]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* Changing the font does not change the fontmetrics variable,
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&aption:"
1440 msgstr "&Légende :"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 #, fuzzy
1444 msgid "La&bel:"
1445 msgstr "É&tiquette :"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1476 msgid "Include"
1477 msgstr "Inclus (include)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1480 msgid "Input"
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1484 msgid "Verbatim"
1485 msgstr "Verbatim"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Listing"
1491 msgstr "Liste"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1498 msgid "&Load"
1499 msgstr "&Charger"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1506 msgid "&Options:"
1507 msgstr "&Options :"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1518 msgid "&Encoding:"
1519 msgstr "&Encodage :"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Style"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Taille de police"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Famille de police"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Range"
1591 msgstr "Simple"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Last line:"
1596 msgstr "ligne mathématique"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Fi&rst line:"
1609 msgstr "Prénom"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Dialect:"
1618 msgstr "&Fichier :"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Lan&guage:"
1623 msgstr "&Langue :"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Font si&ze:"
1646 msgstr "Taille de police"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1649 #, fuzzy
1650 msgid "S&tep:"
1651 msgstr "Étape"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Side:"
1660 msgstr "Diapo"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Placement"
1665 msgstr "&Emplacement :"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Float"
1679 msgstr "Flottant|o"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Inline listing"
1688 msgstr "En &Ligne"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1691 msgid "&Placement:"
1692 msgstr "&Emplacement :"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Ad&vanced"
1697 msgstr "&Annuler"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1700 #, fuzzy
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1718 msgid "&Update"
1719 msgstr "Mise à &jour"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1730 msgid "&Top:"
1731 msgstr "&Haut :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1734 msgid "&Bottom:"
1735 msgstr "&Bas :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1738 msgid "&Inner:"
1739 msgstr "&Intérieure :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1742 msgid "O&uter:"
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1746 msgid "Head &sep:"
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1754 msgid "&Foot skip:"
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1766 msgid "&Rows:"
1767 msgstr "&Lignes :"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1778 msgid "&Columns:"
1779 msgstr "&Colonnes :"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1790 msgid "&Vertical:"
1791 msgstr "&Vertical :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sort &as:"
1822 msgstr "Strasse:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Symbol:"
1832 msgstr "Symbole"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1835 msgid "Type"
1836 msgstr "Type"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1843 msgid "LyX &Note"
1844 msgstr "&Note LyX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1851 msgid "&Comment"
1852 msgstr "&Commentaire"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1859 msgid "&Greyed out"
1860 msgstr "&Grisé"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Framed"
1869 msgstr "Prénom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Shaded"
1879 msgstr "&Enregistrer"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1886 msgid "&Numbering"
1887 msgstr "&Numérotation"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1890 msgid "Paper Size"
1891 msgstr "Taille du Papier"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1898 msgid "Orientation"
1899 msgstr "Orientation"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1902 msgid "&Portrait"
1903 msgstr "&Portrait"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1906 msgid "&Landscape"
1907 msgstr "Pa&ysage"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1926 msgid "Label Width"
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1949 msgid "Single"
1950 msgstr "Simple"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1953 msgid "1.5"
1954 msgstr "Un et demi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1958 msgid "Double"
1959 msgstr "Double"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1965 msgid "Custom"
1966 msgstr "Personnalisé"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Default"
1971 msgstr "Défaut"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Justified"
1976 msgstr "Justifié"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Left"
1981 msgstr "À gauche"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Right"
1986 msgstr "À droite"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Center"
1991 msgstr "Centré"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1994 msgid "&Colors"
1995 msgstr "&Couleurs"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1998 msgid "&Alter..."
1999 msgstr "&Modifier..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2004 msgstr "Définition"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2007 msgid "C&onverter:"
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&From format:"
2017 msgstr "&Format :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&To format:"
2022 msgstr "Format de la &date :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2026 msgid "A&dd"
2027 msgstr "A&jouter"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2032 msgid "&Modify"
2033 msgstr "&Modifier"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Remo&ve"
2038 msgstr "&Enlever"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Enabled"
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2060 msgid "&Copier:"
2061 msgstr "&Copieur :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2064 msgid "C&opiers"
2065 msgstr "C&opieurs"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2068 msgid ""
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2072 msgstr ""
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2094 msgid "Off"
2095 msgstr "Désactivé"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2098 msgid "No math"
2099 msgstr "Pas les maths"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2102 msgid "On"
2103 msgstr "Activé"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2128 msgid "F&ormat:"
2129 msgstr "Forma&t :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2132 msgid "S&hortcut:"
2133 msgstr "&Raccourci :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2136 msgid "&Viewer:"
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2140 msgid "&GUI name:"
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2144 msgid "E&xtension:"
2145 msgstr "E&xtension :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2148 msgid "Ed&itor:"
2149 msgstr "É&diteur :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2152 msgid "&E-mail:"
2153 msgstr "&Email :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2156 msgid "Your name"
2157 msgstr "Votre nom"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2161 msgid "&Name:"
2162 msgstr "&Nom :"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2170 msgid "Bro&wse..."
2171 msgstr "&Parcourir..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2174 msgid "S&econd:"
2175 msgstr "&Deuxième :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2178 msgid "&First:"
2179 msgstr "&Première :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2183 msgid "Br&owse..."
2184 msgstr "&Parcourir..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "&Auto début"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Global"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "A&uto fin"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2232 msgstr ""
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2248 msgid "US letter"
2249 msgstr "Lettre US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2252 msgid "US legal"
2253 msgstr "Légal US"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2260 msgid "A3"
2261 msgstr "A3"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2264 msgid "A4"
2265 msgstr "A4"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2268 msgid "A5"
2269 msgstr "A5"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2272 msgid "B5"
2273 msgstr "B5"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2320 msgid "Browse..."
2321 msgstr "Parcourir..."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2348 msgid ""
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Printer Command Options"
2365 msgstr "Options de Commande"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2368 msgid "Extension to be used when printing to file."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2372 msgid "File ex&tension:"
2373 msgstr "&Extension de fichier :"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Option used to print to a file."
2378 msgstr ""
2379 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2380 "fichier donné."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Print to &file:"
2385 msgstr "Imprimer vers"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Option used to print to non-default printer."
2390 msgstr ""
2391 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2392 "imprimante donnée."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Set p&rinter:"
2397 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2400 msgid "Option used with spool command to set printer."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Spool pr&inter:"
2406 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2409 msgid ""
2410 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2411 "to print."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2415 msgid "Spool &command:"
2416 msgstr "Commande de &spoule :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Option used to reverse page order."
2421 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Re&verse pages:"
2426 msgstr "&Ordre inverse :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2429 msgid "Lan&dscape:"
2430 msgstr "Pa&ysage :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Number of Co&pies:"
2435 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Option used to set number of copies."
2440 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Option used to print a range of pages."
2445 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2448 msgid "Co&llated:"
2449 msgstr "A&ccolées :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2452 msgid "Pa&ge range:"
2453 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2456 msgid "Option used to collate multiple copies."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2460 msgid "&Odd pages:"
2461 msgstr "Pages i&mpaires :"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2464 msgid "&Even pages:"
2465 msgstr "Pages &paires :"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2468 msgid "Paper t&ype:"
2469 msgstr "T&ype de papier :"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2472 msgid "Paper si&ze:"
2473 msgstr "&Taille de papier :"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2476 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2480 msgid "E&xtra options:"
2481 msgstr "A&utres Options :"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2486 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2489 msgid ""
2490 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2491 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2492 "printers."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Adapt output to printer"
2498 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Default &printer:"
2503 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2506 msgid "Name of the default printer"
2507 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2510 msgid "Printer co&mmand:"
2511 msgstr "Commande d'im&pression :"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2514 msgid "Sa&ns Serif:"
2515 msgstr "&Sans empattement :"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2518 msgid "T&ypewriter:"
2519 msgstr "&Chasse fixe :"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2522 msgid "Screen &DPI:"
2523 msgstr "Résolution &DPI :"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2526 msgid "&Zoom %:"
2527 msgstr "&Zoom % :"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2530 msgid "Font Sizes"
2531 msgstr "Tailles de police"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2534 msgid "Larger:"
2535 msgstr "Très grand :"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2538 msgid "Largest:"
2539 msgstr "Très très grand :"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2542 msgid "Huge:"
2543 msgstr "Énorme :"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2546 msgid "Hugest:"
2547 msgstr "Très très énorme :"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2550 msgid "Smallest:"
2551 msgstr "Tout petit :"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2554 msgid "Smaller:"
2555 msgstr "Très petit :"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2558 msgid "Small:"
2559 msgstr "Petit :"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2562 msgid "Normal:"
2563 msgstr "Normal :"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2566 msgid "Tiny:"
2567 msgstr "Minuscule :"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2570 msgid "Large:"
2571 msgstr "Grand :"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2574 msgid "Spellchec&ker executable:"
2575 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2578 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2579 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2582 msgid "Al&ternative language:"
2583 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2586 msgid "Escape cha&racters:"
2587 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2590 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2591 msgstr ""
2592 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2595 msgid "Personal &dictionary:"
2596 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2599 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2600 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2603 msgid "Accept compound &words"
2604 msgstr "Accepter les mots &composés"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2607 msgid "Use input encod&ing"
2608 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2611 msgid "Scrolling"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2615 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2616 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2619 msgid "B&rowse..."
2620 msgstr "P&arcourir..."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2623 msgid "&User interface file:"
2624 msgstr "Fichier d'&interface :"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2627 msgid "&Bind file:"
2628 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Session"
2633 msgstr "Version"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2638 msgstr "Position actuelle en lignes"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2641 msgid "Load opened files from last session"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Restore cursor positions"
2647 msgstr "Position actuelle en lignes"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2650 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Save/restore window position"
2656 msgstr "Position actuelle en lignes"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2659 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2660 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2661 msgid "Width"
2662 msgstr "Largeur"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2666 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2667 msgid "Height"
2668 msgstr "Hauteur"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2671 msgid "Documents"
2672 msgstr "Documents"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2675 msgid "B&ackup documents "
2676 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2679 msgid " every"
2680 msgstr "toutes les"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2683 msgid "minutes"
2684 msgstr "minutes"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2687 msgid "&Maximum last files:"
2688 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2691 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2692 msgid "&Save"
2693 msgstr "&Enregistrer"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2696 msgid "Pages"
2697 msgstr "Pages"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2700 msgid "Page number to print from"
2701 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2704 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2705 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2708 msgid "Page number to print to"
2709 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2712 msgid "Print all pages"
2713 msgstr "Imprime toutes les pages"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2716 msgid "Fro&m"
2717 msgstr "&De"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2720 msgid "&All"
2721 msgstr "&Toutes"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2724 msgid "Print &odd-numbered pages"
2725 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2728 msgid "Print &even-numbered pages"
2729 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2732 msgid "Print in reverse order"
2733 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2736 msgid "Re&verse order"
2737 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2740 msgid "Copies"
2741 msgstr "Exemplaires"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2744 msgid "Number of copies"
2745 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2748 msgid "Collate copies"
2749 msgstr "Accole les exemplaires"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2752 msgid "&Collate"
2753 msgstr "A&ccoler"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2756 msgid "&Print"
2757 msgstr "&Imprimer"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2760 msgid "Print Destination"
2761 msgstr "Destination"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2764 msgid "Send output to the printer"
2765 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2768 msgid "P&rinter:"
2769 msgstr "I&mprimante :"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2772 msgid "Send output to the given printer"
2773 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2776 msgid "Send output to a file"
2777 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2780 msgid "La&bels in:"
2781 msgstr "Éti&quettes dans :"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2784 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2785 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2788 msgid "<reference>"
2789 msgstr "<référence>"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2792 msgid "(<reference>)"
2793 msgstr "(<référence>)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2796 msgid "<page>"
2797 msgstr "<page>"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2800 msgid "on page <page>"
2801 msgstr "page <page>"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2804 msgid "<reference> on page <page>"
2805 msgstr "<référence> page <page>"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2808 msgid "Formatted reference"
2809 msgstr "référence mise en forme"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2812 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2813 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2816 msgid "&Sort"
2817 msgstr "&Trier"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2820 msgid "Update the label list"
2821 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2824 msgid "Jump to the label"
2825 msgstr "Va à l'étiquette"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2828 msgid "&Go to Label"
2829 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2832 msgid "&Find:"
2833 msgstr "Rec&hercher :"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2836 msgid "Replace &with:"
2837 msgstr "Remplacer &par :"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2840 msgid "Case &sensitive"
2841 msgstr "Selon la &casse"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2844 msgid "Match whole words onl&y"
2845 msgstr "&Mots complets seulement"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2848 msgid "Find &Next"
2849 msgstr "&Suivant"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2854 msgid "&Replace"
2855 msgstr "&Remplacer"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2858 msgid "Replace &All"
2859 msgstr "Remplacer &Tout"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2862 msgid "Search &backwards"
2863 msgstr "Rechercher en &arrière"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2866 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2867 msgstr ""
2868 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2869 "fichier)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2872 msgid "&Export formats:"
2873 msgstr "&Formats d'exportation :"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2876 msgid "&Command:"
2877 msgstr "&Commande :"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2880 msgid "Suggestions:"
2881 msgstr "Suggestions :"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2884 msgid "Replace word with current choice"
2885 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2888 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2889 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2892 msgid "Ignore this word"
2893 msgstr "Ignore le mot"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2896 msgid "&Ignore"
2897 msgstr "&Ignorer"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2900 msgid "Ignore this word throughout this session"
2901 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2904 msgid "I&gnore All"
2905 msgstr "Ignorer &Tout"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2908 msgid "Replacement:"
2909 msgstr "Remplacement :"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2912 msgid "Current word"
2913 msgstr "Mot actuel"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2916 msgid "Unknown word:"
2917 msgstr "Mot inconnu :"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2920 msgid "Replace with selected word"
2921 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2924 msgid "&Table Settings"
2925 msgstr "&Tableau"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2928 msgid "Column Width"
2929 msgstr "Largeur de Colonne"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2932 msgid "Fixed width of the column"
2933 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2936 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2937 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2940 msgid "&Vertical alignment:"
2941 msgstr "Alignement &Vertical :"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2944 msgid "&Horizontal alignment:"
2945 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2948 msgid "Horizontal alignment in column"
2949 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2952 msgid "Justified"
2953 msgstr "Justifié"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2956 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2957 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2960 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2961 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2964 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2965 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2968 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2969 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2972 msgid "Merge cells"
2973 msgstr "Fusionne les cases"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2976 msgid "&Multicolumn"
2977 msgstr "&Multi-Colonnes"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2980 msgid "LaTe&X argument:"
2981 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2984 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2985 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2988 msgid "&Borders"
2989 msgstr "&Bordures"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2992 msgid "All Borders"
2993 msgstr "Toutes les Bordures"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2996 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2997 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3000 msgid "&Set"
3001 msgstr "&Mettre"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3004 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3005 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3008 msgid "C&lear"
3009 msgstr "&Enlever"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3012 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Fo&rmal"
3018 msgstr "Normal"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3021 msgid "Use default (grid-like) border style"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3025 #, fuzzy
3026 msgid "De&fault"
3027 msgstr "Défaut"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3030 msgid "Set Borders"
3031 msgstr "Régler les Bordures"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3034 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3035 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Additional Space"
3040 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3043 msgid "T&op of row:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Botto&m of row:"
3049 msgstr "&Bas de la page"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3052 msgid "Bet&ween rows:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3056 msgid "&Longtable"
3057 msgstr "Tableau Lon&g"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3060 msgid "Set a page break on the current row"
3061 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3064 msgid "Page &break on current row"
3065 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3068 msgid "Settings"
3069 msgstr "Paramètres"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3072 msgid "Status"
3073 msgstr "Statut"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3076 msgid "Header:"
3077 msgstr "En-tête :"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3080 msgid "Footer:"
3081 msgstr "Pied :"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3084 msgid "First header:"
3085 msgstr "Premier En-tête :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3088 msgid "Last footer:"
3089 msgstr "Dernier Pied :"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3092 msgid "Contents"
3093 msgstr "Contenu"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3096 msgid "Border above"
3097 msgstr "Bordure Haut"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3100 msgid "Border below"
3101 msgstr "Bordure Bas"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3104 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3105 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3109 #: src/LyXFunc.cpp:1767
3110 msgid "on"
3111 msgstr "activé"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3114 msgid "This row is the header of the first page"
3115 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3118 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3119 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3122 msgid "This row is the footer of the last page"
3123 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3130 msgid "double"
3131 msgstr "double"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3134 msgid "Don't output the last footer"
3135 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3139 msgid "is empty"
3140 msgstr "est vide"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3143 msgid "Don't output the first header"
3144 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3147 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3148 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3151 msgid "&Use long table"
3152 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3155 msgid "Current cell:"
3156 msgstr "Case actuelle :"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3159 msgid "Current row position"
3160 msgstr "Position actuelle en lignes"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3163 msgid "Current column position"
3164 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3167 msgid "Close this dialog"
3168 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3171 msgid "Rebuild the file lists"
3172 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3175 msgid "&Rescan"
3176 msgstr "&Rafraîchir"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3179 msgid ""
3180 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3181 msgstr ""
3182 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3183 "chemin est affiché."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3186 msgid "&View"
3187 msgstr "&Visualiser"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3190 msgid "Selected classes or styles"
3191 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3194 msgid "LaTeX classes"
3195 msgstr "Classes LaTeX"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3198 msgid "LaTeX styles"
3199 msgstr "Styles LaTeX"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3202 msgid "BibTeX styles"
3203 msgstr "Styles BibTeX"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3206 msgid "Toggles view of the file list"
3207 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3210 msgid "Show &path"
3211 msgstr "&Afficher le chemin"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3214 msgid "Separate Paragraphs With"
3215 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3218 msgid "&Vertical space"
3219 msgstr "&Espacement Vertical"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3222 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3223 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3226 msgid "&Indentation"
3227 msgstr "&Indentation"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Spacing"
3232 msgstr "&Interligne :"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3235 msgid "&Line spacing:"
3236 msgstr "&Interligne :"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3239 msgid "Format text into two columns"
3240 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3243 msgid "Two-&column document"
3244 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Listing settings"
3249 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3252 msgid "Index entry"
3253 msgstr "Entrée d'index"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3256 msgid "&Keyword:"
3257 msgstr "Mot-&Clé :"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3260 msgid "Entry"
3261 msgstr "Entrée"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3265 msgid "The selected entry"
3266 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3269 msgid "&Selection:"
3270 msgstr "&Sélection :"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3273 msgid "Replace the entry with the selection"
3274 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3277 msgid "Update navigation tree"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3283 msgid "..."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3287 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3291 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Move selected item down by one"
3297 msgstr "Descendre la citation"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Move selected item up by one"
3302 msgstr "Remonter la citation"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3305 msgid ""
3306 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3307 "available"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3311 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3316 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3317 msgid "URL"
3318 msgstr "URL"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3321 msgid "&URL:"
3322 msgstr "&URL :"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3325 msgid "Name associated with the URL"
3326 msgstr "Nom associé à l'URL"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3329 msgid "Output as a hyperlink ?"
3330 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3333 msgid "&Generate hyperlink"
3334 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3337 msgid "&Spacing:"
3338 msgstr "&Interligne :"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3341 msgid "&Value:"
3342 msgstr "&Valeur :"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3345 msgid "&Protect:"
3346 msgstr "&Protégé :"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3350 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3354 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3357 msgid "Supported spacing types"
3358 msgstr "Types d'espacement supportés"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3361 msgid "DefSkip"
3362 msgstr "par Défaut"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3365 msgid "SmallSkip"
3366 msgstr "Petit"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3369 msgid "MedSkip"
3370 msgstr "Moyen"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3373 msgid "BigSkip"
3374 msgstr "Grand"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3377 msgid "VFill"
3378 msgstr "Ressort Vertical"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3381 msgid "Complete source"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3385 msgid "Automatic update"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3389 msgid "Default (outer)"
3390 msgstr "Défaut (extérieur)"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3393 msgid "Outer"
3394 msgstr "Extérieur"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3397 msgid "Units of width value"
3398 msgstr "Unité de largeur"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3401 msgid "&Units:"
3402 msgstr "&Unité :"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3406 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3407 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3408 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3410 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3415 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3416 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3417 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3420 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3421 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3422 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3426 msgid "Standard"
3427 msgstr "Standard"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3430 msgid "TheoremTemplate"
3431 msgstr "ModèleThéorème"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3435 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3439 msgid "Proof"
3440 msgstr "Preuve"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3443 msgid "Proof:"
3444 msgstr "Preuve :"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3448 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3449 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3454 msgid "Theorem"
3455 msgstr "Théorème"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3458 msgid "Theorem #:"
3459 msgstr "Théorème #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3463 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3466 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3468 msgid "Lemma"
3469 msgstr "Lemme"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3472 msgid "Lemma #:"
3473 msgstr "Lemme #:"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3477 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3478 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3483 msgid "Corollary"
3484 msgstr "Corollaire"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3487 msgid "Corollary #:"
3488 msgstr "Corollaire #:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3492 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3497 msgid "Proposition"
3498 msgstr "Proposition"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3501 msgid "Proposition #:"
3502 msgstr "Proposition #:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3510 msgid "Conjecture"
3511 msgstr "Conjecture"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3514 msgid "Conjecture #:"
3515 msgstr "Conjecture #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3521 msgid "Criterion"
3522 msgstr "Critère"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3525 msgid "Criterion #:"
3526 msgstr "Critère #:"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3532 msgid "Fact"
3533 msgstr "Fait"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3536 msgid "Fact #:"
3537 msgstr "Fait #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3542 msgid "Axiom"
3543 msgstr "Axiome"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3546 msgid "Axiom #:"
3547 msgstr "Axiome #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3552 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3555 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3557 msgid "Definition"
3558 msgstr "Définition"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3561 msgid "Definition #:"
3562 msgstr "Définition #:"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3571 msgid "Example"
3572 msgstr "Exemple"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3575 msgid "Example #:"
3576 msgstr "Exemple #:"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3579 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3581 msgid "Condition"
3582 msgstr "Condition"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3585 msgid "Condition #:"
3586 msgstr "Condition #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3591 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3593 msgid "Problem"
3594 msgstr "Problème"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3597 msgid "Problem #:"
3598 msgstr "Problème #:"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3602 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3604 msgid "Exercise"
3605 msgstr "Exercice"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3608 msgid "Exercise #:"
3609 msgstr "Exercice #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3612 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3615 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3617 msgid "Remark"
3618 msgstr "Remarque"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3621 msgid "Remark #:"
3622 msgstr "Remarque #:"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3626 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3628 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3630 msgid "Claim"
3631 msgstr "Affirmation"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3634 msgid "Claim #:"
3635 msgstr "Affirmation #:"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3640 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3643 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3644 msgid "Note"
3645 msgstr "Note"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3648 msgid "Note #:"
3649 msgstr "Note #:"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3654 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3655 msgid "Notation"
3656 msgstr "Notation"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3659 msgid "Notation #:"
3660 msgstr "Notation #:"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3665 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3666 msgid "Case"
3667 msgstr "Cas"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3670 msgid "Case #:"
3671 msgstr "Cas #:"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3674 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3677 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3679 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3684 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3685 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3690 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3693 msgid "Section"
3694 msgstr "Section"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3697 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3700 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3701 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3705 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3711 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3712 msgid "Subsection"
3713 msgstr "SousSection"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3716 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3719 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3721 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3723 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3729 msgid "Subsubsection"
3730 msgstr "SousSousSection"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3733 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3738 msgid "Section*"
3739 msgstr "Section*"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3742 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3745 msgid "Subsection*"
3746 msgstr "SousSection*"
3747
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3751 msgid "Subsubsection*"
3752 msgstr "SousSousSection*"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3755 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3758 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3761 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3766 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3768 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3769 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3773 #: src/output_plaintext.cpp:145
3774 msgid "Abstract"
3775 msgstr "Abstract"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3778 msgid "Abstract---"
3779 msgstr "Abstract---"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3785 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3789 msgid "Keywords"
3790 msgstr "Mots-Clés"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3793 msgid "Index Terms---"
3794 msgstr "Termes d'index---"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3797 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3799 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3801 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3804 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3805 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3806 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3807 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3808 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3809 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3810 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3815 msgid "Bibliography"
3816 msgstr "Bibliographie"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3822 #: src/rowpainter.cpp:539
3823 msgid "Appendix"
3824 msgstr "Appendice"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3827 msgid "Appendices"
3828 msgstr "Appendices"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3831 msgid "Biography"
3832 msgstr "Biographie"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3835 msgid "BiographyNoPhoto"
3836 msgstr "BiographieSansPhoto"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3839 msgid "Footernote"
3840 msgstr "NoteBasPage"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3843 msgid "MarkBoth"
3844 msgstr "DoubleMarque"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3848 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3849 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3851 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3852 msgid "Itemize"
3853 msgstr "ListePuces"
3854
3855 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3857 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3858 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3859 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3860 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3861 msgid "Enumerate"
3862 msgstr "Énumération"
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3866 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3867 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3869 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3870 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3872 msgid "Description"
3873 msgstr "Description"
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3878 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3880 msgid "List"
3881 msgstr "Liste"
3882
3883 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3886 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3887 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3891 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3893 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3894 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3896 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3897 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3899 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3903 msgid "Title"
3904 msgstr "Titre"
3905
3906 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3909 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3911 msgid "Subtitle"
3912 msgstr "SousTitre"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3917 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3918 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3919 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3920 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3921 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3926 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3931 msgid "Author"
3932 msgstr "Auteur"
3933
3934 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3936 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3943 msgid "Address"
3944 msgstr "Adresse"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3948 msgid "Offprint"
3949 msgstr "Offprint"
3950
3951 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3953 msgid "Mail"
3954 msgstr "Courrier"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3959 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3960 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3962 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3967 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3969 msgid "Date"
3970 msgstr "Date"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3978 msgid "Acknowledgement"
3979 msgstr "Remerciement"
3980
3981 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3982 msgid "Offprint Requests to:"
3983 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:176
3986 msgid "Correspondence to:"
3987 msgstr "Correspondance pour :"
3988
3989 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3991 msgid "Acknowledgements."
3992 msgstr "Remerciements."
