]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
EmbeddedObjects.lyx: add hint how to force a rotation direction for rotated floats
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1444 msgid "&Bypass validation"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #, fuzzy
1449 msgid "C&aption:"
1450 msgstr "&Légende :"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1453 #, fuzzy
1454 msgid "La&bel:"
1455 msgstr "É&tiquette :"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "&Marquer les espaces"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "Afficher un &aperçu"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "Type de &sous-document :"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1486 msgid "Include"
1487 msgstr "Inclus (include)"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1490 msgid "Input"
1491 msgstr "Incorporé (input)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1494 msgid "Verbatim"
1495 msgstr "Verbatim"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Listing"
1501 msgstr "Liste"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Load the file"
1505 msgstr "Charge le fichier"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1508 msgid "&Load"
1509 msgstr "&Charger"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1512 msgid "Document &class:"
1513 msgstr "&Classe de Document :"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1516 msgid "&Options:"
1517 msgstr "&Options :"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1520 msgid "Postscript &driver:"
1521 msgstr "&Pilote PostScript :"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1524 msgid "&Use language's default encoding"
1525 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1528 msgid "&Encoding:"
1529 msgstr "&Encodage :"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Style des &Guillemets :"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Main Settings"
1538 msgstr "Paramètres de Branche"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1541 msgid "Style"
1542 msgstr "Style"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1545 msgid "The content's base font size"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1549 #, fuzzy
1550 msgid "F&ont size:"
1551 msgstr "Taille de police"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1554 msgid "The content's base font style"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Famille de police"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Use extended character table"
1565 msgstr "Style de caractère non défini"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Style de caractère non défini"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1577 msgid "Space i&n string as symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1581 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1585 #, fuzzy
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Choisir une page de symboles"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Range"
1601 msgstr "Simple"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Last line:"
1606 msgstr "ligne mathématique"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1609 msgid "The last line to be printed"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1613 msgid "The first line to be printed"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Fi&rst line:"
1619 msgstr "Prénom"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1622 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Dialect:"
1628 msgstr "&Fichier :"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Lan&guage:"
1633 msgstr "&Langue :"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1636 msgid "Select the programming language"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Font si&ze:"
1656 msgstr "Taille de police"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1659 #, fuzzy
1660 msgid "S&tep:"
1661 msgstr "Étape"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Side:"
1670 msgstr "Diapo"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Emplacement :"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Autres réglages de police"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Flottant|o"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "En &Ligne"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Emplacement :"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Ad&vanced"
1707 msgstr "&Annuler"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1710 #, fuzzy
1711 msgid "More Parameters"
1712 msgstr "Paramètre manquant"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1715 msgid "Feedback window"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1728 msgid "&Update"
1729 msgstr "Mise à &jour"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Marges par défaut"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1740 msgid "&Top:"
1741 msgstr "&Haut :"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1744 msgid "&Bottom:"
1745 msgstr "&Bas :"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1748 msgid "&Inner:"
1749 msgstr "&Intérieure :"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1752 msgid "O&uter:"
1753 msgstr "E&xtérieure :"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgid "Head &sep:"
1757 msgstr "&Séparation En-tête :"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgid "&Foot skip:"
1765 msgstr "&Espacement Pied :"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Nombre de lignes"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1776 msgid "&Rows:"
1777 msgstr "&Lignes :"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr "Nombre de colonnes"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1788 msgid "&Columns:"
1789 msgstr "&Colonnes :"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1796 msgid "Vertical alignment"
1797 msgstr "Alignement vertical"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1800 msgid "&Vertical:"
1801 msgstr "&Vertical :"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1808 msgid "&Horizontal:"
1809 msgstr "&Horizontal :"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Sort &as:"
1832 msgstr "Strasse:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "Description"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Symbol:"
1842 msgstr "Symbole"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1845 msgid "Type"
1846 msgstr "Type"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX internal only"
1850 msgstr "Interne à LyX seulement"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1853 msgid "LyX &Note"
1854 msgstr "&Note LyX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1858 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1861 msgid "&Comment"
1862 msgstr "&Commentaire"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "Print as grey text"
1866 msgstr "Imprime en texte grisé"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1869 msgid "&Greyed out"
1870 msgstr "&Grisé"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1873 msgid "Framed in box"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Framed"
1879 msgstr "Prénom"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Box with shaded background"
1884 msgstr "fond de note"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Shaded"
1889 msgstr "&Enregistrer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "&Numérotation"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1900 msgid "Paper Size"
1901 msgstr "Taille du Papier"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1905 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1908 msgid "Orientation"
1909 msgstr "Orientation"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1912 msgid "&Portrait"
1913 msgstr "&Portrait"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1916 msgid "&Landscape"
1917 msgstr "Pa&ysage"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1920 msgid "Page &style:"
1921 msgstr "&Style de page :"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "Document &Recto-Verso"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1936 msgid "Label Width"
1937 msgstr "Taille du marqueur"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1945 msgid "&Longest label"
1946 msgstr "Le plus &long"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Indent &Paragraph"
1951 msgstr "Paragraphe in&denté"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1954 msgid "L&ine spacing:"
1955 msgstr "&Interligne :"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1959 msgid "Single"
1960 msgstr "Simple"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1963 msgid "1.5"
1964 msgstr "Un et demi"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1968 msgid "Double"
1969 msgstr "Double"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1975 msgid "Custom"
1976 msgstr "Personnalisé"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Default"
1981 msgstr "Défaut"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Justified"
1986 msgstr "Justifié"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Left"
1991 msgstr "À gauche"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Right"
1996 msgstr "À droite"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Center"
2001 msgstr "Centré"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2004 msgid "&Colors"
2005 msgstr "&Couleurs"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2008 msgid "&Alter..."
2009 msgstr "&Modifier..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2012 msgid "C&onverter:"
2013 msgstr "&Convertisseur :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2016 msgid "E&xtra flag:"
2017 msgstr "&Autres Options :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&From format:"
2022 msgstr "&Format :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&To format:"
2027 msgstr "Format de la &date :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2031 msgid "A&dd"
2032 msgstr "A&jouter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2037 msgid "&Modify"
2038 msgstr "&Modifier"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Remo&ve"
2043 msgstr "&Enlever"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Converter Defi&nitions"
2048 msgstr "Définition"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Enabled"
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2066 msgid "&Format:"
2067 msgstr "&Format :"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2070 msgid "&Copier:"
2071 msgstr "&Copieur :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2074 msgid "C&opiers"
2075 msgstr "C&opieurs"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2078 msgid ""
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2082 msgstr ""
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2104 msgid "Off"
2105 msgstr "Désactivé"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2108 msgid "No math"
2109 msgstr "Pas les maths"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2112 msgid "On"
2113 msgstr "Activé"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2138 msgid "F&ormat:"
2139 msgstr "Forma&t :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2142 msgid "S&hortcut:"
2143 msgstr "&Raccourci :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2146 msgid "&Viewer:"
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2150 msgid "&GUI name:"
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "E&xtension :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2158 msgid "Ed&itor:"
2159 msgstr "É&diteur :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2162 msgid "&E-mail:"
2163 msgstr "&Email :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2166 msgid "Your name"
2167 msgstr "Votre nom"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2171 msgid "&Name:"
2172 msgstr "&Nom :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2180 msgid "Bro&wse..."
2181 msgstr "&Parcourir..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2184 msgid "S&econd:"
2185 msgstr "&Deuxième :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2188 msgid "&First:"
2189 msgstr "&Première :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2193 msgid "Br&owse..."
2194 msgstr "&Parcourir..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2217 msgid "Auto &begin"
2218 msgstr "&Auto début"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2221 msgid "Use b&abel"
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2225 msgid "&Global"
2226 msgstr "&Global"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2233 msgid "Auto &end"
2234 msgstr "A&uto fin"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2242 msgstr ""
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2258 msgid "US letter"
2259 msgstr "Lettre US"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2262 msgid "US legal"
2263 msgstr "Légal US"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2270 msgid "A3"
2271 msgstr "A3"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2274 msgid "A4"
2275 msgstr "A4"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2278 msgid "A5"
2279 msgstr "A5"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2282 msgid "B5"
2283 msgstr "B5"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2330 msgid "Browse..."
2331 msgstr "Parcourir..."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2358 msgid ""
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Option used to print to a file."
2388 msgstr ""
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2390 "fichier donné."
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr ""
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2419 msgid ""
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2421 "to print."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2439 msgid "Lan&dscape:"
2440 msgstr "Pa&ysage :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2458 msgid "Co&llated:"
2459 msgstr "A&ccolées :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2470 msgid "&Odd pages:"
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2499 msgid ""
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2502 "printers."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2536 msgid "&Zoom %:"
2537 msgstr "&Zoom % :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2540 msgid "Font Sizes"
2541 msgstr "Tailles de police"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2544 msgid "Larger:"
2545 msgstr "Très grand :"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2548 msgid "Largest:"
2549 msgstr "Très très grand :"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2552 msgid "Huge:"
2553 msgstr "Énorme :"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2556 msgid "Hugest:"
2557 msgstr "Très très énorme :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2560 msgid "Smallest:"
2561 msgstr "Tout petit :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2564 msgid "Smaller:"
2565 msgstr "Très petit :"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2568 msgid "Small:"
2569 msgstr "Petit :"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2572 msgid "Normal:"
2573 msgstr "Normal :"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2576 msgid "Tiny:"
2577 msgstr "Minuscule :"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2580 msgid "Large:"
2581 msgstr "Grand :"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2601 msgstr ""
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2621 msgid "Scrolling"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2629 msgid "B&rowse..."
2630 msgstr "P&arcourir..."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2637 msgid "&Bind file:"
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Session"
2643 msgstr "Version"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2671 msgid "Width"
2672 msgstr "Largeur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2677 msgid "Height"
2678 msgstr "Hauteur"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "Documents"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2689 msgid " every"
2690 msgstr "toutes les"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2693 msgid "minutes"
2694 msgstr "minutes"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2701 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2702 msgid "&Save"
2703 msgstr "&Enregistrer"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2706 msgid "Pages"
2707 msgstr "Pages"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2726 msgid "Fro&m"
2727 msgstr "&De"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2730 msgid "&All"
2731 msgstr "&Toutes"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2750 msgid "Copies"
2751 msgstr "Exemplaires"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2762 msgid "&Collate"
2763 msgstr "A&ccoler"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2766 msgid "&Print"
2767 msgstr "&Imprimer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2778 msgid "P&rinter:"
2779 msgstr "I&mprimante :"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<référence>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<page>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "&Trier"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "&Suivant"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "&Remplacer"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2879 "fichier)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2886 msgid "&Command:"
2887 msgstr "&Commande :"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2906 msgid "&Ignore"
2907 msgstr "&Ignorer"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2914 msgid "I&gnore All"
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2923 msgstr "Mot actuel"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2935 msgstr "&Tableau"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2962 msgid "Justified"
2963 msgstr "Justifié"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2982 msgid "Merge cells"
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2998 msgid "&Borders"
2999 msgstr "&Bordures"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3002 msgid "All Borders"
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3010 msgid "&Set"
3011 msgstr "&Mettre"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3018 msgid "C&lear"
3019 msgstr "&Enlever"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Fo&rmal"
3028 msgstr "Normal"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3035 #, fuzzy
3036 msgid "De&fault"
3037 msgstr "Défaut"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3040 msgid "Set Borders"
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3066 msgid "&Longtable"
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3078 msgid "Settings"
3079 msgstr "Paramètres"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3082 msgid "Status"
3083 msgstr "Statut"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3086 msgid "Header:"
3087 msgstr "En-tête :"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3090 msgid "Footer:"
3091 msgstr "Pied :"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3102 msgid "Contents"
3103 msgstr "Contenu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1767
3120 msgid "on"
3121 msgstr "activé"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3140 msgid "double"
3141 msgstr "double"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3149 msgid "is empty"
3150 msgstr "est vide"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3185 msgid "&Rescan"
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3189 msgid ""
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3191 msgstr ""
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3196 msgid "&View"
3197 msgstr "&Visualiser"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3220 msgid "Show &path"
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Spacing"
3242 msgstr "&Interligne :"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3262 msgid "Index entry"
3263 msgstr "Entrée d'index"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3266 msgid "&Keyword:"
3267 msgstr "Mot-&Clé :"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3270 msgid "Entry"
3271 msgstr "Entrée"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3279 msgid "&Selection:"
3280 msgstr "&Sélection :"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3293 msgid "..."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3315 msgid ""
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3317 "available"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3331 msgid "&URL:"
3332 msgstr "&URL :"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3347 msgid "&Spacing:"
3348 msgstr "&Interligne :"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3351 msgid "&Value:"
3352 msgstr "&Valeur :"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3355 msgid "&Protect:"
3356 msgstr "&Protégé :"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3371 msgid "DefSkip"
3372 msgstr "par Défaut"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3375 msgid "SmallSkip"
3376 msgstr "Petit"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3379 msgid "MedSkip"
3380 msgstr "Moyen"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3383 msgid "BigSkip"
3384 msgstr "Grand"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3387 msgid "VFill"
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3403 msgid "Outer"
3404 msgstr "Extérieur"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3411 msgid "&Units:"
3412 msgstr "&Unité :"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3436 msgid "Standard"
3437 msgstr "Standard"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3449 msgid "Proof"
3450 msgstr "Preuve"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3453 msgid "Proof:"
3454 msgstr "Preuve :"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3464 msgid "Theorem"
3465 msgstr "Théorème"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3468 msgid "Theorem #:"
3469 msgstr "Théorème #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3478 msgid "Lemma"
3479 msgstr "Lemme"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3482 msgid "Lemma #:"
3483 msgstr "Lemme #:"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3493 msgid "Corollary"
3494 msgstr "Corollaire"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3507 msgid "Proposition"
3508 msgstr "Proposition"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3520 msgid "Conjecture"
3521 msgstr "Conjecture"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3531 msgid "Criterion"
3532 msgstr "Critère"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3535 msgid "Criterion #:"
3536 msgstr "Critère #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3542 msgid "Fact"
3543 msgstr "Fait"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3546 msgid "Fact #:"
3547 msgstr "Fait #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3552 msgid "Axiom"
3553 msgstr "Axiome"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3556 msgid "Axiom #:"
3557 msgstr "Axiome #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3567 msgid "Definition"
3568 msgstr "Définition"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3581 msgid "Example"
3582 msgstr "Exemple"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3585 msgid "Example #:"
3586 msgstr "Exemple #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3591 msgid "Condition"
3592 msgstr "Condition"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3603 msgid "Problem"
3604 msgstr "Problème"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3607 msgid "Problem #:"
3608 msgstr "Problème #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3614 msgid "Exercise"
3615 msgstr "Exercice"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3618 msgid "Exercise #:"
3619 msgstr "Exercice #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3627 msgid "Remark"
3628 msgstr "Remarque"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3631 msgid "Remark #:"
3632 msgstr "Remarque #:"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3640 msgid "Claim"
3641 msgstr "Affirmation"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3644 msgid "Claim #:"
3645 msgstr "Affirmation #:"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3654 msgid "Note"
3655 msgstr "Note"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3658 msgid "Note #:"
3659 msgstr "Note #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3665 msgid "Notation"
3666 msgstr "Notation"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3669 msgid "Notation #:"
3670 msgstr "Notation #:"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3676 msgid "Case"
3677 msgstr "Cas"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3680 msgid "Case #:"
3681 msgstr "Cas #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3703 msgid "Section"
3704 msgstr "Section"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3721 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3722 msgid "Subsection"
3723 msgstr "SousSection"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3726 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3729 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3731 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3733 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3736 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3739 msgid "Subsubsection"
3740 msgstr "SousSousSection"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3743 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3748 msgid "Section*"
3749 msgstr "Section*"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3752 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3755 msgid "Subsection*"
3756 msgstr "SousSection*"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3761 msgid "Subsubsection*"
3762 msgstr "SousSousSection*"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3765 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3768 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3769 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3773 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3775 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3777 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3779 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3780 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3784 #: src/output_plaintext.cpp:145
3785 msgid "Abstract"
3786 msgstr "Abstract"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3789 msgid "Abstract---"
3790 msgstr "Abstract---"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3795 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3798 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3800 msgid "Keywords"
3801 msgstr "Mots-Clés"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3804 msgid "Index Terms---"
3805 msgstr "Termes d'index---"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3808 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3812 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3815 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3816 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3817 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3819 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3820 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3821 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3822 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3823 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3826 msgid "Bibliography"
3827 msgstr "Bibliographie"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3833 #: src/rowpainter.cpp:539
3834 msgid "Appendix"
3835 msgstr "Appendice"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3838 msgid "Appendices"
3839 msgstr "Appendices"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3842 msgid "Biography"
3843 msgstr "Biographie"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3846 msgid "BiographyNoPhoto"
3847 msgstr "BiographieSansPhoto"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3850 msgid "Footernote"
3851 msgstr "NoteBasPage"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3854 msgid "MarkBoth"
3855 msgstr "DoubleMarque"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3859 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3861 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3863 msgid "Itemize"
3864 msgstr "ListePuces"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3868 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3870 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3871 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3872 msgid "Enumerate"
3873 msgstr "Énumération"
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3877 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3883 msgid "Description"
3884 msgstr "Description"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3891 msgid "List"
3892 msgstr "Liste"
3893
3894 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3897 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3900 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3902 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3907 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3908 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3911 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3915 msgid "Title"
3916 msgstr "Titre"
3917
3918 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3921 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3923 msgid "Subtitle"
3924 msgstr "SousTitre"
3925
3926 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3929 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3931 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3933 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3937 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3938 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3943 msgid "Author"
3944 msgstr "Auteur"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3956 msgid "Address"
3957 msgstr "Adresse"
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3961 msgid "Offprint"
3962 msgstr "Offprint"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3966 msgid "Mail"
3967 msgstr "Courrier"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3973 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3980 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3981 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3982 msgid "Date"
3983 msgstr "Date"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3991 msgid "Acknowledgement"
3992 msgstr "Remerciement"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3995 msgid "Offprint Requests to:"
3996 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3997
3998 #: lib/layouts/aa.layout:176
3999 msgid "Correspondence to:"
4000 msgstr "Correspondance pour :"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4004 msgid "Acknowledgements."
4005 msgstr "Remerciements."
4006
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4009 msgid "LaTeX"
4010 msgstr "LaTeX"
4011
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4014 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4015 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4016 msgid "Email"
4017 msgstr "Email"
4018
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4021 msgid "Thesaurus"
4022 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4034 msgid "Paragraph"
4035 msgstr "Paragraphe"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4041 msgid "Affiliation"
4042 msgstr "Affiliation"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4045 msgid "And"
4046 msgstr "Et"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4050 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4053 msgid "Acknowledgements"
4054 msgstr "Remerciements"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4059 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4063 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4064 #: src/output_plaintext.cpp:157
4065 msgid "References"
4066 msgstr "Références"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4069 msgid "PlaceFigure"
4070 msgstr "PlacementFigure"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4073 msgid "PlaceTable"
4074 msgstr "PlacementTableau"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4077 msgid "TableComments"
4078 msgstr "RemarquesTableau"
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4081 msgid "TableRefs"
4082 msgstr "RéfsTableau"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4085 msgid "MathLetters"
4086 msgstr "LettresMathématiques"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4089 msgid "NoteToEditor"
4090 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4093 msgid "Facility"
4094 msgstr "Facilité"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4097 msgid "Objectname"
4098 msgstr "NomObjet"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4101 msgid "Dataset"
4102 msgstr "EnsembleDonnées"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4105 msgid "Subject headings:"
4106 msgstr "En-têtes de sujet :"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4109 msgid "[Acknowledgements]"
4110 msgstr "[Remerciements]"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4113 msgid "and"
4114 msgstr "et"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4117 msgid "Place Figure here:"
4118 msgstr "Placez une Figure ici :"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4121 msgid "Place Table here:"
4122 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4125 msgid "[Appendix]"
4126 msgstr "[Appendice]"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4129 msgid "Note to Editor:"
4130 msgstr "Note à l'éditeur :"
4131
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4133 msgid "References. ---"
4134 msgstr " Références. ---"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4137 msgid "Note. ---"
4138 msgstr "Note. ---"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4141 msgid "FigCaption"
4142 msgstr "LégendeFig"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4145 msgid "Fig. ---"
4146 msgstr "Fig. ---"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4149 msgid "Facility:"
4150 msgstr "Facilité :"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4153 msgid "Obj:"
4154 msgstr "Obj :"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4157 msgid "Dataset:"
4158 msgstr "Ensemble de Données :"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4161 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4163 msgid "Theorem."
4164 msgstr "Théorème."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4167 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4169 msgid "Corollary."
4170 msgstr "Corollaire."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4175 msgid "Lemma."
4176 msgstr "Lemme."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4181 msgid "Proposition."
4182 msgstr "Proposition."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4186 msgid "Conjecture."
4187 msgstr "Conjecture."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4190 msgid "Criterion."
4191 msgstr "Critère."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4197 msgid "Algorithm"
4198 msgstr "Algorithme"
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4201 msgid "Algorithm."
4202 msgstr "Algorithme."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4206 msgid "Fact."
4207 msgstr "Fait."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4210 msgid "Axiom."
4211 msgstr "Axiome."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4214 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4216 msgid "Definition."
4217 msgstr "Définition."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4221 msgid "Example."
4222 msgstr "Exemple."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4226 msgid "Condition."
4227 msgstr "Condition."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4231 msgid "Problem."
4232 msgstr "Problème."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4236 msgid "Exercise."
4237 msgstr "Exercice."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4241 msgid "Remark."
4242 msgstr "Remarque."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4247 msgid "Claim."
4248 msgstr "Affirmation."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4252 msgid "Note."
4253 msgstr "Note."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4257 msgid "Notation."
4258 msgstr "Notation."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4263 msgid "Summary"
4264 msgstr "Résumé"
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4267 msgid "Summary."
4268 msgstr "Résumé."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4273 msgid "Acknowledgement."
4274 msgstr "Remerciement."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4277 msgid "Case."
4278 msgstr "Cas."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4283 msgid "Conclusion"
4284 msgstr "Conclusion"
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4288 msgid "Conclusion."
4289 msgstr "Conclusion."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4292 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4293 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4296 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4297 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4300 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4301 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4304 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4305 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4308 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4309 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4312 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4313 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4316 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4317 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4320 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4321 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4324 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4325 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4328 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4329 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4330
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4332 msgid "Example \\arabic{example}."
4333 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4336 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4337 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4338
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4340 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4341 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4344 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4345 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4346
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4348 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4349 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4350
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4352 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4353 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4356 msgid "Note \\arabic{note}."
4357 msgstr "Note \\arabic{note}."
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4360 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4361 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4364 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4365 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4368 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4369 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4370
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4372 msgid "Case \\arabic{case}."
4373 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4376 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4377 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4378
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4381 msgid "\\arabic{section}"
4382 msgstr "\\arabic{section}"
4383
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4385 msgid "Chapter Exercises"
4386 msgstr "Exercices_Chapitre"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:50
4389 msgid "RightHeader"
4390 msgstr "En-têteDroite"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:59
4393 msgid "Right header:"
4394 msgstr "En-tête_Droite :"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:83
4397 msgid "Abstract:"
4398 msgstr "Abstract :"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:92
4401 msgid "ShortTitle"
4402 msgstr "TitreCourt"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:100
4405 msgid "Short title:"
4406 msgstr "Titre Court :"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:129
4409 msgid "TwoAuthors"
4410 msgstr "DeuxAuteurs"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:136
4413 msgid "ThreeAuthors"
4414 msgstr "TroisAuteurs"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:143
4417 msgid "FourAuthors"
4418 msgstr "QuatreAuteurs"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4422 msgid "Affiliation:"
4423 msgstr "Affiliation :"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:171
4426 msgid "TwoAffiliations"
4427 msgstr "DeuxAffiliations"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:178
4430 msgid "ThreeAffiliations"
4431 msgstr "TroisAffiliations"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:185
4434 msgid "FourAffiliations"
4435 msgstr "QuatreAffiliations"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4438 msgid "Journal"
4439 msgstr "Journal"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:206
4442 msgid "CopNum"
4443 msgstr "NumCopie"
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:234
4446 msgid "Acknowledgements:"
4447 msgstr "Remerciements :"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4450 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4451 #: lib/layouts/spie.layout:88
4452 msgid "Acknowledgments"
4453 msgstr "Remerciements"
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:248
4456 msgid "ThickLine"
4457 msgstr "LigneÉpaisse"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:258
4460 msgid "CenteredCaption"
4461 msgstr "LégendeCentrée"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4465 msgid "Senseless!"
4466 msgstr "Absurde !"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:280
4469 msgid "FitFigure"
4470 msgstr "AjusteFigure"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:286
4473 msgid "FitBitmap"
4474 msgstr "AjusteBitmap"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4477 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4480 msgid "*"
4481 msgstr "*"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:344
4484 msgid "Seriate"
4485 msgstr "Sérié"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4488 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4489 msgid "(\\alph{enumii})"
4490 msgstr "(\\alph{enumii})"
4491
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4493 #, fuzzy
4494 msgid "LatinOn"
4495 msgstr "Letton"
4496
4497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Latin on"
4500 msgstr "Adresse"
4501
4502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4503 #, fuzzy
4504 msgid "LatinOff"
4505 msgstr "Letton"
4506
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Latin off"
4510 msgstr "Letton"
4511
4512 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4514 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4515 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4517 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4518 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4519 msgid "Part"
4520 msgstr "Partie"
4521
4522 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4525 msgid "Part*"
4526 msgstr "Partie*"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4530 msgid "MM"
4531 msgstr "MM"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Section \\arabic{section}"
4536 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4539 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4540 msgid "\\Alph{section}"
4541 msgstr "\\Alph{section}"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4546 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4549 #, fuzzy
4550 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4551 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4554 msgid "BeginFrame"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Frame"
4560 msgstr "SansCadre"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4571 #, fuzzy
4572 msgid "AgainFrame"
4573 msgstr "cadre de légende"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4576 msgid "Again frame with label"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4580 #, fuzzy
4581 msgid "EndFrame"
4582 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4585 msgid "________________________________"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4589 #, fuzzy
4590 msgid "FrameSubtitle"
4591 msgstr "SousTitre"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Column"
4596 msgstr "Colonnes"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4603 msgid "Columns"
4604 msgstr "Colonnes"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Pause"
4625 msgstr "Coller"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Overprint"
4634 msgstr "Offprint"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4637 #, fuzzy
4638 msgid "OverlayArea"
4639 msgstr "SurCouche"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Overlayarea"
4644 msgstr "SurCouche"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Uncover"
4649 msgstr "&Récupérer"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Uncovered on slides"
4654 msgstr "Une seule colonne"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Only"
4659 msgstr "Activé"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Only on slides"
4664 msgstr "Une seule colonne"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4667 msgid "Block"
4668 msgstr "Justifié"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4671 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4675 #, fuzzy
4676 msgid "ExampleBlock"
4677 msgstr "Exemple"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4684 #, fuzzy
4685 msgid "AlertBlock"
4686 msgstr "Justifié"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4694 msgid "Institute"
4695 msgstr "Institut"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4698 #, fuzzy
4699 msgid "TitleGraphic"
4700 msgstr "Graphique"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Definitions"
4705 msgstr "Définition"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Definitions."
4710 msgstr "Définition."
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Examples"
4715 msgstr "Exemple"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Examples."
4720 msgstr "Exemple."
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4726 msgid "Proof."
4727 msgstr "Preuve."
