]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* src/lyxtext.h: deleteEmptyParagraphMechanism(LCursor &, LCursor &, bool &),
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
659 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
661 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Sort &as:"
1715 msgstr "Strasse:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Couleurs"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Modifier..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "A&jouter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Modifier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1847 msgid "&From:"
1848 msgstr "&De :"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1855 msgid "C&onverter:"
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1864 msgid "&Converters"
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1868 msgid "C&opiers"
1869 msgstr "C&opieurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1873 msgid "&Format:"
1874 msgstr "&Format :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1877 msgid "&Copier:"
1878 msgstr "&Copieur :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1907 msgid "Off"
1908 msgstr "Désactivé"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "Pas les maths"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Activé"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1927 msgid "Ed&itor:"
1928 msgstr "É&diteur :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1931 msgid "&GUI name:"
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1935 msgid "E&xtension:"
1936 msgstr "E&xtension :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1939 msgid "S&hortcut:"
1940 msgstr "&Raccourci :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1943 msgid "F&ormat:"
1944 msgstr "Forma&t :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1947 msgid "&Viewer:"
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1960 msgid ""
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "&Email :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "Votre nom"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1984 msgid "&Name:"
1985 msgstr "&Nom :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1993 msgid "Bro&wse..."
1994 msgstr "&Parcourir..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1997 msgid "S&econd:"
1998 msgstr "&Deuxième :"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2001 msgid "&First:"
2002 msgstr "&Première :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2006 msgid "Br&owse..."
2007 msgstr "&Parcourir..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr "&Auto début"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr "A&uto fin"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Lettre US"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "Légal US"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2087 msgid "A3"
2088 msgstr "A3"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2097 msgid "A5"
2098 msgstr "A5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2102 msgid "B5"
2103 msgstr "B5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2150 msgid "Browse..."
2151 msgstr "Parcourir..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2178 msgid ""
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgid "Re&verse:"
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgid "To &file:"
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgid "&Odd pages:"
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgid "Co&llated:"
2246 msgstr "A&ccolées :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2257 msgid "Lan&dscape:"
2258 msgstr "Pa&ysage :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgid "Co&pies:"
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2293 msgid "&Zoom %:"
2294 msgstr "&Zoom % :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgid "Font Sizes"
2298 msgstr "Tailles de police"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgid "Larger:"
2302 msgstr "Très grand :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgid "Largest:"
2306 msgstr "Très très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2309 msgid "Huge:"
2310 msgstr "Énorme :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgid "Hugest:"
2314 msgstr "Très très énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgid "Smallest:"
2318 msgstr "Tout petit :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgid "Smaller:"
2322 msgstr "Très petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2325 msgid "Small:"
2326 msgstr "Petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2329 msgid "Normal:"
2330 msgstr "Normal :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgid "Tiny:"
2334 msgstr "Minuscule :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2337 msgid "Large:"
2338 msgstr "Grand :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 msgstr ""
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2378 msgid "Scrolling"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "P&arcourir..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2394 msgid "&Bind file:"
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Session"
2400 msgstr "Version"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Largeur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Hauteur"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Documents"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2446 msgid " every"
2447 msgstr "toutes les"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutes"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "&Enregistrer"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Pages"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "&De"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Toutes"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Exemplaires"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "A&ccoler"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Imprimer"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "I&mprimante :"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<référence>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<page>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Trier"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2611 msgid "Find &Next"
2612 msgstr "&Suivant"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2617 msgid "&Replace"
2618 msgstr "&Remplacer"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr ""
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2632 "fichier)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgid "&Command:"
2640 msgstr "&Commande :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2659 msgid "&Ignore"
2660 msgstr "&Ignorer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgid "I&gnore All"
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2676 msgstr "Mot actuel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2688 msgstr "&Tableau"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2716 msgid "Block"
2717 msgstr "Justifié"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgid "Merge cells"
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2752 msgid "&Borders"
2753 msgstr "&Bordures"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgid "All Borders"
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2764 msgid "&Set"
2765 msgstr "&Mettre"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2772 msgid "C&lear"
2773 msgstr "&Enlever"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2776 msgid "Style"
2777 msgstr "Style"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fo&rmal"
2786 msgstr "Normal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2793 #, fuzzy
2794 msgid "De&fault"
2795 msgstr "Défaut"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2798 msgid "Set Borders"
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2824 msgid "&Longtable"
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2836 msgid "Settings"
2837 msgstr "Paramètres"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2840 msgid "Status"
2841 msgstr "Statut"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "En-tête :"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "Pied :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2860 msgid "Contents"
2861 msgstr "Contenu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "activé"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "double"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "est vide"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Visualiser"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Entrée d'index"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "Mot-&Clé :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Entrée"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Sélection :"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3011 #, fuzzy
3012 msgid "<- &Promote"
3013 msgstr "&Protégé :"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3016 msgid "&Demote ->"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3020 msgid "&Type:"
3021 msgstr "&Type :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "&URL :"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgid "&Spacing:"
3047 msgstr "&Interligne :"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3050 msgid "&Value:"
3051 msgstr "&Valeur :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3054 msgid "&Protect:"
3055 msgstr "&Protégé :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3070 msgid "DefSkip"
3071 msgstr "par Défaut"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3075 msgid "SmallSkip"
3076 msgstr "Petit"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3080 msgid "MedSkip"
3081 msgstr "Moyen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3085 msgid "BigSkip"
3086 msgstr "Grand"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgid "VFill"
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Extérieur"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Emplacement :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Unité :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3168 msgid "Standard"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3181 msgid "Proof"
3182 msgstr "Preuve"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3185 msgid "Proof:"
3186 msgstr "Preuve :"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3196 msgid "Theorem"
3197 msgstr "Théorème"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgid "Theorem #:"
3201 msgstr "Théorème #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3210 msgid "Lemma"
3211 msgstr "Lemme"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3214 msgid "Lemma #:"
3215 msgstr "Lemme #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3225 msgid "Corollary"
3226 msgstr "Corollaire"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgid "Proposition"
3240 msgstr "Proposition"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3251 msgid "Conjecture"
3252 msgstr "Conjecture"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3262 msgid "Criterion"
3263 msgstr "Critère"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3267 msgstr "Critère #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3273 msgid "Fact"
3274 msgstr "Fait"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3277 msgid "Fact #:"
3278 msgstr "Fait #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3283 msgid "Axiom"
3284 msgstr "Axiome"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3287 msgid "Axiom #:"
3288 msgstr "Axiome #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3298 msgid "Definition"
3299 msgstr "Définition"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3312 msgid "Example"
3313 msgstr "Exemple"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3316 msgid "Example #:"
3317 msgstr "Exemple #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3322 msgid "Condition"
3323 msgstr "Condition"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3334 msgid "Problem"
3335 msgstr "Problème"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgid "Problem #:"
3339 msgstr "Problème #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3345 msgid "Exercise"
3346 msgstr "Exercice"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgid "Exercise #:"
3350 msgstr "Exercice #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3358 msgid "Remark"
3359 msgstr "Remarque"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgid "Remark #:"
3363 msgstr "Remarque #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgid "Claim"
3372 msgstr "Affirmation"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgid "Claim #:"
3376 msgstr "Affirmation #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Note"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Note #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notation"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notation #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Cas"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Cas #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "Section"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "SousSection"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "Section*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "SousSection*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3493 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "Abstract"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "Abstract---"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "Mots-Clés"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3535 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Appendice"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3576 msgid "Footernote"
3577 msgstr "NoteBasPage"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgid "MarkBoth"
3581 msgstr "DoubleMarque"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3585 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3586 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3587 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3588 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 msgid "Itemize"
3590 msgstr "ListePuces"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3594 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3595 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3596 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3597 msgid "Enumerate"
3598 msgstr "Énumération"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3602 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3608 msgid "Description"
3609 msgstr "Description"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3616 msgid "List"
3617 msgstr "Liste"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3625 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3626 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3628 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3632 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3639 msgid "Title"
3640 msgstr "Titre"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 msgid "Subtitle"
3648 msgstr "SousTitre"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3666 msgid "Author"
3667 msgstr "Auteur"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 msgid "Address"
3679 msgstr "Adresse"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3683 msgid "Offprint"
3684 msgstr "Offprint"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 msgid "Mail"
3689 msgstr "Courrier"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3695 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3697 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3703 msgid "Date"
3704 msgstr "Date"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Remerciement"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr "Correspondance pour :"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Remerciements."
3727
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3730 msgid "LaTeX"
3731 msgstr "LaTeX"
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 msgid "Email"
3738 msgstr "Email"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3742 msgid "Thesaurus"
3743 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 msgid "Paragraph"
3756 msgstr "Paragraphe"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3762 msgid "Affiliation"
3763 msgstr "Affiliation"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3766 msgid "And"
3767 msgstr "Et"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Remerciements"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3784 msgid "References"
3785 msgstr "Références"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3788 msgid "PlaceFigure"
3789 msgstr "PlacementFigure"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3792 msgid "PlaceTable"
3793 msgstr "PlacementTableau"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3796 msgid "TableComments"
3797 msgstr "RemarquesTableau"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3800 msgid "TableRefs"
3801 msgstr "RéfsTableau"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3804 msgid "MathLetters"
3805 msgstr "LettresMathématiques"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3808 msgid "NoteToEditor"
3809 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3812 msgid "Facility"
3813 msgstr "Facilité"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 msgid "Objectname"
3817 msgstr "NomObjet"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 msgid "Dataset"
3821 msgstr "EnsembleDonnées"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3824 msgid "Subject headings:"
3825 msgstr "En-têtes de sujet :"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3828 msgid "[Acknowledgements]"
3829 msgstr "[Remerciements]"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3832 msgid "and"
3833 msgstr "et"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3836 msgid "Place Figure here:"
3837 msgstr "Placez une Figure ici :"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3840 msgid "Place Table here:"
3841 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3844 msgid "[Appendix]"
3845 msgstr "[Appendice]"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3848 msgid "Note to Editor:"
3849 msgstr "Note à l'éditeur :"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3852 msgid "References. ---"
3853 msgstr " Références. ---"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 msgid "Note. ---"
3857 msgstr "Note. ---"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3860 msgid "FigCaption"
3861 msgstr "LégendeFig"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3864 msgid "Fig. ---"
3865 msgstr "Fig. ---"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3868 msgid "Facility:"
3869 msgstr "Facilité :"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3872 msgid "Obj:"
3873 msgstr "Obj :"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 msgid "Dataset:"
3877 msgstr "Ensemble de Données :"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3882 msgid "Theorem."
3883 msgstr "Théorème."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3888 msgid "Corollary."
3889 msgstr "Corollaire."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 msgid "Lemma."
3895 msgstr "Lemme."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3900 msgid "Proposition."
3901 msgstr "Proposition."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3905 msgid "Conjecture."
3906 msgstr "Conjecture."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 msgid "Criterion."
3910 msgstr "Critère."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3914 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3916 msgid "Algorithm"
3917 msgstr "Algorithme"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3920 msgid "Algorithm."
3921 msgstr "Algorithme."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3925 msgid "Fact."
3926 msgstr "Fait."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3929 msgid "Axiom."
3930 msgstr "Axiome."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3935 msgid "Definition."
3936 msgstr "Définition."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3940 msgid "Example."
3941 msgstr "Exemple."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3945 msgid "Condition."
3946 msgstr "Condition."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3950 msgid "Problem."
3951 msgstr "Problème."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3955 msgid "Exercise."
3956 msgstr "Exercice."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 msgid "Remark."
3961 msgstr "Remarque."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3966 msgid "Claim."
3967 msgstr "Affirmation."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 msgid "Note."
3972 msgstr "Note."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3976 msgid "Notation."
3977 msgstr "Notation."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3982 msgid "Summary"
3983 msgstr "Résumé"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3986 msgid "Summary."
3987 msgstr "Résumé."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3992 msgid "Acknowledgement."
3993 msgstr "Remerciement."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3996 msgid "Case."
3997 msgstr "Cas."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4002 msgid "Conclusion"
4003 msgstr "Conclusion"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4007 msgid "Conclusion."
4008 msgstr "Conclusion."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4012 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4015 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4016 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4019 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4020 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4023 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4024 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4027 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4028 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4031 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4032 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4035 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4036 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4039 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4040 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4043 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4044 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4047 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4048 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4051 msgid "Example \\arabic{example}."
4052 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4055 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4056 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4059 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4060 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4063 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4064 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4067 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4068 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4071 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4072 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4075 msgid "Note \\arabic{note}."
4076 msgstr "Note \\arabic{note}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4079 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4080 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4083 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4084 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4087 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4088 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4091 msgid "Case \\arabic{case}."
4092 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4095 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4096 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4099 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4100 msgid "\\arabic{section}"
4101 msgstr "\\arabic{section}"
4102
4103 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4104 msgid "Chapter Exercises"
4105 msgstr "Exercices_Chapitre"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:50
4108 msgid "RightHeader"
4109 msgstr "En-têteDroite"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:59
4112 msgid "Right header:"
4113 msgstr "En-tête_Droite :"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:83
4116 msgid "Abstract:"
4117 msgstr "Abstract :"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 msgid "ShortTitle"
4121 msgstr "TitreCourt"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:100
4124 msgid "Short title:"
4125 msgstr "Titre Court :"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:129
4128 msgid "TwoAuthors"
4129 msgstr "DeuxAuteurs"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:136
4132 msgid "ThreeAuthors"
4133 msgstr "TroisAuteurs"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:143
4136 msgid "FourAuthors"
4137 msgstr "QuatreAuteurs"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4141 msgid "Affiliation:"
4142 msgstr "Affiliation :"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:171
4145 msgid "TwoAffiliations"
4146 msgstr "DeuxAffiliations"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:178
4149 msgid "ThreeAffiliations"
4150 msgstr "TroisAffiliations"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:185
4153 msgid "FourAffiliations"
4154 msgstr "QuatreAffiliations"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4157 msgid "Journal"
4158 msgstr "Journal"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:206
4161 msgid "CopNum"
4162 msgstr "NumCopie"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:234
4165 msgid "Acknowledgements:"
4166 msgstr "Remerciements :"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4169 #: lib/layouts/spie.layout:88
4170 msgid "Acknowledgments"
4171 msgstr "Remerciements"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:248
4174 msgid "ThickLine"
4175 msgstr "LigneÉpaisse"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:258
4178 msgid "CenteredCaption"
4179 msgstr "LégendeCentrée"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 msgid "Senseless!"
4184 msgstr "Absurde !"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:280
4187 msgid "FitFigure"
4188 msgstr "AjusteFigure"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:286
4191 msgid "FitBitmap"
4192 msgstr "AjusteBitmap"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4195 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4197 msgid "*"
4198 msgstr "*"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4201 msgid "Seriate"
4202 msgstr "Sérié"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.C:517
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4208
4209 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4210 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4213 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4215 msgid "Part"
4216 msgstr "Partie"
4217
4218 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4219 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4221 msgid "Part*"
4222 msgstr "Partie*"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4225 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4226 msgid "MM"
4227 msgstr "MM"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4230 msgid "BeginFrame"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4234 msgid "Frame   "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4238 msgid "BeginPlainFrame"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4242 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4246 #, fuzzy
4247 msgid "EndFrame"
4248 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4251 msgid "________________________________ "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Pause"
4257 msgstr "Coller"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4260 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4269 msgid "\\Alph{section}"
4270 msgstr "\\Alph{section}"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4278 #, fuzzy
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4283 #, fuzzy
4284 msgid "AgainFrame"
4285 msgstr "cadre de légende"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4288 msgid "Again frame with label   "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4292 #, fuzzy
4293 msgid "AlertBlock"
4294 msgstr "Justifié"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4297 msgid "block with alerted text "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4301 #, fuzzy
4302 msgid "block "
4303 msgstr "Justifié"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Corollary.  "
4308 msgstr "Corollaire."
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Column"
4313 msgstr "Colonnes"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4316 msgid "start column of width:  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4320 msgid "Columns"
4321 msgstr "Colonnes"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4324 #, fuzzy
4325 msgid "columns "
4326 msgstr "Colonnes"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4333 msgid "columns (center aligned) "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4341 msgid "columns (top aligned) "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Definition.  "
4347 msgstr "Définition."
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Definitions"
4352 msgstr "Définition"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Definitions.  "
4357 msgstr "Définition."
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Example.  "
4362 msgstr "Exemple."
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Examples"
4367 msgstr "Exemple"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Examples.  "
4372 msgstr "Exemple."
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4375 #, fuzzy
4376 msgid "ExampleBlock"
4377 msgstr "Exemple"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4380 msgid "block showing an example "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Fact.  "
4386 msgstr "Fait."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4389 #, fuzzy
4390 msgid "FrameSubtitle"
4391 msgstr "SousTitre"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4395 msgid "Institute"
4396 msgstr "Institut"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4400 msgid "LyX-Code"
4401 msgstr "LyX-Code"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4404 #, fuzzy
4405 msgid "NoteItem"
4406 msgstr "Nouvel Élément"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4409 #, fuzzy
4410 msgid "note:  "
4411 msgstr "note"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Only"
4416 msgstr "Activé"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4419 msgid "only on slides  "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Overprint"
4425 msgstr "Offprint"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4428 #, fuzzy
4429 msgid "overprint "
4430 msgstr "Preprint"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4433 #, fuzzy
4434 msgid "OverlayArea"
4435 msgstr "SurCouche"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4438 #, fuzzy
4439 msgid "overlayarea "
4440 msgstr "SurCouche"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Part "
4445 msgstr "Partie"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Proof.  "
4450 msgstr "Preuve."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Separator"
4455 msgstr "Séparation"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4458 msgid "___"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4462 #, fuzzy
4463 msgid "TitleGraphic"
4464 msgstr "Graphique"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Theorem.  "
4469 msgstr "Théorème."
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Uncover"
4474 msgstr "&Récupérer"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4477 msgid "uncovered on slides  "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4482 msgid "Table"
4483 msgstr "Tableau"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Liste des tableaux"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4490 msgid "Figure"
4491 msgstr "Figure"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4494 msgid "List of Figures"
4495 msgstr "Liste des figures"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 msgid "Dialogue"
4499 msgstr "Dialogue"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgid "Narrative"
4503 msgstr "Narratif"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4506 msgid "ACT"
4507 msgstr "ACTE"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4514 msgid "SCENE"
4515 msgstr "SCÈNE"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4522 msgid "SCENE*"
4523 msgstr "SCÈNE*"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4526 msgid "AT RISE:"
4527 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4528
4529 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4531 msgid "Speaker"
4532 msgstr "Personnage"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr "Parenthèses"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4539 msgid "("
4540 msgstr "("
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4543 msgid "\tEnd)"
4544 msgstr "\tEnd)"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4547 msgid "CURTAIN"
4548 msgstr "RIDEAU"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse_À_Droite"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr "Ligne_Principale"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgid "Mainline:"
4561 msgstr "Ligne Principale :"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 msgid "Variation"
4565 msgstr "Variante"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4568 msgid "Variation:"
4569 msgstr "Variante :"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr "SousVariante"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Sous-Variante :"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "SousVariante2"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "SousVariante3"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr "SousVariante4"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr "SousVariante5"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgid "HideMoves"
4613 msgstr "Cache_Mouvements"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgid "HideMoves:"
4617 msgstr "Cache_Mouvements :"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 msgid "ChessBoard"
4621 msgstr "Échiquier"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[échiquier]"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr "ÉchiquierCentré"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr "[échiquier centré]"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4636 msgid "HighLight"
4637 msgstr "Mise_en_Valeur"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgid "Highlights:"
4641 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4644 msgid "Arrow"
4645 msgstr "Flèche"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4648 msgid "Arrow:"
4649 msgstr "Flèche :"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4652 msgid "KnightMove"
4653 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgid "KnightMove:"
4657 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:58
4660 msgid "Topic"
4661 msgstr "Sujet"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:72
4664 msgid "MMMMM"
4665 msgstr "MMMMM"
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4669 msgid "Left Header"
4670 msgstr "En-tête_Gauche"
4671
4672 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4674 msgid "Right Header"
4675 msgstr "En-tête_Droite"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4679 msgid "My Address"
4680 msgstr "Mon_Adresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4683 msgid "Briefkopf:"
4684 msgstr "Briefkopf:"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4688 msgid "Send To Address"
4689 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4692 msgid "Adresse:"
4693 msgstr "Adresse :"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4698 msgid "Opening"
4699 msgstr "Ouverture"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4702 msgid "Anrede:"
4703 msgstr "Anrede:"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4708 msgid "Signature"
4709 msgstr "Signature"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4712 msgid "Unterschrift:"
4713 msgstr "Unterschrift:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4718 msgid "Closing"
4719 msgstr "Fermeture"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4722 msgid "Gruss:"
4723 msgstr "Gruss:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4726 msgid "encl"
4727 msgstr "PJ"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4730 msgid "Anlagen:"
4731 msgstr "Anlagen:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4734 msgid "ps"
4735 msgstr "ps"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4738 msgid "PS:"
4739 msgstr "PS:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4743 #: src/lengthcommon.C:38
4744 msgid "cc"
4745 msgstr "cc"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4748 msgid "Verteiler:"
4749 msgstr "Verteiler:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4752 msgid "Betreff"
4753 msgstr "Betreff"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4756 msgid "Betreff:"
4757 msgstr "Betreff:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4760 msgid "Stadt"
4761 msgstr "Stadt"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4764 msgid "Stadt:"
4765 msgstr "Stadt:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4768 msgid "Datum"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4772 msgid "Datum:"
4773 msgstr "Datum:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4777 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "SousParagraphe"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4786 msgid "Quotation"
4787 msgstr "Citation"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4791 msgid "Quote"
4792 msgstr "Cite"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4795 msgid "00.00.0000"
4796 msgstr "00.00.0000"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 msgid "Verse"
4800 msgstr "Vers"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:268
4803 msgid "LaTeX Title"
4804 msgstr "Titre_LaTeX"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:303
4807 msgid "Author:"
4808 msgstr "Auteur :"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:312
4811 msgid "Affil"
4812 msgstr "Affil."