3993
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3996 msgid "LaTeX"
3997 msgstr "LaTeX"
3998
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
4003 msgid "Email"
4004 msgstr "Email"
4005
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4008 msgid "Thesaurus"
4009 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4012 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4017 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4021 msgid "Paragraph"
4022 msgstr "Paragraphe"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4028 msgid "Affiliation"
4029 msgstr "Affiliation"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4032 msgid "And"
4033 msgstr "Et"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4037 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4040 msgid "Acknowledgements"
4041 msgstr "Remerciements"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4050 #: src/output_plaintext.cpp:157
4051 msgid "References"
4052 msgstr "Références"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4055 msgid "PlaceFigure"
4056 msgstr "PlacementFigure"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4059 msgid "PlaceTable"
4060 msgstr "PlacementTableau"
4061
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4063 msgid "TableComments"
4064 msgstr "RemarquesTableau"
4065
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4067 msgid "TableRefs"
4068 msgstr "RéfsTableau"
4069
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4071 msgid "MathLetters"
4072 msgstr "LettresMathématiques"
4073
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4075 msgid "NoteToEditor"
4076 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4077
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4079 msgid "Facility"
4080 msgstr "Facilité"
4081
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4083 msgid "Objectname"
4084 msgstr "NomObjet"
4085
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4087 msgid "Dataset"
4088 msgstr "EnsembleDonnées"
4089
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4091 msgid "Subject headings:"
4092 msgstr "En-têtes de sujet :"
4093
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4095 msgid "[Acknowledgements]"
4096 msgstr "[Remerciements]"
4097
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4099 msgid "and"
4100 msgstr "et"
4101
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4103 msgid "Place Figure here:"
4104 msgstr "Placez une Figure ici :"
4105
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4107 msgid "Place Table here:"
4108 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4109
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4111 msgid "[Appendix]"
4112 msgstr "[Appendice]"
4113
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4115 msgid "Note to Editor:"
4116 msgstr "Note à l'éditeur :"
4117
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4119 msgid "References. ---"
4120 msgstr " Références. ---"
4121
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4123 msgid "Note. ---"
4124 msgstr "Note. ---"
4125
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4127 msgid "FigCaption"
4128 msgstr "LégendeFig"
4129
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4131 msgid "Fig. ---"
4132 msgstr "Fig. ---"
4133
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4135 msgid "Facility:"
4136 msgstr "Facilité :"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4139 msgid "Obj:"
4140 msgstr "Obj :"
4141
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4143 msgid "Dataset:"
4144 msgstr "Ensemble de Données :"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4147 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4149 msgid "Theorem."
4150 msgstr "Théorème."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4153 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4155 msgid "Corollary."
4156 msgstr "Corollaire."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4161 msgid "Lemma."
4162 msgstr "Lemme."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4167 msgid "Proposition."
4168 msgstr "Proposition."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4172 msgid "Conjecture."
4173 msgstr "Conjecture."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4176 msgid "Criterion."
4177 msgstr "Critère."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4183 msgid "Algorithm"
4184 msgstr "Algorithme"
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4187 msgid "Algorithm."
4188 msgstr "Algorithme."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4192 msgid "Fact."
4193 msgstr "Fait."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4196 msgid "Axiom."
4197 msgstr "Axiome."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4200 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4202 msgid "Definition."
4203 msgstr "Définition."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4207 msgid "Example."
4208 msgstr "Exemple."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4212 msgid "Condition."
4213 msgstr "Condition."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4217 msgid "Problem."
4218 msgstr "Problème."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4222 msgid "Exercise."
4223 msgstr "Exercice."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4227 msgid "Remark."
4228 msgstr "Remarque."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4233 msgid "Claim."
4234 msgstr "Affirmation."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4238 msgid "Note."
4239 msgstr "Note."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4243 msgid "Notation."
4244 msgstr "Notation."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4249 msgid "Summary"
4250 msgstr "Résumé"
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4253 msgid "Summary."
4254 msgstr "Résumé."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4259 msgid "Acknowledgement."
4260 msgstr "Remerciement."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4263 msgid "Case."
4264 msgstr "Cas."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4269 msgid "Conclusion"
4270 msgstr "Conclusion"
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4274 msgid "Conclusion."
4275 msgstr "Conclusion."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4279 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4282 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4283 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4286 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4287 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4290 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4291 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4294 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4295 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4298 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4299 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4302 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4303 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4306 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4307 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4310 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4311 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4314 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4315 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4318 msgid "Example \\arabic{example}."
4319 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4320
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4322 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4323 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4326 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4327 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4330 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4331 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4334 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4335 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4338 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4339 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4342 msgid "Note \\arabic{note}."
4343 msgstr "Note \\arabic{note}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4346 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4347 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4350 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4351 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4354 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4355 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4358 msgid "Case \\arabic{case}."
4359 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4362 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4363 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4364
4365 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4366 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4367 msgid "\\arabic{section}"
4368 msgstr "\\arabic{section}"
4369
4370 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4371 msgid "Chapter Exercises"
4372 msgstr "Exercices_Chapitre"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:50
4375 msgid "RightHeader"
4376 msgstr "En-têteDroite"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:59
4379 msgid "Right header:"
4380 msgstr "En-tête_Droite :"
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:83
4383 msgid "Abstract:"
4384 msgstr "Abstract :"
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:92
4387 msgid "ShortTitle"
4388 msgstr "TitreCourt"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:100
4391 msgid "Short title:"
4392 msgstr "Titre Court :"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:129
4395 msgid "TwoAuthors"
4396 msgstr "DeuxAuteurs"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:136
4399 msgid "ThreeAuthors"
4400 msgstr "TroisAuteurs"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:143
4403 msgid "FourAuthors"
4404 msgstr "QuatreAuteurs"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4408 msgid "Affiliation:"
4409 msgstr "Affiliation :"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:171
4412 msgid "TwoAffiliations"
4413 msgstr "DeuxAffiliations"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:178
4416 msgid "ThreeAffiliations"
4417 msgstr "TroisAffiliations"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:185
4420 msgid "FourAffiliations"
4421 msgstr "QuatreAffiliations"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4424 msgid "Journal"
4425 msgstr "Journal"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:206
4428 msgid "CopNum"
4429 msgstr "NumCopie"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:234
4432 msgid "Acknowledgements:"
4433 msgstr "Remerciements :"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4436 #: lib/layouts/spie.layout:88
4437 msgid "Acknowledgments"
4438 msgstr "Remerciements"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:248
4441 msgid "ThickLine"
4442 msgstr "LigneÉpaisse"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:258
4445 msgid "CenteredCaption"
4446 msgstr "LégendeCentrée"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4450 msgid "Senseless!"
4451 msgstr "Absurde !"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:280
4454 msgid "FitFigure"
4455 msgstr "AjusteFigure"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:286
4458 msgid "FitBitmap"
4459 msgstr "AjusteBitmap"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4462 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4463 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4465 msgid "*"
4466 msgstr "*"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:344
4469 msgid "Seriate"
4470 msgstr "Sérié"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4473 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4474 msgid "(\\alph{enumii})"
4475 msgstr "(\\alph{enumii})"
4476
4477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4478 #, fuzzy
4479 msgid "LatinOn"
4480 msgstr "Letton"
4481
4482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Latin on"
4485 msgstr "Adresse"
4486
4487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4488 #, fuzzy
4489 msgid "LatinOff"
4490 msgstr "Letton"
4491
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Latin off"
4495 msgstr "Letton"
4496
4497 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4499 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4500 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4502 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4503 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4504 msgid "Part"
4505 msgstr "Partie"
4506
4507 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4510 msgid "Part*"
4511 msgstr "Partie*"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4514 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4515 msgid "MM"
4516 msgstr "MM"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Section \\arabic{section}"
4521 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4524 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4525 msgid "\\Alph{section}"
4526 msgstr "\\Alph{section}"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4531 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4534 #, fuzzy
4535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4536 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4539 msgid "BeginFrame"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Frame"
4545 msgstr "SansCadre"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4548 msgid "BeginPlainFrame"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4552 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4556 #, fuzzy
4557 msgid "AgainFrame"
4558 msgstr "cadre de légende"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4561 msgid "Again frame with label"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4565 #, fuzzy
4566 msgid "EndFrame"
4567 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4570 msgid "________________________________"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4574 #, fuzzy
4575 msgid "FrameSubtitle"
4576 msgstr "SousTitre"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Column"
4581 msgstr "Colonnes"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4584 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4588 msgid "Columns"
4589 msgstr "Colonnes"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4592 msgid "ColumnsCenterAligned"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4596 msgid "Columns (center aligned)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4600 msgid "ColumnsTopAligned"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4604 msgid "Columns (top aligned)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Pause"
4610 msgstr "Coller"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4613 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Overprint"
4619 msgstr "Offprint"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4622 #, fuzzy
4623 msgid "OverlayArea"
4624 msgstr "SurCouche"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Overlayarea"
4629 msgstr "SurCouche"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Uncover"
4634 msgstr "&Récupérer"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Uncovered on slides"
4639 msgstr "Une seule colonne"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Only"
4644 msgstr "Activé"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Only on slides"
4649 msgstr "Une seule colonne"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4652 msgid "Block"
4653 msgstr "Justifié"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4656 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4660 #, fuzzy
4661 msgid "ExampleBlock"
4662 msgstr "Exemple"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4669 #, fuzzy
4670 msgid "AlertBlock"
4671 msgstr "Justifié"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4674 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4679 msgid "Institute"
4680 msgstr "Institut"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4683 #, fuzzy
4684 msgid "TitleGraphic"
4685 msgstr "Graphique"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Definitions"
4690 msgstr "Définition"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Definitions."
4695 msgstr "Définition."
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Examples"
4700 msgstr "Exemple"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Examples."
4705 msgstr "Exemple."
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4711 msgid "Proof."
4712 msgstr "Preuve."
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Separator"
4717 msgstr "Séparation"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4720 msgid "___"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4724 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4725 msgid "LyX-Code"
4726 msgstr "LyX-Code"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4729 #, fuzzy
4730 msgid "NoteItem"
4731 msgstr "Nouvel Élément"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Note:"
4736 msgstr "Note"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4740 msgid "Table"
4741 msgstr "Tableau"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4745 msgid "List of Tables"
4746 msgstr "Liste des tableaux"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4750 msgid "Figure"
4751 msgstr "Figure"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4755 msgid "List of Figures"
4756 msgstr "Liste des figures"
4757
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4759 msgid "Dialogue"
4760 msgstr "Dialogue"
4761
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4763 msgid "Narrative"
4764 msgstr "Narratif"
4765
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4767 msgid "ACT"
4768 msgstr "ACTE"
4769
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4771 msgid "ACT \\arabic{act}"
4772 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4773
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4775 msgid "SCENE"
4776 msgstr "SCÈNE"
4777
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4779 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4780 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4781
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4783 msgid "SCENE*"
4784 msgstr "SCÈNE*"
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4787 msgid "AT RISE:"
4788 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4789
4790 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4792 msgid "Speaker"
4793 msgstr "Personnage"
4794
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4796 msgid "Parenthetical"
4797 msgstr "Parenthèses"
4798
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4800 msgid "("
4801 msgstr "("
4802
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4804 msgid ")"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4808 msgid "CURTAIN"
4809 msgstr "RIDEAU"
4810
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4812 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4813 msgid "Right Address"
4814 msgstr "Adresse_À_Droite"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:33
4817 msgid "Mainline"
4818 msgstr "Ligne_Principale"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:40
4821 msgid "Mainline:"
4822 msgstr "Ligne Principale :"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:58
4825 msgid "Variation"
4826 msgstr "Variante"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:62
4829 msgid "Variation:"
4830 msgstr "Variante :"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:68
4833 msgid "SubVariation"
4834 msgstr "SousVariante"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:71
4837 msgid "Subvariation:"
4838 msgstr "Sous-Variante :"
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:77
4841 msgid "SubVariation2"
4842 msgstr "SousVariante2"
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:80
4845 msgid "Subvariation(2):"
4846 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:86
4849 msgid "SubVariation3"
4850 msgstr "SousVariante3"
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:89
4853 msgid "Subvariation(3):"
4854 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:95
4857 msgid "SubVariation4"
4858 msgstr "SousVariante4"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:98
4861 msgid "Subvariation(4):"
4862 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:104
4865 msgid "SubVariation5"
4866 msgstr "SousVariante5"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:107
4869 msgid "Subvariation(5):"
4870 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:114
4873 msgid "HideMoves"
4874 msgstr "Cache_Mouvements"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:119
4877 msgid "HideMoves:"
4878 msgstr "Cache_Mouvements :"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:124
4881 msgid "ChessBoard"
4882 msgstr "Échiquier"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:128
4885 msgid "[chessboard]"
4886 msgstr "[échiquier]"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:137
4889 msgid "BoardCentered"
4890 msgstr "ÉchiquierCentré"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:142
4893 msgid "[centered board]"
4894 msgstr "[échiquier centré]"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:152
4897 msgid "HighLight"
4898 msgstr "Mise_en_Valeur"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:157
4901 msgid "Highlights:"
4902 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:172
4905 msgid "Arrow"
4906 msgstr "Flèche"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:177
4909 msgid "Arrow:"
4910 msgstr "Flèche :"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:183
4913 msgid "KnightMove"
4914 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:188
4917 msgid "KnightMove:"
4918 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4921 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4922 msgid "My Address"
4923 msgstr "Mon_Adresse"
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4926 msgid "Briefkopf:"
4927 msgstr "Briefkopf:"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4930 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4931 msgid "Send To Address"
4932 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4935 msgid "Adresse:"
4936 msgstr "Adresse :"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4941 msgid "Opening"
4942 msgstr "Ouverture"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4945 msgid "Anrede:"
4946 msgstr "Anrede:"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4951 msgid "Signature"
4952 msgstr "Signature"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4955 msgid "Unterschrift:"
4956 msgstr "Unterschrift:"
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4961 msgid "Closing"
4962 msgstr "Fermeture"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4965 msgid "Gruss:"
4966 msgstr "Gruss:"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4969 msgid "encl"
4970 msgstr "PJ"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4973 msgid "Anlagen:"
4974 msgstr "Anlagen:"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4977 msgid "ps"
4978 msgstr "ps"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4981 msgid "PS:"
4982 msgstr "PS:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4986 #: src/lengthcommon.cpp:38
4987 msgid "cc"
4988 msgstr "cc"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4991 msgid "Verteiler:"
4992 msgstr "Verteiler:"
4993
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4995 msgid "Betreff"
4996 msgstr "Betreff"
4997
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4999 msgid "Betreff:"
5000 msgstr "Betreff:"
5001
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5003 msgid "Stadt"
5004 msgstr "Stadt"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5007 msgid "Stadt:"
5008 msgstr "Stadt:"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5011 msgid "Datum"
5012 msgstr "Datum"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5015 msgid "Datum:"
5016 msgstr "Datum:"
5017
5018 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5020 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5022 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5024 msgid "Subparagraph"
5025 msgstr "SousParagraphe"
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5028 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5029 msgid "Quotation"
5030 msgstr "Citation"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5033 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5034 msgid "Quote"
5035 msgstr "Cite"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5038 msgid "00.00.0000"
5039 msgstr "00.00.0000"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5042 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5043 msgid "Verse"
5044 msgstr "Vers"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:269
5047 msgid "LaTeX Title"
5048 msgstr "Titre_LaTeX"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:304
5051 msgid "Author:"
5052 msgstr "Auteur :"
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:313
5055 msgid "Affil"
5056 msgstr "Affil."
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:327
5059 msgid "Affilation:"
5060 msgstr "Affiliation :"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:350
5063 msgid "Journal:"
5064 msgstr "Journal :"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:359
5067 msgid "msnumber"
5068 msgstr "numéro_ms"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:374
5071 msgid "MS_number:"
5072 msgstr "Numéro_MS :"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:384
5075 msgid "FirstAuthor"
5076 msgstr "PremierAuteur"
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:398
5079 msgid "1st_author_surname:"
5080 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5081
5082 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5084 msgid "Received"
5085 msgstr "Reçu"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5088 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5089 msgid "Received:"
5090 msgstr "Reçu :"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5094 msgid "Accepted"
5095 msgstr "Accepté"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5099 msgid "Accepted:"
5100 msgstr "Accepté :"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:453
5103 msgid "Offsets"
5104 msgstr "Offsets"
5105
5106 #: lib/layouts/egs.layout:467
5107 msgid "reprint_reqs_to:"
5108 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5109
5110 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5112 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5114 msgid "Abstract."
5115 msgstr "Abstract."
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5118 msgid "Author Address"
5119 msgstr "Adresse Auteur"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5123 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5125 msgid "Address:"
5126 msgstr "Adresse :"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5129 msgid "Author Email"
5130 msgstr "EMail Auteur"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5133 msgid "Email:"
5134 msgstr "Email :"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5137 msgid "Author URL"
5138 msgstr "URL Auteur"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5142 msgid "URL:"
5143 msgstr "URL :"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5147 msgid "Thanks"
5148 msgstr "Remerciements"
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5151 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5152 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5155 msgid "PROOF."
5156 msgstr "PREUVE."
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5159 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5163 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5164 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5167 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5168 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5171 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5172 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5175 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5176 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5179 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5183 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5187 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5191 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5195 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5199 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5203 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5207 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5208 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5211 msgid "Case \\arabic{case}"
5212 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5215 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5217
5218 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5219 msgid "FrontMatter"
5220 msgstr "SujetPrincipal"
5221
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5223 msgid "Keyword"
5224 msgstr "Mot-Clé"
5225
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5227 msgid "Key words:"
5228 msgstr "Mots-Clés :"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Item"
5233 msgstr "ListePuces"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Item:"
5238 msgstr "ListePuces"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5241 #, fuzzy
5242 msgid "BulletedItem"
5243 msgstr "Puces"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Bulleted Item:"
5248 msgstr "texte effacé"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5251 msgid "Begin"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5255 msgid "Begin of CV"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5259 msgid "PersonalInfo"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5263 msgid "Personal Info"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5267 msgid "MotherTongue"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5271 msgid "Mother Tongue:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5275 #, fuzzy
5276 msgid "LangHeader"
5277 msgstr "En-tête"
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Language Header:"
5282 msgstr "En-tête Gauche :"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Language:"
5287 msgstr "&Langue :"
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5290 #, fuzzy
5291 msgid "LastLanguage"
5292 msgstr "Langue"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Last Language:"
5297 msgstr "&Langue :"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5300 #, fuzzy
5301 msgid "LangFooter"
5302 msgstr "Pied :"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Language Footer:"
5307 msgstr "&Langue :"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5310 #, fuzzy
5311 msgid "End"
5312 msgstr "\tEnd)"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5315 msgid "End of CV"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:42
5319 msgid "Foilhead"
5320 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:61
5323 msgid "ShortFoilhead"
5324 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:67
5327 msgid "Rotatefoilhead"
5328 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:73
5331 msgid "ShortRotatefoilhead"
5332 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:82
5335 msgid "TickList"
5336 msgstr "ListeMarques"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:97
5339 msgid "_/"
5340 msgstr "_/"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:103
5343 msgid "CrossList"
5344 msgstr "ListeCroix"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:118
5347 msgid "><"
5348 msgstr "><"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:164
5351 msgid "My Logo"
5352 msgstr "Mon_Logo"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:173
5355 msgid "My Logo:"
5356 msgstr "Mon_Logo :"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:182
5359 msgid "Restriction"
5360 msgstr "Restriction"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:186
5363 msgid "Restriction:"
5364 msgstr "Restriction :"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5368 msgid "Left Header"
5369 msgstr "En-tête_Gauche"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5372 msgid "Left Header:"
5373 msgstr "En-tête Gauche :"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5377 msgid "Right Header"
5378 msgstr "En-tête_Droite"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5381 msgid "Right Header:"
5382 msgstr "En-tête Droite :"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:206
5385 msgid "Right Footer"
5386 msgstr "Pied Droite"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210
5389 msgid "Right Footer:"
5390 msgstr "Pied Droite :"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5395 msgid "Theorem #."
5396 msgstr "Théorème #."
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5401 msgid "Lemma #."
5402 msgstr "Lemme #."
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5407 msgid "Corollary #."
5408 msgstr "Corollaire #."
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5412 msgid "Proposition #."
5413 msgstr "Proposition #."
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5418 msgid "Definition #."
5419 msgstr "Définition #."
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5423 msgid "Theorem*"
5424 msgstr "Théorème*"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5428 msgid "Lemma*"
5429 msgstr "Lemme*"
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5433 msgid "Corollary*"
5434 msgstr "Corollaire*"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5438 msgid "Proposition*"
5439 msgstr "Proposition*"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5443 msgid "Definition*"
5444 msgstr "Définition*"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5447 msgid "Brieftext"
5448 msgstr "Brieftext"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5451 msgid "Text:"
5452 msgstr "Text:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5457 msgid "Name"
5458 msgstr "Nom"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5463 msgid "Name:"
5464 msgstr "Nom :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5467 msgid "Unterschrift"
5468 msgstr "Unterschrift"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5471 msgid "Strasse"
5472 msgstr "Strasse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5475 msgid "Strasse:"
5476 msgstr "Strasse:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5479 msgid "Zusatz"
5480 msgstr "Zusatz"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5483 msgid "Zusatz:"
5484 msgstr "Zusatz:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5487 msgid "Ort"
5488 msgstr "Ort"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5491 msgid "Ort:"
5492 msgstr "Ort:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5495 msgid "Land"
5496 msgstr "Pays"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5499 msgid "Land:"
5500 msgstr "Land:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5503 msgid "RetourAdresse"
5504 msgstr "RetourAdresse"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5507 msgid "RetourAdresse:"
5508 msgstr "RetourAdresse:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5511 msgid "MeinZeichen"
5512 msgstr "MeinZeichen"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5515 msgid "MeinZeichen:"
5516 msgstr "MeinZeichen:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5519 msgid "IhrZeichen"
5520 msgstr "IhrZeichen"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5523 msgid "IhrZeichen:"
5524 msgstr "IhrZeichen:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5527 msgid "IhrSchreiben"
5528 msgstr "IhrSchreiben"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5531 msgid "IhrSchreiben:"
5532 msgstr "IhrSchreiben:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5535 msgid "Telefon"
5536 msgstr "Telefon"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5539 msgid "Telefon:"
5540 msgstr "Telefon:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5543 msgid "Telefax"
5544 msgstr "Telefax"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5547 msgid "Telefax:"
5548 msgstr "Telefax:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5551 msgid "Telex"
5552 msgstr "Telex"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5555 msgid "Telex:"
5556 msgstr "Telex:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5559 msgid "EMail"
5560 msgstr "EMail"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5563 msgid "EMail:"
5564 msgstr "EMail:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5567 msgid "HTTP"
5568 msgstr "HTTP"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5571 msgid "HTTP:"
5572 msgstr "HTTP:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5576 msgid "Bank"
5577 msgstr "Bank"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5581 msgid "Bank:"
5582 msgstr "Bank:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5585 msgid "BLZ"
5586 msgstr "BLZ"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5589 msgid "BLZ:"
5590 msgstr "BLZ:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5593 msgid "Konto"
5594 msgstr "Konto"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5597 msgid "Konto:"
5598 msgstr "Konto:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5601 msgid "Postvermerk"
5602 msgstr "Postvermerk"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5605 msgid "Postvermerk:"
5606 msgstr "Postvermerk:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5609 msgid "Adresse"
5610 msgstr "Adresse"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5613 msgid "Anrede"
5614 msgstr "Anrede"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5617 msgid "Anlagen"
5618 msgstr "Anlagen"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5621 msgid "Verteiler"
5622 msgstr "Verteiler"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5625 msgid "Gruss"
5626 msgstr "Gruss"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5630 msgid "Letter"
5631 msgstr "Lettre"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5634 msgid "Letter:"
5635 msgstr "Lettre :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5640 msgid "Signature:"
5641 msgstr "Signature :"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5644 msgid "Street"
5645 msgstr "Rue"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5648 msgid "Street:"
5649 msgstr "Rue :"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5652 msgid "Addition"
5653 msgstr "Addition"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5656 msgid "Addition:"
5657 msgstr "Addition :"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5660 msgid "Town"
5661 msgstr "Ville"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5664 msgid "Town:"
5665 msgstr "Ville :"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5668 msgid "State"
5669 msgstr "État"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5672 msgid "State:"
5673 msgstr "État :"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5676 msgid "ReturnAddress"
5677 msgstr "AdresseRetour"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5680 msgid "ReturnAddress:"
5681 msgstr "AdresseRetour :"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5684 msgid "MyRef"
5685 msgstr "MesRéfs"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5688 msgid "MyRef:"
5689 msgstr "MesRéfs :"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5692 msgid "YourRef"
5693 msgstr "VosRéfs"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5696 msgid "YourRef:"
5697 msgstr "VosRéfs :"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5700 msgid "YourMail"
5701 msgstr "VotreMail"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5704 msgid "YourMail:"
5705 msgstr "VotreMail :"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5708 msgid "Phone"
5709 msgstr "Téléphone"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5712 msgid "Phone:"
5713 msgstr "Téléphone :"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5716 msgid "BankCode"
5717 msgstr "CodeBanque"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5720 msgid "BankCode:"
5721 msgstr "CodeBanque :"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5724 msgid "BankAccount"
5725 msgstr "CompteBancaire"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5728 msgid "BankAccount:"
5729 msgstr "CompteBancaire :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5732 msgid "PostalComment"
5733 msgstr "CommentairePostal"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5736 msgid "PostalComment:"
5737 msgstr "CommentairePostal :"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5743 msgid "Date:"
5744 msgstr "Date :"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5747 msgid "Reference"
5748 msgstr "Référence"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5751 msgid "Reference:"
5752 msgstr "Référence :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5756 msgid "Opening:"
5757 msgstr "Ouverture :"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5760 msgid "Encl."
5761 msgstr "P.J."
