123
9124 #: src/LColor.C:136
9125 msgid "appendix marker"
9126 msgstr "marque d'appendice"
9127
9128 #: src/LColor.C:137
9129 msgid "change bar"
9130 msgstr "barre de changement"
9131
9132 #: src/LColor.C:138
9133 msgid "Deleted text"
9134 msgstr "texte effacé"
9135
9136 #: src/LColor.C:139
9137 msgid "Added text"
9138 msgstr "texte ajouté"
9139
9140 #: src/LColor.C:140
9141 msgid "added space markers"
9142 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9143
9144 #: src/LColor.C:141
9145 msgid "top/bottom line"
9146 msgstr "ligne haut/bas"
9147
9148 #: src/LColor.C:142
9149 msgid "table line"
9150 msgstr "ligne de tableau"
9151
9152 #: src/LColor.C:144
9153 msgid "table on/off line"
9154 msgstr "ligne on/off de tableau"
9155
9156 #: src/LColor.C:146
9157 msgid "bottom area"
9158 msgstr "zone du bas"
9159
9160 #: src/LColor.C:147
9161 msgid "page break"
9162 msgstr "saut de page"
9163
9164 #: src/LColor.C:148
9165 msgid "top of button"
9166 msgstr "haut du bouton"
9167
9168 #: src/LColor.C:149
9169 msgid "bottom of button"
9170 msgstr "bas du bouton"
9171
9172 #: src/LColor.C:150
9173 msgid "left of button"
9174 msgstr "gauche du bouton"
9175
9176 #: src/LColor.C:151
9177 msgid "right of button"
9178 msgstr "droite du bouton"
9179
9180 #: src/LColor.C:152
9181 msgid "button background"
9182 msgstr "fond du bouton"
9183
9184 #: src/LColor.C:153
9185 msgid "inherit"
9186 msgstr "hériter"
9187
9188 #: src/LColor.C:154
9189 msgid "ignore"
9190 msgstr "ignorer"
9191
9192 #: src/LaTeX.C:89
9193 #, c-format
9194 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9195 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9196
9197 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9198 msgid "Running MakeIndex."
9199 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9200
9201 #: src/LaTeX.C:295
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Exécution de BibTeX."
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9206 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9209
9210 #: src/MenuBackend.C:509
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Texte brut par Lignes"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:511
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9217
9218 #: src/MenuBackend.C:706
9219 msgid "No Table of contents"
9220 msgstr "Pas de Table des Matières"
9221
9222 #: src/SpellBase.C:51
9223 msgid "Native OS API not yet supported."
9224 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9225
9226 #: src/buffer.C:229
9227 msgid "Could not remove temporary directory"
9228 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9229
9230 #: src/buffer.C:230
9231 #, c-format
9232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9233 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9234
9235 #: src/buffer.C:388
9236 msgid "Unknown document class"
9237 msgstr "Classe de document inconnue"
9238
9239 #: src/buffer.C:389
9240 #, c-format
9241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9242 msgstr ""
9243 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9244 "inconnue."
9245
9246 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9247 #, c-format
9248 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9249 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9250
9251 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9252 msgid "Document header error"
9253 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9254
9255 #: src/buffer.C:454
9256 msgid "\\begin_header is missing"
9257 msgstr "il manque \\begin_header"
9258
9259 #: src/buffer.C:474
9260 msgid "\\begin_document is missing"
9261 msgstr "il manque \\begin_document"
9262
9263 #: src/buffer.C:485
9264 msgid "Can't load document class"
9265 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9266
9267 #: src/buffer.C:486
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid ""
9270 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9271 "loaded."
9272 msgstr ""
9273 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9274 "inconnue."
9275
9276 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9277 msgid "Document could not be read"
9278 msgstr "Lecture du document impossible"
9279
9280 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9281 #, c-format
9282 msgid "%1$s could not be read."
9283 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9284
9285 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9286 msgid "Document format failure"
9287 msgstr "Problème de format de document"
9288
9289 #: src/buffer.C:617
9290 #, c-format
9291 msgid "%1$s is not a LyX document."
9292 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9293
9294 #: src/buffer.C:636
9295 msgid "Conversion failed"
9296 msgstr "Conversion échouée"
9297
9298 #: src/buffer.C:637
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9302 "it could not be created."
9303 msgstr ""
9304 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9305 "temporaire de conversion a échoué."
9306
9307 #: src/buffer.C:646
9308 msgid "Conversion script not found"
9309 msgstr "Script de conversion introuvable"
9310
9311 #: src/buffer.C:647
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9315 "could not be found."
9316 msgstr ""
9317 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9318 "est introuvable."
9319
9320 #: src/buffer.C:667
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Échec du script de conversion"
9323
9324 #: src/buffer.C:668
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9328 "convert it."
9329 msgstr ""
9330 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9331 "à le convertir."
9332
9333 #: src/buffer.C:683
9334 #, c-format
9335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9336 msgstr ""
9337 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9338 "corrompu."
9339
9340 #: src/buffer.C:719
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Backup failure"
9343 msgstr "échec de chktex"
9344
9345 #: src/buffer.C:720
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9349 "Please check if the directory exists and is writeable."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/buffer.C:1086
9353 msgid "Running chktex..."
9354 msgstr "Exécution de chktex..."
9355
9356 #: src/buffer.C:1099
9357 msgid "chktex failure"
9358 msgstr "échec de chktex"
9359
9360 #: src/buffer.C:1100
9361 msgid "Could not run chktex successfully."
9362 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:78
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "The specified document\n"
9368 "%1$s\n"
9369 "could not be read."
9370 msgstr ""
9371 "Le document\n"
9372 "%1$s\n"
9373 "n'a pas pu être ouvert."
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:80
9376 msgid "Could not read document"
9377 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:92
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9383 "\n"
9384 "Recover emergency save?"
9385 msgstr ""
9386 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9387 "\n"
9388 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:95
9391 msgid "Load emergency save?"
9392 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:96
9395 msgid "&Recover"
9396 msgstr "&Récupérer"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:96
9399 msgid "&Load Original"
9400 msgstr "&Charger l'original"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:118
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9406 "\n"
9407 "Load the backup instead?"
9408 msgstr ""
9409 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9410 "\n"
9411 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:121
9414 msgid "Load backup?"
9415 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:122
9418 msgid "&Load backup"
9419 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:122
9422 msgid "Load &original"
9423 msgstr "Charger l'&original"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:161
9426 #, c-format
9427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9428 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:163
9431 msgid "Retrieve from version control?"
9432 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:164
9435 msgid "&Retrieve"
9436 msgstr "É&diter"
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:197
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "The specified document template\n"
9442 "%1$s\n"
9443 "could not be read."
9444 msgstr ""
9445 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9446 "%1$s\n"
9447 "n'a pas pu être ouvert."
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:199
9450 msgid "Could not read template"
9451 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:449
9454 msgid "\\arabic{enumi}."
9455 msgstr "\\arabic{enumi}."
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:455
9458 msgid "\\roman{enumiii}."
9459 msgstr "\\roman{enumiii}."
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:458
9462 msgid "\\Alph{enumiv}."
9463 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:495
9466 #, c-format
9467 msgid "%1$s #:"
9468 msgstr "%1$s #:"
9469
9470 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9474 "\n"
9475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9476 msgstr ""
9477 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9478 "\n"
9479 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9480
9481 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9482 msgid "Save changed document?"
9483 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9484
9485 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9486 msgid "&Discard"
9487 msgstr "&Abandonner"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:318
9490 #, c-format
9491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9492 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9493
9494 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9495 msgid "  Save seems successful. Phew."
9496 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9497
9498 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9499 msgid "  Save failed! Trying..."
9500 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9501
9502 #: src/bufferlist.C:359
9503 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9504 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9505
9506 #: src/bufferparams.C:433
9507 #, c-format
9508 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9509 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9510
9511 #: src/bufferparams.C:435
9512 msgid "Document class not available"
9513 msgstr "Classe de document non disponible"
9514
9515 #: src/bufferparams.C:436
9516 msgid "LyX will not be able to produce output."