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:326
4815 msgid "Affilation:"
4816 msgstr "Affiliation :"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:349
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Journal :"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:358
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "numéro_ms"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:373
4827 msgid "MS_number:"
4828 msgstr "Numéro_MS :"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:383
4831 msgid "FirstAuthor"
4832 msgstr "PremierAuteur"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:397
4835 msgid "1st_author_surname:"
4836 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 msgid "Received"
4841 msgstr "Reçu"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4845 msgid "Received:"
4846 msgstr "Reçu :"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 msgid "Accepted"
4851 msgstr "Accepté"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 msgid "Accepted:"
4856 msgstr "Accepté :"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:452
4859 msgid "Offsets"
4860 msgstr "Offsets"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:466
4863 msgid "reprint_reqs_to:"
4864 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4868 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 msgid "Abstract."
4871 msgstr "Abstract."
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 msgid "Author Address"
4875 msgstr "Adresse Auteur"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 msgid "Address:"
4882 msgstr "Adresse :"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4885 msgid "Author Email"
4886 msgstr "EMail Auteur"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 msgid "Email:"
4890 msgstr "Email :"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4893 msgid "Author URL"
4894 msgstr "URL Auteur"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 msgid "URL:"
4899 msgstr "URL :"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 msgid "Thanks"
4904 msgstr "Remerciements"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 msgid "PROOF."
4912 msgstr "PREUVE."
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4915 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4919 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4923 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4927 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4931 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4935 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4939 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4943 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4947 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4951 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4955 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4959 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4963 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4964 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4967 msgid "Case \\arabic{case}"
4968 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4971 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 msgid "FrontMatter"
4976 msgstr "SujetPrincipal"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 msgid "Keyword"
4980 msgstr "Mot-Clé"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4983 msgid "Key words:"
4984 msgstr "Mots-Clés :"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:42
4987 msgid "Foilhead"
4988 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:61
4991 msgid "ShortFoilhead"
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:67
4995 msgid "Rotatefoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:73
4999 msgid "ShortRotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:82
5003 msgid "TickList"
5004 msgstr "ListeMarques"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:97
5007 msgid "_/"
5008 msgstr "_/"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:103
5011 msgid "CrossList"
5012 msgstr "ListeCroix"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:118
5015 msgid "><"
5016 msgstr "><"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:164
5019 msgid "My Logo"
5020 msgstr "Mon_Logo"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:173
5023 msgid "My Logo:"
5024 msgstr "Mon_Logo :"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:182
5027 msgid "Restriction"
5028 msgstr "Restriction"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:186
5031 msgid "Restriction:"
5032 msgstr "Restriction :"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5035 msgid "Left Header:"
5036 msgstr "En-tête Gauche :"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5039 msgid "Right Header:"
5040 msgstr "En-tête Droite :"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:206
5043 msgid "Right Footer"
5044 msgstr "Pied Droite"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:210
5047 msgid "Right Footer:"
5048 msgstr "Pied Droite :"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5053 msgid "Theorem #."
5054 msgstr "Théorème #."
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5059 msgid "Lemma #."
5060 msgstr "Lemme #."
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5065 msgid "Corollary #."
5066 msgstr "Corollaire #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5070 msgid "Proposition #."
5071 msgstr "Proposition #."
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5076 msgid "Definition #."
5077 msgstr "Définition #."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5083 msgid "Proof."
5084 msgstr "Preuve."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5088 msgid "Theorem*"
5089 msgstr "Théorème*"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5093 msgid "Lemma*"
5094 msgstr "Lemme*"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5098 msgid "Corollary*"
5099 msgstr "Corollaire*"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5103 msgid "Proposition*"
5104 msgstr "Proposition*"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5108 msgid "Definition*"
5109 msgstr "Définition*"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5112 msgid "Brieftext"
5113 msgstr "Brieftext"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5116 msgid "Text:"
5117 msgstr "Text:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5122 msgid "Name"
5123 msgstr "Nom"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5128 msgid "Name:"
5129 msgstr "Nom :"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5132 msgid "Unterschrift"
5133 msgstr "Unterschrift"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5136 msgid "Strasse"
5137 msgstr "Strasse"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5140 msgid "Strasse:"
5141 msgstr "Strasse:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5144 msgid "Zusatz"
5145 msgstr "Zusatz"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5148 msgid "Zusatz:"
5149 msgstr "Zusatz:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5152 msgid "Ort"
5153 msgstr "Ort"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5156 msgid "Ort:"
5157 msgstr "Ort:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5160 msgid "Land"
5161 msgstr "Pays"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5164 msgid "Land:"
5165 msgstr "Land:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5168 msgid "RetourAdresse"
5169 msgstr "RetourAdresse"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5172 msgid "RetourAdresse:"
5173 msgstr "RetourAdresse:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5176 msgid "MeinZeichen"
5177 msgstr "MeinZeichen"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5180 msgid "MeinZeichen:"
5181 msgstr "MeinZeichen:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5184 msgid "IhrZeichen"
5185 msgstr "IhrZeichen"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5188 msgid "IhrZeichen:"
5189 msgstr "IhrZeichen:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5192 msgid "IhrSchreiben"
5193 msgstr "IhrSchreiben"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5196 msgid "IhrSchreiben:"
5197 msgstr "IhrSchreiben:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5200 msgid "Telefon"
5201 msgstr "Telefon"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5204 msgid "Telefon:"
5205 msgstr "Telefon:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5208 msgid "Telefax"
5209 msgstr "Telefax"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5212 msgid "Telefax:"
5213 msgstr "Telefax:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5216 msgid "Telex"
5217 msgstr "Telex"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5220 msgid "Telex:"
5221 msgstr "Telex:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5224 msgid "EMail"
5225 msgstr "EMail"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5228 msgid "EMail:"
5229 msgstr "EMail:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5232 msgid "HTTP"
5233 msgstr "HTTP"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5236 msgid "HTTP:"
5237 msgstr "HTTP:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5241 msgid "Bank"
5242 msgstr "Bank"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5246 msgid "Bank:"
5247 msgstr "Bank:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5250 msgid "BLZ"
5251 msgstr "BLZ"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5254 msgid "BLZ:"
5255 msgstr "BLZ:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5258 msgid "Konto"
5259 msgstr "Konto"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5262 msgid "Konto:"
5263 msgstr "Konto:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5266 msgid "Postvermerk"
5267 msgstr "Postvermerk"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5270 msgid "Postvermerk:"
5271 msgstr "Postvermerk:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5274 msgid "Adresse"
5275 msgstr "Adresse"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5278 msgid "Anrede"
5279 msgstr "Anrede"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5282 msgid "Anlagen"
5283 msgstr "Anlagen"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5286 msgid "Verteiler"
5287 msgstr "Verteiler"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5290 msgid "Gruss"
5291 msgstr "Gruss"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5295 msgid "Letter"
5296 msgstr "Lettre"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5299 msgid "Letter:"
5300 msgstr "Lettre :"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5305 msgid "Signature:"
5306 msgstr "Signature :"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5309 msgid "Street"
5310 msgstr "Rue"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5313 msgid "Street:"
5314 msgstr "Rue :"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5317 msgid "Addition"
5318 msgstr "Addition"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5321 msgid "Addition:"
5322 msgstr "Addition :"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5325 msgid "Town"
5326 msgstr "Ville"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5329 msgid "Town:"
5330 msgstr "Ville :"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5333 msgid "State"
5334 msgstr "État"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5337 msgid "State:"
5338 msgstr "État :"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5341 msgid "ReturnAddress"
5342 msgstr "AdresseRetour"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5345 msgid "ReturnAddress:"
5346 msgstr "AdresseRetour :"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5349 msgid "MyRef"
5350 msgstr "MesRéfs"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5353 msgid "MyRef:"
5354 msgstr "MesRéfs :"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5357 msgid "YourRef"
5358 msgstr "VosRéfs"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5361 msgid "YourRef:"
5362 msgstr "VosRéfs :"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5365 msgid "YourMail"
5366 msgstr "VotreMail"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5369 msgid "YourMail:"
5370 msgstr "VotreMail :"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5373 msgid "Phone"
5374 msgstr "Téléphone"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5377 msgid "Phone:"
5378 msgstr "Téléphone :"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5381 msgid "BankCode"
5382 msgstr "CodeBanque"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5385 msgid "BankCode:"
5386 msgstr "CodeBanque :"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5389 msgid "BankAccount"
5390 msgstr "CompteBancaire"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5393 msgid "BankAccount:"
5394 msgstr "CompteBancaire :"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5397 msgid "PostalComment"
5398 msgstr "CommentairePostal"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5401 msgid "PostalComment:"
5402 msgstr "CommentairePostal :"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5405 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5408 msgid "Date:"
5409 msgstr "Date :"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5412 msgid "Reference"
5413 msgstr "Référence"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5416 msgid "Reference:"
5417 msgstr "Référence :"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5421 msgid "Opening:"
5422 msgstr "Ouverture :"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5425 msgid "Encl."
5426 msgstr "P.J."
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5429 msgid "Encl.:"
5430 msgstr "P.J. :"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5434 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5435 msgid "cc:"
5436 msgstr "cc :"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5440 msgid "Closing:"
5441 msgstr "Fermeture :"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5444 msgid "NameRowA"
5445 msgstr "NomLigneA"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5448 msgid "NameRowA:"
5449 msgstr "NomLigneA :"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5452 msgid "NameRowB"
5453 msgstr "NomLigneB"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5456 msgid "NameRowB:"
5457 msgstr "NomLigneB :"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5460 msgid "NameRowC"
5461 msgstr "NomLigneC"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5464 msgid "NameRowC:"
5465 msgstr "NomLigneC :"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5468 msgid "NameRowD"
5469 msgstr "NomLigneD"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5472 msgid "NameRowD:"
5473 msgstr "NomLigneD :"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5476 msgid "NameRowE"
5477 msgstr "NomLigneE"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5480 msgid "NameRowE:"
5481 msgstr "NomLigneE :"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5484 msgid "NameRowF"
5485 msgstr "NomLigneF"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5488 msgid "NameRowF:"
5489 msgstr "NomLigneF :"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5492 msgid "NameRowG"
5493 msgstr "NomLigneG"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5496 msgid "NameRowG:"
5497 msgstr "NomLigneG :"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5500 msgid "AddressRowA"
5501 msgstr "AdresseLigneA"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5504 msgid "AddressRowA:"
5505 msgstr "AdresseLigneA :"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5508 msgid "AddressRowB"
5509 msgstr "AdresseLigneB"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5512 msgid "AddressRowB:"
5513 msgstr "AdresseLigneB :"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5516 msgid "AddressRowC"
5517 msgstr "AdresseLigneC"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5520 msgid "AddressRowC:"
5521 msgstr "AdresseLigneC :"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5524 msgid "AddressRowD"
5525 msgstr "AdresseLigneD"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5528 msgid "AddressRowD:"
5529 msgstr "AdresseLigneD :"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5532 msgid "AddressRowE"
5533 msgstr "AdresseLigneE"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5536 msgid "AddressRowE:"
5537 msgstr "AdresseLigneE :"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5540 msgid "AddressRowF"
5541 msgstr "AdresseLigneF"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5544 msgid "AddressRowF:"
5545 msgstr "AdresseLigneF :"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5548 msgid "TelephoneRowA"
5549 msgstr "TéléphoneLigneA"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5552 msgid "TelephoneRowA:"
5553 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5556 msgid "TelephoneRowB"
5557 msgstr "TéléphoneLigneB"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5560 msgid "TelephoneRowB:"
5561 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5564 msgid "TelephoneRowC"
5565 msgstr "TéléphoneLigneC"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5568 msgid "TelephoneRowC:"
5569 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5572 msgid "TelephoneRowD"
5573 msgstr "TéléphoneLigneD"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5576 msgid "TelephoneRowD:"
5577 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5580 msgid "TelephoneRowE"
5581 msgstr "TéléphoneLigneE"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5584 msgid "TelephoneRowE:"
5585 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5588 msgid "TelephoneRowF"
5589 msgstr "TéléphoneLigneF"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5592 msgid "TelephoneRowF:"
5593 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5596 msgid "InternetRowA"
5597 msgstr "InternetLigneA"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5600 msgid "InternetRowA:"
5601 msgstr "InternetLigneA :"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5604 msgid "InternetRowB"
5605 msgstr "InternetLigneB"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5608 msgid "InternetRowB:"
5609 msgstr "InternetLigneB :"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5612 msgid "InternetRowC"
5613 msgstr "InternetLigneC"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5616 msgid "InternetRowC:"
5617 msgstr "InternetLigneC :"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5620 msgid "InternetRowD"
5621 msgstr "InternetLigneD"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5624 msgid "InternetRowD:"
5625 msgstr "InternetLigneD :"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5628 msgid "InternetRowE"
5629 msgstr "InternetLigneE"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5632 msgid "InternetRowE:"
5633 msgstr "InternetLigneE :"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5636 msgid "InternetRowF"
5637 msgstr "InternetLigneF"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5640 msgid "InternetRowF:"
5641 msgstr "InternetLigneF :"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5644 msgid "BankRowA"
5645 msgstr "BanqueLigneA"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5648 msgid "BankRowA:"
5649 msgstr "BanqueLigneA :"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5652 msgid "BankRowB"
5653 msgstr "BanqueLigneB"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5656 msgid "BankRowB:"
5657 msgstr "BanqueLigneB :"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5660 msgid "BankRowC"
5661 msgstr "BanqueLigneC"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5664 msgid "BankRowC:"
5665 msgstr "BanqueLigneC :"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5668 msgid "BankRowD"
5669 msgstr "BanqueLigneD"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5672 msgid "BankRowD:"
5673 msgstr "BanqueLigneD :"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5676 msgid "BankRowE"
5677 msgstr "BanqueLigneE"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5680 msgid "BankRowE:"
5681 msgstr "BanqueLigneE :"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5684 msgid "BankRowF"
5685 msgstr "BanqueLigneF"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5688 msgid "BankRowF:"
5689 msgstr "BanqueLigneF :"
5690
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5692 msgid "Claim #."
5693 msgstr "Affirmation #."
5694
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5696 msgid "Remarks"
5697 msgstr "Remarques"
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5700 msgid "Remarks #."
5701 msgstr "Remarques #."
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5704 msgid "More"
5705 msgstr "Poursuivre"
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5708 msgid "(MORE)"
5709 msgstr "(POURSUIVRE)"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5712 msgid "FADE IN:"
5713 msgstr "FADE IN :"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5716 msgid "INT."
5717 msgstr "INT."
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5720 msgid "EXT."
5721 msgstr "EXT."
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5724 msgid "Continuing"
5725 msgstr "Suite"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5728 msgid "(continuing)"
5729 msgstr "(suite)"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5732 msgid "Transition"
5733 msgstr "Transition"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5736 msgid "TITLE OVER:"
5737 msgstr "TITRE DESSUS :"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5740 msgid "INTERCUT"
5741 msgstr "COUPE"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5744 msgid "INTERCUT WITH:"
5745 msgstr "COUPE AVEC :"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5748 msgid "FADE OUT"
5749 msgstr "FADE OUT"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5752 msgid "General"
5753 msgstr "Général"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5756 msgid "Scene"
5757 msgstr "Scène"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5761 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5763 msgid "Keywords:"
5764 msgstr "Mots-Clés :"
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5767 msgid "Classification Codes"
5768 msgstr "Codes de classification"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5771 msgid "Step"
5772 msgstr "Étape"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5775 msgid "Step \\arabic{step}."
5776 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5779 msgid "Prop"
5780 msgstr "Prop"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5783 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5784 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5788 msgid "Question"
5789 msgstr "Question"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5792 msgid "Question \\arabic{question}."
5793 msgstr "Question \\arabic{question}."
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5796 msgid "Conjecture "
5797 msgstr "Conjecture "
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5800 msgid "Appendices Section"
5801 msgstr "Section d'appendices"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5804 msgid "--- Appendices ---"
5805 msgstr "--- Appendices ---"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5808 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5809 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5812 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5813 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5816 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5817 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5820 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5821 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5824 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5825 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5828 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5829 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5832 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5833 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5836 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5837 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5840 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5841 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5844 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5845 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5848 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5849 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5852 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5853 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5856 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5857 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5858
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5860 #, fuzzy
5861 msgid "ABSTRACT:"
5862 msgstr "ABSTRACT"
5863
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5865 msgid "KEY WORDS:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Commission"
5871 msgstr "Condition"
5872
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5874 #, fuzzy
5875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5876 msgstr "REMERCIEMENTS"
5877
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5879 msgid "AddressForOffprints"
5880 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5881
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5883 msgid "Address for Offprints:"
5884 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5885
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5887 msgid "RunningTitle"
5888 msgstr "TitreCourant"
5889
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5892 msgid "Running title:"
5893 msgstr "Titre courant :"
5894
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5896 msgid "RunningAuthor"
5897 msgstr "AuteurCourant"
5898
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5900 msgid "Running author:"
5901 msgstr "Auteur courant :"
5902
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5904 msgid "E-mail:"
5905 msgstr "Email :"
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5910 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5911 msgid "Chapter"
5912 msgstr "Chapitre"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5915 msgid "Running LaTeX Title"
5916 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5919 msgid "TOC Title"
5920 msgstr "Titre TdM"
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5923 msgid "TOC title:"
5924 msgstr "Titre TdM :"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5927 msgid "Author Running"
5928 msgstr "Auteur Courant"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5931 msgid "Author Running:"
5932 msgstr "Auteur Courant :"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5935 msgid "TOC Author"
5936 msgstr "Auteur TdM"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5939 msgid "TOC Author:"
5940 msgstr "Auteur TdM :"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5943 msgid "Case #."
5944 msgstr "Cas #."
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5947 msgid "Conjecture #."
5948 msgstr "Conjecture #."
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5951 msgid "Example #."
5952 msgstr "Exemple #."
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5955 msgid "Exercise #."
5956 msgstr "Exercice #."
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5959 msgid "Note #."
5960 msgstr "Note #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5963 msgid "Problem #."
5964 msgstr "Problème #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5967 msgid "Property"
5968 msgstr "Propriété"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5971 msgid "Property #."
5972 msgstr "Propriété #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5975 msgid "Question #."
5976 msgstr "Question #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5979 msgid "Remark #."
5980 msgstr "Remarque #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5983 msgid "Solution"
5984 msgstr "Solution"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5987 msgid "Solution #."
5988 msgstr "Solution #."
5989
5990 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5991 msgid "Code"
5992 msgstr "Code"
5993
5994 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5995 msgid "SGML"
5996 msgstr "SGML"
5997
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5999 msgid "Chapterprecis"
6000 msgstr "ChapitrePrécis"
6001
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6003 msgid "Epigraph"
6004 msgstr "Épigraphe"
6005
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6007 msgid "Poemtitle"
6008 msgstr "TitrePoème"
6009
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6011 msgid "Poemtitle*"
6012 msgstr "TitrePoème*"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6015 msgid "Legend"
6016 msgstr "Légende"
6017
6018 #: lib/layouts/paper.layout:152
6019 msgid "SubTitle"
6020 msgstr "SousTitre"
6021
6022 #: lib/layouts/paper.layout:163
6023 msgid "Institution"
6024 msgstr "Institution"
6025
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6027 msgid "Preprint"
6028 msgstr "Preprint"
6029
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6031 #, fuzzy
6032 msgid "AltAffiliation"
6033 msgstr "Affiliation"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6036 msgid "Thanks:"
6037 msgstr "Remerciements :"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6040 msgid "Electronic Address:"
6041 msgstr "Adresse électronique :"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6044 msgid "acknowledgments"
6045 msgstr "remerciements"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6048 msgid "PACS"
6049 msgstr "PACS"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6052 msgid "PACS number:"
6053 msgstr "Numéro PACS :"
6054
6055 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6056 msgid "\\arabic{chapter}"
6057 msgstr "\\arabic{chapter}"
6058
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6060 msgid "\\Alph{chapter}"
6061 msgstr "\\Alph{chapter}"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6065 msgid "Labeling"
6066 msgstr "Étiquetage"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6069 msgid "L"
6070 msgstr "L"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6073 msgid "O"
6074 msgstr "O"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6077 msgid "PS"
6078 msgstr "PS"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6081 msgid "CC"
6082 msgstr "CC"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6085 msgid "Encl"
6086 msgstr "P.J."