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5764 msgid "Encl.:"
5765 msgstr "P.J. :"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5769 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5770 msgid "cc:"
5771 msgstr "cc :"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5775 msgid "Closing:"
5776 msgstr "Fermeture :"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5779 msgid "NameRowA"
5780 msgstr "NomLigneA"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5783 msgid "NameRowA:"
5784 msgstr "NomLigneA :"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5787 msgid "NameRowB"
5788 msgstr "NomLigneB"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5791 msgid "NameRowB:"
5792 msgstr "NomLigneB :"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5795 msgid "NameRowC"
5796 msgstr "NomLigneC"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5799 msgid "NameRowC:"
5800 msgstr "NomLigneC :"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5803 msgid "NameRowD"
5804 msgstr "NomLigneD"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5807 msgid "NameRowD:"
5808 msgstr "NomLigneD :"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5811 msgid "NameRowE"
5812 msgstr "NomLigneE"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5815 msgid "NameRowE:"
5816 msgstr "NomLigneE :"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5819 msgid "NameRowF"
5820 msgstr "NomLigneF"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5823 msgid "NameRowF:"
5824 msgstr "NomLigneF :"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5827 msgid "NameRowG"
5828 msgstr "NomLigneG"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5831 msgid "NameRowG:"
5832 msgstr "NomLigneG :"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5835 #, fuzzy
5836 msgid "AddressRowA"
5837 msgstr "AdresseLigneA"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5840 #, fuzzy
5841 msgid "AddressRowA:"
5842 msgstr "AdresseLigneA :"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowB"
5847 msgstr "AdresseLigneB"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowB:"
5852 msgstr "AdresseLigneB :"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowC"
5857 msgstr "AdresseLigneC"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5860 #, fuzzy
5861 msgid "AddressRowC:"
5862 msgstr "AdresseLigneC :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AddressRowD"
5867 msgstr "AdresseLigneD"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AddressRowD:"
5872 msgstr "AdresseLigneD :"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5875 #, fuzzy
5876 msgid "AddressRowE"
5877 msgstr "AdresseLigneE"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5880 #, fuzzy
5881 msgid "AddressRowE:"
5882 msgstr "AdresseLigneE :"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5885 #, fuzzy
5886 msgid "AddressRowF"
5887 msgstr "AdresseLigneF"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5890 #, fuzzy
5891 msgid "AddressRowF:"
5892 msgstr "AdresseLigneF :"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5895 msgid "TelephoneRowA"
5896 msgstr "TéléphoneLigneA"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5899 msgid "TelephoneRowA:"
5900 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5903 msgid "TelephoneRowB"
5904 msgstr "TéléphoneLigneB"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5907 msgid "TelephoneRowB:"
5908 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5911 msgid "TelephoneRowC"
5912 msgstr "TéléphoneLigneC"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5915 msgid "TelephoneRowC:"
5916 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5919 msgid "TelephoneRowD"
5920 msgstr "TéléphoneLigneD"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5923 msgid "TelephoneRowD:"
5924 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5927 msgid "TelephoneRowE"
5928 msgstr "TéléphoneLigneE"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5931 msgid "TelephoneRowE:"
5932 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5935 msgid "TelephoneRowF"
5936 msgstr "TéléphoneLigneF"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5939 msgid "TelephoneRowF:"
5940 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5943 msgid "InternetRowA"
5944 msgstr "InternetLigneA"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5947 msgid "InternetRowA:"
5948 msgstr "InternetLigneA :"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5951 msgid "InternetRowB"
5952 msgstr "InternetLigneB"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5955 msgid "InternetRowB:"
5956 msgstr "InternetLigneB :"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5959 msgid "InternetRowC"
5960 msgstr "InternetLigneC"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5963 msgid "InternetRowC:"
5964 msgstr "InternetLigneC :"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5967 msgid "InternetRowD"
5968 msgstr "InternetLigneD"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5971 msgid "InternetRowD:"
5972 msgstr "InternetLigneD :"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5975 msgid "InternetRowE"
5976 msgstr "InternetLigneE"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5979 msgid "InternetRowE:"
5980 msgstr "InternetLigneE :"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5983 msgid "InternetRowF"
5984 msgstr "InternetLigneF"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5987 msgid "InternetRowF:"
5988 msgstr "InternetLigneF :"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5991 msgid "BankRowA"
5992 msgstr "BanqueLigneA"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5995 msgid "BankRowA:"
5996 msgstr "BanqueLigneA :"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5999 msgid "BankRowB"
6000 msgstr "BanqueLigneB"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6003 msgid "BankRowB:"
6004 msgstr "BanqueLigneB :"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6007 msgid "BankRowC"
6008 msgstr "BanqueLigneC"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6011 msgid "BankRowC:"
6012 msgstr "BanqueLigneC :"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6015 msgid "BankRowD"
6016 msgstr "BanqueLigneD"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6019 msgid "BankRowD:"
6020 msgstr "BanqueLigneD :"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6023 msgid "BankRowE"
6024 msgstr "BanqueLigneE"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6027 msgid "BankRowE:"
6028 msgstr "BanqueLigneE :"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6031 msgid "BankRowF"
6032 msgstr "BanqueLigneF"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6035 msgid "BankRowF:"
6036 msgstr "BanqueLigneF :"
6037
6038 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6039 msgid "Claim #."
6040 msgstr "Affirmation #."
6041
6042 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6043 msgid "Remarks"
6044 msgstr "Remarques"
6045
6046 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6047 msgid "Remarks #."
6048 msgstr "Remarques #."
6049
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6051 msgid "More"
6052 msgstr "Poursuivre"
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6055 msgid "(MORE)"
6056 msgstr "(POURSUIVRE)"
6057
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6059 msgid "FADE IN:"
6060 msgstr "FADE IN :"
6061
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6063 msgid "INT."
6064 msgstr "INT."
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6067 msgid "EXT."
6068 msgstr "EXT."
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6071 msgid "Continuing"
6072 msgstr "Suite"
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6075 msgid "(continuing)"
6076 msgstr "(suite)"
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6079 msgid "Transition"
6080 msgstr "Transition"
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6083 msgid "TITLE OVER:"
6084 msgstr "TITRE DESSUS :"
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6087 msgid "INTERCUT"
6088 msgstr "COUPE"
6089
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6091 msgid "INTERCUT WITH:"
6092 msgstr "COUPE AVEC :"
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6095 msgid "FADE OUT"
6096 msgstr "FADE OUT"
6097
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6099 msgid "General"
6100 msgstr "Général"
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6103 msgid "Scene"
6104 msgstr "Scène"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6110 msgid "Keywords:"
6111 msgstr "Mots-Clés :"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6114 msgid "Classification Codes"
6115 msgstr "Codes de classification"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6118 msgid "Step"
6119 msgstr "Étape"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6122 msgid "Step \\arabic{step}."
6123 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6126 msgid "Prop"
6127 msgstr "Prop"
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6130 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6131 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6135 msgid "Question"
6136 msgstr "Question"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6139 msgid "Question \\arabic{question}."
6140 msgstr "Question \\arabic{question}."
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6143 msgid "Appendices Section"
6144 msgstr "Section d'appendices"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6147 msgid "--- Appendices ---"
6148 msgstr "--- Appendices ---"
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6151 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6152 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6155 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6156 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6159 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6160 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6163 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6164 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6167 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6168 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6171 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6172 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6175 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6176 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6179 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6180 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6183 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6184 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6187 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6188 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6191 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6192 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6195 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6196 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6199 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6200 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6201
6202 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6203 #, fuzzy
6204 msgid "ABSTRACT:"
6205 msgstr "ABSTRACT"
6206
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6208 msgid "KEY WORDS:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Commission"
6214 msgstr "Condition"
6215
6216 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6217 #, fuzzy
6218 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6219 msgstr "REMERCIEMENTS"
6220
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6222 msgid "AddressForOffprints"
6223 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6224
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6226 msgid "Address for Offprints:"
6227 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6228
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6230 msgid "RunningTitle"
6231 msgstr "TitreCourant"
6232
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6235 msgid "Running title:"
6236 msgstr "Titre courant :"
6237
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6239 msgid "RunningAuthor"
6240 msgstr "AuteurCourant"
6241
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6243 msgid "Running author:"
6244 msgstr "Auteur courant :"
6245
6246 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6247 msgid "E-mail:"
6248 msgstr "Email :"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6251 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6254 msgid "Chapter"
6255 msgstr "Chapitre"
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6258 msgid "Running LaTeX Title"
6259 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6262 msgid "TOC Title"
6263 msgstr "Titre TdM"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6266 msgid "TOC title:"
6267 msgstr "Titre TdM :"
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6270 msgid "Author Running"
6271 msgstr "Auteur Courant"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6274 msgid "Author Running:"
6275 msgstr "Auteur Courant :"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6278 msgid "TOC Author"
6279 msgstr "Auteur TdM"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6282 msgid "TOC Author:"
6283 msgstr "Auteur TdM :"
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6286 msgid "Case #."
6287 msgstr "Cas #."
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6290 msgid "Conjecture #."
6291 msgstr "Conjecture #."
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6294 msgid "Example #."
6295 msgstr "Exemple #."
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6298 msgid "Exercise #."
6299 msgstr "Exercice #."
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6302 msgid "Note #."
6303 msgstr "Note #."
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6306 msgid "Problem #."
6307 msgstr "Problème #."
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6310 msgid "Property"
6311 msgstr "Propriété"
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6314 msgid "Property #."
6315 msgstr "Propriété #."
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6318 msgid "Question #."
6319 msgstr "Question #."
6320
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6322 msgid "Remark #."
6323 msgstr "Remarque #."
6324
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6326 msgid "Solution"
6327 msgstr "Solution"
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6330 msgid "Solution #."
6331 msgstr "Solution #."
6332
6333 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6334 msgid "Code"
6335 msgstr "Code"
6336
6337 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6338 msgid "SGML"
6339 msgstr "SGML"
6340
6341 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6342 msgid "Chapterprecis"
6343 msgstr "ChapitrePrécis"
6344
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6346 msgid "Epigraph"
6347 msgstr "Épigraphe"
6348
6349 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6350 msgid "Poemtitle"
6351 msgstr "TitrePoème"
6352
6353 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6354 msgid "Poemtitle*"
6355 msgstr "TitrePoème*"
6356
6357 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6358 msgid "Legend"
6359 msgstr "Légende"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Entry:"
6364 msgstr "Entrée"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6367 #, fuzzy
6368 msgid "ListItem"
6369 msgstr "Liste"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6372 #, fuzzy
6373 msgid "List Item:"
6374 msgstr "Dernier Pied :"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6377 #, fuzzy
6378 msgid "DoubleItem"
6379 msgstr "Double"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Double Item:"
6384 msgstr "Double"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Space"
6389 msgstr "espace"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Space:"
6394 msgstr "espace"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Computer"
6399 msgstr "Copieurs"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Computer:"
6404 msgstr "&Copieur :"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6407 #, fuzzy
6408 msgid "EmptySection"
6409 msgstr "Section"
6410
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Empty Section"
6414 msgstr "Section"
6415
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6417 #, fuzzy
6418 msgid "CloseSection"
6419 msgstr "sélection"
6420
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Close Section"
6424 msgstr "sélection"
6425
6426 #: lib/layouts/paper.layout:152
6427 msgid "SubTitle"
6428 msgstr "SousTitre"
6429
6430 #: lib/layouts/paper.layout:163
6431 msgid "Institution"
6432 msgstr "Institution"
6433
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6435 #: lib/layouts/slides.layout:88
6436 msgid "Slide"
6437 msgstr "Diapo"
6438
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6440 msgid "    "
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6444 #, fuzzy
6445 msgid "EndSlide"
6446 msgstr "Diapo"
6447
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6449 msgid "~=~"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6453 #, fuzzy
6454 msgid "WideSlide"
6455 msgstr "Diapo"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6458 #, fuzzy
6459 msgid "EmptySlide"
6460 msgstr "Diapo"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Empty slide:"
6465 msgstr "vide"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6468 #, fuzzy
6469 msgid "ItemizeType1"
6470 msgstr "ListePuces"
6471
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6473 #, fuzzy
6474 msgid "EnumerateType1"
6475 msgstr "Énumération"
6476
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6478 msgid "List of Algorithms"
6479 msgstr "Liste des algorithmes"
6480
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6482 msgid "Preprint"
6483 msgstr "Preprint"
6484
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AltAffiliation"
6488 msgstr "Affiliation"
6489
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6491 msgid "Thanks:"
6492 msgstr "Remerciements :"
6493
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6495 msgid "Electronic Address:"
6496 msgstr "Adresse électronique :"
6497
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6499 msgid "acknowledgments"
6500 msgstr "remerciements"
6501
6502 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6503 msgid "PACS"
6504 msgstr "PACS"
6505
6506 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6507 msgid "PACS number:"
6508 msgstr "Numéro PACS :"
6509
6510 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6511 msgid "\\arabic{chapter}"
6512 msgstr "\\arabic{chapter}"
6513
6514 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6515 msgid "\\Alph{chapter}"
6516 msgstr "\\Alph{chapter}"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6520 msgid "Labeling"
6521 msgstr "Étiquetage"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6524 msgid "L"
6525 msgstr "L"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6528 msgid "O"
6529 msgstr "O"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6532 msgid "PS"
6533 msgstr "PS"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6536 msgid "CC"
6537 msgstr "CC"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6540 msgid "Encl"
6541 msgstr "P.J."
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6545 msgid "encl:"
6546 msgstr "PJ :"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6549 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6550 msgid "Telephone"
6551 msgstr "Téléphone"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6554 msgid "Telephone:"
6555 msgstr "Téléphone :"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6558 msgid "Place"
6559 msgstr "Lieu"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6562 msgid "Place:"
6563 msgstr "Lieu :"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6566 msgid "Backaddress"
6567 msgstr "Adresse_Retour"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6570 msgid "Backaddress:"
6571 msgstr "Adresse_Retour :"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6574 msgid "Specialmail"
6575 msgstr "CourrierSpécial"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6578 msgid "Specialmail:"
6579 msgstr "CourrierSpécial :"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6582 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6583 msgid "Location"
6584 msgstr "Adresse"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6587 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6588 msgid "Location:"
6589 msgstr "Adresse :"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6592 msgid "Title:"
6593 msgstr "Titre :"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6597 msgid "Subject"
6598 msgstr "Sujet"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6601 msgid "Subject:"
6602 msgstr "Sujet :"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6605 msgid "Yourref"
6606 msgstr "Votre_Réf"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6609 msgid "Your ref.:"
6610 msgstr "Vos réf. :"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6613 msgid "Yourmail"
6614 msgstr "Votremail"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6617 msgid "Your letter of:"
6618 msgstr "Votre lettre du :"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6621 msgid "Myref"
6622 msgstr "Ma_Réf"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6625 msgid "Our ref.:"
6626 msgstr "Nos réf. :"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6629 msgid "Customer"
6630 msgstr "Client"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6633 msgid "Customer no.:"
6634 msgstr "Numéro de client :"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6637 msgid "Invoice"
6638 msgstr "Facture"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6641 msgid "Invoice no.:"
6642 msgstr "Numéro de facture :"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6645 msgid "NextAddress"
6646 msgstr "ProchaineAdresse"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6649 msgid "Next Address:"
6650 msgstr "Prochaine Adresse :"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6653 msgid "Post Scriptum:"
6654 msgstr "Post Scriptum :"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6657 msgid "Sender Name:"
6658 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6661 msgid "SenderAddress"
6662 msgstr "AdresseExpéditeur"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6665 msgid "Sender Address:"
6666 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6669 msgid "Sender Phone:"
6670 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6673 msgid "Fax"
6674 msgstr "Fax"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6677 msgid "Sender Fax:"
6678 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6681 msgid "E-Mail"
6682 msgstr "EMail"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6685 msgid "Sender E-Mail:"
6686 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6689 msgid "Sender URL:"
6690 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6693 msgid "Logo"
6694 msgstr "Logo"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6697 msgid "Logo:"
6698 msgstr "Logo :"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6701 msgid "LandscapeSlide"
6702 msgstr "DiapoPaysage"
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6705 msgid "Landscape Slide"
6706 msgstr "Diapo Paysage"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6709 msgid "PortraitSlide"
6710 msgstr "DiapoPortrait"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6713 msgid "Portrait Slide"
6714 msgstr "Diapo Portrait"
6715
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6717 msgid "Slide*"
6718 msgstr "Diapo*"
6719
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6721 msgid "SlideHeading"
6722 msgstr "TitreDiapo"
6723
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6725 msgid "SlideSubHeading"
6726 msgstr "SousTitreDiapo"
6727
6728 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6729 msgid "ListOfSlides"
6730 msgstr "ListeDiapos"
6731
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6733 msgid "List Of Slides"
6734 msgstr "Liste de Diapos"
6735
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6737 msgid "SlideContents"
6738 msgstr "ContenuDiapo"
6739
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6741 msgid "Slidecontents"
6742 msgstr "Contenu Diapo"
6743
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6745 msgid "ProgressContents"
6746 msgstr "SommaireProgrès"
6747
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6749 msgid "Progress Contents"
6750 msgstr "Sommaire Progrès"
6751
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6753 msgid "."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6758 msgid "Paragraph*"
6759 msgstr "Paragraphe*"
6760
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6762 msgid "Key words."
6763 msgstr "Mots-Clés."
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6766 msgid "AMS"
6767 msgstr "AMS"
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6770 msgid "AMS subject classifications."
6771 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6772
6773 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6774 msgid "Topic"
6775 msgstr "Sujet"
6776
6777 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6778 msgid "MMMMM"
6779 msgstr "MMMMM"
6780
6781 #: lib/layouts/slides.layout:104
6782 msgid "New Slide:"
6783 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6784
6785 #: lib/layouts/slides.layout:126
6786 msgid "Overlay"
6787 msgstr "SurCouche"
6788
6789 #: lib/layouts/slides.layout:142
6790 msgid "New Overlay:"
6791 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:183
6794 msgid "New Note:"
6795 msgstr "Nouvelle Note :"
6796
6797 #: lib/layouts/slides.layout:208
6798 msgid "InvisibleText"
6799 msgstr "TexteInvisible"
6800
6801 #: lib/layouts/slides.layout:216
6802 msgid "<Invisible Text Follows>"
6803 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6804
6805 #: lib/layouts/slides.layout:233
6806 msgid "VisibleText"
6807 msgstr "TexteVisible"
6808
6809 #: lib/layouts/slides.layout:241
6810 msgid "<Visible Text Follows>"
6811 msgstr "<Texte Visible Après>"
6812
6813 #: lib/layouts/spie.layout:53
6814 msgid "Authorinfo"
6815 msgstr "InfoAuteur"
6816
6817 #: lib/layouts/spie.layout:65
6818 msgid "Authorinfo:"
6819 msgstr "InfoAuteur :"
6820
6821 #: lib/layouts/spie.layout:78
6822 msgid "ABSTRACT"
6823 msgstr "ABSTRACT"
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:93
6826 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6827 msgstr "REMERCIEMENTS"
6828
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6830 msgid "email:"
6831 msgstr "Email :"
6832
6833 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6834 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6835 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6838 msgid "Subsubparagraph"
6839 msgstr "SousSousParagraphe"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6842 msgid "Header"
6843 msgstr "En-tête"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6846 msgid "-- Header --"
6847 msgstr "-- En-tête --"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6850 msgid "Special-section"
6851 msgstr "Section-spéciale"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6854 msgid "Special-section:"
6855 msgstr "Section-spéciale :"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6858 msgid "AGU-journal"
6859 msgstr "Journal-AGU"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6862 msgid "AGU-journal:"
6863 msgstr "Journal-AGU :"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6866 msgid "Citation-number"
6867 msgstr "Numéro-Citation"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6870 msgid "Citation-number:"
6871 msgstr "Numéro-Citation :"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6874 msgid "AGU-volume"
6875 msgstr "Volume-AGU"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6878 msgid "AGU-volume:"
6879 msgstr "Volume-AGU :"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6882 msgid "AGU-issue"
6883 msgstr "Numéro-AGU"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6886 msgid "AGU-issue:"
6887 msgstr "Numéro-AGU :"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6890 msgid "Copyright:"
6891 msgstr "Copyright :"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6894 msgid "Index-terms"
6895 msgstr "Termes-d'index"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6898 msgid "Index-terms..."
6899 msgstr "Termes-d'index..."
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6902 msgid "Index-term"
6903 msgstr "Terme-d'index"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6906 msgid "Index-term:"
6907 msgstr "Terme-d'index :"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6910 msgid "Cross-term"
6911 msgstr "Terme-Croisé"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6914 msgid "Cross-term:"
6915 msgstr "Terme-Croisé :"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6918 msgid "Supplementary"
6919 msgstr "Supplémentaire"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6922 msgid "Supplementary..."
6923 msgstr "Supplémentaire..."
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6926 msgid "Supp-note"
6927 msgstr "Note-Supp"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6930 msgid "Sup-mat-note:"
6931 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6934 msgid "Cite-other"
6935 msgstr "Cite-autre"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6938 msgid "Cite-other:"
6939 msgstr "Cite-autre :"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6942 msgid "Revised"
6943 msgstr "Révisé"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6946 msgid "Revised:"
6947 msgstr "Révisé :"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6950 msgid "Ident-line"
6951 msgstr "Ligne-Ident"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6954 msgid "Ident-line:"
6955 msgstr "Ligne-Ident :"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6958 msgid "Runhead"
6959 msgstr "En-Tête-Courant"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6962 msgid "Runhead:"
6963 msgstr "En-Tête-Courant :"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6966 msgid "Published-online:"
6967 msgstr "Publié-en-ligne :"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6970 msgid "Citation"
6971 msgstr "Citation"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6974 msgid "Citation:"
6975 msgstr "Citation :"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6978 msgid "Posting-order"
6979 msgstr "Ordre-envoi"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6982 msgid "Posting-order:"
6983 msgstr "Ordre-envoi :"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6986 msgid "AGU-pages"
6987 msgstr "Pages-AGU"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6990 msgid "AGU-pages:"
6991 msgstr "Pages-AGU :"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6994 msgid "Words"
6995 msgstr "Mots"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6998 msgid "Words:"
6999 msgstr "Mots :"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7002 msgid "Figures"
7003 msgstr "Figures"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7006 msgid "Figures:"
7007 msgstr "Figures :"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7010 msgid "Tables"
7011 msgstr "Tableaux"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7014 msgid "Tables:"
7015 msgstr "Tableaux :"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7018 msgid "Datasets"
7019 msgstr "Ensembles-Données"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7022 msgid "Datasets:"
7023 msgstr "Ensembles-Données :"
7024
7025 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7026 msgid "CCC"
7027 msgstr "CCC"
7028
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7030 msgid "CCC code:"
7031 msgstr "Code CCC :"
7032
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7034 msgid "PaperId"
7035 msgstr "IdPapier"
7036
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7038 msgid "Paper Id:"
7039 msgstr "Id Papier :"
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7042 msgid "AuthorAddr"
7043 msgstr "AdresseAuteur"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7046 msgid "Author Address:"
7047 msgstr "Adresse Auteur :"
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7050 msgid "SlugComment"
7051 msgstr "CommentaireSlug"
7052
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7054 msgid "Slug Comment:"
7055 msgstr "Commentaire Slug :"
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7058 msgid "Plate"
7059 msgstr "Planche"
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7062 msgid "Planotable"
7063 msgstr "PlancheTableau"
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7066 msgid "Table Caption"
7067 msgstr "Légende Tableau"
7068
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7070 msgid "TableCaption"
7071 msgstr "LégendeTableau"
7072
7073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7074 msgid "Current Address"
7075 msgstr "Adresse Actuelle"
7076
7077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7078 msgid "Current address:"
7079 msgstr "Adresse actuelle :"
7080
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7082 msgid "E-mail address:"
7083 msgstr "Adresse E-mail :"
7084
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7086 msgid "Key words and phrases:"
7087 msgstr "Mots et phrases clés :"
7088
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7090 msgid "Dedicatory"
7091 msgstr "Dédicace"
7092
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7094 msgid "Dedication:"
7095 msgstr "Dédicace :"
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7098 msgid "Translator"
7099 msgstr "Traducteur"
7100
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7102 msgid "Translator:"
7103 msgstr "Traducteur :"
7104
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7106 msgid "Subjectclass"
7107 msgstr "ClassificationSujet"
7108
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7110 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7111 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7114 msgid "Algorithm #."
7115 msgstr "Algorithme #."
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7118 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7122 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7126 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7130 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7134 msgid "Conjecture*"
7135 msgstr "Conjecture*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7138 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7142 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7146 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7150 msgid "Fact*"
7151 msgstr "Fait*"
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7154 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7162 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7166 msgid "Example*"
7167 msgstr "Exemple*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7170 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7174 msgid "Condition*"
7175 msgstr "Condition*"
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7178 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7182 msgid "Problem*"
7183 msgstr "Problème*"
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7186 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7190 msgid "Exercise*"
7191 msgstr "Exercice*"
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7194 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7198 msgid "Remark*"
7199 msgstr "Remarque*"
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7202 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7206 msgid "Claim*"
7207 msgstr "Affirmation*"
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7210 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7214 msgid "Note*"
7215 msgstr "Note*"
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7218 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7222 msgid "Notation*"
7223 msgstr "Notation*"
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7226 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7230 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7234 msgid "Acknowledgement*"
7235 msgstr "Remerciement*"
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7238 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7242 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7246 msgid "Conclusion*"
7247 msgstr "Conclusion*"
7248
7249 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7250 msgid "Literal"
7251 msgstr "Littéral"
7252
7253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7254 msgid "Chapter*"
7255 msgstr "Chapitre*"
7256
7257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7258 msgid "Subparagraph*"
7259 msgstr "SousParagraphe*"
7260
7261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7262 msgid "Authorgroup"
7263 msgstr "GroupeAuteur"
7264
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7266 msgid "RevisionHistory"
7267 msgstr "HistoriqueRévisions"
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7270 msgid "Revision History"
7271 msgstr "Historique Révisions"
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7274 msgid "Revision"
7275 msgstr "Révision"
7276
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7278 msgid "RevisionRemark"
7279 msgstr "RemarqueRévision"
7280
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7282 msgid "FirstName"
7283 msgstr "Prénom"
7284
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7286 msgid "Surname"
7287 msgstr "Surnom"
7288
7289 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7290 msgid "Scrap"
7291 msgstr "Scrap"
7292
7293 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7294 msgid "Part \\Roman{part}"
7295 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7296
7297 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7298 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7299 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7300
7301 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7302 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7303 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7304
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7306 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7307 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7308
7309 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7310 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7311 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7312
7313 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7314 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7315 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7316
7317 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7318 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7319 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7320
7321 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7322 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7323 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7324
7325 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7326 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7327 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7328
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7330 msgid "\\Roman{section}."
7331 msgstr "\\Roman{section}."
7332
7333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7335 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7336
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7338 msgid "\\Alph{subsection}."
7339 msgstr "\\Alph{subsection}."
7340
7341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7342 msgid "\\arabic{subsection}."
7343 msgstr "\\arabic{subsection}."
7344
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7350 msgid "\\alph{subsubsection}."
7351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7352
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7354 msgid "\\alph{paragraph}."
7355 msgstr "\\alph{paragraph}."