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Separator"
4732 msgstr "Séparation"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4735 msgid "___"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4739 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4740 msgid "LyX-Code"
4741 msgstr "LyX-Code"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4744 #, fuzzy
4745 msgid "NoteItem"
4746 msgstr "Nouvel Élément"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Note:"
4751 msgstr "Note"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4755 msgid "Table"
4756 msgstr "Tableau"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4760 msgid "List of Tables"
4761 msgstr "Liste des tableaux"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4765 msgid "Figure"
4766 msgstr "Figure"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4770 msgid "List of Figures"
4771 msgstr "Liste des figures"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4774 msgid "Dialogue"
4775 msgstr "Dialogue"
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4778 msgid "Narrative"
4779 msgstr "Narratif"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4782 msgid "ACT"
4783 msgstr "ACTE"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4786 msgid "ACT \\arabic{act}"
4787 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4790 msgid "SCENE"
4791 msgstr "SCÈNE"
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4795 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4798 msgid "SCENE*"
4799 msgstr "SCÈNE*"
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4802 msgid "AT RISE:"
4803 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4804
4805 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4807 msgid "Speaker"
4808 msgstr "Personnage"
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4811 msgid "Parenthetical"
4812 msgstr "Parenthèses"
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4815 msgid "("
4816 msgstr "("
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4819 msgid ")"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4823 msgid "CURTAIN"
4824 msgstr "RIDEAU"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4827 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4828 msgid "Right Address"
4829 msgstr "Adresse_À_Droite"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:33
4832 msgid "Mainline"
4833 msgstr "Ligne_Principale"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:40
4836 msgid "Mainline:"
4837 msgstr "Ligne Principale :"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:58
4840 msgid "Variation"
4841 msgstr "Variante"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:62
4844 msgid "Variation:"
4845 msgstr "Variante :"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:68
4848 msgid "SubVariation"
4849 msgstr "SousVariante"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:71
4852 msgid "Subvariation:"
4853 msgstr "Sous-Variante :"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:77
4856 msgid "SubVariation2"
4857 msgstr "SousVariante2"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:80
4860 msgid "Subvariation(2):"
4861 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:86
4864 msgid "SubVariation3"
4865 msgstr "SousVariante3"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:89
4868 msgid "Subvariation(3):"
4869 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:95
4872 msgid "SubVariation4"
4873 msgstr "SousVariante4"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:98
4876 msgid "Subvariation(4):"
4877 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:104
4880 msgid "SubVariation5"
4881 msgstr "SousVariante5"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:107
4884 msgid "Subvariation(5):"
4885 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:114
4888 msgid "HideMoves"
4889 msgstr "Cache_Mouvements"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:119
4892 msgid "HideMoves:"
4893 msgstr "Cache_Mouvements :"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:124
4896 msgid "ChessBoard"
4897 msgstr "Échiquier"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:128
4900 msgid "[chessboard]"
4901 msgstr "[échiquier]"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:137
4904 msgid "BoardCentered"
4905 msgstr "ÉchiquierCentré"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:142
4908 msgid "[centered board]"
4909 msgstr "[échiquier centré]"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:152
4912 msgid "HighLight"
4913 msgstr "Mise_en_Valeur"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:157
4916 msgid "Highlights:"
4917 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:172
4920 msgid "Arrow"
4921 msgstr "Flèche"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:177
4924 msgid "Arrow:"
4925 msgstr "Flèche :"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:183
4928 msgid "KnightMove"
4929 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:188
4932 msgid "KnightMove:"
4933 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4936 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4937 msgid "My Address"
4938 msgstr "Mon_Adresse"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4941 msgid "Briefkopf:"
4942 msgstr "Briefkopf:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4945 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4946 msgid "Send To Address"
4947 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4950 msgid "Adresse:"
4951 msgstr "Adresse :"
4952
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4956 msgid "Opening"
4957 msgstr "Ouverture"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4960 msgid "Anrede:"
4961 msgstr "Anrede:"
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4966 msgid "Signature"
4967 msgstr "Signature"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4970 msgid "Unterschrift:"
4971 msgstr "Unterschrift:"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4976 msgid "Closing"
4977 msgstr "Fermeture"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4980 msgid "Gruss:"
4981 msgstr "Gruss:"
4982
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4984 msgid "encl"
4985 msgstr "PJ"
4986
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4988 msgid "Anlagen:"
4989 msgstr "Anlagen:"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4992 msgid "ps"
4993 msgstr "ps"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4996 msgid "PS:"
4997 msgstr "PS:"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5001 #: src/lengthcommon.cpp:38
5002 msgid "cc"
5003 msgstr "cc"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5006 msgid "Verteiler:"
5007 msgstr "Verteiler:"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5010 msgid "Betreff"
5011 msgstr "Betreff"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5014 msgid "Betreff:"
5015 msgstr "Betreff:"
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5018 msgid "Stadt"
5019 msgstr "Stadt"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5022 msgid "Stadt:"
5023 msgstr "Stadt:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5026 msgid "Datum"
5027 msgstr "Datum"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5030 msgid "Datum:"
5031 msgstr "Datum:"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5035 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5039 msgid "Subparagraph"
5040 msgstr "SousParagraphe"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5044 msgid "Quotation"
5045 msgstr "Citation"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5048 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5049 msgid "Quote"
5050 msgstr "Cite"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5053 msgid "00.00.0000"
5054 msgstr "00.00.0000"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5058 msgid "Verse"
5059 msgstr "Vers"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:269
5062 msgid "LaTeX Title"
5063 msgstr "Titre_LaTeX"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:304
5066 msgid "Author:"
5067 msgstr "Auteur :"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:313
5070 msgid "Affil"
5071 msgstr "Affil."
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:327
5074 msgid "Affilation:"
5075 msgstr "Affiliation :"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:350
5078 msgid "Journal:"
5079 msgstr "Journal :"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:359
5082 msgid "msnumber"
5083 msgstr "numéro_ms"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:374
5086 msgid "MS_number:"
5087 msgstr "Numéro_MS :"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:384
5090 msgid "FirstAuthor"
5091 msgstr "PremierAuteur"
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:398
5094 msgid "1st_author_surname:"
5095 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5099 msgid "Received"
5100 msgstr "Reçu"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5104 msgid "Received:"
5105 msgstr "Reçu :"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5109 msgid "Accepted"
5110 msgstr "Accepté"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5114 msgid "Accepted:"
5115 msgstr "Accepté :"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:453
5118 msgid "Offsets"
5119 msgstr "Offsets"
5120
5121 #: lib/layouts/egs.layout:467
5122 msgid "reprint_reqs_to:"
5123 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5124
5125 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5127 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5129 msgid "Abstract."
5130 msgstr "Abstract."
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5133 msgid "Author Address"
5134 msgstr "Adresse Auteur"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5138 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5140 msgid "Address:"
5141 msgstr "Adresse :"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "EMail Auteur"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5148 msgid "Email:"
5149 msgstr "Email :"
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5152 msgid "Author URL"
5153 msgstr "URL Auteur"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5157 msgid "URL:"
5158 msgstr "URL :"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5162 msgid "Thanks"
5163 msgstr "Remerciements"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5166 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5170 msgid "PROOF."
5171 msgstr "PREUVE."
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5174 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5178 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5182 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5186 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5187 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5190 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5194 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5198 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5202 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5206 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5210 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5214 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5222 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5223 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5226 msgid "Case \\arabic{case}"
5227 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5230 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5232
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5234 msgid "FrontMatter"
5235 msgstr "SujetPrincipal"
5236
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5238 msgid "Keyword"
5239 msgstr "Mot-Clé"
5240
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5242 msgid "Key words:"
5243 msgstr "Mots-Clés :"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Item"
5248 msgstr "ListePuces"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Item:"
5253 msgstr "ListePuces"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5256 #, fuzzy
5257 msgid "BulletedItem"
5258 msgstr "Puces"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Bulleted Item:"
5263 msgstr "texte effacé"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5266 msgid "Begin"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5270 msgid "Begin of CV"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5274 msgid "PersonalInfo"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5278 msgid "Personal Info"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5282 msgid "MotherTongue"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5286 msgid "Mother Tongue:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5290 #, fuzzy
5291 msgid "LangHeader"
5292 msgstr "En-tête"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Language Header:"
5297 msgstr "En-tête Gauche :"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Language:"
5302 msgstr "&Langue :"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5305 #, fuzzy
5306 msgid "LastLanguage"
5307 msgstr "Langue"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Last Language:"
5312 msgstr "&Langue :"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5315 #, fuzzy
5316 msgid "LangFooter"
5317 msgstr "Pied :"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Language Footer:"
5322 msgstr "&Langue :"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5325 #, fuzzy
5326 msgid "End"
5327 msgstr "\tEnd)"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5330 msgid "End of CV"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:42
5334 msgid "Foilhead"
5335 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:61
5338 msgid "ShortFoilhead"
5339 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:67
5342 msgid "Rotatefoilhead"
5343 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:73
5346 msgid "ShortRotatefoilhead"
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:82
5350 msgid "TickList"
5351 msgstr "ListeMarques"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:97
5354 msgid "_/"
5355 msgstr "_/"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:103
5358 msgid "CrossList"
5359 msgstr "ListeCroix"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:118
5362 msgid "><"
5363 msgstr "><"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:164
5366 msgid "My Logo"
5367 msgstr "Mon_Logo"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:173
5370 msgid "My Logo:"
5371 msgstr "Mon_Logo :"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:182
5374 msgid "Restriction"
5375 msgstr "Restriction"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:186
5378 msgid "Restriction:"
5379 msgstr "Restriction :"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5383 msgid "Left Header"
5384 msgstr "En-tête_Gauche"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5387 msgid "Left Header:"
5388 msgstr "En-tête Gauche :"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5392 msgid "Right Header"
5393 msgstr "En-tête_Droite"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5396 msgid "Right Header:"
5397 msgstr "En-tête Droite :"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:206
5400 msgid "Right Footer"
5401 msgstr "Pied Droite"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:210
5404 msgid "Right Footer:"
5405 msgstr "Pied Droite :"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5410 msgid "Theorem #."
5411 msgstr "Théorème #."
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5416 msgid "Lemma #."
5417 msgstr "Lemme #."
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5422 msgid "Corollary #."
5423 msgstr "Corollaire #."
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5427 msgid "Proposition #."
5428 msgstr "Proposition #."
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5433 msgid "Definition #."
5434 msgstr "Définition #."
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5438 msgid "Theorem*"
5439 msgstr "Théorème*"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5443 msgid "Lemma*"
5444 msgstr "Lemme*"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5448 msgid "Corollary*"
5449 msgstr "Corollaire*"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5453 msgid "Proposition*"
5454 msgstr "Proposition*"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5458 msgid "Definition*"
5459 msgstr "Définition*"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5462 msgid "Brieftext"
5463 msgstr "Brieftext"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5466 msgid "Text:"
5467 msgstr "Text:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5472 msgid "Name"
5473 msgstr "Nom"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5478 msgid "Name:"
5479 msgstr "Nom :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5482 msgid "Unterschrift"
5483 msgstr "Unterschrift"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5486 msgid "Strasse"
5487 msgstr "Strasse"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5490 msgid "Strasse:"
5491 msgstr "Strasse:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5494 msgid "Zusatz"
5495 msgstr "Zusatz"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5498 msgid "Zusatz:"
5499 msgstr "Zusatz:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5502 msgid "Ort"
5503 msgstr "Ort"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5506 msgid "Ort:"
5507 msgstr "Ort:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5510 msgid "Land"
5511 msgstr "Pays"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5514 msgid "Land:"
5515 msgstr "Land:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5518 msgid "RetourAdresse"
5519 msgstr "RetourAdresse"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5522 msgid "RetourAdresse:"
5523 msgstr "RetourAdresse:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5526 msgid "MeinZeichen"
5527 msgstr "MeinZeichen"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5530 msgid "MeinZeichen:"
5531 msgstr "MeinZeichen:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5534 msgid "IhrZeichen"
5535 msgstr "IhrZeichen"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5538 msgid "IhrZeichen:"
5539 msgstr "IhrZeichen:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5542 msgid "IhrSchreiben"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5546 msgid "IhrSchreiben:"
5547 msgstr "IhrSchreiben:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5550 msgid "Telefon"
5551 msgstr "Telefon"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5554 msgid "Telefon:"
5555 msgstr "Telefon:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5558 msgid "Telefax"
5559 msgstr "Telefax"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5562 msgid "Telefax:"
5563 msgstr "Telefax:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5566 msgid "Telex"
5567 msgstr "Telex"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5570 msgid "Telex:"
5571 msgstr "Telex:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5574 msgid "EMail"
5575 msgstr "EMail"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5578 msgid "EMail:"
5579 msgstr "EMail:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5582 msgid "HTTP"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5586 msgid "HTTP:"
5587 msgstr "HTTP:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5591 msgid "Bank"
5592 msgstr "Bank"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5596 msgid "Bank:"
5597 msgstr "Bank:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5600 msgid "BLZ"
5601 msgstr "BLZ"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5604 msgid "BLZ:"
5605 msgstr "BLZ:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5608 msgid "Konto"
5609 msgstr "Konto"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5612 msgid "Konto:"
5613 msgstr "Konto:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5616 msgid "Postvermerk"
5617 msgstr "Postvermerk"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5620 msgid "Postvermerk:"
5621 msgstr "Postvermerk:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5624 msgid "Adresse"
5625 msgstr "Adresse"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5628 msgid "Anrede"
5629 msgstr "Anrede"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5632 msgid "Anlagen"
5633 msgstr "Anlagen"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5636 msgid "Verteiler"
5637 msgstr "Verteiler"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5640 msgid "Gruss"
5641 msgstr "Gruss"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5645 msgid "Letter"
5646 msgstr "Lettre"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5649 msgid "Letter:"
5650 msgstr "Lettre :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5655 msgid "Signature:"
5656 msgstr "Signature :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5659 msgid "Street"
5660 msgstr "Rue"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5663 msgid "Street:"
5664 msgstr "Rue :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5667 msgid "Addition"
5668 msgstr "Addition"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5671 msgid "Addition:"
5672 msgstr "Addition :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5675 msgid "Town"
5676 msgstr "Ville"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5679 msgid "Town:"
5680 msgstr "Ville :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5683 msgid "State"
5684 msgstr "État"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5687 msgid "State:"
5688 msgstr "État :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5691 msgid "ReturnAddress"
5692 msgstr "AdresseRetour"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5695 msgid "ReturnAddress:"
5696 msgstr "AdresseRetour :"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5699 msgid "MyRef"
5700 msgstr "MesRéfs"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5703 msgid "MyRef:"
5704 msgstr "MesRéfs :"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5707 msgid "YourRef"
5708 msgstr "VosRéfs"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5711 msgid "YourRef:"
5712 msgstr "VosRéfs :"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5715 msgid "YourMail"
5716 msgstr "VotreMail"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5719 msgid "YourMail:"
5720 msgstr "VotreMail :"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5723 msgid "Phone"
5724 msgstr "Téléphone"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5727 msgid "Phone:"
5728 msgstr "Téléphone :"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5731 msgid "BankCode"
5732 msgstr "CodeBanque"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5735 msgid "BankCode:"
5736 msgstr "CodeBanque :"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5739 msgid "BankAccount"
5740 msgstr "CompteBancaire"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5743 msgid "BankAccount:"
5744 msgstr "CompteBancaire :"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5747 msgid "PostalComment"
5748 msgstr "CommentairePostal"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5751 msgid "PostalComment:"
5752 msgstr "CommentairePostal :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5755 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5758 msgid "Date:"
5759 msgstr "Date :"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5762 msgid "Reference"
5763 msgstr "Référence"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5766 msgid "Reference:"
5767 msgstr "Référence :"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5771 msgid "Opening:"
5772 msgstr "Ouverture :"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5775 msgid "Encl."
5776 msgstr "P.J."
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5779 msgid "Encl.:"
5780 msgstr "P.J. :"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5785 msgid "cc:"
5786 msgstr "cc :"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5790 msgid "Closing:"
5791 msgstr "Fermeture :"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5794 msgid "NameRowA"
5795 msgstr "NomLigneA"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5798 msgid "NameRowA:"
5799 msgstr "NomLigneA :"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5802 msgid "NameRowB"
5803 msgstr "NomLigneB"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5806 msgid "NameRowB:"
5807 msgstr "NomLigneB :"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5810 msgid "NameRowC"
5811 msgstr "NomLigneC"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5814 msgid "NameRowC:"
5815 msgstr "NomLigneC :"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5818 msgid "NameRowD"
5819 msgstr "NomLigneD"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5822 msgid "NameRowD:"
5823 msgstr "NomLigneD :"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5826 msgid "NameRowE"
5827 msgstr "NomLigneE"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5830 msgid "NameRowE:"
5831 msgstr "NomLigneE :"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5834 msgid "NameRowF"
5835 msgstr "NomLigneF"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5838 msgid "NameRowF:"
5839 msgstr "NomLigneF :"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5842 msgid "NameRowG"
5843 msgstr "NomLigneG"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5846 msgid "NameRowG:"
5847 msgstr "NomLigneG :"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowA"
5852 msgstr "AdresseLigneA"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowA:"
5857 msgstr "AdresseLigneA :"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5860 #, fuzzy
5861 msgid "AddressRowB"
5862 msgstr "AdresseLigneB"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AddressRowB:"
5867 msgstr "AdresseLigneB :"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AddressRowC"
5872 msgstr "AdresseLigneC"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5875 #, fuzzy
5876 msgid "AddressRowC:"
5877 msgstr "AdresseLigneC :"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5880 #, fuzzy
5881 msgid "AddressRowD"
5882 msgstr "AdresseLigneD"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5885 #, fuzzy
5886 msgid "AddressRowD:"
5887 msgstr "AdresseLigneD :"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5890 #, fuzzy
5891 msgid "AddressRowE"
5892 msgstr "AdresseLigneE"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5895 #, fuzzy
5896 msgid "AddressRowE:"
5897 msgstr "AdresseLigneE :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5900 #, fuzzy
5901 msgid "AddressRowF"
5902 msgstr "AdresseLigneF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5905 #, fuzzy
5906 msgid "AddressRowF:"
5907 msgstr "AdresseLigneF :"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5910 msgid "TelephoneRowA"
5911 msgstr "TéléphoneLigneA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5914 msgid "TelephoneRowA:"
5915 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5918 msgid "TelephoneRowB"
5919 msgstr "TéléphoneLigneB"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5922 msgid "TelephoneRowB:"
5923 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5926 msgid "TelephoneRowC"
5927 msgstr "TéléphoneLigneC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5930 msgid "TelephoneRowC:"
5931 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5934 msgid "TelephoneRowD"
5935 msgstr "TéléphoneLigneD"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5938 msgid "TelephoneRowD:"
5939 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5942 msgid "TelephoneRowE"
5943 msgstr "TéléphoneLigneE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5946 msgid "TelephoneRowE:"
5947 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5950 msgid "TelephoneRowF"
5951 msgstr "TéléphoneLigneF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5954 msgid "TelephoneRowF:"
5955 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5958 msgid "InternetRowA"
5959 msgstr "InternetLigneA"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5962 msgid "InternetRowA:"
5963 msgstr "InternetLigneA :"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5966 msgid "InternetRowB"
5967 msgstr "InternetLigneB"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5970 msgid "InternetRowB:"
5971 msgstr "InternetLigneB :"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5974 msgid "InternetRowC"
5975 msgstr "InternetLigneC"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5978 msgid "InternetRowC:"
5979 msgstr "InternetLigneC :"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5982 msgid "InternetRowD"
5983 msgstr "InternetLigneD"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5986 msgid "InternetRowD:"
5987 msgstr "InternetLigneD :"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5990 msgid "InternetRowE"
5991 msgstr "InternetLigneE"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5994 msgid "InternetRowE:"
5995 msgstr "InternetLigneE :"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5998 msgid "InternetRowF"
5999 msgstr "InternetLigneF"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6002 msgid "InternetRowF:"
6003 msgstr "InternetLigneF :"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6006 msgid "BankRowA"
6007 msgstr "BanqueLigneA"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6010 msgid "BankRowA:"
6011 msgstr "BanqueLigneA :"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6014 msgid "BankRowB"
6015 msgstr "BanqueLigneB"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6018 msgid "BankRowB:"
6019 msgstr "BanqueLigneB :"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6022 msgid "BankRowC"
6023 msgstr "BanqueLigneC"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6026 msgid "BankRowC:"
6027 msgstr "BanqueLigneC :"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6030 msgid "BankRowD"
6031 msgstr "BanqueLigneD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6034 msgid "BankRowD:"
6035 msgstr "BanqueLigneD :"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6038 msgid "BankRowE"
6039 msgstr "BanqueLigneE"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6042 msgid "BankRowE:"
6043 msgstr "BanqueLigneE :"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6046 msgid "BankRowF"
6047 msgstr "BanqueLigneF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6050 msgid "BankRowF:"
6051 msgstr "BanqueLigneF :"
6052
6053 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6054 msgid "Claim #."
6055 msgstr "Affirmation #."
6056
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6058 msgid "Remarks"
6059 msgstr "Remarques"
6060
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6062 msgid "Remarks #."
6063 msgstr "Remarques #."
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6066 msgid "More"
6067 msgstr "Poursuivre"
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6070 msgid "(MORE)"
6071 msgstr "(POURSUIVRE)"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6074 msgid "FADE IN:"
6075 msgstr "FADE IN :"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6078 msgid "INT."
6079 msgstr "INT."
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6082 msgid "EXT."
6083 msgstr "EXT."
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6086 msgid "Continuing"
6087 msgstr "Suite"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6090 msgid "(continuing)"
6091 msgstr "(suite)"
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6094 msgid "Transition"
6095 msgstr "Transition"
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6098 msgid "TITLE OVER:"
6099 msgstr "TITRE DESSUS :"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6102 msgid "INTERCUT"
6103 msgstr "COUPE"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6106 msgid "INTERCUT WITH:"
6107 msgstr "COUPE AVEC :"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6110 msgid "FADE OUT"
6111 msgstr "FADE OUT"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6114 msgid "General"
6115 msgstr "Général"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6118 msgid "Scene"
6119 msgstr "Scène"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6123 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6124 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6125 msgid "Keywords:"
6126 msgstr "Mots-Clés :"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6129 msgid "Classification Codes"
6130 msgstr "Codes de classification"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6133 msgid "Step"
6134 msgstr "Étape"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6137 msgid "Step \\arabic{step}."
6138 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6141 msgid "Prop"
6142 msgstr "Prop"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6145 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6146 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6150 msgid "Question"
6151 msgstr "Question"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6154 msgid "Question \\arabic{question}."
6155 msgstr "Question \\arabic{question}."
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6158 msgid "Appendices Section"
6159 msgstr "Section d'appendices"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6162 msgid "--- Appendices ---"
6163 msgstr "--- Appendices ---"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6167 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6171 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6174 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6175 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6178 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6179 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6182 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6183 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6186 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6187 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6190 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6191 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6194 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6195 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6198 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6199 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6203 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6207 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6211 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6214 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6215 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Review"
6220 msgstr "Aperçu"
6221
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Topical"
6225 msgstr "Sujet"
6226
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6228 msgid "Comment"
6229 msgstr "Commentaire"
6230
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Paper"
6234 msgstr "IdPapier"
6235
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Prelim"
6239 msgstr "Affirmation"
6240
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6242 msgid "Rapid"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6246 msgid "PACS"
6247 msgstr "PACS"
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6250 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6254 #, fuzzy
6255 msgid "MSC"
6256 msgstr "AMS"
6257
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6261 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6262
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6264 msgid "submitto"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6268 msgid "submit to paper:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bibliography (plain)"
6274 msgstr "Bibliographie"
6275
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Bibliography heading"
6279 msgstr "Bibliographie"
6280
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6282 #, fuzzy
6283 msgid "ABSTRACT:"
6284 msgstr "ABSTRACT"
6285
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6287 msgid "KEY WORDS:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Commission"
6293 msgstr "Condition"
6294
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6296 #, fuzzy
6297 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6298 msgstr "REMERCIEMENTS"
6299
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6301 msgid "AddressForOffprints"
6302 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6303
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6305 msgid "Address for Offprints:"
6306 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6307
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6309 msgid "RunningTitle"
6310 msgstr "TitreCourant"
6311
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6314 msgid "Running title:"
6315 msgstr "Titre courant :"
6316
6317 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6318 msgid "RunningAuthor"
6319 msgstr "AuteurCourant"
6320
6321 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6322 msgid "Running author:"
6323 msgstr "Auteur courant :"
6324
6325 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6326 msgid "E-mail:"
6327 msgstr "Email :"
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6330 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6333 msgid "Chapter"
6334 msgstr "Chapitre"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6337 msgid "Running LaTeX Title"
6338 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6341 msgid "TOC Title"
6342 msgstr "Titre TdM"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6345 msgid "TOC title:"
6346 msgstr "Titre TdM :"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6349 msgid "Author Running"
6350 msgstr "Auteur Courant"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6353 msgid "Author Running:"
6354 msgstr "Auteur Courant :"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6357 msgid "TOC Author"
6358 msgstr "Auteur TdM"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6361 msgid "TOC Author:"
6362 msgstr "Auteur TdM :"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6365 msgid "Case #."
6366 msgstr "Cas #."
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6369 msgid "Conjecture #."
6370 msgstr "Conjecture #."
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6373 msgid "Example #."
6374 msgstr "Exemple #."
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6377 msgid "Exercise #."
6378 msgstr "Exercice #."
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6381 msgid "Note #."
6382 msgstr "Note #."
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6385 msgid "Problem #."
6386 msgstr "Problème #."
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6389 msgid "Property"
6390 msgstr "Propriété"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6393 msgid "Property #."
6394 msgstr "Propriété #."
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6397 msgid "Question #."
6398 msgstr "Question #."
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6401 msgid "Remark #."
6402 msgstr "Remarque #."
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6405 msgid "Solution"
6406 msgstr "Solution"
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6409 msgid "Solution #."
6410 msgstr "Solution #."
6411
6412 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6413 msgid "Code"
6414 msgstr "Code"
6415
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6417 msgid "SGML"
6418 msgstr "SGML"
6419
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6421 msgid "Chapterprecis"
6422 msgstr "ChapitrePrécis"
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6425 msgid "Epigraph"
6426 msgstr "Épigraphe"
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6429 msgid "Poemtitle"
6430 msgstr "TitrePoème"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6433 msgid "Poemtitle*"
6434 msgstr "TitrePoème*"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6437 msgid "Legend"
6438 msgstr "Légende"
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Entry:"
6443 msgstr "Entrée"
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ListItem"
6448 msgstr "Liste"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6451 #, fuzzy
6452 msgid "List Item:"
6453 msgstr "Dernier Pied :"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6456 #, fuzzy
6457 msgid "DoubleItem"
6458 msgstr "Double"
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Double Item:"
6463 msgstr "Double"
6464
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Space"
6468 msgstr "espace"
6469
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Space:"
6473 msgstr "espace"
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Computer"
6478 msgstr "Copieurs"
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Computer:"
6483 msgstr "&Copieur :"
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6486 #, fuzzy
6487 msgid "EmptySection"
6488 msgstr "Section"
6489
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Empty Section"
6493 msgstr "Section"
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6496 #, fuzzy
6497 msgid "CloseSection"
6498 msgstr "sélection"
6499
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Close Section"
6503 msgstr "sélection"
6504
6505 #: lib/layouts/paper.layout:152
6506 msgid "SubTitle"
6507 msgstr "SousTitre"
6508
6509 #: lib/layouts/paper.layout:163
6510 msgid "Institution"
6511 msgstr "Institution"
6512
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6514 #: lib/layouts/slides.layout:88
6515 msgid "Slide"
6516 msgstr "Diapo"
6517
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6519 msgid "    "
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6523 #, fuzzy
6524 msgid "EndSlide"
6525 msgstr "Diapo"
6526
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6528 msgid "~=~"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6532 #, fuzzy
6533 msgid "WideSlide"
6534 msgstr "Diapo"
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6537 #, fuzzy
6538 msgid "EmptySlide"
6539 msgstr "Diapo"
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Empty slide:"
6544 msgstr "vide"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6547 #, fuzzy
6548 msgid "ItemizeType1"
6549 msgstr "ListePuces"
6550
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6552 #, fuzzy
6553 msgid "EnumerateType1"
6554 msgstr "Énumération"
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6557 msgid "List of Algorithms"
6558 msgstr "Liste des algorithmes"
6559
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6561 msgid "Preprint"
6562 msgstr "Preprint"
6563
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AltAffiliation"
6567 msgstr "Affiliation"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6570 msgid "Thanks:"
6571 msgstr "Remerciements :"
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6574 msgid "Electronic Address:"
6575 msgstr "Adresse électronique :"
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6578 msgid "acknowledgments"
6579 msgstr "remerciements"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6582 msgid "PACS number:"
6583 msgstr "Numéro PACS :"
6584
6585 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6586 msgid "\\arabic{chapter}"
6587 msgstr "\\arabic{chapter}"
6588
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6590 msgid "\\Alph{chapter}"
6591 msgstr "\\Alph{chapter}"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6594 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6595 msgid "Labeling"
6596 msgstr "Étiquetage"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6599 msgid "L"
6600 msgstr "L"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6603 msgid "O"
6604 msgstr "O"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6607 msgid "PS"
6608 msgstr "PS"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6611 msgid "CC"
6612 msgstr "CC"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6615 msgid "Encl"
6616 msgstr "P.J."
