1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1444 msgid "&Bypass validation"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgstr "É&tiquette :"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "&Marquer les espaces"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "Afficher un &aperçu"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "Type de &sous-document :"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1487 msgstr "Inclus (include)"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1491 msgstr "Incorporé (input)"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Load the file"
1505 msgstr "Charge le fichier"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1512 msgid "Document &class:"
1513 msgstr "&Classe de Document :"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1520 msgid "Postscript &driver:"
1521 msgstr "&Pilote PostScript :"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1524 msgid "&Use language's default encoding"
1525 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1529 msgstr "&Encodage :"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Style des &Guillemets :"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1537 msgid "&Main Settings"
1538 msgstr "Paramètres de Branche"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1545 msgid "The content's base font size"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1551 msgstr "Taille de police"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1554 msgid "The content's base font style"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Famille de police"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1564 msgid "Use extended character table"
1565 msgstr "Style de caractère non défini"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Style de caractère non défini"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1577 msgid "Space i&n string as symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1581 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Choisir une page de symboles"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1606 msgstr "ligne mathématique"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1609 msgid "The last line to be printed"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1613 msgid "The first line to be printed"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1618 msgid "Fi&rst line:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1622 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1636 msgid "Select the programming language"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1656 msgstr "Taille de police"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1675 msgstr "&Emplacement :"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Autres réglages de police"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1702 msgstr "&Emplacement :"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1711 msgid "More Parameters"
1712 msgstr "Paramètre manquant"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1715 msgid "Feedback window"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgstr "Mise à &jour"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Marges par défaut"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgstr "&Intérieure :"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgstr "E&xtérieure :"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "&Séparation En-tête :"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "&Espacement Pied :"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Nombre de lignes"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr "Nombre de colonnes"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1789 msgstr "&Colonnes :"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1796 msgid "Vertical alignment"
1797 msgstr "Alignement vertical"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1801 msgstr "&Vertical :"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1808 msgid "&Horizontal:"
1809 msgstr "&Horizontal :"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "Description"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX internal only"
1850 msgstr "Interne à LyX seulement"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1858 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1862 msgstr "&Commentaire"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "Print as grey text"
1866 msgstr "Imprime en texte grisé"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1873 msgid "Framed in box"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1883 msgid "Box with shaded background"
1884 msgstr "fond de note"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1889 msgstr "&Enregistrer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1897 msgstr "&Numérotation"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1901 msgstr "Taille du Papier"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1905 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1909 msgstr "Orientation"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1920 msgid "Page &style:"
1921 msgstr "&Style de page :"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "Document &Recto-Verso"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1937 msgstr "Taille du marqueur"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1945 msgid "&Longest label"
1946 msgstr "Le plus &long"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1950 msgid "Indent &Paragraph"
1951 msgstr "Paragraphe in&denté"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1954 msgid "L&ine spacing:"
1955 msgstr "&Interligne :"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1976 msgstr "Personnalisé"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2009 msgstr "&Modifier..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2013 msgstr "&Convertisseur :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2016 msgid "E&xtra flag:"
2017 msgstr "&Autres Options :"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2021 msgid "&From format:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2027 msgstr "Format de la &date :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2047 msgid "Converter Defi&nitions"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2109 msgstr "Pas les maths"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2143 msgstr "&Raccourci :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2155 msgstr "E&xtension :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2181 msgstr "&Parcourir..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2185 msgstr "&Deuxième :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2189 msgstr "&Première :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2194 msgstr "&Parcourir..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2218 msgstr "&Auto début"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2331 msgstr "Parcourir..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2387 msgid "Option used to print to a file."
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2459 msgstr "A&ccolées :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2541 msgstr "Tailles de police"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2545 msgstr "Très grand :"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2549 msgstr "Très très grand :"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2557 msgstr "Très très énorme :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2561 msgstr "Tout petit :"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2565 msgstr "Très petit :"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2577 msgstr "Minuscule :"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2630 msgstr "P&arcourir..."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2701 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2703 msgstr "&Enregistrer"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2751 msgstr "Exemplaires"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2779 msgstr "I&mprimante :"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2799 msgstr "<référence>"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2887 msgstr "&Commande :"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1767
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3197 msgstr "&Visualiser"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3242 msgstr "&Interligne :"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3263 msgstr "Entrée d'index"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3280 msgstr "&Sélection :"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3348 msgstr "&Interligne :"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3469 msgstr "Théorème #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3508 msgstr "Proposition"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3535 msgid "Criterion #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3608 msgstr "Problème #:"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3619 msgstr "Exercice #:"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3632 msgstr "Remarque #:"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3641 msgstr "Affirmation"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3645 msgstr "Affirmation #:"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3670 msgstr "Notation #:"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3721 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3723 msgstr "SousSection"
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3726 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3729 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3731 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3733 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3736 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3739 msgid "Subsubsection"
3740 msgstr "SousSousSection"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3743 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3752 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3756 msgstr "SousSection*"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3761 msgid "Subsubsection*"
3762 msgstr "SousSousSection*"
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3765 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3768 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3769 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3773 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3775 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3777 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3779 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3780 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3784 #: src/output_plaintext.cpp:145
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3790 msgstr "Abstract---"
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3795 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3798 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3804 msgid "Index Terms---"
3805 msgstr "Termes d'index---"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3808 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3812 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3815 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3816 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3817 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3819 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3820 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3821 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3822 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3823 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3826 msgid "Bibliography"
3827 msgstr "Bibliographie"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3833 #: src/rowpainter.cpp:539
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3846 msgid "BiographyNoPhoto"
3847 msgstr "BiographieSansPhoto"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3851 msgstr "NoteBasPage"
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3855 msgstr "DoubleMarque"
3857 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3859 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3861 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3866 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3868 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3870 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3871 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3873 msgstr "Énumération"
3875 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3877 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3884 msgstr "Description"
3886 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3894 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3897 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3900 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3902 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3907 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3908 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3911 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3918 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3921 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3926 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3929 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3931 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3933 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3937 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3938 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3946 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3959 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3964 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3969 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3973 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3980 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3981 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3985 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3991 msgid "Acknowledgement"
3992 msgstr "Remerciement"
3994 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3995 msgid "Offprint Requests to:"
3996 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3998 #: lib/layouts/aa.layout:176
3999 msgid "Correspondence to:"
4000 msgstr "Correspondance pour :"
4002 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4004 msgid "Acknowledgements."
4005 msgstr "Remerciements."
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4014 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4015 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4022 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4042 msgstr "Affiliation"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4050 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4053 msgid "Acknowledgements"
4054 msgstr "Remerciements"
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4059 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4063 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4064 #: src/output_plaintext.cpp:157
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4070 msgstr "PlacementFigure"
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4074 msgstr "PlacementTableau"
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4077 msgid "TableComments"
4078 msgstr "RemarquesTableau"
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4082 msgstr "RéfsTableau"
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4086 msgstr "LettresMathématiques"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4089 msgid "NoteToEditor"
4090 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4102 msgstr "EnsembleDonnées"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4105 msgid "Subject headings:"
4106 msgstr "En-têtes de sujet :"
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4109 msgid "[Acknowledgements]"
4110 msgstr "[Remerciements]"
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4117 msgid "Place Figure here:"
4118 msgstr "Placez une Figure ici :"
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4121 msgid "Place Table here:"
4122 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4126 msgstr "[Appendice]"
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4129 msgid "Note to Editor:"
4130 msgstr "Note à l'éditeur :"
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4133 msgid "References. ---"
4134 msgstr " Références. ---"
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4158 msgstr "Ensemble de Données :"
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4161 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4167 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4170 msgstr "Corollaire."
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4181 msgid "Proposition."
4182 msgstr "Proposition."
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4187 msgstr "Conjecture."
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4202 msgstr "Algorithme."
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4214 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4217 msgstr "Définition."
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4244 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4248 msgstr "Affirmation."
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4273 msgid "Acknowledgement."
4274 msgstr "Remerciement."
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4289 msgstr "Conclusion."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4292 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4293 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4296 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4297 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4300 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4301 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4304 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4305 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4308 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4309 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4312 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4313 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4316 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4317 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4320 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4321 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4324 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4325 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4328 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4329 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4332 msgid "Example \\arabic{example}."
4333 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4336 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4337 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4340 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4341 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4344 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4345 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4348 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4349 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4352 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4353 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4356 msgid "Note \\arabic{note}."
4357 msgstr "Note \\arabic{note}."
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4360 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4361 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4364 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4365 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4368 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4369 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4372 msgid "Case \\arabic{case}."
4373 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4376 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4377 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4381 msgid "\\arabic{section}"
4382 msgstr "\\arabic{section}"
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4385 msgid "Chapter Exercises"
4386 msgstr "Exercices_Chapitre"
4388 #: lib/layouts/apa.layout:50
4390 msgstr "En-têteDroite"
4392 #: lib/layouts/apa.layout:59
4393 msgid "Right header:"
4394 msgstr "En-tête_Droite :"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:83
4400 #: lib/layouts/apa.layout:92
4404 #: lib/layouts/apa.layout:100
4405 msgid "Short title:"
4406 msgstr "Titre Court :"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:129
4410 msgstr "DeuxAuteurs"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:136
4413 msgid "ThreeAuthors"
4414 msgstr "TroisAuteurs"
4416 #: lib/layouts/apa.layout:143
4418 msgstr "QuatreAuteurs"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4422 msgid "Affiliation:"
4423 msgstr "Affiliation :"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:171
4426 msgid "TwoAffiliations"
4427 msgstr "DeuxAffiliations"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:178
4430 msgid "ThreeAffiliations"
4431 msgstr "TroisAffiliations"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:185
4434 msgid "FourAffiliations"
4435 msgstr "QuatreAffiliations"
4437 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4441 #: lib/layouts/apa.layout:206
4445 #: lib/layouts/apa.layout:234
4446 msgid "Acknowledgements:"
4447 msgstr "Remerciements :"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4450 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4451 #: lib/layouts/spie.layout:88
4452 msgid "Acknowledgments"
4453 msgstr "Remerciements"
4455 #: lib/layouts/apa.layout:248
4457 msgstr "LigneÉpaisse"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:258
4460 msgid "CenteredCaption"
4461 msgstr "LégendeCentrée"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4468 #: lib/layouts/apa.layout:280
4470 msgstr "AjusteFigure"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:286
4474 msgstr "AjusteBitmap"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4477 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4483 #: lib/layouts/apa.layout:344
4487 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4488 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4489 msgid "(\\alph{enumii})"
4490 msgstr "(\\alph{enumii})"
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4512 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4514 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4515 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4517 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4518 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4522 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4535 msgid "Section \\arabic{section}"
4536 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4539 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4540 msgid "\\Alph{section}"
4541 msgstr "\\Alph{section}"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4545 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4546 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4550 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4551 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4573 msgstr "cadre de légende"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4576 msgid "Again frame with label"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4582 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4585 msgid "________________________________"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4590 msgid "FrameSubtitle"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4653 msgid "Uncovered on slides"
4654 msgstr "Une seule colonne"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4663 msgid "Only on slides"
4664 msgstr "Une seule colonne"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4671 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4676 msgid "ExampleBlock"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4699 msgid "TitleGraphic"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4709 msgid "Definitions."
4710 msgstr "Définition."
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4739 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4746 msgstr "Nouvel Élément"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4760 msgid "List of Tables"
4761 msgstr "Liste des tableaux"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4770 msgid "List of Figures"
4771 msgstr "Liste des figures"
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4786 msgid "ACT \\arabic{act}"
4787 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4795 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4803 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4805 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4811 msgid "Parenthetical"
4812 msgstr "Parenthèses"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4827 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4828 msgid "Right Address"
4829 msgstr "Adresse_À_Droite"
4831 #: lib/layouts/chess.layout:33
4833 msgstr "Ligne_Principale"
4835 #: lib/layouts/chess.layout:40
4837 msgstr "Ligne Principale :"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:58
4843 #: lib/layouts/chess.layout:62
4847 #: lib/layouts/chess.layout:68
4848 msgid "SubVariation"
4849 msgstr "SousVariante"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:71
4852 msgid "Subvariation:"
4853 msgstr "Sous-Variante :"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:77
4856 msgid "SubVariation2"
4857 msgstr "SousVariante2"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:80
4860 msgid "Subvariation(2):"
4861 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:86
4864 msgid "SubVariation3"
4865 msgstr "SousVariante3"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:89
4868 msgid "Subvariation(3):"
4869 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:95
4872 msgid "SubVariation4"
4873 msgstr "SousVariante4"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:98
4876 msgid "Subvariation(4):"
4877 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:104
4880 msgid "SubVariation5"
4881 msgstr "SousVariante5"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:107
4884 msgid "Subvariation(5):"
4885 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:114
4889 msgstr "Cache_Mouvements"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:119
4893 msgstr "Cache_Mouvements :"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:124
4899 #: lib/layouts/chess.layout:128
4900 msgid "[chessboard]"
4901 msgstr "[échiquier]"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:137
4904 msgid "BoardCentered"
4905 msgstr "ÉchiquierCentré"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:142
4908 msgid "[centered board]"
4909 msgstr "[échiquier centré]"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:152
4913 msgstr "Mise_en_Valeur"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:157
4917 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:172
4923 #: lib/layouts/chess.layout:177
4927 #: lib/layouts/chess.layout:183
4929 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:188
4933 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4936 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4938 msgstr "Mon_Adresse"
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4945 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4946 msgid "Send To Address"
4947 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4970 msgid "Unterschrift:"
4971 msgstr "Unterschrift:"
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5001 #: src/lengthcommon.cpp:38
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5033 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5035 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5039 msgid "Subparagraph"
5040 msgstr "SousParagraphe"
5042 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5047 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5048 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5052 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5056 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5061 #: lib/layouts/egs.layout:269
5063 msgstr "Titre_LaTeX"
5065 #: lib/layouts/egs.layout:304
5069 #: lib/layouts/egs.layout:313
5073 #: lib/layouts/egs.layout:327
5075 msgstr "Affiliation :"
5077 #: lib/layouts/egs.layout:350
5081 #: lib/layouts/egs.layout:359
5085 #: lib/layouts/egs.layout:374
5087 msgstr "Numéro_MS :"
5089 #: lib/layouts/egs.layout:384
5091 msgstr "PremierAuteur"
5093 #: lib/layouts/egs.layout:398
5094 msgid "1st_author_surname:"
5095 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5097 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5102 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5107 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5112 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5117 #: lib/layouts/egs.layout:453
5121 #: lib/layouts/egs.layout:467
5122 msgid "reprint_reqs_to:"
5123 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5125 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5127 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5133 msgid "Author Address"
5134 msgstr "Adresse Auteur"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5138 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "EMail Auteur"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5163 msgstr "Remerciements"
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5166 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5174 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5178 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5182 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5186 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5187 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5190 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5194 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5198 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5202 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5206 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5210 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5214 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5222 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5223 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5226 msgid "Case \\arabic{case}"
5227 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5230 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5235 msgstr "SujetPrincipal"
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5243 msgstr "Mots-Clés :"
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5257 msgid "BulletedItem"
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5262 msgid "Bulleted Item:"
5263 msgstr "texte effacé"
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5274 msgid "PersonalInfo"
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5278 msgid "Personal Info"
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5282 msgid "MotherTongue"
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5286 msgid "Mother Tongue:"
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5296 msgid "Language Header:"
5297 msgstr "En-tête Gauche :"
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5306 msgid "LastLanguage"
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5311 msgid "Last Language:"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5321 msgid "Language Footer:"
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5333 #: lib/layouts/foils.layout:42
5335 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5337 #: lib/layouts/foils.layout:61
5338 msgid "ShortFoilhead"
5339 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5341 #: lib/layouts/foils.layout:67
5342 msgid "Rotatefoilhead"
5343 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5345 #: lib/layouts/foils.layout:73
5346 msgid "ShortRotatefoilhead"
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:82
5351 msgstr "ListeMarques"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:97
5357 #: lib/layouts/foils.layout:103
5361 #: lib/layouts/foils.layout:118
5365 #: lib/layouts/foils.layout:164
5369 #: lib/layouts/foils.layout:173
5373 #: lib/layouts/foils.layout:182
5375 msgstr "Restriction"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:186
5378 msgid "Restriction:"
5379 msgstr "Restriction :"
5381 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5384 msgstr "En-tête_Gauche"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5387 msgid "Left Header:"
5388 msgstr "En-tête Gauche :"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5392 msgid "Right Header"
5393 msgstr "En-tête_Droite"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5396 msgid "Right Header:"
5397 msgstr "En-tête Droite :"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:206
5400 msgid "Right Footer"
5401 msgstr "Pied Droite"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:210
5404 msgid "Right Footer:"
5405 msgstr "Pied Droite :"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5411 msgstr "Théorème #."
5413 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5422 msgid "Corollary #."
5423 msgstr "Corollaire #."
5425 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5427 msgid "Proposition #."
5428 msgstr "Proposition #."
5430 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5433 msgid "Definition #."