9517 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9518
9519 #: src/bufferview_funcs.C:308
9520 msgid "No more insets"
9521 msgstr "Pas d'autre insert"
9522
9523 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9524 msgid "No debugging message"
9525 msgstr "Pas de message de débogage"
9526
9527 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9528 msgid "General information"
9529 msgstr "Information générale"
9530
9531 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9532 msgid "Developers' general debug messages"
9533 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9534
9535 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9536 msgid "All debugging messages"
9537 msgstr "Tous les messages de débogage"
9538
9539 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9540 #, c-format
9541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9542 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9543
9544 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9545 #: src/converter.C:518
9546 msgid "Cannot convert file"
9547 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9548
9549 #: src/converter.C:324
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid ""
9552 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9553 "Define a converter in the preferences."
9554 msgstr ""
9555 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9556 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9557 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9558
9559 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9560 msgid "Executing command: "
9561 msgstr "Exécution de la commande :"
9562
9563 #: src/converter.C:450
9564 msgid "Build errors"
9565 msgstr "Erreurs de compilation"
9566
9567 #: src/converter.C:451
9568 msgid "There were errors during the build process."
9569 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9570
9571 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9572 #, c-format
9573 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9574 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9575
9576 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9577 #, c-format
9578 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9579 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9580
9581 #: src/converter.C:520
9582 #, c-format
9583 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9584 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9585
9586 #: src/converter.C:589
9587 msgid "Running LaTeX..."
9588 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9589
9590 #: src/converter.C:607
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9594 "log %1$s."
9595 msgstr ""
9596 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9597 "fichier log LaTeX %1$s."
9598
9599 #: src/converter.C:610
9600 msgid "LaTeX failed"
9601 msgstr "Échec de LaTeX"
9602
9603 #: src/converter.C:612
9604 msgid "Output is empty"
9605 msgstr "La sortie est vide"
9606
9607 #: src/converter.C:613
9608 msgid "An empty output file was generated."
9609 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9610
9611 #: src/debug.C:46
9612 msgid "Program initialisation"
9613 msgstr "Initialisation du programme"
9614
9615 #: src/debug.C:47
9616 msgid "Keyboard events handling"
9617 msgstr "Gestion des événements clavier"
9618
9619 #: src/debug.C:48
9620 msgid "GUI handling"
9621 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9622
9623 #: src/debug.C:49
9624 msgid "Lyxlex grammar parser"
9625 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9626
9627 #: src/debug.C:50
9628 msgid "Configuration files reading"
9629 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9630
9631 #: src/debug.C:51
9632 msgid "Custom keyboard definition"
9633 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9634
9635 #: src/debug.C:52
9636 msgid "LaTeX generation/execution"
9637 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9638
9639 #: src/debug.C:53
9640 msgid "Math editor"
9641 msgstr "Éditeur mathématique"
9642
9643 #: src/debug.C:54
9644 msgid "Font handling"
9645 msgstr "Gestion des polices"
9646
9647 #: src/debug.C:55
9648 msgid "Textclass files reading"
9649 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9650
9651 #: src/debug.C:56
9652 msgid "Version control"
9653 msgstr "Contrôle de version"
9654
9655 #: src/debug.C:57
9656 msgid "External control interface"
9657 msgstr "Interface de contrôle externe"
9658
9659 #: src/debug.C:58
9660 msgid "Keep *roff temporary files"
9661 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9662
9663 #: src/debug.C:59
9664 msgid "User commands"
9665 msgstr "Commandes utilisateur"
9666
9667 #: src/debug.C:60
9668 msgid "The LyX Lexxer"
9669 msgstr "Le lexeur LyX"
9670
9671 #: src/debug.C:61
9672 msgid "Dependency information"
9673 msgstr "Information sur les dépendances"
9674
9675 #: src/debug.C:62
9676 msgid "LyX Insets"
9677 msgstr "Inserts LyX"
9678
9679 #: src/debug.C:63
9680 msgid "Files used by LyX"
9681 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9682
9683 #: src/debug.C:64
9684 msgid "Workarea events"
9685 msgstr "Événements de la surface de travail"
9686
9687 #: src/debug.C:65
9688 msgid "Insettext/tabular messages"
9689 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9690
9691 #: src/debug.C:66
9692 msgid "Graphics conversion and loading"
9693 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9694
9695 #: src/debug.C:67
9696 msgid "Change tracking"
9697 msgstr "Suivi des modifications"
9698
9699 #: src/debug.C:68
9700 msgid "External template/inset messages"
9701 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9702
9703 #: src/debug.C:69
9704 msgid "RowPainter profiling"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/exporter.C:81
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "The file %1$s already exists.\n"
9711 "\n"
9712 "Do you want to over-write that file?"
9713 msgstr ""
9714 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9715 "\n"
9716 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9717
9718 #: src/exporter.C:84
9719 msgid "Over-write file?"
9720 msgstr "Écraser le fichier ?"
9721
9722 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9723 msgid "&Over-write"
9724 msgstr "É&craser"
9725
9726 #: src/exporter.C:86
9727 msgid "Over-write &all"
9728 msgstr "Écraser &tout"
9729
9730 #: src/exporter.C:87
9731 msgid "&Cancel export"
9732 msgstr "&Annuler l'exportation"
9733
9734 #: src/exporter.C:136
9735 msgid "Couldn't copy file"
9736 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9737
9738 #: src/exporter.C:137
9739 #, c-format
9740 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9741 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9742
9743 #: src/exporter.C:175
9744 msgid "Couldn't export file"
9745 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9746
9747 #: src/exporter.C:176
9748 #, c-format
9749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9750 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9751
9752 #: src/exporter.C:209
9753 msgid "File name error"
9754 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9755
9756 #: src/exporter.C:210
9757 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9758 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9759
9760 #: src/exporter.C:245
9761 msgid "Document export cancelled."
9762 msgstr "Export du document annulé."
9763
9764 #: src/exporter.C:251
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9767 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9768
9769 #: src/exporter.C:257
9770 #, fuzzy, c-format
9771 msgid "Document exported as %1$s"
9772 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9773
9774 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9775 msgid "Cannot view file"
9776 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9777
9778 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid "File does not exist: %1$s"
9781 msgstr "Fichier inexistant."
9782
9783 #: src/format.C:283
9784 #, c-format
9785 msgid "No information for viewing %1$s"
9786 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9787
9788 #: src/format.C:293
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9791 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
9792
9793 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9794 msgid "Cannot edit file"
9795 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9796
9797 #: src/format.C:353
9798 #, c-format
9799 msgid "No information for editing %1$s"
9800 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9801
9802 #: src/format.C:363
9803 #, c-format
9804 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/frontends/LyXView.C:355
9808 msgid " (changed)"
9809 msgstr " (modifié)"
9810
9811 #: src/frontends/LyXView.C:359
9812 msgid " (read only)"
9813 msgstr " (en lecture seule)"
9814
9815 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9816 msgid "Formatting document..."
9817 msgstr "Mise en forme du document..."
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9821 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9825 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9829 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9832 msgid ""
9833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2001 LyX Team"
9835 msgstr ""
9836 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9837 "Équipe LyX 1995-2001"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9840 msgid ""
9841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9844 "any later version."
9845 msgstr ""
9846 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9847 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9848 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9849 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9852 msgid ""
9853 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9854 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9855 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9856 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9857 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9858 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9859 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9860 msgstr ""
9861 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9862 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9863 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9864 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9865 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9866 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9867 "MA 02139, USA."