7356
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7358 msgid "Addpart"
7359 msgstr "AjoutPartie"
7360
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7362 msgid "Addchap"
7363 msgstr "AjoutChap"
7364
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7366 msgid "Addsec"
7367 msgstr "AjoutSec"
7368
7369 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7370 msgid "Addchap*"
7371 msgstr "AjoutChap*"
7372
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7374 msgid "Addsec*"
7375 msgstr "AjoutSec*"
7376
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7378 msgid "Minisec"
7379 msgstr "Minisec"
7380
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7382 msgid "Publishers"
7383 msgstr "Éditeurs"
7384
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7386 msgid "Dedication"
7387 msgstr "Dédicace"
7388
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7390 msgid "Titlehead"
7391 msgstr "En-têteTitre"
7392
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7394 msgid "Uppertitleback"
7395 msgstr "VersoTitreHaut"
7396
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7398 msgid "Lowertitleback"
7399 msgstr "VersoTitreBas"
7400
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7402 msgid "Extratitle"
7403 msgstr "TitreSupplémentaire"
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7406 msgid "Captionabove"
7407 msgstr "LégendeDessus"
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7410 msgid "Captionbelow"
7411 msgstr "LégendeDessous"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7414 msgid "Dictum"
7415 msgstr "Dicton"
7416
7417 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7418 msgid "Headnote"
7419 msgstr "Note d'en-tête"
7420
7421 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7422 msgid "Headnote (optional):"
7423 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7424
7425 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7426 msgid "Corr Author:"
7427 msgstr "Auteur Corr :"
7428
7429 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7430 msgid "Offprints"
7431 msgstr "Offprints"
7432
7433 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7434 msgid "Offprints:"
7435 msgstr "Offprints :"
7436
7437 #: lib/languages:2
7438 msgid "Afrikaans"
7439 msgstr "Afrikaans"
7440
7441 #: lib/languages:3
7442 msgid "American"
7443 msgstr "Américain"
7444
7445 #: lib/languages:4
7446 msgid "Arabic"
7447 msgstr "Arabe"
7448
7449 #: lib/languages:5
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Armenian"
7452 msgstr "Américain"
7453
7454 #: lib/languages:6
7455 msgid "Austrian"
7456 msgstr "Autrichien"
7457
7458 #: lib/languages:7
7459 msgid "Austrian (new spelling)"
7460 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7461
7462 #: lib/languages:8
7463 msgid "Bahasa"
7464 msgstr "Bahasa"
7465
7466 #: lib/languages:9
7467 msgid "Belarusian"
7468 msgstr "Biélorusse"
7469
7470 #: lib/languages:10
7471 msgid "Basque"
7472 msgstr "Basque"
7473
7474 #: lib/languages:11
7475 msgid "Portuguese (Brazil)"
7476 msgstr "Portugais (Brésil)"
7477
7478 #: lib/languages:12
7479 msgid "Breton"
7480 msgstr "Breton"
7481
7482 #: lib/languages:13
7483 msgid "British"
7484 msgstr "Anglais Britannique"
7485
7486 #: lib/languages:14
7487 msgid "Bulgarian"
7488 msgstr "Bulgare"
7489
7490 #: lib/languages:15
7491 msgid "Canadian"
7492 msgstr "Canadien"
7493
7494 #: lib/languages:16
7495 msgid "French Canadian"
7496 msgstr "Français Canadien"
7497
7498 #: lib/languages:17
7499 msgid "Catalan"
7500 msgstr "Catalan"
7501
7502 #: lib/languages:18
7503 msgid "Chinese (simplified)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:19
7507 msgid "Chinese (traditional)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:20
7511 msgid "Croatian"
7512 msgstr "Croate"
7513
7514 #: lib/languages:21
7515 msgid "Czech"
7516 msgstr "Tchèque"
7517
7518 #: lib/languages:22
7519 msgid "Danish"
7520 msgstr "Danois"
7521
7522 #: lib/languages:23
7523 msgid "Dutch"
7524 msgstr "Néerlandais"
7525
7526 #: lib/languages:24
7527 msgid "English"
7528 msgstr "Anglais"
7529
7530 #: lib/languages:26
7531 msgid "Esperanto"
7532 msgstr "Espéranto"
7533
7534 #: lib/languages:27
7535 msgid "Estonian"
7536 msgstr "Estonien"
7537
7538 #: lib/languages:28
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Farsi"
7541 msgstr "marge"
7542
7543 #: lib/languages:29
7544 msgid "Finnish"
7545 msgstr "Finnois"
7546
7547 #: lib/languages:31
7548 msgid "French"
7549 msgstr "Français"
7550
7551 #: lib/languages:32
7552 msgid "Galician"
7553 msgstr "Galicien"
7554
7555 #: lib/languages:33
7556 msgid "German"
7557 msgstr "Allemand"
7558
7559 #: lib/languages:34
7560 msgid "German (new spelling)"
7561 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7562
7563 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7564 msgid "Greek"
7565 msgstr "Grec"
7566
7567 #: lib/languages:36
7568 msgid "Hebrew"
7569 msgstr "Hébreu"
7570
7571 #: lib/languages:38
7572 msgid "Irish"
7573 msgstr "Irlandais"
7574
7575 #: lib/languages:39
7576 msgid "Italian"
7577 msgstr "Italien"
7578
7579 #: lib/languages:40
7580 msgid "Japanese"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/languages:41
7584 msgid "Kazakh"
7585 msgstr "Kazakh"
7586
7587 #: lib/languages:43
7588 msgid "Korean"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/languages:45
7592 msgid "Lithuanian"
7593 msgstr "Lituanien"
7594
7595 #: lib/languages:46
7596 msgid "Latvian"
7597 msgstr "Letton"
7598
7599 #: lib/languages:47
7600 msgid "Icelandic"
7601 msgstr "Islandais"
7602
7603 #: lib/languages:48
7604 msgid "Magyar"
7605 msgstr "Magyar"
7606
7607 #: lib/languages:49
7608 msgid "Norsk"
7609 msgstr "Norvégien"
7610
7611 #: lib/languages:50
7612 msgid "Nynorsk"
7613 msgstr "Nynorsk"
7614
7615 #: lib/languages:51
7616 msgid "Polish"
7617 msgstr "Polonais"
7618
7619 #: lib/languages:52
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Portuguese"
7622 msgstr "Portugais"
7623
7624 #: lib/languages:53
7625 msgid "Romanian"
7626 msgstr "Roumain"
7627
7628 #: lib/languages:54
7629 msgid "Russian"
7630 msgstr "Russe"
7631
7632 #: lib/languages:55
7633 msgid "Scottish"
7634 msgstr "Écossais"
7635
7636 #: lib/languages:56
7637 msgid "Serbian"
7638 msgstr "Serbe"
7639
7640 #: lib/languages:57
7641 msgid "Serbo-Croatian"
7642 msgstr "Serbo-Croate"
7643
7644 #: lib/languages:58
7645 msgid "Spanish"
7646 msgstr "Espagnol"
7647
7648 #: lib/languages:59
7649 msgid "Slovak"
7650 msgstr "Slovaque"
7651
7652 #: lib/languages:60
7653 msgid "Slovene"
7654 msgstr "Slovène"
7655
7656 #: lib/languages:61
7657 msgid "Swedish"
7658 msgstr "Suédois"
7659
7660 #: lib/languages:62
7661 msgid "Thai"
7662 msgstr "Thaï"
7663
7664 #: lib/languages:63
7665 msgid "Turkish"
7666 msgstr "Turc"
7667
7668 #: lib/languages:64
7669 msgid "Ukrainian"
7670 msgstr "Ukrainien"
7671
7672 #: lib/languages:65
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Upper Sorbian"
7675 msgstr "Serbe"
7676
7677 #: lib/languages:66
7678 msgid "Welsh"
7679 msgstr "Gallois"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7682 msgid "File|F"
7683 msgstr "Fichier|F"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7686 msgid "Edit|E"
7687 msgstr "Éditer|e"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7690 msgid "Insert|I"
7691 msgstr "Insérer|I"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:35
7694 msgid "Layout|L"
7695 msgstr "Format|t"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7698 msgid "View|V"
7699 msgstr "Visualiser|V"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7702 msgid "Navigate|N"
7703 msgstr "Naviguer|N"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:38
7706 msgid "Documents|D"
7707 msgstr "Documents|D"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7710 msgid "Help|H"
7711 msgstr "Aide|A"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7714 msgid "New|N"
7715 msgstr "Nouveau|N"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:48
7718 msgid "New from Template...|T"
7719 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7722 msgid "Open...|O"
7723 msgstr "Ouvrir...|O"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7726 msgid "Close|C"
7727 msgstr "Fermer|F"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7730 msgid "Save|S"
7731 msgstr "Enregistrer|E"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7734 msgid "Save As...|A"
7735 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7738 msgid "Revert|R"
7739 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7742 msgid "Version Control|V"
7743 msgstr "Contrôle de Version|V"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7746 msgid "Import|I"
7747 msgstr "Importer|I"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7750 msgid "Export|E"
7751 msgstr "Exporter|x"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7754 msgid "Print...|P"
7755 msgstr "Imprimer...|p"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7758 msgid "Fax...|F"
7759 msgstr "Fax...|a"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7762 msgid "Exit|x"
7763 msgstr "Quitter|Q"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7766 msgid "Register...|R"
7767 msgstr "S'inscrire...|i"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7770 msgid "Check In Changes...|I"
7771 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7774 msgid "Check Out for Edit|O"
7775 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7778 msgid "Revert to Last Version|L"
7779 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7782 msgid "Undo Last Check In|U"
7783 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7786 msgid "Show History|H"
7787 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7790 msgid "Custom...|C"
7791 msgstr "Personnalisé...|e"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7794 msgid "Undo|U"
7795 msgstr "Annuler|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:91
7798 msgid "Redo|d"
7799 msgstr "Refaire|R"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:93
7802 msgid "Cut|C"
7803 msgstr "Couper|o"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:94
7806 msgid "Copy|o"
7807 msgstr "Copier|C"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:95
7810 msgid "Paste|a"
7811 msgstr "Coller|l"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:96
7814 msgid "Paste External Selection|x"
7815 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7818 msgid "Find & Replace...|F"
7819 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:100
7822 msgid "Tabular|T"
7823 msgstr "Tableau|T"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7826 msgid "Math|M"
7827 msgstr "Math|M"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7830 msgid "Spellchecker...|S"
7831 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:105
7834 msgid "Thesaurus..."
7835 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7838 msgid "Count Words|W"
7839 msgstr "Compteur de Mots|C"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7842 msgid "Check TeX|h"
7843 msgstr "Correcteur TeX|T"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:108
7846 msgid "Change Tracking|g"
7847 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7850 msgid "Preferences...|P"
7851 msgstr "Préférences...|P"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7854 msgid "Reconfigure|R"
7855 msgstr "Reconfigurer|R"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:115
7858 msgid "Selection as Lines|L"
7859 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:116
7862 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7863 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7866 msgid "Multicolumn|M"
7867 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:122
7870 msgid "Line Top|T"
7871 msgstr "Bord en Haut|H"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:123
7874 msgid "Line Bottom|B"
7875 msgstr "Bord en Bas|B"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:124
7878 msgid "Line Left|L"
7879 msgstr "Bord à Gauche|G"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:125
7882 msgid "Line Right|R"
7883 msgstr "Bord à Droite|D"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:127
7886 msgid "Alignment|i"
7887 msgstr "Alignement|i"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7890 msgid "Add Row|A"
7891 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:130
7894 msgid "Delete Row|w"
7895 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7898 msgid "Copy Row"
7899 msgstr "Copier Ligne"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7902 msgid "Swap Rows"
7903 msgstr "Échanger Lignes"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7906 msgid "Add Column|u"
7907 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:135
7910 msgid "Delete Column|D"
7911 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7914 msgid "Copy Column"
7915 msgstr "Copier Colonne"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7918 msgid "Swap Columns"
7919 msgstr "Échanger Colonnes"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7922 msgid "Left|L"
7923 msgstr "Gauche|G"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7926 msgid "Center|C"
7927 msgstr "Centré|C"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7930 msgid "Right|R"
7931 msgstr "Droite|D"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7934 msgid "Top|T"
7935 msgstr "Haut|H"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7938 msgid "Middle|M"
7939 msgstr "Milieu|M"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7942 msgid "Bottom|B"
7943 msgstr "Bas|B"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7946 msgid "Toggle Numbering|N"
7947 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7950 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7951 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7954 msgid "Change Limits Type|L"
7955 msgstr "Changer le Type de Limite"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7958 msgid "Change Formula Type|F"
7959 msgstr "Changer le Type de Formule"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7962 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7963 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:168
7966 msgid "Alignment|A"
7967 msgstr "Alignement|A"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:170
7970 msgid "Add Row|R"
7971 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7974 msgid "Delete Row|D"
7975 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:175
7978 msgid "Add Column|C"
7979 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7982 msgid "Delete Column|e"
7983 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7986 msgid "Default|t"
7987 msgstr "Défaut|D"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7990 msgid "Display|D"
7991 msgstr "Hors Ligne|H"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7994 msgid "Inline|I"
7995 msgstr "En Ligne|L"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:188
7998 msgid "Octave"
7999 msgstr "Octave"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:189
8002 msgid "Maxima"
8003 msgstr "Maxima"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:190
8006 msgid "Mathematica"
8007 msgstr "Mathematica"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:192
8010 msgid "Maple, simplify"
8011 msgstr "Maple, simplify"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:193
8014 msgid "Maple, factor"
8015 msgstr "Maple, factor"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:194
8018 msgid "Maple, evalm"
8019 msgstr "Maple, evalm"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:195
8022 msgid "Maple, evalf"
8023 msgstr "Maple, evalf"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8027 msgid "Inline Formula|I"
8028 msgstr "Formule En Ligne|L"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8031 msgid "Displayed Formula|D"
8032 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:201
8035 msgid "Eqnarray Environment|q"
8036 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:202
8039 msgid "Align Environment|A"
8040 msgstr "Environnement Align|A"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:203
8043 msgid "AlignAt Environment"
8044 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:204
8047 msgid "Flalign Environment|F"
8048 msgstr "Environnement Flalign|F"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:207
8051 msgid "Gather Environment"
8052 msgstr "Environnement Gather"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:208
8055 msgid "Multline Environment"
8056 msgstr "Environnement Multline"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8059 msgid "Math|h"
8060 msgstr "Math|h"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:216
8063 msgid "Special Character|S"
8064 msgstr "Caractère Spécial|S"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8067 msgid "Citation...|C"
8068 msgstr "Citation...|C"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:218
8071 msgid "Cross-reference...|r"
8072 msgstr "Référence Croisée...|R"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8075 msgid "Label...|L"
8076 msgstr "Étiquette...|q"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8079 msgid "Footnote|F"
8080 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8083 msgid "Marginal Note|M"
8084 msgstr "Note en Marge|M"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:222
8087 msgid "Short Title"
8088 msgstr "Titre Court"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:223
8091 msgid "Index Entry|I"
8092 msgstr "Entrée d'Index|I"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8095 msgid "Nomenclature Entry"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8099 msgid "URL...|U"
8100 msgstr "URL...|U"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8103 msgid "Note|N"
8104 msgstr "Note|N"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:227
8107 msgid "Lists & TOC|O"
8108 msgstr "Listes & TdM|L"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:229
8111 msgid "TeX Code|T"
8112 msgstr "Code TeX|T"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:230
8115 msgid "Minipage|p"
8116 msgstr "Minipage|p"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8119 msgid "Graphics...|G"
8120 msgstr "Graphique...|G"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:232
8123 msgid "Tabular Material...|b"
8124 msgstr "Tableau...|b"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:233
8127 msgid "Floats|a"
8128 msgstr "Flottants|o"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:235
8131 msgid "Include File...|d"
8132 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:236
8135 msgid "Insert File|e"
8136 msgstr "Insérer Fichier|I"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:237
8139 msgid "External Material...|x"
8140 msgstr "Objet Externe...|E"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8143 msgid "Superscript|S"
8144 msgstr "Exposant|x"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8147 msgid "Subscript|u"
8148 msgstr "Indice|I"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:243
8151 msgid "Horizontal Fill|H"
8152 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:244
8155 msgid "Hyphenation Point|P"
8156 msgstr "Point de Césure|C"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8159 msgid "Ligature Break|k"
8160 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:246
8163 msgid "Protected Space|r"
8164 msgstr "Espace Insécable|E"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8167 msgid "Inter-word Space|w"
8168 msgstr "Espace entre Mots|M"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8171 msgid "Thin Space|T"
8172 msgstr "Espace Fine|F"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:249
8175 msgid "Vertical Space..."
8176 msgstr "Espacement Vertical..."
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:250
8179 msgid "Line Break|L"
8180 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8183 msgid "Ellipsis|i"
8184 msgstr "Points de Suspension|S"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8187 msgid "End of Sentence|E"
8188 msgstr "Point Final|F"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:253
8191 msgid "Single Quote|Q"
8192 msgstr "Guillemet Simple|u"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:254
8195 msgid "Ordinary Quote|O"
8196 msgstr "Guillemet Droit|G"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8199 msgid "Menu Separator|M"
8200 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:256
8203 msgid "Horizontal Line"
8204 msgstr "Ligne Horizontale"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8207 msgid "Page Break"
8208 msgstr "Saut de Page"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8211 msgid "Display Formula|D"
8212 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8215 msgid "Eqnarray Environment|E"
8216 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8219 msgid "AMS align Environment|a"
8220 msgstr "Environnement AMS align|a"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8223 msgid "AMS alignat Environment|t"
8224 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8227 msgid "AMS flalign Environment|f"
8228 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8231 msgid "AMS gather Environment|g"
8232 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8235 msgid "AMS multline Environment|m"
8236 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8239 msgid "Array Environment|y"
8240 msgstr "Environnement Tableau|b"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8243 msgid "Cases Environment|C"
8244 msgstr "Environnement Cas|C"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8247 msgid "Split Environment|S"
8248 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:276
8251 msgid "Font Change|o"
8252 msgstr "Changement de police|o"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:280
8255 msgid "Math Normal Font"
8256 msgstr "Math Police Normale"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:282
8259 msgid "Math Calligraphic Family"
8260 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:283
8263 msgid "Math Fraktur Family"
8264 msgstr "Math Famille Fraktur"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:284
8267 msgid "Math Roman Family"
8268 msgstr "Math Famille Roman"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:285
8271 msgid "Math Sans Serif Family"
8272 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:287
8275 msgid "Math Bold Series"
8276 msgstr "Math Série Grasse"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:289
8279 msgid "Text Normal Font"
8280 msgstr "Texte Police Normale"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8283 msgid "Text Roman Family"
8284 msgstr "Texte Famille Roman"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8287 msgid "Text Sans Serif Family"
8288 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8291 msgid "Text Typewriter Family"
8292 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8295 msgid "Text Bold Series"
8296 msgstr "Texte Série Grasse"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8299 msgid "Text Medium Series"
8300 msgstr "Texte Série Moyenne"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8303 msgid "Text Italic Shape"
8304 msgstr "Texte Forme Italique"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8307 msgid "Text Small Caps Shape"
8308 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8311 msgid "Text Slanted Shape"
8312 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8315 msgid "Text Upright Shape"
8316 msgstr "Texte Forme Droite"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:306
8319 msgid "Floatflt Figure"
8320 msgstr "Figure Floatflt"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8323 msgid "Table of Contents|C"
8324 msgstr "Table des Matières|M"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8327 msgid "Index List|I"
8328 msgstr "Index|I"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Nomenclature|N"
8333 msgstr "Note|N"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8336 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8337 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8340 msgid "LyX Document...|X"
8341 msgstr "Document LyX...|X"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Plain Text...|T"
8346 msgstr "Texte brut"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8351 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8354 msgid "Track Changes|T"
8355 msgstr "Suivre les modifications|S"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8358 msgid "Merge Changes...|M"
8359 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:326
8362 msgid "Accept All Changes|A"
8363 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:327
8366 msgid "Reject All Changes|R"
8367 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8370 msgid "Show Changes in Output|S"
8371 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:335
8374 msgid "Character...|C"
8375 msgstr "Caractère...|C"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:336
8378 msgid "Paragraph...|P"
8379 msgstr "Paragraphe...|P"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:337
8382 msgid "Document...|D"
8383 msgstr "Document...|D"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:338
8386 msgid "Tabular...|T"
8387 msgstr "Tableau...|T"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:340
8390 msgid "Emphasize Style|E"
8391 msgstr "En Évidence|E"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:341
8394 msgid "Noun Style|N"
8395 msgstr "Nom Propre|N"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:342
8398 msgid "Bold Style|B"
8399 msgstr "Gras|G"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:345
8402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8403 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:346
8406 msgid "Increase Environment Depth|i"
8407 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:347
8410 msgid "Start Appendix Here|S"
8411 msgstr "Appendice|A"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8414 msgid "Build Program|B"
8415 msgstr "Compiler|C"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8418 msgid "Update|U"
8419 msgstr "Mise à Jour|J"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8422 msgid "LaTeX Log|L"
8423 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8426 msgid "Outline|O"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:361
8430 msgid "TeX Information|X"
8431 msgstr "Informations TeX|X"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8434 msgid "Next Note|N"
8435 msgstr "Note Suivante|N"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8438 msgid "Go to Label|L"
8439 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8442 msgid "Bookmarks|B"
8443 msgstr "Signets|S"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8446 msgid "Save Bookmark 1|S"
8447 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8450 msgid "Save Bookmark 2"
8451 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8454 msgid "Save Bookmark 3"
8455 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8458 msgid "Save Bookmark 4"
8459 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8462 msgid "Save Bookmark 5"
8463 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:386
8466 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8467 msgstr "Aller au signet 1|1"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:387
8470 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8471 msgstr "Aller au signet 2|2"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:388
8474 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8475 msgstr "Aller au signet 3|3"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:389
8478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8479 msgstr "Aller au signet 4|4"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:390
8482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8483 msgstr "Aller au signet 5|5"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8486 msgid "Introduction|I"
8487 msgstr "Introduction|I"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8490 msgid "Tutorial|T"
8491 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8494 msgid "User's Guide|U"
8495 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8498 msgid "Extended Features|E"
8499 msgstr "Options Avancées|O"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8502 msgid "Embedded Objects|m"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8506 msgid "Customization|C"
8507 msgstr "Personnalisation|P"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8510 msgid "FAQ|F"
8511 msgstr "FAQ|F"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8514 msgid "Table of Contents|a"
8515 msgstr "Table des Matières|M"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8518 msgid "LaTeX Configuration|L"
8519 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8522 msgid "About LyX|X"
8523 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8526 msgid "About LyX"
8527 msgstr "À Propos de LyX"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:425
8530 msgid "Preferences..."
8531 msgstr "Préférences..."
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:426
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Quit LyX"
8536 msgstr "À Propos de LyX"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8539 msgid "Document|D"
8540 msgstr "Document|D"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8543 msgid "Tools|T"
8544 msgstr "Outils|O"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8547 msgid "New from Template...|m"
8548 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Open Recent|t"
8553 msgstr "Documents récents|D"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8556 msgid "New Window|W"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8560 msgid "Close Window|d"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8564 msgid "Redo|R"
8565 msgstr "Refaire|R"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8569 msgid "Cut"
8570 msgstr "Couper"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8574 msgid "Copy"
8575 msgstr "Copier"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8579 msgid "Paste"
8580 msgstr "Coller"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Paste Recent|e"
8585 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Paste Special"
8590 msgstr "Coller|l"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Select All"
8595 msgstr "Choisir un fichier"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Move Paragraph Up|o"
8600 msgstr ", Paragraphe : "
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Move Paragraph Down|v"
8605 msgstr ", Paragraphe : "
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Text Style|S"
8610 msgstr "Style de Texte"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8613 msgid "Paragraph Settings...|P"
8614 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8617 msgid "Table|T"
8618 msgstr "Tableau|T"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8621 msgid "Rows & Columns|C"
8622 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8625 msgid "Increase List Depth|I"
8626 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8629 msgid "Decrease List Depth|D"
8630 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8633 msgid "Dissolve Inset|l"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8637 msgid "TeX Code Settings...|C"
8638 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8641 msgid "Float Settings...|a"
8642 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8645 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8646 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8649 msgid "Note Settings...|N"
8650 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8653 msgid "Branch Settings...|B"
8654 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8657 msgid "Box Settings...|x"
8658 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8661 msgid "Table Settings...|a"
8662 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Plain Text|T"
8667 msgstr "Texte brut"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8672 msgstr "Texte brut par Lignes"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Selection|S"
8677 msgstr "&Sélection :"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Selection, Join Lines|i"
8682 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Customized...|C"
8687 msgstr "Personnalisé...|e"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Capitalize|a"
8692 msgstr "Catalan"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Uppercase|U"
8697 msgstr "Mise à Jour|J"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8700 msgid "Lowercase|L"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8704 msgid "Top Line|T"
8705 msgstr "Ligne du Haut|H"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8708 msgid "Bottom Line|B"
8709 msgstr "Ligne du Bas|B"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8712 msgid "Left Line|L"
8713 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8716 msgid "Right Line|R"
8717 msgstr "Ligne de Droite|D"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Copy Row|o"
8722 msgstr "Copier Ligne"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Swap Rows|S"
8727 msgstr "Échanger Lignes"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Copy Column|p"
8732 msgstr "Copier Colonne"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Swap Columns|w"
8737 msgstr "Échanger Colonnes"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Text Style|T"
8742 msgstr "Style de Texte"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Split Cell|C"
8747 msgstr "Case spéciale"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Add Line Above|A"
8752 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Add Line Below|B"
8757 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Delete Line Above|D"
8762 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Delete Line Below|e"
8767 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8770 msgid "Add Line to Left"
8771 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8774 msgid "Add Line to Right"
8775 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8778 msgid "Delete Line to Left"
8779 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8782 msgid "Delete Line to Right"
8783 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Math Normal Font|N"
8788 msgstr "Math Police Normale"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8793 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Math Fraktur Family|F"
8798 msgstr "Math Famille Fraktur"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Math Roman Family|R"
8803 msgstr "Math Famille Roman"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8808 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Math Bold Series|B"
8813 msgstr "Math Série Grasse"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Text Normal Font|T"
8818 msgstr "Texte Police Normale"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Octave|O"
8823 msgstr "Octave"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Maxima|M"
8828 msgstr "Maxima"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Mathematica|a"
8833 msgstr "Mathematica"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Maple, simplify|s"
8838 msgstr "Maple, simplify"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Maple, factor|f"
8843 msgstr "Maple, factor"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Maple, evalm|e"
8848 msgstr "Maple, evalm"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Maple, evalf|v"
8853 msgstr "Maple, evalf"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Open All Insets|O"
8858 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8861 msgid "Close All Insets|C"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8865 #, fuzzy
8866 msgid "View Source|S"
8867 msgstr "Espace visible|#E"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Toolbars|b"
8872 msgstr "Barres d'outils"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Special Character|p"
8877 msgstr "Caractère Spécial|S"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Formatting|o"
8882 msgstr "Formats"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8885 msgid "List / TOC|i"
8886 msgstr "Listes & TdM|L"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8889 msgid "Float|a"
8890 msgstr "Flottant|o"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8893 msgid "Branch|B"
8894 msgstr "Branche|B"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8897 msgid "File|e"
8898 msgstr "Fichier|F"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8901 msgid "Box"
8902 msgstr "Boîte"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Cross-Reference...|R"
8907 msgstr "Référence Croisée...|R"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8910 msgid "Caption"
8911 msgstr "Légende"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8914 msgid "Index Entry|d"
8915 msgstr "Entrée d'Index|I"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8920 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8923 msgid "Table...|T"
8924 msgstr "Tableau...|T"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Short Title|S"
8929 msgstr "Titre Court"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8932 msgid "TeX Code|X"
8933 msgstr "Code TeX|X"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Program Listing"
8938 msgstr "Initialisation du programme"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8941 msgid "Ordinary Quote|Q"
8942 msgstr "Guillemet Droit|G"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8945 msgid "Single Quote|S"
8946 msgstr "Guillemet Simple|u"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8949 msgid "Phonetic Symbols|y"
8950 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Protected Space|P"
8955 msgstr "Espace Insécable|E"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Horizontal Fill|F"
8960 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Horizontal Line|L"
8965 msgstr "Ligne Horizontale"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Vertical Space...|V"
8970 msgstr "Espacement Vertical..."