5434 msgstr "Définition #."
5436 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5441 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5446 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5449 msgstr "Corollaire*"
5451 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5453 msgid "Proposition*"
5454 msgstr "Proposition*"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5459 msgstr "Définition*"
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5482 msgid "Unterschrift"
5483 msgstr "Unterschrift"
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5518 msgid "RetourAdresse"
5519 msgstr "RetourAdresse"
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5522 msgid "RetourAdresse:"
5523 msgstr "RetourAdresse:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5527 msgstr "MeinZeichen"
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5530 msgid "MeinZeichen:"
5531 msgstr "MeinZeichen:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5539 msgstr "IhrZeichen:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5542 msgid "IhrSchreiben"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5546 msgid "IhrSchreiben:"
5547 msgstr "IhrSchreiben:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5617 msgstr "Postvermerk"
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5620 msgid "Postvermerk:"
5621 msgstr "Postvermerk:"
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5656 msgstr "Signature :"
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5691 msgid "ReturnAddress"
5692 msgstr "AdresseRetour"
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5695 msgid "ReturnAddress:"
5696 msgstr "AdresseRetour :"
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5720 msgstr "VotreMail :"
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5728 msgstr "Téléphone :"
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5736 msgstr "CodeBanque :"
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5740 msgstr "CompteBancaire"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5743 msgid "BankAccount:"
5744 msgstr "CompteBancaire :"
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5747 msgid "PostalComment"
5748 msgstr "CommentairePostal"
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5751 msgid "PostalComment:"
5752 msgstr "CommentairePostal :"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5755 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5767 msgstr "Référence :"
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5772 msgstr "Ouverture :"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5791 msgstr "Fermeture :"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5799 msgstr "NomLigneA :"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5807 msgstr "NomLigneB :"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5815 msgstr "NomLigneC :"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5823 msgstr "NomLigneD :"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5831 msgstr "NomLigneE :"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5839 msgstr "NomLigneF :"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5847 msgstr "NomLigneG :"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5852 msgstr "AdresseLigneA"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5856 msgid "AddressRowA:"
5857 msgstr "AdresseLigneA :"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5862 msgstr "AdresseLigneB"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5866 msgid "AddressRowB:"
5867 msgstr "AdresseLigneB :"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5872 msgstr "AdresseLigneC"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5876 msgid "AddressRowC:"
5877 msgstr "AdresseLigneC :"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5882 msgstr "AdresseLigneD"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5886 msgid "AddressRowD:"
5887 msgstr "AdresseLigneD :"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5892 msgstr "AdresseLigneE"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5896 msgid "AddressRowE:"
5897 msgstr "AdresseLigneE :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5902 msgstr "AdresseLigneF"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5906 msgid "AddressRowF:"
5907 msgstr "AdresseLigneF :"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5910 msgid "TelephoneRowA"
5911 msgstr "TéléphoneLigneA"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5914 msgid "TelephoneRowA:"
5915 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5918 msgid "TelephoneRowB"
5919 msgstr "TéléphoneLigneB"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5922 msgid "TelephoneRowB:"
5923 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5926 msgid "TelephoneRowC"
5927 msgstr "TéléphoneLigneC"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5930 msgid "TelephoneRowC:"
5931 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5934 msgid "TelephoneRowD"
5935 msgstr "TéléphoneLigneD"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5938 msgid "TelephoneRowD:"
5939 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5942 msgid "TelephoneRowE"
5943 msgstr "TéléphoneLigneE"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5946 msgid "TelephoneRowE:"
5947 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5950 msgid "TelephoneRowF"
5951 msgstr "TéléphoneLigneF"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5954 msgid "TelephoneRowF:"
5955 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5958 msgid "InternetRowA"
5959 msgstr "InternetLigneA"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5962 msgid "InternetRowA:"
5963 msgstr "InternetLigneA :"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5966 msgid "InternetRowB"
5967 msgstr "InternetLigneB"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5970 msgid "InternetRowB:"
5971 msgstr "InternetLigneB :"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5974 msgid "InternetRowC"
5975 msgstr "InternetLigneC"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5978 msgid "InternetRowC:"
5979 msgstr "InternetLigneC :"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5982 msgid "InternetRowD"
5983 msgstr "InternetLigneD"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5986 msgid "InternetRowD:"
5987 msgstr "InternetLigneD :"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5990 msgid "InternetRowE"
5991 msgstr "InternetLigneE"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5994 msgid "InternetRowE:"
5995 msgstr "InternetLigneE :"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5998 msgid "InternetRowF"
5999 msgstr "InternetLigneF"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6002 msgid "InternetRowF:"
6003 msgstr "InternetLigneF :"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6007 msgstr "BanqueLigneA"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6011 msgstr "BanqueLigneA :"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6015 msgstr "BanqueLigneB"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6019 msgstr "BanqueLigneB :"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6023 msgstr "BanqueLigneC"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6027 msgstr "BanqueLigneC :"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6031 msgstr "BanqueLigneD"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6035 msgstr "BanqueLigneD :"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6039 msgstr "BanqueLigneE"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6043 msgstr "BanqueLigneE :"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6047 msgstr "BanqueLigneF"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6051 msgstr "BanqueLigneF :"
6053 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6055 msgstr "Affirmation #."
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6063 msgstr "Remarques #."
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6071 msgstr "(POURSUIVRE)"
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6090 msgid "(continuing)"
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6099 msgstr "TITRE DESSUS :"
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6106 msgid "INTERCUT WITH:"
6107 msgstr "COUPE AVEC :"
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6123 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6124 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6126 msgstr "Mots-Clés :"
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6129 msgid "Classification Codes"
6130 msgstr "Codes de classification"
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6137 msgid "Step \\arabic{step}."
6138 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6145 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6146 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6154 msgid "Question \\arabic{question}."
6155 msgstr "Question \\arabic{question}."
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6158 msgid "Appendices Section"
6159 msgstr "Section d'appendices"
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6162 msgid "--- Appendices ---"
6163 msgstr "--- Appendices ---"
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6167 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6171 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6174 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6175 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6178 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6179 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6182 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6183 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6186 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6187 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6190 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6191 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6194 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6195 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6198 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6199 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6203 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6207 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6211 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6214 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6215 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6229 msgstr "Commentaire"
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6239 msgstr "Affirmation"
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6250 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6260 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6261 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6268 msgid "submit to paper:"
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6273 msgid "Bibliography (plain)"
6274 msgstr "Bibliographie"
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6278 msgid "Bibliography heading"
6279 msgstr "Bibliographie"
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6297 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6298 msgstr "REMERCIEMENTS"
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6301 msgid "AddressForOffprints"
6302 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6305 msgid "Address for Offprints:"
6306 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6309 msgid "RunningTitle"
6310 msgstr "TitreCourant"
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6314 msgid "Running title:"
6315 msgstr "Titre courant :"
6317 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6318 msgid "RunningAuthor"
6319 msgstr "AuteurCourant"
6321 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6322 msgid "Running author:"
6323 msgstr "Auteur courant :"
6325 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6330 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6337 msgid "Running LaTeX Title"
6338 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6346 msgstr "Titre TdM :"
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6349 msgid "Author Running"
6350 msgstr "Auteur Courant"
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6353 msgid "Author Running:"
6354 msgstr "Auteur Courant :"
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6362 msgstr "Auteur TdM :"
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6369 msgid "Conjecture #."
6370 msgstr "Conjecture #."
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6378 msgstr "Exercice #."
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6386 msgstr "Problème #."
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6394 msgstr "Propriété #."
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6398 msgstr "Question #."
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6402 msgstr "Remarque #."
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6410 msgstr "Solution #."
6412 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6421 msgid "Chapterprecis"
6422 msgstr "ChapitrePrécis"
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6434 msgstr "TitrePoème*"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6453 msgstr "Dernier Pied :"
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6462 msgid "Double Item:"
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6487 msgid "EmptySection"
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6492 msgid "Empty Section"
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6497 msgid "CloseSection"
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6502 msgid "Close Section"
6505 #: lib/layouts/paper.layout:152
6509 #: lib/layouts/paper.layout:163
6511 msgstr "Institution"
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6514 #: lib/layouts/slides.layout:88
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6543 msgid "Empty slide:"
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6548 msgid "ItemizeType1"
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6553 msgid "EnumerateType1"
6554 msgstr "Énumération"
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6557 msgid "List of Algorithms"
6558 msgstr "Liste des algorithmes"
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6566 msgid "AltAffiliation"
6567 msgstr "Affiliation"
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6571 msgstr "Remerciements :"
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6574 msgid "Electronic Address:"
6575 msgstr "Adresse électronique :"
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6578 msgid "acknowledgments"
6579 msgstr "remerciements"
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6582 msgid "PACS number:"
6583 msgstr "Numéro PACS :"
6585 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6586 msgid "\\arabic{chapter}"
6587 msgstr "\\arabic{chapter}"
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6590 msgid "\\Alph{chapter}"
6591 msgstr "\\Alph{chapter}"
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6594 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6630 msgstr "Téléphone :"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6642 msgstr "Adresse_Retour"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6645 msgid "Backaddress:"
6646 msgstr "Adresse_Retour :"
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6650 msgstr "CourrierSpécial"
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6653 msgid "Specialmail:"
6654 msgstr "CourrierSpécial :"
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6692 msgid "Your letter of:"
6693 msgstr "Votre lettre du :"
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6708 msgid "Customer no.:"
6709 msgstr "Numéro de client :"
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6716 msgid "Invoice no.:"
6717 msgstr "Numéro de facture :"
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6721 msgstr "ProchaineAdresse"
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6724 msgid "Next Address:"
6725 msgstr "Prochaine Adresse :"
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6728 msgid "Post Scriptum:"
6729 msgstr "Post Scriptum :"
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6732 msgid "Sender Name:"
6733 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr "AdresseExpéditeur"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6744 msgid "Sender Phone:"
6745 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6753 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "Sender E-Mail:"
6761 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6765 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6776 msgid "LandscapeSlide"
6777 msgstr "DiapoPaysage"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6780 msgid "Landscape Slide"
6781 msgstr "Diapo Paysage"
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6784 msgid "PortraitSlide"
6785 msgstr "DiapoPortrait"
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6788 msgid "Portrait Slide"
6789 msgstr "Diapo Portrait"
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6796 msgid "SlideHeading"
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6800 msgid "SlideSubHeading"
6801 msgstr "SousTitreDiapo"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6804 msgid "ListOfSlides"
6805 msgstr "ListeDiapos"
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6808 msgid "List Of Slides"
6809 msgstr "Liste de Diapos"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6812 msgid "SlideContents"
6813 msgstr "ContenuDiapo"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6816 msgid "Slidecontents"
6817 msgstr "Contenu Diapo"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6820 msgid "ProgressContents"
6821 msgstr "SommaireProgrès"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6824 msgid "Progress Contents"
6825 msgstr "Sommaire Progrès"
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6834 msgstr "Paragraphe*"
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6845 msgid "AMS subject classifications."
6846 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6848 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6852 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6856 #: lib/layouts/slides.layout:104
6858 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6860 #: lib/layouts/slides.layout:126
6864 #: lib/layouts/slides.layout:142
6865 msgid "New Overlay:"
6866 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6868 #: lib/layouts/slides.layout:183
6870 msgstr "Nouvelle Note :"
6872 #: lib/layouts/slides.layout:208
6873 msgid "InvisibleText"
6874 msgstr "TexteInvisible"
6876 #: lib/layouts/slides.layout:216
6877 msgid "<Invisible Text Follows>"
6878 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6880 #: lib/layouts/slides.layout:233
6882 msgstr "TexteVisible"
6884 #: lib/layouts/slides.layout:241
6885 msgid "<Visible Text Follows>"
6886 msgstr "<Texte Visible Après>"
6888 #: lib/layouts/spie.layout:53
6892 #: lib/layouts/spie.layout:65
6894 msgstr "InfoAuteur :"
6896 #: lib/layouts/spie.layout:78
6900 #: lib/layouts/spie.layout:93
6901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6902 msgstr "REMERCIEMENTS"
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6909 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6910 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6913 msgid "Subsubparagraph"
6914 msgstr "SousSousParagraphe"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6921 msgid "-- Header --"
6922 msgstr "-- En-tête --"
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6925 msgid "Special-section"
6926 msgstr "Section-spéciale"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6929 msgid "Special-section:"
6930 msgstr "Section-spéciale :"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6934 msgstr "Journal-AGU"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6937 msgid "AGU-journal:"
6938 msgstr "Journal-AGU :"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6942 msgstr "Numéro-Citation"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6945 msgid "Citation-number:"
6946 msgstr "Numéro-Citation :"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6954 msgstr "Volume-AGU :"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6962 msgstr "Numéro-AGU :"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6966 msgstr "Copyright :"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6970 msgstr "Termes-d'index"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6973 msgid "Index-terms..."
6974 msgstr "Termes-d'index..."
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6978 msgstr "Terme-d'index"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6982 msgstr "Terme-d'index :"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6986 msgstr "Terme-Croisé"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6990 msgstr "Terme-Croisé :"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6993 msgid "Supplementary"
6994 msgstr "Supplémentaire"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6997 msgid "Supplementary..."
6998 msgstr "Supplémentaire..."
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7005 msgid "Sup-mat-note:"
7006 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7014 msgstr "Cite-autre :"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7026 msgstr "Ligne-Ident"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7030 msgstr "Ligne-Ident :"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7034 msgstr "En-Tête-Courant"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7038 msgstr "En-Tête-Courant :"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 msgid "Published-online:"
7042 msgstr "Publié-en-ligne :"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7053 msgid "Posting-order"
7054 msgstr "Ordre-envoi"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7057 msgid "Posting-order:"
7058 msgstr "Ordre-envoi :"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7066 msgstr "Pages-AGU :"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7094 msgstr "Ensembles-Données"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7098 msgstr "Ensembles-Données :"
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7114 msgstr "Id Papier :"
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7118 msgstr "AdresseAuteur"
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7121 msgid "Author Address:"
7122 msgstr "Adresse Auteur :"
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7126 msgstr "CommentaireSlug"
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7129 msgid "Slug Comment:"
7130 msgstr "Commentaire Slug :"
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7138 msgstr "PlancheTableau"
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7141 msgid "Table Caption"
7142 msgstr "Légende Tableau"
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7145 msgid "TableCaption"
7146 msgstr "LégendeTableau"
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7149 msgid "Current Address"
7150 msgstr "Adresse Actuelle"
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7153 msgid "Current address:"
7154 msgstr "Adresse actuelle :"
7156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7157 msgid "E-mail address:"
7158 msgstr "Adresse E-mail :"
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7161 msgid "Key words and phrases:"
7162 msgstr "Mots et phrases clés :"
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7178 msgstr "Traducteur :"
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7181 msgid "Subjectclass"
7182 msgstr "ClassificationSujet"
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7185 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7186 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7189 msgid "Algorithm #."
7190 msgstr "Algorithme #."
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7193 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7194 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7197 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7201 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7205 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7210 msgstr "Conjecture*"
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7213 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7217 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7221 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7229 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7233 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7237 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7245 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7253 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7261 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7269 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7277 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7282 msgstr "Affirmation*"
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7285 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7293 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7294 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7301 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7302 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7305 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7309 msgid "Acknowledgement*"
7310 msgstr "Remerciement*"
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7313 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7317 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7322 msgstr "Conclusion*"
7324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "SousParagraphe*"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7338 msgstr "GroupeAuteur"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "HistoriqueRévisions"
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "Historique Révisions"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr "RemarqueRévision"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7368 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7369 msgid "Part \\Roman{part}"
7370 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7373 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7376 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7377 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7378 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7381 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7382 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7385 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7386 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7389 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7390 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7393 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7394 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7396 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7397 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7398 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7401 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7402 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7405 msgid "\\Roman{section}."
7406 msgstr "\\Roman{section}."
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7409 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7410 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7413 msgid "\\Alph{subsection}."
7414 msgstr "\\Alph{subsection}."
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7417 msgid "\\arabic{subsection}."
7418 msgstr "\\arabic{subsection}."
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7421 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7422 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7425 msgid "\\alph{subsubsection}."
7426 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7429 msgid "\\alph{paragraph}."
7430 msgstr "\\alph{paragraph}."