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6620 msgid "encl:"
6621 msgstr "PJ :"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6625 msgid "Telephone"
6626 msgstr "Téléphone"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6629 msgid "Telephone:"
6630 msgstr "Téléphone :"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6633 msgid "Place"
6634 msgstr "Lieu"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6637 msgid "Place:"
6638 msgstr "Lieu :"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6641 msgid "Backaddress"
6642 msgstr "Adresse_Retour"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6645 msgid "Backaddress:"
6646 msgstr "Adresse_Retour :"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6649 msgid "Specialmail"
6650 msgstr "CourrierSpécial"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6653 msgid "Specialmail:"
6654 msgstr "CourrierSpécial :"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6658 msgid "Location"
6659 msgstr "Adresse"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6663 msgid "Location:"
6664 msgstr "Adresse :"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6667 msgid "Title:"
6668 msgstr "Titre :"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6672 msgid "Subject"
6673 msgstr "Sujet"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6676 msgid "Subject:"
6677 msgstr "Sujet :"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6680 msgid "Yourref"
6681 msgstr "Votre_Réf"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6684 msgid "Your ref.:"
6685 msgstr "Vos réf. :"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6688 msgid "Yourmail"
6689 msgstr "Votremail"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6692 msgid "Your letter of:"
6693 msgstr "Votre lettre du :"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6696 msgid "Myref"
6697 msgstr "Ma_Réf"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6700 msgid "Our ref.:"
6701 msgstr "Nos réf. :"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6704 msgid "Customer"
6705 msgstr "Client"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6708 msgid "Customer no.:"
6709 msgstr "Numéro de client :"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6712 msgid "Invoice"
6713 msgstr "Facture"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6716 msgid "Invoice no.:"
6717 msgstr "Numéro de facture :"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6720 msgid "NextAddress"
6721 msgstr "ProchaineAdresse"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6724 msgid "Next Address:"
6725 msgstr "Prochaine Adresse :"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6728 msgid "Post Scriptum:"
6729 msgstr "Post Scriptum :"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6732 msgid "Sender Name:"
6733 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr "AdresseExpéditeur"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6744 msgid "Sender Phone:"
6745 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6748 msgid "Fax"
6749 msgstr "Fax"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6752 msgid "Sender Fax:"
6753 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6756 msgid "E-Mail"
6757 msgstr "EMail"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "Sender E-Mail:"
6761 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6764 msgid "Sender URL:"
6765 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6768 msgid "Logo"
6769 msgstr "Logo"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6772 msgid "Logo:"
6773 msgstr "Logo :"
6774
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6776 msgid "LandscapeSlide"
6777 msgstr "DiapoPaysage"
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6780 msgid "Landscape Slide"
6781 msgstr "Diapo Paysage"
6782
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6784 msgid "PortraitSlide"
6785 msgstr "DiapoPortrait"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6788 msgid "Portrait Slide"
6789 msgstr "Diapo Portrait"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6792 msgid "Slide*"
6793 msgstr "Diapo*"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6796 msgid "SlideHeading"
6797 msgstr "TitreDiapo"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6800 msgid "SlideSubHeading"
6801 msgstr "SousTitreDiapo"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6804 msgid "ListOfSlides"
6805 msgstr "ListeDiapos"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6808 msgid "List Of Slides"
6809 msgstr "Liste de Diapos"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6812 msgid "SlideContents"
6813 msgstr "ContenuDiapo"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6816 msgid "Slidecontents"
6817 msgstr "Contenu Diapo"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6820 msgid "ProgressContents"
6821 msgstr "SommaireProgrès"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6824 msgid "Progress Contents"
6825 msgstr "Sommaire Progrès"
6826
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6828 msgid "."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6833 msgid "Paragraph*"
6834 msgstr "Paragraphe*"
6835
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6837 msgid "Key words."
6838 msgstr "Mots-Clés."
6839
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6841 msgid "AMS"
6842 msgstr "AMS"
6843
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6845 msgid "AMS subject classifications."
6846 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6847
6848 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6849 msgid "Topic"
6850 msgstr "Sujet"
6851
6852 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6853 msgid "MMMMM"
6854 msgstr "MMMMM"
6855
6856 #: lib/layouts/slides.layout:104
6857 msgid "New Slide:"
6858 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6859
6860 #: lib/layouts/slides.layout:126
6861 msgid "Overlay"
6862 msgstr "SurCouche"
6863
6864 #: lib/layouts/slides.layout:142
6865 msgid "New Overlay:"
6866 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6867
6868 #: lib/layouts/slides.layout:183
6869 msgid "New Note:"
6870 msgstr "Nouvelle Note :"
6871
6872 #: lib/layouts/slides.layout:208
6873 msgid "InvisibleText"
6874 msgstr "TexteInvisible"
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:216
6877 msgid "<Invisible Text Follows>"
6878 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:233
6881 msgid "VisibleText"
6882 msgstr "TexteVisible"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:241
6885 msgid "<Visible Text Follows>"
6886 msgstr "<Texte Visible Après>"
6887
6888 #: lib/layouts/spie.layout:53
6889 msgid "Authorinfo"
6890 msgstr "InfoAuteur"
6891
6892 #: lib/layouts/spie.layout:65
6893 msgid "Authorinfo:"
6894 msgstr "InfoAuteur :"
6895
6896 #: lib/layouts/spie.layout:78
6897 msgid "ABSTRACT"
6898 msgstr "ABSTRACT"
6899
6900 #: lib/layouts/spie.layout:93
6901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6902 msgstr "REMERCIEMENTS"
6903
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6905 msgid "email:"
6906 msgstr "Email :"
6907
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6909 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6910 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6913 msgid "Subsubparagraph"
6914 msgstr "SousSousParagraphe"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6917 msgid "Header"
6918 msgstr "En-tête"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6921 msgid "-- Header --"
6922 msgstr "-- En-tête --"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6925 msgid "Special-section"
6926 msgstr "Section-spéciale"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6929 msgid "Special-section:"
6930 msgstr "Section-spéciale :"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6933 msgid "AGU-journal"
6934 msgstr "Journal-AGU"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6937 msgid "AGU-journal:"
6938 msgstr "Journal-AGU :"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6942 msgstr "Numéro-Citation"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6945 msgid "Citation-number:"
6946 msgstr "Numéro-Citation :"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6949 msgid "AGU-volume"
6950 msgstr "Volume-AGU"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6953 msgid "AGU-volume:"
6954 msgstr "Volume-AGU :"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6957 msgid "AGU-issue"
6958 msgstr "Numéro-AGU"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6961 msgid "AGU-issue:"
6962 msgstr "Numéro-AGU :"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6965 msgid "Copyright:"
6966 msgstr "Copyright :"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6969 msgid "Index-terms"
6970 msgstr "Termes-d'index"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6973 msgid "Index-terms..."
6974 msgstr "Termes-d'index..."
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6977 msgid "Index-term"
6978 msgstr "Terme-d'index"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6981 msgid "Index-term:"
6982 msgstr "Terme-d'index :"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6985 msgid "Cross-term"
6986 msgstr "Terme-Croisé"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6989 msgid "Cross-term:"
6990 msgstr "Terme-Croisé :"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6993 msgid "Supplementary"
6994 msgstr "Supplémentaire"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6997 msgid "Supplementary..."
6998 msgstr "Supplémentaire..."
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7001 msgid "Supp-note"
7002 msgstr "Note-Supp"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7005 msgid "Sup-mat-note:"
7006 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7009 msgid "Cite-other"
7010 msgstr "Cite-autre"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7013 msgid "Cite-other:"
7014 msgstr "Cite-autre :"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7017 msgid "Revised"
7018 msgstr "Révisé"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7021 msgid "Revised:"
7022 msgstr "Révisé :"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7025 msgid "Ident-line"
7026 msgstr "Ligne-Ident"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7029 msgid "Ident-line:"
7030 msgstr "Ligne-Ident :"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7033 msgid "Runhead"
7034 msgstr "En-Tête-Courant"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7037 msgid "Runhead:"
7038 msgstr "En-Tête-Courant :"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 msgid "Published-online:"
7042 msgstr "Publié-en-ligne :"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7045 msgid "Citation"
7046 msgstr "Citation"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7049 msgid "Citation:"
7050 msgstr "Citation :"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7053 msgid "Posting-order"
7054 msgstr "Ordre-envoi"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7057 msgid "Posting-order:"
7058 msgstr "Ordre-envoi :"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7061 msgid "AGU-pages"
7062 msgstr "Pages-AGU"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7065 msgid "AGU-pages:"
7066 msgstr "Pages-AGU :"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7069 msgid "Words"
7070 msgstr "Mots"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7073 msgid "Words:"
7074 msgstr "Mots :"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7077 msgid "Figures"
7078 msgstr "Figures"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7081 msgid "Figures:"
7082 msgstr "Figures :"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7085 msgid "Tables"
7086 msgstr "Tableaux"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7089 msgid "Tables:"
7090 msgstr "Tableaux :"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7093 msgid "Datasets"
7094 msgstr "Ensembles-Données"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7097 msgid "Datasets:"
7098 msgstr "Ensembles-Données :"
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7101 msgid "CCC"
7102 msgstr "CCC"
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7105 msgid "CCC code:"
7106 msgstr "Code CCC :"
7107
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7109 msgid "PaperId"
7110 msgstr "IdPapier"
7111
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7113 msgid "Paper Id:"
7114 msgstr "Id Papier :"
7115
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7117 msgid "AuthorAddr"
7118 msgstr "AdresseAuteur"
7119
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7121 msgid "Author Address:"
7122 msgstr "Adresse Auteur :"
7123
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7125 msgid "SlugComment"
7126 msgstr "CommentaireSlug"
7127
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7129 msgid "Slug Comment:"
7130 msgstr "Commentaire Slug :"
7131
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7133 msgid "Plate"
7134 msgstr "Planche"
7135
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7137 msgid "Planotable"
7138 msgstr "PlancheTableau"
7139
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7141 msgid "Table Caption"
7142 msgstr "Légende Tableau"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7145 msgid "TableCaption"
7146 msgstr "LégendeTableau"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7149 msgid "Current Address"
7150 msgstr "Adresse Actuelle"
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7153 msgid "Current address:"
7154 msgstr "Adresse actuelle :"
7155
7156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7157 msgid "E-mail address:"
7158 msgstr "Adresse E-mail :"
7159
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7161 msgid "Key words and phrases:"
7162 msgstr "Mots et phrases clés :"
7163
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7165 msgid "Dedicatory"
7166 msgstr "Dédicace"
7167
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7169 msgid "Dedication:"
7170 msgstr "Dédicace :"
7171
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7173 msgid "Translator"
7174 msgstr "Traducteur"
7175
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7177 msgid "Translator:"
7178 msgstr "Traducteur :"
7179
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7181 msgid "Subjectclass"
7182 msgstr "ClassificationSujet"
7183
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7185 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7186 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7189 msgid "Algorithm #."
7190 msgstr "Algorithme #."
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7193 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7194 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7197 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7201 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7205 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7209 msgid "Conjecture*"
7210 msgstr "Conjecture*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7213 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7217 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7221 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7225 msgid "Fact*"
7226 msgstr "Fait*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7229 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7233 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7237 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7241 msgid "Example*"
7242 msgstr "Exemple*"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7245 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7249 msgid "Condition*"
7250 msgstr "Condition*"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7253 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7257 msgid "Problem*"
7258 msgstr "Problème*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7261 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7265 msgid "Exercise*"
7266 msgstr "Exercice*"
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7269 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7273 msgid "Remark*"
7274 msgstr "Remarque*"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7277 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7281 msgid "Claim*"
7282 msgstr "Affirmation*"
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7285 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7289 msgid "Note*"
7290 msgstr "Note*"
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7293 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7294 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7297 msgid "Notation*"
7298 msgstr "Notation*"
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7301 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7302 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7305 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7309 msgid "Acknowledgement*"
7310 msgstr "Remerciement*"
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7313 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7317 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7321 msgid "Conclusion*"
7322 msgstr "Conclusion*"
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7325 msgid "Literal"
7326 msgstr "Littéral"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7329 msgid "Chapter*"
7330 msgstr "Chapitre*"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "SousParagraphe*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7337 msgid "Authorgroup"
7338 msgstr "GroupeAuteur"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "HistoriqueRévisions"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "Historique Révisions"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7349 msgid "Revision"
7350 msgstr "Révision"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr "RemarqueRévision"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7357 msgid "FirstName"
7358 msgstr "Prénom"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7361 msgid "Surname"
7362 msgstr "Surnom"
7363
7364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7365 msgid "Scrap"
7366 msgstr "Scrap"
7367
7368 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7369 msgid "Part \\Roman{part}"
7370 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7371
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7373 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7375
7376 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7377 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7378 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7379
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7381 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7382 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7383
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7385 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7386 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7387
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7389 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7390 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7391
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7393 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7394 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7395
7396 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7397 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7398 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7399
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7401 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7402 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7405 msgid "\\Roman{section}."
7406 msgstr "\\Roman{section}."
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7409 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7410 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7411
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7413 msgid "\\Alph{subsection}."
7414 msgstr "\\Alph{subsection}."
7415
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7417 msgid "\\arabic{subsection}."
7418 msgstr "\\arabic{subsection}."
7419
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7421 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7422 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7423
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7425 msgid "\\alph{subsubsection}."
7426 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7427
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7429 msgid "\\alph{paragraph}."
7430 msgstr "\\alph{paragraph}."
7431
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7433 msgid "Addpart"
7434 msgstr "AjoutPartie"
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7437 msgid "Addchap"
7438 msgstr "AjoutChap"
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7441 msgid "Addsec"
7442 msgstr "AjoutSec"
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7445 msgid "Addchap*"
7446 msgstr "AjoutChap*"
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7449 msgid "Addsec*"
7450 msgstr "AjoutSec*"
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7453 msgid "Minisec"
7454 msgstr "Minisec"
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7457 msgid "Publishers"
7458 msgstr "Éditeurs"
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7461 msgid "Dedication"
7462 msgstr "Dédicace"
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7465 msgid "Titlehead"
7466 msgstr "En-têteTitre"
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7469 msgid "Uppertitleback"
7470 msgstr "VersoTitreHaut"
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7473 msgid "Lowertitleback"
7474 msgstr "VersoTitreBas"
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7477 msgid "Extratitle"
7478 msgstr "TitreSupplémentaire"
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7481 msgid "Captionabove"
7482 msgstr "LégendeDessus"
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7485 msgid "Captionbelow"
7486 msgstr "LégendeDessous"
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7489 msgid "Dictum"
7490 msgstr "Dicton"
7491
7492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7493 #, fuzzy
7494 msgid "--Separator--"
7495 msgstr "Séparation"
7496
7497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7498 #, fuzzy
7499 msgid "--- Separate Environment ---"
7500 msgstr "Environnement Gather"
7501
7502 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7503 msgid "Headnote"
7504 msgstr "Note d'en-tête"
7505
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7507 msgid "Headnote (optional):"
7508 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7509
7510 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7511 msgid "Corr Author:"
7512 msgstr "Auteur Corr :"
7513
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7515 msgid "Offprints"
7516 msgstr "Offprints"
7517
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7519 msgid "Offprints:"
7520 msgstr "Offprints :"
7521
7522 #: lib/languages:2
7523 msgid "Afrikaans"
7524 msgstr "Afrikaans"
7525
7526 #: lib/languages:3
7527 msgid "American"
7528 msgstr "Américain"
7529
7530 #: lib/languages:4
7531 msgid "Arabic"
7532 msgstr "Arabe"
7533
7534 #: lib/languages:5
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Armenian"
7537 msgstr "Américain"
7538
7539 #: lib/languages:6
7540 msgid "Austrian"
7541 msgstr "Autrichien"
7542
7543 #: lib/languages:7
7544 msgid "Austrian (new spelling)"
7545 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7546
7547 #: lib/languages:8
7548 msgid "Bahasa"
7549 msgstr "Bahasa"
7550
7551 #: lib/languages:9
7552 msgid "Belarusian"
7553 msgstr "Biélorusse"
7554
7555 #: lib/languages:10
7556 msgid "Basque"
7557 msgstr "Basque"
7558
7559 #: lib/languages:11
7560 msgid "Portuguese (Brazil)"
7561 msgstr "Portugais (Brésil)"
7562
7563 #: lib/languages:12
7564 msgid "Breton"
7565 msgstr "Breton"
7566
7567 #: lib/languages:13
7568 msgid "British"
7569 msgstr "Anglais Britannique"
7570
7571 #: lib/languages:14
7572 msgid "Bulgarian"
7573 msgstr "Bulgare"
7574
7575 #: lib/languages:15
7576 msgid "Canadian"
7577 msgstr "Canadien"
7578
7579 #: lib/languages:16
7580 msgid "French Canadian"
7581 msgstr "Français Canadien"
7582
7583 #: lib/languages:17
7584 msgid "Catalan"
7585 msgstr "Catalan"
7586
7587 #: lib/languages:18
7588 msgid "Chinese (simplified)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/languages:19
7592 msgid "Chinese (traditional)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/languages:20
7596 msgid "Croatian"
7597 msgstr "Croate"
7598
7599 #: lib/languages:21
7600 msgid "Czech"
7601 msgstr "Tchèque"
7602
7603 #: lib/languages:22
7604 msgid "Danish"
7605 msgstr "Danois"
7606
7607 #: lib/languages:23
7608 msgid "Dutch"
7609 msgstr "Néerlandais"
7610
7611 #: lib/languages:24
7612 msgid "English"
7613 msgstr "Anglais"
7614
7615 #: lib/languages:26
7616 msgid "Esperanto"
7617 msgstr "Espéranto"
7618
7619 #: lib/languages:27
7620 msgid "Estonian"
7621 msgstr "Estonien"
7622
7623 #: lib/languages:28
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Farsi"
7626 msgstr "marge"
7627
7628 #: lib/languages:29
7629 msgid "Finnish"
7630 msgstr "Finnois"
7631
7632 #: lib/languages:31
7633 msgid "French"
7634 msgstr "Français"
7635
7636 #: lib/languages:32
7637 msgid "Galician"
7638 msgstr "Galicien"
7639
7640 #: lib/languages:33
7641 msgid "German"
7642 msgstr "Allemand"
7643
7644 #: lib/languages:34
7645 msgid "German (new spelling)"
7646 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7647
7648 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7649 msgid "Greek"
7650 msgstr "Grec"
7651
7652 #: lib/languages:36
7653 msgid "Hebrew"
7654 msgstr "Hébreu"
7655
7656 #: lib/languages:38
7657 msgid "Irish"
7658 msgstr "Irlandais"
7659
7660 #: lib/languages:39
7661 msgid "Italian"
7662 msgstr "Italien"
7663
7664 #: lib/languages:40
7665 msgid "Japanese"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/languages:41
7669 msgid "Kazakh"
7670 msgstr "Kazakh"
7671
7672 #: lib/languages:43
7673 msgid "Korean"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/languages:45
7677 msgid "Lithuanian"
7678 msgstr "Lituanien"
7679
7680 #: lib/languages:46
7681 msgid "Latvian"
7682 msgstr "Letton"
7683
7684 #: lib/languages:47
7685 msgid "Icelandic"
7686 msgstr "Islandais"
7687
7688 #: lib/languages:48
7689 msgid "Magyar"
7690 msgstr "Magyar"
7691
7692 #: lib/languages:49
7693 msgid "Norsk"
7694 msgstr "Norvégien"
7695
7696 #: lib/languages:50
7697 msgid "Nynorsk"
7698 msgstr "Nynorsk"
7699
7700 #: lib/languages:51
7701 msgid "Polish"
7702 msgstr "Polonais"
7703
7704 #: lib/languages:52
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Portuguese"
7707 msgstr "Portugais"
7708
7709 #: lib/languages:53
7710 msgid "Romanian"
7711 msgstr "Roumain"
7712
7713 #: lib/languages:54
7714 msgid "Russian"
7715 msgstr "Russe"
7716
7717 #: lib/languages:55
7718 msgid "Scottish"
7719 msgstr "Écossais"
7720
7721 #: lib/languages:56
7722 msgid "Serbian"
7723 msgstr "Serbe"
7724
7725 #: lib/languages:57
7726 msgid "Serbo-Croatian"
7727 msgstr "Serbo-Croate"
7728
7729 #: lib/languages:58
7730 msgid "Spanish"
7731 msgstr "Espagnol"
7732
7733 #: lib/languages:59
7734 msgid "Slovak"
7735 msgstr "Slovaque"
7736
7737 #: lib/languages:60
7738 msgid "Slovene"
7739 msgstr "Slovène"
7740
7741 #: lib/languages:61
7742 msgid "Swedish"
7743 msgstr "Suédois"
7744
7745 #: lib/languages:62
7746 msgid "Thai"
7747 msgstr "Thaï"
7748
7749 #: lib/languages:63
7750 msgid "Turkish"
7751 msgstr "Turc"
7752
7753 #: lib/languages:64
7754 msgid "Ukrainian"
7755 msgstr "Ukrainien"
7756
7757 #: lib/languages:65
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Upper Sorbian"
7760 msgstr "Serbe"
7761
7762 #: lib/languages:66
7763 msgid "Welsh"
7764 msgstr "Gallois"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7767 msgid "File|F"
7768 msgstr "Fichier|F"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7771 msgid "Edit|E"
7772 msgstr "Éditer|e"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7775 msgid "Insert|I"
7776 msgstr "Insérer|I"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:35
7779 msgid "Layout|L"
7780 msgstr "Format|t"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7783 msgid "View|V"
7784 msgstr "Visualiser|V"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7787 msgid "Navigate|N"
7788 msgstr "Naviguer|N"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:38
7791 msgid "Documents|D"
7792 msgstr "Documents|D"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7795 msgid "Help|H"
7796 msgstr "Aide|A"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7799 msgid "New|N"
7800 msgstr "Nouveau|N"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:48
7803 msgid "New from Template...|T"
7804 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7807 msgid "Open...|O"
7808 msgstr "Ouvrir...|O"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7811 msgid "Close|C"
7812 msgstr "Fermer|F"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7815 msgid "Save|S"
7816 msgstr "Enregistrer|E"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7819 msgid "Save As...|A"
7820 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7823 msgid "Revert|R"
7824 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7827 msgid "Version Control|V"
7828 msgstr "Contrôle de Version|V"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7831 msgid "Import|I"
7832 msgstr "Importer|I"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7835 msgid "Export|E"
7836 msgstr "Exporter|x"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7839 msgid "Print...|P"
7840 msgstr "Imprimer...|p"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7843 msgid "Fax...|F"
7844 msgstr "Fax...|a"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7847 msgid "Exit|x"
7848 msgstr "Quitter|Q"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7851 msgid "Register...|R"
7852 msgstr "S'inscrire...|i"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7855 msgid "Check In Changes...|I"
7856 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7859 msgid "Check Out for Edit|O"
7860 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7863 msgid "Revert to Last Version|L"
7864 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7867 msgid "Undo Last Check In|U"
7868 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7871 msgid "Show History|H"
7872 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7875 msgid "Custom...|C"
7876 msgstr "Personnalisé...|e"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7879 msgid "Undo|U"
7880 msgstr "Annuler|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:91
7883 msgid "Redo|d"
7884 msgstr "Refaire|R"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:93
7887 msgid "Cut|C"
7888 msgstr "Couper|o"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:94
7891 msgid "Copy|o"
7892 msgstr "Copier|C"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:95
7895 msgid "Paste|a"
7896 msgstr "Coller|l"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:96
7899 msgid "Paste External Selection|x"
7900 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7903 msgid "Find & Replace...|F"
7904 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:100
7907 msgid "Tabular|T"
7908 msgstr "Tableau|T"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7911 msgid "Math|M"
7912 msgstr "Math|M"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7915 msgid "Spellchecker...|S"
7916 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:105
7919 msgid "Thesaurus..."