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9870 msgid "LyX Version "
9871 msgstr "LyX Version "
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9874 msgid "Library directory: "
9875 msgstr "Répertoire système : "
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9878 msgid "User directory: "
9879 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9883 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9886 msgid "Select a BibTeX database to add"
9887 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9891 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9894 msgid "Select a BibTeX style"
9895 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9898 msgid "No frame drawn"
9899 msgstr "Aucun cadre tracé"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9902 msgid "Rectangular box"
9903 msgstr "Boîte rectangulaire"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9906 msgid "Oval box, thin"
9907 msgstr "Boîte ovale, fine"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9910 msgid "Oval box, thick"
9911 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9914 msgid "Shadow box"
9915 msgstr "Boîté ombrée"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9918 msgid "Double box"
9919 msgstr "Boîte double"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9922 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9923 msgid "Depth"
9924 msgstr "Profondeur"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9927 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9928 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9929 msgid "Total Height"
9930 msgstr "Hauteur Totale"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9934 msgid "Roman"
9935 msgstr "Roman"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9938 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9939 msgid "Sans Serif"
9940 msgstr "Sans empattement"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9944 msgid "Typewriter"
9945 msgstr "Chasse fixe"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9948 #, c-format
9949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9950 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9953 msgid "Select external file"
9954 msgstr "Choisir le fichier externe"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9958 msgid "Top left"
9959 msgstr "Haut Gauche"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9963 msgid "Bottom left"
9964 msgstr "Bas Gauche"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9968 msgid "Baseline left"
9969 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9973 msgid "Top center"
9974 msgstr "Haut Centre"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9978 msgid "Bottom center"
9979 msgstr "Bas Centre"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9983 msgid "Baseline center"
9984 msgstr "Ligne de Base Centre"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9988 msgid "Top right"
9989 msgstr "Haut Droite"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9993 msgid "Bottom right"
9994 msgstr "Bas Droite"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9998 msgid "Baseline right"
9999 msgstr "Ligne de Base Droite"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10002 msgid "Select graphics file"
10003 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10006 msgid "Clipart|#C#c"
10007 msgstr "Clipart|#C"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10010 msgid "Select document to include"
10011 msgstr "Choisir le sous-document"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10014 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10015 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10018 msgid "LaTeX Log"
10019 msgstr "Fichier log LaTeX"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10022 msgid "Literate Programming Build Log"
10023 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10026 msgid "lyx2lyx Error Log"
10027 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10030 msgid "Version Control Log"
10031 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10034 msgid "No LaTeX log file found."
10035 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10038 msgid "No literate programming build log file found."
10039 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10043 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10046 msgid "No version control log file found."
10047 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10050 msgid "Choose bind file"
10051 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10054 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10055 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10058 msgid "Choose UI file"
10059 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10063 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10066 msgid "Choose keyboard map"
10067 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10071 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10074 msgid "Choose personal dictionary"
10075 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10078 msgid "*.ispell"
10079 msgstr "*.ispell"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10082 msgid "Print to file"
10083 msgstr "Imprimer vers"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10086 msgid "PostScript files (*.ps)"
10087 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10090 msgid "Spellchecker error"
10091 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10094 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10095 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10098 msgid ""
10099 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10100 "Maybe it has been killed."
10101 msgstr ""
10102 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10103 "Il a peut-être été tué."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10106 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10107 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10110 msgid "The spellchecker has failed"
10111 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10114 #, c-format
10115 msgid "%1$d words checked."
10116 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10119 msgid "One word checked."
10120 msgstr "Un mot vérifié."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10123 msgid "Spelling check completed"
10124 msgstr "Correction orthographique terminée"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10127 msgid "Table of Contents"
10128 msgstr "Table des Matières"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10131 #, c-format
10132 msgid "%1$s and %2$s"
10133 msgstr "%1$s et %2$s"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10136 #, c-format
10137 msgid "%1$s et al."
10138 msgstr "%1$s et al."
10139
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10141 msgid "No year"
10142 msgstr "Pas d'année"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10145 msgid "before"
10146 msgstr "avant"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10154 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10155 msgid "No change"
10156 msgstr "Inchangé"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10165 msgid "Reset"
10166 msgstr "RàZ"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10169 msgid "Medium"
10170 msgstr "Maigre"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10173 msgid "Bold"
10174 msgstr "Grasse"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10177 msgid "Upright"
10178 msgstr "Droite"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10181 msgid "Italic"
10182 msgstr "Italique"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10185 msgid "Slanted"
10186 msgstr "Inclinée"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10189 msgid "Small Caps"
10190 msgstr "Petites Capitales"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10193 msgid "Increase"
10194 msgstr "Augmenter"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10197 msgid "Decrease"
10198 msgstr "Diminuer"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10201 msgid "Emph"
10202 msgstr "En Évidence"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10205 msgid "Underbar"
10206 msgstr "Souligné"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10209 msgid "Noun"
10210 msgstr "Nom Propre"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10213 msgid "No color"
10214 msgstr "Pas de couleur"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10217 msgid "Black"
10218 msgstr "Noir"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10221 msgid "White"
10222 msgstr "Blanc"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10225 msgid "Red"
10226 msgstr "Rouge"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10229 msgid "Green"
10230 msgstr "Vert"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10233 msgid "Blue"
10234 msgstr "Bleu"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10237 msgid "Cyan"
10238 msgstr "Cyan"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10241 msgid "Magenta"
10242 msgstr "Magenta"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10245 msgid "Yellow"
10246 msgstr "Jaune"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10249 msgid "System files|#S#s"
10250 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10253 msgid "User files|#U#u"
10254 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Could not update TeX information"
10259 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "The script `%s' failed."
10264 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10267 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10268 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10269 #, c-format
10270 msgid "LyX: %1$s"
10271 msgstr "LyX : %1$s"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Maths"
10276 msgstr "Maths"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Dings 1"
10281 msgstr "Dings &1"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Dings 2"
10286 msgstr "Dings &2"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Dings 3"
10291 msgstr "Dings &3"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Dings 4"
10296 msgstr "Dings &4"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10299 msgid "Index Entry"
10300 msgstr "Entrée d'index"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10303 msgid "Label"
10304 msgstr "Étiquette"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10307 msgid "Directories"
10308 msgstr "Répertoires"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
10311 msgid "LyX"
10312 msgstr "LyX"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10315 msgid "Bibliography Entry Settings"
10316 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10319 msgid "BibTeX Bibliography"
10320 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10323 msgid "Box Settings"
10324 msgstr "Paramètres de Boîte"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10327 msgid "Branch Settings"
10328 msgstr "Paramètres de Branche"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Branch"
10333 msgstr "Branche|B"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10336 msgid "Activated"
10337 msgstr "Activées"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10341 msgid "Yes"
10342 msgstr "Oui"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10345 msgid "No"
10346 msgstr "Non"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10349 msgid "Merge Changes"
10350 msgstr "Fusionner les Modifications"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Change by %1$s\n"
10356 "\n"
10357 msgstr ""
10358 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10359 "\n"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10362 #, c-format
10363 msgid "Change made at %1$s\n"
10364 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10367 msgid "Text Style"
10368 msgstr "Style de Texte"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10371 msgid "Previous command"
10372 msgstr "Commande précédente"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10375 msgid "Next command"
10376 msgstr "Commande suivante"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10379 #, fuzzy
10380 msgid "big size"
10381 msgstr "Grand"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Big size"
10386 msgstr "Grand"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10389 msgid "bigg size"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Bigg size"
10395 msgstr "Grand"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10398 msgid "LyX: Delimiters"
10399 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10403 #, fuzzy
10404 msgid "(None)"
10405 msgstr "Sans"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Variable size"
10410 msgstr "ligne de tableau"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10413 msgid "Document Settings"
10414 msgstr "Paramètres du Document"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10417 msgid "Length"
10418 msgstr "Valeur"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10421 msgid "OneHalf"
10422 msgstr "Un et Demi"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10427 msgid " (not installed)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10433 msgid "default"
10434 msgstr "défaut"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10437 msgid "10"
10438 msgstr "10"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10441 msgid "11"
10442 msgstr "11"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10445 msgid "12"
10446 msgstr "12"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10449 msgid "empty"
10450 msgstr "vide"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10453 msgid "plain"
10454 msgstr "ordinaire"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10457 msgid "headings"
10458 msgstr "en-têtes"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10461 msgid "fancy"
10462 msgstr "sophistiquée"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10465 msgid "B3"
10466 msgstr "B3"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10469 msgid "B4"
10470 msgstr "B4"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10473 msgid "``text''"
10474 msgstr "``texte''"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10477 msgid "''text''"
10478 msgstr "''texte''"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10481 msgid ",,text``"
10482 msgstr ",,texte``"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10485 msgid ",,text''"
10486 msgstr ",,texte''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10489 msgid "<<text>>"
10490 msgstr "<<texte>>"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10493 msgid ">>text<<"
10494 msgstr ">>texte<<"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10497 msgid "Numbered"
10498 msgstr "Numéroté"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10501 msgid "Appears in TOC"
10502 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10505 msgid "Author-year"
10506 msgstr "Auteur-année"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10509 msgid "Numerical"
10510 msgstr "Numéroté"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10513 #, c-format
10514 msgid "Unavailable: %1$s"
10515 msgstr "Indisponible : %1$s"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Classe de Document"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Fonts"
10525 msgstr "&Police :"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10528 msgid "Text Layout"
10529 msgstr "Format du Texte"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10532 msgid "Page Layout"
10533 msgstr "Format de la Page"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10536 msgid "Page Margins"
10537 msgstr "Marges"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10540 msgid "Numbering & TOC"
10541 msgstr "Numérotation & TdM"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10544 msgid "Math Options"
10545 msgstr "Options des Maths"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10548 msgid "Float Placement"
10549 msgstr "Placement des Flottants"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10552 msgid "Bullets"
10553 msgstr "Puces"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10556 msgid "Branches"
10557 msgstr "Branches"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10561 msgid "LaTeX Preamble"
10562 msgstr "Préambule LaTeX"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10565 msgid "TeX Code Settings"
10566 msgstr "Paramètres de code TeX"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10569 msgid "External Material"
10570 msgstr "Objet Externe"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10573 msgid "Scale%"
10574 msgstr "Échelle%"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10577 msgid "Float Settings"
10578 msgstr "Paramètres de Flottant"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10581 msgid "Graphics"
10582 msgstr "Graphique"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10585 msgid "Child Document"
10586 msgstr "Sous-Document"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10589 msgid "Math Panel"
10590 msgstr "Palette Mathématique"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10593 msgid "Math Matrix"
10594 msgstr "Matrice Mathématique"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10597 msgid "Math Delimiter"
10598 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10601 msgid "LyX: Math Spacing"
10602 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10605 msgid "Thin space\t\\,"
10606 msgstr "Espace fine\t\\,"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10609 msgid "Medium space\t\\:"
10610 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10613 msgid "Thick space\t\\;"
10614 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10618 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10622 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10625 msgid "Negative space\t\\!"