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7434 msgstr "AjoutPartie"
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7466 msgstr "En-têteTitre"
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7469 msgid "Uppertitleback"
7470 msgstr "VersoTitreHaut"
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7473 msgid "Lowertitleback"
7474 msgstr "VersoTitreBas"
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7478 msgstr "TitreSupplémentaire"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7481 msgid "Captionabove"
7482 msgstr "LégendeDessus"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7485 msgid "Captionbelow"
7486 msgstr "LégendeDessous"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7494 msgid "--Separator--"
7497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7499 msgid "--- Separate Environment ---"
7500 msgstr "Environnement Gather"
7502 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7504 msgstr "Note d'en-tête"
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7507 msgid "Headnote (optional):"
7508 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7510 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7511 msgid "Corr Author:"
7512 msgstr "Auteur Corr :"
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7520 msgstr "Offprints :"
7544 msgid "Austrian (new spelling)"
7545 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7560 msgid "Portuguese (Brazil)"
7561 msgstr "Portugais (Brésil)"
7569 msgstr "Anglais Britannique"
7580 msgid "French Canadian"
7581 msgstr "Français Canadien"
7588 msgid "Chinese (simplified)"
7592 msgid "Chinese (traditional)"
7609 msgstr "Néerlandais"
7645 msgid "German (new spelling)"
7646 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7648 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7726 msgid "Serbo-Croatian"
7727 msgstr "Serbo-Croate"
7759 msgid "Upper Sorbian"
7766 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7770 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7774 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7778 #: lib/ui/classic.ui:35
7782 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7784 msgstr "Visualiser|V"
7786 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7790 #: lib/ui/classic.ui:38
7792 msgstr "Documents|D"
7794 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7798 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7802 #: lib/ui/classic.ui:48
7803 msgid "New from Template...|T"
7804 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7806 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7808 msgstr "Ouvrir...|O"
7810 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7814 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7816 msgstr "Enregistrer|E"
7818 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7819 msgid "Save As...|A"
7820 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7824 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7826 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7827 msgid "Version Control|V"
7828 msgstr "Contrôle de Version|V"
7830 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7834 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7838 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7840 msgstr "Imprimer...|p"
7842 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7846 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7850 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7851 msgid "Register...|R"
7852 msgstr "S'inscrire...|i"
7854 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7855 msgid "Check In Changes...|I"
7856 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7859 msgid "Check Out for Edit|O"
7860 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7862 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7863 msgid "Revert to Last Version|L"
7864 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7867 msgid "Undo Last Check In|U"
7868 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7870 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7871 msgid "Show History|H"
7872 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7874 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7876 msgstr "Personnalisé...|e"
7878 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7882 #: lib/ui/classic.ui:91
7886 #: lib/ui/classic.ui:93
7890 #: lib/ui/classic.ui:94
7894 #: lib/ui/classic.ui:95
7898 #: lib/ui/classic.ui:96
7899 msgid "Paste External Selection|x"
7900 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7902 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7903 msgid "Find & Replace...|F"
7904 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7906 #: lib/ui/classic.ui:100
7910 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7914 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7915 msgid "Spellchecker...|S"
7916 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7918 #: lib/ui/classic.ui:105
7919 msgid "Thesaurus..."
7920 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7922 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7923 msgid "Count Words|W"
7924 msgstr "Compteur de Mots|C"
7926 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7928 msgstr "Correcteur TeX|T"
7930 #: lib/ui/classic.ui:108
7931 msgid "Change Tracking|g"
7932 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7935 msgid "Preferences...|P"
7936 msgstr "Préférences...|P"
7938 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7939 msgid "Reconfigure|R"
7940 msgstr "Reconfigurer|R"
7942 #: lib/ui/classic.ui:115
7943 msgid "Selection as Lines|L"
7944 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7946 #: lib/ui/classic.ui:116
7947 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7948 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7950 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7951 msgid "Multicolumn|M"
7952 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7954 #: lib/ui/classic.ui:122
7956 msgstr "Bord en Haut|H"
7958 #: lib/ui/classic.ui:123
7959 msgid "Line Bottom|B"
7960 msgstr "Bord en Bas|B"
7962 #: lib/ui/classic.ui:124
7964 msgstr "Bord à Gauche|G"
7966 #: lib/ui/classic.ui:125
7967 msgid "Line Right|R"
7968 msgstr "Bord à Droite|D"
7970 #: lib/ui/classic.ui:127
7972 msgstr "Alignement|i"
7974 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7976 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7978 #: lib/ui/classic.ui:130
7979 msgid "Delete Row|w"
7980 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7982 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7984 msgstr "Copier Ligne"
7986 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7988 msgstr "Échanger Lignes"
7990 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7991 msgid "Add Column|u"
7992 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7994 #: lib/ui/classic.ui:135
7995 msgid "Delete Column|D"
7996 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7998 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8000 msgstr "Copier Colonne"
8002 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8003 msgid "Swap Columns"
8004 msgstr "Échanger Colonnes"
8006 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8010 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8014 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8018 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8022 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8026 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8030 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8031 msgid "Toggle Numbering|N"
8032 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8034 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8035 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8036 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8038 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8039 msgid "Change Limits Type|L"
8040 msgstr "Changer le Type de Limite"
8042 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8043 msgid "Change Formula Type|F"
8044 msgstr "Changer le Type de Formule"
8046 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8047 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8048 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8050 #: lib/ui/classic.ui:168
8052 msgstr "Alignement|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:170
8056 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8058 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8059 msgid "Delete Row|D"
8060 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8062 #: lib/ui/classic.ui:175
8063 msgid "Add Column|C"
8064 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8066 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8067 msgid "Delete Column|e"
8068 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8070 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8074 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8076 msgstr "Hors Ligne|H"
8078 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8082 #: lib/ui/classic.ui:188
8086 #: lib/ui/classic.ui:189
8090 #: lib/ui/classic.ui:190
8092 msgstr "Mathematica"
8094 #: lib/ui/classic.ui:192
8095 msgid "Maple, simplify"
8096 msgstr "Maple, simplify"
8098 #: lib/ui/classic.ui:193
8099 msgid "Maple, factor"
8100 msgstr "Maple, factor"
8102 #: lib/ui/classic.ui:194
8103 msgid "Maple, evalm"
8104 msgstr "Maple, evalm"
8106 #: lib/ui/classic.ui:195
8107 msgid "Maple, evalf"
8108 msgstr "Maple, evalf"
8110 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8112 msgid "Inline Formula|I"
8113 msgstr "Formule En Ligne|L"
8115 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8116 msgid "Displayed Formula|D"
8117 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8119 #: lib/ui/classic.ui:201
8120 msgid "Eqnarray Environment|q"
8121 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8123 #: lib/ui/classic.ui:202
8124 msgid "Align Environment|A"
8125 msgstr "Environnement Align|A"
8127 #: lib/ui/classic.ui:203
8128 msgid "AlignAt Environment"
8129 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8131 #: lib/ui/classic.ui:204
8132 msgid "Flalign Environment|F"
8133 msgstr "Environnement Flalign|F"
8135 #: lib/ui/classic.ui:207
8136 msgid "Gather Environment"
8137 msgstr "Environnement Gather"
8139 #: lib/ui/classic.ui:208
8140 msgid "Multline Environment"
8141 msgstr "Environnement Multline"
8143 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8147 #: lib/ui/classic.ui:216
8148 msgid "Special Character|S"
8149 msgstr "Caractère Spécial|S"
8151 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8152 msgid "Citation...|C"
8153 msgstr "Citation...|C"
8155 #: lib/ui/classic.ui:218
8156 msgid "Cross-reference...|r"
8157 msgstr "Référence Croisée...|R"
8159 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8161 msgstr "Étiquette...|q"
8163 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8165 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8167 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8168 msgid "Marginal Note|M"
8169 msgstr "Note en Marge|M"
8171 #: lib/ui/classic.ui:222
8173 msgstr "Titre Court"
8175 #: lib/ui/classic.ui:223
8176 msgid "Index Entry|I"
8177 msgstr "Entrée d'Index|I"
8179 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8180 msgid "Nomenclature Entry"
8183 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8187 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8191 #: lib/ui/classic.ui:227
8192 msgid "Lists & TOC|O"
8193 msgstr "Listes & TdM|L"
8195 #: lib/ui/classic.ui:229
8199 #: lib/ui/classic.ui:230
8203 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8204 msgid "Graphics...|G"
8205 msgstr "Graphique...|G"
8207 #: lib/ui/classic.ui:232
8208 msgid "Tabular Material...|b"
8209 msgstr "Tableau...|b"
8211 #: lib/ui/classic.ui:233
8213 msgstr "Flottants|o"
8215 #: lib/ui/classic.ui:235
8216 msgid "Include File...|d"
8217 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8219 #: lib/ui/classic.ui:236
8220 msgid "Insert File|e"
8221 msgstr "Insérer Fichier|I"
8223 #: lib/ui/classic.ui:237
8224 msgid "External Material...|x"
8225 msgstr "Objet Externe...|E"
8227 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8228 msgid "Superscript|S"
8231 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8235 #: lib/ui/classic.ui:243
8236 msgid "Horizontal Fill|H"
8237 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8239 #: lib/ui/classic.ui:244
8240 msgid "Hyphenation Point|P"
8241 msgstr "Point de Césure|C"
8243 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8244 msgid "Ligature Break|k"
8245 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8247 #: lib/ui/classic.ui:246
8248 msgid "Protected Space|r"
8249 msgstr "Espace Insécable|E"
8251 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8252 msgid "Inter-word Space|w"
8253 msgstr "Espace entre Mots|M"
8255 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8256 msgid "Thin Space|T"
8257 msgstr "Espace Fine|F"
8259 #: lib/ui/classic.ui:249
8260 msgid "Vertical Space..."
8261 msgstr "Espacement Vertical..."
8263 #: lib/ui/classic.ui:250
8264 msgid "Line Break|L"
8265 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8267 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8269 msgstr "Points de Suspension|S"
8271 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8272 msgid "End of Sentence|E"
8273 msgstr "Point Final|F"
8275 #: lib/ui/classic.ui:253
8276 msgid "Single Quote|Q"
8277 msgstr "Guillemet Simple|u"
8279 #: lib/ui/classic.ui:254
8280 msgid "Ordinary Quote|O"
8281 msgstr "Guillemet Droit|G"
8283 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8284 msgid "Menu Separator|M"
8285 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8287 #: lib/ui/classic.ui:256
8288 msgid "Horizontal Line"
8289 msgstr "Ligne Horizontale"
8291 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8293 msgstr "Saut de Page"
8295 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8296 msgid "Display Formula|D"
8297 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8299 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8300 msgid "Eqnarray Environment|E"
8301 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8303 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8304 msgid "AMS align Environment|a"
8305 msgstr "Environnement AMS align|a"
8307 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8308 msgid "AMS alignat Environment|t"
8309 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8311 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8312 msgid "AMS flalign Environment|f"
8313 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8315 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8316 msgid "AMS gather Environment|g"
8317 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8319 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8320 msgid "AMS multline Environment|m"
8321 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8323 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8324 msgid "Array Environment|y"
8325 msgstr "Environnement Tableau|b"
8327 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8328 msgid "Cases Environment|C"
8329 msgstr "Environnement Cas|C"
8331 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8332 msgid "Split Environment|S"
8333 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8335 #: lib/ui/classic.ui:276
8336 msgid "Font Change|o"
8337 msgstr "Changement de police|o"
8339 #: lib/ui/classic.ui:280
8340 msgid "Math Normal Font"
8341 msgstr "Math Police Normale"
8343 #: lib/ui/classic.ui:282
8344 msgid "Math Calligraphic Family"
8345 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8347 #: lib/ui/classic.ui:283
8348 msgid "Math Fraktur Family"
8349 msgstr "Math Famille Fraktur"
8351 #: lib/ui/classic.ui:284
8352 msgid "Math Roman Family"
8353 msgstr "Math Famille Roman"
8355 #: lib/ui/classic.ui:285
8356 msgid "Math Sans Serif Family"
8357 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8359 #: lib/ui/classic.ui:287
8360 msgid "Math Bold Series"
8361 msgstr "Math Série Grasse"
8363 #: lib/ui/classic.ui:289
8364 msgid "Text Normal Font"
8365 msgstr "Texte Police Normale"
8367 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8368 msgid "Text Roman Family"
8369 msgstr "Texte Famille Roman"
8371 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8372 msgid "Text Sans Serif Family"
8373 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8375 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8376 msgid "Text Typewriter Family"
8377 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8379 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8380 msgid "Text Bold Series"
8381 msgstr "Texte Série Grasse"
8383 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8384 msgid "Text Medium Series"
8385 msgstr "Texte Série Moyenne"
8387 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8388 msgid "Text Italic Shape"
8389 msgstr "Texte Forme Italique"
8391 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8392 msgid "Text Small Caps Shape"
8393 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8395 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8396 msgid "Text Slanted Shape"
8397 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8399 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8400 msgid "Text Upright Shape"
8401 msgstr "Texte Forme Droite"
8403 #: lib/ui/classic.ui:306
8404 msgid "Floatflt Figure"
8405 msgstr "Figure Floatflt"
8407 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8408 msgid "Table of Contents|C"
8409 msgstr "Table des Matières|M"
8411 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8412 msgid "Index List|I"
8415 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8417 msgid "Nomenclature|N"
8420 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8421 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8422 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8424 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8425 msgid "LyX Document...|X"
8426 msgstr "Document LyX...|X"
8428 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8430 msgid "Plain Text...|T"
8433 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8435 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8436 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8438 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8439 msgid "Track Changes|T"
8440 msgstr "Suivre les modifications|S"
8442 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8443 msgid "Merge Changes...|M"
8444 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8446 #: lib/ui/classic.ui:326
8447 msgid "Accept All Changes|A"
8448 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8450 #: lib/ui/classic.ui:327
8451 msgid "Reject All Changes|R"
8452 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8454 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8455 msgid "Show Changes in Output|S"
8456 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8458 #: lib/ui/classic.ui:335
8459 msgid "Character...|C"
8460 msgstr "Caractère...|C"
8462 #: lib/ui/classic.ui:336
8463 msgid "Paragraph...|P"
8464 msgstr "Paragraphe...|P"
8466 #: lib/ui/classic.ui:337
8467 msgid "Document...|D"
8468 msgstr "Document...|D"
8470 #: lib/ui/classic.ui:338
8471 msgid "Tabular...|T"
8472 msgstr "Tableau...|T"
8474 #: lib/ui/classic.ui:340
8475 msgid "Emphasize Style|E"
8476 msgstr "En Évidence|E"
8478 #: lib/ui/classic.ui:341
8479 msgid "Noun Style|N"
8480 msgstr "Nom Propre|N"
8482 #: lib/ui/classic.ui:342
8483 msgid "Bold Style|B"
8486 #: lib/ui/classic.ui:345
8487 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8488 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8490 #: lib/ui/classic.ui:346
8491 msgid "Increase Environment Depth|i"
8492 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8494 #: lib/ui/classic.ui:347
8495 msgid "Start Appendix Here|S"
8496 msgstr "Appendice|A"
8498 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8499 msgid "Build Program|B"
8502 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8504 msgstr "Mise à Jour|J"
8506 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8508 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8510 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8514 #: lib/ui/classic.ui:361
8515 msgid "TeX Information|X"
8516 msgstr "Informations TeX|X"
8518 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8520 msgstr "Note Suivante|N"
8522 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8523 msgid "Go to Label|L"
8524 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8526 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8530 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8531 msgid "Save Bookmark 1|S"
8532 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8534 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8535 msgid "Save Bookmark 2"
8536 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8538 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8539 msgid "Save Bookmark 3"
8540 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8542 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8543 msgid "Save Bookmark 4"
8544 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8546 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8547 msgid "Save Bookmark 5"
8548 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8550 #: lib/ui/classic.ui:386
8551 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8552 msgstr "Aller au signet 1|1"
8554 #: lib/ui/classic.ui:387
8555 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8556 msgstr "Aller au signet 2|2"
8558 #: lib/ui/classic.ui:388
8559 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8560 msgstr "Aller au signet 3|3"
8562 #: lib/ui/classic.ui:389
8563 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8564 msgstr "Aller au signet 4|4"
8566 #: lib/ui/classic.ui:390
8567 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8568 msgstr "Aller au signet 5|5"
8570 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8571 msgid "Introduction|I"
8572 msgstr "Introduction|I"
8574 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8576 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8578 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8579 msgid "User's Guide|U"
8580 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8582 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8583 msgid "Extended Features|E"
8584 msgstr "Options Avancées|O"
8586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8587 msgid "Embedded Objects|m"
8590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8591 msgid "Customization|C"
8592 msgstr "Personnalisation|P"
8594 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8598 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8599 msgid "Table of Contents|a"
8600 msgstr "Table des Matières|M"
8602 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8603 msgid "LaTeX Configuration|L"
8604 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8606 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8608 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8610 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8612 msgstr "À Propos de LyX"
8614 #: lib/ui/classic.ui:425
8615 msgid "Preferences..."
8616 msgstr "Préférences..."