7920 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7923 msgid "Count Words|W"
7924 msgstr "Compteur de Mots|C"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7927 msgid "Check TeX|h"
7928 msgstr "Correcteur TeX|T"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:108
7931 msgid "Change Tracking|g"
7932 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7935 msgid "Preferences...|P"
7936 msgstr "Préférences...|P"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7939 msgid "Reconfigure|R"
7940 msgstr "Reconfigurer|R"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:115
7943 msgid "Selection as Lines|L"
7944 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:116
7947 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7948 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7951 msgid "Multicolumn|M"
7952 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:122
7955 msgid "Line Top|T"
7956 msgstr "Bord en Haut|H"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:123
7959 msgid "Line Bottom|B"
7960 msgstr "Bord en Bas|B"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:124
7963 msgid "Line Left|L"
7964 msgstr "Bord à Gauche|G"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:125
7967 msgid "Line Right|R"
7968 msgstr "Bord à Droite|D"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:127
7971 msgid "Alignment|i"
7972 msgstr "Alignement|i"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7975 msgid "Add Row|A"
7976 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:130
7979 msgid "Delete Row|w"
7980 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7983 msgid "Copy Row"
7984 msgstr "Copier Ligne"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7987 msgid "Swap Rows"
7988 msgstr "Échanger Lignes"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7991 msgid "Add Column|u"
7992 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:135
7995 msgid "Delete Column|D"
7996 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7999 msgid "Copy Column"
8000 msgstr "Copier Colonne"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8003 msgid "Swap Columns"
8004 msgstr "Échanger Colonnes"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8007 msgid "Left|L"
8008 msgstr "Gauche|G"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8011 msgid "Center|C"
8012 msgstr "Centré|C"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8015 msgid "Right|R"
8016 msgstr "Droite|D"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8019 msgid "Top|T"
8020 msgstr "Haut|H"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8023 msgid "Middle|M"
8024 msgstr "Milieu|M"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8027 msgid "Bottom|B"
8028 msgstr "Bas|B"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8031 msgid "Toggle Numbering|N"
8032 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8035 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8036 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8039 msgid "Change Limits Type|L"
8040 msgstr "Changer le Type de Limite"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8043 msgid "Change Formula Type|F"
8044 msgstr "Changer le Type de Formule"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8047 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8048 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:168
8051 msgid "Alignment|A"
8052 msgstr "Alignement|A"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:170
8055 msgid "Add Row|R"
8056 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8059 msgid "Delete Row|D"
8060 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:175
8063 msgid "Add Column|C"
8064 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8067 msgid "Delete Column|e"
8068 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8071 msgid "Default|t"
8072 msgstr "Défaut|D"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8075 msgid "Display|D"
8076 msgstr "Hors Ligne|H"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8079 msgid "Inline|I"
8080 msgstr "En Ligne|L"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:188
8083 msgid "Octave"
8084 msgstr "Octave"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:189
8087 msgid "Maxima"
8088 msgstr "Maxima"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:190
8091 msgid "Mathematica"
8092 msgstr "Mathematica"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:192
8095 msgid "Maple, simplify"
8096 msgstr "Maple, simplify"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:193
8099 msgid "Maple, factor"
8100 msgstr "Maple, factor"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:194
8103 msgid "Maple, evalm"
8104 msgstr "Maple, evalm"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:195
8107 msgid "Maple, evalf"
8108 msgstr "Maple, evalf"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8112 msgid "Inline Formula|I"
8113 msgstr "Formule En Ligne|L"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8116 msgid "Displayed Formula|D"
8117 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:201
8120 msgid "Eqnarray Environment|q"
8121 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:202
8124 msgid "Align Environment|A"
8125 msgstr "Environnement Align|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:203
8128 msgid "AlignAt Environment"
8129 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:204
8132 msgid "Flalign Environment|F"
8133 msgstr "Environnement Flalign|F"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:207
8136 msgid "Gather Environment"
8137 msgstr "Environnement Gather"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:208
8140 msgid "Multline Environment"
8141 msgstr "Environnement Multline"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8144 msgid "Math|h"
8145 msgstr "Math|h"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:216
8148 msgid "Special Character|S"
8149 msgstr "Caractère Spécial|S"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8152 msgid "Citation...|C"
8153 msgstr "Citation...|C"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:218
8156 msgid "Cross-reference...|r"
8157 msgstr "Référence Croisée...|R"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8160 msgid "Label...|L"
8161 msgstr "Étiquette...|q"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8164 msgid "Footnote|F"
8165 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8168 msgid "Marginal Note|M"
8169 msgstr "Note en Marge|M"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:222
8172 msgid "Short Title"
8173 msgstr "Titre Court"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:223
8176 msgid "Index Entry|I"
8177 msgstr "Entrée d'Index|I"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8180 msgid "Nomenclature Entry"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8184 msgid "URL...|U"
8185 msgstr "URL...|U"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8188 msgid "Note|N"
8189 msgstr "Note|N"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:227
8192 msgid "Lists & TOC|O"
8193 msgstr "Listes & TdM|L"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:229
8196 msgid "TeX Code|T"
8197 msgstr "Code TeX|T"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:230
8200 msgid "Minipage|p"
8201 msgstr "Minipage|p"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8204 msgid "Graphics...|G"
8205 msgstr "Graphique...|G"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:232
8208 msgid "Tabular Material...|b"
8209 msgstr "Tableau...|b"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:233
8212 msgid "Floats|a"
8213 msgstr "Flottants|o"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:235
8216 msgid "Include File...|d"
8217 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:236
8220 msgid "Insert File|e"
8221 msgstr "Insérer Fichier|I"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:237
8224 msgid "External Material...|x"
8225 msgstr "Objet Externe...|E"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8228 msgid "Superscript|S"
8229 msgstr "Exposant|x"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8232 msgid "Subscript|u"
8233 msgstr "Indice|I"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:243
8236 msgid "Horizontal Fill|H"
8237 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:244
8240 msgid "Hyphenation Point|P"
8241 msgstr "Point de Césure|C"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8244 msgid "Ligature Break|k"
8245 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:246
8248 msgid "Protected Space|r"
8249 msgstr "Espace Insécable|E"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8252 msgid "Inter-word Space|w"
8253 msgstr "Espace entre Mots|M"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8256 msgid "Thin Space|T"
8257 msgstr "Espace Fine|F"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:249
8260 msgid "Vertical Space..."
8261 msgstr "Espacement Vertical..."
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:250
8264 msgid "Line Break|L"
8265 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8268 msgid "Ellipsis|i"
8269 msgstr "Points de Suspension|S"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8272 msgid "End of Sentence|E"
8273 msgstr "Point Final|F"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:253
8276 msgid "Single Quote|Q"
8277 msgstr "Guillemet Simple|u"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:254
8280 msgid "Ordinary Quote|O"
8281 msgstr "Guillemet Droit|G"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8284 msgid "Menu Separator|M"
8285 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:256
8288 msgid "Horizontal Line"
8289 msgstr "Ligne Horizontale"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8292 msgid "Page Break"
8293 msgstr "Saut de Page"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8296 msgid "Display Formula|D"
8297 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8300 msgid "Eqnarray Environment|E"
8301 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8304 msgid "AMS align Environment|a"
8305 msgstr "Environnement AMS align|a"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8308 msgid "AMS alignat Environment|t"
8309 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8312 msgid "AMS flalign Environment|f"
8313 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8316 msgid "AMS gather Environment|g"
8317 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8320 msgid "AMS multline Environment|m"
8321 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8324 msgid "Array Environment|y"
8325 msgstr "Environnement Tableau|b"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8328 msgid "Cases Environment|C"
8329 msgstr "Environnement Cas|C"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8332 msgid "Split Environment|S"
8333 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:276
8336 msgid "Font Change|o"
8337 msgstr "Changement de police|o"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:280
8340 msgid "Math Normal Font"
8341 msgstr "Math Police Normale"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:282
8344 msgid "Math Calligraphic Family"
8345 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:283
8348 msgid "Math Fraktur Family"
8349 msgstr "Math Famille Fraktur"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:284
8352 msgid "Math Roman Family"
8353 msgstr "Math Famille Roman"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:285
8356 msgid "Math Sans Serif Family"
8357 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:287
8360 msgid "Math Bold Series"
8361 msgstr "Math Série Grasse"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:289
8364 msgid "Text Normal Font"
8365 msgstr "Texte Police Normale"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8368 msgid "Text Roman Family"
8369 msgstr "Texte Famille Roman"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8372 msgid "Text Sans Serif Family"
8373 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8376 msgid "Text Typewriter Family"
8377 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8380 msgid "Text Bold Series"
8381 msgstr "Texte Série Grasse"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8384 msgid "Text Medium Series"
8385 msgstr "Texte Série Moyenne"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8388 msgid "Text Italic Shape"
8389 msgstr "Texte Forme Italique"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8392 msgid "Text Small Caps Shape"
8393 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8396 msgid "Text Slanted Shape"
8397 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8400 msgid "Text Upright Shape"
8401 msgstr "Texte Forme Droite"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:306
8404 msgid "Floatflt Figure"
8405 msgstr "Figure Floatflt"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8408 msgid "Table of Contents|C"
8409 msgstr "Table des Matières|M"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8412 msgid "Index List|I"
8413 msgstr "Index|I"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Nomenclature|N"
8418 msgstr "Note|N"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8421 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8422 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8425 msgid "LyX Document...|X"
8426 msgstr "Document LyX...|X"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Plain Text...|T"
8431 msgstr "Texte brut"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8436 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8439 msgid "Track Changes|T"
8440 msgstr "Suivre les modifications|S"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8443 msgid "Merge Changes...|M"
8444 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:326
8447 msgid "Accept All Changes|A"
8448 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:327
8451 msgid "Reject All Changes|R"
8452 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8455 msgid "Show Changes in Output|S"
8456 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:335
8459 msgid "Character...|C"
8460 msgstr "Caractère...|C"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:336
8463 msgid "Paragraph...|P"
8464 msgstr "Paragraphe...|P"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:337
8467 msgid "Document...|D"
8468 msgstr "Document...|D"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:338
8471 msgid "Tabular...|T"
8472 msgstr "Tableau...|T"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:340
8475 msgid "Emphasize Style|E"
8476 msgstr "En Évidence|E"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:341
8479 msgid "Noun Style|N"
8480 msgstr "Nom Propre|N"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:342
8483 msgid "Bold Style|B"
8484 msgstr "Gras|G"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:345
8487 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8488 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:346
8491 msgid "Increase Environment Depth|i"
8492 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:347
8495 msgid "Start Appendix Here|S"
8496 msgstr "Appendice|A"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8499 msgid "Build Program|B"
8500 msgstr "Compiler|C"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8503 msgid "Update|U"
8504 msgstr "Mise à Jour|J"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8507 msgid "LaTeX Log|L"
8508 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8511 msgid "Outline|O"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:361
8515 msgid "TeX Information|X"
8516 msgstr "Informations TeX|X"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8519 msgid "Next Note|N"
8520 msgstr "Note Suivante|N"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8523 msgid "Go to Label|L"
8524 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8527 msgid "Bookmarks|B"
8528 msgstr "Signets|S"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8531 msgid "Save Bookmark 1|S"
8532 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8535 msgid "Save Bookmark 2"
8536 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8539 msgid "Save Bookmark 3"
8540 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8543 msgid "Save Bookmark 4"
8544 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8547 msgid "Save Bookmark 5"
8548 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:386
8551 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8552 msgstr "Aller au signet 1|1"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:387
8555 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8556 msgstr "Aller au signet 2|2"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:388
8559 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8560 msgstr "Aller au signet 3|3"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:389
8563 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8564 msgstr "Aller au signet 4|4"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:390
8567 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8568 msgstr "Aller au signet 5|5"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8571 msgid "Introduction|I"
8572 msgstr "Introduction|I"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8575 msgid "Tutorial|T"
8576 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8579 msgid "User's Guide|U"
8580 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8583 msgid "Extended Features|E"
8584 msgstr "Options Avancées|O"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8587 msgid "Embedded Objects|m"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8591 msgid "Customization|C"
8592 msgstr "Personnalisation|P"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8595 msgid "FAQ|F"
8596 msgstr "FAQ|F"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8599 msgid "Table of Contents|a"
8600 msgstr "Table des Matières|M"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8603 msgid "LaTeX Configuration|L"
8604 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8607 msgid "About LyX|X"
8608 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8611 msgid "About LyX"
8612 msgstr "À Propos de LyX"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:425
8615 msgid "Preferences..."
8616 msgstr "Préférences..."
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:426
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Quit LyX"
8621 msgstr "À Propos de LyX"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8624 msgid "Document|D"
8625 msgstr "Document|D"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8628 msgid "Tools|T"
8629 msgstr "Outils|O"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8632 msgid "New from Template...|m"
8633 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Recent|t"
8638 msgstr "Documents récents|D"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8641 msgid "New Window|W"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8645 msgid "Close Window|d"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8649 msgid "Redo|R"
8650 msgstr "Refaire|R"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8654 msgid "Cut"
8655 msgstr "Couper"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8659 msgid "Copy"
8660 msgstr "Copier"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8664 msgid "Paste"
8665 msgstr "Coller"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Paste Recent|e"
8670 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Paste Special"
8675 msgstr "Coller|l"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Select All"
8680 msgstr "Choisir un fichier"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Move Paragraph Up|o"
8685 msgstr ", Paragraphe : "
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Move Paragraph Down|v"
8690 msgstr ", Paragraphe : "
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Text Style|S"
8695 msgstr "Style de Texte"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8698 msgid "Paragraph Settings...|P"
8699 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8702 msgid "Table|T"
8703 msgstr "Tableau|T"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8706 msgid "Rows & Columns|C"
8707 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8710 msgid "Increase List Depth|I"
8711 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8714 msgid "Decrease List Depth|D"
8715 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8718 msgid "Dissolve Inset|l"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8722 msgid "TeX Code Settings...|C"
8723 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8726 msgid "Float Settings...|a"
8727 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8730 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8731 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8734 msgid "Note Settings...|N"
8735 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8738 msgid "Branch Settings...|B"
8739 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8742 msgid "Box Settings...|x"
8743 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8746 msgid "Table Settings...|a"
8747 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Plain Text|T"
8752 msgstr "Texte brut"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8757 msgstr "Texte brut par Lignes"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Selection|S"
8762 msgstr "&Sélection :"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Selection, Join Lines|i"
8767 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Customized...|C"
8772 msgstr "Personnalisé...|e"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Capitalize|a"
8777 msgstr "Catalan"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Uppercase|U"
8782 msgstr "Mise à Jour|J"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8785 msgid "Lowercase|L"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8789 msgid "Top Line|T"
8790 msgstr "Ligne du Haut|H"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8793 msgid "Bottom Line|B"
8794 msgstr "Ligne du Bas|B"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8797 msgid "Left Line|L"
8798 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8801 msgid "Right Line|R"
8802 msgstr "Ligne de Droite|D"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Copy Row|o"
8807 msgstr "Copier Ligne"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Swap Rows|S"
8812 msgstr "Échanger Lignes"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Copy Column|p"
8817 msgstr "Copier Colonne"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Swap Columns|w"
8822 msgstr "Échanger Colonnes"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Text Style|T"
8827 msgstr "Style de Texte"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Split Cell|C"
8832 msgstr "Case spéciale"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Add Line Above|A"
8837 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Add Line Below|B"
8842 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Delete Line Above|D"
8847 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Delete Line Below|e"
8852 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8855 msgid "Add Line to Left"
8856 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8859 msgid "Add Line to Right"
8860 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8863 msgid "Delete Line to Left"
8864 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8867 msgid "Delete Line to Right"
8868 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Math Normal Font|N"
8873 msgstr "Math Police Normale"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8878 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Math Fraktur Family|F"
8883 msgstr "Math Famille Fraktur"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Math Roman Family|R"
8888 msgstr "Math Famille Roman"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8893 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Math Bold Series|B"
8898 msgstr "Math Série Grasse"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Text Normal Font|T"
8903 msgstr "Texte Police Normale"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Octave|O"
8908 msgstr "Octave"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Maxima|M"
8913 msgstr "Maxima"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Mathematica|a"
8918 msgstr "Mathematica"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Maple, simplify|s"
8923 msgstr "Maple, simplify"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Maple, factor|f"
8928 msgstr "Maple, factor"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Maple, evalm|e"
8933 msgstr "Maple, evalm"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Maple, evalf|v"
8938 msgstr "Maple, evalf"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Open All Insets|O"
8943 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8946 msgid "Close All Insets|C"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8950 #, fuzzy
8951 msgid "View Source|S"
8952 msgstr "Espace visible|#E"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Toolbars|b"
8957 msgstr "Barres d'outils"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Special Character|p"
8962 msgstr "Caractère Spécial|S"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Formatting|o"
8967 msgstr "Formats"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8970 msgid "List / TOC|i"
8971 msgstr "Listes & TdM|L"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8974 msgid "Float|a"
8975 msgstr "Flottant|o"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8978 msgid "Branch|B"
8979 msgstr "Branche|B"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8982 msgid "File|e"
8983 msgstr "Fichier|F"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8986 msgid "Box"
8987 msgstr "Boîte"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Cross-Reference...|R"
8992 msgstr "Référence Croisée...|R"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8995 msgid "Caption"
8996 msgstr "Légende"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8999 msgid "Index Entry|d"
9000 msgstr "Entrée d'Index|I"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9005 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9008 msgid "Table...|T"
9009 msgstr "Tableau...|T"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Short Title|S"
9014 msgstr "Titre Court"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9017 msgid "TeX Code|X"
9018 msgstr "Code TeX|X"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Program Listing"
9023 msgstr "Initialisation du programme"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9026 msgid "Ordinary Quote|Q"
9027 msgstr "Guillemet Droit|G"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9030 msgid "Single Quote|S"
9031 msgstr "Guillemet Simple|u"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9034 msgid "Phonetic Symbols|y"
9035 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Protected Space|P"
9040 msgstr "Espace Insécable|E"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Horizontal Fill|F"
9045 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Horizontal Line|L"
9050 msgstr "Ligne Horizontale"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Vertical Space...|V"
9055 msgstr "Espacement Vertical..."
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Hyphenation Point|H"
9060 msgstr "Point de Césure|C"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Line Break|B"
9065 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Page Break|a"
9070 msgstr "Saut de Page"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Clear Page|C"
9075 msgstr "Signets|S"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9078 msgid "Clear Double Page|D"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Numbered Formula|N"
9084 msgstr "Liste numérotée"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Aligned Environment|l"
9089 msgstr "Environnement Aligné"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9092 #, fuzzy
9093 msgid "AlignedAt Environment|v"
9094 msgstr "Environnement AlignéSur"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Gathered Environment|h"
9099 msgstr "Environnement Rassemblé"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Delimiters|r"
9104 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Matrix|x"
9109 msgstr "Matrice Mathématique"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Toggle Math Panels"
9114 msgstr "Palette Mathématique"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9117 msgid "Text Wrap Float|W"
9118 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9121 msgid "External Material...|M"
9122 msgstr "Objet Externe...|E"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9125 msgid "Child Document...|d"
9126 msgstr "Sous-Document...|D"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9129 msgid "LyX Note|N"
9130 msgstr "Note LyX|N"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9133 msgid "Comment|C"
9134 msgstr "Commentaire|C"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Framed|F"
9139 msgstr "SansCadre"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9142 msgid "Greyed Out|G"
9143 msgstr "Grisé|G"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Shaded|S"
9148 msgstr "F&orme :"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9151 msgid "Change Tracking|C"
9152 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9155 msgid "Start Appendix Here|A"
9156 msgstr "Appendice|A"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Compressed|m"
9161 msgstr "Comprimé|o"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9164 msgid "Settings...|S"
9165 msgstr "Paramètres...|P"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9168 msgid "Accept Change|A"
9169 msgstr "Accepter modification|A"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9172 msgid "Reject Change|R"
9173 msgstr "Rejeter modification|R"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9176 msgid "Accept All Changes|c"
9177 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9180 msgid "Reject All Changes|e"
9181 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Next Change|C"
9186 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Next Cross-Reference|R"
9191 msgstr "Référence"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Clear Bookmarks|C"
9196 msgstr "Signets|S"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9199 msgid "Thesaurus...|T"
9200 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9203 msgid "TeX Information|I"
9204 msgstr "Informations TeX|X"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9207 msgid "New document"
9208 msgstr "Nouveau document"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9211 msgid "Open document"
9212 msgstr "Ouvrir un document"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9215 msgid "Save document"
9216 msgstr "Enregistrer le document"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9219 msgid "Print document"
9220 msgstr "Imprimer le document"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9223 msgid "Check spelling"
9224 msgstr "Correction orthographique"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9227 msgid "Undo"
9228 msgstr "Annuler"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9231 msgid "Redo"
9232 msgstr "Refaire"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9235 msgid "Find and replace"
9236 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9239 msgid "Toggle emphasis"
9240 msgstr "Mise en évidence"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9243 msgid "Toggle noun"
9244 msgstr "Style nom propre"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9247 msgid "Apply last"
9248 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9251 msgid "Insert math"
9252 msgstr "Insérer des maths"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9255 msgid "Insert graphics"
9256 msgstr "Insérer un graphique"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9259 msgid "Insert table"
9260 msgstr "Insérer un tableau"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Toggle Outline"
9265 msgstr "Style nom propre"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Toggle Math Toolbar"
9270 msgstr "&Basculer tout"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Toggle Table Toolbar"
9275 msgstr "&Basculer tout"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Extra"
9280 msgstr "Autres"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9283 msgid "Numbered list"
9284 msgstr "Liste numérotée"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9287 msgid "Itemized list"
9288 msgstr "Liste à puces"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9291 msgid "Increase depth"
9292 msgstr "Augmenter la profondeur"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9295 msgid "Decrease depth"
9296 msgstr "Réduire la profondeur"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9299 msgid "Insert figure float"
9300 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9303 msgid "Insert table float"
9304 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9307 msgid "Insert label"
9308 msgstr "Insérer une étiquette"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9311 msgid "Insert cross-reference"
9312 msgstr "Insérer une référence croisée"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9315 msgid "Insert citation"
9316 msgstr "Insérer une citation"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9319 msgid "Insert index entry"
9320 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Insert nomenclature entry"
9325 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9328 msgid "Insert footnote"
9329 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9332 msgid "Insert margin note"
9333 msgstr "Insérer une note en marge"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9336 msgid "Insert note"
9337 msgstr "Insérer une note"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9340 msgid "Insert URL"
9341 msgstr "Insérer une URL"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Insert TeX code"
9346 msgstr "Insérer du code TeX"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9349 msgid "Include file"
9350 msgstr "Fichier sous-document"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9353 msgid "Text style"
9354 msgstr "Style de texte"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9357 msgid "Paragraph settings"
9358 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9361 msgid "Add row"
9362 msgstr "Ajouter une ligne"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9365 msgid "Add column"
9366 msgstr "Ajouter une colonne"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9369 msgid "Delete row"
9370 msgstr "Supprimer la ligne"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9373 msgid "Delete column"
9374 msgstr "Supprimer la colonne"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9377 msgid "Set top line"
9378 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9381 msgid "Set bottom line"
9382 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9385 msgid "Set left line"
9386 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9389 msgid "Set right line"
9390 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9393 msgid "Set all lines"
9394 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9397 msgid "Unset all lines"
9398 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9401 msgid "Align left"
9402 msgstr "Aligner à gauche"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9405 msgid "Align center"
9406 msgstr "Centrer horizontalement"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9409 msgid "Align right"
9410 msgstr "Aligner à droite"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9413 msgid "Align top"
9414 msgstr "Aligner en haut"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9417 msgid "Align middle"
9418 msgstr "Centrer verticalement"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9421 msgid "Align bottom"
9422 msgstr "Aligner en bas"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9425 msgid "Rotate cell"
9426 msgstr "Tourner la case"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9429 msgid "Rotate table"
9430 msgstr "Tourner le tableau"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9433 msgid "Set multi-column"
9434 msgstr "Multicolonnes"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Math"
9439 msgstr "Maths"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9442 msgid "Set display mode"
9443 msgstr "Mode hors ligne"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9446 msgid "Subscript"
9447 msgstr "Indice"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9450 msgid "Superscript"
9451 msgstr "Exposant"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9454 msgid "Insert square root"
9455 msgstr "Insérer une racine carrée"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9458 msgid "Insert root"
9459 msgstr "Insérer une racine"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Insert standard fraction"
9464 msgstr "Insérer une fraction"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9467 msgid "Insert sum"
9468 msgstr "Insérer une somme"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9471 msgid "Insert integral"
9472 msgstr "Insérer une intégrale"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9475 msgid "Insert product"
9476 msgstr "Insérer un produit"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9479 msgid "Insert ( )"
9480 msgstr "Insérer des parenthèses"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9483 msgid "Insert [ ]"
9484 msgstr "Insérer des crochets"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9487 msgid "Insert { }"
9488 msgstr "Insérer des accolades"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Insert delimiters"
9493 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9496 msgid "Insert matrix"
9497 msgstr "Insérer une matrice"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9500 msgid "Insert cases environment"
9501 msgstr "Insérer un environnement cas"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Command Buffer"
9506 msgstr "Commande de &fin :"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Track changes"
9511 msgstr "Suivre les modifications|S"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Show changes in output"
9516 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Next change"
9521 msgstr "Modification &Suivante"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Accept change"
9526 msgstr "Accepter modif.|#A"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Reject change"
9531 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Merge changes"
9536 msgstr "Fusionner les Modifications"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Accept all changes"
9541 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Reject all changes"
9546 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Next note"
9551 msgstr "Note Suivante|N"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9554 #, fuzzy
9555 msgid "View/Update"
9556 msgstr "Enregistrer le document"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9559 #, fuzzy
9560 msgid "View DVI"
9561 msgstr "Visualiser|V"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Update DVI"
9566 msgstr "Mise à &jour"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9569 msgid "View PDF (pdflatex)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9573 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9577 #, fuzzy
9578 msgid "View PostScript"
9579 msgstr "Post Scriptum :"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Update PostScript"
9584 msgstr "Post Scriptum :"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Math Panels"
9589 msgstr "Palette Mathématique"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Math Spacings"
9594 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Roots"
9599 msgstr "bas"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Styles"
9604 msgstr "Style"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Fractions"
9609 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Fonts"
9615 msgstr "&Police :"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Functions"
9620 msgstr "&Fonctions"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9623 msgid "arccos"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9627 #, fuzzy
9628 msgid "arcsin"
9629 msgstr "marge"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9632 #, fuzzy
9633 msgid "arctan"
9634 msgstr "Catalan"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9637 #, fuzzy
9638 msgid "arg"
9639 msgstr "Grand"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9642 msgid "bmod"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9646 msgid "cos"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9650 #, fuzzy
9651 msgid "cosh"
9652 msgstr "Écossais"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9655 #, fuzzy
9656 msgid "cot"
9657 msgstr "opt"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9660 #, fuzzy
9661 msgid "coth"
9662 msgstr "Écossais"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9665 #, fuzzy
9666 msgid "csc"
9667 msgstr "cc"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9670 msgid "deg"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9674 #, fuzzy
9675 msgid "det"
9676 msgstr "défaut"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9679 #, fuzzy
9680 msgid "dim"
9681 msgstr "Maigre"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9684 #, fuzzy
9685 msgid "exp"
9686 msgstr "ex"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9689 msgid "gcd"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9693 #, fuzzy
9694 msgid "hom"
9695 msgstr "théorème"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9698 #, fuzzy
9699 msgid "inf"
9700 msgstr "in"
9701
9702 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9704 #, fuzzy
9705 msgid "ker"
9706 msgstr "Personnage"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9709 msgid "lg"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9713 #, fuzzy
9714 msgid "lim"
9715 msgstr "Affirmation"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9718 msgid "liminf"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9722 msgid "limsup"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9726 msgid "ln"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9730 #, fuzzy
9731 msgid "log"
9732 msgstr "&Global"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9735 #, fuzzy
9736 msgid "max"
9737 msgstr "Fax"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9740 #, fuzzy
9741 msgid "min"
9742 msgstr "in"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9745 #, fuzzy
9746 msgid "sec"
9747 msgstr "AjoutSec"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9750 #, fuzzy
9751 msgid "sin"
9752 msgstr "in"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9755 #, fuzzy
9756 msgid "sinh"
9757 msgstr "in"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9760 #, fuzzy
9761 msgid "sup"
9762 msgstr "sp"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9765 #, fuzzy
9766 msgid "tan"
9767 msgstr "et"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9770 #, fuzzy
9771 msgid "tanh"
9772 msgstr "Branche :"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Pr"
9777 msgstr "Prop"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Spacings"
9782 msgstr "&Interligne :"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Thin space\t\\,"
9787 msgstr "Espace fine\t\\,"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Medium space\t\\:"
9792 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Thick space\t\\;"
9797 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9802 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9807 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Negative space\t\\!"