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Hyphenation Point|H"
8975 msgstr "Point de Césure|C"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Line Break|B"
8980 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Page Break|a"
8985 msgstr "Saut de Page"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Clear Page|C"
8990 msgstr "Signets|S"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8993 msgid "Clear Double Page|D"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Numbered Formula|N"
8999 msgstr "Liste numérotée"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Aligned Environment|l"
9004 msgstr "Environnement Aligné"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9007 #, fuzzy
9008 msgid "AlignedAt Environment|v"
9009 msgstr "Environnement AlignéSur"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Gathered Environment|h"
9014 msgstr "Environnement Rassemblé"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Delimiters|r"
9019 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Matrix|x"
9024 msgstr "Matrice Mathématique"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Toggle Math Panels"
9029 msgstr "Palette Mathématique"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9032 msgid "Text Wrap Float|W"
9033 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9036 msgid "External Material...|M"
9037 msgstr "Objet Externe...|E"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9040 msgid "Child Document...|d"
9041 msgstr "Sous-Document...|D"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9044 msgid "LyX Note|N"
9045 msgstr "Note LyX|N"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9048 msgid "Comment|C"
9049 msgstr "Commentaire|C"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Framed|F"
9054 msgstr "SansCadre"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9057 msgid "Greyed Out|G"
9058 msgstr "Grisé|G"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Shaded|S"
9063 msgstr "F&orme :"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9066 msgid "Change Tracking|C"
9067 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9070 msgid "Start Appendix Here|A"
9071 msgstr "Appendice|A"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Compressed|m"
9076 msgstr "Comprimé|o"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9079 msgid "Settings...|S"
9080 msgstr "Paramètres...|P"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9083 msgid "Accept Change|A"
9084 msgstr "Accepter modification|A"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9087 msgid "Reject Change|R"
9088 msgstr "Rejeter modification|R"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9091 msgid "Accept All Changes|c"
9092 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9095 msgid "Reject All Changes|e"
9096 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Next Change|C"
9101 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Next Cross-Reference|R"
9106 msgstr "Référence"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Clear Bookmarks|C"
9111 msgstr "Signets|S"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9114 msgid "Thesaurus...|T"
9115 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9118 msgid "TeX Information|I"
9119 msgstr "Informations TeX|X"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9122 msgid "New document"
9123 msgstr "Nouveau document"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9126 msgid "Open document"
9127 msgstr "Ouvrir un document"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9130 msgid "Save document"
9131 msgstr "Enregistrer le document"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9134 msgid "Print document"
9135 msgstr "Imprimer le document"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9138 msgid "Check spelling"
9139 msgstr "Correction orthographique"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9142 msgid "Undo"
9143 msgstr "Annuler"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9146 msgid "Redo"
9147 msgstr "Refaire"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9150 msgid "Find and replace"
9151 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9154 msgid "Toggle emphasis"
9155 msgstr "Mise en évidence"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9158 msgid "Toggle noun"
9159 msgstr "Style nom propre"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9162 msgid "Apply last"
9163 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9166 msgid "Insert math"
9167 msgstr "Insérer des maths"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9170 msgid "Insert graphics"
9171 msgstr "Insérer un graphique"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9174 msgid "Insert table"
9175 msgstr "Insérer un tableau"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Toggle Outline"
9180 msgstr "Style nom propre"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Toggle Math Toolbar"
9185 msgstr "&Basculer tout"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Toggle Table Toolbar"
9190 msgstr "&Basculer tout"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Extra"
9195 msgstr "Autres"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9198 msgid "Numbered list"
9199 msgstr "Liste numérotée"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9202 msgid "Itemized list"
9203 msgstr "Liste à puces"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9206 msgid "Increase depth"
9207 msgstr "Augmenter la profondeur"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9210 msgid "Decrease depth"
9211 msgstr "Réduire la profondeur"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9214 msgid "Insert figure float"
9215 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9218 msgid "Insert table float"
9219 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9222 msgid "Insert label"
9223 msgstr "Insérer une étiquette"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9226 msgid "Insert cross-reference"
9227 msgstr "Insérer une référence croisée"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9230 msgid "Insert citation"
9231 msgstr "Insérer une citation"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9234 msgid "Insert index entry"
9235 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Insert nomenclature entry"
9240 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9243 msgid "Insert footnote"
9244 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9247 msgid "Insert margin note"
9248 msgstr "Insérer une note en marge"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9251 msgid "Insert note"
9252 msgstr "Insérer une note"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9255 msgid "Insert URL"
9256 msgstr "Insérer une URL"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Insert TeX code"
9261 msgstr "Insérer du code TeX"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9264 msgid "Include file"
9265 msgstr "Fichier sous-document"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9268 msgid "Text style"
9269 msgstr "Style de texte"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9272 msgid "Paragraph settings"
9273 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9276 msgid "Add row"
9277 msgstr "Ajouter une ligne"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9280 msgid "Add column"
9281 msgstr "Ajouter une colonne"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9284 msgid "Delete row"
9285 msgstr "Supprimer la ligne"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9288 msgid "Delete column"
9289 msgstr "Supprimer la colonne"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9292 msgid "Set top line"
9293 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9296 msgid "Set bottom line"
9297 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9300 msgid "Set left line"
9301 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9304 msgid "Set right line"
9305 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9308 msgid "Set all lines"
9309 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9312 msgid "Unset all lines"
9313 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9316 msgid "Align left"
9317 msgstr "Aligner à gauche"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9320 msgid "Align center"
9321 msgstr "Centrer horizontalement"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9324 msgid "Align right"
9325 msgstr "Aligner à droite"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9328 msgid "Align top"
9329 msgstr "Aligner en haut"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9332 msgid "Align middle"
9333 msgstr "Centrer verticalement"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9336 msgid "Align bottom"
9337 msgstr "Aligner en bas"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9340 msgid "Rotate cell"
9341 msgstr "Tourner la case"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9344 msgid "Rotate table"
9345 msgstr "Tourner le tableau"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9348 msgid "Set multi-column"
9349 msgstr "Multicolonnes"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Math"
9354 msgstr "Maths"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9357 msgid "Set display mode"
9358 msgstr "Mode hors ligne"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9361 msgid "Subscript"
9362 msgstr "Indice"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9365 msgid "Superscript"
9366 msgstr "Exposant"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9369 msgid "Insert square root"
9370 msgstr "Insérer une racine carrée"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9373 msgid "Insert root"
9374 msgstr "Insérer une racine"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Insert standard fraction"
9379 msgstr "Insérer une fraction"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9382 msgid "Insert sum"
9383 msgstr "Insérer une somme"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9386 msgid "Insert integral"
9387 msgstr "Insérer une intégrale"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9390 msgid "Insert product"
9391 msgstr "Insérer un produit"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9394 msgid "Insert ( )"
9395 msgstr "Insérer des parenthèses"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9398 msgid "Insert [ ]"
9399 msgstr "Insérer des crochets"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9402 msgid "Insert { }"
9403 msgstr "Insérer des accolades"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Insert delimiters"
9408 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9411 msgid "Insert matrix"
9412 msgstr "Insérer une matrice"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9415 msgid "Insert cases environment"
9416 msgstr "Insérer un environnement cas"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Command Buffer"
9421 msgstr "Commande de &fin :"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Review"
9426 msgstr "Aperçu"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Track changes"
9431 msgstr "Suivre les modifications|S"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Show changes in output"
9436 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Next change"
9441 msgstr "Modification &Suivante"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Accept change"
9446 msgstr "Accepter modif.|#A"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Reject change"
9451 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Merge changes"
9456 msgstr "Fusionner les Modifications"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Accept all changes"
9461 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Reject all changes"
9466 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Next note"
9471 msgstr "Note Suivante|N"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9474 #, fuzzy
9475 msgid "View/Update"
9476 msgstr "Enregistrer le document"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9479 #, fuzzy
9480 msgid "View DVI"
9481 msgstr "Visualiser|V"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Update DVI"
9486 msgstr "Mise à &jour"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9489 msgid "View PDF (pdflatex)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9493 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9497 #, fuzzy
9498 msgid "View PostScript"
9499 msgstr "Post Scriptum :"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Update PostScript"
9504 msgstr "Post Scriptum :"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Math Panels"
9509 msgstr "Palette Mathématique"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Math Spacings"
9514 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Roots"
9519 msgstr "bas"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Styles"
9524 msgstr "Style"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Fractions"
9529 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Fonts"
9535 msgstr "&Police :"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Functions"
9540 msgstr "&Fonctions"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9543 msgid "arccos"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9547 #, fuzzy
9548 msgid "arcsin"
9549 msgstr "marge"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9552 #, fuzzy
9553 msgid "arctan"
9554 msgstr "Catalan"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9557 #, fuzzy
9558 msgid "arg"
9559 msgstr "Grand"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9562 msgid "bmod"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9566 msgid "cos"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9570 #, fuzzy
9571 msgid "cosh"
9572 msgstr "Écossais"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9575 #, fuzzy
9576 msgid "cot"
9577 msgstr "opt"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9580 #, fuzzy
9581 msgid "coth"
9582 msgstr "Écossais"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9585 #, fuzzy
9586 msgid "csc"
9587 msgstr "cc"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9590 msgid "deg"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9594 #, fuzzy
9595 msgid "det"
9596 msgstr "défaut"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9599 #, fuzzy
9600 msgid "dim"
9601 msgstr "Maigre"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9604 #, fuzzy
9605 msgid "exp"
9606 msgstr "ex"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9609 msgid "gcd"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9613 #, fuzzy
9614 msgid "hom"
9615 msgstr "théorème"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9618 #, fuzzy
9619 msgid "inf"
9620 msgstr "in"
9621
9622 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9624 #, fuzzy
9625 msgid "ker"
9626 msgstr "Personnage"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9629 msgid "lg"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9633 #, fuzzy
9634 msgid "lim"
9635 msgstr "Affirmation"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9638 msgid "liminf"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9642 msgid "limsup"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9646 msgid "ln"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9650 #, fuzzy
9651 msgid "log"
9652 msgstr "&Global"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9655 #, fuzzy
9656 msgid "max"
9657 msgstr "Fax"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9660 #, fuzzy
9661 msgid "min"
9662 msgstr "in"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9665 #, fuzzy
9666 msgid "sec"
9667 msgstr "AjoutSec"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9670 #, fuzzy
9671 msgid "sin"
9672 msgstr "in"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9675 #, fuzzy
9676 msgid "sinh"
9677 msgstr "in"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9680 #, fuzzy
9681 msgid "sup"
9682 msgstr "sp"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9685 #, fuzzy
9686 msgid "tan"
9687 msgstr "et"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9690 #, fuzzy
9691 msgid "tanh"
9692 msgstr "Branche :"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Pr"
9697 msgstr "Prop"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Spacings"
9702 msgstr "&Interligne :"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Thin space\t\\,"
9707 msgstr "Espace fine\t\\,"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Medium space\t\\:"
9712 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Thick space\t\\;"
9717 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9722 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9727 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Negative space\t\\!"
9732 msgstr "Espace négative\t\\!"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Square root\t\\sqrt"
9737 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Other root\t\\root"
9742 msgstr "Autre racine\t\\root"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9747 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9752 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9757 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9762 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Standard\t\\frac"
9767 msgstr "Standard"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9770 #, fuzzy
9771 msgid "No hor. line\t\\atop"
9772 msgstr "Pas d'autre insert"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9775 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9779 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9783 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9787 msgid "Binomial\t\\choose"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Roman\t\\mathrm"
9793 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Bold\t\\mathbf"
9798 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9803 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9808 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Italic\t\\mathit"
9813 msgstr "Italique\t\\mathit"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9818 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9823 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9828 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9833 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9838 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9841 msgid "Dots"
9842 msgstr "Points"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9845 #, fuzzy
9846 msgid "ldots"
9847 msgstr "Points"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9850 #, fuzzy
9851 msgid "cdots"
9852 msgstr "Points"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9855 #, fuzzy
9856 msgid "vdots"
9857 msgstr "Points"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9860 #, fuzzy
9861 msgid "ddots"
9862 msgstr "Points"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Frame Decorations"
9867 msgstr "Ornements"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9870 #, fuzzy
9871 msgid "hat"
9872 msgstr "Chapitre"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9875 #, fuzzy
9876 msgid "tilde"
9877 msgstr "Fichier"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9880 msgid "bar"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9884 #, fuzzy
9885 msgid "grave"
9886 msgstr "vert"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9889 #, fuzzy
9890 msgid "dot"
9891 msgstr "opt"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9894 msgid "check"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9898 msgid "widehat"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9902 msgid "widetilde"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9906 msgid "vec"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9910 #, fuzzy
9911 msgid "acute"
9912 msgstr "Date"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9915 #, fuzzy
9916 msgid "ddot"
9917 msgstr "dd"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9920 #, fuzzy
9921 msgid "breve"
9922 msgstr "Aperçu"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9925 #, fuzzy
9926 msgid "overline"
9927 msgstr "Slovène"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9930 msgid "overbrace"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9934 #, fuzzy
9935 msgid "overleftarrow"
9936 msgstr "Supprimer la ligne"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9939 msgid "overrightarrow"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9943 msgid "overleftrightarrow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9947 #, fuzzy
9948 msgid "overset"
9949 msgstr "RàZ"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9952 #, fuzzy
9953 msgid "underline"
9954 msgstr "Souligné %1$s, "
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9957 #, fuzzy
9958 msgid "underbrace"
9959 msgstr "Souligné"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9962 msgid "underleftarrow"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9966 msgid "underrightarrow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9970 msgid "underleftrightarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9974 #, fuzzy
9975 msgid "underset"
9976 msgstr "Vers"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9979 msgid "Arrows"
9980 msgstr "Flèches"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9983 #, fuzzy
9984 msgid "leftarrow"
9985 msgstr "Supprimer la ligne"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9988 msgid "rightarrow"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9992 msgid "downarrow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9996 #, fuzzy
9997 msgid "uparrow"
9998 msgstr "Flèche"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10001 msgid "updownarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10005 msgid "leftrightarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Leftarrow"
10011 msgstr "À gauche"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Rightarrow"
10016 msgstr "En-têteDroite"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10019 msgid "Downarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Uparrow"
10025 msgstr "Flèche"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10028 msgid "Updownarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10032 msgid "Leftrightarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10036 msgid "Longleftrightarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10040 msgid "Longleftarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10044 msgid "Longrightarrow"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10048 msgid "longleftrightarrow"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10052 msgid "longleftarrow"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10056 msgid "longrightarrow"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10060 msgid "leftharpoondown"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10064 msgid "rightharpoondown"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10068 #, fuzzy
10069 msgid "mapsto"
10070 msgstr "Légende"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10073 msgid "longmapsto"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10077 #, fuzzy
10078 msgid "nwarrow"
10079 msgstr "Flèche"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10082 #, fuzzy
10083 msgid "nearrow"
10084 msgstr "Flèche"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10087 msgid "leftharpoonup"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10091 msgid "rightharpoonup"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10095 msgid "hookleftarrow"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10099 msgid "hookrightarrow"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10103 #, fuzzy
10104 msgid "swarrow"
10105 msgstr "Flèche"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10108 #, fuzzy
10109 msgid "searrow"
10110 msgstr "Flèche"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10113 msgid "rightleftharpoons"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10117 msgid "Operators"
10118 msgstr "Opérateurs"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10121 msgid "pm"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10125 #, fuzzy
10126 msgid "cap"
10127 msgstr "Scrap"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10130 #, fuzzy
10131 msgid "diamond"
10132 msgstr "et"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10135 #, fuzzy
10136 msgid "oplus"
10137 msgstr "Colonnes"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10140 #, fuzzy
10141 msgid "mp"
10142 msgstr "En Évidence"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10145 msgid "cup"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10149 msgid "bigtriangleup"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10153 #, fuzzy
10154 msgid "ominus"
10155 msgstr "minutes"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10158 msgid "times"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10162 #, fuzzy
10163 msgid "uplus"
10164 msgstr "Sorties"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10167 msgid "bigtriangledown"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10171 #, fuzzy
10172 msgid "otimes"
10173 msgstr "Exemplaires"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10176 msgid "div"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10180 #, fuzzy
10181 msgid "sqcap"
10182 msgstr "Scrap"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10185 #, fuzzy
10186 msgid "triangleright"
10187 msgstr "Hauteur Totale"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10190 #, fuzzy
10191 msgid "oslash"
10192 msgstr "Polonais"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10195 msgid "cdot"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10199 msgid "sqcup"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10203 msgid "triangleleft"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10207 #, fuzzy
10208 msgid "odot"
10209 msgstr "bas"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10212 msgid "star"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10216 #, fuzzy
10217 msgid "vee"
10218 msgstr "Slovène"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10221 #, fuzzy
10222 msgid "amalg"
10223 msgstr "Email"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10226 msgid "bigcirc"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10230 #, fuzzy
10231 msgid "setminus"
10232 msgstr "minutes"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10235 msgid "wedge"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10239 #, fuzzy
10240 msgid "dagger"
10241 msgstr "Très grand"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10244 #, fuzzy
10245 msgid "circ"
10246 msgstr "cc"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10249 #, fuzzy
10250 msgid "bullet"
10251 msgstr "Puces"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10254 #, fuzzy
10255 msgid "wr"
10256 msgstr "enrobe : "
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10259 #, fuzzy
10260 msgid "ddagger"
10261 msgstr "Très grand"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10264 msgid "Relations"
10265 msgstr "Relations Binaires"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10268 msgid "leq"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10272 msgid "geq"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10276 msgid "equiv"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10280 #, fuzzy
10281 msgid "models"
10282 msgstr "Code"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10285 #, fuzzy
10286 msgid "prec"
10287 msgstr "pc"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10290 #, fuzzy
10291 msgid "succ"
10292 msgstr "cc"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10295 msgid "sim"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10299 msgid "perp"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10303 #, fuzzy
10304 msgid "preceq"
10305 msgstr "protégé"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10308 msgid "succeq"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10312 msgid "simeq"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10316 msgid "mid"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10320 #, fuzzy
10321 msgid "ll"
10322 msgstr "&Toutes"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10325 msgid "gg"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10329 msgid "asymp"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10333 #, fuzzy
10334 msgid "parallel"
10335 msgstr "ligne de tableau"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10338 #, fuzzy
10339 msgid "subset"
10340 msgstr "SousSousSection"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10343 msgid "supset"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10347 #, fuzzy
10348 msgid "approx"
10349 msgstr "Parbox"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10352 #, fuzzy
10353 msgid "smile"
10354 msgstr "Fichier"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10357 msgid "subseteq"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10361 msgid "supseteq"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10365 #, fuzzy
10366 msgid "cong"
10367 msgstr "activé"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10370 #, fuzzy
10371 msgid "frown"
10372 msgstr "Ville"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10375 msgid "sqsubseteq"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10379 msgid "sqsupseteq"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10383 #, fuzzy
10384 msgid "doteq"
10385 msgstr "note"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10388 msgid "neq"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10392 msgid "in"
10393 msgstr "in"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10396 msgid "ni"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10400 #, fuzzy
10401 msgid "propto"
10402 msgstr "opt"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10405 #, fuzzy
10406 msgid "notin"
10407 msgstr "note"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10410 msgid "vdash"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10414 msgid "dashv"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10418 #, fuzzy
10419 msgid "bowtie"
10420 msgstr "note"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10423 msgid "alpha"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10427 msgid "beta"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10431 #, fuzzy
10432 msgid "gamma"
10433 msgstr "Lemme"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10436 #, fuzzy
10437 msgid "delta"
10438 msgstr "défaut"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10441 #, fuzzy
10442 msgid "epsilon"
10443 msgstr "Version"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10446 msgid "varepsilon"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10450 msgid "zeta"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10454 #, fuzzy
10455 msgid "eta"
10456 msgstr "Magenta"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10459 #, fuzzy
10460 msgid "theta"
10461 msgstr "texte"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10464 #, fuzzy
10465 msgid "vartheta"
10466 msgstr "Parenthèses"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10469 #, fuzzy
10470 msgid "iota"
10471 msgstr "Rotation"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10474 msgid "kappa"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10478 msgid "lambda"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10482 msgid "mu"
10483 msgstr "mu"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10486 msgid "nu"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10490 #, fuzzy
10491 msgid "xi"
10492 msgstr "x"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10495 msgid "pi"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10499 msgid "varpi"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10503 msgid "rho"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10507 #, fuzzy
10508 msgid "varrho"
10509 msgstr "Flèche"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10512 msgid "sigma"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10516 msgid "varsigma"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10520 #, fuzzy
10521 msgid "tau"
10522 msgstr "Statut"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10525 #, fuzzy
10526 msgid "upsilon"
10527 msgstr "Question"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10530 msgid "phi"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10534 msgid "varphi"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10538 msgid "chi"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10542 #, fuzzy
10543 msgid "psi"
10544 msgstr "ps"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10547 #, fuzzy
10548 msgid "omega"
10549 msgstr "Roman"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Gamma"
10554 msgstr "Lemme"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Delta"
10559 msgstr "&Effacer"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Theta"
10564 msgstr "Thaï"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Lambda"
10569 msgstr "Pays"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10572 msgid "Xi"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10576 msgid "Pi"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Sigma"
10582 msgstr "Petit"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10585 msgid "Upsilon"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10589 msgid "Phi"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10593 msgid "Psi"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10597 msgid "Omega"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10601 msgid "Miscellaneous"
10602 msgstr "Divers"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10605 #, fuzzy
10606 msgid "nabla"
10607 msgstr "Tableau Lon&g"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10610 #, fuzzy
10611 msgid "partial"
10612 msgstr "ligne de tableau"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10615 #, fuzzy
10616 msgid "infty"
10617 msgstr "Minuscule"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10620 msgid "prime"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10624 #, fuzzy
10625 msgid "ell"
10626 msgstr "hspell"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10629 #, fuzzy
10630 msgid "emptyset"
10631 msgstr "vide"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10634 #, fuzzy
10635 msgid "exists"
10636 msgstr "Crédits"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10639 #, fuzzy
10640 msgid "forall"
10641 msgstr "Normal"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10644 #, fuzzy
10645 msgid "imath"
10646 msgstr "Mathématiques"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10649 #, fuzzy
10650 msgid "jmath"
10651 msgstr "Mathématiques"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Re"
10656 msgstr "Rouge"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Im"
10661 msgstr "ListePuces"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10664 #, fuzzy
10665 msgid "aleph"
10666 msgstr "Profondeur"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10669 #, fuzzy
10670 msgid "wp"
10671 msgstr "enrobe : "
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10674 #, fuzzy
10675 msgid "hbar"
10676 msgstr "barre de profondeur"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10679 #, fuzzy
10680 msgid "angle"
10681 msgstr "Simple"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10684 #, fuzzy
10685 msgid "top"
10686 msgstr "opt"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10689 #, fuzzy
10690 msgid "bot"
10691 msgstr "opt"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Vert"
10696 msgstr "Vers"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10699 msgid "neg"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10703 #, fuzzy
10704 msgid "flat"
10705 msgstr "flottant : "
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10708 #, fuzzy
10709 msgid "natural"
10710 msgstr "Signature"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10713 msgid "sharp"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10717 msgid "surd"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10721 #, fuzzy
10722 msgid "triangle"
10723 msgstr "Simple"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10726 msgid "diamondsuit"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10730 #, fuzzy
10731 msgid "heartsuit"
10732 msgstr "hériter"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10735 msgid "clubsuit"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10739 msgid "spadesuit"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10743 msgid "textrm \\AA"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10747 #, fuzzy
10748 msgid "textrm \\O"
10749 msgstr "texte"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10752 msgid "mathcircumflex"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10756 #, fuzzy
10757 msgid "_"
10758 msgstr "_/"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10761 #, fuzzy
10762 msgid "mathrm T"
10763 msgstr "cadre mathématique"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10766 #, fuzzy
10767 msgid "mathbb N"
10768 msgstr "Mathématiques"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10771 #, fuzzy
10772 msgid "mathbb Z"
10773 msgstr "Mathématiques"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10776 #, fuzzy
10777 msgid "mathbb Q"
10778 msgstr "Mathématiques"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10781 #, fuzzy
10782 msgid "mathbb R"
10783 msgstr "Mathématiques"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10786 #, fuzzy
10787 msgid "mathbb C"
10788 msgstr "Mathématiques"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10791 #, fuzzy
10792 msgid "mathbb H"
10793 msgstr "Mathématiques"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10796 #, fuzzy
10797 msgid "mathcal F"
10798 msgstr "Mathématiques"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10801 #, fuzzy
10802 msgid "mathcal L"
10803 msgstr "Mathématiques"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10806 #, fuzzy
10807 msgid "mathcal H"
10808 msgstr "Mathématiques"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10811 #, fuzzy
10812 msgid "mathcal O"
10813 msgstr "Mathématiques"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10816 #, fuzzy
10817 msgid "phantom"
10818 msgstr "Espéranto"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10821 msgid "vphantom"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10825 msgid "hphantom"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Big Operators"
10831 msgstr "Grands Opérateurs"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10834 #, fuzzy
10835 msgid "intop"
10836 msgstr "Aligner en haut"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10839 #, fuzzy
10840 msgid "int"