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6090 msgid "encl:"
6091 msgstr "PJ :"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6095 msgid "Telephone"
6096 msgstr "Téléphone"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6099 msgid "Telephone:"
6100 msgstr "Téléphone :"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6103 msgid "Place"
6104 msgstr "Lieu"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6107 msgid "Place:"
6108 msgstr "Lieu :"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6111 msgid "Backaddress"
6112 msgstr "Adresse_Retour"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6115 msgid "Backaddress:"
6116 msgstr "Adresse_Retour :"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6119 msgid "Specialmail"
6120 msgstr "CourrierSpécial"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6123 msgid "Specialmail:"
6124 msgstr "CourrierSpécial :"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6127 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6128 msgid "Location"
6129 msgstr "Adresse"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6132 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6133 msgid "Location:"
6134 msgstr "Adresse :"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6137 msgid "Title:"
6138 msgstr "Titre :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6141 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6142 msgid "Subject"
6143 msgstr "Sujet"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6146 msgid "Subject:"
6147 msgstr "Sujet :"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6150 msgid "Yourref"
6151 msgstr "Votre_Réf"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6154 msgid "Your ref.:"
6155 msgstr "Vos réf. :"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6158 msgid "Yourmail"
6159 msgstr "Votremail"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6162 msgid "Your letter of:"
6163 msgstr "Votre lettre du :"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6166 msgid "Myref"
6167 msgstr "Ma_Réf"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6170 msgid "Our ref.:"
6171 msgstr "Nos réf. :"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6174 msgid "Customer"
6175 msgstr "Client"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6178 msgid "Customer no.:"
6179 msgstr "Numéro de client :"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6182 msgid "Invoice"
6183 msgstr "Facture"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6186 msgid "Invoice no.:"
6187 msgstr "Numéro de facture :"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6190 msgid "NextAddress"
6191 msgstr "ProchaineAdresse"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6194 msgid "Next Address:"
6195 msgstr "Prochaine Adresse :"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6198 msgid "Post Scriptum:"
6199 msgstr "Post Scriptum :"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6202 msgid "Sender Name:"
6203 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6206 msgid "SenderAddress"
6207 msgstr "AdresseExpéditeur"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6210 msgid "Sender Address:"
6211 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6214 msgid "Sender Phone:"
6215 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6218 msgid "Fax"
6219 msgstr "Fax"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6222 msgid "Sender Fax:"
6223 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6226 msgid "E-Mail"
6227 msgstr "EMail"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6230 msgid "Sender E-Mail:"
6231 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6234 msgid "Sender URL:"
6235 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6238 msgid "Logo"
6239 msgstr "Logo"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6242 msgid "Logo:"
6243 msgstr "Logo :"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6246 msgid "LandscapeSlide"
6247 msgstr "DiapoPaysage"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6250 msgid "Landscape Slide"
6251 msgstr "Diapo Paysage"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6254 msgid "PortraitSlide"
6255 msgstr "DiapoPortrait"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6258 msgid "Portrait Slide"
6259 msgstr "Diapo Portrait"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6262 msgid "Slide"
6263 msgstr "Diapo"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6266 msgid "Slide*"
6267 msgstr "Diapo*"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6270 msgid "SlideHeading"
6271 msgstr "TitreDiapo"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6274 msgid "SlideSubHeading"
6275 msgstr "SousTitreDiapo"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6278 msgid "ListOfSlides"
6279 msgstr "ListeDiapos"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6282 msgid "List Of Slides"
6283 msgstr "Liste de Diapos"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6286 msgid "SlideContents"
6287 msgstr "ContenuDiapo"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6290 msgid "Slidecontents"
6291 msgstr "Contenu Diapo"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6294 msgid "ProgressContents"
6295 msgstr "SommaireProgrès"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6298 msgid "Progress Contents"
6299 msgstr "Sommaire Progrès"
6300
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6302 msgid "\tEnd."
6303 msgstr "\tFin."
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6307 msgid "Paragraph*"
6308 msgstr "Paragraphe*"
6309
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6311 msgid "Key words."
6312 msgstr "Mots-Clés."
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6315 msgid "AMS"
6316 msgstr "AMS"
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6319 msgid "AMS subject classifications."
6320 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:104
6323 msgid "New Slide:"
6324 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:126
6327 msgid "Overlay"
6328 msgstr "SurCouche"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:142
6331 msgid "New Overlay:"
6332 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:183
6335 msgid "New Note:"
6336 msgstr "Nouvelle Note :"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:208
6339 msgid "InvisibleText"
6340 msgstr "TexteInvisible"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:216
6343 msgid "<Invisible Text Follows>"
6344 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:233
6347 msgid "VisibleText"
6348 msgstr "TexteVisible"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:241
6351 msgid "<Visible Text Follows>"
6352 msgstr "<Texte Visible Après>"
6353
6354 #: lib/layouts/spie.layout:53
6355 msgid "Authorinfo"
6356 msgstr "InfoAuteur"
6357
6358 #: lib/layouts/spie.layout:65
6359 msgid "Authorinfo:"
6360 msgstr "InfoAuteur :"
6361
6362 #: lib/layouts/spie.layout:78
6363 msgid "ABSTRACT"
6364 msgstr "ABSTRACT"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:93
6367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6368 msgstr "REMERCIEMENTS"
6369
6370 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6371 msgid "email:"
6372 msgstr "Email :"
6373
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6376 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6379 msgid "Subsubparagraph"
6380 msgstr "SousSousParagraphe"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6383 msgid "Header"
6384 msgstr "En-tête"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6387 msgid "-- Header --"
6388 msgstr "-- En-tête --"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6391 msgid "Special-section"
6392 msgstr "Section-spéciale"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6395 msgid "Special-section:"
6396 msgstr "Section-spéciale :"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6399 msgid "AGU-journal"
6400 msgstr "Journal-AGU"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6403 msgid "AGU-journal:"
6404 msgstr "Journal-AGU :"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6407 msgid "Citation-number"
6408 msgstr "Numéro-Citation"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6411 msgid "Citation-number:"
6412 msgstr "Numéro-Citation :"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6415 msgid "AGU-volume"
6416 msgstr "Volume-AGU"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6419 msgid "AGU-volume:"
6420 msgstr "Volume-AGU :"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6423 msgid "AGU-issue"
6424 msgstr "Numéro-AGU"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6427 msgid "AGU-issue:"
6428 msgstr "Numéro-AGU :"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6431 msgid "Copyright:"
6432 msgstr "Copyright :"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6435 msgid "Index-terms"
6436 msgstr "Termes-d'index"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6439 msgid "Index-terms..."
6440 msgstr "Termes-d'index..."
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6443 msgid "Index-term"
6444 msgstr "Terme-d'index"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6447 msgid "Index-term:"
6448 msgstr "Terme-d'index :"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6451 msgid "Cross-term"
6452 msgstr "Terme-Croisé"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6455 msgid "Cross-term:"
6456 msgstr "Terme-Croisé :"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6459 msgid "Supplementary"
6460 msgstr "Supplémentaire"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6463 msgid "Supplementary..."
6464 msgstr "Supplémentaire..."
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6467 msgid "Supp-note"
6468 msgstr "Note-Supp"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6471 msgid "Sup-mat-note:"
6472 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6475 msgid "Cite-other"
6476 msgstr "Cite-autre"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6479 msgid "Cite-other:"
6480 msgstr "Cite-autre :"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6483 msgid "Revised"
6484 msgstr "Révisé"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6487 msgid "Revised:"
6488 msgstr "Révisé :"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6491 msgid "Ident-line"
6492 msgstr "Ligne-Ident"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6495 msgid "Ident-line:"
6496 msgstr "Ligne-Ident :"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6499 msgid "Runhead"
6500 msgstr "En-Tête-Courant"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6503 msgid "Runhead:"
6504 msgstr "En-Tête-Courant :"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6507 msgid "Published-online:"
6508 msgstr "Publié-en-ligne :"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6511 msgid "Citation"
6512 msgstr "Citation"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6515 msgid "Citation:"
6516 msgstr "Citation :"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6519 msgid "Posting-order"
6520 msgstr "Ordre-envoi"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6523 msgid "Posting-order:"
6524 msgstr "Ordre-envoi :"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6527 msgid "AGU-pages"
6528 msgstr "Pages-AGU"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6531 msgid "AGU-pages:"
6532 msgstr "Pages-AGU :"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6535 msgid "Words"
6536 msgstr "Mots"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6539 msgid "Words:"
6540 msgstr "Mots :"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6543 msgid "Figures"
6544 msgstr "Figures"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6547 msgid "Figures:"
6548 msgstr "Figures :"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6551 msgid "Tables"
6552 msgstr "Tableaux"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6555 msgid "Tables:"
6556 msgstr "Tableaux :"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6559 msgid "Datasets"
6560 msgstr "Ensembles-Données"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6563 msgid "Datasets:"
6564 msgstr "Ensembles-Données :"
6565
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6567 msgid "CCC"
6568 msgstr "CCC"
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6571 msgid "CCC code:"
6572 msgstr "Code CCC :"
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6575 msgid "PaperId"
6576 msgstr "IdPapier"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6579 msgid "Paper Id:"
6580 msgstr "Id Papier :"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6583 msgid "AuthorAddr"
6584 msgstr "AdresseAuteur"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6587 msgid "Author Address:"
6588 msgstr "Adresse Auteur :"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6591 msgid "SlugComment"
6592 msgstr "CommentaireSlug"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6595 msgid "Slug Comment:"
6596 msgstr "Commentaire Slug :"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6599 msgid "Plate"
6600 msgstr "Planche"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6603 msgid "Planotable"
6604 msgstr "PlancheTableau"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6607 msgid "Table Caption"
6608 msgstr "Légende Tableau"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6611 msgid "TableCaption"
6612 msgstr "LégendeTableau"
6613
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6615 msgid "Current Address"
6616 msgstr "Adresse Actuelle"
6617
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6619 msgid "Current address:"
6620 msgstr "Adresse actuelle :"
6621
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6623 msgid "E-mail address:"
6624 msgstr "Adresse E-mail :"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6627 msgid "Key words and phrases:"
6628 msgstr "Mots et phrases clés :"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6631 msgid "Dedicatory"
6632 msgstr "Dédicace"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6635 msgid "Dedication:"
6636 msgstr "Dédicace :"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6639 msgid "Translator"
6640 msgstr "Traducteur"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6643 msgid "Translator:"
6644 msgstr "Traducteur :"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6647 msgid "Subjectclass"
6648 msgstr "ClassificationSujet"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6651 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6652 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6655 msgid "Algorithm #."
6656 msgstr "Algorithme #."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6659 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6663 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6667 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6671 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6675 msgid "Conjecture*"
6676 msgstr "Conjecture*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6679 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6683 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6687 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6691 msgid "Fact*"
6692 msgstr "Fait*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6695 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6703 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6707 msgid "Example*"
6708 msgstr "Exemple*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6711 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6715 msgid "Condition*"
6716 msgstr "Condition*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6719 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6723 msgid "Problem*"
6724 msgstr "Problème*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6727 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6731 msgid "Exercise*"
6732 msgstr "Exercice*"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6735 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6739 msgid "Remark*"
6740 msgstr "Remarque*"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6743 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6747 msgid "Claim*"
6748 msgstr "Affirmation*"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6751 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6755 msgid "Note*"
6756 msgstr "Note*"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6759 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6763 msgid "Notation*"
6764 msgstr "Notation*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6767 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6771 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6775 msgid "Acknowledgement*"
6776 msgstr "Remerciement*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6779 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6783 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6787 msgid "Conclusion*"
6788 msgstr "Conclusion*"
6789
6790 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6791 msgid "Literal"
6792 msgstr "Littéral"
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6795 msgid "Chapter*"
6796 msgstr "Chapitre*"
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6799 msgid "Subparagraph*"
6800 msgstr "SousParagraphe*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6803 msgid "Authorgroup"
6804 msgstr "GroupeAuteur"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6807 msgid "RevisionHistory"
6808 msgstr "HistoriqueRévisions"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6811 msgid "Revision History"
6812 msgstr "Historique Révisions"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6815 msgid "Revision"
6816 msgstr "Révision"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6819 msgid "RevisionRemark"
6820 msgstr "RemarqueRévision"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6823 msgid "FirstName"
6824 msgstr "Prénom"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6827 msgid "Surname"
6828 msgstr "Surnom"
6829
6830 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6831 msgid "Scrap"
6832 msgstr "Scrap"
6833
6834 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6835 msgid "Part \\Roman{part}"
6836 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6837
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6839 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6840 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6843 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6844 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6847 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6848 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6851 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6852 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6853
6854 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6855 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6856 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6857
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6859 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6860 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6861
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6863 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6864 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6867 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6868 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6869
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6871 msgid "\\Roman{section}."
6872 msgstr "\\Roman{section}."
6873
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6875 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6876 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6877
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6879 msgid "\\Alph{subsection}."
6880 msgstr "\\Alph{subsection}."
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6883 msgid "\\arabic{subsection}."
6884 msgstr "\\arabic{subsection}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6887 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6888 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6891 msgid "\\alph{subsubsection}."
6892 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6895 msgid "\\alph{paragraph}."
6896 msgstr "\\alph{paragraph}."
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6899 msgid "Addpart"
6900 msgstr "AjoutPartie"
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6903 msgid "Addchap"
6904 msgstr "AjoutChap"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6907 msgid "Addsec"
6908 msgstr "AjoutSec"
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6911 msgid "Addchap*"
6912 msgstr "AjoutChap*"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6915 msgid "Addsec*"
6916 msgstr "AjoutSec*"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6919 msgid "Minisec"
6920 msgstr "Minisec"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6923 msgid "Publishers"
6924 msgstr "Éditeurs"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6927 msgid "Dedication"
6928 msgstr "Dédicace"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6931 msgid "Titlehead"
6932 msgstr "En-têteTitre"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6935 msgid "Uppertitleback"
6936 msgstr "VersoTitreHaut"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6939 msgid "Lowertitleback"
6940 msgstr "VersoTitreBas"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6943 msgid "Extratitle"
6944 msgstr "TitreSupplémentaire"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6947 msgid "Captionabove"
6948 msgstr "LégendeDessus"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6951 msgid "Captionbelow"
6952 msgstr "LégendeDessous"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6955 msgid "Dictum"
6956 msgstr "Dicton"
6957
6958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6959 msgid "List of Algorithms"
6960 msgstr "Liste des algorithmes"
6961
6962 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6963 msgid "#*"
6964 msgstr "#*"
6965
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6967 msgid "Headnote"
6968 msgstr "Note d'en-tête"
6969
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6971 msgid "Headnote (optional):"
6972 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6975 msgid "Corr Author:"
6976 msgstr "Auteur Corr :"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6979 msgid "Offprints"
6980 msgstr "Offprints"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6983 msgid "Offprints:"
6984 msgstr "Offprints :"
6985
6986 #: lib/languages:2
6987 msgid "Afrikaans"
6988 msgstr "Afrikaans"
6989
6990 #: lib/languages:3
6991 msgid "American"
6992 msgstr "Américain"
6993
6994 #: lib/languages:4
6995 msgid "Arabic"
6996 msgstr "Arabe"
6997
6998 #: lib/languages:5
6999 msgid "Austrian"
7000 msgstr "Autrichien"
7001
7002 #: lib/languages:6
7003 msgid "Austrian (new spelling)"
7004 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7005
7006 #: lib/languages:7
7007 msgid "Bahasa"
7008 msgstr "Bahasa"
7009
7010 #: lib/languages:8
7011 msgid "Belarusian"
7012 msgstr "Biélorusse"
7013
7014 #: lib/languages:9
7015 msgid "Basque"
7016 msgstr "Basque"
7017
7018 #: lib/languages:10
7019 msgid "Portuguese (Brazil)"
7020 msgstr "Portugais (Brésil)"
7021
7022 #: lib/languages:11
7023 msgid "Breton"
7024 msgstr "Breton"
7025
7026 #: lib/languages:12
7027 msgid "British"
7028 msgstr "Anglais Britannique"
7029
7030 #: lib/languages:13
7031 msgid "Bulgarian"
7032 msgstr "Bulgare"
7033
7034 #: lib/languages:14
7035 msgid "Canadian"
7036 msgstr "Canadien"
7037
7038 #: lib/languages:15
7039 msgid "French Canadian"
7040 msgstr "Français Canadien"
7041
7042 #: lib/languages:16
7043 msgid "Catalan"
7044 msgstr "Catalan"
7045
7046 #: lib/languages:17
7047 msgid "Croatian"
7048 msgstr "Croate"
7049
7050 #: lib/languages:18
7051 msgid "Czech"
7052 msgstr "Tchèque"
7053
7054 #: lib/languages:19
7055 msgid "Danish"
7056 msgstr "Danois"
7057
7058 #: lib/languages:20
7059 msgid "Dutch"
7060 msgstr "Néerlandais"
7061
7062 #: lib/languages:21
7063 msgid "English"
7064 msgstr "Anglais"
7065
7066 #: lib/languages:22
7067 msgid "Esperanto"
7068 msgstr "Espéranto"
7069
7070 #: lib/languages:24
7071 msgid "Estonian"
7072 msgstr "Estonien"
7073
7074 #: lib/languages:25
7075 msgid "Finnish"
7076 msgstr "Finnois"
7077
7078 #: lib/languages:27
7079 msgid "French"
7080 msgstr "Français"
7081
7082 #: lib/languages:28
7083 msgid "Galician"
7084 msgstr "Galicien"
7085
7086 #: lib/languages:31
7087 msgid "German"
7088 msgstr "Allemand"
7089
7090 #: lib/languages:32
7091 msgid "German (new spelling)"
7092 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7093
7094 #: lib/languages:34
7095 msgid "Hebrew"
7096 msgstr "Hébreu"
7097
7098 #: lib/languages:36
7099 msgid "Irish"
7100 msgstr "Irlandais"
7101
7102 #: lib/languages:37
7103 msgid "Italian"
7104 msgstr "Italien"
7105
7106 #: lib/languages:38
7107 msgid "Kazakh"
7108 msgstr "Kazakh"
7109
7110 #: lib/languages:41
7111 msgid "Lithuanian"
7112 msgstr "Lituanien"
7113
7114 #: lib/languages:42
7115 msgid "Latvian"
7116 msgstr "Letton"
7117
7118 #: lib/languages:43
7119 msgid "Icelandic"
7120 msgstr "Islandais"
7121
7122 #: lib/languages:44
7123 msgid "Magyar"
7124 msgstr "Magyar"
7125
7126 #: lib/languages:45
7127 msgid "Norsk"
7128 msgstr "Norvégien"
7129
7130 #: lib/languages:46
7131 msgid "Nynorsk"
7132 msgstr "Nynorsk"
7133
7134 #: lib/languages:47
7135 msgid "Polish"
7136 msgstr "Polonais"
7137
7138 #: lib/languages:48
7139 msgid "Portugese"
7140 msgstr "Portugais"
7141
7142 #: lib/languages:49
7143 msgid "Romanian"
7144 msgstr "Roumain"
7145
7146 #: lib/languages:50
7147 msgid "Russian"
7148 msgstr "Russe"
7149
7150 #: lib/languages:51
7151 msgid "Scottish"
7152 msgstr "Écossais"
7153
7154 #: lib/languages:52
7155 msgid "Serbian"
7156 msgstr "Serbe"
7157
7158 #: lib/languages:53
7159 msgid "Serbo-Croatian"
7160 msgstr "Serbo-Croate"
7161
7162 #: lib/languages:54
7163 msgid "Spanish"
7164 msgstr "Espagnol"
7165
7166 #: lib/languages:55
7167 msgid "Slovak"
7168 msgstr "Slovaque"
7169
7170 #: lib/languages:56
7171 msgid "Slovene"
7172 msgstr "Slovène"
7173
7174 #: lib/languages:57
7175 msgid "Swedish"
7176 msgstr "Suédois"
7177
7178 #: lib/languages:58
7179 msgid "Thai"
7180 msgstr "Thaï"
7181
7182 #: lib/languages:59
7183 msgid "Turkish"
7184 msgstr "Turc"
7185
7186 #: lib/languages:60
7187 msgid "Ukrainian"
7188 msgstr "Ukrainien"
7189
7190 #: lib/languages:63
7191 msgid "Welsh"
7192 msgstr "Gallois"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7195 msgid "File|F"
7196 msgstr "Fichier|F"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7199 msgid "Edit|E"
7200 msgstr "Éditer|e"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7203 msgid "Insert|I"
7204 msgstr "Insérer|I"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:35
7207 msgid "Layout|L"
7208 msgstr "Format|t"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7211 msgid "View|V"
7212 msgstr "Visualiser|V"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7215 msgid "Navigate|N"
7216 msgstr "Naviguer|N"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:38
7219 msgid "Documents|D"
7220 msgstr "Documents|D"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7223 msgid "Help|H"
7224 msgstr "Aide|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7227 msgid "New|N"
7228 msgstr "Nouveau|N"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:48
7231 msgid "New from Template...|T"
7232 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7235 msgid "Open...|O"
7236 msgstr "Ouvrir...|O"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7239 msgid "Close|C"
7240 msgstr "Fermer|F"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7243 msgid "Save|S"
7244 msgstr "Enregistrer|E"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7247 msgid "Save As...|A"
7248 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7251 msgid "Revert|R"
7252 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7255 msgid "Version Control|V"
7256 msgstr "Contrôle de Version|V"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7259 msgid "Import|I"
7260 msgstr "Importer|I"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7263 msgid "Export|E"
7264 msgstr "Exporter|x"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7267 msgid "Print...|P"
7268 msgstr "Imprimer...|p"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7271 msgid "Fax...|F"
7272 msgstr "Fax...|a"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7275 msgid "Exit|x"
7276 msgstr "Quitter|Q"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7279 msgid "Register...|R"
7280 msgstr "S'inscrire...|i"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7283 msgid "Check In Changes...|I"
7284 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7287 msgid "Check Out for Edit|O"
7288 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7291 msgid "Revert to Last Version|L"
7292 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7295 msgid "Undo Last Check In|U"
7296 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7299 msgid "Show History|H"
7300 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7303 msgid "Custom...|C"
7304 msgstr "Personnalisé...|e"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7307 msgid "Undo|U"
7308 msgstr "Annuler|A"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:91
7311 msgid "Redo|d"
7312 msgstr "Refaire|R"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:93
7315 msgid "Cut|C"
7316 msgstr "Couper|o"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:94
7319 msgid "Copy|o"
7320 msgstr "Copier|C"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:95
7323 msgid "Paste|a"
7324 msgstr "Coller|l"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:96
7327 msgid "Paste External Selection|x"
7328 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7331 msgid "Find & Replace...|F"
7332 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:100
7335 msgid "Tabular|T"
7336 msgstr "Tableau|T"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7339 msgid "Math|M"
7340 msgstr "Math|M"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7343 msgid "Spellchecker...|S"
7344 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:105
7347 msgid "Thesaurus..."