8618 #: lib/ui/classic.ui:426
8621 msgstr "À Propos de LyX"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8632 msgid "New from Template...|m"
8633 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8637 msgid "Open Recent|t"
8638 msgstr "Documents récents|D"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8641 msgid "New Window|W"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8645 msgid "Close Window|d"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8669 msgid "Paste Recent|e"
8670 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8674 msgid "Paste Special"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8680 msgstr "Choisir un fichier"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8684 msgid "Move Paragraph Up|o"
8685 msgstr ", Paragraphe : "
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8689 msgid "Move Paragraph Down|v"
8690 msgstr ", Paragraphe : "
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8694 msgid "Text Style|S"
8695 msgstr "Style de Texte"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8698 msgid "Paragraph Settings...|P"
8699 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8706 msgid "Rows & Columns|C"
8707 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8710 msgid "Increase List Depth|I"
8711 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8714 msgid "Decrease List Depth|D"
8715 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8718 msgid "Dissolve Inset|l"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8722 msgid "TeX Code Settings...|C"
8723 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8726 msgid "Float Settings...|a"
8727 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8731 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8734 msgid "Note Settings...|N"
8735 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8738 msgid "Branch Settings...|B"
8739 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8742 msgid "Box Settings...|x"
8743 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8746 msgid "Table Settings...|a"
8747 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8751 msgid "Plain Text|T"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8756 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8757 msgstr "Texte brut par Lignes"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8762 msgstr "&Sélection :"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8766 msgid "Selection, Join Lines|i"
8767 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8771 msgid "Customized...|C"
8772 msgstr "Personnalisé...|e"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8776 msgid "Capitalize|a"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8782 msgstr "Mise à Jour|J"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8790 msgstr "Ligne du Haut|H"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8793 msgid "Bottom Line|B"
8794 msgstr "Ligne du Bas|B"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8798 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8801 msgid "Right Line|R"
8802 msgstr "Ligne de Droite|D"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8807 msgstr "Copier Ligne"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8812 msgstr "Échanger Lignes"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8816 msgid "Copy Column|p"
8817 msgstr "Copier Colonne"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8821 msgid "Swap Columns|w"
8822 msgstr "Échanger Colonnes"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8826 msgid "Text Style|T"
8827 msgstr "Style de Texte"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8831 msgid "Split Cell|C"
8832 msgstr "Case spéciale"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8836 msgid "Add Line Above|A"
8837 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8841 msgid "Add Line Below|B"
8842 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8846 msgid "Delete Line Above|D"
8847 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8851 msgid "Delete Line Below|e"
8852 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8855 msgid "Add Line to Left"
8856 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8859 msgid "Add Line to Right"
8860 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8863 msgid "Delete Line to Left"
8864 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8867 msgid "Delete Line to Right"
8868 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8872 msgid "Math Normal Font|N"
8873 msgstr "Math Police Normale"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8878 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8882 msgid "Math Fraktur Family|F"
8883 msgstr "Math Famille Fraktur"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8887 msgid "Math Roman Family|R"
8888 msgstr "Math Famille Roman"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8893 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8897 msgid "Math Bold Series|B"
8898 msgstr "Math Série Grasse"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8902 msgid "Text Normal Font|T"
8903 msgstr "Texte Police Normale"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8917 msgid "Mathematica|a"
8918 msgstr "Mathematica"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8922 msgid "Maple, simplify|s"
8923 msgstr "Maple, simplify"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8927 msgid "Maple, factor|f"
8928 msgstr "Maple, factor"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8932 msgid "Maple, evalm|e"
8933 msgstr "Maple, evalm"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8937 msgid "Maple, evalf|v"
8938 msgstr "Maple, evalf"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8942 msgid "Open All Insets|O"
8943 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8946 msgid "Close All Insets|C"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8951 msgid "View Source|S"
8952 msgstr "Espace visible|#E"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8957 msgstr "Barres d'outils"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8961 msgid "Special Character|p"
8962 msgstr "Caractère Spécial|S"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8966 msgid "Formatting|o"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8970 msgid "List / TOC|i"
8971 msgstr "Listes & TdM|L"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8991 msgid "Cross-Reference...|R"
8992 msgstr "Référence Croisée...|R"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8999 msgid "Index Entry|d"
9000 msgstr "Entrée d'Index|I"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9004 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9005 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9009 msgstr "Tableau...|T"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9013 msgid "Short Title|S"
9014 msgstr "Titre Court"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9022 msgid "Program Listing"
9023 msgstr "Initialisation du programme"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9026 msgid "Ordinary Quote|Q"
9027 msgstr "Guillemet Droit|G"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9030 msgid "Single Quote|S"
9031 msgstr "Guillemet Simple|u"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9034 msgid "Phonetic Symbols|y"
9035 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9039 msgid "Protected Space|P"
9040 msgstr "Espace Insécable|E"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9044 msgid "Horizontal Fill|F"
9045 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9049 msgid "Horizontal Line|L"
9050 msgstr "Ligne Horizontale"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9054 msgid "Vertical Space...|V"
9055 msgstr "Espacement Vertical..."
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9059 msgid "Hyphenation Point|H"
9060 msgstr "Point de Césure|C"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9064 msgid "Line Break|B"
9065 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9069 msgid "Page Break|a"
9070 msgstr "Saut de Page"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9074 msgid "Clear Page|C"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9078 msgid "Clear Double Page|D"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9083 msgid "Numbered Formula|N"
9084 msgstr "Liste numérotée"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9088 msgid "Aligned Environment|l"
9089 msgstr "Environnement Aligné"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9093 msgid "AlignedAt Environment|v"
9094 msgstr "Environnement AlignéSur"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9098 msgid "Gathered Environment|h"
9099 msgstr "Environnement Rassemblé"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9103 msgid "Delimiters|r"
9104 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9109 msgstr "Matrice Mathématique"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9113 msgid "Toggle Math Panels"
9114 msgstr "Palette Mathématique"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9117 msgid "Text Wrap Float|W"
9118 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9121 msgid "External Material...|M"
9122 msgstr "Objet Externe...|E"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9125 msgid "Child Document...|d"
9126 msgstr "Sous-Document...|D"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9134 msgstr "Commentaire|C"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9142 msgid "Greyed Out|G"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9151 msgid "Change Tracking|C"
9152 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9155 msgid "Start Appendix Here|A"
9156 msgstr "Appendice|A"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9160 msgid "Compressed|m"
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9164 msgid "Settings...|S"
9165 msgstr "Paramètres...|P"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9168 msgid "Accept Change|A"
9169 msgstr "Accepter modification|A"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9172 msgid "Reject Change|R"
9173 msgstr "Rejeter modification|R"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9176 msgid "Accept All Changes|c"
9177 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9180 msgid "Reject All Changes|e"
9181 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9185 msgid "Next Change|C"
9186 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9190 msgid "Next Cross-Reference|R"
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9195 msgid "Clear Bookmarks|C"
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9199 msgid "Thesaurus...|T"
9200 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9203 msgid "TeX Information|I"
9204 msgstr "Informations TeX|X"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9207 msgid "New document"
9208 msgstr "Nouveau document"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9211 msgid "Open document"
9212 msgstr "Ouvrir un document"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9215 msgid "Save document"
9216 msgstr "Enregistrer le document"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9219 msgid "Print document"
9220 msgstr "Imprimer le document"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9223 msgid "Check spelling"
9224 msgstr "Correction orthographique"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9235 msgid "Find and replace"
9236 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9239 msgid "Toggle emphasis"
9240 msgstr "Mise en évidence"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9244 msgstr "Style nom propre"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9248 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9252 msgstr "Insérer des maths"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9255 msgid "Insert graphics"
9256 msgstr "Insérer un graphique"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9259 msgid "Insert table"
9260 msgstr "Insérer un tableau"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9264 msgid "Toggle Outline"
9265 msgstr "Style nom propre"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9269 msgid "Toggle Math Toolbar"
9270 msgstr "&Basculer tout"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9274 msgid "Toggle Table Toolbar"
9275 msgstr "&Basculer tout"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9283 msgid "Numbered list"
9284 msgstr "Liste numérotée"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9287 msgid "Itemized list"
9288 msgstr "Liste à puces"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9291 msgid "Increase depth"
9292 msgstr "Augmenter la profondeur"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9295 msgid "Decrease depth"
9296 msgstr "Réduire la profondeur"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9299 msgid "Insert figure float"
9300 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9303 msgid "Insert table float"
9304 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9307 msgid "Insert label"
9308 msgstr "Insérer une étiquette"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9311 msgid "Insert cross-reference"
9312 msgstr "Insérer une référence croisée"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9315 msgid "Insert citation"
9316 msgstr "Insérer une citation"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9319 msgid "Insert index entry"
9320 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9324 msgid "Insert nomenclature entry"
9325 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9328 msgid "Insert footnote"
9329 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9332 msgid "Insert margin note"
9333 msgstr "Insérer une note en marge"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9337 msgstr "Insérer une note"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9341 msgstr "Insérer une URL"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9345 msgid "Insert TeX code"
9346 msgstr "Insérer du code TeX"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9349 msgid "Include file"
9350 msgstr "Fichier sous-document"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9354 msgstr "Style de texte"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9357 msgid "Paragraph settings"
9358 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9362 msgstr "Ajouter une ligne"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9366 msgstr "Ajouter une colonne"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9370 msgstr "Supprimer la ligne"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9373 msgid "Delete column"
9374 msgstr "Supprimer la colonne"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9377 msgid "Set top line"
9378 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9381 msgid "Set bottom line"
9382 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9385 msgid "Set left line"
9386 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9389 msgid "Set right line"
9390 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9393 msgid "Set all lines"
9394 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9397 msgid "Unset all lines"
9398 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9402 msgstr "Aligner à gauche"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9405 msgid "Align center"
9406 msgstr "Centrer horizontalement"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9410 msgstr "Aligner à droite"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9414 msgstr "Aligner en haut"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9417 msgid "Align middle"
9418 msgstr "Centrer verticalement"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9421 msgid "Align bottom"
9422 msgstr "Aligner en bas"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9426 msgstr "Tourner la case"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9429 msgid "Rotate table"
9430 msgstr "Tourner le tableau"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9433 msgid "Set multi-column"
9434 msgstr "Multicolonnes"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9442 msgid "Set display mode"
9443 msgstr "Mode hors ligne"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9454 msgid "Insert square root"
9455 msgstr "Insérer une racine carrée"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9459 msgstr "Insérer une racine"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9463 msgid "Insert standard fraction"
9464 msgstr "Insérer une fraction"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9468 msgstr "Insérer une somme"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9471 msgid "Insert integral"
9472 msgstr "Insérer une intégrale"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9475 msgid "Insert product"
9476 msgstr "Insérer un produit"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9480 msgstr "Insérer des parenthèses"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9484 msgstr "Insérer des crochets"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9488 msgstr "Insérer des accolades"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9492 msgid "Insert delimiters"
9493 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9496 msgid "Insert matrix"
9497 msgstr "Insérer une matrice"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9500 msgid "Insert cases environment"
9501 msgstr "Insérer un environnement cas"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9505 msgid "Command Buffer"
9506 msgstr "Commande de &fin :"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9510 msgid "Track changes"
9511 msgstr "Suivre les modifications|S"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9515 msgid "Show changes in output"
9516 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9521 msgstr "Modification &Suivante"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9525 msgid "Accept change"
9526 msgstr "Accepter modif.|#A"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9530 msgid "Reject change"
9531 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9535 msgid "Merge changes"
9536 msgstr "Fusionner les Modifications"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9540 msgid "Accept all changes"
9541 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9545 msgid "Reject all changes"
9546 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9551 msgstr "Note Suivante|N"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9556 msgstr "Enregistrer le document"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9561 msgstr "Visualiser|V"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9566 msgstr "Mise à &jour"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9569 msgid "View PDF (pdflatex)"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9573 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9578 msgid "View PostScript"
9579 msgstr "Post Scriptum :"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9583 msgid "Update PostScript"
9584 msgstr "Post Scriptum :"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9589 msgstr "Palette Mathématique"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9593 msgid "Math Spacings"
9594 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9609 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9702 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9715 msgstr "Affirmation"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9782 msgstr "&Interligne :"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9786 msgid "Thin space\t\\,"
9787 msgstr "Espace fine\t\\,"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9791 msgid "Medium space\t\\:"
9792 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9796 msgid "Thick space\t\\;"
9797 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9801 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9802 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9806 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9807 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9811 msgid "Negative space\t\\!"
9812 msgstr "Espace négative\t\\!"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9816 msgid "Square root\t\\sqrt"
9817 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9821 msgid "Other root\t\\root"
9822 msgstr "Autre racine\t\\root"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9827 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9832 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9836 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9837 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9842 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9846 msgid "Standard\t\\frac"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9851 msgid "No hor. line\t\\atop"
9852 msgstr "Pas d'autre insert"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9855 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9859 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9863 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9867 msgid "Binomial\t\\choose"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9872 msgid "Roman\t\\mathrm"
9873 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9877 msgid "Bold\t\\mathbf"
9878 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9883 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9888 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9892 msgid "Italic\t\\mathit"
9893 msgstr "Italique\t\\mathit"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9898 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9902 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9903 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9907 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9908 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9912 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9913 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9917 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9918 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9946 msgid "Frame Decorations"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10015 msgid "overleftarrow"
10016 msgstr "Supprimer la ligne"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10019 msgid "overrightarrow"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10023 msgid "overleftrightarrow"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10034 msgstr "Souligné %1$s, "
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10042 msgid "underleftarrow"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10046 msgid "underrightarrow"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10050 msgid "underleftrightarrow"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10065 msgstr "Supprimer la ligne"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10081 msgid "updownarrow"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10085 msgid "leftrightarrow"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10096 msgstr "En-têteDroite"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10108 msgid "Updownarrow"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10112 msgid "Leftrightarrow"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10116 msgid "Longleftrightarrow"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10120 msgid "Longleftarrow"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10124 msgid "Longrightarrow"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10128 msgid "longleftrightarrow"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10132 msgid "longleftarrow"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10136 msgid "longrightarrow"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10140 msgid "leftharpoondown"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10144 msgid "rightharpoondown"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10167 msgid "leftharpoonup"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10171 msgid "rightharpoonup"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10175 msgid "hookleftarrow"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10179 msgid "hookrightarrow"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10193 msgid "rightleftharpoons"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10198 msgstr "Opérateurs"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10222 msgstr "En Évidence"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10229 msgid "bigtriangleup"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10247 msgid "bigtriangledown"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10253 msgstr "Exemplaires"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10266 msgid "triangleright"
10267 msgstr "Hauteur Totale"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10283 msgid "triangleleft"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10321 msgstr "Très grand"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10341 msgstr "Très grand"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10345 msgstr "Relations Binaires"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10415 msgstr "ligne de tableau"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10420 msgstr "SousSousSection"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10546 msgstr "Parenthèses"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10681 msgid "Miscellaneous"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10687 msgstr "Tableau Lon&g"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10692 msgstr "ligne de tableau"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10726 msgstr "Mathématiques"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10731 msgstr "Mathématiques"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10741 msgstr "ListePuces"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10746 msgstr "Profondeur"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10756 msgstr "barre de profondeur"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10785 msgstr "flottant : "
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10806 msgid "diamondsuit"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10823 msgid "textrm \\AA"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10832 msgid "mathcircumflex"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10843 msgstr "cadre mathématique"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10848 msgstr "Mathématiques"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10853 msgstr "Mathématiques"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10858 msgstr "Mathématiques"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10863 msgstr "Mathématiques"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10868 msgstr "Mathématiques"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10873 msgstr "Mathématiques"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10878 msgstr "Mathématiques"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10883 msgstr "Mathématiques"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10888 msgstr "Mathématiques"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10893 msgstr "Mathématiques"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10910 msgid "Big Operators"
10911 msgstr "Grands Opérateurs"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10916 msgstr "Aligner en haut"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10926 msgstr "Aligner en haut"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10936 msgstr "Aligner en haut"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10979 msgid "ointctrclockwiseop"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10983 msgid "ointctrclockwise"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10987 msgid "ointclockwiseop"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10991 msgid "ointclockwise"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10997 msgstr "Aligner en haut"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11061 msgid "AMS Miscellaneous"
11062 msgstr "Divers AMS"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11075 msgstr "Profondeur"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11097 msgstr "Toutes les Bordures"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11109 msgid "vartriangle"
11110 msgstr "ligne de tableau"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11113 msgid "triangledown"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11131 msgid "measuredangle"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11166 msgid "blacktriangle"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11170 msgid "blacktriangledown"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11175 msgid "blacksquare"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11179 msgid "blacklozenge"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11187 msgid "sphericalangle"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11193 msgstr "commentaire"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11198 msgstr "Profondeur"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11211 msgstr "Flèches AMS"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 msgid "dashleftarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11218 msgid "dashrightarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11222 msgid "leftleftarrows"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11226 msgid "leftrightarrows"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11230 msgid "rightrightarrows"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11234 msgid "rightleftarrows"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11240 msgstr "Supprimer la ligne"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11244 msgid "Rrightarrow"
11245 msgstr "En-têteDroite"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11248 msgid "twoheadleftarrow"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11252 msgid "twoheadrightarrow"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11256 msgid "leftarrowtail"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11260 msgid "rightarrowtail"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11264 msgid "looparrowleft"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11269 msgid "looparrowright"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11273 msgid "curvearrowleft"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11277 msgid "curvearrowright"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11281 msgid "circlearrowleft"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11285 msgid "circlearrowright"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11302 msgid "downdownarrows"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11306 msgid "upharpoonleft"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11310 msgid "upharpoonright"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11314 msgid "downharpoonleft"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11318 msgid "downharpoonright"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11322 msgid "leftrightharpoons"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11326 msgid "rightsquigarrow"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11330 msgid "leftrightsquigarrow"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11336 msgstr "Supprimer la ligne"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11339 msgid "nrightarrow"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11343 msgid "nleftrightarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11352 msgid "nRightarrow"
11353 msgstr "En-têteDroite"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11356 msgid "nLeftrightarrow"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11365 msgid "AMS Relations"
11366 msgstr "Relations AMS"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11385 msgid "eqslantless"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11473 msgid "thickapprox"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11501 msgstr "SousSection"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11512 msgid "preccurlyeq"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11516 msgid "succcurlyeq"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "curlyeqprec"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11524 msgid "curlyeqsucc"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11544 msgid "vartriangleleft"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11549 msgid "vartriangleright"
11550 msgstr "Ligne de Base Droite"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11553 msgid "trianglelefteq"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11557 msgid "trianglerighteq"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11575 msgid "risingdotseq"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11579 msgid "fallingdotseq"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11600 msgid "shortparallel"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11613 msgid "blacktriangleleft"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11617 msgid "blacktriangleright"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11631 msgid "backepsilon"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11648 msgid "AMS Negative Relations"
11649 msgstr "Négations de Relations AMS"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11716 msgstr "Affirmation"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11756 msgid "precnapprox"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11760 msgid "succnapprox"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11766 msgstr "SousSousSection"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11775 msgstr "SousSousSection"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11808 msgid "varsubsetneq"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11812 msgid "varsupsetneq"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11816 msgid "varsubsetneqq"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11820 msgid "varsupsetneqq"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11824 msgid "ntriangleleft"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11829 msgid "ntriangleright"
11830 msgstr "Hauteur Totale"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11833 msgid "ntrianglelefteq"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11837 msgid "ntrianglerighteq"
11840 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11863 msgid "nshortparallel"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11868 msgid "AMS Operators"
11869 msgstr "Opérateurs AMS"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11876 msgid "smallsetminus"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11900 msgid "doublebarwedge"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11923 msgid "divideontimes"
11924 msgstr "ContenuDiapo"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11933 msgstr "Anglais Britannique"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11936 msgid "leftthreetimes"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11940 msgid "rightthreetimes"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11952 msgid "circleddash"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11960 msgid "circledcirc"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11973 #: src/Buffer.cpp:233
11974 msgid "Could not remove temporary directory"
11975 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11977 #: src/Buffer.cpp:234
11979 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11980 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11982 #: src/Buffer.cpp:405
11983 msgid "Unknown document class"
11984 msgstr "Classe de document inconnue"
11986 #: src/Buffer.cpp:406
11988 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11990 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11993 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11996 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11998 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11999 msgid "Document header error"
12000 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12002 #: src/Buffer.cpp:476
12003 msgid "\\begin_header is missing"
12004 msgstr "il manque \\begin_header"
12006 #: src/Buffer.cpp:496
12007 msgid "\\begin_document is missing"
12008 msgstr "il manque \\begin_document"
12010 #: src/Buffer.cpp:507
12011 msgid "Can't load document class"
12012 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12014 #: src/Buffer.cpp:508
12017 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12019 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12022 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
12023 #: src/BufferView.cpp:915
12024 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12027 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
12029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12030 "xcolor/soul are installed.\n"
12031 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12035 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
12037 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12038 "xcolor and soul are not installed.\n"
12039 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12043 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12044 msgid "Document could not be read"
12045 msgstr "Lecture du document impossible"
12047 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12049 msgid "%1$s could not be read."