10841 msgstr "in"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10844 #, fuzzy
10845 msgid "iintop"
10846 msgstr "Aligner en haut"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10849 #, fuzzy
10850 msgid "iint"
10851 msgstr "in"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10854 #, fuzzy
10855 msgid "iiintop"
10856 msgstr "Aligner en haut"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10859 msgid "iiint"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10863 msgid "iiiintop"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10867 msgid "iiiint"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10871 msgid "dotsintop"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10875 msgid "dotsint"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10879 #, fuzzy
10880 msgid "ointop"
10881 msgstr "Konto"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10884 #, fuzzy
10885 msgid "oint"
10886 msgstr "in"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10889 #, fuzzy
10890 msgid "oiintop"
10891 msgstr "Konto"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10894 #, fuzzy
10895 msgid "oiint"
10896 msgstr "&Police :"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10899 msgid "ointctrclockwiseop"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10903 msgid "ointctrclockwise"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10907 msgid "ointclockwiseop"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10911 msgid "ointclockwise"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10915 #, fuzzy
10916 msgid "sqintop"
10917 msgstr "Aligner en haut"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10920 msgid "sqint"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10924 msgid "sqiintop"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10928 msgid "sqiint"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10932 msgid "sum"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10936 #, fuzzy
10937 msgid "prod"
10938 msgstr "protégé"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10941 msgid "coprod"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10945 msgid "bigsqcup"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10949 msgid "bigotimes"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10953 msgid "bigodot"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10957 msgid "bigoplus"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10961 msgid "bigcap"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10965 msgid "bigcup"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10969 msgid "biguplus"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10973 msgid "bigvee"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10977 msgid "bigwedge"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10981 msgid "AMS Miscellaneous"
10982 msgstr "Divers AMS"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10985 msgid "digamma"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10989 msgid "varkappa"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10993 #, fuzzy
10994 msgid "beth"
10995 msgstr "Profondeur"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10998 #, fuzzy
10999 msgid "daleth"
11000 msgstr "défaut"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11003 msgid "gimel"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11007 msgid "ulcorner"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11011 msgid "urcorner"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11015 #, fuzzy
11016 msgid "llcorner"
11017 msgstr "Toutes les Bordures"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11020 msgid "lrcorner"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11024 msgid "hslash"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11028 #, fuzzy
11029 msgid "vartriangle"
11030 msgstr "ligne de tableau"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11033 msgid "triangledown"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11037 #, fuzzy
11038 msgid "square"
11039 msgstr "Basque"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11042 #, fuzzy
11043 msgid "lozenge"
11044 msgstr "Slovène"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11047 msgid "circledS"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11051 msgid "measuredangle"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11055 #, fuzzy
11056 msgid "nexists"
11057 msgstr "Index|I"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11060 msgid "mho"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Finv"
11066 msgstr "in"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Game"
11071 msgstr "Nom"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11074 msgid "Bbbk"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11078 msgid "backprime"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11082 msgid "varnothing"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11086 msgid "blacktriangle"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11090 msgid "blacktriangledown"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11094 #, fuzzy
11095 msgid "blacksquare"
11096 msgstr "noir"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11099 msgid "blacklozenge"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11103 msgid "bigstar"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11107 msgid "sphericalangle"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11111 #, fuzzy
11112 msgid "complement"
11113 msgstr "commentaire"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11116 #, fuzzy
11117 msgid "eth"
11118 msgstr "Profondeur"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11121 msgid "diagup"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11125 msgid "diagdown"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11129 #, fuzzy
11130 msgid "AMS Arrows"
11131 msgstr "Flèches AMS"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11134 msgid "dashleftarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11138 msgid "dashrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11142 msgid "leftleftarrows"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11146 msgid "leftrightarrows"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11150 msgid "rightrightarrows"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11154 msgid "rightleftarrows"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Lleftarrow"
11160 msgstr "Supprimer la ligne"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Rrightarrow"
11165 msgstr "En-têteDroite"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11168 msgid "twoheadleftarrow"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11172 msgid "twoheadrightarrow"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11176 msgid "leftarrowtail"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11180 msgid "rightarrowtail"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11184 msgid "looparrowleft"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11188 #, fuzzy
11189 msgid "looparrowright"
11190 msgstr "Copyright"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11193 msgid "curvearrowleft"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11197 msgid "curvearrowright"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11201 msgid "circlearrowleft"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11205 msgid "circlearrowright"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11209 msgid "Lsh"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11213 msgid "Rsh"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11217 #, fuzzy
11218 msgid "upuparrows"
11219 msgstr "Flèches"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11222 msgid "downdownarrows"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11226 msgid "upharpoonleft"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11230 msgid "upharpoonright"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11234 msgid "downharpoonleft"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11238 msgid "downharpoonright"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11242 msgid "leftrightharpoons"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11246 msgid "rightsquigarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11250 msgid "leftrightsquigarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11254 #, fuzzy
11255 msgid "nleftarrow"
11256 msgstr "Supprimer la ligne"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11259 msgid "nrightarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11263 msgid "nleftrightarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11267 msgid "nLeftarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11271 #, fuzzy
11272 msgid "nRightarrow"
11273 msgstr "En-têteDroite"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11276 msgid "nLeftrightarrow"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11280 msgid "multimap"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11284 #, fuzzy
11285 msgid "AMS Relations"
11286 msgstr "Relations AMS"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11289 msgid "leqq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11293 msgid "geqq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11297 msgid "leqslant"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11301 msgid "geqslant"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11305 msgid "eqslantless"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11309 msgid "eqslantgtr"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11313 msgid "lesssim"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11317 msgid "gtrsim"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11321 msgid "lessapprox"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11325 msgid "gtrapprox"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11329 msgid "approxeq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11333 #, fuzzy
11334 msgid "triangleq"
11335 msgstr "Simple"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11338 msgid "lessdot"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11342 msgid "gtrdot"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11346 msgid "lll"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11350 msgid "ggg"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11354 msgid "lessgtr"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11358 #, fuzzy
11359 msgid "gtrless"
11360 msgstr "SansCadre"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11363 msgid "lesseqgtr"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11367 #, fuzzy
11368 msgid "gtreqless"
11369 msgstr "SansCadre"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11372 msgid "lesseqqgtr"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11376 #, fuzzy
11377 msgid "gtreqqless"
11378 msgstr "SansCadre"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11381 msgid "eqcirc"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11385 msgid "circeq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11389 msgid "thicksim"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11393 msgid "thickapprox"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11397 #, fuzzy
11398 msgid "backsim"
11399 msgstr "noir"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11402 msgid "backsimeq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11406 msgid "subseteqq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11410 msgid "supseteqq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Subset"
11416 msgstr "Sujet"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Supset"
11421 msgstr "SousSection"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11424 msgid "sqsubset"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11428 msgid "sqsupset"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11432 msgid "preccurlyeq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11436 msgid "succcurlyeq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11440 msgid "curlyeqprec"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11444 msgid "curlyeqsucc"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11448 msgid "precsim"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11452 msgid "succsim"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11456 msgid "precapprox"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11460 msgid "succapprox"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11464 msgid "vartriangleleft"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11468 #, fuzzy
11469 msgid "vartriangleright"
11470 msgstr "Ligne de Base Droite"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11473 msgid "trianglelefteq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11477 msgid "trianglerighteq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11481 #, fuzzy
11482 msgid "bumpeq"
11483 msgstr "bleu"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Bumpeq"
11488 msgstr "Bleu"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11491 msgid "doteqdot"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11495 msgid "risingdotseq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11499 msgid "fallingdotseq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11503 #, fuzzy
11504 msgid "vDash"
11505 msgstr "Danois"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11508 msgid "Vvdash"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11512 msgid "Vdash"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11516 msgid "shortmid"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11520 msgid "shortparallel"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11524 #, fuzzy
11525 msgid "smallsmile"
11526 msgstr "Petit"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11529 msgid "smallfrown"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11533 msgid "blacktriangleleft"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11537 msgid "blacktriangleright"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11541 #, fuzzy
11542 msgid "because"
11543 msgstr "Diminuer"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11546 #, fuzzy
11547 msgid "therefore"
11548 msgstr "théorème"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11551 msgid "backepsilon"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11555 msgid "varpropto"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11559 msgid "between"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11563 msgid "pitchfork"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11567 #, fuzzy
11568 msgid "AMS Negative Relations"
11569 msgstr "Négations de Relations AMS"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11572 #, fuzzy
11573 msgid "nless"
11574 msgstr "Absurde !"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11577 #, fuzzy
11578 msgid "ngtr"
11579 msgstr "Entrée"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11582 #, fuzzy
11583 msgid "nleq"
11584 msgstr "Simple"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11587 #, fuzzy
11588 msgid "ngeq"
11589 msgstr "Simple"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11592 msgid "nleqslant"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11596 msgid "ngeqslant"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11600 msgid "nleqq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11604 msgid "ngeqq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11608 msgid "lneq"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11612 #, fuzzy
11613 msgid "gneq"
11614 msgstr "Ignorer"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11617 msgid "lneqq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11621 msgid "gneqq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11625 #, fuzzy
11626 msgid "lvertneqq"
11627 msgstr "Slovène"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11630 msgid "gvertneqq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11634 #, fuzzy
11635 msgid "lnsim"
11636 msgstr "Affirmation"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11639 msgid "gnsim"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11643 msgid "lnapprox"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11647 msgid "gnapprox"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11651 msgid "nprec"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11655 msgid "nsucc"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11659 #, fuzzy
11660 msgid "npreceq"
11661 msgstr "protégé"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11664 msgid "nsucceq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11668 msgid "precnsim"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11672 msgid "succnsim"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11676 msgid "precnapprox"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11680 msgid "succnapprox"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11684 #, fuzzy
11685 msgid "subsetneq"
11686 msgstr "SousSousSection"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11689 msgid "supsetneq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11693 #, fuzzy
11694 msgid "subsetneqq"
11695 msgstr "SousSousSection"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11698 msgid "supsetneqq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11702 msgid "nsubseteq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11706 msgid "nsupseteq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11710 msgid "nsupseteqq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11714 msgid "nvdash"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11718 #, fuzzy
11719 msgid "nvDash"
11720 msgstr "Danois"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11723 #, fuzzy
11724 msgid "nVDash"
11725 msgstr "Danois"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11728 msgid "varsubsetneq"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11732 msgid "varsupsetneq"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11736 msgid "varsubsetneqq"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11740 msgid "varsupsetneqq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11744 msgid "ntriangleleft"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11748 #, fuzzy
11749 msgid "ntriangleright"
11750 msgstr "Hauteur Totale"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11753 msgid "ntrianglelefteq"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11757 msgid "ntrianglerighteq"
11758 msgstr ""
11759
11760 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11762 #, fuzzy
11763 msgid "ncong"
11764 msgstr "aucune"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11767 msgid "nsim"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11771 msgid "nmid"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11775 msgid "nshortmid"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11779 msgid "nparallel"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11783 msgid "nshortparallel"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11787 #, fuzzy
11788 msgid "AMS Operators"
11789 msgstr "Opérateurs AMS"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11792 msgid "dotplus"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11796 msgid "smallsetminus"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Cap"
11802 msgstr "Légende"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Cup"
11807 msgstr "Couper"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11810 #, fuzzy
11811 msgid "barwedge"
11812 msgstr "Grand"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11815 msgid "veebar"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11819 #, fuzzy
11820 msgid "doublebarwedge"
11821 msgstr "double"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11824 #, fuzzy
11825 msgid "boxminus"
11826 msgstr "minutes"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11829 msgid "boxtimes"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11833 #, fuzzy
11834 msgid "boxdot"
11835 msgstr "bas"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11838 msgid "boxplus"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11842 #, fuzzy
11843 msgid "divideontimes"
11844 msgstr "ContenuDiapo"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11847 msgid "ltimes"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11851 #, fuzzy
11852 msgid "rtimes"
11853 msgstr "Anglais Britannique"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11856 msgid "leftthreetimes"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11860 msgid "rightthreetimes"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11864 msgid "curlywedge"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11868 msgid "curlyvee"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11872 msgid "circleddash"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11876 msgid "circledast"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11880 msgid "circledcirc"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11884 #, fuzzy
11885 msgid "centerdot"
11886 msgstr "Centré"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11889 #, fuzzy
11890 msgid "intercal"
11891 msgstr "Littéral"
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:230
11894 msgid "Could not remove temporary directory"
11895 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:231
11898 #, c-format
11899 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11900 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:402
11903 msgid "Unknown document class"
11904 msgstr "Classe de document inconnue"
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:403
11907 #, c-format
11908 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11909 msgstr ""
11910 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11911 "inconnue."
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11914 #, c-format
11915 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11916 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11919 msgid "Document header error"
11920 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:473
11923 msgid "\\begin_header is missing"
11924 msgstr "il manque \\begin_header"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:493
11927 msgid "\\begin_document is missing"
11928 msgstr "il manque \\begin_document"
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:504
11931 msgid "Can't load document class"
11932 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:505
11935 #, fuzzy, c-format
11936 msgid ""
11937 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11938 msgstr ""
11939 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11940 "inconnue."
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11943 #: src/BufferView.cpp:913
11944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11948 msgid ""
11949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11950 "xcolor/soul are installed.\n"
11951 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11952 "LaTeX preamble."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11956 msgid ""
11957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11958 "xcolor and soul are not installed.\n"
11959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11960 "LaTeX preamble."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11964 msgid "Document could not be read"
11965 msgstr "Lecture du document impossible"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11968 #, c-format
11969 msgid "%1$s could not be read."
11970 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11973 msgid "Document format failure"
11974 msgstr "Problème de format de document"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:677
11977 #, c-format
11978 msgid "%1$s is not a LyX document."
11979 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:701
11982 msgid "Conversion failed"
11983 msgstr "Conversion échouée"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:702
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid ""
11988 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11989 "it could not be created."
11990 msgstr ""
11991 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11992 "temporaire de conversion a échoué."
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:711
11995 msgid "Conversion script not found"
11996 msgstr "Script de conversion introuvable"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:712
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid ""
12001 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12002 "could not be found."
12003 msgstr ""
12004 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12005 "est introuvable."
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:733
12008 msgid "Conversion script failed"
12009 msgstr "Échec du script de conversion"
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:734
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid ""
12014 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12015 "convert it."
12016 msgstr ""
12017 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12018 "à le convertir."
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:749
12021 #, c-format
12022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12023 msgstr ""
12024 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12025 "corrompu."
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:785
12028 msgid "Backup failure"
12029 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:786
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid ""
12034 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12035 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12036 msgstr ""
12037 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12038 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:919
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Encoding error"
12043 msgstr "&Encodage :"
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:920
12046 msgid ""
12047 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12048 "chosen encoding.\n"
12049 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/Buffer.cpp:1198
12053 msgid "Running chktex..."
12054 msgstr "Exécution de chktex..."
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:1211
12057 msgid "chktex failure"
12058 msgstr "échec de chktex"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:1212
12061 msgid "Could not run chktex successfully."
12062 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:1743
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Preview source code"
12067 msgstr "Aperçu prêt"
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:1754
12070 #, c-format
12071 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:1758
12075 #, c-format
12076 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12083 "\n"
12084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12085 msgstr ""
12086 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12087 "\n"
12088 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12089
12090 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12091 msgid "Save changed document?"
12092 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12093
12094 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12095 msgid "&Discard"
12096 msgstr "&Abandonner"
12097
12098 #: src/BufferList.cpp:348
12099 #, c-format
12100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12101 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12102
12103 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12104 msgid "  Save seems successful. Phew."
12105 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12106
12107 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12108 msgid "  Save failed! Trying..."
12109 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12110
12111 #: src/BufferList.cpp:389
12112 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12113 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12114
12115 #: src/BufferParams.cpp:476
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "The layout file requested by this document,\n"
12119 "%1$s.layout,\n"
12120 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12121 "class or style file required by it is not\n"
12122 "available. See the Customization documentation\n"
12123 "for more information.\n"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/BufferParams.cpp:482
12127 msgid "Document class not available"
12128 msgstr "Classe de document non disponible"
12129
12130 #: src/BufferParams.cpp:483
12131 msgid "LyX will not be able to produce output."
12132 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:242
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "The document %1$s is already loaded.\n"
12138 "\n"
12139 "Do you want to revert to the saved version?"
12140 msgstr ""
12141 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12142 "\n"
12143 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12146 msgid "Revert to saved document?"
12147 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12148
12149 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12150 msgid "&Revert"
12151 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12152
12153 #: src/BufferView.cpp:246
12154 msgid "&Switch to document"
12155 msgstr "&Passer au document"
12156
12157 #: src/BufferView.cpp:268
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12161 "\n"
12162 "Do you want to create a new document?"
12163 msgstr ""
12164 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12165 "\n"
12166 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:271
12169 msgid "Create new document?"
12170 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:272
12173 msgid "&Create"
12174 msgstr "&Créer"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:578
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Save bookmark"
12179 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:774
12182 msgid "No further undo information"
12183 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:784
12186 msgid "No further redo information"
12187 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:961
12190 msgid "Mark off"
12191 msgstr "Marque désactivée"
12192
12193 #: src/BufferView.cpp:968
12194 msgid "Mark on"
12195 msgstr "Marque activée"
12196
12197 #: src/BufferView.cpp:975
12198 msgid "Mark removed"
12199 msgstr "Marque enlevée"
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:978
12202 msgid "Mark set"
12203 msgstr "Marque posée"
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:1024
12206 #, c-format
12207 msgid "%1$d words in selection."
12208 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:1027
12211 #, c-format
12212 msgid "%1$d words in document."
12213 msgstr "%1$d mots dans le document."
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:1032
12216 msgid "One word in selection."
12217 msgstr "Un mot dans la sélection."
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:1034
12220 msgid "One word in document."
12221 msgstr "Un mot dans le document."
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:1037
12224 msgid "Count words"
12225 msgstr "Compteur de mots"
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:1617
12228 msgid "Select LyX document to insert"
12229 msgstr "Choisir le document à insérer"
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12232 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12233 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12238 msgid "Documents|#o#O"
12239 msgstr "Documents|#D"
12240
12241 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12242 msgid "Examples|#E#e"
12243 msgstr "Exemples|#E#e"
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12246 #: src/callback.cpp:142
12247 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12248 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12251 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12252 msgid "Canceled."
12253 msgstr "Annulé."
12254
12255 #: src/BufferView.cpp:1647
12256 #, c-format
12257 msgid "Inserting document %1$s..."
12258 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12259
12260 #: src/BufferView.cpp:1658
12261 #, c-format
12262 msgid "Document %1$s inserted."
12263 msgstr "Document %1$s inséré."
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:1660
12266 #, c-format
12267 msgid "Could not insert document %1$s"
12268 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12269
12270 #: src/Chktex.cpp:71
12271 #, c-format
12272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12273 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12274
12275 #: src/Chktex.cpp:73
12276 msgid "ChkTeX warning id # "
12277 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12278
12279 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12280 #: src/Color.cpp:268
12281 msgid "none"
12282 msgstr "aucune"
12283
12284 #: src/Color.cpp:269
12285 msgid "black"
12286 msgstr "noir"
12287
12288 #: src/Color.cpp:270
12289 msgid "white"
12290 msgstr "blanc"
12291
12292 #: src/Color.cpp:271
12293 msgid "red"
12294 msgstr "rouge"
12295
12296 #: src/Color.cpp:272
12297 msgid "green"
12298 msgstr "vert"
12299
12300 #: src/Color.cpp:273
12301 msgid "blue"
12302 msgstr "bleu"
12303
12304 #: src/Color.cpp:274
12305 msgid "cyan"
12306 msgstr "cyan"
12307
12308 #: src/Color.cpp:275
12309 msgid "magenta"
12310 msgstr "magenta"
12311
12312 #: src/Color.cpp:276
12313 msgid "yellow"
12314 msgstr "jaune"
12315
12316 #: src/Color.cpp:277
12317 msgid "cursor"
12318 msgstr "curseur"
12319
12320 #: src/Color.cpp:278
12321 msgid "background"
12322 msgstr "fond"
12323
12324 #: src/Color.cpp:279
12325 msgid "text"
12326 msgstr "texte"
12327
12328 #: src/Color.cpp:280
12329 msgid "selection"
12330 msgstr "sélection"
12331
12332 #: src/Color.cpp:281
12333 msgid "LaTeX text"
12334 msgstr "texte LaTeX"
12335
12336 #: src/Color.cpp:282
12337 msgid "previewed snippet"
12338 msgstr "aperçu"
12339
12340 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12341 msgid "note"
12342 msgstr "note"
12343
12344 #: src/Color.cpp:284
12345 msgid "note background"
12346 msgstr "fond de note"
12347
12348 #: src/Color.cpp:285
12349 msgid "comment"
12350 msgstr "commentaire"
12351
12352 #: src/Color.cpp:286
12353 msgid "comment background"
12354 msgstr "fond de commentaire"
12355
12356 #: src/Color.cpp:287
12357 msgid "greyedout inset"
12358 msgstr "insert grisé"
12359
12360 #: src/Color.cpp:288
12361 msgid "greyedout inset background"
12362 msgstr "fond d'insert grisé"
12363
12364 #: src/Color.cpp:289
12365 #, fuzzy
12366 msgid "shaded box"
12367 msgstr "Boîté ombrée"
12368
12369 #: src/Color.cpp:290
12370 msgid "depth bar"
12371 msgstr "barre de profondeur"
12372
12373 #: src/Color.cpp:291
12374 msgid "language"
12375 msgstr "langue"
12376
12377 #: src/Color.cpp:292
12378 msgid "command inset"
12379 msgstr "insert de commande"
12380
12381 #: src/Color.cpp:293
12382 msgid "command inset background"
12383 msgstr "fond d'insert de commande"
12384
12385 #: src/Color.cpp:294
12386 msgid "command inset frame"
12387 msgstr "cadre d'insert de commande"
12388
12389 #: src/Color.cpp:295
12390 msgid "special character"
12391 msgstr "caractère spécial"
12392
12393 #: src/Color.cpp:296
12394 msgid "math"
12395 msgstr "Mathématiques"
12396
12397 #: src/Color.cpp:297
12398 msgid "math background"
12399 msgstr "fond mathématique"
12400
12401 #: src/Color.cpp:298
12402 msgid "graphics background"
12403 msgstr "fond graphique"
12404
12405 #: src/Color.cpp:299
12406 msgid "Math macro background"
12407 msgstr "fond macro mathématique"
12408
12409 #: src/Color.cpp:300
12410 msgid "math frame"
12411 msgstr "cadre mathématique"
12412
12413 #: src/Color.cpp:301
12414 #, fuzzy
12415 msgid "math corners"
12416 msgstr "ligne mathématique"
12417
12418 #: src/Color.cpp:302
12419 msgid "math line"
12420 msgstr "ligne mathématique"
12421
12422 #: src/Color.cpp:303
12423 msgid "caption frame"
12424 msgstr "cadre de légende"
12425
12426 #: src/Color.cpp:304
12427 msgid "collapsable inset text"
12428 msgstr "texte d'insert repliable"
12429
12430 #: src/Color.cpp:305
12431 msgid "collapsable inset frame"
12432 msgstr "cadre d'insert repliable"
12433
12434 #: src/Color.cpp:306
12435 msgid "inset background"
12436 msgstr "fond d'insert"
12437
12438 #: src/Color.cpp:307
12439 msgid "inset frame"
12440 msgstr "cadre d'insert"
12441
12442 #: src/Color.cpp:308
12443 msgid "LaTeX error"
12444 msgstr "erreur LaTeX"
12445
12446 #: src/Color.cpp:309
12447 msgid "end-of-line marker"
12448 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12449
12450 #: src/Color.cpp:310
12451 msgid "appendix marker"
12452 msgstr "marque d'appendice"
12453
12454 #: src/Color.cpp:311
12455 msgid "change bar"
12456 msgstr "barre de changement"
12457
12458 #: src/Color.cpp:312
12459 msgid "Deleted text"
12460 msgstr "texte effacé"
12461
12462 #: src/Color.cpp:313
12463 msgid "Added text"
12464 msgstr "texte ajouté"
12465
12466 #: src/Color.cpp:314
12467 msgid "added space markers"
12468 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12469
12470 #: src/Color.cpp:315
12471 msgid "top/bottom line"
12472 msgstr "ligne haut/bas"
12473
12474 #: src/Color.cpp:316
12475 msgid "table line"
12476 msgstr "ligne de tableau"
12477
12478 #: src/Color.cpp:317
12479 msgid "table on/off line"
12480 msgstr "ligne on/off de tableau"
12481
12482 #: src/Color.cpp:319
12483 msgid "bottom area"
12484 msgstr "zone du bas"
12485
12486 #: src/Color.cpp:320
12487 msgid "page break"
12488 msgstr "saut de page"
12489
12490 #: src/Color.cpp:321
12491 #, fuzzy
12492 msgid "frame of button"
12493 msgstr "gauche du bouton"
12494
12495 #: src/Color.cpp:322
12496 msgid "button background"
12497 msgstr "fond du bouton"
12498
12499 #: src/Color.cpp:323
12500 #, fuzzy
12501 msgid "button background under focus"
12502 msgstr "fond du bouton"
12503
12504 #: src/Color.cpp:324
12505 msgid "inherit"
12506 msgstr "hériter"
12507
12508 #: src/Color.cpp:325
12509 msgid "ignore"
12510 msgstr "ignorer"
12511
12512 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12513 #: src/Converter.cpp:544
12514 msgid "Cannot convert file"
12515 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12516
12517 #: src/Converter.cpp:333
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid ""
12520 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12521 "Define a converter in the preferences."
12522 msgstr ""
12523 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12524 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12525 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12526
12527 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12528 msgid "Executing command: "
12529 msgstr "Exécution de la commande :"
12530
12531 #: src/Converter.cpp:471
12532 msgid "Build errors"
12533 msgstr "Erreurs de compilation"
12534
12535 #: src/Converter.cpp:472
12536 msgid "There were errors during the build process."