7348 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7351 msgid "Count Words|W"
7352 msgstr "Compteur de Mots|C"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7355 msgid "Check TeX|h"
7356 msgstr "Correcteur TeX|T"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:108
7359 msgid "Change Tracking|g"
7360 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7363 msgid "Preferences...|P"
7364 msgstr "Préférences...|P"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7367 msgid "Reconfigure|R"
7368 msgstr "Reconfigurer|R"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:115
7371 msgid "Selection as Lines|L"
7372 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:116
7375 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7376 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7379 msgid "Multicolumn|M"
7380 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:122
7383 msgid "Line Top|T"
7384 msgstr "Bord en Haut|H"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:123
7387 msgid "Line Bottom|B"
7388 msgstr "Bord en Bas|B"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:124
7391 msgid "Line Left|L"
7392 msgstr "Bord à Gauche|G"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:125
7395 msgid "Line Right|R"
7396 msgstr "Bord à Droite|D"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:127
7399 msgid "Alignment|i"
7400 msgstr "Alignement|i"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7403 msgid "Add Row|A"
7404 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:130
7407 msgid "Delete Row|w"
7408 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7411 msgid "Copy Row"
7412 msgstr "Copier Ligne"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7415 msgid "Swap Rows"
7416 msgstr "Échanger Lignes"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7419 msgid "Add Column|u"
7420 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:135
7423 msgid "Delete Column|D"
7424 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7427 msgid "Copy Column"
7428 msgstr "Copier Colonne"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7431 msgid "Swap Columns"
7432 msgstr "Échanger Colonnes"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7435 msgid "Left|L"
7436 msgstr "Gauche|G"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7439 msgid "Center|C"
7440 msgstr "Centré|C"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7443 msgid "Right|R"
7444 msgstr "Droite|D"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7447 msgid "Top|T"
7448 msgstr "Haut|H"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7451 msgid "Middle|M"
7452 msgstr "Milieu|M"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7455 msgid "Bottom|B"
7456 msgstr "Bas|B"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7459 msgid "Toggle Numbering|N"
7460 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7463 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7464 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7467 msgid "Change Limits Type|L"
7468 msgstr "Changer le Type de Limite"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7471 msgid "Change Formula Type|F"
7472 msgstr "Changer le Type de Formule"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7475 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7476 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:168
7479 msgid "Alignment|A"
7480 msgstr "Alignement|A"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:170
7483 msgid "Add Row|R"
7484 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7487 msgid "Delete Row|D"
7488 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:175
7491 msgid "Add Column|C"
7492 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7495 msgid "Delete Column|e"
7496 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7499 msgid "Default|t"
7500 msgstr "Défaut|D"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7503 msgid "Display|D"
7504 msgstr "Hors Ligne|H"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7507 msgid "Inline|I"
7508 msgstr "En Ligne|L"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:188
7511 msgid "Octave"
7512 msgstr "Octave"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:189
7515 msgid "Maxima"
7516 msgstr "Maxima"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:190
7519 msgid "Mathematica"
7520 msgstr "Mathematica"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:192
7523 msgid "Maple, simplify"
7524 msgstr "Maple, simplify"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:193
7527 msgid "Maple, factor"
7528 msgstr "Maple, factor"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:194
7531 msgid "Maple, evalm"
7532 msgstr "Maple, evalm"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:195
7535 msgid "Maple, evalf"
7536 msgstr "Maple, evalf"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7539 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7540 msgid "Inline Formula|I"
7541 msgstr "Formule En Ligne|L"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7544 msgid "Displayed Formula|D"
7545 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:201
7548 msgid "Eqnarray Environment|q"
7549 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:202
7552 msgid "Align Environment|A"
7553 msgstr "Environnement Align|A"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:203
7556 msgid "AlignAt Environment"
7557 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:204
7560 msgid "Flalign Environment|F"
7561 msgstr "Environnement Flalign|F"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:207
7564 msgid "Gather Environment"
7565 msgstr "Environnement Gather"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:208
7568 msgid "Multline Environment"
7569 msgstr "Environnement Multline"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7572 msgid "Math|h"
7573 msgstr "Math|h"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:216
7576 msgid "Special Character|S"
7577 msgstr "Caractère Spécial|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7580 msgid "Citation...|C"
7581 msgstr "Citation...|C"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:218
7584 msgid "Cross-reference...|r"
7585 msgstr "Référence Croisée...|R"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7588 msgid "Label...|L"
7589 msgstr "Étiquette...|q"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7592 msgid "Footnote|F"
7593 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7596 msgid "Marginal Note|M"
7597 msgstr "Note en Marge|M"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:222
7600 msgid "Short Title"
7601 msgstr "Titre Court"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:223
7604 msgid "Index Entry|I"
7605 msgstr "Entrée d'Index|I"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7608 msgid "Glossary Entry"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7612 msgid "URL...|U"
7613 msgstr "URL...|U"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7616 msgid "Note|N"
7617 msgstr "Note|N"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:227
7620 msgid "Lists & TOC|O"
7621 msgstr "Listes & TdM|L"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:229
7624 msgid "TeX Code|T"
7625 msgstr "Code TeX|T"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:230
7628 msgid "Minipage|p"
7629 msgstr "Minipage|p"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7632 msgid "Graphics...|G"
7633 msgstr "Graphique...|G"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:232
7636 msgid "Tabular Material...|b"
7637 msgstr "Tableau...|b"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:233
7640 msgid "Floats|a"
7641 msgstr "Flottants|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:235
7644 msgid "Include File...|d"
7645 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:236
7648 msgid "Insert File|e"
7649 msgstr "Insérer Fichier|I"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:237
7652 msgid "External Material...|x"
7653 msgstr "Objet Externe...|E"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7656 msgid "Superscript|S"
7657 msgstr "Exposant|x"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7660 msgid "Subscript|u"
7661 msgstr "Indice|I"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:243
7664 msgid "Horizontal Fill|H"
7665 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:244
7668 msgid "Hyphenation Point|P"
7669 msgstr "Point de Césure|C"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7672 msgid "Ligature Break|k"
7673 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:246
7676 msgid "Protected Space|r"
7677 msgstr "Espace Insécable|E"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7680 msgid "Inter-word Space|w"
7681 msgstr "Espace entre Mots|M"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7684 msgid "Thin Space|T"
7685 msgstr "Espace Fine|F"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:249
7688 msgid "Vertical Space..."
7689 msgstr "Espacement Vertical..."
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:250
7692 msgid "Line Break|L"
7693 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7696 msgid "Ellipsis|i"
7697 msgstr "Points de Suspension|S"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7700 msgid "End of Sentence|E"
7701 msgstr "Point Final|F"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:253
7704 msgid "Single Quote|Q"
7705 msgstr "Guillemet Simple|u"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:254
7708 msgid "Ordinary Quote|O"
7709 msgstr "Guillemet Droit|G"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7712 msgid "Menu Separator|M"
7713 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:256
7716 msgid "Horizontal Line"
7717 msgstr "Ligne Horizontale"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7720 msgid "Page Break"
7721 msgstr "Saut de Page"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7724 msgid "Display Formula|D"
7725 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7728 msgid "Eqnarray Environment|E"
7729 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7732 msgid "AMS align Environment|a"
7733 msgstr "Environnement AMS align|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7736 msgid "AMS alignat Environment|t"
7737 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7740 msgid "AMS flalign Environment|f"
7741 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7744 msgid "AMS gather Environment|g"
7745 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7748 msgid "AMS multline Environment|m"
7749 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7752 msgid "Array Environment|y"
7753 msgstr "Environnement Tableau|b"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7756 msgid "Cases Environment|C"
7757 msgstr "Environnement Cas|C"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7760 msgid "Split Environment|S"
7761 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:276
7764 msgid "Font Change|o"
7765 msgstr "Changement de police|o"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:277
7768 msgid "Math Panel|l"
7769 msgstr "Palette Mathématique|P"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:281
7772 msgid "Math Normal Font"
7773 msgstr "Math Police Normale"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:283
7776 msgid "Math Calligraphic Family"
7777 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:284
7780 msgid "Math Fraktur Family"
7781 msgstr "Math Famille Fraktur"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:285
7784 msgid "Math Roman Family"
7785 msgstr "Math Famille Roman"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:286
7788 msgid "Math Sans Serif Family"
7789 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:288
7792 msgid "Math Bold Series"
7793 msgstr "Math Série Grasse"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:290
7796 msgid "Text Normal Font"
7797 msgstr "Texte Police Normale"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7800 msgid "Text Roman Family"
7801 msgstr "Texte Famille Roman"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7804 msgid "Text Sans Serif Family"
7805 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7808 msgid "Text Typewriter Family"
7809 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7812 msgid "Text Bold Series"
7813 msgstr "Texte Série Grasse"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7816 msgid "Text Medium Series"
7817 msgstr "Texte Série Moyenne"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7820 msgid "Text Italic Shape"
7821 msgstr "Texte Forme Italique"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7824 msgid "Text Small Caps Shape"
7825 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7828 msgid "Text Slanted Shape"
7829 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7832 msgid "Text Upright Shape"
7833 msgstr "Texte Forme Droite"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:307
7836 msgid "Floatflt Figure"
7837 msgstr "Figure Floatflt"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7840 msgid "Table of Contents|C"
7841 msgstr "Table des Matières|M"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7844 msgid "Index List|I"
7845 msgstr "Index|I"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7848 msgid "Glossary|G"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7853 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7856 msgid "LyX Document...|X"
7857 msgstr "Document LyX...|X"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Plain Text...|T"
7862 msgstr "Texte brut"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7867 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7870 msgid "Track Changes|T"
7871 msgstr "Suivre les modifications|S"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7874 msgid "Merge Changes...|M"
7875 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:327
7878 msgid "Accept All Changes|A"
7879 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:328
7882 msgid "Reject All Changes|R"
7883 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7886 msgid "Show Changes in Output|S"
7887 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:336
7890 msgid "Character...|C"
7891 msgstr "Caractère...|C"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:337
7894 msgid "Paragraph...|P"
7895 msgstr "Paragraphe...|P"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:338
7898 msgid "Document...|D"
7899 msgstr "Document...|D"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:339
7902 msgid "Tabular...|T"
7903 msgstr "Tableau...|T"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:341
7906 msgid "Emphasize Style|E"
7907 msgstr "En Évidence|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:342
7910 msgid "Noun Style|N"
7911 msgstr "Nom Propre|N"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:343
7914 msgid "Bold Style|B"
7915 msgstr "Gras|G"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:346
7918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7919 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:347
7922 msgid "Increase Environment Depth|i"
7923 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:348
7926 msgid "Start Appendix Here|S"
7927 msgstr "Appendice|A"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7930 msgid "Build Program|B"
7931 msgstr "Compiler|C"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7934 msgid "Update|U"
7935 msgstr "Mise à Jour|J"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7938 msgid "LaTeX Log|L"
7939 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:362
7942 msgid "TeX Information|X"
7943 msgstr "Informations TeX|X"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7946 msgid "Next Note|N"
7947 msgstr "Note Suivante|N"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7950 msgid "Go to Label|L"
7951 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7954 msgid "Bookmarks|B"
7955 msgstr "Signets|S"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:381
7958 msgid "Save Bookmark 1|S"
7959 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:382
7962 msgid "Save Bookmark 2"
7963 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:383
7966 msgid "Save Bookmark 3"
7967 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:384
7970 msgid "Save Bookmark 4"
7971 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:385
7974 msgid "Save Bookmark 5"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:387
7978 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7979 msgstr "Aller au signet 1|1"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:388
7982 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7983 msgstr "Aller au signet 2|2"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:389
7986 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7987 msgstr "Aller au signet 3|3"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:390
7990 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7991 msgstr "Aller au signet 4|4"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:391
7994 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7995 msgstr "Aller au signet 5|5"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7998 msgid "Introduction|I"
7999 msgstr "Introduction|I"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8002 msgid "Tutorial|T"
8003 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8006 msgid "User's Guide|U"
8007 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8010 msgid "Extended Features|E"
8011 msgstr "Options Avancées|O"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8014 msgid "Embedded Objects|m"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8018 msgid "Customization|C"
8019 msgstr "Personnalisation|P"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8022 msgid "FAQ|F"
8023 msgstr "FAQ|F"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8026 msgid "Table of Contents|a"
8027 msgstr "Table des Matières|M"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8030 msgid "LaTeX Configuration|L"
8031 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8034 msgid "About LyX|X"
8035 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8038 msgid "About LyX"
8039 msgstr "À Propos de LyX"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:426
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Préférences..."
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:427
8046 msgid "Quit LyX"
8047 msgstr "Quitter LyX"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8050 msgid "Document|D"
8051 msgstr "Document|D"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8054 msgid "Tools|T"
8055 msgstr "Outils|O"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8058 msgid "New from Template...|m"
8059 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Open Recent|t"
8064 msgstr "Documents récents|D"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8067 msgid "New Window|W"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8071 msgid "Close Window|d"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8075 msgid "Redo|R"
8076 msgstr "Refaire|R"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8079 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8080 msgid "Cut"
8081 msgstr "Couper"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8084 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8085 msgid "Copy"
8086 msgstr "Copier"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8089 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8090 #: src/text3.C:761
8091 msgid "Paste"
8092 msgstr "Coller"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Paste Recent|e"
8097 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Paste Special"
8102 msgstr "Coller|l"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Select All"
8107 msgstr "Choisir un fichier"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Move Paragraph Up|o"
8112 msgstr ", Paragraphe : "
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Move Paragraph Down|v"
8117 msgstr ", Paragraphe : "
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Text Style|S"
8122 msgstr "Style de Texte"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8125 msgid "Paragraph Settings...|P"
8126 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8129 msgid "Table|T"
8130 msgstr "Tableau|T"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8133 msgid "Rows & Columns|C"
8134 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8137 msgid "Increase List Depth|I"
8138 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8141 msgid "Decrease List Depth|D"
8142 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8145 msgid "Dissolve Inset|l"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8149 msgid "TeX Code Settings...|C"
8150 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8153 msgid "Float Settings...|a"
8154 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8158 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8161 msgid "Note Settings...|N"
8162 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8165 msgid "Branch Settings...|B"
8166 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8169 msgid "Box Settings...|x"
8170 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8173 msgid "Table Settings...|a"
8174 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Plain Text|T"
8179 msgstr "Texte brut"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8184 msgstr "Texte brut par Lignes"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Selection|S"
8189 msgstr "&Sélection :"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Selection, Join Lines|i"
8194 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Customized...|C"
8199 msgstr "Personnalisé...|e"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Capitalize|a"
8204 msgstr "Catalan"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Uppercase|U"
8209 msgstr "Mise à Jour|J"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8212 msgid "Lowercase|L"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8216 msgid "Top Line|T"
8217 msgstr "Ligne du Haut|H"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8220 msgid "Bottom Line|B"
8221 msgstr "Ligne du Bas|B"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8224 msgid "Left Line|L"
8225 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8228 msgid "Right Line|R"
8229 msgstr "Ligne de Droite|D"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Copy Row|o"
8234 msgstr "Copier Ligne"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Swap Rows|S"
8239 msgstr "Échanger Lignes"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Copy Column|p"
8244 msgstr "Copier Colonne"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Swap Columns|w"
8249 msgstr "Échanger Colonnes"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Text Style|T"
8254 msgstr "Style de Texte"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Split Cell|C"
8259 msgstr "Case spéciale"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Add Line Above|A"
8264 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Add Line Below|B"
8269 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Delete Line Above|D"
8274 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Delete Line Below|e"
8279 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8282 msgid "Add Line to Left"
8283 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8286 msgid "Add Line to Right"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8290 msgid "Delete Line to Left"
8291 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8294 msgid "Delete Line to Right"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Math Normal Font|N"
8300 msgstr "Math Police Normale"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8305 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Fraktur Family|F"
8310 msgstr "Math Famille Fraktur"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Roman Family|R"
8315 msgstr "Math Famille Roman"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Math Série Grasse"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Texte Police Normale"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Octave|O"
8335 msgstr "Octave"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Maxima|M"
8340 msgstr "Maxima"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Mathematica|a"
8345 msgstr "Mathematica"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Maple, simplify|s"
8350 msgstr "Maple, simplify"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maple, factor|f"
8355 msgstr "Maple, factor"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Maple, evalm|e"
8360 msgstr "Maple, evalm"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Maple, evalf|v"
8365 msgstr "Maple, evalf"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Open All Insets|O"
8370 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8373 msgid "Close All Insets|C"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "View Source|S"
8379 msgstr "Espace visible|#E"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Toolbars|b"
8384 msgstr "Barres d'outils"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Special Character|p"
8389 msgstr "Caractère Spécial|S"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Formatting|o"
8394 msgstr "Formats"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8397 msgid "List / TOC|i"
8398 msgstr "Listes & TdM|L"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8401 msgid "Float|a"
8402 msgstr "Flottant|o"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8405 msgid "Branch|B"
8406 msgstr "Branche|B"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8409 msgid "File|e"
8410 msgstr "Fichier|F"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8413 msgid "Box"
8414 msgstr "Boîte"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Cross-Reference...|R"
8419 msgstr "Référence Croisée...|R"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8422 msgid "Caption"
8423 msgstr "Légende"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8426 msgid "Index Entry|d"
8427 msgstr "Entrée d'Index|I"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8430 msgid "Glossary Entry|y"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8434 msgid "Table...|T"
8435 msgstr "Tableau...|T"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Short Title|S"
8440 msgstr "Titre Court"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8443 msgid "TeX Code|X"
8444 msgstr "Code TeX|X"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Guillemet Droit|G"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Guillemet Simple|u"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Espace Insécable|E"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Ligne Horizontale"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Espacement Vertical..."