9812 msgstr "Espace négative\t\\!"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Square root\t\\sqrt"
9817 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Other root\t\\root"
9822 msgstr "Autre racine\t\\root"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9827 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9832 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9837 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9842 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Standard\t\\frac"
9847 msgstr "Standard"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9850 #, fuzzy
9851 msgid "No hor. line\t\\atop"
9852 msgstr "Pas d'autre insert"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9855 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9859 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9863 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9867 msgid "Binomial\t\\choose"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Roman\t\\mathrm"
9873 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Bold\t\\mathbf"
9878 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9883 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9888 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Italic\t\\mathit"
9893 msgstr "Italique\t\\mathit"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9898 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9903 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9908 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9913 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9918 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9921 msgid "Dots"
9922 msgstr "Points"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9925 #, fuzzy
9926 msgid "ldots"
9927 msgstr "Points"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9930 #, fuzzy
9931 msgid "cdots"
9932 msgstr "Points"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9935 #, fuzzy
9936 msgid "vdots"
9937 msgstr "Points"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9940 #, fuzzy
9941 msgid "ddots"
9942 msgstr "Points"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Frame Decorations"
9947 msgstr "Ornements"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9950 #, fuzzy
9951 msgid "hat"
9952 msgstr "Chapitre"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9955 #, fuzzy
9956 msgid "tilde"
9957 msgstr "Fichier"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9960 msgid "bar"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9964 #, fuzzy
9965 msgid "grave"
9966 msgstr "vert"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9969 #, fuzzy
9970 msgid "dot"
9971 msgstr "opt"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9974 msgid "check"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9978 msgid "widehat"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9982 msgid "widetilde"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9986 msgid "vec"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9990 #, fuzzy
9991 msgid "acute"
9992 msgstr "Date"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9995 #, fuzzy
9996 msgid "ddot"
9997 msgstr "dd"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10000 #, fuzzy
10001 msgid "breve"
10002 msgstr "Aperçu"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10005 #, fuzzy
10006 msgid "overline"
10007 msgstr "Slovène"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10010 msgid "overbrace"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10014 #, fuzzy
10015 msgid "overleftarrow"
10016 msgstr "Supprimer la ligne"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10019 msgid "overrightarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10023 msgid "overleftrightarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10027 #, fuzzy
10028 msgid "overset"
10029 msgstr "RàZ"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10032 #, fuzzy
10033 msgid "underline"
10034 msgstr "Souligné %1$s, "
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10037 #, fuzzy
10038 msgid "underbrace"
10039 msgstr "Souligné"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10042 msgid "underleftarrow"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10046 msgid "underrightarrow"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10050 msgid "underleftrightarrow"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10054 #, fuzzy
10055 msgid "underset"
10056 msgstr "Vers"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10059 msgid "Arrows"
10060 msgstr "Flèches"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10063 #, fuzzy
10064 msgid "leftarrow"
10065 msgstr "Supprimer la ligne"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10068 msgid "rightarrow"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10072 msgid "downarrow"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10076 #, fuzzy
10077 msgid "uparrow"
10078 msgstr "Flèche"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10081 msgid "updownarrow"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10085 msgid "leftrightarrow"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Leftarrow"
10091 msgstr "À gauche"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Rightarrow"
10096 msgstr "En-têteDroite"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10099 msgid "Downarrow"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Uparrow"
10105 msgstr "Flèche"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10108 msgid "Updownarrow"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10112 msgid "Leftrightarrow"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10116 msgid "Longleftrightarrow"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10120 msgid "Longleftarrow"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10124 msgid "Longrightarrow"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10128 msgid "longleftrightarrow"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10132 msgid "longleftarrow"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10136 msgid "longrightarrow"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10140 msgid "leftharpoondown"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10144 msgid "rightharpoondown"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mapsto"
10150 msgstr "Légende"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10153 msgid "longmapsto"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10157 #, fuzzy
10158 msgid "nwarrow"
10159 msgstr "Flèche"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10162 #, fuzzy
10163 msgid "nearrow"
10164 msgstr "Flèche"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10167 msgid "leftharpoonup"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10171 msgid "rightharpoonup"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10175 msgid "hookleftarrow"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10179 msgid "hookrightarrow"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10183 #, fuzzy
10184 msgid "swarrow"
10185 msgstr "Flèche"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10188 #, fuzzy
10189 msgid "searrow"
10190 msgstr "Flèche"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10193 msgid "rightleftharpoons"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10197 msgid "Operators"
10198 msgstr "Opérateurs"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10201 msgid "pm"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10205 #, fuzzy
10206 msgid "cap"
10207 msgstr "Scrap"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10210 #, fuzzy
10211 msgid "diamond"
10212 msgstr "et"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10215 #, fuzzy
10216 msgid "oplus"
10217 msgstr "Colonnes"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10220 #, fuzzy
10221 msgid "mp"
10222 msgstr "En Évidence"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10225 msgid "cup"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10229 msgid "bigtriangleup"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10233 #, fuzzy
10234 msgid "ominus"
10235 msgstr "minutes"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10238 msgid "times"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10242 #, fuzzy
10243 msgid "uplus"
10244 msgstr "Sorties"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10247 msgid "bigtriangledown"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10251 #, fuzzy
10252 msgid "otimes"
10253 msgstr "Exemplaires"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10256 msgid "div"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10260 #, fuzzy
10261 msgid "sqcap"
10262 msgstr "Scrap"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10265 #, fuzzy
10266 msgid "triangleright"
10267 msgstr "Hauteur Totale"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10270 #, fuzzy
10271 msgid "oslash"
10272 msgstr "Polonais"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10275 msgid "cdot"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10279 msgid "sqcup"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10283 msgid "triangleleft"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10287 #, fuzzy
10288 msgid "odot"
10289 msgstr "bas"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10292 msgid "star"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10296 #, fuzzy
10297 msgid "vee"
10298 msgstr "Slovène"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10301 #, fuzzy
10302 msgid "amalg"
10303 msgstr "Email"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10306 msgid "bigcirc"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10310 #, fuzzy
10311 msgid "setminus"
10312 msgstr "minutes"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10315 msgid "wedge"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10319 #, fuzzy
10320 msgid "dagger"
10321 msgstr "Très grand"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10324 #, fuzzy
10325 msgid "circ"
10326 msgstr "cc"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10329 #, fuzzy
10330 msgid "bullet"
10331 msgstr "Puces"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10334 #, fuzzy
10335 msgid "wr"
10336 msgstr "enrobe : "
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10339 #, fuzzy
10340 msgid "ddagger"
10341 msgstr "Très grand"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10344 msgid "Relations"
10345 msgstr "Relations Binaires"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10348 msgid "leq"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10352 msgid "geq"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10356 msgid "equiv"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10360 #, fuzzy
10361 msgid "models"
10362 msgstr "Code"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10365 #, fuzzy
10366 msgid "prec"
10367 msgstr "pc"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10370 #, fuzzy
10371 msgid "succ"
10372 msgstr "cc"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10375 msgid "sim"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10379 msgid "perp"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10383 #, fuzzy
10384 msgid "preceq"
10385 msgstr "protégé"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10388 msgid "succeq"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10392 msgid "simeq"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10396 msgid "mid"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10400 #, fuzzy
10401 msgid "ll"
10402 msgstr "&Toutes"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10405 msgid "gg"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10409 msgid "asymp"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10413 #, fuzzy
10414 msgid "parallel"
10415 msgstr "ligne de tableau"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10418 #, fuzzy
10419 msgid "subset"
10420 msgstr "SousSousSection"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10423 msgid "supset"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10427 #, fuzzy
10428 msgid "approx"
10429 msgstr "Parbox"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10432 #, fuzzy
10433 msgid "smile"
10434 msgstr "Fichier"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10437 msgid "subseteq"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10441 msgid "supseteq"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10445 #, fuzzy
10446 msgid "cong"
10447 msgstr "activé"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10450 #, fuzzy
10451 msgid "frown"
10452 msgstr "Ville"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10455 msgid "sqsubseteq"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10459 msgid "sqsupseteq"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10463 #, fuzzy
10464 msgid "doteq"
10465 msgstr "note"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10468 msgid "neq"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10472 msgid "in"
10473 msgstr "in"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10476 msgid "ni"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10480 #, fuzzy
10481 msgid "propto"
10482 msgstr "opt"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10485 #, fuzzy
10486 msgid "notin"
10487 msgstr "note"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10490 msgid "vdash"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10494 msgid "dashv"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10498 #, fuzzy
10499 msgid "bowtie"
10500 msgstr "note"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10503 msgid "alpha"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10507 msgid "beta"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10511 #, fuzzy
10512 msgid "gamma"
10513 msgstr "Lemme"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10516 #, fuzzy
10517 msgid "delta"
10518 msgstr "défaut"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10521 #, fuzzy
10522 msgid "epsilon"
10523 msgstr "Version"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10526 msgid "varepsilon"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10530 msgid "zeta"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10534 #, fuzzy
10535 msgid "eta"
10536 msgstr "Magenta"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10539 #, fuzzy
10540 msgid "theta"
10541 msgstr "texte"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10544 #, fuzzy
10545 msgid "vartheta"
10546 msgstr "Parenthèses"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10549 #, fuzzy
10550 msgid "iota"
10551 msgstr "Rotation"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10554 msgid "kappa"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10558 msgid "lambda"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10562 msgid "mu"
10563 msgstr "mu"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10566 msgid "nu"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10570 #, fuzzy
10571 msgid "xi"
10572 msgstr "x"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10575 msgid "pi"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10579 msgid "varpi"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10583 msgid "rho"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10587 #, fuzzy
10588 msgid "varrho"
10589 msgstr "Flèche"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10592 msgid "sigma"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10596 msgid "varsigma"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10600 #, fuzzy
10601 msgid "tau"
10602 msgstr "Statut"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10605 #, fuzzy
10606 msgid "upsilon"
10607 msgstr "Question"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10610 msgid "phi"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10614 msgid "varphi"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10618 msgid "chi"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10622 #, fuzzy
10623 msgid "psi"
10624 msgstr "ps"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10627 #, fuzzy
10628 msgid "omega"
10629 msgstr "Roman"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Gamma"
10634 msgstr "Lemme"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Delta"
10639 msgstr "&Effacer"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Theta"
10644 msgstr "Thaï"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Lambda"
10649 msgstr "Pays"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10652 msgid "Xi"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10656 msgid "Pi"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Sigma"
10662 msgstr "Petit"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10665 msgid "Upsilon"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10669 msgid "Phi"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10673 msgid "Psi"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10677 msgid "Omega"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10681 msgid "Miscellaneous"
10682 msgstr "Divers"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10685 #, fuzzy
10686 msgid "nabla"
10687 msgstr "Tableau Lon&g"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10690 #, fuzzy
10691 msgid "partial"
10692 msgstr "ligne de tableau"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10695 #, fuzzy
10696 msgid "infty"
10697 msgstr "Minuscule"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10700 msgid "prime"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10704 #, fuzzy
10705 msgid "ell"
10706 msgstr "hspell"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10709 #, fuzzy
10710 msgid "emptyset"
10711 msgstr "vide"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10714 #, fuzzy
10715 msgid "exists"
10716 msgstr "Crédits"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10719 #, fuzzy
10720 msgid "forall"
10721 msgstr "Normal"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10724 #, fuzzy
10725 msgid "imath"
10726 msgstr "Mathématiques"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10729 #, fuzzy
10730 msgid "jmath"
10731 msgstr "Mathématiques"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Re"
10736 msgstr "Rouge"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Im"
10741 msgstr "ListePuces"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10744 #, fuzzy
10745 msgid "aleph"
10746 msgstr "Profondeur"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10749 #, fuzzy
10750 msgid "wp"
10751 msgstr "enrobe : "
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10754 #, fuzzy
10755 msgid "hbar"
10756 msgstr "barre de profondeur"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10759 #, fuzzy
10760 msgid "angle"
10761 msgstr "Simple"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10764 #, fuzzy
10765 msgid "top"
10766 msgstr "opt"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10769 #, fuzzy
10770 msgid "bot"
10771 msgstr "opt"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Vert"
10776 msgstr "Vers"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10779 msgid "neg"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10783 #, fuzzy
10784 msgid "flat"
10785 msgstr "flottant : "
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10788 #, fuzzy
10789 msgid "natural"
10790 msgstr "Signature"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10793 msgid "sharp"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10797 msgid "surd"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10801 #, fuzzy
10802 msgid "triangle"
10803 msgstr "Simple"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10806 msgid "diamondsuit"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10810 #, fuzzy
10811 msgid "heartsuit"
10812 msgstr "hériter"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10815 msgid "clubsuit"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10819 msgid "spadesuit"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10823 msgid "textrm \\AA"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10827 #, fuzzy
10828 msgid "textrm \\O"
10829 msgstr "texte"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10832 msgid "mathcircumflex"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10836 #, fuzzy
10837 msgid "_"
10838 msgstr "_/"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10841 #, fuzzy
10842 msgid "mathrm T"
10843 msgstr "cadre mathématique"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10846 #, fuzzy
10847 msgid "mathbb N"
10848 msgstr "Mathématiques"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10851 #, fuzzy
10852 msgid "mathbb Z"
10853 msgstr "Mathématiques"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10856 #, fuzzy
10857 msgid "mathbb Q"
10858 msgstr "Mathématiques"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10861 #, fuzzy
10862 msgid "mathbb R"
10863 msgstr "Mathématiques"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10866 #, fuzzy
10867 msgid "mathbb C"
10868 msgstr "Mathématiques"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10871 #, fuzzy
10872 msgid "mathbb H"
10873 msgstr "Mathématiques"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10876 #, fuzzy
10877 msgid "mathcal F"
10878 msgstr "Mathématiques"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10881 #, fuzzy
10882 msgid "mathcal L"
10883 msgstr "Mathématiques"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10886 #, fuzzy
10887 msgid "mathcal H"
10888 msgstr "Mathématiques"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10891 #, fuzzy
10892 msgid "mathcal O"
10893 msgstr "Mathématiques"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10896 #, fuzzy
10897 msgid "phantom"
10898 msgstr "Espéranto"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10901 msgid "vphantom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10905 msgid "hphantom"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Big Operators"
10911 msgstr "Grands Opérateurs"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10914 #, fuzzy
10915 msgid "intop"
10916 msgstr "Aligner en haut"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10919 #, fuzzy
10920 msgid "int"
10921 msgstr "in"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10924 #, fuzzy
10925 msgid "iintop"
10926 msgstr "Aligner en haut"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10929 #, fuzzy
10930 msgid "iint"
10931 msgstr "in"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10934 #, fuzzy
10935 msgid "iiintop"
10936 msgstr "Aligner en haut"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10939 msgid "iiint"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10943 msgid "iiiintop"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10947 msgid "iiiint"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10951 msgid "dotsintop"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10955 msgid "dotsint"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ointop"
10961 msgstr "Konto"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10964 #, fuzzy
10965 msgid "oint"
10966 msgstr "in"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10969 #, fuzzy
10970 msgid "oiintop"
10971 msgstr "Konto"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10974 #, fuzzy
10975 msgid "oiint"
10976 msgstr "&Police :"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10979 msgid "ointctrclockwiseop"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10983 msgid "ointctrclockwise"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10987 msgid "ointclockwiseop"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10991 msgid "ointclockwise"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10995 #, fuzzy
10996 msgid "sqintop"
10997 msgstr "Aligner en haut"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11000 msgid "sqint"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11004 msgid "sqiintop"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11008 msgid "sqiint"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11012 msgid "sum"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11016 #, fuzzy
11017 msgid "prod"
11018 msgstr "protégé"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11021 msgid "coprod"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11025 msgid "bigsqcup"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11029 msgid "bigotimes"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11033 msgid "bigodot"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11037 msgid "bigoplus"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11041 msgid "bigcap"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11045 msgid "bigcup"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11049 msgid "biguplus"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11053 msgid "bigvee"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11057 msgid "bigwedge"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11061 msgid "AMS Miscellaneous"
11062 msgstr "Divers AMS"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11065 msgid "digamma"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11069 msgid "varkappa"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11073 #, fuzzy
11074 msgid "beth"
11075 msgstr "Profondeur"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11078 #, fuzzy
11079 msgid "daleth"
11080 msgstr "défaut"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11083 msgid "gimel"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11087 msgid "ulcorner"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11091 msgid "urcorner"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11095 #, fuzzy
11096 msgid "llcorner"
11097 msgstr "Toutes les Bordures"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11100 msgid "lrcorner"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11104 msgid "hslash"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11108 #, fuzzy
11109 msgid "vartriangle"
11110 msgstr "ligne de tableau"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11113 msgid "triangledown"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11117 #, fuzzy
11118 msgid "square"
11119 msgstr "Basque"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11122 #, fuzzy
11123 msgid "lozenge"
11124 msgstr "Slovène"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11127 msgid "circledS"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11131 msgid "measuredangle"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11135 #, fuzzy
11136 msgid "nexists"
11137 msgstr "Index|I"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11140 msgid "mho"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Finv"
11146 msgstr "in"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Game"
11151 msgstr "Nom"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11154 msgid "Bbbk"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11158 msgid "backprime"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11162 msgid "varnothing"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11166 msgid "blacktriangle"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11170 msgid "blacktriangledown"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11174 #, fuzzy
11175 msgid "blacksquare"
11176 msgstr "noir"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11179 msgid "blacklozenge"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11183 msgid "bigstar"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11187 msgid "sphericalangle"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11191 #, fuzzy
11192 msgid "complement"
11193 msgstr "commentaire"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11196 #, fuzzy
11197 msgid "eth"
11198 msgstr "Profondeur"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11201 msgid "diagup"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11205 msgid "diagdown"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11209 #, fuzzy
11210 msgid "AMS Arrows"
11211 msgstr "Flèches AMS"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 msgid "dashleftarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11218 msgid "dashrightarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11222 msgid "leftleftarrows"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11226 msgid "leftrightarrows"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11230 msgid "rightrightarrows"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11234 msgid "rightleftarrows"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Lleftarrow"
11240 msgstr "Supprimer la ligne"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Rrightarrow"
11245 msgstr "En-têteDroite"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11248 msgid "twoheadleftarrow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11252 msgid "twoheadrightarrow"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11256 msgid "leftarrowtail"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11260 msgid "rightarrowtail"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11264 msgid "looparrowleft"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11268 #, fuzzy
11269 msgid "looparrowright"
11270 msgstr "Copyright"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11273 msgid "curvearrowleft"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11277 msgid "curvearrowright"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11281 msgid "circlearrowleft"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11285 msgid "circlearrowright"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11289 msgid "Lsh"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11293 msgid "Rsh"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11297 #, fuzzy
11298 msgid "upuparrows"
11299 msgstr "Flèches"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11302 msgid "downdownarrows"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11306 msgid "upharpoonleft"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11310 msgid "upharpoonright"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11314 msgid "downharpoonleft"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11318 msgid "downharpoonright"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11322 msgid "leftrightharpoons"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11326 msgid "rightsquigarrow"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11330 msgid "leftrightsquigarrow"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11334 #, fuzzy
11335 msgid "nleftarrow"
11336 msgstr "Supprimer la ligne"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11339 msgid "nrightarrow"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11343 msgid "nleftrightarrow"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11347 msgid "nLeftarrow"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11351 #, fuzzy
11352 msgid "nRightarrow"
11353 msgstr "En-têteDroite"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11356 msgid "nLeftrightarrow"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11360 msgid "multimap"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11364 #, fuzzy
11365 msgid "AMS Relations"
11366 msgstr "Relations AMS"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11369 msgid "leqq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11373 msgid "geqq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11377 msgid "leqslant"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11381 msgid "geqslant"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11385 msgid "eqslantless"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11389 msgid "eqslantgtr"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11393 msgid "lesssim"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11397 msgid "gtrsim"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11401 msgid "lessapprox"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11405 msgid "gtrapprox"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11409 msgid "approxeq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11413 #, fuzzy
11414 msgid "triangleq"
11415 msgstr "Simple"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11418 msgid "lessdot"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11422 msgid "gtrdot"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11426 msgid "lll"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11430 msgid "ggg"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11434 msgid "lessgtr"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11438 #, fuzzy
11439 msgid "gtrless"
11440 msgstr "SansCadre"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11443 msgid "lesseqgtr"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11447 #, fuzzy
11448 msgid "gtreqless"
11449 msgstr "SansCadre"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11452 msgid "lesseqqgtr"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11456 #, fuzzy
11457 msgid "gtreqqless"
11458 msgstr "SansCadre"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11461 msgid "eqcirc"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11465 msgid "circeq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11469 msgid "thicksim"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11473 msgid "thickapprox"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11477 #, fuzzy
11478 msgid "backsim"
11479 msgstr "noir"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11482 msgid "backsimeq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11486 msgid "subseteqq"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11490 msgid "supseteqq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Subset"
11496 msgstr "Sujet"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Supset"
11501 msgstr "SousSection"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11504 msgid "sqsubset"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11508 msgid "sqsupset"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11512 msgid "preccurlyeq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11516 msgid "succcurlyeq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "curlyeqprec"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11524 msgid "curlyeqsucc"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11528 msgid "precsim"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11532 msgid "succsim"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11536 msgid "precapprox"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11540 msgid "succapprox"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11544 msgid "vartriangleleft"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11548 #, fuzzy
11549 msgid "vartriangleright"
11550 msgstr "Ligne de Base Droite"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11553 msgid "trianglelefteq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11557 msgid "trianglerighteq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11561 #, fuzzy
11562 msgid "bumpeq"
11563 msgstr "bleu"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Bumpeq"
11568 msgstr "Bleu"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11571 msgid "doteqdot"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11575 msgid "risingdotseq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11579 msgid "fallingdotseq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11583 #, fuzzy
11584 msgid "vDash"
11585 msgstr "Danois"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11588 msgid "Vvdash"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11592 msgid "Vdash"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11596 msgid "shortmid"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11600 msgid "shortparallel"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11604 #, fuzzy
11605 msgid "smallsmile"
11606 msgstr "Petit"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11609 msgid "smallfrown"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11613 msgid "blacktriangleleft"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11617 msgid "blacktriangleright"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11621 #, fuzzy
11622 msgid "because"
11623 msgstr "Diminuer"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11626 #, fuzzy
11627 msgid "therefore"
11628 msgstr "théorème"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11631 msgid "backepsilon"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11635 msgid "varpropto"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11639 msgid "between"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11643 msgid "pitchfork"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11647 #, fuzzy
11648 msgid "AMS Negative Relations"
11649 msgstr "Négations de Relations AMS"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11652 #, fuzzy
11653 msgid "nless"
11654 msgstr "Absurde !"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11657 #, fuzzy
11658 msgid "ngtr"
11659 msgstr "Entrée"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11662 #, fuzzy
11663 msgid "nleq"
11664 msgstr "Simple"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11667 #, fuzzy
11668 msgid "ngeq"
11669 msgstr "Simple"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11672 msgid "nleqslant"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11676 msgid "ngeqslant"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11680 msgid "nleqq"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11684 msgid "ngeqq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11688 msgid "lneq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11692 #, fuzzy
11693 msgid "gneq"
11694 msgstr "Ignorer"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11697 msgid "lneqq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11701 msgid "gneqq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11705 #, fuzzy
11706 msgid "lvertneqq"
11707 msgstr "Slovène"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11710 msgid "gvertneqq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11714 #, fuzzy
11715 msgid "lnsim"
11716 msgstr "Affirmation"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11719 msgid "gnsim"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11723 msgid "lnapprox"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11727 msgid "gnapprox"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11731 msgid "nprec"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11735 msgid "nsucc"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11739 #, fuzzy
11740 msgid "npreceq"
11741 msgstr "protégé"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11744 msgid "nsucceq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11748 msgid "precnsim"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11752 msgid "succnsim"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11756 msgid "precnapprox"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11760 msgid "succnapprox"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11764 #, fuzzy
11765 msgid "subsetneq"
11766 msgstr "SousSousSection"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11769 msgid "supsetneq"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11773 #, fuzzy
11774 msgid "subsetneqq"
11775 msgstr "SousSousSection"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11778 msgid "supsetneqq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11782 msgid "nsubseteq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11786 msgid "nsupseteq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11790 msgid "nsupseteqq"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11794 msgid "nvdash"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11798 #, fuzzy
11799 msgid "nvDash"
11800 msgstr "Danois"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11803 #, fuzzy
11804 msgid "nVDash"
11805 msgstr "Danois"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11808 msgid "varsubsetneq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11812 msgid "varsupsetneq"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11816 msgid "varsubsetneqq"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11820 msgid "varsupsetneqq"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11824 msgid "ntriangleleft"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11828 #, fuzzy
11829 msgid "ntriangleright"
11830 msgstr "Hauteur Totale"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11833 msgid "ntrianglelefteq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11837 msgid "ntrianglerighteq"
11838 msgstr ""
11839
11840 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11842 #, fuzzy
11843 msgid "ncong"
11844 msgstr "aucune"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11847 msgid "nsim"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11851 msgid "nmid"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11855 msgid "nshortmid"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11859 msgid "nparallel"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11863 msgid "nshortparallel"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11867 #, fuzzy
11868 msgid "AMS Operators"
11869 msgstr "Opérateurs AMS"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11872 msgid "dotplus"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11876 msgid "smallsetminus"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Cap"
11882 msgstr "Légende"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Cup"
11887 msgstr "Couper"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11890 #, fuzzy
11891 msgid "barwedge"
11892 msgstr "Grand"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11895 msgid "veebar"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11899 #, fuzzy
11900 msgid "doublebarwedge"
11901 msgstr "double"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11904 #, fuzzy
11905 msgid "boxminus"
11906 msgstr "minutes"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11909 msgid "boxtimes"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11913 #, fuzzy
11914 msgid "boxdot"
11915 msgstr "bas"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11918 msgid "boxplus"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11922 #, fuzzy
11923 msgid "divideontimes"
11924 msgstr "ContenuDiapo"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11927 msgid "ltimes"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11931 #, fuzzy
11932 msgid "rtimes"
11933 msgstr "Anglais Britannique"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11936 msgid "leftthreetimes"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11940 msgid "rightthreetimes"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11944 msgid "curlywedge"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11948 msgid "curlyvee"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11952 msgid "circleddash"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11956 msgid "circledast"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11960 msgid "circledcirc"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11964 #, fuzzy
11965 msgid "centerdot"
11966 msgstr "Centré"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11969 #, fuzzy
11970 msgid "intercal"
11971 msgstr "Littéral"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:233
11974 msgid "Could not remove temporary directory"
11975 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:234
11978 #, c-format
11979 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11980 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:405
11983 msgid "Unknown document class"
11984 msgstr "Classe de document inconnue"
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:406
11987 #, c-format
11988 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11989 msgstr ""
11990 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11991 "inconnue."
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11994 #, c-format
11995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11996 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11999 msgid "Document header error"
12000 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:476
12003 msgid "\\begin_header is missing"
12004 msgstr "il manque \\begin_header"
12005
12006 #: src/Buffer.cpp:496
12007 msgid "\\begin_document is missing"
12008 msgstr "il manque \\begin_document"
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:507
12011 msgid "Can't load document class"
12012 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:508
12015 #, fuzzy, c-format
12016 msgid ""
12017 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12018 msgstr ""
12019 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12020 "inconnue."
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
12023 #: src/BufferView.cpp:915
12024 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
12028 msgid ""
12029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12030 "xcolor/soul are installed.\n"
12031 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12032 "LaTeX preamble."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
12036 msgid ""
12037 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12038 "xcolor and soul are not installed.\n"
12039 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12040 "LaTeX preamble."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12044 msgid "Document could not be read"
12045 msgstr "Lecture du document impossible"
12046
12047 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12048 #, c-format
12049 msgid "%1$s could not be read."
12050 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12051
12052 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12053 msgid "Document format failure"
12054 msgstr "Problème de format de document"
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:680
12057 #, c-format
12058 msgid "%1$s is not a LyX document."
12059 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12060
12061 #: src/Buffer.cpp:704
12062 msgid "Conversion failed"
12063 msgstr "Conversion échouée"
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:705
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid ""
12068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12069 "it could not be created."
12070 msgstr ""
12071 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12072 "temporaire de conversion a échoué."
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:714
12075 msgid "Conversion script not found"
12076 msgstr "Script de conversion introuvable"
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:715
12079 #, fuzzy, c-format
12080 msgid ""
12081 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12082 "could not be found."
12083 msgstr ""
12084 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12085 "est introuvable."
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:736
12088 msgid "Conversion script failed"
12089 msgstr "Échec du script de conversion"
12090
12091 #: src/Buffer.cpp:737
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid ""
12094 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12095 "convert it."
12096 msgstr ""
12097 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12098 "à le convertir."
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:752
12101 #, c-format
12102 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12103 msgstr ""
12104 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12105 "corrompu."
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:788
12108 msgid "Backup failure"
12109 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:789
12112 #, fuzzy, c-format
12113 msgid ""
12114 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12115 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12116 msgstr ""
12117 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12118 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:922
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Encoding error"
12123 msgstr "&Encodage :"
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:923
12126 msgid ""
12127 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12128 "chosen encoding.\n"
12129 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/Buffer.cpp:1201
12133 msgid "Running chktex..."
12134 msgstr "Exécution de chktex..."
12135
12136 #: src/Buffer.cpp:1214
12137 msgid "chktex failure"
12138 msgstr "échec de chktex"
12139
12140 #: src/Buffer.cpp:1215
12141 msgid "Could not run chktex successfully."
12142 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:1746
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Preview source code"
12147 msgstr "Aperçu prêt"
12148
12149 #: src/Buffer.cpp:1757
12150 #, c-format
12151 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:1761
12155 #, c-format
12156 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12163 "\n"
12164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12165 msgstr ""
12166 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12167 "\n"
12168 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12169
12170 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12171 msgid "Save changed document?"