12537 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12538
12539 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12540 #, c-format
12541 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12542 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12543
12544 #: src/Converter.cpp:500
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12547 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12548
12549 #: src/Converter.cpp:546
12550 #, c-format
12551 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12552 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12553
12554 #: src/Converter.cpp:547
12555 #, c-format
12556 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12557 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12558
12559 #: src/Converter.cpp:605
12560 msgid "Running LaTeX..."
12561 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12562
12563 #: src/Converter.cpp:623
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12567 "log %1$s."
12568 msgstr ""
12569 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12570 "fichier log LaTeX %1$s."
12571
12572 #: src/Converter.cpp:626
12573 msgid "LaTeX failed"
12574 msgstr "Échec de LaTeX"
12575
12576 #: src/Converter.cpp:628
12577 msgid "Output is empty"
12578 msgstr "La sortie est vide"
12579
12580 #: src/Converter.cpp:629
12581 msgid "An empty output file was generated."
12582 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12583
12584 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Layout had to be changed from\n"
12588 "%1$s to %2$s\n"
12589 "because of class conversion from\n"
12590 "%3$s to %4$s"
12591 msgstr ""
12592 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12593 "%1$s à %2$s\n"
12594 "à cause du changement de classe de\n"
12595 "%3$s à %4$s"
12596
12597 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12598 msgid "Changed Layout"
12599 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12600
12601 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12605 "%2$s to %3$s"
12606 msgstr ""
12607 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12608 "de\n"
12609 "%2$s à %3$s"
12610
12611 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12612 msgid "Undefined character style"
12613 msgstr "Style de caractère non défini"
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12616 #, fuzzy, c-format
12617 msgid ""
12618 "The file %1$s already exists.\n"
12619 "\n"
12620 "Do you want to overwrite that file?"
12621 msgstr ""
12622 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12623 "\n"
12624 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Overwrite file?"
12629 msgstr "Écraser le fichier ?"
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12632 #: src/callback.cpp:170
12633 #, fuzzy
12634 msgid "&Overwrite"
12635 msgstr "É&craser"
12636
12637 #: src/Exporter.cpp:87
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Overwrite &all"
12640 msgstr "Écraser &tout"
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:88
12643 msgid "&Cancel export"
12644 msgstr "&Annuler l'exportation"
12645
12646 #: src/Exporter.cpp:137
12647 msgid "Couldn't copy file"
12648 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12649
12650 #: src/Exporter.cpp:138
12651 #, c-format
12652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12653 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12654
12655 #: src/Exporter.cpp:170
12656 msgid "Couldn't export file"
12657 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12658
12659 #: src/Exporter.cpp:171
12660 #, c-format
12661 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12662 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12663
12664 #: src/Exporter.cpp:205
12665 msgid "File name error"
12666 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12667
12668 #: src/Exporter.cpp:206
12669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12670 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12671
12672 #: src/Exporter.cpp:245
12673 msgid "Document export cancelled."
12674 msgstr "Export du document annulé."
12675
12676 #: src/Exporter.cpp:251
12677 #, c-format
12678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12679 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12680
12681 #: src/Exporter.cpp:257
12682 #, c-format
12683 msgid "Document exported as %1$s"
12684 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12685
12686 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12688 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12689 msgid "Roman"
12690 msgstr "Roman"
12691
12692 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12695 msgid "Sans Serif"
12696 msgstr "Sans empattement"
12697
12698 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12700 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12701 msgid "Typewriter"
12702 msgstr "Chasse fixe"
12703
12704 #: src/Font.cpp:55
12705 msgid "Symbol"
12706 msgstr "Symbole"
12707
12708 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12709 #: src/Font.cpp:72
12710 msgid "Inherit"
12711 msgstr "Hériter"
12712
12713 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12714 #: src/Font.cpp:72
12715 msgid "Ignore"
12716 msgstr "Ignorer"
12717
12718 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12719 msgid "Medium"
12720 msgstr "Maigre"
12721
12722 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12723 msgid "Bold"
12724 msgstr "Grasse"
12725
12726 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12727 msgid "Upright"
12728 msgstr "Droite"
12729
12730 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12731 msgid "Italic"
12732 msgstr "Italique"
12733
12734 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12735 msgid "Slanted"
12736 msgstr "Inclinée"
12737
12738 #: src/Font.cpp:63
12739 msgid "Smallcaps"
12740 msgstr "Petites Capitales"
12741
12742 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12743 msgid "Increase"
12744 msgstr "Augmenter"
12745
12746 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12747 msgid "Decrease"
12748 msgstr "Diminuer"
12749
12750 #: src/Font.cpp:72
12751 msgid "Toggle"
12752 msgstr "(Dés)Activer"
12753
12754 #: src/Font.cpp:512
12755 #, c-format
12756 msgid "Emphasis %1$s, "
12757 msgstr "En Évidence %1$s, "
12758
12759 #: src/Font.cpp:515
12760 #, c-format
12761 msgid "Underline %1$s, "
12762 msgstr "Souligné %1$s, "
12763
12764 #: src/Font.cpp:518
12765 #, c-format
12766 msgid "Noun %1$s, "
12767 msgstr "Nom propre %1$s, "
12768
12769 #: src/Font.cpp:523
12770 #, c-format
12771 msgid "Language: %1$s, "
12772 msgstr "Langue : %1$s, "
12773
12774 #: src/Font.cpp:526
12775 #, c-format
12776 msgid "  Number %1$s"
12777 msgstr "  Nombre %1$s"
12778
12779 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12780 msgid "Cannot view file"
12781 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12782
12783 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12784 #, c-format
12785 msgid "File does not exist: %1$s"
12786 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12787
12788 #: src/Format.cpp:283
12789 #, c-format
12790 msgid "No information for viewing %1$s"
12791 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12792
12793 #: src/Format.cpp:293
12794 #, c-format
12795 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12796 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12797
12798 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12799 msgid "Cannot edit file"
12800 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12801
12802 #: src/Format.cpp:353
12803 #, c-format
12804 msgid "No information for editing %1$s"
12805 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12806
12807 #: src/Format.cpp:363
12808 #, c-format
12809 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12810 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12811
12812 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12813 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12814 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12817 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12818 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12819
12820 #: src/ISpell.cpp:278
12821 msgid ""
12822 "Could not create an ispell process.\n"
12823 "You may not have the right languages installed."
12824 msgstr ""
12825 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12826 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12827
12828 #: src/ISpell.cpp:301
12829 msgid ""
12830 "The ispell process returned an error.\n"
12831 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12832 msgstr ""
12833 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12834 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12835
12836 #: src/ISpell.cpp:406
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12840 "$s'."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/ISpell.cpp:417
12844 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12845 msgstr ""
12846 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12847
12848 #: src/ISpell.cpp:477
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12852 "2$s'."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/ISpell.cpp:492
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12859 "2$s'."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/Importer.cpp:47
12863 #, c-format
12864 msgid "Importing %1$s..."
12865 msgstr "Importe %1$s..."
12866
12867 #: src/Importer.cpp:68
12868 msgid "Couldn't import file"
12869 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12870
12871 #: src/Importer.cpp:69
12872 #, c-format
12873 msgid "No information for importing the format %1$s."
12874 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12875
12876 #: src/Importer.cpp:95
12877 msgid "imported."
12878 msgstr "importé."
12879
12880 #: src/KeySequence.cpp:157
12881 msgid "   options: "
12882 msgstr "   options : "
12883
12884 #: src/LaTeX.cpp:95
12885 #, c-format
12886 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12887 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12888
12889 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12890 msgid "Running MakeIndex."
12891 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12892
12893 #: src/LaTeX.cpp:322
12894 msgid "Running BibTeX."
12895 msgstr "Exécution de BibTeX."
12896
12897 #: src/LaTeX.cpp:462
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12900 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12901
12902 #: src/LyX.cpp:130
12903 msgid "Could not read configuration file"
12904 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:131
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Error while reading the configuration file\n"
12910 "%1$s.\n"
12911 "Please check your installation."
12912 msgstr ""
12913 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12914 "%1$s.\n"
12915 "Veuillez vérifier votre installation."
12916
12917 #: src/LyX.cpp:140
12918 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12919 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12920
12921 #: src/LyX.cpp:144
12922 msgid "Done!"
12923 msgstr "Terminé !"
12924
12925 #: src/LyX.cpp:490
12926 #, c-format
12927 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12928 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12929
12930 #: src/LyX.cpp:492
12931 msgid "Unable to remove temporary directory"
12932 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12933
12934 #: src/LyX.cpp:528
12935 #, c-format
12936 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12937 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12938
12939 #: src/LyX.cpp:796
12940 msgid "LyX: "
12941 msgstr "LyX : "
12942
12943 #: src/LyX.cpp:925
12944 msgid "Could not create temporary directory"
12945 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:926
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Could not create a temporary directory in\n"
12951 "%1$s. Make sure that this\n"
12952 "path exists and is writable and try again."
12953 msgstr ""
12954 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12955 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12956 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12957
12958 #: src/LyX.cpp:1093
12959 msgid "Missing user LyX directory"
12960 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1094
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12966 "It is needed to keep your own configuration."
12967 msgstr ""
12968 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12969 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1099
12972 msgid "&Create directory"
12973 msgstr "&Créer un répertoire"
12974
12975 #: src/LyX.cpp:1100
12976 msgid "&Exit LyX"
12977 msgstr "&Quitter LyX"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:1101
12980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12981 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12982
12983 #: src/LyX.cpp:1105
12984 #, c-format
12985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12986 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1111
12989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12990 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12991
12992 #: src/LyX.cpp:1284
12993 msgid "List of supported debug flags:"
12994 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12995
12996 #: src/LyX.cpp:1288
12997 #, c-format
12998 msgid "Setting debug level to %1$s"
12999 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13000
13001 #: src/LyX.cpp:1299
13002 msgid ""
13003 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13004 "Command line switches (case sensitive):\n"
13005 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13006 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13007 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13008 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13009 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13010 "                  select the features to debug.\n"
13011 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13012 "\t-x [--execute] command\n"
13013 "                  where command is a lyx command.\n"
13014 "\t-e [--export] fmt\n"
13015 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13016 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13017 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13018 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13019 "\t-version        summarize version and build info\n"
13020 "Check the LyX man page for more details."
13021 msgstr ""
13022 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13023 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13024 "\t-help              message d'aide\n"
13025 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13026 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13027 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13028 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13029 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13030 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13031 "\t-x [--execute] commande\n"
13032 "                     où commande est une commande LyX\n"
13033 "\t-e [--export] fmt\n"
13034 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13035 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13036 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13037 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13038 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13039 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13042 #, fuzzy
13043 msgid "No system directory"
13044 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1336
13047 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13048 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13049
13050 #: src/LyX.cpp:1346
13051 #, fuzzy
13052 msgid "No user directory"
13053 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13054
13055 #: src/LyX.cpp:1347
13056 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13057 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13058
13059 #: src/LyX.cpp:1357
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Incomplete command"
13062 msgstr "Commande d'&index :"
13063
13064 #: src/LyX.cpp:1358
13065 msgid "Missing command string after --execute switch"
13066 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13067
13068 #: src/LyX.cpp:1368
13069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13070 msgstr ""
13071 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13072
13073 #: src/LyX.cpp:1380
13074 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13075 msgstr ""
13076 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13077
13078 #: src/LyX.cpp:1385
13079 msgid "Missing filename for --import"
13080 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:364
13083 msgid "Unknown function."
13084 msgstr "Fonction inconnue"
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:403
13087 msgid "Nothing to do"
13088 msgstr "Rien à faire"
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:422
13091 msgid "Unknown action"
13092 msgstr "Action inconnue"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13095 msgid "Command disabled"
13096 msgstr "Commande désactivée"
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:435
13099 msgid "Command not allowed without any document open"
13100 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:706
13103 msgid "Document is read-only"
13104 msgstr "Document en lecture seule"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:714
13107 msgid "This portion of the document is deleted."
13108 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:733
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13114 "\n"
13115 "Do you want to save the document?"
13116 msgstr ""
13117 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13118 "\n"
13119 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:751
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Could not print the document %1$s.\n"
13125 "Check that your printer is set up correctly."
13126 msgstr ""
13127 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13128 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13129
13130 #: src/LyXFunc.cpp:754
13131 msgid "Print document failed"
13132 msgstr "Échec de l'impression du document"
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:773
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "The document could not be converted\n"
13138 "into the document class %1$s."
13139 msgstr ""
13140 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13141 "dans la classe %1$s."
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:776
13144 msgid "Could not change class"
13145 msgstr "Impossible de changer la classe"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:888
13148 #, c-format
13149 msgid "Saving document %1$s..."
13150 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:892
13153 msgid " done."
13154 msgstr " terminé."
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:908
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13160 "version of the document %1$s?"
13161 msgstr ""
13162 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13163 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Exiting."
13168 msgstr "Quitter|Q"
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
13171 msgid "Missing argument"
13172 msgstr "Paramètre manquant"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13175 #, c-format
13176 msgid "Opening help file %1$s..."
13177 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "Opening child document %1$s..."
13182 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13183
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Document not loaded."
13187 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13191 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13194 #, c-format
13195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13196 msgstr ""
13197 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13198 "être redéfinie"
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13203 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13206 msgid "Unable to save document defaults"
13207 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13208
13209 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13210 msgid "Converting document to new document class..."
13211 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13214 #, fuzzy
13215 msgid "off"
13216 msgstr "Désactivé"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13219 #, fuzzy
13220 msgid "auto"
13221 msgstr "Date"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13224 #, c-format
13225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13229 msgid "Select template file"
13230 msgstr "Choisir le modèle"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13233 msgid "Templates|#T#t"
13234 msgstr "Modèles|#M#m"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13237 msgid "Select document to open"
13238 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13241 #, c-format
13242 msgid "Opening document %1$s..."
13243 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13246 #, c-format
13247 msgid "Document %1$s opened."
13248 msgstr "Document %1$s ouvert."
13249
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13251 #, c-format
13252 msgid "Could not open document %1$s"
13253 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13256 #, c-format
13257 msgid "Select %1$s file to import"
13258 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid ""
13263 "The document %1$s already exists.\n"
13264 "\n"
13265 "Do you want to overwrite that document?"
13266 msgstr ""
13267 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13268 "\n"
13269 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Overwrite document?"
13274 msgstr "Écraser le document ?"
13275
13276 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13277 msgid "Welcome to LyX!"
13278 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13279
13280 # Trouver un meilleur exemple !
13281 #: src/LyXRC.cpp:2084
13282 msgid ""
13283 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13284 "legal words?"
13285 msgstr ""
13286 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13287 "drive »."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2089
13290 msgid ""
13291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13292 "document."
13293 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2093
13296 msgid ""
13297 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13298 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13299 "specified, an internal routine is used."
13300 msgstr ""
13301 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13302 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13303 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2101
13306 msgid ""
13307 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13308 "automatically by what you type."
13309 msgstr ""
13310 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13311 "automatiquement par ce que vous tapez."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2105
13314 msgid ""
13315 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13316 "class change."
13317 msgstr ""
13318 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13319 "remises à zéro après un changement de classe."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2109
13322 msgid ""
13323 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13324 msgstr ""
13325 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13326 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2116
13329 msgid ""
13330 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13331 "the backup file in the same directory as the original file."
13332 msgstr ""
13333 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13334 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2120
13337 msgid ""
13338 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13339 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13340 msgstr ""
13341 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13342 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2124
13345 msgid ""
13346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13347 "its global and local bind/ directories."
13348 msgstr ""
13349 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13350 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2128
13353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13354 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2132
13357 msgid ""
13358 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13359 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13360 msgstr ""
13361 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13362 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2142
13365 msgid ""
13366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13368 msgstr ""
13369 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13370 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13371 "le curseur à l'écran."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2153
13374 #, no-c-format
13375 msgid ""
13376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13378 msgstr ""
13379 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13380 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2157
13383 msgid "New documents will be assigned this language."
13384 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2161
13387 msgid "Specify the default paper size."
13388 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2165
13391 msgid ""
13392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13393 "shown after the change has been made.)"
13394 msgstr ""
13395 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13396 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2169
13399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13400 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2173
13403 msgid ""
13404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13405 "LyX was started from."
13406 msgstr ""
13407 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13408 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2178
13411 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13412 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2182
13415 msgid ""
13416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13417 "recommended for non-English languages."
13418 msgstr ""
13419 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13420 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2189
13423 msgid ""
13424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13427 msgstr ""
13428 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13429 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13430 "makeindex.sh -m $$lang »."
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2198
13433 msgid ""
13434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13436 msgstr ""
13437 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13438 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2202
13441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13442 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2206
13445 msgid ""
13446 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13447 "document."
13448 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2210
13451 msgid ""
13452 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13453 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2214
13456 msgid ""
13457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13459 "name of the second language."
13460 msgstr ""
13461 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13462 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13463 "langue."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2218
13466 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13467 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2222
13470 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13471 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2226
13474 msgid ""
13475 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13476 "\\documentclass."
13477 msgstr ""
13478 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13479 "\\documentclass."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2230
13482 msgid ""
13483 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13484 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13485 msgstr ""
13486 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13487 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2234
13490 msgid ""
13491 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13492 "document is the default language."
13493 msgstr ""
13494 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13495 "document est la langue par défaut."
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2238
13498 #, fuzzy
13499 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13500 msgstr ""
13501 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2242
13504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2246
13508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13509 msgstr ""
13510 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2250
13513 msgid ""
13514 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13515 "of the document."
13516 msgstr ""
13517 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13518 "celle du document."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2254
13521 #, c-format
13522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13523 msgstr ""
13524 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13525 "menu Fichier."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2259
13528 msgid ""
13529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13530 "variable. Use the OS native format."
13531 msgstr ""
13532 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13533 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2266
13536 msgid ""
13537 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13538 msgstr ""
13539 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13540 "»."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2270
13543 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13544 msgstr ""
13545 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2274
13548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13549 msgstr ""
13550 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13551 "numéros."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2278
13554 msgid "Scale the preview size to suit."
13555 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2282
13558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13559 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2286
13562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13563 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2290
13566 msgid ""
13567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13568 "environment variable PRINTER."
13569 msgstr ""
13570 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13571 "variable d'environnement PRINTER."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2294
13574 msgid "The option to print only even pages."
13575 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2298
13578 msgid ""
13579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13580 "the filename of the DVI file to be printed."
13581 msgstr ""
13582 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13583 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2302
13586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13587 msgstr ""
13588 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13589 "« .ps »."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2306
13592 msgid "The option to print out in landscape."
13593 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2310
13596 msgid "The option to print only odd pages."
13597 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2314
13600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13601 msgstr ""
13602 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13603 "virgule"
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2318
13606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13607 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2322
13610 msgid "The option to specify paper type."
13611 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2326
13614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13615 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2330
13618 msgid ""
13619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13621 "arguments."
13622 msgstr ""
13623 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13624 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13625 "le nom et les paramètres indiqués."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2334
13628 msgid ""
13629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13630 "prepended along with the printer name after the spool command."
13631 msgstr ""
13632 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13633 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2338
13636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13637 msgstr ""
13638 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13639 "fichier donné."
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2342
13642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13643 msgstr ""
13644 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13645 "imprimante donnée."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2346
13648 msgid ""
13649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13650 "command."
13651 msgstr ""
13652 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13653 "votre commande d'impression."
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2350
13656 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13657 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2354
13660 msgid ""
13661 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13662 msgstr ""
13663 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13664 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2358
13667 msgid ""
13668 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13669 "wrong, override the setting here."
13670 msgstr ""
13671 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13672 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2364
13675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13676 msgstr ""
13677 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2373
13680 msgid ""
13681 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13682 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13683 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13684 msgstr ""
13685 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13686 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13687 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13688 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2377
13691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13692 msgstr ""
13693 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13694 "d'écran."
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2382
13697 #, no-c-format
13698 msgid ""
13699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13700 "roughly the same size as on paper."
13701 msgstr ""
13702 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13703 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2387
13706 msgid ""
13707 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13708 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2391
13712 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2395
13716 msgid ""
13717 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13718 "\".out\". Only for advanced users."
13719 msgstr ""
13720 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13721 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2402
13724 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13725 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2406
13728 msgid "What command runs the spellchecker?"
13729 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2410
13732 msgid ""
13733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13734 "when you quit LyX."
13735 msgstr ""
13736 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13737 "quitterez LyX."
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2414
13740 msgid ""
13741 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13742 "value selects the directory LyX was started from."
13743 msgstr ""
13744 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13745 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2424
13748 msgid ""
13749 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13750 "will look in its global and local ui/ directories."
13751 msgstr ""
13752 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13753 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2437
13756 msgid ""
13757 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13758 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13759 "may not work with all dictionaries."
13760 msgstr ""
13761 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13762 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13763 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2444
13766 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13767 msgstr ""
13768 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13769 "« -paper »)"
13770
13771 #: src/LyXVC.cpp:100
13772 msgid "Document not saved"
13773 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13774
13775 #: src/LyXVC.cpp:101
13776 msgid "You must save the document before it can be registered."
13777 msgstr ""
13778 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13779 "version."
13780
13781 #: src/LyXVC.cpp:130
13782 msgid "LyX VC: Initial description"
13783 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13784
13785 #: src/LyXVC.cpp:131
13786 msgid "(no initial description)"
13787 msgstr "(pas de description initiale)"
13788
13789 #: src/LyXVC.cpp:146
13790 msgid "LyX VC: Log Message"
13791 msgstr "LyX CV : Message de log"
13792
13793 #: src/LyXVC.cpp:149
13794 msgid "(no log message)"
13795 msgstr "(aucun message de log)"
13796
13797 #: src/LyXVC.cpp:171
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13801 "changes.\n"
13802 "\n"
13803 "Do you want to revert to the saved version?"
13804 msgstr ""
13805 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13806 "les modifications.\n"
13807 "\n"
13808 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13809
13810 #: src/LyXVC.cpp:174
13811 msgid "Revert to stored version of document?"
13812 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13813
13814 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13815 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13816 #: src/MenuBackend.cpp:816
13817 #, fuzzy
13818 msgid "No Document Open!"
13819 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13820
13821 #: src/MenuBackend.cpp:540
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Plain Text"
13824 msgstr "Texte brut"
13825
13826 #: src/MenuBackend.cpp:542
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Plain Text, Join Lines"
13829 msgstr "Texte brut par Lignes"
13830
13831 #: src/MenuBackend.cpp:716
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Master Document"
13834 msgstr "Enregistrer le document"
13835
13836 #: src/MenuBackend.cpp:745
13837 #, fuzzy
13838 msgid "List of listings"
13839 msgstr "Liste des figures"
13840
13841 #: src/MenuBackend.cpp:749
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Other floats"
13844 msgstr "Autres réglages de police"
13845
13846 #: src/MenuBackend.cpp:759
13847 msgid "No Table of contents"
13848 msgstr "Pas de Table des Matières"
13849
13850 #: src/MenuBackend.cpp:805
13851 msgid " (auto)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/MenuBackend.cpp:824
13855 #, fuzzy
13856 msgid "No Branch in Document!"
13857 msgstr "Imprimer le Document"
13858
13859 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13860 msgid "Senseless with this layout!"
13861 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13862
13863 #: src/SpellBase.cpp:51
13864 msgid "Native OS API not yet supported."
13865 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13866
13867 #: src/Text.cpp:135
13868 msgid "Unknown layout"
13869 msgstr "Environnement inconnu"
13870
13871 #: src/Text.cpp:136
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13875 "Trying to use the default instead.\n"
13876 msgstr ""
13877 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13878 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13879
13880 #: src/Text.cpp:167
13881 msgid "Unknown Inset"
13882 msgstr "Insert inconnu"
13883
13884 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13885 msgid "Change tracking error"
13886 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13887
13888 #: src/Text.cpp:274
13889 #, c-format
13890 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13891 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13892
13893 #: src/Text.cpp:287
13894 #, c-format
13895 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13896 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13897
13898 #: src/Text.cpp:294
13899 msgid "Unknown token"
13900 msgstr "Élément inconnu"
13901
13902 #: src/Text.cpp:773
13903 msgid ""
13904 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13905 "Tutorial."
13906 msgstr ""
13907 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13908 "d'Apprentissage."
13909
13910 #: src/Text.cpp:784
13911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13912 msgstr ""
13913 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13914 "d'Apprentissage."
13915
13916 #: src/Text.cpp:1841
13917 #, fuzzy
13918 msgid "[Change Tracking] "
13919 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13920
13921 #: src/Text.cpp:1847
13922 msgid "Change: "
13923 msgstr "Modification : "
13924
13925 #: src/Text.cpp:1851
13926 msgid " at "
13927 msgstr " le "
13928
13929 #: src/Text.cpp:1861
13930 #, c-format
13931 msgid "Font: %1$s"
13932 msgstr "Police : %1$s"
13933
13934 #: src/Text.cpp:1866
13935 #, c-format
13936 msgid ", Depth: %1$d"
13937 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13938
13939 #: src/Text.cpp:1872
13940 msgid ", Spacing: "
13941 msgstr ", Espacement : "
13942
13943 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13944 msgid "OneHalf"
13945 msgstr "Un et Demi"
13946
13947 #: src/Text.cpp:1884
13948 msgid "Other ("
13949 msgstr "Autre ("
13950
13951 #: src/Text.cpp:1893
13952 msgid ", Inset: "
13953 msgstr ", Insert : "
13954
13955 #: src/Text.cpp:1894
13956 msgid ", Paragraph: "
13957 msgstr ", Paragraphe : "
13958
13959 #: src/Text.cpp:1895
13960 msgid ", Id: "
13961 msgstr ", Identifiant : "
13962
13963 #: src/Text.cpp:1896
13964 msgid ", Position: "
13965 msgstr ", Position : "
13966
13967 #: src/Text.cpp:1902
13968 msgid ", Char: 0x"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/Text.cpp:1904
13972 msgid ", Boundary: "
13973 msgstr ", Frontière : "
13974
13975 #: src/Text2.cpp:584
13976 #, fuzzy
13977 msgid "No font change defined."
13978 msgstr "Aller à la modification suivante"
13979
13980 #: src/Text2.cpp:625
13981 msgid "Nothing to index!"
13982 msgstr "Rien à faire !"