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Point de Césure|C"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "Saut de Page"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Clear Page|C"
8496 msgstr "Signets|S"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Numbered Formula|N"
8505 msgstr "Liste numérotée"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Aligned Environment|l"
8510 msgstr "Environnement Aligné"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8513 #, fuzzy
8514 msgid "AlignedAt Environment|v"
8515 msgstr "Environnement AlignéSur"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Gathered Environment|h"
8520 msgstr "Environnement Rassemblé"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8523 msgid "Math Panel|P"
8524 msgstr "Palette Mathématique|P"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8531 msgid "External Material...|M"
8532 msgstr "Objet Externe...|E"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8535 msgid "Child Document...|d"
8536 msgstr "Sous-Document...|D"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8539 msgid "LyX Note|N"
8540 msgstr "Note LyX|N"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8543 msgid "Comment|C"
8544 msgstr "Commentaire|C"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8547 msgid "Greyed Out|G"
8548 msgstr "Grisé|G"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8551 msgid "Change Tracking|C"
8552 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8555 msgid "Table of Contents|T"
8556 msgstr "Table des Matières|M"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8559 msgid "Start Appendix Here|A"
8560 msgstr "Appendice|A"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8563 msgid "Compressed|o"
8564 msgstr "Comprimé|o"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8567 msgid "Settings...|S"
8568 msgstr "Paramètres...|P"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8571 msgid "Accept Change|A"
8572 msgstr "Accepter modification|A"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8575 msgid "Reject Change|R"
8576 msgstr "Rejeter modification|R"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8579 msgid "Accept All Changes|c"
8580 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8583 msgid "Reject All Changes|e"
8584 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Next Change|C"
8589 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Next Cross-Reference|R"
8594 msgstr "Référence"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Save Bookmark|S"
8599 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Clear Bookmarks|C"
8604 msgstr "Signets|S"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8607 msgid "Thesaurus...|T"
8608 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8611 msgid "TeX Information|I"
8612 msgstr "Informations TeX|X"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8615 msgid "New document"
8616 msgstr "Nouveau document"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8619 msgid "Open document"
8620 msgstr "Ouvrir un document"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8623 msgid "Save document"
8624 msgstr "Enregistrer le document"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8627 msgid "Print document"
8628 msgstr "Imprimer le document"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8631 msgid "Undo"
8632 msgstr "Annuler"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8635 msgid "Redo"
8636 msgstr "Refaire"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8639 msgid "Find and replace"
8640 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8643 msgid "Toggle emphasis"
8644 msgstr "Mise en évidence"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8647 msgid "Toggle noun"
8648 msgstr "Style nom propre"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8651 msgid "Apply last"
8652 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8655 msgid "Insert math"
8656 msgstr "Insérer des maths"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8659 msgid "Insert graphics"
8660 msgstr "Insérer un graphique"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8663 msgid "Insert table"
8664 msgstr "Insérer un tableau"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Extra"
8669 msgstr "Autres"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8672 msgid "Numbered list"
8673 msgstr "Liste numérotée"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8676 msgid "Itemized list"
8677 msgstr "Liste à puces"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8680 msgid "Increase depth"
8681 msgstr "Augmenter la profondeur"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8684 msgid "Decrease depth"
8685 msgstr "Réduire la profondeur"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8688 msgid "Insert figure float"
8689 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8692 msgid "Insert table float"
8693 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8696 msgid "Insert label"
8697 msgstr "Insérer une étiquette"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8700 msgid "Insert cross-reference"
8701 msgstr "Insérer une référence croisée"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8704 msgid "Insert citation"
8705 msgstr "Insérer une citation"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8708 msgid "Insert index entry"
8709 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Insert glossary entry"
8714 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8717 msgid "Insert footnote"
8718 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8721 msgid "Insert margin note"
8722 msgstr "Insérer une note en marge"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8725 msgid "Insert note"
8726 msgstr "Insérer une note"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8729 msgid "Insert URL"
8730 msgstr "Insérer une URL"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert TeX code"
8735 msgstr "Insérer du code TeX"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8738 msgid "Include file"
8739 msgstr "Fichier sous-document"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8742 msgid "Text style"
8743 msgstr "Style de texte"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8746 msgid "Paragraph settings"
8747 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8750 msgid "Table of contents"
8751 msgstr "Table des Matières"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8754 msgid "Check spelling"
8755 msgstr "Correction orthographique"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8758 msgid "Add row"
8759 msgstr "Ajouter une ligne"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8762 msgid "Add column"
8763 msgstr "Ajouter une colonne"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8766 msgid "Delete row"
8767 msgstr "Supprimer la ligne"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8770 msgid "Delete column"
8771 msgstr "Supprimer la colonne"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8774 msgid "Set top line"
8775 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8778 msgid "Set bottom line"
8779 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8782 msgid "Set left line"
8783 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8786 msgid "Set right line"
8787 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8790 msgid "Set all lines"
8791 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8794 msgid "Unset all lines"
8795 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8798 msgid "Align left"
8799 msgstr "Aligner à gauche"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8802 msgid "Align center"
8803 msgstr "Centrer horizontalement"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8806 msgid "Align right"
8807 msgstr "Aligner à droite"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8810 msgid "Align top"
8811 msgstr "Aligner en haut"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8814 msgid "Align middle"
8815 msgstr "Centrer verticalement"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8818 msgid "Align bottom"
8819 msgstr "Aligner en bas"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8822 msgid "Rotate cell"
8823 msgstr "Tourner la case"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8826 msgid "Rotate table"
8827 msgstr "Tourner le tableau"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8830 msgid "Set multi-column"
8831 msgstr "Multicolonnes"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Math"
8836 msgstr "Maths"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8839 msgid "Show math panel"
8840 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8843 msgid "Set display mode"
8844 msgstr "Mode hors ligne"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8847 msgid "Insert square root"
8848 msgstr "Insérer une racine carrée"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8851 msgid "Insert sum"
8852 msgstr "Insérer une somme"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8855 msgid "Insert integral"
8856 msgstr "Insérer une intégrale"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8859 msgid "Insert product"
8860 msgstr "Insérer un produit"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8863 msgid "Insert fraction"
8864 msgstr "Insérer une fraction"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8867 msgid "Insert ( )"
8868 msgstr "Insérer des parenthèses"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8871 msgid "Insert [ ]"
8872 msgstr "Insérer des crochets"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8875 msgid "Insert { }"
8876 msgstr "Insérer des accolades"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8879 msgid "Insert cases environment"
8880 msgstr "Insérer un environnement cas"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Command Buffer"
8885 msgstr "Commande de &fin :"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Review"
8890 msgstr "Aperçu"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Track changes"
8895 msgstr "Suivre les modifications|S"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Show changes in output"
8900 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Next change"
8905 msgstr "Modification &Suivante"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Accept change"
8910 msgstr "Accepter modif.|#A"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Reject change"
8915 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Merge changes"
8920 msgstr "Fusionner les Modifications"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Accept all changes"
8925 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Reject all changes"
8930 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Next note"
8935 msgstr "Note Suivante|N"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8938 #, fuzzy
8939 msgid "View/Update"
8940 msgstr "Enregistrer le document"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8943 #, fuzzy
8944 msgid "View DVI"
8945 msgstr "Visualiser|V"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Update DVI"
8950 msgstr "Mise à &jour"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8953 msgid "View PDF (pdflatex)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8957 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8961 #, fuzzy
8962 msgid "View PostScript"
8963 msgstr "Post Scriptum :"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Update PostScript"
8968 msgstr "Post Scriptum :"
8969
8970 #: src/BufferView.C:229
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "The document %1$s is already loaded.\n"
8974 "\n"
8975 "Do you want to revert to the saved version?"
8976 msgstr ""
8977 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8978 "\n"
8979 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8980
8981 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8982 msgid "Revert to saved document?"
8983 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8984
8985 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8986 msgid "&Revert"
8987 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8988
8989 #: src/BufferView.C:233
8990 msgid "&Switch to document"
8991 msgstr "&Passer au document"
8992
8993 #: src/BufferView.C:255
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8997 "\n"
8998 "Do you want to create a new document?"
8999 msgstr ""
9000 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9001 "\n"
9002 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9003
9004 #: src/BufferView.C:258
9005 msgid "Create new document?"
9006 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9007
9008 #: src/BufferView.C:259
9009 msgid "&Create"
9010 msgstr "&Créer"
9011
9012 #: src/BufferView.C:564
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Save bookmark"
9015 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9016
9017 #: src/BufferView.C:743
9018 msgid "No further undo information"
9019 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9020
9021 #: src/BufferView.C:753
9022 msgid "No further redo information"
9023 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9024
9025 #: src/BufferView.C:912
9026 msgid "Mark off"
9027 msgstr "Marque désactivée"
9028
9029 #: src/BufferView.C:919
9030 msgid "Mark on"
9031 msgstr "Marque activée"
9032
9033 #: src/BufferView.C:926
9034 msgid "Mark removed"
9035 msgstr "Marque enlevée"
9036
9037 #: src/BufferView.C:929
9038 msgid "Mark set"
9039 msgstr "Marque posée"
9040
9041 #: src/BufferView.C:975
9042 #, c-format
9043 msgid "%1$d words in selection."
9044 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9045
9046 #: src/BufferView.C:978
9047 #, c-format
9048 msgid "%1$d words in document."
9049 msgstr "%1$d mots dans le document."
9050
9051 #: src/BufferView.C:983
9052 msgid "One word in selection."
9053 msgstr "Un mot dans la sélection."
9054
9055 #: src/BufferView.C:985
9056 msgid "One word in document."
9057 msgstr "Un mot dans le document."
9058
9059 #: src/BufferView.C:988
9060 msgid "Count words"
9061 msgstr "Compteur de mots"
9062
9063 #: src/BufferView.C:1527
9064 msgid "Select LyX document to insert"
9065 msgstr "Choisir le document à insérer"
9066
9067 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9072 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
9073 msgid "Documents|#o#O"
9074 msgstr "Documents|#D"
9075
9076 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
9077 msgid "Examples|#E#e"
9078 msgstr "Exemples|#E#e"
9079
9080 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
9081 #: src/lyxfunc.C:1899
9082 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9083 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9084
9085 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
9086 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
9087 msgid "Canceled."
9088 msgstr "Annulé."
9089
9090 #: src/BufferView.C:1557
9091 #, c-format
9092 msgid "Inserting document %1$s..."
9093 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9094
9095 #: src/BufferView.C:1568
9096 #, c-format
9097 msgid "Document %1$s inserted."
9098 msgstr "Document %1$s inséré."
9099
9100 #: src/BufferView.C:1570
9101 #, c-format
9102 msgid "Could not insert document %1$s"
9103 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9104
9105 #: src/Chktex.C:71
9106 #, c-format
9107 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9108 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9109
9110 #: src/Chktex.C:73
9111 msgid "ChkTeX warning id # "
9112 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9113
9114 #: src/CutAndPaste.C:423
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "Layout had to be changed from\n"
9118 "%1$s to %2$s\n"
9119 "because of class conversion from\n"
9120 "%3$s to %4$s"
9121 msgstr ""
9122 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9123 "%1$s à %2$s\n"
9124 "à cause du changement de classe de\n"
9125 "%3$s à %4$s"
9126
9127 #: src/CutAndPaste.C:428
9128 msgid "Changed Layout"
9129 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9130
9131 #: src/CutAndPaste.C:447
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9135 "%2$s to %3$s"
9136 msgstr ""
9137 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9138 "de\n"
9139 "%2$s à %3$s"
9140
9141 #: src/CutAndPaste.C:454
9142 msgid "Undefined character style"
9143 msgstr "Style de caractère non défini"
9144
9145 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9146 #: src/LColor.C:95
9147 msgid "none"
9148 msgstr "aucune"
9149
9150 #: src/LColor.C:96
9151 msgid "black"
9152 msgstr "noir"
9153
9154 #: src/LColor.C:97
9155 msgid "white"
9156 msgstr "blanc"
9157
9158 #: src/LColor.C:98
9159 msgid "red"
9160 msgstr "rouge"
9161
9162 #: src/LColor.C:99
9163 msgid "green"
9164 msgstr "vert"
9165
9166 #: src/LColor.C:100
9167 msgid "blue"
9168 msgstr "bleu"
9169
9170 #: src/LColor.C:101
9171 msgid "cyan"
9172 msgstr "cyan"
9173
9174 #: src/LColor.C:102
9175 msgid "magenta"
9176 msgstr "magenta"
9177
9178 #: src/LColor.C:103
9179 msgid "yellow"
9180 msgstr "jaune"
9181
9182 #: src/LColor.C:104
9183 msgid "cursor"
9184 msgstr "curseur"
9185
9186 #: src/LColor.C:105
9187 msgid "background"
9188 msgstr "fond"
9189
9190 #: src/LColor.C:106
9191 msgid "text"
9192 msgstr "texte"
9193
9194 #: src/LColor.C:107
9195 msgid "selection"
9196 msgstr "sélection"
9197
9198 #: src/LColor.C:108
9199 msgid "LaTeX text"
9200 msgstr "texte LaTeX"
9201
9202 #: src/LColor.C:109
9203 msgid "previewed snippet"
9204 msgstr "aperçu"
9205
9206 #: src/LColor.C:110
9207 msgid "note"
9208 msgstr "note"
9209
9210 #: src/LColor.C:111
9211 msgid "note background"
9212 msgstr "fond de note"
9213
9214 #: src/LColor.C:112
9215 msgid "comment"
9216 msgstr "commentaire"
9217
9218 #: src/LColor.C:113
9219 msgid "comment background"
9220 msgstr "fond de commentaire"
9221
9222 #: src/LColor.C:114
9223 msgid "greyedout inset"
9224 msgstr "insert grisé"
9225
9226 #: src/LColor.C:115
9227 msgid "greyedout inset background"
9228 msgstr "fond d'insert grisé"
9229
9230 #: src/LColor.C:116
9231 #, fuzzy
9232 msgid "shaded box"
9233 msgstr "Boîté ombrée"
9234
9235 #: src/LColor.C:117
9236 msgid "depth bar"
9237 msgstr "barre de profondeur"
9238
9239 #: src/LColor.C:118
9240 msgid "language"
9241 msgstr "langue"
9242
9243 #: src/LColor.C:119
9244 msgid "command inset"
9245 msgstr "insert de commande"
9246
9247 #: src/LColor.C:120
9248 msgid "command inset background"
9249 msgstr "fond d'insert de commande"
9250
9251 #: src/LColor.C:121
9252 msgid "command inset frame"
9253 msgstr "cadre d'insert de commande"
9254
9255 #: src/LColor.C:122
9256 msgid "special character"
9257 msgstr "caractère spécial"
9258
9259 #: src/LColor.C:123
9260 msgid "math"
9261 msgstr "Mathématiques"
9262
9263 #: src/LColor.C:124
9264 msgid "math background"
9265 msgstr "fond mathématique"
9266
9267 #: src/LColor.C:125
9268 msgid "graphics background"
9269 msgstr "fond graphique"
9270
9271 #: src/LColor.C:126
9272 msgid "Math macro background"
9273 msgstr "fond macro mathématique"
9274
9275 #: src/LColor.C:127
9276 msgid "math frame"
9277 msgstr "cadre mathématique"
9278
9279 #: src/LColor.C:128
9280 msgid "math line"
9281 msgstr "ligne mathématique"
9282
9283 #: src/LColor.C:129
9284 msgid "caption frame"
9285 msgstr "cadre de légende"
9286
9287 #: src/LColor.C:130
9288 msgid "collapsable inset text"
9289 msgstr "texte d'insert repliable"
9290
9291 #: src/LColor.C:131
9292 msgid "collapsable inset frame"
9293 msgstr "cadre d'insert repliable"
9294
9295 #: src/LColor.C:132
9296 msgid "inset background"
9297 msgstr "fond d'insert"
9298
9299 #: src/LColor.C:133
9300 msgid "inset frame"
9301 msgstr "cadre d'insert"
9302
9303 #: src/LColor.C:134
9304 msgid "LaTeX error"
9305 msgstr "erreur LaTeX"
9306
9307 #: src/LColor.C:135
9308 msgid "end-of-line marker"
9309 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9310
9311 #: src/LColor.C:136
9312 msgid "appendix marker"
9313 msgstr "marque d'appendice"
9314
9315 #: src/LColor.C:137
9316 msgid "change bar"
9317 msgstr "barre de changement"
9318
9319 #: src/LColor.C:138
9320 msgid "Deleted text"
9321 msgstr "texte effacé"
9322
9323 #: src/LColor.C:139
9324 msgid "Added text"
9325 msgstr "texte ajouté"
9326
9327 #: src/LColor.C:140
9328 msgid "added space markers"
9329 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9330
9331 #: src/LColor.C:141
9332 msgid "top/bottom line"
9333 msgstr "ligne haut/bas"
9334
9335 #: src/LColor.C:142
9336 msgid "table line"
9337 msgstr "ligne de tableau"
9338
9339 #: src/LColor.C:144
9340 msgid "table on/off line"
9341 msgstr "ligne on/off de tableau"
9342
9343 #: src/LColor.C:146
9344 msgid "bottom area"
9345 msgstr "zone du bas"
9346
9347 #: src/LColor.C:147
9348 msgid "page break"
9349 msgstr "saut de page"
9350
9351 #: src/LColor.C:148
9352 #, fuzzy
9353 msgid "frame of button"
9354 msgstr "gauche du bouton"
9355
9356 #: src/LColor.C:149
9357 msgid "button background"
9358 msgstr "fond du bouton"
9359
9360 #: src/LColor.C:150
9361 #, fuzzy
9362 msgid "button background under focus"
9363 msgstr "fond du bouton"
9364
9365 #: src/LColor.C:151
9366 msgid "inherit"
9367 msgstr "hériter"
9368
9369 #: src/LColor.C:152
9370 msgid "ignore"
9371 msgstr "ignorer"
9372
9373 #: src/LaTeX.C:92
9374 #, c-format
9375 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9376 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9377
9378 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9379 msgid "Running MakeIndex."
9380 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9381
9382 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9385 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9386
9387 #: src/LaTeX.C:309
9388 msgid "Running BibTeX."
9389 msgstr "Exécution de BibTeX."
9390
9391 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9392 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9393 msgid "No Documents Open!"
9394 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9395
9396 #: src/MenuBackend.C:540
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Plain Text"
9399 msgstr "Texte brut"
9400
9401 #: src/MenuBackend.C:542
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Plain Text, Join Lines"
9404 msgstr "Texte brut par Lignes"
9405
9406 #: src/MenuBackend.C:714
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Master Document"
9409 msgstr "Enregistrer le document"
9410
9411 #: src/MenuBackend.C:746
9412 msgid "No Table of contents"
9413 msgstr "Pas de Table des Matières"
9414
9415 #: src/MenuBackend.C:791
9416 msgid " (auto)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/SpellBase.C:51
9420 msgid "Native OS API not yet supported."
9421 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9422
9423 #: src/buffer.C:231
9424 msgid "Could not remove temporary directory"
9425 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9426
9427 #: src/buffer.C:232
9428 #, c-format
9429 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9430 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9431
9432 #: src/buffer.C:403
9433 msgid "Unknown document class"
9434 msgstr "Classe de document inconnue"
9435
9436 #: src/buffer.C:404
9437 #, c-format
9438 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9439 msgstr ""
9440 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9441 "inconnue."
9442
9443 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9444 #, c-format
9445 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9446 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9447
9448 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9449 msgid "Document header error"
9450 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9451
9452 #: src/buffer.C:469
9453 msgid "\\begin_header is missing"
9454 msgstr "il manque \\begin_header"
9455
9456 #: src/buffer.C:489
9457 msgid "\\begin_document is missing"
9458 msgstr "il manque \\begin_document"
9459
9460 #: src/buffer.C:500
9461 msgid "Can't load document class"
9462 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9463
9464 #: src/buffer.C:501
9465 #, fuzzy, c-format
9466 msgid ""
9467 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9468 msgstr ""
9469 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9470 "inconnue."
9471
9472 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9473 msgid "Document could not be read"
9474 msgstr "Lecture du document impossible"
9475
9476 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9477 #, c-format
9478 msgid "%1$s could not be read."
9479 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9480
9481 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9482 msgid "Document format failure"
9483 msgstr "Problème de format de document"
9484
9485 #: src/buffer.C:663
9486 #, c-format
9487 msgid "%1$s is not a LyX document."
9488 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9489
9490 #: src/buffer.C:687
9491 msgid "Conversion failed"
9492 msgstr "Conversion échouée"
9493
9494 #: src/buffer.C:688
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid ""
9497 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9498 "it could not be created."
9499 msgstr ""
9500 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9501 "temporaire de conversion a échoué."
9502
9503 #: src/buffer.C:697
9504 msgid "Conversion script not found"
9505 msgstr "Script de conversion introuvable"
9506
9507 #: src/buffer.C:698
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid ""
9510 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9511 "could not be found."
9512 msgstr ""
9513 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9514 "est introuvable."
9515
9516 #: src/buffer.C:719
9517 msgid "Conversion script failed"
9518 msgstr "Échec du script de conversion"
9519
9520 #: src/buffer.C:720
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid ""
9523 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9524 "convert it."
9525 msgstr ""
9526 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9527 "à le convertir."
9528
9529 #: src/buffer.C:735
9530 #, c-format
9531 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9532 msgstr ""
9533 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9534 "corrompu."
9535
9536 #: src/buffer.C:771
9537 msgid "Backup failure"
9538 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9539
9540 #: src/buffer.C:772
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid ""
9543 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9544 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9545 msgstr ""
9546 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9547 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9548
9549 #: src/buffer.C:884
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Encoding error"
9552 msgstr "&Encodage :"
9553
9554 #: src/buffer.C:885
9555 msgid ""
9556 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9557 "encoding.\n"
9558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/buffer.C:894
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Error closing file"
9564 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9565
9566 #: src/buffer.C:895
9567 msgid ""
9568 "The output file could not be closed properly.\n"
9569 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9570 "chosen encoding.\n"
9571 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/buffer.C:1153
9575 msgid "Running chktex..."
9576 msgstr "Exécution de chktex..."
9577
9578 #: src/buffer.C:1166
9579 msgid "chktex failure"
9580 msgstr "échec de chktex"
9581
9582 #: src/buffer.C:1167
9583 msgid "Could not run chktex successfully."
9584 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9585
9586 #: src/buffer_funcs.C:80
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "The specified document\n"
9590 "%1$s\n"
9591 "could not be read."
9592 msgstr ""
9593 "Le document\n"
9594 "%1$s\n"
9595 "n'a pas pu être ouvert."
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:82
9598 msgid "Could not read document"
9599 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9600
9601 #: src/buffer_funcs.C:95
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9605 "\n"
9606 "Recover emergency save?"
9607 msgstr ""
9608 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9609 "\n"
9610 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:98
9613 msgid "Load emergency save?"
9614 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9615
9616 #: src/buffer_funcs.C:99
9617 msgid "&Recover"
9618 msgstr "&Récupérer"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:99
9621 msgid "&Load Original"
9622 msgstr "&Charger l'original"
9623
9624 #: src/buffer_funcs.C:122
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9628 "\n"
9629 "Load the backup instead?"
9630 msgstr ""
9631 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9632 "\n"
9633 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:125
9636 msgid "Load backup?"
9637 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9638
9639 #: src/buffer_funcs.C:126
9640 msgid "&Load backup"
9641 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:126
9644 msgid "Load &original"
9645 msgstr "Charger l'&original"
9646
9647 #: src/buffer_funcs.C:165
9648 #, c-format
9649 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9650 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:167
9653 msgid "Retrieve from version control?"
9654 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:168
9657 msgid "&Retrieve"
9658 msgstr "É&diter"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:201
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "The specified document template\n"
9664 "%1$s\n"
9665 "could not be read."
9666 msgstr ""
9667 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9668 "%1$s\n"
9669 "n'a pas pu être ouvert."
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:203
9672 msgid "Could not read template"
9673 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9674
9675 #: src/buffer_funcs.C:514
9676 msgid "\\arabic{enumi}."
9677 msgstr "\\arabic{enumi}."
9678
9679 #: src/buffer_funcs.C:520
9680 msgid "\\roman{enumiii}."
9681 msgstr "\\roman{enumiii}."
9682
9683 #: src/buffer_funcs.C:523
9684 msgid "\\Alph{enumiv}."