12172 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12173
12174 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12175 msgid "&Discard"
12176 msgstr "&Abandonner"
12177
12178 #: src/BufferList.cpp:347
12179 #, c-format
12180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12181 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12182
12183 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12184 msgid "  Save seems successful. Phew."
12185 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12186
12187 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12188 msgid "  Save failed! Trying..."
12189 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12190
12191 #: src/BufferList.cpp:388
12192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12193 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12194
12195 #: src/BufferParams.cpp:476
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "The layout file requested by this document,\n"
12199 "%1$s.layout,\n"
12200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12201 "class or style file required by it is not\n"
12202 "available. See the Customization documentation\n"
12203 "for more information.\n"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/BufferParams.cpp:482
12207 msgid "Document class not available"
12208 msgstr "Classe de document non disponible"
12209
12210 #: src/BufferParams.cpp:483
12211 msgid "LyX will not be able to produce output."
12212 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:242
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "The document %1$s is already loaded.\n"
12218 "\n"
12219 "Do you want to revert to the saved version?"
12220 msgstr ""
12221 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12222 "\n"
12223 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12224
12225 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12226 msgid "Revert to saved document?"
12227 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12230 msgid "&Revert"
12231 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:246
12234 msgid "&Switch to document"
12235 msgstr "&Passer au document"
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:268
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12241 "\n"
12242 "Do you want to create a new document?"
12243 msgstr ""
12244 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12245 "\n"
12246 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12247
12248 #: src/BufferView.cpp:271
12249 msgid "Create new document?"
12250 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12251
12252 #: src/BufferView.cpp:272
12253 msgid "&Create"
12254 msgstr "&Créer"
12255
12256 #: src/BufferView.cpp:577
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Save bookmark"
12259 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:779
12262 msgid "No further undo information"
12263 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:788
12266 msgid "No further redo information"
12267 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12268
12269 #: src/BufferView.cpp:963
12270 msgid "Mark off"
12271 msgstr "Marque désactivée"
12272
12273 #: src/BufferView.cpp:970
12274 msgid "Mark on"
12275 msgstr "Marque activée"
12276
12277 #: src/BufferView.cpp:977
12278 msgid "Mark removed"
12279 msgstr "Marque enlevée"
12280
12281 #: src/BufferView.cpp:980
12282 msgid "Mark set"
12283 msgstr "Marque posée"
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:1026
12286 #, c-format
12287 msgid "%1$d words in selection."
12288 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:1029
12291 #, c-format
12292 msgid "%1$d words in document."
12293 msgstr "%1$d mots dans le document."
12294
12295 #: src/BufferView.cpp:1034
12296 msgid "One word in selection."
12297 msgstr "Un mot dans la sélection."
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:1036
12300 msgid "One word in document."
12301 msgstr "Un mot dans le document."
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:1039
12304 msgid "Count words"
12305 msgstr "Compteur de mots"
12306
12307 #: src/BufferView.cpp:1619
12308 msgid "Select LyX document to insert"
12309 msgstr "Choisir le document à insérer"
12310
12311 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12312 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12313 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12317 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12318 msgid "Documents|#o#O"
12319 msgstr "Documents|#D"
12320
12321 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12322 msgid "Examples|#E#e"
12323 msgstr "Exemples|#E#e"
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12326 #: src/callback.cpp:141
12327 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12328 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12329
12330 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12331 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12332 msgid "Canceled."
12333 msgstr "Annulé."
12334
12335 #: src/BufferView.cpp:1651
12336 #, c-format
12337 msgid "Inserting document %1$s..."
12338 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12339
12340 #: src/BufferView.cpp:1662
12341 #, c-format
12342 msgid "Document %1$s inserted."
12343 msgstr "Document %1$s inséré."
12344
12345 #: src/BufferView.cpp:1664
12346 #, c-format
12347 msgid "Could not insert document %1$s"
12348 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12349
12350 #: src/Chktex.cpp:71
12351 #, c-format
12352 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12353 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12354
12355 #: src/Chktex.cpp:73
12356 msgid "ChkTeX warning id # "
12357 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12358
12359 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12360 #: src/Color.cpp:268
12361 msgid "none"
12362 msgstr "aucune"
12363
12364 #: src/Color.cpp:269
12365 msgid "black"
12366 msgstr "noir"
12367
12368 #: src/Color.cpp:270
12369 msgid "white"
12370 msgstr "blanc"
12371
12372 #: src/Color.cpp:271
12373 msgid "red"
12374 msgstr "rouge"
12375
12376 #: src/Color.cpp:272
12377 msgid "green"
12378 msgstr "vert"
12379
12380 #: src/Color.cpp:273
12381 msgid "blue"
12382 msgstr "bleu"
12383
12384 #: src/Color.cpp:274
12385 msgid "cyan"
12386 msgstr "cyan"
12387
12388 #: src/Color.cpp:275
12389 msgid "magenta"
12390 msgstr "magenta"
12391
12392 #: src/Color.cpp:276
12393 msgid "yellow"
12394 msgstr "jaune"
12395
12396 #: src/Color.cpp:277
12397 msgid "cursor"
12398 msgstr "curseur"
12399
12400 #: src/Color.cpp:278
12401 msgid "background"
12402 msgstr "fond"
12403
12404 #: src/Color.cpp:279
12405 msgid "text"
12406 msgstr "texte"
12407
12408 #: src/Color.cpp:280
12409 msgid "selection"
12410 msgstr "sélection"
12411
12412 #: src/Color.cpp:281
12413 msgid "LaTeX text"
12414 msgstr "texte LaTeX"
12415
12416 #: src/Color.cpp:282
12417 msgid "previewed snippet"
12418 msgstr "aperçu"
12419
12420 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12421 msgid "note"
12422 msgstr "note"
12423
12424 #: src/Color.cpp:284
12425 msgid "note background"
12426 msgstr "fond de note"
12427
12428 #: src/Color.cpp:285
12429 msgid "comment"
12430 msgstr "commentaire"
12431
12432 #: src/Color.cpp:286
12433 msgid "comment background"
12434 msgstr "fond de commentaire"
12435
12436 #: src/Color.cpp:287
12437 msgid "greyedout inset"
12438 msgstr "insert grisé"
12439
12440 #: src/Color.cpp:288
12441 msgid "greyedout inset background"
12442 msgstr "fond d'insert grisé"
12443
12444 #: src/Color.cpp:289
12445 #, fuzzy
12446 msgid "shaded box"
12447 msgstr "Boîté ombrée"
12448
12449 #: src/Color.cpp:290
12450 msgid "depth bar"
12451 msgstr "barre de profondeur"
12452
12453 #: src/Color.cpp:291
12454 msgid "language"
12455 msgstr "langue"
12456
12457 #: src/Color.cpp:292
12458 msgid "command inset"
12459 msgstr "insert de commande"
12460
12461 #: src/Color.cpp:293
12462 msgid "command inset background"
12463 msgstr "fond d'insert de commande"
12464
12465 #: src/Color.cpp:294
12466 msgid "command inset frame"
12467 msgstr "cadre d'insert de commande"
12468
12469 #: src/Color.cpp:295
12470 msgid "special character"
12471 msgstr "caractère spécial"
12472
12473 #: src/Color.cpp:296
12474 msgid "math"
12475 msgstr "Mathématiques"
12476
12477 #: src/Color.cpp:297
12478 msgid "math background"
12479 msgstr "fond mathématique"
12480
12481 #: src/Color.cpp:298
12482 msgid "graphics background"
12483 msgstr "fond graphique"
12484
12485 #: src/Color.cpp:299
12486 msgid "Math macro background"
12487 msgstr "fond macro mathématique"
12488
12489 #: src/Color.cpp:300
12490 msgid "math frame"
12491 msgstr "cadre mathématique"
12492
12493 #: src/Color.cpp:301
12494 #, fuzzy
12495 msgid "math corners"
12496 msgstr "ligne mathématique"
12497
12498 #: src/Color.cpp:302
12499 msgid "math line"
12500 msgstr "ligne mathématique"
12501
12502 #: src/Color.cpp:303
12503 msgid "caption frame"
12504 msgstr "cadre de légende"
12505
12506 #: src/Color.cpp:304
12507 msgid "collapsable inset text"
12508 msgstr "texte d'insert repliable"
12509
12510 #: src/Color.cpp:305
12511 msgid "collapsable inset frame"
12512 msgstr "cadre d'insert repliable"
12513
12514 #: src/Color.cpp:306
12515 msgid "inset background"
12516 msgstr "fond d'insert"
12517
12518 #: src/Color.cpp:307
12519 msgid "inset frame"
12520 msgstr "cadre d'insert"
12521
12522 #: src/Color.cpp:308
12523 msgid "LaTeX error"
12524 msgstr "erreur LaTeX"
12525
12526 #: src/Color.cpp:309
12527 msgid "end-of-line marker"
12528 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12529
12530 #: src/Color.cpp:310
12531 msgid "appendix marker"
12532 msgstr "marque d'appendice"
12533
12534 #: src/Color.cpp:311
12535 msgid "change bar"
12536 msgstr "barre de changement"
12537
12538 #: src/Color.cpp:312
12539 msgid "Deleted text"
12540 msgstr "texte effacé"
12541
12542 #: src/Color.cpp:313
12543 msgid "Added text"
12544 msgstr "texte ajouté"
12545
12546 #: src/Color.cpp:314
12547 msgid "added space markers"
12548 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12549
12550 #: src/Color.cpp:315
12551 msgid "top/bottom line"
12552 msgstr "ligne haut/bas"
12553
12554 #: src/Color.cpp:316
12555 msgid "table line"
12556 msgstr "ligne de tableau"
12557
12558 #: src/Color.cpp:317
12559 msgid "table on/off line"
12560 msgstr "ligne on/off de tableau"
12561
12562 #: src/Color.cpp:319
12563 msgid "bottom area"
12564 msgstr "zone du bas"
12565
12566 #: src/Color.cpp:320
12567 msgid "page break"
12568 msgstr "saut de page"
12569
12570 #: src/Color.cpp:321
12571 #, fuzzy
12572 msgid "frame of button"
12573 msgstr "gauche du bouton"
12574
12575 #: src/Color.cpp:322
12576 msgid "button background"
12577 msgstr "fond du bouton"
12578
12579 #: src/Color.cpp:323
12580 #, fuzzy
12581 msgid "button background under focus"
12582 msgstr "fond du bouton"
12583
12584 #: src/Color.cpp:324
12585 msgid "inherit"
12586 msgstr "hériter"
12587
12588 #: src/Color.cpp:325
12589 msgid "ignore"
12590 msgstr "ignorer"
12591
12592 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12593 #: src/Converter.cpp:545
12594 msgid "Cannot convert file"
12595 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12596
12597 #: src/Converter.cpp:334
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid ""
12600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12601 "Define a converter in the preferences."
12602 msgstr ""
12603 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12604 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12605 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12606
12607 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12608 msgid "Executing command: "
12609 msgstr "Exécution de la commande :"
12610
12611 #: src/Converter.cpp:472
12612 msgid "Build errors"
12613 msgstr "Erreurs de compilation"
12614
12615 #: src/Converter.cpp:473
12616 msgid "There were errors during the build process."
12617 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12618
12619 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12620 #, c-format
12621 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12622 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12623
12624 #: src/Converter.cpp:501
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12627 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12628
12629 #: src/Converter.cpp:547
12630 #, c-format
12631 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12632 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12633
12634 #: src/Converter.cpp:548
12635 #, c-format
12636 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12637 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12638
12639 #: src/Converter.cpp:606
12640 msgid "Running LaTeX..."
12641 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12642
12643 #: src/Converter.cpp:624
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12647 "log %1$s."
12648 msgstr ""
12649 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12650 "fichier log LaTeX %1$s."
12651
12652 #: src/Converter.cpp:627
12653 msgid "LaTeX failed"
12654 msgstr "Échec de LaTeX"
12655
12656 #: src/Converter.cpp:629
12657 msgid "Output is empty"
12658 msgstr "La sortie est vide"
12659
12660 #: src/Converter.cpp:630
12661 msgid "An empty output file was generated."
12662 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12663
12664 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Layout had to be changed from\n"
12668 "%1$s to %2$s\n"
12669 "because of class conversion from\n"
12670 "%3$s to %4$s"
12671 msgstr ""
12672 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12673 "%1$s à %2$s\n"
12674 "à cause du changement de classe de\n"
12675 "%3$s à %4$s"
12676
12677 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12678 msgid "Changed Layout"
12679 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12680
12681 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12685 "%2$s to %3$s"
12686 msgstr ""
12687 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12688 "de\n"
12689 "%2$s à %3$s"
12690
12691 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12692 msgid "Undefined character style"
12693 msgstr "Style de caractère non défini"
12694
12695 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid ""
12698 "The file %1$s already exists.\n"
12699 "\n"
12700 "Do you want to overwrite that file?"
12701 msgstr ""
12702 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12703 "\n"
12704 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12705
12706 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Overwrite file?"
12709 msgstr "Écraser le fichier ?"
12710
12711 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12712 #: src/callback.cpp:169
12713 #, fuzzy
12714 msgid "&Overwrite"
12715 msgstr "É&craser"
12716
12717 #: src/Exporter.cpp:87
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Overwrite &all"
12720 msgstr "Écraser &tout"
12721
12722 #: src/Exporter.cpp:88
12723 msgid "&Cancel export"
12724 msgstr "&Annuler l'exportation"
12725
12726 #: src/Exporter.cpp:137
12727 msgid "Couldn't copy file"
12728 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12729
12730 #: src/Exporter.cpp:138
12731 #, c-format
12732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12733 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12734
12735 #: src/Exporter.cpp:170
12736 msgid "Couldn't export file"
12737 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12738
12739 #: src/Exporter.cpp:171
12740 #, c-format
12741 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12742 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12743
12744 #: src/Exporter.cpp:205
12745 msgid "File name error"
12746 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12747
12748 #: src/Exporter.cpp:206
12749 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12750 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12751
12752 #: src/Exporter.cpp:245
12753 msgid "Document export cancelled."
12754 msgstr "Export du document annulé."
12755
12756 #: src/Exporter.cpp:251
12757 #, c-format
12758 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12759 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12760
12761 #: src/Exporter.cpp:257
12762 #, c-format
12763 msgid "Document exported as %1$s"
12764 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12765
12766 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12768 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12769 msgid "Roman"
12770 msgstr "Roman"
12771
12772 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12774 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12775 msgid "Sans Serif"
12776 msgstr "Sans empattement"
12777
12778 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12780 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12781 msgid "Typewriter"
12782 msgstr "Chasse fixe"
12783
12784 #: src/Font.cpp:55
12785 msgid "Symbol"
12786 msgstr "Symbole"
12787
12788 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12789 #: src/Font.cpp:72
12790 msgid "Inherit"
12791 msgstr "Hériter"
12792
12793 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12794 #: src/Font.cpp:72
12795 msgid "Ignore"
12796 msgstr "Ignorer"
12797
12798 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12799 msgid "Medium"
12800 msgstr "Maigre"
12801
12802 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12803 msgid "Bold"
12804 msgstr "Grasse"
12805
12806 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12807 msgid "Upright"
12808 msgstr "Droite"
12809
12810 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12811 msgid "Italic"
12812 msgstr "Italique"
12813
12814 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12815 msgid "Slanted"
12816 msgstr "Inclinée"
12817
12818 #: src/Font.cpp:63
12819 msgid "Smallcaps"
12820 msgstr "Petites Capitales"
12821
12822 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12823 msgid "Increase"
12824 msgstr "Augmenter"
12825
12826 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12827 msgid "Decrease"
12828 msgstr "Diminuer"
12829
12830 #: src/Font.cpp:72
12831 msgid "Toggle"
12832 msgstr "(Dés)Activer"
12833
12834 #: src/Font.cpp:512
12835 #, c-format
12836 msgid "Emphasis %1$s, "
12837 msgstr "En Évidence %1$s, "
12838
12839 #: src/Font.cpp:515
12840 #, c-format
12841 msgid "Underline %1$s, "
12842 msgstr "Souligné %1$s, "
12843
12844 #: src/Font.cpp:518
12845 #, c-format
12846 msgid "Noun %1$s, "
12847 msgstr "Nom propre %1$s, "
12848
12849 #: src/Font.cpp:523
12850 #, c-format
12851 msgid "Language: %1$s, "
12852 msgstr "Langue : %1$s, "
12853
12854 #: src/Font.cpp:526
12855 #, c-format
12856 msgid "  Number %1$s"
12857 msgstr "  Nombre %1$s"
12858
12859 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12860 msgid "Cannot view file"
12861 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12862
12863 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12864 #, c-format
12865 msgid "File does not exist: %1$s"
12866 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12867
12868 #: src/Format.cpp:283
12869 #, c-format
12870 msgid "No information for viewing %1$s"
12871 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12872
12873 #: src/Format.cpp:293
12874 #, c-format
12875 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12876 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12877
12878 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12879 msgid "Cannot edit file"
12880 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12881
12882 #: src/Format.cpp:353
12883 #, c-format
12884 msgid "No information for editing %1$s"
12885 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12886
12887 #: src/Format.cpp:363
12888 #, c-format
12889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12890 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12891
12892 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12893 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12894 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12895
12896 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12897 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12898 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12899
12900 #: src/ISpell.cpp:278
12901 msgid ""
12902 "Could not create an ispell process.\n"
12903 "You may not have the right languages installed."
12904 msgstr ""
12905 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12906 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12907
12908 #: src/ISpell.cpp:301
12909 msgid ""
12910 "The ispell process returned an error.\n"
12911 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12912 msgstr ""
12913 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12914 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12915
12916 #: src/ISpell.cpp:406
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12920 "$s'."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/ISpell.cpp:417
12924 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12925 msgstr ""
12926 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12927
12928 #: src/ISpell.cpp:477
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12932 "2$s'."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/ISpell.cpp:492
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12939 "2$s'."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/Importer.cpp:47
12943 #, c-format
12944 msgid "Importing %1$s..."
12945 msgstr "Importe %1$s..."
12946
12947 #: src/Importer.cpp:68
12948 msgid "Couldn't import file"
12949 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12950
12951 #: src/Importer.cpp:69
12952 #, c-format
12953 msgid "No information for importing the format %1$s."
12954 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12955
12956 #: src/Importer.cpp:95
12957 msgid "imported."
12958 msgstr "importé."
12959
12960 #: src/KeySequence.cpp:157
12961 msgid "   options: "
12962 msgstr "   options : "
12963
12964 #: src/LaTeX.cpp:95
12965 #, c-format
12966 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12967 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12968
12969 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12970 msgid "Running MakeIndex."
12971 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12972
12973 #: src/LaTeX.cpp:322
12974 msgid "Running BibTeX."
12975 msgstr "Exécution de BibTeX."
12976
12977 #: src/LaTeX.cpp:462
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12980 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12981
12982 #: src/LyX.cpp:130
12983 msgid "Could not read configuration file"
12984 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12985
12986 #: src/LyX.cpp:131
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Error while reading the configuration file\n"
12990 "%1$s.\n"
12991 "Please check your installation."
12992 msgstr ""
12993 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12994 "%1$s.\n"
12995 "Veuillez vérifier votre installation."
12996
12997 #: src/LyX.cpp:140
12998 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12999 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13000
13001 #: src/LyX.cpp:144
13002 msgid "Done!"
13003 msgstr "Terminé !"
13004
13005 #: src/LyX.cpp:490
13006 #, c-format
13007 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13008 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13009
13010 #: src/LyX.cpp:492
13011 msgid "Unable to remove temporary directory"
13012 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13013
13014 #: src/LyX.cpp:528
13015 #, c-format
13016 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13017 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13018
13019 #: src/LyX.cpp:796
13020 msgid "LyX: "
13021 msgstr "LyX : "
13022
13023 #: src/LyX.cpp:925
13024 msgid "Could not create temporary directory"
13025 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:926
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "Could not create a temporary directory in\n"
13031 "%1$s. Make sure that this\n"
13032 "path exists and is writable and try again."
13033 msgstr ""
13034 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13035 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13036 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1093
13039 msgid "Missing user LyX directory"
13040 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13041
13042 #: src/LyX.cpp:1094
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13046 "It is needed to keep your own configuration."
13047 msgstr ""
13048 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13049 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13050
13051 #: src/LyX.cpp:1099
13052 msgid "&Create directory"
13053 msgstr "&Créer un répertoire"
13054
13055 #: src/LyX.cpp:1100
13056 msgid "&Exit LyX"
13057 msgstr "&Quitter LyX"
13058
13059 #: src/LyX.cpp:1101
13060 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13061 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13062
13063 #: src/LyX.cpp:1105
13064 #, c-format
13065 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13066 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13067
13068 #: src/LyX.cpp:1111
13069 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13070 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13071
13072 #: src/LyX.cpp:1284
13073 msgid "List of supported debug flags:"
13074 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13075
13076 #: src/LyX.cpp:1288
13077 #, c-format
13078 msgid "Setting debug level to %1$s"
13079 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13080
13081 #: src/LyX.cpp:1299
13082 msgid ""
13083 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13084 "Command line switches (case sensitive):\n"
13085 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13086 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13087 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13088 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13089 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13090 "                  select the features to debug.\n"
13091 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13092 "\t-x [--execute] command\n"
13093 "                  where command is a lyx command.\n"
13094 "\t-e [--export] fmt\n"
13095 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13097 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13098 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13099 "\t-version        summarize version and build info\n"
13100 "Check the LyX man page for more details."
13101 msgstr ""
13102 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13103 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13104 "\t-help              message d'aide\n"
13105 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13106 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13107 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13108 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13109 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13110 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13111 "\t-x [--execute] commande\n"
13112 "                     où commande est une commande LyX\n"
13113 "\t-e [--export] fmt\n"
13114 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13115 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13116 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13117 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13118 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13119 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13120
13121 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13122 #, fuzzy
13123 msgid "No system directory"
13124 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13125
13126 #: src/LyX.cpp:1336
13127 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13128 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13129
13130 #: src/LyX.cpp:1346
13131 #, fuzzy
13132 msgid "No user directory"
13133 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13134
13135 #: src/LyX.cpp:1347
13136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13137 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13138
13139 #: src/LyX.cpp:1357
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Incomplete command"
13142 msgstr "Commande d'&index :"
13143
13144 #: src/LyX.cpp:1358
13145 msgid "Missing command string after --execute switch"
13146 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13147
13148 #: src/LyX.cpp:1368
13149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13150 msgstr ""
13151 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13152
13153 #: src/LyX.cpp:1380
13154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13155 msgstr ""
13156 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13157
13158 #: src/LyX.cpp:1385
13159 msgid "Missing filename for --import"
13160 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:364
13163 msgid "Unknown function."
13164 msgstr "Fonction inconnue"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:403
13167 msgid "Nothing to do"
13168 msgstr "Rien à faire"
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:422
13171 msgid "Unknown action"
13172 msgstr "Action inconnue"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13175 msgid "Command disabled"
13176 msgstr "Commande désactivée"
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:435
13179 msgid "Command not allowed without any document open"
13180 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:706
13183 msgid "Document is read-only"
13184 msgstr "Document en lecture seule"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:714
13187 msgid "This portion of the document is deleted."
13188 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13189
13190 #: src/LyXFunc.cpp:733
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13194 "\n"
13195 "Do you want to save the document?"
13196 msgstr ""
13197 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13198 "\n"
13199 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:751
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "Could not print the document %1$s.\n"
13205 "Check that your printer is set up correctly."
13206 msgstr ""
13207 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13208 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:754
13211 msgid "Print document failed"
13212 msgstr "Échec de l'impression du document"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:773
13215 #, c-format
13216 msgid ""
13217 "The document could not be converted\n"
13218 "into the document class %1$s."
13219 msgstr ""
13220 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13221 "dans la classe %1$s."
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:776
13224 msgid "Could not change class"
13225 msgstr "Impossible de changer la classe"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:888
13228 #, c-format
13229 msgid "Saving document %1$s..."
13230 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:892
13233 msgid " done."
13234 msgstr " terminé."
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:908
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13240 "version of the document %1$s?"
13241 msgstr ""
13242 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13243 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Exiting."
13248 msgstr "Quitter|Q"
13249
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13251 msgid "Missing argument"
13252 msgstr "Paramètre manquant"
13253
13254 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13255 #, c-format
13256 msgid "Opening help file %1$s..."
13257 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13258
13259 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid "Opening child document %1$s..."
13262 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13263
13264 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Document not loaded."
13267 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13268
13269 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13271 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13272
13273 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13274 #, c-format
13275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13276 msgstr ""
13277 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13278 "être redéfinie"
13279
13280 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13281 #, fuzzy, c-format
13282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13283 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13284
13285 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13286 msgid "Unable to save document defaults"
13287 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13290 msgid "Converting document to new document class..."
13291 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13294 #, fuzzy
13295 msgid "off"
13296 msgstr "Désactivé"
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13299 #, fuzzy
13300 msgid "auto"
13301 msgstr "Date"
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13304 #, c-format
13305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13309 msgid "Select template file"
13310 msgstr "Choisir le modèle"
13311
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13313 msgid "Templates|#T#t"
13314 msgstr "Modèles|#M#m"
13315
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13317 msgid "Select document to open"
13318 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13321 #, c-format
13322 msgid "Opening document %1$s..."
13323 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13326 #, c-format
13327 msgid "Document %1$s opened."
13328 msgstr "Document %1$s ouvert."
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13331 #, c-format
13332 msgid "Could not open document %1$s"
13333 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13334
13335 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13336 #, c-format
13337 msgid "Select %1$s file to import"
13338 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13341 #, fuzzy, c-format
13342 msgid ""
13343 "The document %1$s already exists.\n"
13344 "\n"
13345 "Do you want to overwrite that document?"
13346 msgstr ""
13347 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13348 "\n"
13349 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13350
13351 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Overwrite document?"
13354 msgstr "Écraser le document ?"
13355
13356 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13357 msgid "Welcome to LyX!"
13358 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13359
13360 # Trouver un meilleur exemple !
13361 #: src/LyXRC.cpp:2084
13362 msgid ""
13363 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13364 "legal words?"
13365 msgstr ""
13366 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13367 "drive »."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2089
13370 msgid ""
13371 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13372 "document."
13373 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2093
13376 msgid ""
13377 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13378 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13379 "specified, an internal routine is used."
13380 msgstr ""
13381 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13382 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13383 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2101
13386 msgid ""
13387 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13388 "automatically by what you type."
13389 msgstr ""
13390 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13391 "automatiquement par ce que vous tapez."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2105
13394 msgid ""
13395 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13396 "class change."
13397 msgstr ""
13398 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13399 "remises à zéro après un changement de classe."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2109
13402 msgid ""
13403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13404 msgstr ""
13405 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13406 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2116
13409 msgid ""
13410 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13411 "the backup file in the same directory as the original file."
13412 msgstr ""
13413 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13414 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2120
13417 msgid ""
13418 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13419 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13420 msgstr ""
13421 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13422 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2124
13425 msgid ""
13426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13427 "its global and local bind/ directories."
13428 msgstr ""
13429 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13430 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2128
13433 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13434 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2132
13437 msgid ""
13438 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13439 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13440 msgstr ""
13441 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13442 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2142
13445 msgid ""
13446 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13447 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13448 msgstr ""
13449 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13450 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13451 "le curseur à l'écran."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2153
13454 #, no-c-format
13455 msgid ""
13456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13458 msgstr ""
13459 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13460 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2157
13463 msgid "New documents will be assigned this language."
13464 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2161
13467 msgid "Specify the default paper size."
13468 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2165
13471 msgid ""
13472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13473 "shown after the change has been made.)"
13474 msgstr ""
13475 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13476 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2169
13479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13480 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2173
13483 msgid ""
13484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13485 "LyX was started from."
13486 msgstr ""
13487 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13488 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2178
13491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13492 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2182
13495 msgid ""
13496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13497 "recommended for non-English languages."