10626 msgstr "Espace négative\t\\!"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10629 msgid "LyX: Math Roots"
10630 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10633 msgid "Square root\t\\sqrt"
10634 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10637 msgid "Cube root\t\\root"
10638 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10641 msgid "Other root\t\\root"
10642 msgstr "Autre racine\t\\root"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10645 msgid "LyX: Math Styles"
10646 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10649 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10650 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10654 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10658 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10661 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10662 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10665 #, fuzzy
10666 msgid "LyX: Fractions"
10667 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Standard\t\\frac"
10672 msgstr "Standard"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10675 #, fuzzy
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Pas d'autre insert"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Italique\t\\mathit"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10745 msgstr "Paramètres de Note"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10757 msgstr "Préférences"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10760 msgid "Plain text"
10761 msgstr "Texte brut"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10764 msgid "Date format"
10765 msgstr "Format de la date"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10768 msgid "Keyboard"
10769 msgstr "Clavier"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10772 msgid "Screen fonts"
10773 msgstr "Polices d'Écran"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10776 msgid "Colors"
10777 msgstr "Couleurs"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10780 msgid "Paths"
10781 msgstr "Répertoires"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10784 msgid "Select a document templates directory"
10785 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10788 msgid "Select a temporary directory"
10789 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10792 msgid "Select a backups directory"
10793 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10796 msgid "Select a document directory"
10797 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10801 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10804 msgid "Spellchecker"
10805 msgstr "Correcteur Orthographique"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10808 msgid "ispell"
10809 msgstr "ispell"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10812 msgid "aspell"
10813 msgstr "aspell"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10816 msgid "hspell"
10817 msgstr "hspell"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10820 msgid "pspell (library)"
10821 msgstr "pspell (librairie)"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10824 msgid "aspell (library)"
10825 msgstr "aspell (librairie)"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10828 msgid "Converters"
10829 msgstr "Convertisseurs"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10832 msgid "Copiers"
10833 msgstr "Copieurs"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10836 msgid "File formats"
10837 msgstr "Formats de fichier"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Format in use"
10842 msgstr "Formats"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10845 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10846 msgstr ""
10847 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10848 "le convertisseur."
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10851 msgid "Printer"
10852 msgstr "Imprimante"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10855 msgid "User interface"
10856 msgstr "Interface utilisateur"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10859 msgid "Identity"
10860 msgstr "Identité"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10863 msgid "Print Document"
10864 msgstr "Imprimer le Document"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10867 msgid "Cross-reference"
10868 msgstr "Référence Croisée"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10871 msgid "&Go Back"
10872 msgstr "&Revenir"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10875 msgid "Jump back"
10876 msgstr "Revient en arrière"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10879 msgid "Jump to label"
10880 msgstr "Va à la référence"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10883 msgid "Find and Replace"
10884 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10887 msgid "Send Document to Command"
10888 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10891 msgid "Show File"
10892 msgstr "Afficher le Fichier"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10895 msgid "Table Settings"
10896 msgstr "Paramètres du tableau"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10899 msgid "Insert Table"
10900 msgstr "Insérer un Tableau"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10903 msgid "TeX Information"
10904 msgstr "Informations TeX"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Toc"
10909 msgstr "Sujet"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10912 msgid "Vertical Space Settings"
10913 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10916 msgid "Text Wrap Settings"
10917 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10920 msgid "space"
10921 msgstr "espace"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10924 msgid "Invalid filename"
10925 msgstr "Nom de fichier invalide"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10928 msgid ""
10929 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10930 "characters:\n"
10931 msgstr ""
10932 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
10933 "de ces caractères :\n"
10934
10935 #: src/importer.C:46
10936 #, c-format
10937 msgid "Importing %1$s..."
10938 msgstr "Importe %1$s..."
10939
10940 #: src/importer.C:64
10941 msgid "Couldn't import file"
10942 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10943
10944 #: src/importer.C:65
10945 #, c-format
10946 msgid "No information for importing the format %1$s."
10947 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
10948
10949 #: src/importer.C:91
10950 msgid "imported."
10951 msgstr "importé."
10952
10953 #: src/insets/insetbase.C:247
10954 msgid "Opened inset"
10955 msgstr "Insert ouvert"
10956
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10958 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10959 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10960
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10962 msgid "Export Warning!"
10963 msgstr "Alerte d'exportation !"
10964
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10966 msgid ""
10967 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10968 "BibTeX will be unable to find them."
10969 msgstr ""
10970 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10971 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10972
10973 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10974 #, fuzzy
10975 msgid ""
10976 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10977 "BibTeX will be unable to find it."
10978 msgstr ""
10979 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10980 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10981
10982 #: src/insets/insetbox.C:63
10983 msgid "Boxed"
10984 msgstr "Rectangulaire"
10985
10986 #: src/insets/insetbox.C:64
10987 msgid "Frameless"
10988 msgstr "SansCadre"
10989
10990 #: src/insets/insetbox.C:65
10991 msgid "ovalbox"
10992 msgstr "Ovale"
10993
10994 #: src/insets/insetbox.C:66
10995 msgid "Ovalbox"
10996 msgstr "OVALE"
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:67
10999 msgid "Shadowbox"
11000 msgstr "Ombrée"
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:68
11003 msgid "Doublebox"
11004 msgstr "Double"
11005
11006 #: src/insets/insetbox.C:124
11007 msgid "Opened Box Inset"
11008 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11009
11010 #: src/insets/insetbranch.C:75
11011 msgid "Opened Branch Inset"
11012 msgstr "Insert de branche ouvert"
11013
11014 #: src/insets/insetbranch.C:101
11015 msgid "Branch: "
11016 msgstr "Branche :"
11017
11018 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11019 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11020 msgid "Undef: "
11021 msgstr "Undef : "
11022
11023 #: src/insets/insetcaption.C:81
11024 msgid "Opened Caption Inset"
11025 msgstr "Insert de légende ouvert"
11026
11027 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11028 msgid "Opened CharStyle Inset"
11029 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11030
11031 #: src/insets/insetenv.C:65
11032 msgid "Opened Environment Inset: "
11033 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11034
11035 #: src/insets/insetert.C:143
11036 msgid "Opened ERT Inset"
11037 msgstr "Insert TeX ouvert"
11038
11039 #: src/insets/insetert.C:386
11040 msgid "ERT"
11041 msgstr "TeX"
11042
11043 #: src/insets/insetexternal.C:574
11044 #, c-format
11045 msgid "External template %1$s is not installed"
11046 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11047
11048 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11049 #: src/insets/insetfloat.C:374
11050 msgid "float: "
11051 msgstr "flottant : "
11052
11053 #: src/insets/insetfloat.C:280
11054 msgid "Opened Float Inset"
11055 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11056
11057 #: src/insets/insetfloat.C:376
11058 msgid " (sideways)"
11059 msgstr " (couché)"
11060
11061 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11063 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11064
11065 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11066 #, c-format
11067 msgid "List of %1$s"
11068 msgstr "Liste des %1$s"
11069
11070 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11071 msgid "foot"
11072 msgstr "bas"
11073
11074 # à revoir
11075 #: src/insets/insetfoot.C:58
11076 msgid "Opened Footnote Inset"
11077 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Could not copy the file\n"
11083 "%1$s\n"
11084 "into the temporary directory."