9685 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9686
9687 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9691 "\n"
9692 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9693 msgstr ""
9694 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9695 "\n"
9696 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9697
9698 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9699 msgid "Save changed document?"
9700 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9701
9702 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9703 msgid "&Discard"
9704 msgstr "&Abandonner"
9705
9706 #: src/bufferlist.C:350
9707 #, c-format
9708 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9709 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9710
9711 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9712 msgid "  Save seems successful. Phew."
9713 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9714
9715 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9716 msgid "  Save failed! Trying..."
9717 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9718
9719 #: src/bufferlist.C:391
9720 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9721 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9722
9723 #: src/bufferparams.C:438
9724 #, c-format
9725 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9726 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9727
9728 #: src/bufferparams.C:440
9729 msgid "Document class not available"
9730 msgstr "Classe de document non disponible"
9731
9732 #: src/bufferparams.C:441
9733 msgid "LyX will not be able to produce output."
9734 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9735
9736 #: src/bufferview_funcs.C:308
9737 msgid "No more insets"
9738 msgstr "Pas d'autre insert"
9739
9740 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9741 msgid "No debugging message"
9742 msgstr "Pas de message de débogage"
9743
9744 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9745 msgid "General information"
9746 msgstr "Information générale"
9747
9748 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9749 msgid "Developers' general debug messages"
9750 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9751
9752 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9753 msgid "All debugging messages"
9754 msgstr "Tous les messages de débogage"
9755
9756 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9757 #, c-format
9758 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9759 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9760
9761 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9762 #: src/converter.C:536
9763 msgid "Cannot convert file"
9764 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9765
9766 #: src/converter.C:334
9767 #, fuzzy, c-format
9768 msgid ""
9769 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9770 "Define a converter in the preferences."
9771 msgstr ""
9772 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9773 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9774 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9775
9776 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9777 msgid "Executing command: "
9778 msgstr "Exécution de la commande :"
9779
9780 #: src/converter.C:463
9781 msgid "Build errors"
9782 msgstr "Erreurs de compilation"
9783
9784 #: src/converter.C:464
9785 msgid "There were errors during the build process."
9786 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9787
9788 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9789 #, c-format
9790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9791 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9792
9793 #: src/converter.C:492
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9796 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9797
9798 #: src/converter.C:538
9799 #, c-format
9800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9801 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9802
9803 #: src/converter.C:539
9804 #, c-format
9805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9806 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9807
9808 #: src/converter.C:597
9809 msgid "Running LaTeX..."
9810 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9811
9812 #: src/converter.C:615
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9816 "log %1$s."
9817 msgstr ""
9818 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9819 "fichier log LaTeX %1$s."
9820
9821 #: src/converter.C:618
9822 msgid "LaTeX failed"
9823 msgstr "Échec de LaTeX"
9824
9825 #: src/converter.C:620
9826 msgid "Output is empty"
9827 msgstr "La sortie est vide"
9828
9829 #: src/converter.C:621
9830 msgid "An empty output file was generated."
9831 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9832
9833 #: src/debug.C:46
9834 msgid "Program initialisation"
9835 msgstr "Initialisation du programme"
9836
9837 #: src/debug.C:47
9838 msgid "Keyboard events handling"
9839 msgstr "Gestion des événements clavier"
9840
9841 #: src/debug.C:48
9842 msgid "GUI handling"
9843 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9844
9845 #: src/debug.C:49
9846 msgid "Lyxlex grammar parser"
9847 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9848
9849 #: src/debug.C:50
9850 msgid "Configuration files reading"
9851 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9852
9853 #: src/debug.C:51
9854 msgid "Custom keyboard definition"
9855 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9856
9857 #: src/debug.C:52
9858 msgid "LaTeX generation/execution"
9859 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9860
9861 #: src/debug.C:53
9862 msgid "Math editor"
9863 msgstr "Éditeur mathématique"
9864
9865 #: src/debug.C:54
9866 msgid "Font handling"
9867 msgstr "Gestion des polices"
9868
9869 #: src/debug.C:55
9870 msgid "Textclass files reading"
9871 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9872
9873 #: src/debug.C:56
9874 msgid "Version control"
9875 msgstr "Contrôle de version"
9876
9877 #: src/debug.C:57
9878 msgid "External control interface"
9879 msgstr "Interface de contrôle externe"
9880
9881 #: src/debug.C:58
9882 msgid "Keep *roff temporary files"
9883 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9884
9885 #: src/debug.C:59
9886 msgid "User commands"
9887 msgstr "Commandes utilisateur"
9888
9889 #: src/debug.C:60
9890 msgid "The LyX Lexxer"
9891 msgstr "Le lexeur LyX"
9892
9893 #: src/debug.C:61
9894 msgid "Dependency information"
9895 msgstr "Information sur les dépendances"
9896
9897 #: src/debug.C:62
9898 msgid "LyX Insets"
9899 msgstr "Inserts LyX"
9900
9901 #: src/debug.C:63
9902 msgid "Files used by LyX"
9903 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9904
9905 #: src/debug.C:64
9906 msgid "Workarea events"
9907 msgstr "Événements de la surface de travail"
9908
9909 #: src/debug.C:65
9910 msgid "Insettext/tabular messages"
9911 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9912
9913 #: src/debug.C:66
9914 msgid "Graphics conversion and loading"
9915 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9916
9917 #: src/debug.C:67
9918 msgid "Change tracking"
9919 msgstr "Suivi des modifications"
9920
9921 #: src/debug.C:68
9922 msgid "External template/inset messages"
9923 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9924
9925 #: src/debug.C:69
9926 msgid "RowPainter profiling"
9927 msgstr "Profilage de RowPainter"
9928
9929 #: src/exporter.C:82
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "The file %1$s already exists.\n"
9933 "\n"
9934 "Do you want to over-write that file?"
9935 msgstr ""
9936 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9937 "\n"
9938 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9939
9940 #: src/exporter.C:85
9941 msgid "Over-write file?"
9942 msgstr "Écraser le fichier ?"
9943
9944 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9945 msgid "&Over-write"
9946 msgstr "É&craser"
9947
9948 #: src/exporter.C:87
9949 msgid "Over-write &all"
9950 msgstr "Écraser &tout"
9951
9952 #: src/exporter.C:88
9953 msgid "&Cancel export"
9954 msgstr "&Annuler l'exportation"
9955
9956 #: src/exporter.C:137
9957 msgid "Couldn't copy file"
9958 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9959
9960 #: src/exporter.C:138
9961 #, c-format
9962 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9963 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9964
9965 #: src/exporter.C:177
9966 msgid "Couldn't export file"
9967 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9968
9969 #: src/exporter.C:178
9970 #, c-format
9971 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9972 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9973
9974 #: src/exporter.C:212
9975 msgid "File name error"
9976 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9977
9978 #: src/exporter.C:213
9979 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9980 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9981
9982 #: src/exporter.C:252
9983 msgid "Document export cancelled."
9984 msgstr "Export du document annulé."
9985
9986 #: src/exporter.C:258
9987 #, c-format
9988 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9989 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9990
9991 #: src/exporter.C:264
9992 #, c-format
9993 msgid "Document exported as %1$s"
9994 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9995
9996 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9997 msgid "Cannot view file"
9998 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9999
10000 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10001 #, c-format
10002 msgid "File does not exist: %1$s"
10003 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10004
10005 #: src/format.C:283
10006 #, c-format
10007 msgid "No information for viewing %1$s"
10008 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10009
10010 #: src/format.C:293
10011 #, c-format
10012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10013 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10014
10015 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10016 msgid "Cannot edit file"
10017 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10018
10019 #: src/format.C:353
10020 #, c-format
10021 msgid "No information for editing %1$s"
10022 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10023
10024 #: src/format.C:363
10025 #, c-format
10026 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10027 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10028
10029 #: src/frontends/LyXView.C:411
10030 msgid " (changed)"
10031 msgstr " (modifié)"
10032
10033 #: src/frontends/LyXView.C:415
10034 msgid " (read only)"
10035 msgstr " (en lecture seule)"
10036
10037 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10038 msgid "Formatting document..."
10039 msgstr "Mise en forme du document..."
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10042 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10043 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10046 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10047 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10050 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10051 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10054 #, fuzzy
10055 msgid ""
10056 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10057 "1995-2006 LyX Team"
10058 msgstr ""
10059 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10060 "Équipe LyX 1995-2001"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10064 #, fuzzy
10065 msgid ""
10066 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10069 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10070 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10071 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10072 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10073 msgstr ""
10074 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10075 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10076 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10077 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10078 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10079 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10080 "MA 02139, USA."
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10083 msgid "LyX Version "
10084 msgstr "LyX Version "
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10087 msgid "Library directory: "
10088 msgstr "Répertoire système : "
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10091 msgid "User directory: "
10092 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10095 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10096 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10099 msgid "Select a BibTeX database to add"
10100 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10103 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10104 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10107 msgid "Select a BibTeX style"
10108 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10111 msgid "No frame drawn"
10112 msgstr "Aucun cadre tracé"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10115 msgid "Rectangular box"
10116 msgstr "Boîte rectangulaire"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10119 msgid "Oval box, thin"
10120 msgstr "Boîte ovale, fine"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10123 msgid "Oval box, thick"
10124 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10127 msgid "Shadow box"
10128 msgstr "Boîté ombrée"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10131 msgid "Double box"
10132 msgstr "Boîte double"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10135 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10136 msgid "Depth"
10137 msgstr "Profondeur"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10140 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10141 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10142 msgid "Total Height"
10143 msgstr "Hauteur Totale"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10147 msgid "Roman"
10148 msgstr "Roman"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10152 msgid "Sans Serif"
10153 msgstr "Sans empattement"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10157 msgid "Typewriter"
10158 msgstr "Chasse fixe"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10161 #, c-format
10162 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10163 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10166 msgid "Select external file"
10167 msgstr "Choisir le fichier externe"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10171 msgid "Top left"
10172 msgstr "Haut Gauche"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10176 msgid "Bottom left"
10177 msgstr "Bas Gauche"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10181 msgid "Baseline left"
10182 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10186 msgid "Top center"
10187 msgstr "Haut Centre"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10191 msgid "Bottom center"
10192 msgstr "Bas Centre"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10196 msgid "Baseline center"
10197 msgstr "Ligne de Base Centre"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10201 msgid "Top right"
10202 msgstr "Haut Droite"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10206 msgid "Bottom right"
10207 msgstr "Bas Droite"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10211 msgid "Baseline right"
10212 msgstr "Ligne de Base Droite"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10215 msgid "Select graphics file"
10216 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10219 msgid "Clipart|#C#c"
10220 msgstr "Clipart|#C"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10223 msgid "Select document to include"
10224 msgstr "Choisir le sous-document"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10228 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10231 msgid "LaTeX Log"
10232 msgstr "Fichier log LaTeX"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10235 msgid "Literate Programming Build Log"
10236 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10239 msgid "lyx2lyx Error Log"
10240 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10243 msgid "Version Control Log"
10244 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10247 msgid "No LaTeX log file found."
10248 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10251 msgid "No literate programming build log file found."
10252 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10255 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10256 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10259 msgid "No version control log file found."
10260 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10263 msgid "Choose bind file"
10264 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10268 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10271 msgid "Choose UI file"
10272 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10276 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10279 msgid "Choose keyboard map"
10280 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10283 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10284 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10287 msgid "Choose personal dictionary"
10288 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10291 msgid "*.ispell"
10292 msgstr "*.ispell"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10295 msgid "Print to file"
10296 msgstr "Imprimer vers"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10299 msgid "PostScript files (*.ps)"
10300 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10303 msgid "Spellchecker error"
10304 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10307 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10308 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10311 msgid ""
10312 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10313 "Maybe it has been killed."
10314 msgstr ""
10315 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10316 "Il a peut-être été tué."
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10319 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10320 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10323 msgid "The spellchecker has failed"
10324 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10327 #, c-format
10328 msgid "%1$d words checked."
10329 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10332 msgid "One word checked."
10333 msgstr "Un mot vérifié."
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10336 msgid "Spelling check completed"
10337 msgstr "Correction orthographique terminée"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10340 msgid "Table of Contents"
10341 msgstr "Table des Matières"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10344 #, c-format
10345 msgid "%1$s and %2$s"
10346 msgstr "%1$s et %2$s"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10349 #, c-format
10350 msgid "%1$s et al."
10351 msgstr "%1$s et al."
10352
10353 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10354 msgid "No year"
10355 msgstr "Pas d'année"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10358 msgid "before"
10359 msgstr "avant"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10367 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10368 msgid "No change"
10369 msgstr "Inchangé"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10377 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10378 msgid "Reset"
10379 msgstr "RàZ"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10382 msgid "Medium"
10383 msgstr "Maigre"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10386 msgid "Bold"
10387 msgstr "Grasse"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10390 msgid "Upright"
10391 msgstr "Droite"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10394 msgid "Italic"
10395 msgstr "Italique"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10398 msgid "Slanted"
10399 msgstr "Inclinée"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10402 msgid "Small Caps"
10403 msgstr "Petites Capitales"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10406 msgid "Increase"
10407 msgstr "Augmenter"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10410 msgid "Decrease"
10411 msgstr "Diminuer"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10414 msgid "Emph"
10415 msgstr "En Évidence"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10418 msgid "Underbar"
10419 msgstr "Souligné"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10422 msgid "Noun"
10423 msgstr "Nom Propre"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10426 msgid "No color"
10427 msgstr "Pas de couleur"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10430 msgid "Black"
10431 msgstr "Noir"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10434 msgid "White"
10435 msgstr "Blanc"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10438 msgid "Red"
10439 msgstr "Rouge"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10442 msgid "Green"
10443 msgstr "Vert"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10446 msgid "Blue"
10447 msgstr "Bleu"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10450 msgid "Cyan"
10451 msgstr "Cyan"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10454 msgid "Magenta"
10455 msgstr "Magenta"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10458 msgid "Yellow"
10459 msgstr "Jaune"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10462 msgid "System files|#S#s"
10463 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10466 msgid "User files|#U#u"
10467 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10470 msgid "Could not update TeX information"
10471 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10474 #, c-format
10475 msgid "The script `%s' failed."
10476 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10477
10478 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10479 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10480 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10481 #, c-format
10482 msgid "LyX: %1$s"
10483 msgstr "LyX : %1$s"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Maths"
10488 msgstr "Maths"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Dings 1"
10493 msgstr "Dings &1"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Dings 2"
10498 msgstr "Dings &2"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Dings 3"
10503 msgstr "Dings &3"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Dings 4"
10508 msgstr "Dings &4"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10511 msgid "Index Entry"
10512 msgstr "Entrée d'index"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10515 msgid "Label"
10516 msgstr "Étiquette"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10519 msgid "Directories"
10520 msgstr "Répertoires"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10523 msgid "Small-sized icons"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10527 msgid "Normal-sized icons"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10531 msgid "Big-sized icons"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10535 msgid "LyX"
10536 msgstr "LyX"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10539 #, fuzzy
10540 msgid "unknown version"
10541 msgstr "Action inconnue"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10544 msgid "Bibliography Entry Settings"
10545 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10548 msgid "BibTeX Bibliography"
10549 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10552 msgid "Box Settings"
10553 msgstr "Paramètres de Boîte"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10556 msgid "Branch Settings"
10557 msgstr "Paramètres de Branche"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Branch"
10562 msgstr "Branche :"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10565 msgid "Activated"
10566 msgstr "Activées"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10570 msgid "Yes"
10571 msgstr "Oui"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10574 msgid "No"
10575 msgstr "Non"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10578 msgid "Merge Changes"
10579 msgstr "Fusionner les Modifications"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "Change by %1$s\n"
10585 "\n"
10586 msgstr ""
10587 "Modifié par %1$s\n"
10588 "\n"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10591 #, c-format
10592 msgid "Change made at %1$s\n"
10593 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10596 msgid "Text Style"
10597 msgstr "Style de Texte"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10600 msgid "Previous command"
10601 msgstr "Commande précédente"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10604 msgid "Next command"
10605 msgstr "Commande suivante"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10608 msgid "big[[delimiter size]]"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10612 msgid "Big[[delimiter size]]"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10616 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10620 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10624 msgid "LyX: Delimiters"
10625 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10629 #, fuzzy
10630 msgid "(None)"
10631 msgstr "Sans"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Variable"
10636 msgstr "ligne de tableau"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10639 msgid "Document Settings"
10640 msgstr "Paramètres du Document"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10643 msgid "Length"
10644 msgstr "Valeur"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10647 msgid "OneHalf"
10648 msgstr "Un et Demi"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10653 msgid " (not installed)"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10659 msgid "default"
10660 msgstr "défaut"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10663 msgid "10"
10664 msgstr "10"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10667 msgid "11"
10668 msgstr "11"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10671 msgid "12"
10672 msgstr "12"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10675 msgid "empty"
10676 msgstr "vide"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10679 msgid "plain"
10680 msgstr "ordinaire"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10683 msgid "headings"
10684 msgstr "en-têtes"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10687 msgid "fancy"
10688 msgstr "sophistiquée"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10691 msgid "B3"
10692 msgstr "B3"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10695 msgid "B4"
10696 msgstr "B4"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10699 #, fuzzy
10700 msgid "LaTeX default"
10701 msgstr "Échec de LaTeX"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10704 msgid "``text''"
10705 msgstr "``texte''"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10708 msgid "''text''"
10709 msgstr "''texte''"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10712 msgid ",,text``"
10713 msgstr ",,texte``"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10716 msgid ",,text''"
10717 msgstr ",,texte''"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10720 msgid "<<text>>"
10721 msgstr "<<texte>>"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10724 msgid ">>text<<"
10725 msgstr ">>texte<<"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10728 msgid "Numbered"
10729 msgstr "Numéroté"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10732 msgid "Appears in TOC"
10733 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10736 msgid "Author-year"
10737 msgstr "Auteur-année"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10740 msgid "Numerical"
10741 msgstr "Numéroté"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10744 #, c-format
10745 msgid "Unavailable: %1$s"
10746 msgstr "Indisponible : %1$s"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10750 msgid "Document Class"
10751 msgstr "Classe de Document"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Fonts"
10756 msgstr "&Police :"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10759 msgid "Text Layout"
10760 msgstr "Format du Texte"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10763 msgid "Page Layout"
10764 msgstr "Format de la Page"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10767 msgid "Page Margins"
10768 msgstr "Marges"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10771 msgid "Numbering & TOC"
10772 msgstr "Numérotation & TdM"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10775 msgid "Math Options"
10776 msgstr "Options des Maths"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10779 msgid "Float Placement"
10780 msgstr "Placement des Flottants"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10783 msgid "Bullets"
10784 msgstr "Puces"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10787 msgid "Branches"
10788 msgstr "Branches"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10792 msgid "LaTeX Preamble"
10793 msgstr "Préambule LaTeX"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10796 msgid "TeX Code Settings"
10797 msgstr "Paramètres de code TeX"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10800 msgid "External Material"
10801 msgstr "Objet Externe"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10804 msgid "Scale%"
10805 msgstr "Échelle%"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10808 msgid "Float Settings"
10809 msgstr "Paramètres de Flottant"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10812 msgid "Graphics"
10813 msgstr "Graphique"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10816 msgid "Child Document"
10817 msgstr "Sous-Document"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10820 msgid "Math Panel"
10821 msgstr "Palette Mathématique"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10824 msgid "Math Matrix"
10825 msgstr "Matrice Mathématique"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10828 msgid "Math Delimiter"
10829 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10832 msgid "LyX: Math Spacing"
10833 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10836 msgid "Thin space\t\\,"
10837 msgstr "Espace fine\t\\,"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10840 msgid "Medium space\t\\:"
10841 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10844 msgid "Thick space\t\\;"
10845 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10848 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10849 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10852 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10853 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10856 msgid "Negative space\t\\!"
10857 msgstr "Espace négative\t\\!"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10860 msgid "LyX: Math Roots"
10861 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10864 msgid "Square root\t\\sqrt"
10865 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10868 msgid "Cube root\t\\root"
10869 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10872 msgid "Other root\t\\root"
10873 msgstr "Autre racine\t\\root"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10876 msgid "LyX: Math Styles"
10877 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10880 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10881 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10884 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10885 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10888 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10889 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10892 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10893 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10896 #, fuzzy
10897 msgid "LyX: Fractions"
10898 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Standard\t\\frac"
10903 msgstr "Standard"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10906 #, fuzzy
10907 msgid "No hor. line\t\\atop"
10908 msgstr "Pas d'autre insert"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10911 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10915 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10919 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10923 msgid "Binomial\t\\choose"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10927 msgid "LyX: Math Fonts"
10928 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10931 msgid "Roman\t\\mathrm"
10932 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10935 msgid "Bold\t\\mathbf"
10936 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10939 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10940 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10943 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10944 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10947 msgid "Italic\t\\mathit"
10948 msgstr "Italique\t\\mathit"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10951 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10952 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10955 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10956 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10959 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10960 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10964 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10967 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10968 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10971 msgid "LyX: Insert Matrix"
10972 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10975 msgid "Note Settings"
10976 msgstr "Paramètres de Note"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10979 msgid "Paragraph Settings"
10980 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10983 msgid "Senseless with this layout!"