13498 msgstr ""
13499 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13500 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2189
13503 msgid ""
13504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13507 msgstr ""
13508 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13509 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13510 "makeindex.sh -m $$lang »."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2198
13513 msgid ""
13514 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13515 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13516 msgstr ""
13517 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13518 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2202
13521 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13522 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2206
13525 msgid ""
13526 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13527 "document."
13528 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2210
13531 msgid ""
13532 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13533 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2214
13536 msgid ""
13537 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13538 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13539 "name of the second language."
13540 msgstr ""
13541 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13542 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13543 "langue."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2218
13546 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13547 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2222
13550 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13551 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2226
13554 msgid ""
13555 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13556 "\\documentclass."
13557 msgstr ""
13558 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13559 "\\documentclass."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2230
13562 msgid ""
13563 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13564 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13565 msgstr ""
13566 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13567 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2234
13570 msgid ""
13571 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13572 "document is the default language."
13573 msgstr ""
13574 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13575 "document est la langue par défaut."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2238
13578 #, fuzzy
13579 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13580 msgstr ""
13581 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2242
13584 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2246
13588 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13589 msgstr ""
13590 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13591
13592 #: src/LyXRC.cpp:2250
13593 msgid ""
13594 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13595 "of the document."
13596 msgstr ""
13597 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13598 "celle du document."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2254
13601 #, c-format
13602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13603 msgstr ""
13604 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13605 "menu Fichier."
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2259
13608 msgid ""
13609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13610 "variable. Use the OS native format."
13611 msgstr ""
13612 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13613 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2266
13616 msgid ""
13617 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13618 msgstr ""
13619 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13620 "»."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2270
13623 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13624 msgstr ""
13625 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2274
13628 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13629 msgstr ""
13630 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13631 "numéros."
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2278
13634 msgid "Scale the preview size to suit."
13635 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13636
13637 #: src/LyXRC.cpp:2282
13638 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13639 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2286
13642 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13643 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13644
13645 #: src/LyXRC.cpp:2290
13646 msgid ""
13647 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13648 "environment variable PRINTER."
13649 msgstr ""
13650 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13651 "variable d'environnement PRINTER."
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2294
13654 msgid "The option to print only even pages."
13655 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2298
13658 msgid ""
13659 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13660 "the filename of the DVI file to be printed."
13661 msgstr ""
13662 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13663 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2302
13666 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13667 msgstr ""
13668 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13669 "« .ps »."
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2306
13672 msgid "The option to print out in landscape."
13673 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2310
13676 msgid "The option to print only odd pages."
13677 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2314
13680 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13681 msgstr ""
13682 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13683 "virgule"
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2318
13686 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13687 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2322
13690 msgid "The option to specify paper type."
13691 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2326
13694 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13695 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2330
13698 msgid ""
13699 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13700 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13701 "arguments."
13702 msgstr ""
13703 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13704 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13705 "le nom et les paramètres indiqués."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2334
13708 msgid ""
13709 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13710 "prepended along with the printer name after the spool command."
13711 msgstr ""
13712 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13713 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2338
13716 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13717 msgstr ""
13718 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13719 "fichier donné."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2342
13722 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13723 msgstr ""
13724 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13725 "imprimante donnée."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2346
13728 msgid ""
13729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13730 "command."
13731 msgstr ""
13732 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13733 "votre commande d'impression."
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2350
13736 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13737 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2354
13740 msgid ""
13741 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13742 msgstr ""
13743 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13744 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2358
13747 msgid ""
13748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13749 "wrong, override the setting here."
13750 msgstr ""
13751 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13752 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2364
13755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13756 msgstr ""
13757 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13758
13759 #: src/LyXRC.cpp:2373
13760 msgid ""
13761 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13762 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13763 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13764 msgstr ""
13765 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13766 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13767 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13768 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2377
13771 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13772 msgstr ""
13773 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13774 "d'écran."
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2382
13777 #, no-c-format
13778 msgid ""
13779 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13780 "roughly the same size as on paper."
13781 msgstr ""
13782 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13783 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2387
13786 msgid ""
13787 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13788 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2391
13792 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2395
13796 msgid ""
13797 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13798 "\".out\". Only for advanced users."
13799 msgstr ""
13800 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13801 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13802
13803 #: src/LyXRC.cpp:2402
13804 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13805 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2406
13808 msgid "What command runs the spellchecker?"
13809 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2410
13812 msgid ""
13813 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13814 "when you quit LyX."
13815 msgstr ""
13816 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13817 "quitterez LyX."
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2414
13820 msgid ""
13821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13822 "value selects the directory LyX was started from."
13823 msgstr ""
13824 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13825 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13826
13827 #: src/LyXRC.cpp:2424
13828 msgid ""
13829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13830 "will look in its global and local ui/ directories."
13831 msgstr ""
13832 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13833 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2437
13836 msgid ""
13837 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13838 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13839 "may not work with all dictionaries."
13840 msgstr ""
13841 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13842 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13843 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2444
13846 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13847 msgstr ""
13848 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13849 "« -paper »)"
13850
13851 #: src/LyXVC.cpp:100
13852 msgid "Document not saved"
13853 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13854
13855 #: src/LyXVC.cpp:101
13856 msgid "You must save the document before it can be registered."
13857 msgstr ""
13858 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13859 "version."
13860
13861 #: src/LyXVC.cpp:130
13862 msgid "LyX VC: Initial description"
13863 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13864
13865 #: src/LyXVC.cpp:131
13866 msgid "(no initial description)"
13867 msgstr "(pas de description initiale)"
13868
13869 #: src/LyXVC.cpp:146
13870 msgid "LyX VC: Log Message"
13871 msgstr "LyX CV : Message de log"
13872
13873 #: src/LyXVC.cpp:149
13874 msgid "(no log message)"
13875 msgstr "(aucun message de log)"
13876
13877 #: src/LyXVC.cpp:171
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13881 "changes.\n"
13882 "\n"
13883 "Do you want to revert to the saved version?"
13884 msgstr ""
13885 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13886 "les modifications.\n"
13887 "\n"
13888 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13889
13890 #: src/LyXVC.cpp:174
13891 msgid "Revert to stored version of document?"
13892 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13893
13894 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13895 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13896 #: src/MenuBackend.cpp:818
13897 #, fuzzy
13898 msgid "No Document Open!"
13899 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13900
13901 #: src/MenuBackend.cpp:540
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Plain Text"
13904 msgstr "Texte brut"
13905
13906 #: src/MenuBackend.cpp:542
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Plain Text, Join Lines"
13909 msgstr "Texte brut par Lignes"
13910
13911 #: src/MenuBackend.cpp:718
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Master Document"
13914 msgstr "Enregistrer le document"
13915
13916 #: src/MenuBackend.cpp:747
13917 #, fuzzy
13918 msgid "List of listings"
13919 msgstr "Liste des figures"
13920
13921 #: src/MenuBackend.cpp:751
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Other floats"
13924 msgstr "Autres réglages de police"
13925
13926 #: src/MenuBackend.cpp:761
13927 msgid "No Table of contents"
13928 msgstr "Pas de Table des Matières"
13929
13930 #: src/MenuBackend.cpp:807
13931 msgid " (auto)"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/MenuBackend.cpp:826
13935 #, fuzzy
13936 msgid "No Branch in Document!"
13937 msgstr "Imprimer le Document"
13938
13939 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13940 msgid "Senseless with this layout!"
13941 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13942
13943 #: src/SpellBase.cpp:51
13944 msgid "Native OS API not yet supported."
13945 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13946
13947 #: src/Text.cpp:135
13948 msgid "Unknown layout"
13949 msgstr "Environnement inconnu"
13950
13951 #: src/Text.cpp:136
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13955 "Trying to use the default instead.\n"
13956 msgstr ""
13957 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13958 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13959
13960 #: src/Text.cpp:167
13961 msgid "Unknown Inset"
13962 msgstr "Insert inconnu"
13963
13964 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13965 msgid "Change tracking error"
13966 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13967
13968 #: src/Text.cpp:274
13969 #, c-format
13970 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13971 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13972
13973 #: src/Text.cpp:287
13974 #, c-format
13975 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13976 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13977
13978 #: src/Text.cpp:294
13979 msgid "Unknown token"
13980 msgstr "Élément inconnu"
13981
13982 #: src/Text.cpp:773
13983 msgid ""
13984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13985 "Tutorial."
13986 msgstr ""
13987 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13988 "d'Apprentissage."
13989
13990 #: src/Text.cpp:784
13991 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13992 msgstr ""
13993 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13994 "d'Apprentissage."
13995
13996 #: src/Text.cpp:1841
13997 #, fuzzy
13998 msgid "[Change Tracking] "
13999 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14000
14001 #: src/Text.cpp:1847
14002 msgid "Change: "
14003 msgstr "Modification : "
14004
14005 #: src/Text.cpp:1851
14006 msgid " at "
14007 msgstr " le "
14008
14009 #: src/Text.cpp:1861
14010 #, c-format
14011 msgid "Font: %1$s"
14012 msgstr "Police : %1$s"
14013
14014 #: src/Text.cpp:1866
14015 #, c-format
14016 msgid ", Depth: %1$d"
14017 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14018
14019 #: src/Text.cpp:1872
14020 msgid ", Spacing: "
14021 msgstr ", Espacement : "
14022
14023 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14024 msgid "OneHalf"
14025 msgstr "Un et Demi"
14026
14027 #: src/Text.cpp:1884
14028 msgid "Other ("
14029 msgstr "Autre ("
14030
14031 #: src/Text.cpp:1893
14032 msgid ", Inset: "
14033 msgstr ", Insert : "
14034
14035 #: src/Text.cpp:1894
14036 msgid ", Paragraph: "
14037 msgstr ", Paragraphe : "
14038
14039 #: src/Text.cpp:1895
14040 msgid ", Id: "
14041 msgstr ", Identifiant : "
14042
14043 #: src/Text.cpp:1896
14044 msgid ", Position: "
14045 msgstr ", Position : "
14046
14047 #: src/Text.cpp:1902
14048 msgid ", Char: 0x"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/Text.cpp:1904
14052 msgid ", Boundary: "
14053 msgstr ", Frontière : "
14054
14055 #: src/Text2.cpp:584
14056 #, fuzzy
14057 msgid "No font change defined."
14058 msgstr "Aller à la modification suivante"
14059
14060 #: src/Text2.cpp:625
14061 msgid "Nothing to index!"
14062 msgstr "Rien à faire !"
14063
14064 #: src/Text2.cpp:627
14065 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14066 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14067
14068 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14069 msgid "Math editor mode"
14070 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14071
14072 #: src/Text3.cpp:756
14073 msgid "Unknown spacing argument: "
14074 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14075
14076 #: src/Text3.cpp:928
14077 msgid "Layout "
14078 msgstr "Environnement "
14079
14080 #: src/Text3.cpp:929
14081 msgid " not known"
14082 msgstr " inconnu"
14083
14084 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14085 msgid "Character set"
14086 msgstr "Encodage"
14087
14088 #: src/Text3.cpp:1586
14089 msgid "Paragraph layout set"
14090 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14091
14092 #: src/Thesaurus.cpp:62
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Thesaurus failure"
14095 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14096
14097 #: src/Thesaurus.cpp:63
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14101 "\n"
14102 "%1$s."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/VSpace.cpp:490
14106 msgid "Default skip"
14107 msgstr "Par défaut"
14108
14109 #: src/VSpace.cpp:493
14110 msgid "Small skip"
14111 msgstr "Petit"
14112
14113 #: src/VSpace.cpp:496
14114 msgid "Medium skip"
14115 msgstr "Moyen"
14116
14117 #: src/VSpace.cpp:499
14118 msgid "Big skip"
14119 msgstr "Grand"
14120
14121 #: src/VSpace.cpp:502
14122 msgid "Vertical fill"
14123 msgstr "Ressort vertical"
14124
14125 #: src/VSpace.cpp:509
14126 msgid "protected"
14127 msgstr "protégé"
14128
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "The specified document\n"
14133 "%1$s\n"
14134 "could not be read."
14135 msgstr ""
14136 "Le document\n"
14137 "%1$s\n"
14138 "n'a pas pu être ouvert."
14139
14140 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14141 msgid "Could not read document"
14142 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14143
14144 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14145 #, c-format
14146 msgid ""
14147 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14148 "\n"
14149 "Recover emergency save?"
14150 msgstr ""
14151 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14152 "\n"
14153 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14154
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14156 msgid "Load emergency save?"
14157 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14158
14159 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14160 msgid "&Recover"
14161 msgstr "&Récupérer"
14162
14163 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14164 msgid "&Load Original"
14165 msgstr "&Charger l'original"
14166
14167 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14171 "\n"
14172 "Load the backup instead?"
14173 msgstr ""
14174 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14175 "\n"
14176 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14177
14178 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14179 msgid "Load backup?"
14180 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14181
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14183 msgid "&Load backup"
14184 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14185
14186 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14187 msgid "Load &original"
14188 msgstr "Charger l'&original"
14189
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14191 #, c-format
14192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14193 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14194
14195 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14196 msgid "Retrieve from version control?"
14197 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14198
14199 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14200 msgid "&Retrieve"
14201 msgstr "É&diter"
14202
14203 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "The specified document template\n"
14207 "%1$s\n"
14208 "could not be read."
14209 msgstr ""
14210 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14211 "%1$s\n"
14212 "n'a pas pu être ouvert."
14213
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14215 msgid "Could not read template"
14216 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14217
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14219 msgid "\\arabic{enumi}."
14220 msgstr "\\arabic{enumi}."
14221
14222 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14223 msgid "\\roman{enumiii}."
14224 msgstr "\\roman{enumiii}."
14225
14226 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14227 msgid "\\Alph{enumiv}."
14228 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14229
14230 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14231 msgid "No more insets"
14232 msgstr "Pas d'autre insert"
14233
14234 #: src/callback.cpp:113
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "The document %1$s could not be saved.\n"
14238 "\n"
14239 "Do you want to rename the document and try again?"
14240 msgstr ""
14241 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14242 "\n"
14243 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14244
14245 #: src/callback.cpp:115
14246 msgid "Rename and save?"
14247 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14248
14249 #: src/callback.cpp:116
14250 msgid "&Rename"
14251 msgstr "&Renommer"
14252
14253 #: src/callback.cpp:133
14254 msgid "Choose a filename to save document as"
14255 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14256
14257 #: src/callback.cpp:217
14258 #, c-format
14259 msgid "Auto-saving %1$s"
14260 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14261
14262 #: src/callback.cpp:257
14263 msgid "Autosave failed!"
14264 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14265
14266 #: src/callback.cpp:284
14267 msgid "Autosaving current document..."
14268 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14269
14270 #: src/callback.cpp:348
14271 msgid "Select file to insert"
14272 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14273
14274 #: src/callback.cpp:367
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "Could not read the specified document\n"
14278 "%1$s\n"
14279 "due to the error: %2$s"
14280 msgstr ""
14281 "N'a pas pu lire le document\n"
14282 "%1$s\n"
14283 "à cause de l'erreur : %2$s"
14284
14285 #: src/callback.cpp:369
14286 msgid "Could not read file"
14287 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14288
14289 #: src/callback.cpp:377
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Could not open the specified document\n"
14293 "%1$s\n"
14294 "due to the error: %2$s"
14295 msgstr ""
14296 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14297 "%1$s\n"
14298 "à cause de l'erreur : %2$s"
14299
14300 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14301 msgid "Could not open file"
14302 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14303
14304 #: src/callback.cpp:403
14305 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/callback.cpp:404
14309 msgid ""
14310 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14311 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14312 "If this does not give the correct result\n"
14313 "then please change the encoding of the file\n"
14314 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/callback.cpp:421
14318 msgid "Running configure..."
14319 msgstr "Lancement de configure..."
14320
14321 #: src/callback.cpp:430
14322 msgid "Reloading configuration..."
14323 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14324
14325 #: src/callback.cpp:435
14326 msgid "System reconfigured"
14327 msgstr "Système reconfiguré"
14328
14329 #: src/callback.cpp:436
14330 msgid ""
14331 "The system has been reconfigured.\n"
14332 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14333 "updated document class specifications."
14334 msgstr ""
14335 "Le système a été reconfiguré.\n"
14336 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14337 "les classes de document mises à jour."
14338
14339 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14340 msgid "No debugging message"
14341 msgstr "Pas de message de débogage"
14342
14343 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14344 msgid "General information"
14345 msgstr "Information générale"
14346
14347 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14348 msgid "Developers' general debug messages"
14349 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14350
14351 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14352 msgid "All debugging messages"
14353 msgstr "Tous les messages de débogage"
14354
14355 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14356 #, c-format
14357 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14358 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14359
14360 #: src/debug.cpp:46
14361 msgid "Program initialisation"
14362 msgstr "Initialisation du programme"
14363
14364 #: src/debug.cpp:47
14365 msgid "Keyboard events handling"
14366 msgstr "Gestion des événements clavier"
14367
14368 #: src/debug.cpp:48
14369 msgid "GUI handling"
14370 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14371
14372 #: src/debug.cpp:49
14373 msgid "Lyxlex grammar parser"
14374 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14375
14376 #: src/debug.cpp:50
14377 msgid "Configuration files reading"
14378 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14379
14380 #: src/debug.cpp:51
14381 msgid "Custom keyboard definition"
14382 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14383
14384 #: src/debug.cpp:52
14385 msgid "LaTeX generation/execution"
14386 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14387
14388 #: src/debug.cpp:53
14389 msgid "Math editor"
14390 msgstr "Éditeur mathématique"
14391
14392 #: src/debug.cpp:54
14393 msgid "Font handling"
14394 msgstr "Gestion des polices"
14395
14396 #: src/debug.cpp:55
14397 msgid "Textclass files reading"
14398 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14399
14400 #: src/debug.cpp:56
14401 msgid "Version control"
14402 msgstr "Contrôle de version"
14403
14404 #: src/debug.cpp:57
14405 msgid "External control interface"
14406 msgstr "Interface de contrôle externe"
14407
14408 #: src/debug.cpp:58
14409 msgid "Keep *roff temporary files"
14410 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14411
14412 #: src/debug.cpp:59
14413 msgid "User commands"
14414 msgstr "Commandes utilisateur"
14415
14416 #: src/debug.cpp:60
14417 msgid "The LyX Lexxer"
14418 msgstr "Le lexeur LyX"
14419
14420 #: src/debug.cpp:61
14421 msgid "Dependency information"
14422 msgstr "Information sur les dépendances"
14423
14424 #: src/debug.cpp:62
14425 msgid "LyX Insets"
14426 msgstr "Inserts LyX"
14427
14428 #: src/debug.cpp:63
14429 msgid "Files used by LyX"
14430 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14431
14432 #: src/debug.cpp:64
14433 msgid "Workarea events"
14434 msgstr "Événements de la surface de travail"
14435
14436 #: src/debug.cpp:65
14437 msgid "Insettext/tabular messages"
14438 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14439
14440 #: src/debug.cpp:66
14441 msgid "Graphics conversion and loading"
14442 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14443
14444 #: src/debug.cpp:67
14445 msgid "Change tracking"
14446 msgstr "Suivi des modifications"
14447
14448 #: src/debug.cpp:68
14449 msgid "External template/inset messages"
14450 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14451
14452 #: src/debug.cpp:69
14453 msgid "RowPainter profiling"
14454 msgstr "Profilage de RowPainter"
14455
14456 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14457 msgid " (changed)"
14458 msgstr " (modifié)"
14459
14460 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14461 msgid " (read only)"
14462 msgstr " (en lecture seule)"
14463
14464 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14465 msgid "Formatting document..."
14466 msgstr "Mise en forme du document..."
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14470 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14473 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14474 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14478 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14481 #, fuzzy
14482 msgid ""
14483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14484 "1995-2006 LyX Team"
14485 msgstr ""
14486 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14487 "Équipe LyX 1995-2001"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14490 msgid ""
14491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14492 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14493 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14494 "any later version."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14498 #, fuzzy
14499 msgid ""
14500 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14501 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14502 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14504 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14505 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14506 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14507 msgstr ""
14508 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14509 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14510 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14511 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14512 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14513 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14514 "MA 02139, USA."
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14517 msgid "LyX Version "
14518 msgstr "LyX Version "
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14521 msgid "Library directory: "
14522 msgstr "Répertoire système : "
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14525 msgid "User directory: "
14526 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14529 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14530 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14533 msgid "Select a BibTeX database to add"
14534 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14537 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14538 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14541 msgid "Select a BibTeX style"
14542 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14545 msgid "No frame drawn"
14546 msgstr "Aucun cadre tracé"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14549 msgid "Rectangular box"
14550 msgstr "Boîte rectangulaire"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14553 msgid "Oval box, thin"
14554 msgstr "Boîte ovale, fine"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14557 msgid "Oval box, thick"
14558 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14561 msgid "Shadow box"
14562 msgstr "Boîté ombrée"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14565 msgid "Double box"
14566 msgstr "Boîte double"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14569 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14570 msgid "Depth"
14571 msgstr "Profondeur"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14574 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14575 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14576 msgid "Total Height"
14577 msgstr "Hauteur Totale"
14578
14579 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14580 #, c-format
14581 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14582 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14585 msgid "Select external file"
14586 msgstr "Choisir le fichier externe"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14590 msgid "Top left"
14591 msgstr "Haut Gauche"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14595 msgid "Bottom left"
14596 msgstr "Bas Gauche"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14600 msgid "Baseline left"
14601 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14605 msgid "Top center"
14606 msgstr "Haut Centre"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14610 msgid "Bottom center"
14611 msgstr "Bas Centre"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14615 msgid "Baseline center"
14616 msgstr "Ligne de Base Centre"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14620 msgid "Top right"
14621 msgstr "Haut Droite"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14625 msgid "Bottom right"
14626 msgstr "Bas Droite"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14630 msgid "Baseline right"
14631 msgstr "Ligne de Base Droite"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14634 msgid "Select graphics file"
14635 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14636
14637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14638 msgid "Clipart|#C#c"
14639 msgstr "Clipart|#C"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14642 msgid "Select document to include"
14643 msgstr "Choisir le sous-document"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14647 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14650 msgid "LaTeX Log"
14651 msgstr "Fichier log LaTeX"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14654 msgid "Literate Programming Build Log"
14655 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14658 msgid "lyx2lyx Error Log"
14659 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14662 msgid "Version Control Log"
14663 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14666 msgid "No LaTeX log file found."
14667 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14670 msgid "No literate programming build log file found."
14671 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14674 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14675 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14676
14677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14678 msgid "No version control log file found."
14679 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14680
14681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14682 msgid "Choose bind file"
14683 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14687 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14690 msgid "Choose UI file"
14691 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14695 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14698 msgid "Choose keyboard map"
14699 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14703 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14707 msgid "Choose personal dictionary"
14708 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14709
14710 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14711 msgid "*.pws"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14715 msgid "*.ispell"
14716 msgstr "*.ispell"
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14719 msgid "Print to file"
14720 msgstr "Imprimer vers"
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14723 msgid "PostScript files (*.ps)"
14724 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14725
14726 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14727 msgid "Spellchecker error"
14728 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14729
14730 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14731 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14732 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14735 msgid ""
14736 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14737 "Maybe it has been killed."
14738 msgstr ""
14739 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14740 "Il a peut-être été tué."
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14743 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14744 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14747 msgid "The spellchecker has failed"
14748 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14751 #, c-format
14752 msgid "%1$d words checked."
14753 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14754
14755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14756 msgid "One word checked."
14757 msgstr "Un mot vérifié."
14758
14759 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14760 msgid "Spelling check completed"
14761 msgstr "Correction orthographique terminée"
14762
14763 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14764 msgid "Table of Contents"
14765 msgstr "Table des Matières"
14766
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14768 #, c-format
14769 msgid "%1$s and %2$s"
14770 msgstr "%1$s et %2$s"
14771
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14773 #, c-format
14774 msgid "%1$s et al."
14775 msgstr "%1$s et al."
14776
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14778 msgid "No year"
14779 msgstr "Pas d'année"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14782 msgid "before"
14783 msgstr "avant"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14792 msgid "No change"
14793 msgstr "Inchangé"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14802 msgid "Reset"
14803 msgstr "RàZ"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14806 msgid "Small Caps"
14807 msgstr "Petites Capitales"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14810 msgid "Emph"
14811 msgstr "En Évidence"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14814 msgid "Underbar"
14815 msgstr "Souligné"
14816
14817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14818 msgid "Noun"
14819 msgstr "Nom Propre"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14822 msgid "No color"
14823 msgstr "Pas de couleur"
14824
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14826 msgid "Black"
14827 msgstr "Noir"
14828
14829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14830 msgid "White"
14831 msgstr "Blanc"
14832
14833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14834 msgid "Red"
14835 msgstr "Rouge"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14838 msgid "Green"
14839 msgstr "Vert"
14840
14841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14842 msgid "Blue"
14843 msgstr "Bleu"
14844
14845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14846 msgid "Cyan"
14847 msgstr "Cyan"
14848
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14850 msgid "Magenta"
14851 msgstr "Magenta"
14852
14853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14854 msgid "Yellow"
14855 msgstr "Jaune"
14856
14857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14858 msgid "System files|#S#s"
14859 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14862 msgid "User files|#U#u"
14863 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14864
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14866 msgid "Could not update TeX information"
14867 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14868
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14870 #, c-format
14871 msgid "The script `%s' failed."