11085 msgstr ""
11086 "Impossible de copier le fichier\n"
11087 "%1$s\n"
11088 "dans le répertoire temporaire."
11089
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11091 #, c-format
11092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11093 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11094
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11096 #, c-format
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11099
11100 #: src/insets/insethfill.C:46
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Horizontal Fill"
11103 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11104
11105 #: src/insets/insetinclude.C:289
11106 msgid "Verbatim Input"
11107 msgstr "Incorporation Verbatim"
11108
11109 #: src/insets/insetinclude.C:292
11110 msgid "Verbatim Input*"
11111 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11112
11113 #: src/insets/insetinclude.C:394
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Included file `%1$s'\n"
11117 "has textclass `%2$s'\n"
11118 "while parent file has textclass `%3$s'."
11119 msgstr ""
11120 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11121 "est de la classe '%2$s'\n"
11122 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11123
11124 #: src/insets/insetinclude.C:400
11125 msgid "Different textclasses"
11126 msgstr "Classes de document différentes"
11127
11128 #: src/insets/insetindex.C:42
11129 msgid "Idx"
11130 msgstr "Idx"
11131
11132 #: src/insets/insetindex.C:75
11133 msgid "Index"
11134 msgstr "Index"
11135
11136 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11137 msgid "margin"
11138 msgstr "marge"
11139
11140 # à revoir
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11142 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11143 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11144
11145 #: src/insets/insetnote.C:66
11146 msgid "Comment"
11147 msgstr "Commentaire"
11148
11149 #: src/insets/insetnote.C:67
11150 msgid "Greyed out"
11151 msgstr "Grisé"
11152
11153 #: src/insets/insetnote.C:68
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Framed"
11156 msgstr "Prénom"
11157
11158 #: src/insets/insetnote.C:69
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Shaded"
11161 msgstr "F&orme :"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:149
11164 msgid "Opened Note Inset"
11165 msgstr "Insert de note ouvert"
11166
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11168 msgid "opt"
11169 msgstr "opt"
11170
11171 # à revoir
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11173 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11174 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11175
11176 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11177 msgid "Ref: "
11178 msgstr "Réf : "
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11181 msgid "Equation"
11182 msgstr "Équation"
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 msgid "EqRef: "
11186 msgstr "RéfÉq : "
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11189 msgid "Page Number"
11190 msgstr "Numéro de Page"
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page: "
11194 msgstr "Page : "
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11197 msgid "Textual Page Number"
11198 msgstr "N° de Page du Texte"
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "TextPage: "
11202 msgstr "Page du Texte : "
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11205 msgid "Standard+Textual Page"
11206 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Ref+Text: "
11210 msgstr "Réf+Texte : "
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11213 msgid "PrettyRef"
11214 msgstr "PrettyRef"
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 msgid "PrettyRef: "
11218 msgstr "PrettyRef : "
11219
11220 #: src/insets/insettabular.C:455
11221 msgid "Opened table"
11222 msgstr "Tableau ouvert"
11223
11224 #: src/insets/insettabular.C:1568
11225 msgid "Error setting multicolumn"
11226 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11227
11228 #: src/insets/insettabular.C:1569
11229 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11230 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11231
11232 # à revoir
11233 #: src/insets/insettext.C:226
11234 msgid "Opened Text Inset"
11235 msgstr "Insert de texte ouvert"
11236
11237 #: src/insets/insettheorem.C:41
11238 msgid "theorem"
11239 msgstr "théorème"
11240
11241 # à revoir
11242 #: src/insets/insettheorem.C:89
11243 msgid "Opened Theorem Inset"
11244 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11245
11246 #: src/insets/insettoc.C:45
11247 msgid "Unknown toc list"
11248 msgstr "Liste TdM inconnue"
11249
11250 #: src/insets/inseturl.C:42
11251 msgid "Url: "
11252 msgstr "URL : "
11253
11254 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11255 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11257 msgid "HtmlUrl: "
11258 msgstr "URL HTML : "
11259
11260 #: src/insets/insetvspace.C:110
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Espacement Vertical"
11263
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11265 msgid "wrap: "
11266 msgstr "enrobe : "
11267
11268 # à revoir
11269 #: src/insets/insetwrap.C:178
11270 msgid "Opened Wrap Inset"
11271 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11274 msgid "Not shown."
11275 msgstr "Non affiché."
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:99
11278 msgid "Loading..."
11279 msgstr "Chargement..."
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:102
11282 msgid "Converting to loadable format..."
11283 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11284
11285 #: src/insets/render_graphic.C:105
11286 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11287 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:108
11290 msgid "Scaling etc..."
11291 msgstr "Mise à l'échelle..."
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:111
11294 msgid "Ready to display"
11295 msgstr "Prêt à afficher"
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:114
11298 msgid "No file found!"
11299 msgstr "Fichier introuvable !"
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:117
11302 msgid "Error converting to loadable format"
11303 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:120
11306 msgid "Error loading file into memory"
11307 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:123
11310 msgid "Error generating the pixmap"
11311 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:126
11314 msgid "No image"
11315 msgstr "Pas d'image"
11316
11317 #: src/insets/render_preview.C:89
11318 msgid "Preview loading"
11319 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11320
11321 #: src/insets/render_preview.C:92
11322 msgid "Preview ready"
11323 msgstr "Aperçu prêt"
11324
11325 #: src/insets/render_preview.C:95
11326 msgid "Preview failed"
11327 msgstr "Échec de l'aperçu"
11328
11329 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11330 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11331 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11332
11333 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11335 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11336
11337 #: src/ispell.C:249
11338 msgid ""
11339 "Could not create an ispell process.\n"
11340 "You may not have the right languages installed."
11341 msgstr ""
11342 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11343 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11344
11345 #: src/ispell.C:271
11346 msgid ""
11347 "The ispell process returned an error.\n"
11348 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11349 msgstr ""
11350 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11351 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11352
11353 #: src/ispell.C:380
11354 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11355 msgstr ""
11356 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11357
11358 #: src/kbsequence.C:163
11359 msgid "   options: "
11360 msgstr "   options : "
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11363 msgid "sp"
11364 msgstr "sp"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:37
11367 msgid "pt"
11368 msgstr "pt"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:37
11371 msgid "bp"
11372 msgstr "bp"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:37
11375 msgid "dd"
11376 msgstr "dd"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:37
11379 msgid "mm"
11380 msgstr "mm"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:37
11383 msgid "pc"
11384 msgstr "pc"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:38
11387 msgid "cm"
11388 msgstr "cm"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:38
11391 msgid "in"
11392 msgstr "in"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:38
11395 msgid "ex"
11396 msgstr "ex"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:38
11399 msgid "em"
11400 msgstr "em"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:38
11403 msgid "mu"
11404 msgstr "mu"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:39
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text Width %"
11409 msgstr "Taille du marqueur"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:39
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Column Width %"
11414 msgstr "Largeur de Colonne"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Page Width %"
11419 msgstr "Taille du marqueur"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Line Width %"
11424 msgstr "Taille du marqueur"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:40
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Text Height %"
11429 msgstr "Hauteur Totale"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:40
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Page Height %"
11434 msgstr "Hauteur Totale"
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:112
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "The document %1$s could not be saved.\n"
11440 "\n"
11441 "Do you want to rename the document and try again?"
11442 msgstr ""
11443 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11444 "\n"
11445 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:114
11448 msgid "Rename and save?"
11449 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:115
11452 msgid "&Rename"
11453 msgstr "&Renommer"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:132
11456 msgid "Choose a filename to save document as"
11457 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11460 msgid "Templates|#T#t"
11461 msgstr "Modèles|#M#m"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "The document %1$s already exists.\n"
11467 "\n"
11468 "Do you want to over-write that document?"
11469 msgstr ""
11470 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11471 "\n"
11472 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11475 msgid "Over-write document?"