10984 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10987 msgid "Preferences"
10988 msgstr "Préférences"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10991 msgid "Look and feel"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Language settings"
10997 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Outputs"
11002 msgstr "Sorties"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11005 msgid "Plain text"
11006 msgstr "Texte brut"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11009 msgid "Date format"
11010 msgstr "Format de la date"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11013 msgid "Keyboard"
11014 msgstr "Clavier"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11017 msgid "Screen fonts"
11018 msgstr "Polices d'Écran"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11021 msgid "Colors"
11022 msgstr "Couleurs"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11025 msgid "Paths"
11026 msgstr "Répertoires"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11029 msgid "Select a document templates directory"
11030 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11033 msgid "Select a temporary directory"
11034 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11037 msgid "Select a backups directory"
11038 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11041 msgid "Select a document directory"
11042 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11045 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11046 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11049 msgid "Spellchecker"
11050 msgstr "Correcteur Orthographique"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11053 msgid "ispell"
11054 msgstr "ispell"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11057 msgid "aspell"
11058 msgstr "aspell"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11061 msgid "hspell"
11062 msgstr "hspell"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11065 msgid "pspell (library)"
11066 msgstr "pspell (librairie)"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11069 msgid "aspell (library)"
11070 msgstr "aspell (librairie)"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11073 msgid "Converters"
11074 msgstr "Convertisseurs"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11077 msgid "Copiers"
11078 msgstr "Copieurs"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11081 msgid "File formats"
11082 msgstr "Formats de fichier"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11085 msgid "Format in use"
11086 msgstr "Format utilisé"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11089 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11090 msgstr ""
11091 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11092 "le convertisseur."
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11095 msgid "Printer"
11096 msgstr "Imprimante"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11099 msgid "User interface"
11100 msgstr "Interface utilisateur"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11103 msgid "Identity"
11104 msgstr "Identité"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11107 msgid "Print Document"
11108 msgstr "Imprimer le Document"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11111 msgid "Cross-reference"
11112 msgstr "Référence Croisée"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11115 msgid "&Go Back"
11116 msgstr "&Revenir"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11119 msgid "Jump back"
11120 msgstr "Revient en arrière"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11123 msgid "Jump to label"
11124 msgstr "Va à la référence"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11127 msgid "Find and Replace"
11128 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11131 msgid "Send Document to Command"
11132 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11135 msgid "Show File"
11136 msgstr "Afficher le Fichier"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11139 msgid "Table Settings"
11140 msgstr "Paramètres du tableau"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11143 msgid "Insert Table"
11144 msgstr "Insérer un Tableau"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11147 msgid "TeX Information"
11148 msgstr "Informations TeX"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Toc"
11153 msgstr "Sujet"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11156 msgid "Vertical Space Settings"
11157 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11160 msgid "Text Wrap Settings"
11161 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11164 msgid "space"
11165 msgstr "espace"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11168 msgid "Invalid filename"
11169 msgstr "Nom de fichier invalide"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11172 msgid ""
11173 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11174 "characters:\n"
11175 msgstr ""
11176 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11177 "de ces caractères :\n"
11178
11179 #: src/importer.C:47
11180 #, c-format
11181 msgid "Importing %1$s..."
11182 msgstr "Importe %1$s..."
11183
11184 #: src/importer.C:68
11185 msgid "Couldn't import file"
11186 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11187
11188 #: src/importer.C:69
11189 #, c-format
11190 msgid "No information for importing the format %1$s."
11191 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11192
11193 #: src/importer.C:95
11194 msgid "imported."
11195 msgstr "importé."
11196
11197 #: src/insets/insetbase.C:249
11198 msgid "Opened inset"
11199 msgstr "Insert ouvert"
11200
11201 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11202 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11203 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11204
11205 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11206 msgid "Export Warning!"
11207 msgstr "Alerte d'exportation !"
11208
11209 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11210 msgid ""
11211 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11212 "BibTeX will be unable to find them."
11213 msgstr ""
11214 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11215 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11216
11217 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11218 #, fuzzy
11219 msgid ""
11220 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11221 "BibTeX will be unable to find it."
11222 msgstr ""
11223 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11224 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11225
11226 #: src/insets/insetbox.C:63
11227 msgid "Boxed"
11228 msgstr "Rectangulaire"
11229
11230 #: src/insets/insetbox.C:64
11231 msgid "Frameless"
11232 msgstr "SansCadre"
11233
11234 #: src/insets/insetbox.C:65
11235 msgid "ovalbox"
11236 msgstr "Ovale"
11237
11238 #: src/insets/insetbox.C:66
11239 msgid "Ovalbox"
11240 msgstr "OVALE"
11241
11242 #: src/insets/insetbox.C:67
11243 msgid "Shadowbox"
11244 msgstr "Ombrée"
11245
11246 #: src/insets/insetbox.C:68
11247 msgid "Doublebox"
11248 msgstr "Double"
11249
11250 #: src/insets/insetbox.C:124
11251 msgid "Opened Box Inset"
11252 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11253
11254 #: src/insets/insetbranch.C:75
11255 msgid "Opened Branch Inset"
11256 msgstr "Insert de branche ouvert"
11257
11258 #: src/insets/insetbranch.C:100
11259 msgid "Branch: "
11260 msgstr "Branche :"
11261
11262 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11263 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11264 msgid "Undef: "
11265 msgstr "Undef : "
11266
11267 #: src/insets/insetcaption.C:84
11268 msgid "Opened Caption Inset"
11269 msgstr "Insert de légende ouvert"
11270
11271 #: src/insets/insetcaption.C:106
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Senseless!!! "
11274 msgstr "Absurde !"
11275
11276 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11277 msgid "Opened CharStyle Inset"
11278 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11279
11280 #: src/insets/insetenv.C:65
11281 msgid "Opened Environment Inset: "
11282 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11283
11284 #: src/insets/insetert.C:143
11285 msgid "Opened ERT Inset"
11286 msgstr "Insert TeX ouvert"
11287
11288 #: src/insets/insetert.C:390
11289 msgid "ERT"
11290 msgstr "TeX"
11291
11292 #: src/insets/insetexternal.C:576
11293 #, c-format
11294 msgid "External template %1$s is not installed"
11295 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11296
11297 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11298 #: src/insets/insetfloat.C:372
11299 msgid "float: "
11300 msgstr "flottant : "
11301
11302 #: src/insets/insetfloat.C:278
11303 msgid "Opened Float Inset"
11304 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11305
11306 #: src/insets/insetfloat.C:374
11307 msgid " (sideways)"
11308 msgstr " (couché)"
11309
11310 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11312 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11313
11314 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11315 #, c-format
11316 msgid "List of %1$s"
11317 msgstr "Liste des %1$s"
11318
11319 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11320 msgid "foot"
11321 msgstr "bas"
11322
11323 # à revoir
11324 #: src/insets/insetfoot.C:58
11325 msgid "Opened Footnote Inset"
11326 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11327
11328 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Could not copy the file\n"
11332 "%1$s\n"
11333 "into the temporary directory."
11334 msgstr ""
11335 "Impossible de copier le fichier\n"
11336 "%1$s\n"
11337 "dans le répertoire temporaire."
11338
11339 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11340 #, c-format
11341 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11342 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11343
11344 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11345 #, c-format
11346 msgid "Graphics file: %1$s"
11347 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11348
11349 #: src/insets/insethfill.C:48
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Horizontal Fill"
11352 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11353
11354 #: src/insets/insetinclude.C:306
11355 msgid "Verbatim Input"
11356 msgstr "Incorporation Verbatim"
11357
11358 #: src/insets/insetinclude.C:309
11359 msgid "Verbatim Input*"
11360 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11361
11362 #: src/insets/insetinclude.C:410
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Included file `%1$s'\n"
11366 "has textclass `%2$s'\n"
11367 "while parent file has textclass `%3$s'."
11368 msgstr ""
11369 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11370 "est de la classe '%2$s'\n"
11371 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11372
11373 #: src/insets/insetinclude.C:416
11374 msgid "Different textclasses"
11375 msgstr "Classes de document différentes"
11376
11377 #: src/insets/insetindex.C:42
11378 msgid "Idx"
11379 msgstr "Idx"
11380
11381 #: src/insets/insetindex.C:75
11382 msgid "Index"
11383 msgstr "Index"
11384
11385 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11386 msgid "margin"
11387 msgstr "marge"
11388
11389 # à revoir
11390 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11391 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11392 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11393
11394 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Glo"
11397 msgstr "&Global"
11398
11399 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11400 msgid "Glossary"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/insets/insetnote.C:66
11404 msgid "Comment"
11405 msgstr "Commentaire"
11406
11407 #: src/insets/insetnote.C:67
11408 msgid "Greyed out"
11409 msgstr "Grisé"
11410
11411 #: src/insets/insetnote.C:68
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Framed"
11414 msgstr "SansCadre"
11415
11416 #: src/insets/insetnote.C:69
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Shaded"
11419 msgstr "F&orme :"
11420
11421 #: src/insets/insetnote.C:149
11422 msgid "Opened Note Inset"
11423 msgstr "Insert de note ouvert"
11424
11425 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11426 msgid "opt"
11427 msgstr "opt"
11428
11429 # à revoir
11430 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11431 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11432 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11433
11434 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Clear Page"
11437 msgstr "&Enlever"
11438
11439 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11440 msgid "Clear Double Page"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11444 msgid "Ref: "
11445 msgstr "Réf : "
11446
11447 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11448 msgid "Equation"
11449 msgstr "Équation"
11450
11451 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11452 msgid "EqRef: "
11453 msgstr "RéfÉq : "
11454
11455 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11456 msgid "Page Number"
11457 msgstr "Numéro de Page"
11458
11459 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11460 msgid "Page: "
11461 msgstr "Page : "
11462
11463 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11464 msgid "Textual Page Number"
11465 msgstr "N° de Page du Texte"
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11468 msgid "TextPage: "
11469 msgstr "Page du Texte : "
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11472 msgid "Standard+Textual Page"
11473 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11476 msgid "Ref+Text: "
11477 msgstr "Réf+Texte : "
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11480 msgid "PrettyRef"
11481 msgstr "PrettyRef"
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11484 msgid "PrettyRef: "
11485 msgstr "PrettyRef : "
11486
11487 #: src/insets/insettabular.C:449
11488 msgid "Opened table"
11489 msgstr "Tableau ouvert"
11490
11491 #: src/insets/insettabular.C:1585
11492 msgid "Error setting multicolumn"
11493 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11494
11495 #: src/insets/insettabular.C:1586
11496 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11497 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11498
11499 # à revoir
11500 #: src/insets/insettext.C:233
11501 msgid "Opened Text Inset"
11502 msgstr "Insert de texte ouvert"
11503
11504 #: src/insets/insettheorem.C:41
11505 msgid "theorem"
11506 msgstr "théorème"
11507
11508 # à revoir
11509 #: src/insets/insettheorem.C:91
11510 msgid "Opened Theorem Inset"
11511 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11512
11513 #: src/insets/insettoc.C:46
11514 msgid "Unknown toc list"
11515 msgstr "Liste TdM inconnue"
11516
11517 #: src/insets/inseturl.C:42
11518 msgid "Url: "
11519 msgstr "URL : "
11520
11521 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11522 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11523 #: src/insets/inseturl.C:42
11524 msgid "HtmlUrl: "
11525 msgstr "URL HTML : "
11526
11527 #: src/insets/insetvspace.C:109
11528 msgid "Vertical Space"
11529 msgstr "Espacement Vertical"
11530
11531 #: src/insets/insetwrap.C:49
11532 msgid "wrap: "
11533 msgstr "enrobe : "
11534
11535 # à revoir
11536 #: src/insets/insetwrap.C:178
11537 msgid "Opened Wrap Inset"
11538 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11539
11540 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11541 msgid "Not shown."
11542 msgstr "Non affiché."
11543
11544 #: src/insets/render_graphic.C:97
11545 msgid "Loading..."
11546 msgstr "Chargement..."
11547
11548 #: src/insets/render_graphic.C:100
11549 msgid "Converting to loadable format..."
11550 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11551
11552 #: src/insets/render_graphic.C:103
11553 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11554 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11555
11556 #: src/insets/render_graphic.C:106
11557 msgid "Scaling etc..."
11558 msgstr "Mise à l'échelle..."
11559
11560 #: src/insets/render_graphic.C:109
11561 msgid "Ready to display"
11562 msgstr "Prêt à afficher"
11563
11564 #: src/insets/render_graphic.C:112
11565 msgid "No file found!"
11566 msgstr "Fichier introuvable !"
11567
11568 #: src/insets/render_graphic.C:115
11569 msgid "Error converting to loadable format"
11570 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11571
11572 #: src/insets/render_graphic.C:118
11573 msgid "Error loading file into memory"
11574 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11575
11576 #: src/insets/render_graphic.C:121
11577 msgid "Error generating the pixmap"
11578 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11579
11580 #: src/insets/render_graphic.C:124
11581 msgid "No image"
11582 msgstr "Pas d'image"
11583
11584 #: src/insets/render_preview.C:92
11585 msgid "Preview loading"
11586 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11587
11588 #: src/insets/render_preview.C:95
11589 msgid "Preview ready"
11590 msgstr "Aperçu prêt"
11591
11592 #: src/insets/render_preview.C:98
11593 msgid "Preview failed"
11594 msgstr "Échec de l'aperçu"
11595
11596 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11597 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11598 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11599
11600 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11601 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11602 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11603
11604 #: src/ispell.C:278
11605 msgid ""
11606 "Could not create an ispell process.\n"
11607 "You may not have the right languages installed."
11608 msgstr ""
11609 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11610 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11611
11612 #: src/ispell.C:301
11613 msgid ""
11614 "The ispell process returned an error.\n"
11615 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11616 msgstr ""
11617 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11618 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11619
11620 #: src/ispell.C:406
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11624 "$s'."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/ispell.C:417
11628 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11629 msgstr ""
11630 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11631
11632 #: src/ispell.C:477
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11636 "2$s'."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/ispell.C:492
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11643 "2$s'."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/kbsequence.C:160
11647 msgid "   options: "
11648 msgstr "   options : "
11649
11650 #: src/lengthcommon.C:37
11651 msgid "sp"
11652 msgstr "sp"
11653
11654 #: src/lengthcommon.C:37
11655 msgid "pt"
11656 msgstr "pt"
11657
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11659 msgid "bp"
11660 msgstr "bp"
11661
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11663 msgid "dd"
11664 msgstr "dd"
11665
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11667 msgid "mm"
11668 msgstr "mm"
11669
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11671 msgid "pc"
11672 msgstr "pc"
11673
11674 #: src/lengthcommon.C:38
11675 msgid "cm"
11676 msgstr "cm"
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:38
11679 msgid "in"
11680 msgstr "in"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11683 msgid "ex"
11684 msgstr "ex"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11687 msgid "em"
11688 msgstr "em"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11691 msgid "mu"
11692 msgstr "mu"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:39
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Text Width %"
11697 msgstr "Largeur Fixe"
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:39
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Column Width %"
11702 msgstr "Largeur de Colonne"
11703
11704 #: src/lengthcommon.C:39
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Page Width %"
11707 msgstr "Taille du marqueur"
11708
11709 #: src/lengthcommon.C:39
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Line Width %"
11712 msgstr "Taille du marqueur"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:40
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Text Height %"
11717 msgstr "Hauteur Totale"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:40
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Page Height %"
11722 msgstr "Hauteur Totale"
11723
11724 #: src/lyx_cb.C:112
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "The document %1$s could not be saved.\n"
11728 "\n"
11729 "Do you want to rename the document and try again?"
11730 msgstr ""
11731 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11732 "\n"
11733 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11734
11735 #: src/lyx_cb.C:114
11736 msgid "Rename and save?"
11737 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:115
11740 msgid "&Rename"
11741 msgstr "&Renommer"
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:132
11744 msgid "Choose a filename to save document as"
11745 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11748 msgid "Templates|#T#t"
11749 msgstr "Modèles|#M#m"
11750
11751 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "The document %1$s already exists.\n"
11755 "\n"
11756 "Do you want to over-write that document?"
11757 msgstr ""
11758 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11759 "\n"
11760 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11763 msgid "Over-write document?"
11764 msgstr "Écraser le document ?"
11765
11766 #: src/lyx_cb.C:216
11767 #, c-format
11768 msgid "Auto-saving %1$s"
11769 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:256
11772 msgid "Autosave failed!"
11773 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:283
11776 msgid "Autosaving current document..."
11777 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11778
11779 #: src/lyx_cb.C:349
11780 msgid "Select file to insert"
11781 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11782
11783 #: src/lyx_cb.C:368
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Could not read the specified document\n"
11787 "%1$s\n"
11788 "due to the error: %2$s"
11789 msgstr ""
11790 "N'a pas pu lire le document\n"
11791 "%1$s\n"
11792 "à cause de l'erreur : %2$s"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:370
11795 msgid "Could not read file"
11796 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11797
11798 #: src/lyx_cb.C:378
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Could not open the specified document\n"
11802 "%1$s\n"
11803 "due to the error: %2$s"
11804 msgstr ""
11805 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11806 "%1$s\n"
11807 "à cause de l'erreur : %2$s"
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11810 msgid "Could not open file"
11811 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:410
11814 msgid "Running configure..."
11815 msgstr "Lancement de configure..."
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:419
11818 msgid "Reloading configuration..."
11819 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:424
11822 msgid "System reconfigured"
11823 msgstr "Système reconfiguré"
11824
11825 #: src/lyx_cb.C:425
11826 msgid ""
11827 "The system has been reconfigured.\n"
11828 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11829 "updated document class specifications."
11830 msgstr ""
11831 "Le système a été reconfiguré.\n"
11832 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11833 "les classes de document mises à jour."
11834
11835 #: src/lyx_main.C:130
11836 msgid "Could not read configuration file"
11837 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11838
11839 #: src/lyx_main.C:131
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Error while reading the configuration file\n"
11843 "%1$s.\n"
11844 "Please check your installation."
11845 msgstr ""
11846 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11847 "%1$s.\n"
11848 "Veuillez vérifier votre installation."
11849
11850 #: src/lyx_main.C:140
11851 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11852 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11853
11854 #: src/lyx_main.C:144
11855 msgid "Done!"
11856 msgstr "Terminé !"
11857
11858 #: src/lyx_main.C:500
11859 #, c-format
11860 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11861 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:502
11864 msgid "Unable to remove temporary directory"
11865 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:538
11868 #, c-format
11869 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11870 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:794
11873 msgid "LyX: "
11874 msgstr "LyX : "
11875
11876 #: src/lyx_main.C:923
11877 msgid "Could not create temporary directory"
11878 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11879
11880 #: src/lyx_main.C:924
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "Could not create a temporary directory in\n"
11884 "%1$s. Make sure that this\n"
11885 "path exists and is writable and try again."
11886 msgstr ""
11887 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11888 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11889 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11890
11891 #: src/lyx_main.C:1091
11892 msgid "Missing user LyX directory"
11893 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11894
11895 #: src/lyx_main.C:1092
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11899 "It is needed to keep your own configuration."
11900 msgstr ""
11901 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11902 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11903
11904 #: src/lyx_main.C:1097
11905 msgid "&Create directory"
11906 msgstr "&Créer un répertoire"
11907
11908 #: src/lyx_main.C:1098
11909 msgid "&Exit LyX"
11910 msgstr "&Quitter LyX"
11911
11912 #: src/lyx_main.C:1099
11913 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11914 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11915
11916 #: src/lyx_main.C:1103
11917 #, c-format
11918 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11919 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11920
11921 #: src/lyx_main.C:1109
11922 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11923 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11924
11925 #: src/lyx_main.C:1282
11926 msgid "List of supported debug flags:"
11927 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:1286
11930 #, c-format
11931 msgid "Setting debug level to %1$s"
11932 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11933
11934 #: src/lyx_main.C:1297
11935 msgid ""
11936 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11937 "Command line switches (case sensitive):\n"
11938 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11939 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11940 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11941 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11942 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11943 "                  select the features to debug.\n"
11944 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11945 "\t-x [--execute] command\n"
11946 "                  where command is a lyx command.\n"
11947 "\t-e [--export] fmt\n"
11948 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11949 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11950 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11951 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11952 "\t-version        summarize version and build info\n"
11953 "Check the LyX man page for more details."
11954 msgstr ""
11955 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11956 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11957 "\t-help              message d'aide\n"
11958 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11959 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11960 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11961 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11962 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11963 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11964 "\t-x [--execute] commande\n"
11965 "                     où commande est une commande LyX\n"
11966 "\t-e [--export] fmt\n"
11967 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11968 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11969 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11970 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11971 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11972 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11973
11974 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11975 #, fuzzy
11976 msgid "No system directory"
11977 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11978
11979 #: src/lyx_main.C:1334
11980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11981 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:1344
11984 #, fuzzy
11985 msgid "No user directory"
11986 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11987
11988 #: src/lyx_main.C:1345
11989 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11990 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11991
11992 #: src/lyx_main.C:1355
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Incomplete command"
11995 msgstr "Commande d'&index :"
11996
11997 #: src/lyx_main.C:1356
11998 msgid "Missing command string after --execute switch"
11999 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12000
12001 #: src/lyx_main.C:1366
12002 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12003 msgstr ""
12004 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12005
12006 #: src/lyx_main.C:1378
12007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12008 msgstr ""
12009 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12010
12011 #: src/lyx_main.C:1383
12012 msgid "Missing filename for --import"
12013 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12014
12015 #: src/lyxfind.C:137
12016 msgid "Search error"
12017 msgstr "Erreur de recherche"
12018
12019 #: src/lyxfind.C:138
12020 msgid "Search string is empty"
12021 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12022
12023 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12024 msgid "String not found!"
12025 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12026
12027 #: src/lyxfind.C:324
12028 msgid "String has been replaced."