14872 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14873
14874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Maths"
14877 msgstr "Maths"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Dings 1"
14882 msgstr "Dings &1"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Dings 2"
14887 msgstr "Dings &2"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Dings 3"
14892 msgstr "Dings &3"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Dings 4"
14897 msgstr "Dings &4"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14900 msgid "Index Entry"
14901 msgstr "Entrée d'index"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14904 msgid "Label"
14905 msgstr "Étiquette"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14908 #, fuzzy
14909 msgid "LaTeX Source"
14910 msgstr "Espace visible|#E"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Outline"
14915 msgstr "Extérieur"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14918 msgid "Directories"
14919 msgstr "Répertoires"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14922 msgid "Small-sized icons"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14926 msgid "Normal-sized icons"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14930 msgid "Big-sized icons"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14934 msgid "LyX"
14935 msgstr "LyX"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14938 #, fuzzy
14939 msgid "unknown version"
14940 msgstr "Action inconnue"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14943 msgid "Bibliography Entry Settings"
14944 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14947 msgid "BibTeX Bibliography"
14948 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14951 msgid "Box Settings"
14952 msgstr "Paramètres de Boîte"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14955 msgid "Branch Settings"
14956 msgstr "Paramètres de Branche"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Branch"
14961 msgstr "Branche :"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14964 msgid "Activated"
14965 msgstr "Activées"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14969 msgid "Yes"
14970 msgstr "Oui"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14973 msgid "No"
14974 msgstr "Non"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14977 msgid "Merge Changes"
14978 msgstr "Fusionner les Modifications"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "Change by %1$s\n"
14984 "\n"
14985 msgstr ""
14986 "Modifié par %1$s\n"
14987 "\n"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14990 #, c-format
14991 msgid "Change made at %1$s\n"
14992 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14995 msgid "Text Style"
14996 msgstr "Style de Texte"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14999 msgid "Previous command"
15000 msgstr "Commande précédente"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15003 msgid "Next command"
15004 msgstr "Commande suivante"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15007 msgid "big[[delimiter size]]"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15011 msgid "Big[[delimiter size]]"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15015 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15019 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15023 msgid "Math Delimiter"
15024 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15027 msgid "LyX: Delimiters"
15028 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15032 #, fuzzy
15033 msgid "(None)"
15034 msgstr "Sans"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Variable"
15039 msgstr "ligne de tableau"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15042 msgid "Computer Modern Roman"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15046 msgid "Latin Modern Roman"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15050 msgid "AE (Almost European)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Times Roman"
15056 msgstr "Roman"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Palatino"
15061 msgstr "Planche"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15064 msgid "Bitstream Charter"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15068 msgid "New Century Schoolbook"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Bookman"
15074 msgstr "Roman"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15077 msgid "Utopia"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Bera Serif"
15083 msgstr "Sans empattement"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15086 msgid "Concrete Roman"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15090 msgid "Zapf Chancery"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15094 msgid "Computer Modern Sans"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15098 msgid "Latin Modern Sans"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15102 msgid "Helvetica"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15106 msgid "Avant Garde"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15110 msgid "Bera Sans"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15114 #, fuzzy
15115 msgid "CM Bright"
15116 msgstr "Haut Droite"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15119 msgid "Computer Modern Typewriter"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Latin Modern Typewriter"
15125 msgstr "Chasse fixe"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Courier"
15130 msgstr "Copieurs"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15133 msgid "Bera Mono"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15137 msgid "LuxiMono"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15141 #, fuzzy
15142 msgid "CM Typewriter Light"
15143 msgstr "Chasse fixe"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15146 msgid ""
15147 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15151 msgid "Length"
15152 msgstr "Valeur"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15156 msgid " (not installed)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15160 msgid "10"
15161 msgstr "10"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15164 msgid "11"
15165 msgstr "11"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15168 msgid "12"
15169 msgstr "12"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15172 msgid "empty"
15173 msgstr "vide"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15176 msgid "plain"
15177 msgstr "ordinaire"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15180 msgid "headings"
15181 msgstr "en-têtes"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15184 msgid "fancy"
15185 msgstr "sophistiquée"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15188 msgid "B3"
15189 msgstr "B3"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15192 msgid "B4"
15193 msgstr "B4"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15196 #, fuzzy
15197 msgid "LaTeX default"
15198 msgstr "Échec de LaTeX"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15201 msgid "``text''"
15202 msgstr "``texte''"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15205 msgid "''text''"
15206 msgstr "''texte''"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15209 msgid ",,text``"
15210 msgstr ",,texte``"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15213 msgid ",,text''"
15214 msgstr ",,texte''"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15217 msgid "<<text>>"
15218 msgstr "<<texte>>"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15221 msgid ">>text<<"
15222 msgstr ">>texte<<"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15225 msgid "Numbered"
15226 msgstr "Numéroté"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15229 msgid "Appears in TOC"
15230 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15233 msgid "Author-year"
15234 msgstr "Auteur-année"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15237 msgid "Numerical"
15238 msgstr "Numéroté"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15241 #, c-format
15242 msgid "Unavailable: %1$s"
15243 msgstr "Indisponible : %1$s"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15246 msgid "Document Class"
15247 msgstr "Classe de Document"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15250 msgid "Text Layout"
15251 msgstr "Format du Texte"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15254 msgid "Page Layout"
15255 msgstr "Format de la Page"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15258 msgid "Page Margins"
15259 msgstr "Marges"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15262 msgid "Numbering & TOC"
15263 msgstr "Numérotation & TdM"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15266 msgid "Math Options"
15267 msgstr "Options des Maths"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15270 msgid "Float Placement"
15271 msgstr "Placement des Flottants"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15274 msgid "Bullets"
15275 msgstr "Puces"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15278 msgid "Branches"
15279 msgstr "Branches"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15282 msgid "LaTeX Preamble"
15283 msgstr "Préambule LaTeX"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15286 msgid "Document Settings"
15287 msgstr "Paramètres du Document"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15290 msgid "TeX Code Settings"
15291 msgstr "Paramètres de code TeX"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15294 msgid "External Material"
15295 msgstr "Objet Externe"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15298 msgid "Scale%"
15299 msgstr "Échelle%"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15302 msgid "Float Settings"
15303 msgstr "Paramètres de Flottant"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15306 msgid "Graphics"
15307 msgstr "Graphique"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15310 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15311 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15312 msgid ""
15313 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15317 msgid "Child Document"
15318 msgstr "Sous-Document"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15321 #, fuzzy
15322 msgid "No language"
15323 msgstr "langue"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15326 #, fuzzy
15327 msgid "No dialect"
15328 msgstr "Pas d'image"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Program Listing Settings"
15333 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15336 msgid "Math Matrix"
15337 msgstr "Matrice Mathématique"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15340 msgid "LyX: Insert Matrix"
15341 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15344 msgid "Note Settings"
15345 msgstr "Paramètres de Note"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15348 msgid ""
15349 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15350 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15351 "\n"
15352 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15353 "the items is used."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15357 msgid "Paragraph Settings"
15358 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15361 msgid "Look and feel"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Language settings"
15367 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Outputs"
15372 msgstr "Sorties"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15375 msgid "Plain text"
15376 msgstr "Texte brut"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15379 msgid "Date format"
15380 msgstr "Format de la date"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15383 msgid "Keyboard"
15384 msgstr "Clavier"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15387 msgid "Screen fonts"
15388 msgstr "Polices d'Écran"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15391 msgid "Colors"
15392 msgstr "Couleurs"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15395 msgid "Paths"
15396 msgstr "Répertoires"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15399 msgid "Select a document templates directory"
15400 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15403 msgid "Select a temporary directory"
15404 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15407 msgid "Select a backups directory"
15408 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15411 msgid "Select a document directory"
15412 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15415 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15416 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15419 msgid "Spellchecker"
15420 msgstr "Correcteur Orthographique"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15423 msgid "ispell"
15424 msgstr "ispell"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15427 msgid "aspell"
15428 msgstr "aspell"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15431 msgid "hspell"
15432 msgstr "hspell"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15435 msgid "pspell (library)"
15436 msgstr "pspell (librairie)"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15439 msgid "aspell (library)"
15440 msgstr "aspell (librairie)"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15443 msgid "Converters"
15444 msgstr "Convertisseurs"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15447 msgid "Copiers"
15448 msgstr "Copieurs"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15451 msgid "File formats"
15452 msgstr "Formats de fichier"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15455 msgid "Format in use"
15456 msgstr "Format utilisé"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15460 msgstr ""
15461 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15462 "le convertisseur."
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15465 msgid "Printer"
15466 msgstr "Imprimante"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15469 msgid "User interface"
15470 msgstr "Interface utilisateur"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15473 msgid "Identity"
15474 msgstr "Identité"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15477 msgid "Preferences"
15478 msgstr "Préférences"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15481 msgid "Print Document"
15482 msgstr "Imprimer le Document"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15485 msgid "Cross-reference"
15486 msgstr "Référence Croisée"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15489 msgid "&Go Back"
15490 msgstr "&Revenir"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15493 msgid "Jump back"
15494 msgstr "Revient en arrière"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15497 msgid "Jump to label"
15498 msgstr "Va à la référence"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15501 msgid "Find and Replace"
15502 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15505 msgid "Send Document to Command"
15506 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15509 msgid "Show File"
15510 msgstr "Afficher le Fichier"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15513 msgid "Table Settings"
15514 msgstr "Paramètres du tableau"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15517 msgid "Insert Table"
15518 msgstr "Insérer un Tableau"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15521 msgid "TeX Information"
15522 msgstr "Informations TeX"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15525 msgid "Vertical Space Settings"
15526 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15529 msgid "Text Wrap Settings"
15530 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15533 msgid "space"
15534 msgstr "espace"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15537 msgid "Invalid filename"
15538 msgstr "Nom de fichier invalide"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15541 #, fuzzy
15542 msgid ""
15543 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15544 "characters:\n"
15545 msgstr ""
15546 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15547 "de ces caractères :\n"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15550 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15551 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15552 #, c-format
15553 msgid "LyX: %1$s"
15554 msgstr "LyX : %1$s"
15555
15556 #: src/insets/Inset.cpp:255
15557 msgid "Opened inset"
15558 msgstr "Insert ouvert"
15559
15560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15561 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15562 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15563
15564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15565 msgid "Export Warning!"
15566 msgstr "Alerte d'exportation !"
15567
15568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15569 msgid ""
15570 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15571 "BibTeX will be unable to find them."
15572 msgstr ""
15573 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15574 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15575
15576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15577 #, fuzzy
15578 msgid ""
15579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15580 "BibTeX will be unable to find it."
15581 msgstr ""
15582 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15583 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15584
15585 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15586 msgid "Boxed"
15587 msgstr "Rectangulaire"
15588
15589 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15590 msgid "Frameless"
15591 msgstr "SansCadre"
15592
15593 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15594 msgid "ovalbox"
15595 msgstr "Ovale"
15596
15597 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15598 msgid "Ovalbox"
15599 msgstr "OVALE"
15600
15601 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15602 msgid "Shadowbox"
15603 msgstr "Ombrée"
15604
15605 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15606 msgid "Doublebox"
15607 msgstr "Double"
15608
15609 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15610 msgid "Opened Box Inset"
15611 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15612
15613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15614 msgid "Opened Branch Inset"
15615 msgstr "Insert de branche ouvert"
15616
15617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15618 msgid "Branch: "
15619 msgstr "Branche :"
15620
15621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15622 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15623 msgid "Undef: "
15624 msgstr "Undef : "
15625
15626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15627 #, fuzzy
15628 msgid "branch"
15629 msgstr "Branche :"
15630
15631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15632 msgid "Opened Caption Inset"
15633 msgstr "Insert de légende ouvert"
15634
15635 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Senseless!!! "
15638 msgstr "Absurde !"
15639
15640 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15641 msgid "Opened CharStyle Inset"
15642 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15643
15644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15645 #, fuzzy
15646 msgid "LaTeX Command: "
15647 msgstr "Commande &BibTeX :"
15648
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Unknown inset name: "
15652 msgstr "Insert inconnu"
15653
15654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Inset Command: "
15657 msgstr "Commande d'&index :"
15658
15659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Unknown parameter name: "
15662 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15663
15664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15665 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15669 msgid "Opened ERT Inset"
15670 msgstr "Insert TeX ouvert"
15671
15672 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15673 msgid "ERT"
15674 msgstr "TeX"
15675
15676 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15677 msgid "Opened Environment Inset: "
15678 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15679
15680 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15681 #, c-format
15682 msgid "External template %1$s is not installed"
15683 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15684
15685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15687 msgid "float: "
15688 msgstr "flottant : "
15689
15690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15691 msgid "Opened Float Inset"
15692 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15693
15694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15695 #, fuzzy
15696 msgid "float"
15697 msgstr "flottant : "
15698
15699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15700 msgid " (sideways)"
15701 msgstr " (couché)"
15702
15703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15704 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15705 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15706
15707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15708 #, c-format
15709 msgid "List of %1$s"
15710 msgstr "Liste des %1$s"
15711
15712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15713 msgid "foot"
15714 msgstr "bas"
15715
15716 # à revoir
15717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15718 msgid "Opened Footnote Inset"
15719 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15720
15721 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15722 #, fuzzy
15723 msgid "footnote"
15724 msgstr "NoteBasPage"
15725
15726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Could not copy the file\n"
15730 "%1$s\n"
15731 "into the temporary directory."
15732 msgstr ""
15733 "Impossible de copier le fichier\n"
15734 "%1$s\n"
15735 "dans le répertoire temporaire."
15736
15737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15738 #, c-format
15739 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15740 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15741
15742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15743 #, c-format
15744 msgid "Graphics file: %1$s"
15745 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15746
15747 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Horizontal Fill"
15750 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15751
15752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15753 msgid "Verbatim Input"
15754 msgstr "Incorporation Verbatim"
15755
15756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15757 msgid "Verbatim Input*"
15758 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15759
15760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Program Listing "
15763 msgstr "Initialisation du programme"
15764
15765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15766 msgid "Recursive input"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15770 #, c-format
15771 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "Included file `%1$s'\n"
15778 "has textclass `%2$s'\n"
15779 "while parent file has textclass `%3$s'."
15780 msgstr ""
15781 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15782 "est de la classe '%2$s'\n"
15783 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15784
15785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15786 msgid "Different textclasses"
15787 msgstr "Classes de document différentes"
15788
15789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15790 msgid "Idx"
15791 msgstr "Idx"
15792
15793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15794 msgid "Index"
15795 msgstr "Index"
15796
15797 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Opened Listing Inset"
15800 msgstr "Insert de légende ouvert"
15801
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15803 msgid "A value is expected."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15812 msgid "Unbalanced braces!"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15816 msgid "Please specify true or false."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15820 msgid "Only true or false is allowed."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15824 msgid "Please specify an integer value."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15828 msgid "An integer is expected."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15832 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15836 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15840 #, c-format
15841 msgid "Please specify one of %1$s."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15845 #, c-format
15846 msgid "Try one of %1$s."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15850 #, c-format
15851 msgid "I guess you mean %1$s."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15855 #, c-format
15856 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15860 #, c-format
15861 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15865 msgid ""
15866 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15870 msgid ""
15871 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15872 "trblTRBL"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15876 msgid ""
15877 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15878 "right, bottom left and top left corner."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15882 msgid "Enter something like \\color{white}"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15886 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15890 msgid "auto, last or a number"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15894 msgid ""
15895 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15896 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15897 "defining a listing inset)"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15901 msgid ""
15902 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15904 "a listing inset)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15908 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15912 #, fuzzy, c-format
15913 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15914 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15915
15916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15919 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid "Parameter %1$s: "
15924 msgstr " Macro : %1$s : "
15925
15926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15929 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15930
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15932 #, c-format
15933 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15938 msgid "margin"
15939 msgstr "marge"
15940
15941 # à revoir
15942 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15943 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15944 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15945
15946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Nom"
15949 msgstr "Non"
15950
15951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Nomenclature"
15954 msgstr "Conjecture"
15955
15956 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15957 msgid "Greyed out"
15958 msgstr "Grisé"
15959
15960 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Framed"
15963 msgstr "SansCadre"
15964
15965 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Shaded"
15968 msgstr "F&orme :"
15969
15970 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15971 msgid "Opened Note Inset"
15972 msgstr "Insert de note ouvert"
15973
15974 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15975 msgid "opt"
15976 msgstr "opt"
15977
15978 # à revoir
15979 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15980 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15981 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15982
15983 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Clear Page"
15986 msgstr "&Enlever"
15987
15988 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15989 msgid "Clear Double Page"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15993 msgid "Ref: "
15994 msgstr "Réf : "
15995
15996 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15997 msgid "Equation"
15998 msgstr "Équation"
15999
16000 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16001 msgid "EqRef: "
16002 msgstr "RéfÉq : "
16003
16004 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16005 msgid "Page Number"
16006 msgstr "Numéro de Page"
16007
16008 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16009 msgid "Page: "
16010 msgstr "Page : "
16011
16012 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16013 msgid "Textual Page Number"
16014 msgstr "N° de Page du Texte"
16015
16016 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16017 msgid "TextPage: "
16018 msgstr "Page du Texte : "
16019
16020 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16021 msgid "Standard+Textual Page"
16022 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16023
16024 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16025 msgid "Ref+Text: "
16026 msgstr "Réf+Texte : "
16027
16028 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16029 msgid "PrettyRef"
16030 msgstr "PrettyRef"
16031
16032 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16033 #, fuzzy
16034 msgid "FormatRef: "
16035 msgstr "Forma&t :"
16036
16037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Unknown TOC type"
16040 msgstr "Élément inconnu"
16041
16042 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16043 msgid "Opened table"
16044 msgstr "Tableau ouvert"
16045
16046 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16047 msgid "Error setting multicolumn"
16048 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16049
16050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16051 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16052 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16053
16054 # à revoir
16055 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16056 msgid "Opened Text Inset"
16057 msgstr "Insert de texte ouvert"
16058
16059 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16060 msgid "Url: "
16061 msgstr "URL : "
16062
16063 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16064 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16066 msgid "HtmlUrl: "
16067 msgstr "URL HTML : "
16068
16069 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16070 msgid "Vertical Space"
16071 msgstr "Espacement Vertical"
16072
16073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16074 msgid "wrap: "
16075 msgstr "enrobe : "
16076
16077 # à revoir
16078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16079 msgid "Opened Wrap Inset"
16080 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16081
16082 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16083 #, fuzzy
16084 msgid "wrap"
16085 msgstr "enrobe : "
16086
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16088 msgid "Not shown."
16089 msgstr "Non affiché."
16090
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16092 msgid "Loading..."
16093 msgstr "Chargement..."
16094
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16096 msgid "Converting to loadable format..."
16097 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16098
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16101 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16102
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16104 msgid "Scaling etc..."
16105 msgstr "Mise à l'échelle..."
16106
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16108 msgid "Ready to display"
16109 msgstr "Prêt à afficher"
16110
16111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16112 msgid "No file found!"
16113 msgstr "Fichier introuvable !"
16114
16115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16116 msgid "Error converting to loadable format"
16117 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16118
16119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16120 msgid "Error loading file into memory"
16121 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16122
16123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16124 msgid "Error generating the pixmap"
16125 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16126
16127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16128 msgid "No image"
16129 msgstr "Pas d'image"
16130
16131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16132 msgid "Preview loading"
16133 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16134
16135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16136 msgid "Preview ready"
16137 msgstr "Aperçu prêt"
16138
16139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16140 msgid "Preview failed"
16141 msgstr "Échec de l'aperçu"
16142
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16144 msgid "sp"
16145 msgstr "sp"
16146
16147 #: src/lengthcommon.cpp:37
16148 msgid "pt"
16149 msgstr "pt"
16150
16151 #: src/lengthcommon.cpp:37
16152 msgid "bp"
16153 msgstr "bp"
16154
16155 #: src/lengthcommon.cpp:37
16156 msgid "dd"
16157 msgstr "dd"
16158
16159 #: src/lengthcommon.cpp:37
16160 msgid "mm"
16161 msgstr "mm"
16162
16163 #: src/lengthcommon.cpp:37
16164 msgid "pc"
16165 msgstr "pc"
16166
16167 #: src/lengthcommon.cpp:38
16168 msgid "cm"
16169 msgstr "cm"
16170
16171 #: src/lengthcommon.cpp:38
16172 msgid "ex"
16173 msgstr "ex"
16174
16175 #: src/lengthcommon.cpp:38
16176 msgid "em"
16177 msgstr "em"
16178
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Text Width %"
16182 msgstr "Largeur Fixe"
16183
16184 #: src/lengthcommon.cpp:39
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Column Width %"
16187 msgstr "Largeur de Colonne"
16188
16189 #: src/lengthcommon.cpp:39
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Page Width %"
16192 msgstr "Taille du marqueur"
16193
16194 #: src/lengthcommon.cpp:39
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Line Width %"
16197 msgstr "Taille du marqueur"
16198
16199 #: src/lengthcommon.cpp:40
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Text Height %"
16202 msgstr "Hauteur Totale"
16203
16204 #: src/lengthcommon.cpp:40
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Page Height %"
16207 msgstr "Hauteur Totale"
16208
16209 #: src/lyxfind.cpp:143
16210 msgid "Search error"
16211 msgstr "Erreur de recherche"
16212
16213 #: src/lyxfind.cpp:144
16214 msgid "Search string is empty"
16215 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16216
16217 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16218 msgid "String not found!"
16219 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16220
16221 #: src/lyxfind.cpp:332
16222 msgid "String has been replaced."
16223 msgstr "1 chaîne remplacée."
16224
16225 #: src/lyxfind.cpp:335
16226 msgid " strings have been replaced."
16227 msgstr " chaînes remplacées."
16228
16229 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16230 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16231 #, c-format
16232 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16233 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16234
16235 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16236 #, c-format
16237 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16238 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16239
16240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16241 msgid "Only one row"
16242 msgstr "Une seule ligne"
16243
16244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16245 msgid "Only one column"
16246 msgstr "Une seule colonne"
16247
16248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16249 msgid "No hline to delete"
16250 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16251
16252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16253 msgid "No vline to delete"
16254 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16255
16256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16257 #, c-format
16258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16259 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16260
16261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16262 msgid "No number"
16263 msgstr "Pas de numéro"
16264
16265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16266 msgid "Number"
16267 msgstr "Numéro"
16268
16269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16270 #, c-format
16271 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16272 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16273
16274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16275 #, c-format
16276 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16277 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16278
16279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16280 #, c-format
16281 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16282 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16283
16284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16285 msgid "create new math text environment ($...$)"
16286 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16287
16288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16289 msgid "entered math text mode (textrm)"
16290 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16291
16292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16293 #, c-format
16294 msgid " Macro: %1$s: "
16295 msgstr " Macro : %1$s : "
16296
16297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16298 #, fuzzy
16299 msgid "math macro"
16300 msgstr "fond mathématique"
16301
16302 #: src/output.cpp:39
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Could not open the specified document\n"
16306 "%1$s."
16307 msgstr ""
16308 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16309 "%1$s"
16310
16311 #: src/output_plaintext.cpp:148
16312 msgid "Abstract: "
16313 msgstr "Abstract : "
16314
16315 #: src/output_plaintext.cpp:160
16316 msgid "References: "
16317 msgstr " Références : "
16318
16319 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16320 msgid "All files (*)"
16321 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16322
16323 #: src/support/Package.cpp.in:448
16324 #, fuzzy
16325 msgid "LyX binary not found"
16326 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16327
16328 #: src/support/Package.cpp.in:449
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16332 msgstr ""
16333 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16334 "commande %1$s"
16335
16336 #: src/support/Package.cpp.in:569
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16340 "\t%1$s\n"
16341 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16342 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16343 msgstr ""
16344 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16345 "\t%1$s\n"
16346 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16347 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16348 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16349
16350 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16351 #, fuzzy
16352 msgid "File not found"
16353 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16354
16355 #: src/support/Package.cpp.in:655
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "Invalid %1$s switch.\n"
16359 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16360 msgstr ""
16361 "Option %1$s non valable.\n"
16362 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16363
16364 #: src/support/Package.cpp.in:682
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16368 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16369 msgstr ""
16370 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16371 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16372
16373 #: src/support/Package.cpp.in:707
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16377 "%2$s is not a directory."
16378 msgstr ""
16379 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16380 "%2$s n'est pas un répertoire."
16381
16382 #: src/support/Package.cpp.in:709
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Directory not found"
16385 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16386
16387 #: src/support/os_win32.cpp:335
16388 #, fuzzy
16389 msgid "System file not found"
16390 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16391
16392 #: src/support/os_win32.cpp:336
16393 msgid ""
16394 "Unable to load shfolder.dll\n"
16395 "Please install."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/support/os_win32.cpp:341
16399 #, fuzzy
16400 msgid "System function not found"
16401 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16402
16403 #: src/support/os_win32.cpp:342
16404 msgid ""
16405 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16406 "Don't know how to proceed. Sorry."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/support/userinfo.cpp:44
16410 msgid "Unknown user"
16411 msgstr "Utilisateur inconnu"
16412
16413 #~ msgid "To &file:"
16414 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16415
16416 #~ msgid "Co&pies:"
16417 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16418
16419 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16420 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16421
16422 #~ msgid "Printer &name:"
16423 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Columns "
16427 #~ msgstr "Colonnes"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Overprint "
16431 #~ msgstr "Offprint"
16432
16433 #~ msgid "Conjecture "
16434 #~ msgstr "Conjecture "
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Font st&yle:"
16438 #~ msgstr "Taille de police"
16439
16440 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16441 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16442
16443 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16444 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16445
16446 #~ msgid "&Type:"
16447 #~ msgstr "&Type :"
16448
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "Part "
16451 #~ msgstr "Partie"
16452
16453 #, fuzzy
16454 #~ msgid "columns "
16455 #~ msgstr "Colonnes"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "overprint "
16459 #~ msgstr "Preprint"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "overlayarea"
16463 #~ msgstr "SurCouche"
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Corollary_"
16467 #~ msgstr "Corollaire"
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "Definition. "
16471 #~ msgstr "Définition."
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "Example. "
16475 #~ msgstr "Exemple."
16476
16477 #, fuzzy
16478 #~ msgid "Fact. "
16479 #~ msgstr "Fait."
16480
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "Proof. "
16483 #~ msgstr "Preuve."
16484
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "Theorem. "
16487 #~ msgstr "Théorème."
16488
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "note: "
16491 #~ msgstr "note"
16492
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "&Extended Chars"
16495 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16496
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "Placement:"
16499 #~ msgstr "&Emplacement :"
16500
16501 #~ msgid "default"
16502 #~ msgstr "défaut"
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "common"
16506 #~ msgstr "commentaire"
16507
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "Listings"
16510 #~ msgstr "Liste"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16514 #~ msgstr "Table des Matières"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "Toc"
16518 #~ msgstr "Sujet"
16519
16520 #~ msgid "Table of Contents|T"
16521 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16522
16523 #, fuzzy
16524 #~ msgid "OK"
16525 #~ msgstr "&OK"
16526
16527 #, fuzzy
16528 #~ msgid "Chinese"
16529 #~ msgstr "Exemplaires"
16530
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Upper"
16533 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16534
16535 #~ msgid "Table of contents"
16536 #~ msgstr "Table des Matières"
16537
16538 #~ msgid "theorem"
16539 #~ msgstr "théorème"
16540
16541 # à revoir
16542 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16543 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16544
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "Number style"
16547 #~ msgstr "Liste numérotée"
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Error closing file"
16551 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "block "
16555 #~ msgstr "Justifié"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Corollary.  "
16559 #~ msgstr "Corollaire."
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Basic style"
16563 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "&Caption"
16567 #~ msgstr "Légende"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16571 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "&Label"
16575 #~ msgstr "É&tiquette :"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "A Label for the caption"
16579 #~ msgstr "Légende Tableau"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "<- P&romote"
16583 #~ msgstr "&Protégé :"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "D&own"
16587 #~ msgstr "Ville"
16588
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Upd&ate"
16591 #~ msgstr "Mise à &jour"
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "SubSection"
16595 #~ msgstr "SousSection"
16596
16597 #~ msgid ""
16598 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16599 #~ "font change."
16600 #~ msgstr ""
16601 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16602 #~ "définir."
16603
16604 #~ msgid "Unknown toc list"
16605 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16606
16607 #, fuzzy
16608 #~ msgid "Insert glossary entry"
16609 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16610
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "Glo"
16613 #~ msgstr "&Global"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "TeX Code:"
16617 #~ msgstr "Code TeX|X"
16618
16619 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16620 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16621
16622 #~ msgid "&Detach panel"
16623 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16624
16625 #~ msgid "Insert spacing"
16626 #~ msgstr "Insérer une espace"
16627
16628 #~ msgid "Set limits style"
16629 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16630
16631 #~ msgid "Set math font"
16632 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16633
16634 #~ msgid "Insert fraction"
16635 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16636
16637 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16638 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16639
16640 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16641 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16642
16643 #~ msgid "Math Panel|l"
16644 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16645
16646 #~ msgid "Math Panel|P"
16647 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16648
16649 #~ msgid "Show math panel"
16650 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16651
16652 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16653 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16654
16655 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16656 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16657
16658 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16659 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16660
16661 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16662 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16663
16664 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16665 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16666
16667 #, fuzzy
16668 #~ msgid "Insert math delimiters"
16669 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16670
16671 #~ msgid "E&xtra options"
16672 #~ msgstr "A&utres Options"
16673
16674 #~ msgid "Alig&nment:"
16675 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16676
16677 #~ msgid "&From:"
16678 #~ msgstr "&De :"
16679
16680 #, fuzzy
16681 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16682 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16683
16684 #~ msgid "&Converters"
16685 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16686
16687 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16688 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16689
16690 #~ msgid "Class Settings"
16691 #~ msgstr "Options de la Classe"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16695 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16696
16697 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16698 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16699
16700 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16701 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16702
16703 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16704 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16705
16706 #~ msgid "\tEnd."
16707 #~ msgstr "\tFin."
16708
16709 #~ msgid "#*"
16710 #~ msgstr "#*"
16711
16712 #~ msgid "About %1"
16713 #~ msgstr "À Propos de %1"
16714
16715 #~ msgid "Quit %1"
16716 #~ msgstr "Quitter %1"
16717
16718 #~ msgid "PrettyRef: "
16719 #~ msgstr "PrettyRef : "
16720
16721 #~ msgid "Opening child document "
16722 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16723
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "Caption."
16726 #~ msgstr "Légende"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Special Insets|S"
16730 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "Insets|n"
16734 #~ msgstr "Insérer|I"