12050 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12052 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12053 msgid "Document format failure"
12054 msgstr "Problème de format de document"
12056 #: src/Buffer.cpp:680
12058 msgid "%1$s is not a LyX document."
12059 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12061 #: src/Buffer.cpp:704
12062 msgid "Conversion failed"
12063 msgstr "Conversion échouée"
12065 #: src/Buffer.cpp:705
12068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12069 "it could not be created."
12071 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12072 "temporaire de conversion a échoué."
12074 #: src/Buffer.cpp:714
12075 msgid "Conversion script not found"
12076 msgstr "Script de conversion introuvable"
12078 #: src/Buffer.cpp:715
12081 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12082 "could not be found."
12084 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12087 #: src/Buffer.cpp:736
12088 msgid "Conversion script failed"
12089 msgstr "Échec du script de conversion"
12091 #: src/Buffer.cpp:737
12094 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12097 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12100 #: src/Buffer.cpp:752
12102 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12104 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12107 #: src/Buffer.cpp:788
12108 msgid "Backup failure"
12109 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12111 #: src/Buffer.cpp:789
12114 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12115 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12117 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12118 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12120 #: src/Buffer.cpp:922
12122 msgid "Encoding error"
12123 msgstr "&Encodage :"
12125 #: src/Buffer.cpp:923
12127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12128 "chosen encoding.\n"
12129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12132 #: src/Buffer.cpp:1201
12133 msgid "Running chktex..."
12134 msgstr "Exécution de chktex..."
12136 #: src/Buffer.cpp:1214
12137 msgid "chktex failure"
12138 msgstr "échec de chktex"
12140 #: src/Buffer.cpp:1215
12141 msgid "Could not run chktex successfully."
12142 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12144 #: src/Buffer.cpp:1746
12146 msgid "Preview source code"
12147 msgstr "Aperçu prêt"
12149 #: src/Buffer.cpp:1757
12151 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12154 #: src/Buffer.cpp:1761
12156 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12159 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12166 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12168 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12170 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12171 msgid "Save changed document?"
12172 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12174 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12176 msgstr "&Abandonner"
12178 #: src/BufferList.cpp:347
12180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12181 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12183 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12184 msgid " Save seems successful. Phew."
12185 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12187 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12188 msgid " Save failed! Trying..."
12189 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12191 #: src/BufferList.cpp:388
12192 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12193 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12195 #: src/BufferParams.cpp:476
12198 "The layout file requested by this document,\n"
12200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12201 "class or style file required by it is not\n"
12202 "available. See the Customization documentation\n"
12203 "for more information.\n"
12206 #: src/BufferParams.cpp:482
12207 msgid "Document class not available"
12208 msgstr "Classe de document non disponible"
12210 #: src/BufferParams.cpp:483
12211 msgid "LyX will not be able to produce output."
12212 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12214 #: src/BufferView.cpp:242
12217 "The document %1$s is already loaded.\n"
12219 "Do you want to revert to the saved version?"
12221 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12223 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12225 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12226 msgid "Revert to saved document?"
12227 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12229 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12231 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12233 #: src/BufferView.cpp:246
12234 msgid "&Switch to document"
12235 msgstr "&Passer au document"
12237 #: src/BufferView.cpp:268
12240 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12242 "Do you want to create a new document?"
12244 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12246 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12248 #: src/BufferView.cpp:271
12249 msgid "Create new document?"
12250 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12252 #: src/BufferView.cpp:272
12256 #: src/BufferView.cpp:577
12258 msgid "Save bookmark"
12259 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12261 #: src/BufferView.cpp:779
12262 msgid "No further undo information"
12263 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12265 #: src/BufferView.cpp:788
12266 msgid "No further redo information"
12267 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12269 #: src/BufferView.cpp:963
12271 msgstr "Marque désactivée"
12273 #: src/BufferView.cpp:970
12275 msgstr "Marque activée"
12277 #: src/BufferView.cpp:977
12278 msgid "Mark removed"
12279 msgstr "Marque enlevée"
12281 #: src/BufferView.cpp:980
12283 msgstr "Marque posée"
12285 #: src/BufferView.cpp:1026
12287 msgid "%1$d words in selection."
12288 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12290 #: src/BufferView.cpp:1029
12292 msgid "%1$d words in document."
12293 msgstr "%1$d mots dans le document."
12295 #: src/BufferView.cpp:1034
12296 msgid "One word in selection."
12297 msgstr "Un mot dans la sélection."
12299 #: src/BufferView.cpp:1036
12300 msgid "One word in document."
12301 msgstr "Un mot dans le document."
12303 #: src/BufferView.cpp:1039
12304 msgid "Count words"
12305 msgstr "Compteur de mots"
12307 #: src/BufferView.cpp:1619
12308 msgid "Select LyX document to insert"
12309 msgstr "Choisir le document à insérer"
12311 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12312 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12313 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12317 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12318 msgid "Documents|#o#O"
12319 msgstr "Documents|#D"
12321 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12322 msgid "Examples|#E#e"
12323 msgstr "Exemples|#E#e"
12325 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12326 #: src/callback.cpp:141
12327 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12328 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12330 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12331 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12335 #: src/BufferView.cpp:1651
12337 msgid "Inserting document %1$s..."
12338 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12340 #: src/BufferView.cpp:1662
12342 msgid "Document %1$s inserted."
12343 msgstr "Document %1$s inséré."
12345 #: src/BufferView.cpp:1664
12347 msgid "Could not insert document %1$s"
12348 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12350 #: src/Chktex.cpp:71
12352 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12353 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12355 #: src/Chktex.cpp:73
12356 msgid "ChkTeX warning id # "
12357 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12359 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12360 #: src/Color.cpp:268
12364 #: src/Color.cpp:269
12368 #: src/Color.cpp:270
12372 #: src/Color.cpp:271
12376 #: src/Color.cpp:272
12380 #: src/Color.cpp:273
12384 #: src/Color.cpp:274
12388 #: src/Color.cpp:275
12392 #: src/Color.cpp:276
12396 #: src/Color.cpp:277
12400 #: src/Color.cpp:278
12404 #: src/Color.cpp:279
12408 #: src/Color.cpp:280
12412 #: src/Color.cpp:281
12414 msgstr "texte LaTeX"
12416 #: src/Color.cpp:282
12417 msgid "previewed snippet"
12420 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12424 #: src/Color.cpp:284
12425 msgid "note background"
12426 msgstr "fond de note"
12428 #: src/Color.cpp:285
12430 msgstr "commentaire"
12432 #: src/Color.cpp:286
12433 msgid "comment background"
12434 msgstr "fond de commentaire"
12436 #: src/Color.cpp:287
12437 msgid "greyedout inset"
12438 msgstr "insert grisé"
12440 #: src/Color.cpp:288
12441 msgid "greyedout inset background"
12442 msgstr "fond d'insert grisé"
12444 #: src/Color.cpp:289
12447 msgstr "Boîté ombrée"
12449 #: src/Color.cpp:290
12451 msgstr "barre de profondeur"
12453 #: src/Color.cpp:291
12457 #: src/Color.cpp:292
12458 msgid "command inset"
12459 msgstr "insert de commande"
12461 #: src/Color.cpp:293
12462 msgid "command inset background"
12463 msgstr "fond d'insert de commande"
12465 #: src/Color.cpp:294
12466 msgid "command inset frame"
12467 msgstr "cadre d'insert de commande"
12469 #: src/Color.cpp:295
12470 msgid "special character"
12471 msgstr "caractère spécial"
12473 #: src/Color.cpp:296
12475 msgstr "Mathématiques"
12477 #: src/Color.cpp:297
12478 msgid "math background"
12479 msgstr "fond mathématique"
12481 #: src/Color.cpp:298
12482 msgid "graphics background"
12483 msgstr "fond graphique"
12485 #: src/Color.cpp:299
12486 msgid "Math macro background"
12487 msgstr "fond macro mathématique"
12489 #: src/Color.cpp:300
12491 msgstr "cadre mathématique"
12493 #: src/Color.cpp:301
12495 msgid "math corners"
12496 msgstr "ligne mathématique"
12498 #: src/Color.cpp:302
12500 msgstr "ligne mathématique"
12502 #: src/Color.cpp:303
12503 msgid "caption frame"
12504 msgstr "cadre de légende"
12506 #: src/Color.cpp:304
12507 msgid "collapsable inset text"
12508 msgstr "texte d'insert repliable"
12510 #: src/Color.cpp:305
12511 msgid "collapsable inset frame"
12512 msgstr "cadre d'insert repliable"
12514 #: src/Color.cpp:306
12515 msgid "inset background"
12516 msgstr "fond d'insert"
12518 #: src/Color.cpp:307
12519 msgid "inset frame"
12520 msgstr "cadre d'insert"
12522 #: src/Color.cpp:308
12523 msgid "LaTeX error"
12524 msgstr "erreur LaTeX"
12526 #: src/Color.cpp:309
12527 msgid "end-of-line marker"
12528 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12530 #: src/Color.cpp:310
12531 msgid "appendix marker"
12532 msgstr "marque d'appendice"
12534 #: src/Color.cpp:311
12536 msgstr "barre de changement"
12538 #: src/Color.cpp:312
12539 msgid "Deleted text"
12540 msgstr "texte effacé"
12542 #: src/Color.cpp:313
12544 msgstr "texte ajouté"
12546 #: src/Color.cpp:314
12547 msgid "added space markers"
12548 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12550 #: src/Color.cpp:315
12551 msgid "top/bottom line"
12552 msgstr "ligne haut/bas"
12554 #: src/Color.cpp:316
12556 msgstr "ligne de tableau"
12558 #: src/Color.cpp:317
12559 msgid "table on/off line"
12560 msgstr "ligne on/off de tableau"
12562 #: src/Color.cpp:319
12563 msgid "bottom area"
12564 msgstr "zone du bas"
12566 #: src/Color.cpp:320
12568 msgstr "saut de page"
12570 #: src/Color.cpp:321
12572 msgid "frame of button"
12573 msgstr "gauche du bouton"
12575 #: src/Color.cpp:322
12576 msgid "button background"
12577 msgstr "fond du bouton"
12579 #: src/Color.cpp:323
12581 msgid "button background under focus"
12582 msgstr "fond du bouton"
12584 #: src/Color.cpp:324
12588 #: src/Color.cpp:325
12592 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12593 #: src/Converter.cpp:545
12594 msgid "Cannot convert file"
12595 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12597 #: src/Converter.cpp:334
12600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12601 "Define a converter in the preferences."
12603 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12604 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12605 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12607 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12608 msgid "Executing command: "
12609 msgstr "Exécution de la commande :"
12611 #: src/Converter.cpp:472
12612 msgid "Build errors"
12613 msgstr "Erreurs de compilation"
12615 #: src/Converter.cpp:473
12616 msgid "There were errors during the build process."
12617 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12619 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12621 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12622 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12624 #: src/Converter.cpp:501
12626 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12627 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12629 #: src/Converter.cpp:547
12631 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12632 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12634 #: src/Converter.cpp:548
12636 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12637 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12639 #: src/Converter.cpp:606
12640 msgid "Running LaTeX..."
12641 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12643 #: src/Converter.cpp:624
12646 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12649 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12650 "fichier log LaTeX %1$s."
12652 #: src/Converter.cpp:627
12653 msgid "LaTeX failed"
12654 msgstr "Échec de LaTeX"
12656 #: src/Converter.cpp:629
12657 msgid "Output is empty"
12658 msgstr "La sortie est vide"
12660 #: src/Converter.cpp:630
12661 msgid "An empty output file was generated."
12662 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12664 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12667 "Layout had to be changed from\n"
12669 "because of class conversion from\n"
12672 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12674 "à cause du changement de classe de\n"
12677 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12678 msgid "Changed Layout"
12679 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12681 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12684 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12687 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12691 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12692 msgid "Undefined character style"
12693 msgstr "Style de caractère non défini"
12695 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12698 "The file %1$s already exists.\n"
12700 "Do you want to overwrite that file?"
12702 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12704 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12706 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12708 msgid "Overwrite file?"
12709 msgstr "Écraser le fichier ?"
12711 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12712 #: src/callback.cpp:169
12717 #: src/Exporter.cpp:87
12719 msgid "Overwrite &all"
12720 msgstr "Écraser &tout"
12722 #: src/Exporter.cpp:88
12723 msgid "&Cancel export"
12724 msgstr "&Annuler l'exportation"
12726 #: src/Exporter.cpp:137
12727 msgid "Couldn't copy file"
12728 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12730 #: src/Exporter.cpp:138
12732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12733 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12735 #: src/Exporter.cpp:170
12736 msgid "Couldn't export file"
12737 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12739 #: src/Exporter.cpp:171
12741 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12742 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12744 #: src/Exporter.cpp:205
12745 msgid "File name error"
12746 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12748 #: src/Exporter.cpp:206
12749 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12750 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12752 #: src/Exporter.cpp:245
12753 msgid "Document export cancelled."
12754 msgstr "Export du document annulé."