12029 msgstr "1 chaîne remplacée."
12030
12031 #: src/lyxfind.C:327
12032 msgid " strings have been replaced."
12033 msgstr " chaînes remplacées."
12034
12035 #: src/lyxfont.C:53
12036 msgid "Symbol"
12037 msgstr "Symbole"
12038
12039 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12040 #: src/lyxfont.C:70
12041 msgid "Inherit"
12042 msgstr "Hériter"
12043
12044 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12045 #: src/lyxfont.C:70
12046 msgid "Ignore"
12047 msgstr "Ignorer"
12048
12049 #: src/lyxfont.C:61
12050 msgid "Smallcaps"
12051 msgstr "Petites Capitales"
12052
12053 #: src/lyxfont.C:70
12054 msgid "Toggle"
12055 msgstr "(Dés)Activer"
12056
12057 #: src/lyxfont.C:510
12058 #, c-format
12059 msgid "Emphasis %1$s, "
12060 msgstr "En Évidence %1$s, "
12061
12062 #: src/lyxfont.C:513
12063 #, c-format
12064 msgid "Underline %1$s, "
12065 msgstr "Souligné %1$s, "
12066
12067 #: src/lyxfont.C:516
12068 #, c-format
12069 msgid "Noun %1$s, "
12070 msgstr "Nom propre %1$s, "
12071
12072 #: src/lyxfont.C:521
12073 #, c-format
12074 msgid "Language: %1$s, "
12075 msgstr "Langue : %1$s, "
12076
12077 #: src/lyxfont.C:524
12078 #, c-format
12079 msgid "  Number %1$s"
12080 msgstr "  Nombre %1$s"
12081
12082 #: src/lyxfunc.C:367
12083 msgid "Unknown function."
12084 msgstr "Fonction inconnue"
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:406
12087 msgid "Nothing to do"
12088 msgstr "Rien à faire"
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:425
12091 msgid "Unknown action"
12092 msgstr "Action inconnue"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12095 msgid "Command disabled"
12096 msgstr "Commande désactivée"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:438
12099 msgid "Command not allowed without any document open"
12100 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:696
12103 msgid "Document is read-only"
12104 msgstr "Document en lecture seule"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:704
12107 msgid "This portion of the document is deleted."
12108 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:723
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12114 "\n"
12115 "Do you want to save the document?"
12116 msgstr ""
12117 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12118 "\n"
12119 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:741
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "Could not print the document %1$s.\n"
12125 "Check that your printer is set up correctly."
12126 msgstr ""
12127 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12128 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:744
12131 msgid "Print document failed"
12132 msgstr "Échec de l'impression du document"
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:763
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "The document could not be converted\n"
12138 "into the document class %1$s."
12139 msgstr ""
12140 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12141 "dans la classe %1$s."
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:766
12144 msgid "Could not change class"
12145 msgstr "Impossible de changer la classe"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:878
12148 #, c-format
12149 msgid "Saving document %1$s..."
12150 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12151
12152 #: src/lyxfunc.C:882
12153 msgid " done."
12154 msgstr " terminé."
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:898
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12160 "version of the document %1$s?"
12161 msgstr ""
12162 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12163 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12164
12165 #: src/lyxfunc.C:1079
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Exiting."
12168 msgstr "Quitter|Q"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
12171 msgid "Missing argument"
12172 msgstr "Paramètre manquant"
12173
12174 #: src/lyxfunc.C:1114
12175 #, c-format
12176 msgid "Opening help file %1$s..."
12177 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:1389
12180 msgid "Opening child document "
12181 msgstr "Ouverture du document fils"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:1476
12184 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12185 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:1487
12188 #, c-format
12189 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12190 msgstr ""
12191 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12192 "être redéfinie"
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1603
12195 msgid "Document defaults saved in "
12196 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1606
12199 msgid "Unable to save document defaults"
12200 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1662
12203 msgid "Converting document to new document class..."
12204 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1855
12207 msgid "Select template file"
12208 msgstr "Choisir le modèle"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1892
12211 msgid "Select document to open"
12212 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1931
12215 #, c-format
12216 msgid "Opening document %1$s..."
12217 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1935
12220 #, c-format
12221 msgid "Document %1$s opened."
12222 msgstr "Document %1$s ouvert."
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:1937
12225 #, c-format
12226 msgid "Could not open document %1$s"
12227 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:1962
12230 #, c-format
12231 msgid "Select %1$s file to import"
12232 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:2089
12235 msgid "Welcome to LyX!"
12236 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12237
12238 # Trouver un meilleur exemple !
12239 #: src/lyxrc.C:2168
12240 msgid ""
12241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12242 "legal words?"
12243 msgstr ""
12244 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12245 "drive »."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2173
12248 msgid ""
12249 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12250 "document."
12251 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2177
12254 msgid ""
12255 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12256 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12257 "specified, an internal routine is used."
12258 msgstr ""
12259 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12260 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12261 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2185
12264 msgid ""
12265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12266 "automatically by what you type."
12267 msgstr ""
12268 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12269 "automatiquement par ce que vous tapez."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2189
12272 msgid ""
12273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12274 "class change."
12275 msgstr ""
12276 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12277 "remises à zéro après un changement de classe."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2193
12280 msgid ""
12281 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12282 msgstr ""
12283 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12284 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2200
12287 msgid ""
12288 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12289 "the backup file in the same directory as the original file."
12290 msgstr ""
12291 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12292 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2204
12295 msgid ""
12296 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12297 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12298 msgstr ""
12299 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12300 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2208
12303 msgid ""
12304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12305 "its global and local bind/ directories."
12306 msgstr ""
12307 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12308 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2212
12311 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12312 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2216
12315 msgid ""
12316 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12317 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12318 msgstr ""
12319 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12320 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2226
12323 msgid ""
12324 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12325 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12326 msgstr ""
12327 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12328 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12329 "le curseur à l'écran."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2237
12332 #, no-c-format
12333 msgid ""
12334 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12335 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12336 msgstr ""
12337 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12338 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2241
12341 msgid "New documents will be assigned this language."
12342 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2245
12345 msgid "Specify the default paper size."
12346 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2249
12349 msgid ""
12350 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12351 "shown after the change has been made.)"
12352 msgstr ""
12353 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12354 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2253
12357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12358 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2257
12361 msgid ""
12362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12363 "LyX was started from."
12364 msgstr ""
12365 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12366 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2262
12369 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12370 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2266
12373 msgid ""
12374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12375 "recommended for non-English languages."
12376 msgstr ""
12377 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12378 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2273
12381 msgid ""
12382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12385 msgstr ""
12386 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12387 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12388 "makeindex.sh -m $$lang »."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2282
12391 msgid ""
12392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12394 msgstr ""
12395 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12396 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2286
12399 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12400 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2290
12403 msgid ""
12404 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12405 "document."
12406 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2294
12409 msgid ""
12410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12411 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2298
12414 msgid ""
12415 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12416 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12417 "name of the second language."
12418 msgstr ""
12419 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12420 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12421 "langue."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2302
12424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12425 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2306
12428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12429 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2310
12432 msgid ""
12433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12434 "\\documentclass."
12435 msgstr ""
12436 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12437 "\\documentclass."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2314
12440 msgid ""
12441 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12442 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12443 msgstr ""
12444 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12445 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2318
12448 msgid ""
12449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12450 "document is the default language."
12451 msgstr ""
12452 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12453 "document est la langue par défaut."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2322
12456 #, fuzzy
12457 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12458 msgstr ""
12459 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2326
12462 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2330
12466 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12467 msgstr ""
12468 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2334
12471 msgid ""
12472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12473 "of the document."
12474 msgstr ""
12475 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12476 "celle du document."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2338
12479 #, c-format
12480 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12481 msgstr ""
12482 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12483 "menu Fichier."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2343
12486 msgid ""
12487 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12488 "variable. Use the OS native format."
12489 msgstr ""
12490 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12491 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2350
12494 msgid ""
12495 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12496 msgstr ""
12497 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12498 "»."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2354
12501 msgid "The bold font in the dialogs."
12502 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2358
12505 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12506 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2362
12509 msgid "The normal font in the dialogs."
12510 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2366
12513 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12514 msgstr ""
12515 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2370
12518 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12519 msgstr ""
12520 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12521 "numéros."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2374
12524 msgid "Scale the preview size to suit."
12525 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2378
12528 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12529 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2382
12532 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12533 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2386
12536 msgid ""
12537 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12538 "environment variable PRINTER."
12539 msgstr ""
12540 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12541 "variable d'environnement PRINTER."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2390
12544 msgid "The option to print only even pages."
12545 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2394
12548 msgid ""
12549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12550 "the filename of the DVI file to be printed."
12551 msgstr ""
12552 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12553 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2398
12556 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12557 msgstr ""
12558 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12559 "« .ps »."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2402
12562 msgid "The option to print out in landscape."
12563 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2406
12566 msgid "The option to print only odd pages."
12567 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2410
12570 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12571 msgstr ""
12572 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12573 "virgule"
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2414
12576 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12577 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2418
12580 msgid "The option to specify paper type."
12581 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2422
12584 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12585 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2426
12588 msgid ""
12589 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12590 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12591 "arguments."
12592 msgstr ""
12593 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12594 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12595 "le nom et les paramètres indiqués."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2430
12598 msgid ""
12599 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12600 "prepended along with the printer name after the spool command."
12601 msgstr ""
12602 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12603 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2434
12606 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12607 msgstr ""
12608 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12609 "fichier donné."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2438
12612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12613 msgstr ""
12614 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12615 "imprimante donnée."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2442
12618 msgid ""
12619 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12620 "command."
12621 msgstr ""
12622 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12623 "votre commande d'impression."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2446
12626 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12627 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2450
12630 msgid ""
12631 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12632 msgstr ""
12633 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12634 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2454
12637 msgid ""
12638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12639 "wrong, override the setting here."
12640 msgstr ""
12641 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12642 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2458
12645 msgid "The encoding for the screen fonts."
12646 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2464
12649 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12650 msgstr ""
12651 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2473
12654 msgid ""
12655 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12656 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12657 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12658 msgstr ""
12659 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12660 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12661 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12662 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2477
12665 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12666 msgstr ""
12667 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12668 "d'écran."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2482
12671 #, no-c-format
12672 msgid ""
12673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12674 "roughly the same size as on paper."
12675 msgstr ""
12676 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12677 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2487
12680 msgid ""
12681 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12682 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2491
12686 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2495
12690 msgid ""
12691 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12692 "\".out\". Only for advanced users."
12693 msgstr ""
12694 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12695 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2502
12698 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12699 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2506
12702 msgid "What command runs the spellchecker?"
12703 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2510
12706 msgid ""
12707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12708 "when you quit LyX."
12709 msgstr ""
12710 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12711 "quitterez LyX."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2514
12714 msgid ""
12715 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12716 "value selects the directory LyX was started from."
12717 msgstr ""
12718 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12719 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2524
12722 msgid ""
12723 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12724 "will look in its global and local ui/ directories."
12725 msgstr ""
12726 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12727 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2537
12730 msgid ""
12731 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12732 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12733 "may not work with all dictionaries."
12734 msgstr ""
12735 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12736 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12737 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2544
12740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12741 msgstr ""
12742 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12743 "« -paper »)"
12744
12745 #: src/lyxvc.C:100
12746 msgid "Document not saved"
12747 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12748
12749 #: src/lyxvc.C:101
12750 msgid "You must save the document before it can be registered."
12751 msgstr ""
12752 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12753 "version."
12754
12755 #: src/lyxvc.C:130
12756 msgid "LyX VC: Initial description"
12757 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12758
12759 #: src/lyxvc.C:131
12760 msgid "(no initial description)"
12761 msgstr "(pas de description initiale)"
12762
12763 #: src/lyxvc.C:146
12764 msgid "LyX VC: Log Message"
12765 msgstr "LyX CV : Message de log"
12766
12767 #: src/lyxvc.C:149
12768 msgid "(no log message)"
12769 msgstr "(aucun message de log)"
12770
12771 #: src/lyxvc.C:171
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12775 "changes.\n"
12776 "\n"
12777 "Do you want to revert to the saved version?"
12778 msgstr ""
12779 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12780 "les modifications.\n"
12781 "\n"
12782 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:174
12785 msgid "Revert to stored version of document?"
12786 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12787
12788 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12789 #, c-format
12790 msgid " Macro: %1$s: "
12791 msgstr " Macro : %1$s : "
12792
12793 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12794 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12795 #, c-format
12796 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12797 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12798
12799 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12800 #, c-format
12801 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12802 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12805 msgid "Only one row"
12806 msgstr "Une seule ligne"
12807
12808 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12809 msgid "Only one column"
12810 msgstr "Une seule colonne"
12811
12812 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12813 msgid "No hline to delete"
12814 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12817 msgid "No vline to delete"
12818 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12821 #, c-format
12822 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12823 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12824
12825 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12826 msgid "No number"
12827 msgstr "Pas de numéro"
12828
12829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12830 msgid "Number"
12831 msgstr "Numéro"
12832
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12834 #, c-format
12835 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12836 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12839 #, c-format
12840 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12841 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12844 #, c-format
12845 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12846 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12847
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12849 msgid "Math editor mode"
12850 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12851
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12853 msgid "create new math text environment ($...$)"
12854 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12857 msgid "entered math text mode (textrm)"
12858 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12859
12860 #: src/output.C:39
12861 #, c-format
12862 msgid ""
12863 "Could not open the specified document\n"
12864 "%1$s."
12865 msgstr ""
12866 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12867 "%1$s"
12868
12869 #: src/output_plaintext.C:155
12870 msgid "Abstract: "
12871 msgstr "Abstract : "
12872
12873 #: src/output_plaintext.C:167
12874 msgid "References: "
12875 msgstr " Références : "
12876
12877 #: src/support/filefilterlist.C:109
12878 msgid "All files (*)"
12879 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12880
12881 #: src/support/os_win32.C:335
12882 #, fuzzy
12883 msgid "System file not found"
12884 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12885
12886 #: src/support/os_win32.C:336
12887 msgid ""
12888 "Unable to load shfolder.dll\n"
12889 "Please install."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/support/os_win32.C:341
12893 #, fuzzy
12894 msgid "System function not found"
12895 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12896
12897 #: src/support/os_win32.C:342
12898 msgid ""
12899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12900 "Don't know how to proceed. Sorry."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/support/package.C.in:436
12904 #, fuzzy
12905 msgid "LyX binary not found"
12906 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12907
12908 #: src/support/package.C.in:437
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12912 msgstr ""
12913 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12914 "commande %1$s"
12915
12916 #: src/support/package.C.in:557
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12920 "\t%1$s\n"
12921 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12922 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12923 msgstr ""
12924 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12925 "\t%1$s\n"
12926 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12927 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12928 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12929
12930 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12931 #, fuzzy
12932 msgid "File not found"
12933 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12934
12935 #: src/support/package.C.in:642
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Invalid %1$s switch.\n"
12939 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12940 msgstr ""
12941 "Option %1$s non valable.\n"
12942 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12943
12944 #: src/support/package.C.in:669
12945 #, c-format
12946 msgid ""
12947 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12949 msgstr ""
12950 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12951 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12952
12953 #: src/support/package.C.in:694
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12957 "%2$s is not a directory."
12958 msgstr ""
12959 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12960 "%2$s n'est pas un répertoire."
12961
12962 #: src/support/package.C.in:696
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Directory not found"
12965 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12966
12967 #: src/support/userinfo.C:44
12968 msgid "Unknown user"
12969 msgstr "Utilisateur inconnu"
12970
12971 #: src/tex-strings.C:68
12972 msgid "Computer Modern Roman"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tex-strings.C:68
12976 msgid "Latin Modern Roman"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/tex-strings.C:69
12980 msgid "AE (Almost European)"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/tex-strings.C:69
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Times Roman"
12986 msgstr "Roman"
12987
12988 #: src/tex-strings.C:69
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Palatino"
12991 msgstr "Planche"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:69
12994 msgid "Bitstream Charter"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/tex-strings.C:70
12998 msgid "New Century Schoolbook"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/tex-strings.C:70
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Bookman"
13004 msgstr "Roman"
13005
13006 #: src/tex-strings.C:70
13007 msgid "Utopia"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tex-strings.C:70
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Bera Serif"
13013 msgstr "Sans empattement"
13014
13015 #: src/tex-strings.C:71
13016 msgid "Concrete Roman"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:71
13020 msgid "Zapf Chancery"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/tex-strings.C:79
13024 msgid "Computer Modern Sans"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tex-strings.C:79
13028 msgid "Latin Modern Sans"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/tex-strings.C:80
13032 msgid "Helvetica"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:80
13036 msgid "Avant Garde"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 msgid "Bera Sans"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 #, fuzzy
13045 msgid "CM Bright"
13046 msgstr "Haut Droite"
13047
13048 #: src/tex-strings.C:89
13049 msgid "Computer Modern Typewriter"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/tex-strings.C:90
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Latin Modern Typewriter"
13055 msgstr "Chasse fixe"
13056
13057 #: src/tex-strings.C:90
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Courier"
13060 msgstr "Copieurs"
13061
13062 #: src/tex-strings.C:90
13063 msgid "Bera Mono"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:90
13067 msgid "LuxiMono"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/tex-strings.C:91
13071 #, fuzzy
13072 msgid "CM Typewriter Light"
13073 msgstr "Chasse fixe"
13074
13075 #: src/text.C:134
13076 msgid "Unknown layout"
13077 msgstr "Environnement inconnu"
13078
13079 #: src/text.C:135
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13083 "Trying to use the default instead.\n"
13084 msgstr ""
13085 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13086 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13087
13088 #: src/text.C:166
13089 msgid "Unknown Inset"
13090 msgstr "Insert inconnu"
13091
13092 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13093 msgid "Change tracking error"
13094 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13095
13096 #: src/text.C:277
13097 #, c-format
13098 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13099 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13100
13101 #: src/text.C:290
13102 #, c-format
13103 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13104 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13105
13106 #: src/text.C:297
13107 msgid "Unknown token"
13108 msgstr "Élément inconnu"
13109
13110 #: src/text.C:733
13111 msgid ""
13112 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13113 "Tutorial."
13114 msgstr ""
13115 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13116 "d'Apprentissage."
13117
13118 #: src/text.C:744
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13120 msgstr ""
13121 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13122 "d'Apprentissage."
13123
13124 #: src/text.C:1658
13125 #, fuzzy
13126 msgid "[Change Tracking] "
13127 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13128
13129 #: src/text.C:1664
13130 msgid "Change: "
13131 msgstr "Modification : "
13132
13133 #: src/text.C:1668
13134 msgid " at "
13135 msgstr " le "
13136
13137 #: src/text.C:1678
13138 #, c-format
13139 msgid "Font: %1$s"
13140 msgstr "Police : %1$s"
13141
13142 #: src/text.C:1683
13143 #, c-format
13144 msgid ", Depth: %1$d"
13145 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13146
13147 #: src/text.C:1689
13148 msgid ", Spacing: "
13149 msgstr ", Espacement : "
13150
13151 #: src/text.C:1701
13152 msgid "Other ("
13153 msgstr "Autre ("
13154
13155 #: src/text.C:1710
13156 msgid ", Inset: "
13157 msgstr ", Insert : "
13158
13159 #: src/text.C:1711
13160 msgid ", Paragraph: "
13161 msgstr ", Paragraphe : "
13162
13163 #: src/text.C:1712
13164 msgid ", Id: "
13165 msgstr ", Identifiant : "
13166
13167 #: src/text.C:1713
13168 msgid ", Position: "
13169 msgstr ", Position : "
13170
13171 #: src/text.C:1719
13172 msgid ", Char: 0x"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/text.C:1721
13176 msgid ", Boundary: "
13177 msgstr ", Frontière : "
13178
13179 #: src/text2.C:540
13180 msgid ""
13181 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13182 "change."
13183 msgstr ""
13184 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13185 "définir."
13186
13187 #: src/text2.C:582
13188 msgid "Nothing to index!"
13189 msgstr "Rien à faire !"
13190
13191 #: src/text2.C:584
13192 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13193 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13194
13195 #: src/text3.C:688
13196 msgid "Unknown spacing argument: "
13197 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13198
13199 #: src/text3.C:839
13200 msgid "Layout "
13201 msgstr "Environnement "
13202
13203 #: src/text3.C:840
13204 msgid " not known"
13205 msgstr " inconnu"
13206
13207 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
13208 msgid "Character set"
13209 msgstr "Encodage"
13210
13211 #: src/text3.C:1477
13212 msgid "Paragraph layout set"
13213 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13214
13215 #: src/vspace.C:490
13216 msgid "Default skip"
13217 msgstr "Par défaut"
13218
13219 #: src/vspace.C:493
13220 msgid "Small skip"
13221 msgstr "Petit"
13222
13223 #: src/vspace.C:496
13224 msgid "Medium skip"
13225 msgstr "Moyen"
13226
13227 #: src/vspace.C:499
13228 msgid "Big skip"
13229 msgstr "Grand"
13230
13231 #: src/vspace.C:502
13232 msgid "Vertical fill"
13233 msgstr "Ressort vertical"
13234
13235 #: src/vspace.C:509
13236 msgid "protected"
13237 msgstr "protégé"
13238
13239 #, fuzzy
13240 #~ msgid "Caption."
13241 #~ msgstr "Légende"
13242
13243 #, fuzzy
13244 #~ msgid "Special Insets|S"
13245 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13246
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "Insets|n"
13249 #~ msgstr "Insérer|I"