11476 msgstr "Écraser le document ?"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:215
11479 #, c-format
11480 msgid "Auto-saving %1$s"
11481 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:255
11484 msgid "Autosave failed!"
11485 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:282
11488 msgid "Autosaving current document..."
11489 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:349
11492 msgid "Select file to insert"
11493 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:368
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Could not read the specified document\n"
11499 "%1$s\n"
11500 "due to the error: %2$s"
11501 msgstr ""
11502 "N'a pas pu lire le document\n"
11503 "%1$s\n"
11504 "à cause de l'erreur : %2$s"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:370
11507 msgid "Could not read file"
11508 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:378
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Could not open the specified document\n"
11514 "%1$s\n"
11515 "due to the error: %2$s"
11516 msgstr ""
11517 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11518 "%1$s\n"
11519 "à cause de l'erreur : %2$s"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11522 msgid "Could not open file"
11523 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:410
11526 msgid "Running configure..."
11527 msgstr "Lancement de configure..."
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:419
11530 msgid "Reloading configuration..."
11531 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:424
11534 msgid "System reconfigured"
11535 msgstr "Système reconfiguré"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:425
11538 msgid ""
11539 "The system has been reconfigured.\n"
11540 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11541 "updated document class specifications."
11542 msgstr ""
11543 "Le système a été reconfiguré.\n"
11544 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11545 "les classes de document mises à jour."
11546
11547 #: src/lyx_main.C:118
11548 msgid "Could not read configuration file"
11549 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:119
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Error while reading the configuration file\n"
11555 "%1$s.\n"
11556 "Please check your installation."
11557 msgstr ""
11558 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11559 "%1$s.\n"
11560 "Veuillez vérifier votre installation."
11561
11562 #: src/lyx_main.C:128
11563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11564 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:132
11567 msgid "Done!"
11568 msgstr "Terminé !"
11569
11570 #: src/lyx_main.C:381
11571 #, c-format
11572 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11573 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:383
11576 msgid "Unable to remove temporary directory"
11577 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:427
11580 #, c-format
11581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11582 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11583
11584 #: src/lyx_main.C:664
11585 msgid "LyX: "
11586 msgstr "LyX : "
11587
11588 #: src/lyx_main.C:783
11589 msgid "Could not create temporary directory"
11590 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:784
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Could not create a temporary directory in\n"
11596 "%1$s. Make sure that this\n"
11597 "path exists and is writable and try again."
11598 msgstr ""
11599 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11600 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11601 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11602
11603 #: src/lyx_main.C:936
11604 msgid "Missing user LyX directory"
11605 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:937
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11611 "It is needed to keep your own configuration."
11612 msgstr ""
11613 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11614 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11615
11616 #: src/lyx_main.C:942
11617 #, fuzzy
11618 msgid "&Create directory"
11619 msgstr "&Créer un répertoire."
11620
11621 #: src/lyx_main.C:943
11622 #, fuzzy
11623 msgid "&Exit LyX"
11624 msgstr "&Quitter LyX."
11625
11626 #: src/lyx_main.C:944
11627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11628 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:948
11631 #, c-format
11632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11633 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:954
11636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11637 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1109
11640 msgid "List of supported debug flags:"
11641 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1113
11644 #, c-format
11645 msgid "Setting debug level to %1$s"
11646 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1124
11649 #, fuzzy
11650 msgid ""
11651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11652 "Command line switches (case sensitive):\n"
11653 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11654 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11655 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11656 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11658 "                  select the features to debug.\n"
11659 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11660 "\t-x [--execute] command\n"
11661 "                  where command is a lyx command.\n"
11662 "\t-e [--export] fmt\n"
11663 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11664 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11665 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11666 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11667 "\t-version        summarize version and build info\n"
11668 "Check the LyX man page for more details."
11669 msgstr ""
11670 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11671 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11672 "\t-help              message d'aide\n"
11673 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11674 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
11675 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11676 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11677 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11678 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11679 "\t-x [--execute] commande\n"
11680 "                     où commande est une commande LyX.\n"
11681 "\t-e [--export] fmt\n"
11682 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11683 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11684 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11685 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11686 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11687 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1160
11690 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11691 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1170
11694 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11695 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1180
11698 msgid "Missing command string after --execute switch"
11699 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1190
11702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11703 msgstr ""
11704 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11705
11706 #: src/lyx_main.C:1202
11707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11708 msgstr ""
11709 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1207
11712 msgid "Missing filename for --import"
11713 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11714
11715 #: src/lyxfind.C:139
11716 msgid "Search error"
11717 msgstr "Erreur de recherche"
11718
11719 #: src/lyxfind.C:140
11720 msgid "Search string is empty"
11721 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11722
11723 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11724 msgid "String not found!"
11725 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11726
11727 #: src/lyxfind.C:326
11728 msgid "String has been replaced."
11729 msgstr "1 chaîne remplacée."
11730
11731 #: src/lyxfind.C:329
11732 msgid " strings have been replaced."
11733 msgstr " chaînes remplacées."
11734
11735 #: src/lyxfont.C:53
11736 msgid "Symbol"
11737 msgstr "Symbole"
11738
11739 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11740 #: src/lyxfont.C:70
11741 msgid "Inherit"
11742 msgstr "Hériter"
11743
11744 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11745 #: src/lyxfont.C:70
11746 msgid "Ignore"
11747 msgstr "Ignorer"
11748
11749 #: src/lyxfont.C:61
11750 msgid "Smallcaps"
11751 msgstr "Petites Capitales"
11752
11753 #: src/lyxfont.C:70
11754 msgid "Toggle"
11755 msgstr "(Dés)Activer"
11756
11757 #: src/lyxfont.C:511
11758 #, c-format
11759 msgid "Emphasis %1$s, "
11760 msgstr "En Évidence %1$s, "
11761
11762 #: src/lyxfont.C:514
11763 #, c-format
11764 msgid "Underline %1$s, "
11765 msgstr "Souligné %1$s, "
11766
11767 #: src/lyxfont.C:517
11768 #, c-format
11769 msgid "Noun %1$s, "
11770 msgstr "Nom propre %1$s, "
11771
11772 #: src/lyxfont.C:522
11773 #, c-format
11774 msgid "Language: %1$s, "
11775 msgstr "Langue : %1$s, "
11776
11777 #: src/lyxfont.C:525
11778 #, c-format
11779 msgid "  Number %1$s"
11780 msgstr "  Nombre %1$s"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:326
11783 msgid "Unknown function."
11784 msgstr "Fonction inconnue"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:366
11787 msgid "Nothing to do"
11788 msgstr "Rien à faire"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:385
11791 msgid "Unknown action"
11792 msgstr "Action inconnue"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11795 msgid "Command disabled"
11796 msgstr "Commande désactivée"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:398
11799 msgid "Command not allowed without any document open"
11800 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:637
11803 msgid "Document is read-only"
11804 msgstr "Document en lecture seule"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:645
11807 msgid "This portion of the document is deleted."
11808 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:664
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11814 "\n"
11815 "Do you want to save the document?"
11816 msgstr ""
11817 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11818 "\n"
11819 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:682
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Could not print the document %1$s.\n"
11825 "Check that your printer is set up correctly."
11826 msgstr ""
11827 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11828 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:685
11831 msgid "Print document failed"
11832 msgstr "Échec de l'impression du document"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:704
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "The document could not be converted\n"
11838 "into the document class %1$s."
11839 msgstr ""
11840 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11841 "dans la classe %1$s."
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:707
11844 msgid "Could not change class"
11845 msgstr "Impossible de changer la classe"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:813
11848 #, c-format
11849 msgid "Saving document %1$s..."
11850 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:817
11853 msgid " done."
11854 msgstr " terminé."
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:830
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11860 "version of the document %1$s?"
11861 msgstr ""
11862 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
11863 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11866 msgid "Missing argument"
11867 msgstr "Paramètre manquant"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1039
11870 #, c-format
11871 msgid "Opening help file %1$s..."
11872 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1288
11875 msgid "Opening child document "
11876 msgstr "Ouverture du document fils"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1367
11879 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11880 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1378
11883 #, c-format
11884 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11885 msgstr ""
11886 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
11887 "être redéfinie"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1489
11890 msgid "Document defaults saved in "
11891 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1492
11894 msgid "Unable to save document defaults"
11895 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1546
11898 msgid "Converting document to new document class..."