12756 #: src/Exporter.cpp:251
12758 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12759 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12761 #: src/Exporter.cpp:257
12763 msgid "Document exported as %1$s"
12764 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12766 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12768 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12772 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12774 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12776 msgstr "Sans empattement"
12778 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12780 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12782 msgstr "Chasse fixe"
12788 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12793 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12798 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12802 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12806 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12810 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12814 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12820 msgstr "Petites Capitales"
12822 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12826 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12832 msgstr "(Dés)Activer"
12834 #: src/Font.cpp:512
12836 msgid "Emphasis %1$s, "
12837 msgstr "En Évidence %1$s, "
12839 #: src/Font.cpp:515
12841 msgid "Underline %1$s, "
12842 msgstr "Souligné %1$s, "
12844 #: src/Font.cpp:518
12846 msgid "Noun %1$s, "
12847 msgstr "Nom propre %1$s, "
12849 #: src/Font.cpp:523
12851 msgid "Language: %1$s, "
12852 msgstr "Langue : %1$s, "
12854 #: src/Font.cpp:526
12856 msgid " Number %1$s"
12857 msgstr " Nombre %1$s"
12859 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12860 msgid "Cannot view file"
12861 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12863 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12865 msgid "File does not exist: %1$s"
12866 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12868 #: src/Format.cpp:283
12870 msgid "No information for viewing %1$s"
12871 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12873 #: src/Format.cpp:293
12875 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12876 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12878 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12879 msgid "Cannot edit file"
12880 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12882 #: src/Format.cpp:353
12884 msgid "No information for editing %1$s"
12885 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12887 #: src/Format.cpp:363
12889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12890 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12892 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12893 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12894 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12896 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12897 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12898 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12900 #: src/ISpell.cpp:278
12902 "Could not create an ispell process.\n"
12903 "You may not have the right languages installed."
12905 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12906 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12908 #: src/ISpell.cpp:301
12910 "The ispell process returned an error.\n"
12911 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12913 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12914 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12916 #: src/ISpell.cpp:406
12919 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12923 #: src/ISpell.cpp:417
12924 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12926 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12928 #: src/ISpell.cpp:477
12931 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12935 #: src/ISpell.cpp:492
12938 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12942 #: src/Importer.cpp:47
12944 msgid "Importing %1$s..."
12945 msgstr "Importe %1$s..."
12947 #: src/Importer.cpp:68
12948 msgid "Couldn't import file"
12949 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12951 #: src/Importer.cpp:69
12953 msgid "No information for importing the format %1$s."
12954 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12956 #: src/Importer.cpp:95
12960 #: src/KeySequence.cpp:157
12962 msgstr " options : "
12964 #: src/LaTeX.cpp:95
12966 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12967 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12969 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12970 msgid "Running MakeIndex."
12971 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12973 #: src/LaTeX.cpp:322
12974 msgid "Running BibTeX."
12975 msgstr "Exécution de BibTeX."
12977 #: src/LaTeX.cpp:462
12979 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12980 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12983 msgid "Could not read configuration file"
12984 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12989 "Error while reading the configuration file\n"
12991 "Please check your installation."
12993 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12995 "Veuillez vérifier votre installation."
12998 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12999 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13007 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13008 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13011 msgid "Unable to remove temporary directory"
13012 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13016 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13017 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13024 msgid "Could not create temporary directory"
13025 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13030 "Could not create a temporary directory in\n"
13031 "%1$s. Make sure that this\n"
13032 "path exists and is writable and try again."
13034 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13035 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13036 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13038 #: src/LyX.cpp:1093
13039 msgid "Missing user LyX directory"
13040 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13042 #: src/LyX.cpp:1094
13045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13046 "It is needed to keep your own configuration."
13048 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13049 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13051 #: src/LyX.cpp:1099
13052 msgid "&Create directory"
13053 msgstr "&Créer un répertoire"
13055 #: src/LyX.cpp:1100
13057 msgstr "&Quitter LyX"
13059 #: src/LyX.cpp:1101
13060 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13061 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13063 #: src/LyX.cpp:1105
13065 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13066 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13068 #: src/LyX.cpp:1111
13069 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13070 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13072 #: src/LyX.cpp:1284
13073 msgid "List of supported debug flags:"
13074 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13076 #: src/LyX.cpp:1288
13078 msgid "Setting debug level to %1$s"
13079 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13081 #: src/LyX.cpp:1299
13083 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13084 "Command line switches (case sensitive):\n"
13085 "\t-help summarize LyX usage\n"
13086 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13087 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13088 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13089 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13090 " select the features to debug.\n"
13091 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13092 "\t-x [--execute] command\n"
13093 " where command is a lyx command.\n"
13094 "\t-e [--export] fmt\n"
13095 " where fmt is the export format of choice.\n"
13096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13097 " where fmt is the import format of choice\n"
13098 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13099 "\t-version summarize version and build info\n"
13100 "Check the LyX man page for more details."
13102 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13103 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13104 "\t-help message d'aide\n"
13105 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13106 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13107 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13108 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13109 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13110 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13111 "\t-x [--execute] commande\n"
13112 " où commande est une commande LyX\n"
13113 "\t-e [--export] fmt\n"
13114 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13115 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13116 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13117 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13118 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13119 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13121 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13123 msgid "No system directory"
13124 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13126 #: src/LyX.cpp:1336
13127 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13128 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13130 #: src/LyX.cpp:1346
13132 msgid "No user directory"
13133 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13135 #: src/LyX.cpp:1347
13136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13137 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13139 #: src/LyX.cpp:1357
13141 msgid "Incomplete command"
13142 msgstr "Commande d'&index :"
13144 #: src/LyX.cpp:1358
13145 msgid "Missing command string after --execute switch"
13146 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13148 #: src/LyX.cpp:1368
13149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13151 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13153 #: src/LyX.cpp:1380
13154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13156 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13158 #: src/LyX.cpp:1385
13159 msgid "Missing filename for --import"
13160 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:364
13163 msgid "Unknown function."
13164 msgstr "Fonction inconnue"
13166 #: src/LyXFunc.cpp:403
13167 msgid "Nothing to do"
13168 msgstr "Rien à faire"
13170 #: src/LyXFunc.cpp:422
13171 msgid "Unknown action"
13172 msgstr "Action inconnue"
13174 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13175 msgid "Command disabled"
13176 msgstr "Commande désactivée"
13178 #: src/LyXFunc.cpp:435
13179 msgid "Command not allowed without any document open"
13180 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13182 #: src/LyXFunc.cpp:706
13183 msgid "Document is read-only"
13184 msgstr "Document en lecture seule"
13186 #: src/LyXFunc.cpp:714
13187 msgid "This portion of the document is deleted."
13188 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13190 #: src/LyXFunc.cpp:733
13193 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13195 "Do you want to save the document?"
13197 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13199 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13201 #: src/LyXFunc.cpp:751
13204 "Could not print the document %1$s.\n"
13205 "Check that your printer is set up correctly."
13207 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13208 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13210 #: src/LyXFunc.cpp:754
13211 msgid "Print document failed"
13212 msgstr "Échec de l'impression du document"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:773
13217 "The document could not be converted\n"
13218 "into the document class %1$s."
13220 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13221 "dans la classe %1$s."
13223 #: src/LyXFunc.cpp:776
13224 msgid "Could not change class"
13225 msgstr "Impossible de changer la classe"
13227 #: src/LyXFunc.cpp:888
13229 msgid "Saving document %1$s..."
13230 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13232 #: src/LyXFunc.cpp:892
13236 #: src/LyXFunc.cpp:908
13239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13240 "version of the document %1$s?"
13242 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13243 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13251 msgid "Missing argument"
13252 msgstr "Paramètre manquant"
13254 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13256 msgid "Opening help file %1$s..."
13257 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13259 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13261 msgid "Opening child document %1$s..."
13262 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13264 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13266 msgid "Document not loaded."
13267 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13269 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13271 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13273 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13277 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13280 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13283 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13285 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13286 msgid "Unable to save document defaults"
13287 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13290 msgid "Converting document to new document class..."
13291 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13293 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13303 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13309 msgid "Select template file"
13310 msgstr "Choisir le modèle"
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13313 msgid "Templates|#T#t"
13314 msgstr "Modèles|#M#m"
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13317 msgid "Select document to open"
13318 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13322 msgid "Opening document %1$s..."
13323 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13327 msgid "Document %1$s opened."
13328 msgstr "Document %1$s ouvert."
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13332 msgid "Could not open document %1$s"
13333 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13335 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13337 msgid "Select %1$s file to import"
13338 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13340 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13343 "The document %1$s already exists.\n"
13345 "Do you want to overwrite that document?"
13347 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13349 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13351 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13353 msgid "Overwrite document?"
13354 msgstr "Écraser le document ?"
13356 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13357 msgid "Welcome to LyX!"
13358 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13360 # Trouver un meilleur exemple !
13361 #: src/LyXRC.cpp:2084
13363 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13366 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13369 #: src/LyXRC.cpp:2089
13371 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13373 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2093
13377 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13378 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13379 "specified, an internal routine is used."
13381 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13382 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13383 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2101
13387 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13388 "automatically by what you type."
13390 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13391 "automatiquement par ce que vous tapez."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2105
13395 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13398 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13399 "remises à zéro après un changement de classe."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2109
13403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13405 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13406 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2116
13410 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13411 "the backup file in the same directory as the original file."
13413 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13414 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2120
13418 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13419 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13421 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13422 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2124
13426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13427 "its global and local bind/ directories."
13429 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13430 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2128
13433 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13434 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2132
13438 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13439 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13441 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13442 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13444 #: src/LyXRC.cpp:2142
13446 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13447 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13449 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13450 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13451 "le curseur à l'écran."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2153
13456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13459 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13460 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2157
13463 msgid "New documents will be assigned this language."
13464 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2161
13467 msgid "Specify the default paper size."
13468 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13470 #: src/LyXRC.cpp:2165
13472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13473 "shown after the change has been made.)"
13475 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13476 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13478 #: src/LyXRC.cpp:2169
13479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13480 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2173
13484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13485 "LyX was started from."
13487 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13488 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2178
13491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13492 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2182
13496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13497 "recommended for non-English languages."
13499 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13500 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2189
13504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13508 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13509 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13510 "makeindex.sh -m $$lang »."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2198
13514 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13515 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13517 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13518 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2202
13521 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13522 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13524 #: src/LyXRC.cpp:2206
13526 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13528 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2210
13532 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13533 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2214
13537 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13538 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13539 "name of the second language."
13541 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13542 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13545 #: src/LyXRC.cpp:2218
13546 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13547 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13549 #: src/LyXRC.cpp:2222
13550 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13551 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2226
13555 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13558 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13561 #: src/LyXRC.cpp:2230
13563 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13564 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13566 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13567 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13569 #: src/LyXRC.cpp:2234
13571 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13572 "document is the default language."
13574 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13575 "document est la langue par défaut."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2238
13579 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13581 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2242
13584 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2246
13588 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13590 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13592 #: src/LyXRC.cpp:2250
13594 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13597 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13598 "celle du document."
13600 #: src/LyXRC.cpp:2254
13602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13604 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13607 #: src/LyXRC.cpp:2259
13609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13610 "variable. Use the OS native format."
13612 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13613 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2266
13617 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13619 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13622 #: src/LyXRC.cpp:2270
13623 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13625 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2274
13628 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13630 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13633 #: src/LyXRC.cpp:2278
13634 msgid "Scale the preview size to suit."
13635 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13637 #: src/LyXRC.cpp:2282
13638 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13639 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2286
13642 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13643 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13645 #: src/LyXRC.cpp:2290
13647 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13648 "environment variable PRINTER."
13650 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13651 "variable d'environnement PRINTER."
13653 #: src/LyXRC.cpp:2294
13654 msgid "The option to print only even pages."
13655 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13657 #: src/LyXRC.cpp:2298
13659 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13660 "the filename of the DVI file to be printed."
13662 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13663 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13665 #: src/LyXRC.cpp:2302
13666 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13668 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13671 #: src/LyXRC.cpp:2306
13672 msgid "The option to print out in landscape."
13673 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13675 #: src/LyXRC.cpp:2310
13676 msgid "The option to print only odd pages."
13677 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2314
13680 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13682 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13685 #: src/LyXRC.cpp:2318
13686 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13687 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13689 #: src/LyXRC.cpp:2322
13690 msgid "The option to specify paper type."
13691 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2326
13694 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13695 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13697 #: src/LyXRC.cpp:2330
13699 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13700 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13703 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13704 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13705 "le nom et les paramètres indiqués."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2334
13709 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13710 "prepended along with the printer name after the spool command."
13712 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13713 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13715 #: src/LyXRC.cpp:2338
13716 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13718 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13721 #: src/LyXRC.cpp:2342
13722 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13724 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13725 "imprimante donnée."
13727 #: src/LyXRC.cpp:2346
13729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13732 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13733 "votre commande d'impression."
13735 #: src/LyXRC.cpp:2350
13736 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13737 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13739 #: src/LyXRC.cpp:2354
13741 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13743 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13744 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13746 #: src/LyXRC.cpp:2358
13748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13749 "wrong, override the setting here."
13751 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13752 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13754 #: src/LyXRC.cpp:2364
13755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13757 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13759 #: src/LyXRC.cpp:2373
13761 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13762 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13763 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13765 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13766 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13767 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13768 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13770 #: src/LyXRC.cpp:2377
13771 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13773 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13776 #: src/LyXRC.cpp:2382
13779 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13780 "roughly the same size as on paper."
13782 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13783 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2387
13787 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13788 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13791 #: src/LyXRC.cpp:2391
13792 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2395
13797 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13798 "\".out\". Only for advanced users."
13800 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13801 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13803 #: src/LyXRC.cpp:2402
13804 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13805 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13807 #: src/LyXRC.cpp:2406
13808 msgid "What command runs the spellchecker?"
13809 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2410
13813 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13814 "when you quit LyX."
13816 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13819 #: src/LyXRC.cpp:2414
13821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13822 "value selects the directory LyX was started from."
13824 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13825 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13827 #: src/LyXRC.cpp:2424
13829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13830 "will look in its global and local ui/ directories."
13832 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13833 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13835 #: src/LyXRC.cpp:2437
13837 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13838 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13839 "may not work with all dictionaries."
13841 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13842 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13843 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13845 #: src/LyXRC.cpp:2444
13846 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13848 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13851 #: src/LyXVC.cpp:100
13852 msgid "Document not saved"
13853 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13855 #: src/LyXVC.cpp:101
13856 msgid "You must save the document before it can be registered."
13858 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13861 #: src/LyXVC.cpp:130
13862 msgid "LyX VC: Initial description"
13863 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13865 #: src/LyXVC.cpp:131
13866 msgid "(no initial description)"
13867 msgstr "(pas de description initiale)"
13869 #: src/LyXVC.cpp:146
13870 msgid "LyX VC: Log Message"
13871 msgstr "LyX CV : Message de log"
13873 #: src/LyXVC.cpp:149
13874 msgid "(no log message)"
13875 msgstr "(aucun message de log)"
13877 #: src/LyXVC.cpp:171
13880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13883 "Do you want to revert to the saved version?"
13885 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13886 "les modifications.\n"
13888 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13890 #: src/LyXVC.cpp:174
13891 msgid "Revert to stored version of document?"
13892 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13894 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13895 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13896 #: src/MenuBackend.cpp:818
13898 msgid "No Document Open!"
13899 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13901 #: src/MenuBackend.cpp:540
13904 msgstr "Texte brut"
13906 #: src/MenuBackend.cpp:542
13908 msgid "Plain Text, Join Lines"
13909 msgstr "Texte brut par Lignes"
13911 #: src/MenuBackend.cpp:718
13913 msgid "Master Document"
13914 msgstr "Enregistrer le document"
13916 #: src/MenuBackend.cpp:747
13918 msgid "List of listings"
13919 msgstr "Liste des figures"
13921 #: src/MenuBackend.cpp:751
13923 msgid "Other floats"
13924 msgstr "Autres réglages de police"
13926 #: src/MenuBackend.cpp:761
13927 msgid "No Table of contents"
13928 msgstr "Pas de Table des Matières"
13930 #: src/MenuBackend.cpp:807
13934 #: src/MenuBackend.cpp:826
13936 msgid "No Branch in Document!"
13937 msgstr "Imprimer le Document"
13939 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13940 msgid "Senseless with this layout!"
13941 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13943 #: src/SpellBase.cpp:51
13944 msgid "Native OS API not yet supported."
13945 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13947 #: src/Text.cpp:135
13948 msgid "Unknown layout"
13949 msgstr "Environnement inconnu"
13951 #: src/Text.cpp:136
13954 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13955 "Trying to use the default instead.\n"
13957 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13958 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13960 #: src/Text.cpp:167
13961 msgid "Unknown Inset"
13962 msgstr "Insert inconnu"
13964 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13965 msgid "Change tracking error"
13966 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13968 #: src/Text.cpp:274
13970 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13971 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13973 #: src/Text.cpp:287
13975 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13976 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13978 #: src/Text.cpp:294
13979 msgid "Unknown token"
13980 msgstr "Élément inconnu"
13982 #: src/Text.cpp:773
13984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13987 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13990 #: src/Text.cpp:784
13991 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13993 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13996 #: src/Text.cpp:1841
13998 msgid "[Change Tracking] "
13999 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14001 #: src/Text.cpp:1847
14003 msgstr "Modification : "
14005 #: src/Text.cpp:1851
14009 #: src/Text.cpp:1861
14012 msgstr "Police : %1$s"
14014 #: src/Text.cpp:1866
14016 msgid ", Depth: %1$d"
14017 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14019 #: src/Text.cpp:1872
14020 msgid ", Spacing: "
14021 msgstr ", Espacement : "
14023 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14025 msgstr "Un et Demi"
14027 #: src/Text.cpp:1884
14031 #: src/Text.cpp:1893
14033 msgstr ", Insert : "
14035 #: src/Text.cpp:1894
14036 msgid ", Paragraph: "
14037 msgstr ", Paragraphe : "
14039 #: src/Text.cpp:1895
14041 msgstr ", Identifiant : "
14043 #: src/Text.cpp:1896
14044 msgid ", Position: "
14045 msgstr ", Position : "
14047 #: src/Text.cpp:1902
14051 #: src/Text.cpp:1904
14052 msgid ", Boundary: "
14053 msgstr ", Frontière : "
14055 #: src/Text2.cpp:584
14057 msgid "No font change defined."
14058 msgstr "Aller à la modification suivante"
14060 #: src/Text2.cpp:625
14061 msgid "Nothing to index!"
14062 msgstr "Rien à faire !"
14064 #: src/Text2.cpp:627
14065 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14066 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14068 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14069 msgid "Math editor mode"
14070 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14072 #: src/Text3.cpp:756
14073 msgid "Unknown spacing argument: "
14074 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14076 #: src/Text3.cpp:928
14078 msgstr "Environnement "
14080 #: src/Text3.cpp:929
14084 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14085 msgid "Character set"
14088 #: src/Text3.cpp:1586
14089 msgid "Paragraph layout set"
14090 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14092 #: src/Thesaurus.cpp:62
14094 msgid "Thesaurus failure"
14095 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14097 #: src/Thesaurus.cpp:63
14100 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14105 #: src/VSpace.cpp:490
14106 msgid "Default skip"
14107 msgstr "Par défaut"
14109 #: src/VSpace.cpp:493
14113 #: src/VSpace.cpp:496
14114 msgid "Medium skip"
14117 #: src/VSpace.cpp:499
14121 #: src/VSpace.cpp:502
14122 msgid "Vertical fill"
14123 msgstr "Ressort vertical"
14125 #: src/VSpace.cpp:509
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14132 "The specified document\n"
14134 "could not be read."
14138 "n'a pas pu être ouvert."
14140 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14141 msgid "Could not read document"
14142 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14144 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14147 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14149 "Recover emergency save?"
14151 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14153 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14156 msgid "Load emergency save?"
14157 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14159 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14161 msgstr "&Récupérer"
14163 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14164 msgid "&Load Original"
14165 msgstr "&Charger l'original"
14167 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14170 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14172 "Load the backup instead?"
14174 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14176 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14178 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14179 msgid "Load backup?"
14180 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14183 msgid "&Load backup"
14184 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14186 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14187 msgid "Load &original"
14188 msgstr "Charger l'&original"
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14193 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14195 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14196 msgid "Retrieve from version control?"
14197 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14199 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14203 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14206 "The specified document template\n"
14208 "could not be read."
14210 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14212 "n'a pas pu être ouvert."
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14215 msgid "Could not read template"
14216 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14219 msgid "\\arabic{enumi}."
14220 msgstr "\\arabic{enumi}."
14222 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14223 msgid "\\roman{enumiii}."
14224 msgstr "\\roman{enumiii}."
14226 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14227 msgid "\\Alph{enumiv}."
14228 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14230 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14231 msgid "No more insets"
14232 msgstr "Pas d'autre insert"
14234 #: src/callback.cpp:113
14237 "The document %1$s could not be saved.\n"
14239 "Do you want to rename the document and try again?"
14241 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14243 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14245 #: src/callback.cpp:115
14246 msgid "Rename and save?"
14247 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14249 #: src/callback.cpp:116
14253 #: src/callback.cpp:133
14254 msgid "Choose a filename to save document as"
14255 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14257 #: src/callback.cpp:217
14259 msgid "Auto-saving %1$s"
14260 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14262 #: src/callback.cpp:257
14263 msgid "Autosave failed!"
14264 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14266 #: src/callback.cpp:284
14267 msgid "Autosaving current document..."
14268 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14270 #: src/callback.cpp:348
14271 msgid "Select file to insert"
14272 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14274 #: src/callback.cpp:367
14277 "Could not read the specified document\n"
14279 "due to the error: %2$s"
14281 "N'a pas pu lire le document\n"
14283 "à cause de l'erreur : %2$s"
14285 #: src/callback.cpp:369
14286 msgid "Could not read file"
14287 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14289 #: src/callback.cpp:377
14292 "Could not open the specified document\n"
14294 "due to the error: %2$s"
14296 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14298 "à cause de l'erreur : %2$s"
14300 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14301 msgid "Could not open file"
14302 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14304 #: src/callback.cpp:403
14305 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14308 #: src/callback.cpp:404
14310 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14311 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14312 "If this does not give the correct result\n"
14313 "then please change the encoding of the file\n"
14314 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14317 #: src/callback.cpp:421
14318 msgid "Running configure..."
14319 msgstr "Lancement de configure..."
14321 #: src/callback.cpp:430
14322 msgid "Reloading configuration..."
14323 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14325 #: src/callback.cpp:435
14326 msgid "System reconfigured"
14327 msgstr "Système reconfiguré"
14329 #: src/callback.cpp:436
14331 "The system has been reconfigured.\n"
14332 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14333 "updated document class specifications."
14335 "Le système a été reconfiguré.\n"
14336 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14337 "les classes de document mises à jour."
14339 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14340 msgid "No debugging message"
14341 msgstr "Pas de message de débogage"
14343 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14344 msgid "General information"
14345 msgstr "Information générale"
14347 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14348 msgid "Developers' general debug messages"
14349 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14351 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14352 msgid "All debugging messages"
14353 msgstr "Tous les messages de débogage"
14355 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14357 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14358 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14360 #: src/debug.cpp:46
14361 msgid "Program initialisation"
14362 msgstr "Initialisation du programme"
14364 #: src/debug.cpp:47
14365 msgid "Keyboard events handling"
14366 msgstr "Gestion des événements clavier"
14368 #: src/debug.cpp:48
14369 msgid "GUI handling"
14370 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14372 #: src/debug.cpp:49
14373 msgid "Lyxlex grammar parser"
14374 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14376 #: src/debug.cpp:50
14377 msgid "Configuration files reading"
14378 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14380 #: src/debug.cpp:51
14381 msgid "Custom keyboard definition"
14382 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14384 #: src/debug.cpp:52
14385 msgid "LaTeX generation/execution"
14386 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14388 #: src/debug.cpp:53
14389 msgid "Math editor"
14390 msgstr "Éditeur mathématique"
14392 #: src/debug.cpp:54
14393 msgid "Font handling"
14394 msgstr "Gestion des polices"
14396 #: src/debug.cpp:55
14397 msgid "Textclass files reading"
14398 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14400 #: src/debug.cpp:56
14401 msgid "Version control"
14402 msgstr "Contrôle de version"
14404 #: src/debug.cpp:57
14405 msgid "External control interface"
14406 msgstr "Interface de contrôle externe"
14408 #: src/debug.cpp:58
14409 msgid "Keep *roff temporary files"
14410 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14412 #: src/debug.cpp:59
14413 msgid "User commands"
14414 msgstr "Commandes utilisateur"
14416 #: src/debug.cpp:60
14417 msgid "The LyX Lexxer"
14418 msgstr "Le lexeur LyX"
14420 #: src/debug.cpp:61
14421 msgid "Dependency information"
14422 msgstr "Information sur les dépendances"
14424 #: src/debug.cpp:62
14426 msgstr "Inserts LyX"
14428 #: src/debug.cpp:63
14429 msgid "Files used by LyX"
14430 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14432 #: src/debug.cpp:64
14433 msgid "Workarea events"
14434 msgstr "Événements de la surface de travail"
14436 #: src/debug.cpp:65
14437 msgid "Insettext/tabular messages"
14438 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14440 #: src/debug.cpp:66
14441 msgid "Graphics conversion and loading"
14442 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14444 #: src/debug.cpp:67
14445 msgid "Change tracking"
14446 msgstr "Suivi des modifications"
14448 #: src/debug.cpp:68
14449 msgid "External template/inset messages"
14450 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14452 #: src/debug.cpp:69
14453 msgid "RowPainter profiling"
14454 msgstr "Profilage de RowPainter"
14456 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14458 msgstr " (modifié)"
14460 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14461 msgid " (read only)"
14462 msgstr " (en lecture seule)"
14464 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14465 msgid "Formatting document..."
14466 msgstr "Mise en forme du document..."
14468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14470 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14473 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14474 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14478 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14484 "1995-2006 LyX Team"
14486 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14487 "Équipe LyX 1995-2001"
14489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14492 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14493 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14494 "any later version."
14497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14500 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14501 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14502 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14504 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14505 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14506 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14508 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14509 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14510 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14511 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14512 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14513 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14516 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14517 msgid "LyX Version "
14518 msgstr "LyX Version "
14520 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14521 msgid "Library directory: "
14522 msgstr "Répertoire système : "
14524 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14525 msgid "User directory: "
14526 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14528 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14529 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14530 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14532 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14533 msgid "Select a BibTeX database to add"
14534 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14536 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14537 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14538 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14540 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14541 msgid "Select a BibTeX style"
14542 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14545 msgid "No frame drawn"
14546 msgstr "Aucun cadre tracé"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14549 msgid "Rectangular box"
14550 msgstr "Boîte rectangulaire"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14553 msgid "Oval box, thin"
14554 msgstr "Boîte ovale, fine"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14557 msgid "Oval box, thick"
14558 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14562 msgstr "Boîté ombrée"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14566 msgstr "Boîte double"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14569 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14571 msgstr "Profondeur"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14574 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14575 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14576 msgid "Total Height"
14577 msgstr "Hauteur Totale"
14579 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14581 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14582 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14585 msgid "Select external file"
14586 msgstr "Choisir le fichier externe"
14588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14591 msgstr "Haut Gauche"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14595 msgid "Bottom left"
14596 msgstr "Bas Gauche"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14600 msgid "Baseline left"
14601 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14606 msgstr "Haut Centre"
14608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14610 msgid "Bottom center"
14611 msgstr "Bas Centre"
14613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14615 msgid "Baseline center"
14616 msgstr "Ligne de Base Centre"
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14621 msgstr "Haut Droite"
14623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14625 msgid "Bottom right"
14626 msgstr "Bas Droite"
14628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14630 msgid "Baseline right"
14631 msgstr "Ligne de Base Droite"
14633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14634 msgid "Select graphics file"
14635 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14638 msgid "Clipart|#C#c"
14639 msgstr "Clipart|#C"
14641 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14642 msgid "Select document to include"
14643 msgstr "Choisir le sous-document"
14645 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14647 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14649 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14651 msgstr "Fichier log LaTeX"
14653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14654 msgid "Literate Programming Build Log"
14655 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14657 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14658 msgid "lyx2lyx Error Log"
14659 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14662 msgid "Version Control Log"
14663 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14666 msgid "No LaTeX log file found."
14667 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14670 msgid "No literate programming build log file found."
14671 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14674 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14675 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14678 msgid "No version control log file found."
14679 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14682 msgid "Choose bind file"
14683 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14687 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14690 msgid "Choose UI file"
14691 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14695 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14698 msgid "Choose keyboard map"
14699 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14703 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14707 msgid "Choose personal dictionary"
14708 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14710 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14714 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14718 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14719 msgid "Print to file"
14720 msgstr "Imprimer vers"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14723 msgid "PostScript files (*.ps)"
14724 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14727 msgid "Spellchecker error"
14728 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14730 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14731 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14732 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14736 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14737 "Maybe it has been killed."
14739 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14740 "Il a peut-être été tué."
14742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14743 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14744 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14747 msgid "The spellchecker has failed"
14748 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14752 msgid "%1$d words checked."
14753 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14756 msgid "One word checked."
14757 msgstr "Un mot vérifié."
14759 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14760 msgid "Spelling check completed"
14761 msgstr "Correction orthographique terminée"
14763 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14764 msgid "Table of Contents"
14765 msgstr "Table des Matières"
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14769 msgid "%1$s and %2$s"
14770 msgstr "%1$s et %2$s"
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14774 msgid "%1$s et al."
14775 msgstr "%1$s et al."
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14779 msgstr "Pas d'année"
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14807 msgstr "Petites Capitales"
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14811 msgstr "En Évidence"
14813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14819 msgstr "Nom Propre"
14821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14823 msgstr "Pas de couleur"
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14858 msgid "System files|#S#s"
14859 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14862 msgid "User files|#U#u"
14863 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14866 msgid "Could not update TeX information"
14867 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14871 msgid "The script `%s' failed."
14872 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14899 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14900 msgid "Index Entry"
14901 msgstr "Entrée d'index"
14903 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14907 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14909 msgid "LaTeX Source"
14910 msgstr "Espace visible|#E"
14912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14917 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14918 msgid "Directories"
14919 msgstr "Répertoires"
14921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14922 msgid "Small-sized icons"
14925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14926 msgid "Normal-sized icons"
14929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14930 msgid "Big-sized icons"
14933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14939 msgid "unknown version"
14940 msgstr "Action inconnue"
14942 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14943 msgid "Bibliography Entry Settings"
14944 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14946 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14947 msgid "BibTeX Bibliography"
14948 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14950 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14951 msgid "Box Settings"
14952 msgstr "Paramètres de Boîte"
14954 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14955 msgid "Branch Settings"
14956 msgstr "Paramètres de Branche"
14958 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14963 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14967 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14972 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14976 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14977 msgid "Merge Changes"
14978 msgstr "Fusionner les Modifications"
14980 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14986 "Modifié par %1$s\n"
14989 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14991 msgid "Change made at %1$s\n"
14992 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14994 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14996 msgstr "Style de Texte"
14998 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14999 msgid "Previous command"
15000 msgstr "Commande précédente"
15002 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15003 msgid "Next command"
15004 msgstr "Commande suivante"
15006 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15007 msgid "big[[delimiter size]]"
15010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15011 msgid "Big[[delimiter size]]"
15014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15015 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15019 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15023 msgid "Math Delimiter"
15024 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15027 msgid "LyX: Delimiters"
15028 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15039 msgstr "ligne de tableau"
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15042 msgid "Computer Modern Roman"
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15046 msgid "Latin Modern Roman"
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15050 msgid "AE (Almost European)"
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15055 msgid "Times Roman"
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15064 msgid "Bitstream Charter"
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15068 msgid "New Century Schoolbook"
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15083 msgstr "Sans empattement"
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15086 msgid "Concrete Roman"
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15090 msgid "Zapf Chancery"
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15094 msgid "Computer Modern Sans"
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15098 msgid "Latin Modern Sans"
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15106 msgid "Avant Garde"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15116 msgstr "Haut Droite"
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15119 msgid "Computer Modern Typewriter"
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15124 msgid "Latin Modern Typewriter"
15125 msgstr "Chasse fixe"
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15142 msgid "CM Typewriter Light"
15143 msgstr "Chasse fixe"
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15147 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15156 msgid " (not installed)"
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15185 msgstr "sophistiquée"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15197 msgid "LaTeX default"
15198 msgstr "Échec de LaTeX"
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15229 msgid "Appears in TOC"
15230 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15233 msgid "Author-year"
15234 msgstr "Auteur-année"
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15242 msgid "Unavailable: %1$s"
15243 msgstr "Indisponible : %1$s"
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15246 msgid "Document Class"
15247 msgstr "Classe de Document"
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15250 msgid "Text Layout"
15251 msgstr "Format du Texte"
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15254 msgid "Page Layout"
15255 msgstr "Format de la Page"
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15258 msgid "Page Margins"
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15262 msgid "Numbering & TOC"
15263 msgstr "Numérotation & TdM"
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15266 msgid "Math Options"
15267 msgstr "Options des Maths"
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15270 msgid "Float Placement"
15271 msgstr "Placement des Flottants"
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15282 msgid "LaTeX Preamble"
15283 msgstr "Préambule LaTeX"
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15286 msgid "Document Settings"
15287 msgstr "Paramètres du Document"
15289 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15290 msgid "TeX Code Settings"
15291 msgstr "Paramètres de code TeX"
15293 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15294 msgid "External Material"
15295 msgstr "Objet Externe"
15297 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15301 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15302 msgid "Float Settings"
15303 msgstr "Paramètres de Flottant"
15305 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15309 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15310 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15311 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15313 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15316 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15317 msgid "Child Document"
15318 msgstr "Sous-Document"
15320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15322 msgid "No language"
15325 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15328 msgstr "Pas d'image"
15330 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15332 msgid "Program Listing Settings"
15333 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15335 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15336 msgid "Math Matrix"
15337 msgstr "Matrice Mathématique"
15339 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15340 msgid "LyX: Insert Matrix"
15341 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15343 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15344 msgid "Note Settings"
15345 msgstr "Paramètres de Note"
15347 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15349 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15350 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15352 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15353 "the items is used."