11899 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1715
11902 msgid "Select template file"
11903 msgstr "Choisir le modèle"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1752
11906 msgid "Select document to open"
11907 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1793
11910 #, c-format
11911 msgid "Opening document %1$s..."
11912 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1797
11915 #, c-format
11916 msgid "Document %1$s opened."
11917 msgstr "Document %1$s ouvert."
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1799
11920 #, c-format
11921 msgid "Could not open document %1$s"
11922 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1824
11925 #, c-format
11926 msgid "Select %1$s file to import"
11927 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1941
11930 msgid "Welcome to LyX!"
11931 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
11932
11933 # Trouver un meilleur exemple !
11934 #: src/lyxrc.C:2136
11935 msgid ""
11936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11937 "legal words?"
11938 msgstr ""
11939 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
11940 "drive »."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2141
11943 msgid ""
11944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11945 "document."
11946 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2145
11949 #, fuzzy
11950 msgid ""
11951 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11952 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11953 "specified, an internal routine is used."
11954 msgstr ""
11955 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
11956 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
11957 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2149
11960 msgid ""
11961 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11962 "plain text)."
11963 msgstr ""
11964 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
11965 "SGML ou texte brut)."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2153
11968 msgid ""
11969 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11970 "automatically by what you type."
11971 msgstr ""
11972 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
11973 "automatiquement par ce que vous tapez."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2157
11976 msgid ""
11977 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11978 "class change."
11979 msgstr ""
11980 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
11981 "remises à zéro après un changement de classe."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2161
11984 msgid ""
11985 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11986 msgstr ""
11987 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
11988 "signifie pas de sauvegarde automatique."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2168
11991 msgid ""
11992 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11993 "the backup file in the same directory as the original file."
11994 msgstr ""
11995 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
11996 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2172
11999 msgid ""
12000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12002 msgstr ""
12003 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12004 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2176
12007 msgid ""
12008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12009 "its global and local bind/ directories."
12010 msgstr ""
12011 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12012 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2180
12015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12016 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2184
12019 msgid ""
12020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12022 msgstr ""
12023 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12024 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2194
12027 msgid ""
12028 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12029 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12030 msgstr ""
12031 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12032 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12033 "le curseur à l'écran."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2205
12036 #, no-c-format
12037 msgid ""
12038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12040 msgstr ""
12041 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12042 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2209
12045 msgid "New documents will be assigned this language."
12046 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2213
12049 msgid "Specify the default paper size."
12050 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2217
12053 msgid ""
12054 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12055 "shown after the change has been made.)"
12056 msgstr ""
12057 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12058 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2221
12061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12062 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2225
12065 msgid ""
12066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12067 "LyX was started from."
12068 msgstr ""
12069 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12070 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2230
12073 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12074 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2234
12077 msgid ""
12078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12079 "recommended for non-English languages."
12080 msgstr ""
12081 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12082 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2241
12085 msgid ""
12086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12089 msgstr ""
12090 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12091 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12092 "makeindex.sh -m $$lang »."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2250
12095 msgid ""
12096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12098 msgstr ""
12099 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12100 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2254
12103 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12104 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2258
12107 msgid ""
12108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12109 "document."
12110 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2262
12113 msgid ""
12114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12115 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2266
12118 msgid ""
12119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12121 "name of the second language."
12122 msgstr ""
12123 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12124 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12125 "langue."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2270
12128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12129 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2274
12132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12133 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2278
12136 msgid ""
12137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12138 "\\documentclass."
12139 msgstr ""
12140 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12141 "\\documentclass."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2282
12144 msgid ""
12145 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12146 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12147 msgstr ""
12148 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12149 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2286
12152 msgid ""
12153 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12154 "document is the default language."
12155 msgstr ""
12156 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12157 "document est la langue par défaut."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2290
12160 #, fuzzy
12161 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12162 msgstr ""
12163 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2294
12166 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2298
12170 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12171 msgstr ""
12172 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2302
12175 msgid ""
12176 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12177 "of the document."
12178 msgstr ""
12179 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12180 "celle du document."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2306
12183 #, c-format
12184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12185 msgstr ""
12186 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12187 "menu Fichier."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2311
12190 msgid ""
12191 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12192 "variable. Use the OS native format."
12193 msgstr ""
12194 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12195 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2318
12198 msgid ""
12199 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12200 msgstr ""
12201 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12202 "»."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2322
12205 msgid "The bold font in the dialogs."
12206 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2326
12209 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12210 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2330
12213 msgid "The normal font in the dialogs."
12214 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2334
12217 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12218 msgstr ""
12219 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2338
12222 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12223 msgstr ""
12224 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12225 "numéros."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2342
12228 msgid "Scale the preview size to suit."
12229 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2346
12232 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12233 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2350
12236 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12237 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2354
12240 msgid ""
12241 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12242 "environment variable PRINTER."
12243 msgstr ""
12244 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12245 "variable d'environnement PRINTER."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2358
12248 msgid "The option to print only even pages."
12249 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2362
12252 msgid ""
12253 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12254 "the filename of the DVI file to be printed."
12255 msgstr ""
12256 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12257 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2366
12260 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12261 msgstr ""
12262 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12263 "« .ps »."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2370
12266 msgid "The option to print out in landscape."
12267 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2374
12270 msgid "The option to print only odd pages."
12271 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2378
12274 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12275 msgstr ""
12276 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12277 "virgule"
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2382
12280 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12281 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2386
12284 msgid "The option to specify paper type."
12285 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2390
12288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12289 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2394
12292 msgid ""
12293 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12294 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12295 "arguments."
12296 msgstr ""
12297 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12298 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12299 "le nom et les paramètres indiqués."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2398
12302 msgid ""
12303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12304 "prepended along with the printer name after the spool command."
12305 msgstr ""
12306 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12307 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2402
12310 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12311 msgstr ""
12312 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12313 "fichier donné."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2406
12316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12317 msgstr ""
12318 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12319 "imprimante donnée."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2410
12322 msgid ""
12323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12324 "command."
12325 msgstr ""
12326 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12327 "votre commande d'impression."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2414
12330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12331 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2418
12334 msgid ""
12335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12336 msgstr ""
12337 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12338 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2422
12341 msgid ""
12342 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12343 "wrong, override the setting here."
12344 msgstr ""
12345 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12346 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2426
12349 msgid "The encoding for the screen fonts."
12350 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2432
12353 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12354 msgstr ""
12355 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2441
12358 msgid ""
12359 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12360 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12361 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12362 msgstr ""
12363 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12364 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12365 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12366 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2445
12369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12370 msgstr ""
12371 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12372 "d'écran."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2450
12375 #, no-c-format
12376 msgid ""
12377 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12378 "roughly the same size as on paper."
12379 msgstr ""
12380 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12381 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2455
12384 msgid ""
12385 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12386 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2459
12390 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2463
12394 msgid ""
12395 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12396 "\".out\". Only for advanced users."
12397 msgstr ""
12398 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12399 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2470
12402 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12403 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2474
12406 msgid "What command runs the spellchecker?"
12407 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2478
12410 msgid ""
12411 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12412 "when you quit LyX."
12413 msgstr ""
12414 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12415 "quitterez LyX."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2482
12418 msgid ""
12419 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12420 "value selects the directory LyX was started from."
12421 msgstr ""
12422 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12423 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2492
12426 msgid ""
12427 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12428 "will look in its global and local ui/ directories."
12429 msgstr ""
12430 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12431 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2505
12434 msgid ""
12435 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12436 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12437 "may not work with all dictionaries."
12438 msgstr ""
12439 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12440 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12441 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2512
12444 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12445 msgstr ""
12446 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12447 "« -paper »)"
12448
12449 #: src/lyxvc.C:98
12450 msgid "Document not saved"
12451 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12452
12453 #: src/lyxvc.C:99
12454 msgid "You must save the document before it can be registered."
12455 msgstr ""
12456 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12457 "version."
12458
12459 #: src/lyxvc.C:128
12460 msgid "LyX VC: Initial description"
12461 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12462
12463 #: src/lyxvc.C:129
12464 msgid "(no initial description)"
12465 msgstr "(pas de description initiale)"
12466
12467 #: src/lyxvc.C:144
12468 msgid "LyX VC: Log Message"
12469 msgstr "LyX CV : Message de log"
12470
12471 #: src/lyxvc.C:147
12472 msgid "(no log message)"
12473 msgstr "(aucun message de log)"
12474
12475 #: src/lyxvc.C:169
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12479 "changes.\n"
12480 "\n"
12481 "Do you want to revert to the saved version?"
12482 msgstr ""
12483 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12484 "les modifications.\n"
12485 "\n"
12486 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12487
12488 #: src/lyxvc.C:172
12489 msgid "Revert to stored version of document?"
12490 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12491
12492 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12493 #, c-format
12494 msgid " Macro: %1$s: "
12495 msgstr " Macro : %1$s : "
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12498 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12499 #, c-format
12500 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12501 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12504 #, c-format
12505 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12506 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12509 msgid "Only one row"
12510 msgstr "Une seule ligne"
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12513 msgid "Only one column"
12514 msgstr "Une seule colonne"
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12517 msgid "No hline to delete"
12518 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12521 msgid "No vline to delete"
12522 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12523
12524 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12525 #, c-format
12526 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12527 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12530 msgid "No number"
12531 msgstr "Pas de numéro"
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12534 msgid "Number"
12535 msgstr "Numéro"
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12538 #, c-format
12539 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12540 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12543 #, c-format
12544 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12545 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12548 #, c-format
12549 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12550 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12553 msgid "Math editor mode"
12554 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12557 msgid "create new math text environment ($...$)"
12558 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12559
12560 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12561 msgid "entered math text mode (textrm)"
12562 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12563
12564 #: src/output.C:38
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Could not open the specified document\n"
12568 "%1$s."
12569 msgstr ""
12570 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12571 "%1$s"
12572
12573 #: src/output_plaintext.C:156
12574 msgid "Abstract: "
12575 msgstr "Abstract : "
12576
12577 #: src/output_plaintext.C:168
12578 msgid "References: "
12579 msgstr " Références : "
12580
12581 #: src/support/filefilterlist.C:109
12582 msgid "All files (*)"
12583 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12584
12585 #: src/support/package.C.in:440
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12589 msgstr ""
12590 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12591 "commande %1$s"
12592
12593 #: src/support/package.C.in:562
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid ""
12596 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12597 "\t%1$s\n"
12598 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12599 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12600 msgstr ""
12601 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12602 "\t%1$s\n"
12603 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12604 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12605 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12606
12607 #: src/support/package.C.in:648
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Invalid %1$s switch.\n"
12611 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12612 msgstr ""
12613 "Option %1$s non valable.\n"
12614 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12615
12616 #: src/support/package.C.in:676
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12621 msgstr ""
12622 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12623 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12624
12625 #: src/support/package.C.in:700
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12629 "%2$s is not a directory."
12630 msgstr ""
12631 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12632 "%2$s n'est pas un répertoire."
12633
12634 #: src/support/userinfo.C:44
12635 msgid "Unknown user"
12636 msgstr "Utilisateur inconnu"
12637
12638 #: src/tex-strings.C:68
12639 msgid "Computer Modern Roman"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/tex-strings.C:68
12643 msgid "Latin Modern Roman"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "AE (Almost European)"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:69
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Times Roman"
12653 msgstr "Roman"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Palatino"
12658 msgstr "Planche"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 msgid "Bitstream Charter"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:70
12665 msgid "New Century Schoolbook"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tex-strings.C:70
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Bookman"
12671 msgstr "Signets|S"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:70
12674 msgid "Utopia"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/tex-strings.C:70
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Bera Serif"
12680 msgstr "Sans empattement"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:71
12683 msgid "Concrete Roman"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/tex-strings.C:71
12687 msgid "Zapf Chancery"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/tex-strings.C:79
12691 msgid "Computer Modern Sans"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/tex-strings.C:79
12695 msgid "Latin Modern Sans"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/tex-strings.C:80
12699 msgid "Helvetica"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/tex-strings.C:80
12703 msgid "Avant Garde"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/tex-strings.C:80
12707 msgid "Bera Sans"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/tex-strings.C:80
12711 #, fuzzy
12712 msgid "CM Bright"
12713 msgstr "Copyright"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:89
12716 msgid "Computer Modern Typewriter"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Latin Modern Typewriter"
12722 msgstr "Chasse fixe"
12723
12724 #: src/tex-strings.C:90
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Courier"
12727 msgstr "Copieurs"
12728
12729 #: src/tex-strings.C:90
12730 msgid "Bera Mono"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/tex-strings.C:90
12734 msgid "LuxiMono"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/tex-strings.C:91
12738 #, fuzzy
12739 msgid "CM Typewriter Light"
12740 msgstr "Chasse fixe"
12741
12742 #: src/text.C:190
12743 msgid "Unknown layout"
12744 msgstr "Environnement inconnu"
12745
12746 #: src/text.C:191
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12750 "Trying to use the default instead.\n"
12751 msgstr ""
12752 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12753 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12754
12755 #: src/text.C:222
12756 msgid "Unknown Inset"
12757 msgstr "Insert inconnu"
12758
12759 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Change tracking error"
12762 msgstr "Suivi des modifications"
12763
12764 #: src/text.C:332
12765 #, c-format
12766 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/text.C:345
12770 #, c-format
12771 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/text.C:352
12775 msgid "Unknown token"
12776 msgstr "Élément inconnu"
12777
12778 #: src/text.C:1225
12779 msgid ""
12780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12781 "Tutorial."
12782 msgstr ""
12783 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12784 "d'Apprentissage."
12785
12786 #: src/text.C:1238
12787 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12788 msgstr ""
12789 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12790 "d'Apprentissage."
12791
12792 #: src/text.C:2364
12793 msgid "Change: "
12794 msgstr "Modification : "
12795
12796 #: src/text.C:2368
12797 msgid " at "
12798 msgstr " le "
12799
12800 #: src/text.C:2380
12801 #, c-format
12802 msgid "Font: %1$s"
12803 msgstr "Police : %1$s"
12804
12805 #: src/text.C:2387
12806 #, c-format
12807 msgid ", Depth: %1$d"
12808 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12809
12810 #: src/text.C:2393
12811 msgid ", Spacing: "
12812 msgstr ", Espacement : "
12813
12814 #: src/text.C:2405
12815 msgid "Other ("
12816 msgstr "Autre ("
12817
12818 #: src/text.C:2414
12819 msgid ", Inset: "
12820 msgstr ", Insert : "
12821
12822 #: src/text.C:2415
12823 msgid ", Paragraph: "
12824 msgstr ", Paragraphe : "
12825
12826 #: src/text.C:2416
12827 msgid ", Id: "
12828 msgstr ", Identifiant : "
12829
12830 #: src/text.C:2417
12831 msgid ", Position: "
12832 msgstr ", Position : "
12833
12834 #: src/text.C:2418
12835 msgid ", Boundary: "
12836 msgstr ", Frontière : "
12837
12838 #: src/text2.C:551
12839 msgid ""
12840 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12841 "change."
12842 msgstr ""
12843 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
12844 "définir."
12845
12846 #: src/text2.C:593
12847 msgid "Nothing to index!"
12848 msgstr "Rien à faire !"
12849
12850 #: src/text2.C:595
12851 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12852 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
12853
12854 #: src/text3.C:682
12855 msgid "Unknown spacing argument: "
12856 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
12857
12858 #: src/text3.C:821
12859 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12860 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
12861
12862 #: src/text3.C:839
12863 msgid "Layout "
12864 msgstr "Environnement "
12865
12866 #: src/text3.C:840
12867 msgid " not known"
12868 msgstr " inconnu"
12869
12870 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12871 msgid "Character set"
12872 msgstr "Encodage"
12873
12874 #: src/text3.C:1443
12875 msgid "Paragraph layout set"
12876 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
12877
12878 #: src/vspace.C:490
12879 msgid "Default skip"
12880 msgstr "Par défaut"
12881
12882 #: src/vspace.C:493
12883 msgid "Small skip"
12884 msgstr "Petit"
12885
12886 #: src/vspace.C:496
12887 msgid "Medium skip"
12888 msgstr "Moyen"
12889
12890 #: src/vspace.C:499
12891 msgid "Big skip"
12892 msgstr "Grand"
12893
12894 #: src/vspace.C:502
12895 msgid "Vertical fill"
12896 msgstr "Ressort vertical"
12897
12898 #: src/vspace.C:509
12899 msgid "protected"
12900 msgstr "protégé"