15356 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15357 msgid "Paragraph Settings"
15358 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15361 msgid "Look and feel"
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15366 msgid "Language settings"
15367 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15376 msgstr "Texte brut"
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15379 msgid "Date format"
15380 msgstr "Format de la date"
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15387 msgid "Screen fonts"
15388 msgstr "Polices d'Écran"
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15396 msgstr "Répertoires"
15398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15399 msgid "Select a document templates directory"
15400 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15403 msgid "Select a temporary directory"
15404 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15407 msgid "Select a backups directory"
15408 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15411 msgid "Select a document directory"
15412 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15415 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15416 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15419 msgid "Spellchecker"
15420 msgstr "Correcteur Orthographique"
15422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15435 msgid "pspell (library)"
15436 msgstr "pspell (librairie)"
15438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15439 msgid "aspell (library)"
15440 msgstr "aspell (librairie)"
15442 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15444 msgstr "Convertisseurs"
15446 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15451 msgid "File formats"
15452 msgstr "Formats de fichier"
15454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15455 msgid "Format in use"
15456 msgstr "Format utilisé"
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15461 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15462 "le convertisseur."
15464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15466 msgstr "Imprimante"
15468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15469 msgid "User interface"
15470 msgstr "Interface utilisateur"
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15477 msgid "Preferences"
15478 msgstr "Préférences"
15480 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15481 msgid "Print Document"
15482 msgstr "Imprimer le Document"
15484 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15485 msgid "Cross-reference"
15486 msgstr "Référence Croisée"
15488 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15492 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15494 msgstr "Revient en arrière"
15496 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15497 msgid "Jump to label"
15498 msgstr "Va à la référence"
15500 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15501 msgid "Find and Replace"
15502 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15504 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15505 msgid "Send Document to Command"
15506 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15508 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15510 msgstr "Afficher le Fichier"
15512 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15513 msgid "Table Settings"
15514 msgstr "Paramètres du tableau"
15516 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15517 msgid "Insert Table"
15518 msgstr "Insérer un Tableau"
15520 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15521 msgid "TeX Information"
15522 msgstr "Informations TeX"
15524 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15525 msgid "Vertical Space Settings"
15526 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15528 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15529 msgid "Text Wrap Settings"
15530 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15537 msgid "Invalid filename"
15538 msgstr "Nom de fichier invalide"
15540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15543 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15546 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15547 "de ces caractères :\n"
15549 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15550 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15551 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15554 msgstr "LyX : %1$s"
15556 #: src/insets/Inset.cpp:255
15557 msgid "Opened inset"
15558 msgstr "Insert ouvert"
15560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15561 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15562 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15565 msgid "Export Warning!"
15566 msgstr "Alerte d'exportation !"
15568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15570 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15571 "BibTeX will be unable to find them."
15573 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15574 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15580 "BibTeX will be unable to find it."
15582 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15583 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15585 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15587 msgstr "Rectangulaire"
15589 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15593 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15597 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15601 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15605 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15609 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15610 msgid "Opened Box Inset"
15611 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15614 msgid "Opened Branch Inset"
15615 msgstr "Insert de branche ouvert"
15617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15622 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15632 msgid "Opened Caption Inset"
15633 msgstr "Insert de légende ouvert"
15635 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15637 msgid "Senseless!!! "
15640 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15641 msgid "Opened CharStyle Inset"
15642 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15646 msgid "LaTeX Command: "
15647 msgstr "Commande &BibTeX :"
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15651 msgid "Unknown inset name: "
15652 msgstr "Insert inconnu"
15654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15656 msgid "Inset Command: "
15657 msgstr "Commande d'&index :"
15659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15661 msgid "Unknown parameter name: "
15662 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15665 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15668 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15669 msgid "Opened ERT Inset"
15670 msgstr "Insert TeX ouvert"
15672 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15676 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15677 msgid "Opened Environment Inset: "
15678 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15680 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15682 msgid "External template %1$s is not installed"
15683 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15688 msgstr "flottant : "
15690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15691 msgid "Opened Float Inset"
15692 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15697 msgstr "flottant : "
15699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15700 msgid " (sideways)"
15703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15704 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15705 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15709 msgid "List of %1$s"
15710 msgstr "Liste des %1$s"
15712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15718 msgid "Opened Footnote Inset"
15719 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15721 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15724 msgstr "NoteBasPage"
15726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15729 "Could not copy the file\n"
15731 "into the temporary directory."
15733 "Impossible de copier le fichier\n"
15735 "dans le répertoire temporaire."
15737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15739 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15740 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15744 msgid "Graphics file: %1$s"
15745 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15747 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15749 msgid "Horizontal Fill"
15750 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15753 msgid "Verbatim Input"
15754 msgstr "Incorporation Verbatim"
15756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15757 msgid "Verbatim Input*"
15758 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15762 msgid "Program Listing "
15763 msgstr "Initialisation du programme"
15765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15766 msgid "Recursive input"
15769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15771 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15777 "Included file `%1$s'\n"
15778 "has textclass `%2$s'\n"
15779 "while parent file has textclass `%3$s'."
15781 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15782 "est de la classe '%2$s'\n"
15783 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15786 msgid "Different textclasses"
15787 msgstr "Classes de document différentes"
15789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15797 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15799 msgid "Opened Listing Inset"
15800 msgstr "Insert de légende ouvert"
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15803 msgid "A value is expected."
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15812 msgid "Unbalanced braces!"
15815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15816 msgid "Please specify true or false."
15819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15820 msgid "Only true or false is allowed."
15823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15824 msgid "Please specify an integer value."
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15828 msgid "An integer is expected."
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15832 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15836 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15841 msgid "Please specify one of %1$s."
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15846 msgid "Try one of %1$s."
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15851 msgid "I guess you mean %1$s."
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15856 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15861 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15866 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15871 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15877 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15878 "right, bottom left and top left corner."
15881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15882 msgid "Enter something like \\color{white}"
15885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15886 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15890 msgid "auto, last or a number"
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15895 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15896 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15897 "defining a listing inset)"
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15902 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15908 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15913 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15914 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15918 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15919 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15923 msgid "Parameter %1$s: "
15924 msgstr " Macro : %1$s : "
15926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15928 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15929 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15933 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15936 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15942 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15944 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15953 msgid "Nomenclature"
15954 msgstr "Conjecture"
15956 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15960 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15965 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15970 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15971 msgid "Opened Note Inset"
15972 msgstr "Insert de note ouvert"
15974 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15979 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15980 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15981 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15983 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15988 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15989 msgid "Clear Double Page"
15992 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15996 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16000 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16004 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16005 msgid "Page Number"
16006 msgstr "Numéro de Page"
16008 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16012 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16013 msgid "Textual Page Number"
16014 msgstr "N° de Page du Texte"
16016 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16018 msgstr "Page du Texte : "
16020 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16021 msgid "Standard+Textual Page"
16022 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16024 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16026 msgstr "Réf+Texte : "
16028 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16032 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16034 msgid "FormatRef: "
16037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16039 msgid "Unknown TOC type"
16040 msgstr "Élément inconnu"
16042 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16043 msgid "Opened table"
16044 msgstr "Tableau ouvert"
16046 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16047 msgid "Error setting multicolumn"
16048 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16051 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16052 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16055 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16056 msgid "Opened Text Inset"
16057 msgstr "Insert de texte ouvert"
16059 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16063 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16064 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16067 msgstr "URL HTML : "
16069 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16070 msgid "Vertical Space"
16071 msgstr "Espacement Vertical"
16073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16079 msgid "Opened Wrap Inset"
16080 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16082 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16089 msgstr "Non affiché."
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16093 msgstr "Chargement..."
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16096 msgid "Converting to loadable format..."
16097 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16101 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16104 msgid "Scaling etc..."
16105 msgstr "Mise à l'échelle..."
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16108 msgid "Ready to display"
16109 msgstr "Prêt à afficher"
16111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16112 msgid "No file found!"
16113 msgstr "Fichier introuvable !"
16115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16116 msgid "Error converting to loadable format"
16117 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16120 msgid "Error loading file into memory"
16121 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16124 msgid "Error generating the pixmap"
16125 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16129 msgstr "Pas d'image"
16131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16132 msgid "Preview loading"
16133 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16136 msgid "Preview ready"
16137 msgstr "Aperçu prêt"
16139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16140 msgid "Preview failed"
16141 msgstr "Échec de l'aperçu"
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16147 #: src/lengthcommon.cpp:37
16151 #: src/lengthcommon.cpp:37
16155 #: src/lengthcommon.cpp:37
16159 #: src/lengthcommon.cpp:37
16163 #: src/lengthcommon.cpp:37
16167 #: src/lengthcommon.cpp:38
16171 #: src/lengthcommon.cpp:38
16175 #: src/lengthcommon.cpp:38
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16181 msgid "Text Width %"
16182 msgstr "Largeur Fixe"
16184 #: src/lengthcommon.cpp:39
16186 msgid "Column Width %"
16187 msgstr "Largeur de Colonne"
16189 #: src/lengthcommon.cpp:39
16191 msgid "Page Width %"
16192 msgstr "Taille du marqueur"
16194 #: src/lengthcommon.cpp:39
16196 msgid "Line Width %"
16197 msgstr "Taille du marqueur"
16199 #: src/lengthcommon.cpp:40
16201 msgid "Text Height %"
16202 msgstr "Hauteur Totale"
16204 #: src/lengthcommon.cpp:40
16206 msgid "Page Height %"
16207 msgstr "Hauteur Totale"
16209 #: src/lyxfind.cpp:143
16210 msgid "Search error"
16211 msgstr "Erreur de recherche"
16213 #: src/lyxfind.cpp:144
16214 msgid "Search string is empty"
16215 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16217 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16218 msgid "String not found!"
16219 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16221 #: src/lyxfind.cpp:332
16222 msgid "String has been replaced."
16223 msgstr "1 chaîne remplacée."
16225 #: src/lyxfind.cpp:335
16226 msgid " strings have been replaced."
16227 msgstr " chaînes remplacées."
16229 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16230 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16232 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16233 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16235 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16237 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16238 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16241 msgid "Only one row"
16242 msgstr "Une seule ligne"
16244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16245 msgid "Only one column"
16246 msgstr "Une seule colonne"
16248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16249 msgid "No hline to delete"
16250 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16253 msgid "No vline to delete"
16254 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16259 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16263 msgstr "Pas de numéro"
16265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16271 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16272 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16276 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16277 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16281 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16282 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16285 msgid "create new math text environment ($...$)"
16286 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16289 msgid "entered math text mode (textrm)"
16290 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16294 msgid " Macro: %1$s: "
16295 msgstr " Macro : %1$s : "
16297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16300 msgstr "fond mathématique"
16302 #: src/output.cpp:39
16305 "Could not open the specified document\n"
16308 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16311 #: src/output_plaintext.cpp:148
16313 msgstr "Abstract : "
16315 #: src/output_plaintext.cpp:160
16316 msgid "References: "
16317 msgstr " Références : "
16319 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16320 msgid "All files (*)"
16321 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16323 #: src/support/Package.cpp.in:448
16325 msgid "LyX binary not found"
16326 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16328 #: src/support/Package.cpp.in:449
16331 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16333 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16336 #: src/support/Package.cpp.in:569
16339 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16341 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16342 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16344 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16346 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16347 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16348 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16350 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16352 msgid "File not found"
16353 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16355 #: src/support/Package.cpp.in:655
16358 "Invalid %1$s switch.\n"
16359 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16361 "Option %1$s non valable.\n"
16362 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16364 #: src/support/Package.cpp.in:682
16367 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16368 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16370 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16371 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16373 #: src/support/Package.cpp.in:707
16376 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16377 "%2$s is not a directory."
16379 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16380 "%2$s n'est pas un répertoire."
16382 #: src/support/Package.cpp.in:709
16384 msgid "Directory not found"
16385 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16387 #: src/support/os_win32.cpp:335
16389 msgid "System file not found"
16390 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16392 #: src/support/os_win32.cpp:336
16394 "Unable to load shfolder.dll\n"
16398 #: src/support/os_win32.cpp:341
16400 msgid "System function not found"
16401 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16403 #: src/support/os_win32.cpp:342
16405 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16406 "Don't know how to proceed. Sorry."
16409 #: src/support/userinfo.cpp:44
16410 msgid "Unknown user"
16411 msgstr "Utilisateur inconnu"
16413 #~ msgid "To &file:"
16414 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16416 #~ msgid "Co&pies:"
16417 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16419 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16420 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16422 #~ msgid "Printer &name:"
16423 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16426 #~ msgid "Columns "
16427 #~ msgstr "Colonnes"
16430 #~ msgid "Overprint "
16431 #~ msgstr "Offprint"
16433 #~ msgid "Conjecture "
16434 #~ msgstr "Conjecture "
16437 #~ msgid "Font st&yle:"
16438 #~ msgstr "Taille de police"
16440 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16441 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16443 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16444 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16447 #~ msgstr "&Type :"
16454 #~ msgid "columns "
16455 #~ msgstr "Colonnes"
16458 #~ msgid "overprint "
16459 #~ msgstr "Preprint"
16462 #~ msgid "overlayarea"
16463 #~ msgstr "SurCouche"
16466 #~ msgid "Corollary_"
16467 #~ msgstr "Corollaire"
16470 #~ msgid "Definition. "
16471 #~ msgstr "Définition."
16474 #~ msgid "Example. "
16475 #~ msgstr "Exemple."
16483 #~ msgstr "Preuve."
16486 #~ msgid "Theorem. "
16487 #~ msgstr "Théorème."
16494 #~ msgid "&Extended Chars"
16495 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16498 #~ msgid "Placement:"
16499 #~ msgstr "&Emplacement :"
16506 #~ msgstr "commentaire"
16509 #~ msgid "Listings"
16513 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16514 #~ msgstr "Table des Matières"
16520 #~ msgid "Table of Contents|T"
16521 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16529 #~ msgstr "Exemplaires"
16533 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16535 #~ msgid "Table of contents"
16536 #~ msgstr "Table des Matières"
16539 #~ msgstr "théorème"
16542 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16543 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16546 #~ msgid "Number style"
16547 #~ msgstr "Liste numérotée"
16550 #~ msgid "Error closing file"
16551 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16555 #~ msgstr "Justifié"
16558 #~ msgid "Corollary. "
16559 #~ msgstr "Corollaire."
16562 #~ msgid "Basic style"
16563 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16566 #~ msgid "&Caption"
16567 #~ msgstr "Légende"
16570 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16571 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16575 #~ msgstr "É&tiquette :"
16578 #~ msgid "A Label for the caption"
16579 #~ msgstr "Légende Tableau"
16582 #~ msgid "<- P&romote"
16583 #~ msgstr "&Protégé :"
16591 #~ msgstr "Mise à &jour"
16594 #~ msgid "SubSection"
16595 #~ msgstr "SousSection"
16598 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16601 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16604 #~ msgid "Unknown toc list"
16605 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16608 #~ msgid "Insert glossary entry"
16609 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16613 #~ msgstr "&Global"
16616 #~ msgid "TeX Code:"
16617 #~ msgstr "Code TeX|X"
16619 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16620 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16622 #~ msgid "&Detach panel"
16623 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16625 #~ msgid "Insert spacing"
16626 #~ msgstr "Insérer une espace"
16628 #~ msgid "Set limits style"
16629 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16631 #~ msgid "Set math font"
16632 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16634 #~ msgid "Insert fraction"
16635 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16637 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16638 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16640 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16641 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16643 #~ msgid "Math Panel|l"
16644 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16646 #~ msgid "Math Panel|P"
16647 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16649 #~ msgid "Show math panel"
16650 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16652 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16653 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16655 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16656 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16658 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16659 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16661 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16662 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16664 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16665 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16668 #~ msgid "Insert math delimiters"
16669 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16671 #~ msgid "E&xtra options"
16672 #~ msgstr "A&utres Options"
16674 #~ msgid "Alig&nment:"
16675 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16681 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16682 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16684 #~ msgid "&Converters"
16685 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16687 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16688 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16690 #~ msgid "Class Settings"
16691 #~ msgstr "Options de la Classe"
16694 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16695 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16697 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16698 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16700 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16701 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16703 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16704 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16712 #~ msgid "About %1"
16713 #~ msgstr "À Propos de %1"
16716 #~ msgstr "Quitter %1"
16718 #~ msgid "PrettyRef: "
16719 #~ msgstr "PrettyRef : "
16721 #~ msgid "Opening child document "
16722 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16725 #~ msgid "Caption."
16726 #~ msgstr "Légende"
16729 #~ msgid "Special Insets|S"
16730 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16733 #~ msgid "Insets|n"
16734 #~ msgstr "Insérer|I"