13983
13984 #: src/Text2.cpp:627
13985 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13986 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13987
13988 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13989 msgid "Math editor mode"
13990 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13991
13992 #: src/Text3.cpp:757
13993 msgid "Unknown spacing argument: "
13994 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13995
13996 #: src/Text3.cpp:930
13997 msgid "Layout "
13998 msgstr "Environnement "
13999
14000 #: src/Text3.cpp:931
14001 msgid " not known"
14002 msgstr " inconnu"
14003
14004 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
14005 msgid "Character set"
14006 msgstr "Encodage"
14007
14008 #: src/Text3.cpp:1594
14009 msgid "Paragraph layout set"
14010 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14011
14012 #: src/Thesaurus.cpp:62
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Thesaurus failure"
14015 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14016
14017 #: src/Thesaurus.cpp:63
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14021 "\n"
14022 "%1$s."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/VSpace.cpp:490
14026 msgid "Default skip"
14027 msgstr "Par défaut"
14028
14029 #: src/VSpace.cpp:493
14030 msgid "Small skip"
14031 msgstr "Petit"
14032
14033 #: src/VSpace.cpp:496
14034 msgid "Medium skip"
14035 msgstr "Moyen"
14036
14037 #: src/VSpace.cpp:499
14038 msgid "Big skip"
14039 msgstr "Grand"
14040
14041 #: src/VSpace.cpp:502
14042 msgid "Vertical fill"
14043 msgstr "Ressort vertical"
14044
14045 #: src/VSpace.cpp:509
14046 msgid "protected"
14047 msgstr "protégé"
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "The specified document\n"
14053 "%1$s\n"
14054 "could not be read."
14055 msgstr ""
14056 "Le document\n"
14057 "%1$s\n"
14058 "n'a pas pu être ouvert."
14059
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14061 msgid "Could not read document"
14062 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14063
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14068 "\n"
14069 "Recover emergency save?"
14070 msgstr ""
14071 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14072 "\n"
14073 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14074
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14076 msgid "Load emergency save?"
14077 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14078
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14080 msgid "&Recover"
14081 msgstr "&Récupérer"
14082
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14084 msgid "&Load Original"
14085 msgstr "&Charger l'original"
14086
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14091 "\n"
14092 "Load the backup instead?"
14093 msgstr ""
14094 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14095 "\n"
14096 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14097
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14099 msgid "Load backup?"
14100 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14101
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14103 msgid "&Load backup"
14104 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14105
14106 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14107 msgid "Load &original"
14108 msgstr "Charger l'&original"
14109
14110 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14111 #, c-format
14112 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14113 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14114
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14116 msgid "Retrieve from version control?"
14117 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14118
14119 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14120 msgid "&Retrieve"
14121 msgstr "É&diter"
14122
14123 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "The specified document template\n"
14127 "%1$s\n"
14128 "could not be read."
14129 msgstr ""
14130 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14131 "%1$s\n"
14132 "n'a pas pu être ouvert."
14133
14134 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14135 msgid "Could not read template"
14136 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14137
14138 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14139 msgid "\\arabic{enumi}."
14140 msgstr "\\arabic{enumi}."
14141
14142 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14143 msgid "\\roman{enumiii}."
14144 msgstr "\\roman{enumiii}."
14145
14146 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14147 msgid "\\Alph{enumiv}."
14148 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14149
14150 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14151 msgid "No more insets"
14152 msgstr "Pas d'autre insert"
14153
14154 #: src/callback.cpp:114
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "The document %1$s could not be saved.\n"
14158 "\n"
14159 "Do you want to rename the document and try again?"
14160 msgstr ""
14161 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14162 "\n"
14163 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14164
14165 #: src/callback.cpp:116
14166 msgid "Rename and save?"
14167 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14168
14169 #: src/callback.cpp:117
14170 msgid "&Rename"
14171 msgstr "&Renommer"
14172
14173 #: src/callback.cpp:134
14174 msgid "Choose a filename to save document as"
14175 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14176
14177 #: src/callback.cpp:218
14178 #, c-format
14179 msgid "Auto-saving %1$s"
14180 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14181
14182 #: src/callback.cpp:258
14183 msgid "Autosave failed!"
14184 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14185
14186 #: src/callback.cpp:285
14187 msgid "Autosaving current document..."
14188 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14189
14190 #: src/callback.cpp:349
14191 msgid "Select file to insert"
14192 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14193
14194 #: src/callback.cpp:368
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "Could not read the specified document\n"
14198 "%1$s\n"
14199 "due to the error: %2$s"
14200 msgstr ""
14201 "N'a pas pu lire le document\n"
14202 "%1$s\n"
14203 "à cause de l'erreur : %2$s"
14204
14205 #: src/callback.cpp:370
14206 msgid "Could not read file"
14207 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14208
14209 #: src/callback.cpp:378
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "Could not open the specified document\n"
14213 "%1$s\n"
14214 "due to the error: %2$s"
14215 msgstr ""
14216 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14217 "%1$s\n"
14218 "à cause de l'erreur : %2$s"
14219
14220 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14221 msgid "Could not open file"
14222 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14223
14224 #: src/callback.cpp:404
14225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/callback.cpp:405
14229 msgid ""
14230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14232 "If this does not give the correct result\n"
14233 "then please change the encoding of the file\n"
14234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/callback.cpp:422
14238 msgid "Running configure..."
14239 msgstr "Lancement de configure..."
14240
14241 #: src/callback.cpp:431
14242 msgid "Reloading configuration..."
14243 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14244
14245 #: src/callback.cpp:436
14246 msgid "System reconfigured"
14247 msgstr "Système reconfiguré"
14248
14249 #: src/callback.cpp:437
14250 msgid ""
14251 "The system has been reconfigured.\n"
14252 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14253 "updated document class specifications."
14254 msgstr ""
14255 "Le système a été reconfiguré.\n"
14256 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14257 "les classes de document mises à jour."
14258
14259 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14260 msgid "No debugging message"
14261 msgstr "Pas de message de débogage"
14262
14263 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14264 msgid "General information"
14265 msgstr "Information générale"
14266
14267 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14268 msgid "Developers' general debug messages"
14269 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14270
14271 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14272 msgid "All debugging messages"
14273 msgstr "Tous les messages de débogage"
14274
14275 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14276 #, c-format
14277 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14278 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14279
14280 #: src/debug.cpp:46
14281 msgid "Program initialisation"
14282 msgstr "Initialisation du programme"
14283
14284 #: src/debug.cpp:47
14285 msgid "Keyboard events handling"
14286 msgstr "Gestion des événements clavier"
14287
14288 #: src/debug.cpp:48
14289 msgid "GUI handling"
14290 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14291
14292 #: src/debug.cpp:49
14293 msgid "Lyxlex grammar parser"
14294 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14295
14296 #: src/debug.cpp:50
14297 msgid "Configuration files reading"
14298 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14299
14300 #: src/debug.cpp:51
14301 msgid "Custom keyboard definition"
14302 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14303
14304 #: src/debug.cpp:52
14305 msgid "LaTeX generation/execution"
14306 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14307
14308 #: src/debug.cpp:53
14309 msgid "Math editor"
14310 msgstr "Éditeur mathématique"
14311
14312 #: src/debug.cpp:54
14313 msgid "Font handling"
14314 msgstr "Gestion des polices"
14315
14316 #: src/debug.cpp:55
14317 msgid "Textclass files reading"
14318 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14319
14320 #: src/debug.cpp:56
14321 msgid "Version control"
14322 msgstr "Contrôle de version"
14323
14324 #: src/debug.cpp:57
14325 msgid "External control interface"
14326 msgstr "Interface de contrôle externe"
14327
14328 #: src/debug.cpp:58
14329 msgid "Keep *roff temporary files"
14330 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14331
14332 #: src/debug.cpp:59
14333 msgid "User commands"
14334 msgstr "Commandes utilisateur"
14335
14336 #: src/debug.cpp:60
14337 msgid "The LyX Lexxer"
14338 msgstr "Le lexeur LyX"
14339
14340 #: src/debug.cpp:61
14341 msgid "Dependency information"
14342 msgstr "Information sur les dépendances"
14343
14344 #: src/debug.cpp:62
14345 msgid "LyX Insets"
14346 msgstr "Inserts LyX"
14347
14348 #: src/debug.cpp:63
14349 msgid "Files used by LyX"
14350 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14351
14352 #: src/debug.cpp:64
14353 msgid "Workarea events"
14354 msgstr "Événements de la surface de travail"
14355
14356 #: src/debug.cpp:65
14357 msgid "Insettext/tabular messages"
14358 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14359
14360 #: src/debug.cpp:66
14361 msgid "Graphics conversion and loading"
14362 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14363
14364 #: src/debug.cpp:67
14365 msgid "Change tracking"
14366 msgstr "Suivi des modifications"
14367
14368 #: src/debug.cpp:68
14369 msgid "External template/inset messages"
14370 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14371
14372 #: src/debug.cpp:69
14373 msgid "RowPainter profiling"
14374 msgstr "Profilage de RowPainter"
14375
14376 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14377 msgid " (changed)"
14378 msgstr " (modifié)"
14379
14380 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14381 msgid " (read only)"
14382 msgstr " (en lecture seule)"
14383
14384 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14385 msgid "Formatting document..."
14386 msgstr "Mise en forme du document..."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14389 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14390 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14393 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14394 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14397 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14398 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14401 #, fuzzy
14402 msgid ""
14403 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14404 "1995-2006 LyX Team"
14405 msgstr ""
14406 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14407 "Équipe LyX 1995-2001"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14410 msgid ""
14411 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14412 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14413 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14414 "any later version."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14418 #, fuzzy
14419 msgid ""
14420 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14423 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14424 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14425 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14426 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14427 msgstr ""
14428 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14429 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14430 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14431 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14432 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14433 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14434 "MA 02139, USA."
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14437 msgid "LyX Version "
14438 msgstr "LyX Version "
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14441 msgid "Library directory: "
14442 msgstr "Répertoire système : "
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14445 msgid "User directory: "
14446 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14449 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14450 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14453 msgid "Select a BibTeX database to add"
14454 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14457 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14458 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14461 msgid "Select a BibTeX style"
14462 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14465 msgid "No frame drawn"
14466 msgstr "Aucun cadre tracé"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14469 msgid "Rectangular box"
14470 msgstr "Boîte rectangulaire"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14473 msgid "Oval box, thin"
14474 msgstr "Boîte ovale, fine"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14477 msgid "Oval box, thick"
14478 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14481 msgid "Shadow box"
14482 msgstr "Boîté ombrée"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14485 msgid "Double box"
14486 msgstr "Boîte double"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14490 msgid "Depth"
14491 msgstr "Profondeur"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14496 msgid "Total Height"
14497 msgstr "Hauteur Totale"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14500 #, c-format
14501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14502 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14505 msgid "Select external file"
14506 msgstr "Choisir le fichier externe"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14510 msgid "Top left"
14511 msgstr "Haut Gauche"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14515 msgid "Bottom left"
14516 msgstr "Bas Gauche"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14520 msgid "Baseline left"
14521 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14525 msgid "Top center"
14526 msgstr "Haut Centre"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14530 msgid "Bottom center"
14531 msgstr "Bas Centre"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14535 msgid "Baseline center"
14536 msgstr "Ligne de Base Centre"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14540 msgid "Top right"
14541 msgstr "Haut Droite"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14545 msgid "Bottom right"
14546 msgstr "Bas Droite"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14550 msgid "Baseline right"
14551 msgstr "Ligne de Base Droite"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14554 msgid "Select graphics file"
14555 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14558 msgid "Clipart|#C#c"
14559 msgstr "Clipart|#C"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14562 msgid "Select document to include"
14563 msgstr "Choisir le sous-document"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14567 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14570 msgid "LaTeX Log"
14571 msgstr "Fichier log LaTeX"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14574 msgid "Literate Programming Build Log"
14575 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14578 msgid "lyx2lyx Error Log"
14579 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14582 msgid "Version Control Log"
14583 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14586 msgid "No LaTeX log file found."
14587 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14590 msgid "No literate programming build log file found."
14591 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14595 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14598 msgid "No version control log file found."
14599 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14602 msgid "Choose bind file"
14603 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14606 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14607 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14610 msgid "Choose UI file"
14611 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14615 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14618 msgid "Choose keyboard map"
14619 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14622 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14623 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14627 msgid "Choose personal dictionary"
14628 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14631 msgid "*.pws"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14635 msgid "*.ispell"
14636 msgstr "*.ispell"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14639 msgid "Print to file"
14640 msgstr "Imprimer vers"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14643 msgid "PostScript files (*.ps)"
14644 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14647 msgid "Spellchecker error"
14648 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14651 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14652 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14655 msgid ""
14656 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14657 "Maybe it has been killed."
14658 msgstr ""
14659 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14660 "Il a peut-être été tué."
14661
14662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14663 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14664 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14667 msgid "The spellchecker has failed"
14668 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14671 #, c-format
14672 msgid "%1$d words checked."
14673 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14674
14675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14676 msgid "One word checked."
14677 msgstr "Un mot vérifié."
14678
14679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14680 msgid "Spelling check completed"
14681 msgstr "Correction orthographique terminée"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14684 msgid "Table of Contents"
14685 msgstr "Table des Matières"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14688 #, c-format
14689 msgid "%1$s and %2$s"
14690 msgstr "%1$s et %2$s"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14693 #, c-format
14694 msgid "%1$s et al."
14695 msgstr "%1$s et al."
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14698 msgid "No year"
14699 msgstr "Pas d'année"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14702 msgid "before"
14703 msgstr "avant"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14712 msgid "No change"
14713 msgstr "Inchangé"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14722 msgid "Reset"
14723 msgstr "RàZ"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14726 msgid "Small Caps"
14727 msgstr "Petites Capitales"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14730 msgid "Emph"
14731 msgstr "En Évidence"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14734 msgid "Underbar"
14735 msgstr "Souligné"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14738 msgid "Noun"
14739 msgstr "Nom Propre"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14742 msgid "No color"
14743 msgstr "Pas de couleur"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14746 msgid "Black"
14747 msgstr "Noir"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14750 msgid "White"
14751 msgstr "Blanc"
14752
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14754 msgid "Red"
14755 msgstr "Rouge"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14758 msgid "Green"
14759 msgstr "Vert"
14760
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14762 msgid "Blue"
14763 msgstr "Bleu"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14766 msgid "Cyan"
14767 msgstr "Cyan"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14770 msgid "Magenta"
14771 msgstr "Magenta"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14774 msgid "Yellow"
14775 msgstr "Jaune"
14776
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14778 msgid "System files|#S#s"
14779 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14782 msgid "User files|#U#u"
14783 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14786 msgid "Could not update TeX information"
14787 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14790 #, c-format
14791 msgid "The script `%s' failed."
14792 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14793
14794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Maths"
14797 msgstr "Maths"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Dings 1"
14802 msgstr "Dings &1"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Dings 2"
14807 msgstr "Dings &2"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Dings 3"
14812 msgstr "Dings &3"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Dings 4"
14817 msgstr "Dings &4"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14820 msgid "Index Entry"
14821 msgstr "Entrée d'index"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14824 msgid "Label"
14825 msgstr "Étiquette"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14828 #, fuzzy
14829 msgid "LaTeX Source"
14830 msgstr "Espace visible|#E"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Outline"
14835 msgstr "Extérieur"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14838 msgid "Directories"
14839 msgstr "Répertoires"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14842 msgid "Small-sized icons"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14846 msgid "Normal-sized icons"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14850 msgid "Big-sized icons"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14854 msgid "LyX"
14855 msgstr "LyX"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14858 #, fuzzy
14859 msgid "unknown version"
14860 msgstr "Action inconnue"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14863 msgid "Bibliography Entry Settings"
14864 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14867 msgid "BibTeX Bibliography"
14868 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14871 msgid "Box Settings"
14872 msgstr "Paramètres de Boîte"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14875 msgid "Branch Settings"
14876 msgstr "Paramètres de Branche"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Branch"
14881 msgstr "Branche :"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14884 msgid "Activated"
14885 msgstr "Activées"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14889 msgid "Yes"
14890 msgstr "Oui"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14893 msgid "No"
14894 msgstr "Non"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14897 msgid "Merge Changes"
14898 msgstr "Fusionner les Modifications"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Change by %1$s\n"
14904 "\n"
14905 msgstr ""
14906 "Modifié par %1$s\n"
14907 "\n"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14910 #, c-format
14911 msgid "Change made at %1$s\n"
14912 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14915 msgid "Text Style"
14916 msgstr "Style de Texte"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14919 msgid "Previous command"
14920 msgstr "Commande précédente"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14923 msgid "Next command"
14924 msgstr "Commande suivante"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14927 msgid "big[[delimiter size]]"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14931 msgid "Big[[delimiter size]]"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14935 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14939 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14943 msgid "Math Delimiter"
14944 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14947 msgid "LyX: Delimiters"
14948 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14952 #, fuzzy
14953 msgid "(None)"
14954 msgstr "Sans"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Variable"
14959 msgstr "ligne de tableau"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14962 msgid "Computer Modern Roman"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14966 msgid "Latin Modern Roman"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14970 msgid "AE (Almost European)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Times Roman"
14976 msgstr "Roman"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Palatino"
14981 msgstr "Planche"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14984 msgid "Bitstream Charter"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14988 msgid "New Century Schoolbook"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Bookman"
14994 msgstr "Roman"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14997 msgid "Utopia"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Bera Serif"
15003 msgstr "Sans empattement"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15006 msgid "Concrete Roman"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15010 msgid "Zapf Chancery"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15014 msgid "Computer Modern Sans"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15018 msgid "Latin Modern Sans"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15022 msgid "Helvetica"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15026 msgid "Avant Garde"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15030 msgid "Bera Sans"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15034 #, fuzzy
15035 msgid "CM Bright"
15036 msgstr "Haut Droite"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15039 msgid "Computer Modern Typewriter"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Latin Modern Typewriter"
15045 msgstr "Chasse fixe"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Courier"
15050 msgstr "Copieurs"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15053 msgid "Bera Mono"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15057 msgid "LuxiMono"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15061 #, fuzzy
15062 msgid "CM Typewriter Light"
15063 msgstr "Chasse fixe"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15066 msgid ""
15067 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15071 msgid "Length"
15072 msgstr "Valeur"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15076 msgid " (not installed)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15080 msgid "10"
15081 msgstr "10"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15084 msgid "11"
15085 msgstr "11"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15088 msgid "12"
15089 msgstr "12"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15092 msgid "empty"
15093 msgstr "vide"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15096 msgid "plain"
15097 msgstr "ordinaire"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15100 msgid "headings"
15101 msgstr "en-têtes"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15104 msgid "fancy"
15105 msgstr "sophistiquée"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15108 msgid "B3"
15109 msgstr "B3"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15112 msgid "B4"
15113 msgstr "B4"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15116 #, fuzzy
15117 msgid "LaTeX default"
15118 msgstr "Échec de LaTeX"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15121 msgid "``text''"
15122 msgstr "``texte''"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15125 msgid "''text''"
15126 msgstr "''texte''"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15129 msgid ",,text``"
15130 msgstr ",,texte``"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15133 msgid ",,text''"
15134 msgstr ",,texte''"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15137 msgid "<<text>>"
15138 msgstr "<<texte>>"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15141 msgid ">>text<<"
15142 msgstr ">>texte<<"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15145 msgid "Numbered"
15146 msgstr "Numéroté"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15149 msgid "Appears in TOC"
15150 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15153 msgid "Author-year"
15154 msgstr "Auteur-année"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15157 msgid "Numerical"
15158 msgstr "Numéroté"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15161 #, c-format
15162 msgid "Unavailable: %1$s"
15163 msgstr "Indisponible : %1$s"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15166 msgid "Document Class"
15167 msgstr "Classe de Document"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15170 msgid "Text Layout"
15171 msgstr "Format du Texte"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15174 msgid "Page Layout"
15175 msgstr "Format de la Page"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15178 msgid "Page Margins"
15179 msgstr "Marges"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15182 msgid "Numbering & TOC"
15183 msgstr "Numérotation & TdM"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15186 msgid "Math Options"
15187 msgstr "Options des Maths"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15190 msgid "Float Placement"
15191 msgstr "Placement des Flottants"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15194 msgid "Bullets"
15195 msgstr "Puces"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15198 msgid "Branches"
15199 msgstr "Branches"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15202 msgid "LaTeX Preamble"
15203 msgstr "Préambule LaTeX"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15206 msgid "Document Settings"
15207 msgstr "Paramètres du Document"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15210 msgid "TeX Code Settings"
15211 msgstr "Paramètres de code TeX"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15214 msgid "External Material"
15215 msgstr "Objet Externe"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15218 msgid "Scale%"
15219 msgstr "Échelle%"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15222 msgid "Float Settings"
15223 msgstr "Paramètres de Flottant"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15226 msgid "Graphics"
15227 msgstr "Graphique"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15230 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15231 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15232 msgid ""
15233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15237 msgid "Child Document"
15238 msgstr "Sous-Document"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15241 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15245 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15249 #, fuzzy
15250 msgid "No language"
15251 msgstr "langue"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15254 #, fuzzy
15255 msgid "No dialect"
15256 msgstr "Pas d'image"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Program Listing Settings"
15261 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15264 msgid "Math Matrix"
15265 msgstr "Matrice Mathématique"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15268 msgid "LyX: Insert Matrix"
15269 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15272 msgid "Note Settings"
15273 msgstr "Paramètres de Note"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15276 msgid ""
15277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15279 "\n"
15280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15281 "the items is used."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15285 msgid "Paragraph Settings"
15286 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15289 msgid "Look and feel"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Language settings"
15295 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Outputs"
15300 msgstr "Sorties"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15303 msgid "Plain text"
15304 msgstr "Texte brut"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15307 msgid "Date format"
15308 msgstr "Format de la date"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15311 msgid "Keyboard"
15312 msgstr "Clavier"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15315 msgid "Screen fonts"
15316 msgstr "Polices d'Écran"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15319 msgid "Colors"
15320 msgstr "Couleurs"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15323 msgid "Paths"
15324 msgstr "Répertoires"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15327 msgid "Select a document templates directory"
15328 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15331 msgid "Select a temporary directory"
15332 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15335 msgid "Select a backups directory"
15336 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15339 msgid "Select a document directory"
15340 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15343 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15344 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15347 msgid "Spellchecker"
15348 msgstr "Correcteur Orthographique"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15351 msgid "ispell"
15352 msgstr "ispell"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15355 msgid "aspell"
15356 msgstr "aspell"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15359 msgid "hspell"
15360 msgstr "hspell"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15363 msgid "pspell (library)"
15364 msgstr "pspell (librairie)"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15367 msgid "aspell (library)"
15368 msgstr "aspell (librairie)"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15371 msgid "Converters"
15372 msgstr "Convertisseurs"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15375 msgid "Copiers"
15376 msgstr "Copieurs"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15379 msgid "File formats"
15380 msgstr "Formats de fichier"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15383 msgid "Format in use"
15384 msgstr "Format utilisé"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15387 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15388 msgstr ""
15389 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15390 "le convertisseur."
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15393 msgid "Printer"
15394 msgstr "Imprimante"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15397 msgid "User interface"
15398 msgstr "Interface utilisateur"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15401 msgid "Identity"
15402 msgstr "Identité"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15405 msgid "Preferences"
15406 msgstr "Préférences"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15409 msgid "Print Document"
15410 msgstr "Imprimer le Document"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15413 msgid "Cross-reference"
15414 msgstr "Référence Croisée"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15417 msgid "&Go Back"
15418 msgstr "&Revenir"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15421 msgid "Jump back"
15422 msgstr "Revient en arrière"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15425 msgid "Jump to label"
15426 msgstr "Va à la référence"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15429 msgid "Find and Replace"
15430 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15433 msgid "Send Document to Command"
15434 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15437 msgid "Show File"
15438 msgstr "Afficher le Fichier"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15441 msgid "Table Settings"
15442 msgstr "Paramètres du tableau"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15445 msgid "Insert Table"
15446 msgstr "Insérer un Tableau"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15449 msgid "TeX Information"
15450 msgstr "Informations TeX"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15453 msgid "Vertical Space Settings"
15454 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15457 msgid "Text Wrap Settings"
15458 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15461 msgid "space"
15462 msgstr "espace"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15465 msgid "Invalid filename"
15466 msgstr "Nom de fichier invalide"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15469 #, fuzzy
15470 msgid ""
15471 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15472 "characters:\n"
15473 msgstr ""
15474 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15475 "de ces caractères :\n"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15478 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15479 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15480 #, c-format
15481 msgid "LyX: %1$s"
15482 msgstr "LyX : %1$s"
15483
15484 #: src/insets/Inset.cpp:255
15485 msgid "Opened inset"
15486 msgstr "Insert ouvert"
15487
15488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15489 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15490 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15491
15492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15493 msgid "Export Warning!"
15494 msgstr "Alerte d'exportation !"
15495
15496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15497 msgid ""
15498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15499 "BibTeX will be unable to find them."
15500 msgstr ""
15501 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15502 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15503
15504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15505 #, fuzzy
15506 msgid ""
15507 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15508 "BibTeX will be unable to find it."
15509 msgstr ""
15510 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15511 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15512
15513 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15514 msgid "Boxed"
15515 msgstr "Rectangulaire"
15516
15517 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15518 msgid "Frameless"
15519 msgstr "SansCadre"
15520
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15522 msgid "ovalbox"
15523 msgstr "Ovale"
15524
15525 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15526 msgid "Ovalbox"
15527 msgstr "OVALE"
15528
15529 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15530 msgid "Shadowbox"
15531 msgstr "Ombrée"
15532
15533 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15534 msgid "Doublebox"
15535 msgstr "Double"
15536
15537 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15538 msgid "Opened Box Inset"
15539 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15540
15541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15542 msgid "Opened Branch Inset"
15543 msgstr "Insert de branche ouvert"
15544
15545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15546 msgid "Branch: "
15547 msgstr "Branche :"
15548
15549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15550 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15551 msgid "Undef: "
15552 msgstr "Undef : "
15553
15554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15555 #, fuzzy
15556 msgid "branch"
15557 msgstr "Branche :"
15558
15559 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15560 msgid "Opened Caption Inset"
15561 msgstr "Insert de légende ouvert"
15562
15563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Senseless!!! "
15566 msgstr "Absurde !"
15567
15568 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15569 msgid "Opened CharStyle Inset"
15570 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15571
15572 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15573 #, fuzzy
15574 msgid "LaTeX Command: "
15575 msgstr "Commande &BibTeX :"
15576
15577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Unknown inset name: "
15580 msgstr "Insert inconnu"
15581
15582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Inset Command: "
15585 msgstr "Commande d'&index :"
15586
15587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Unknown parameter name: "
15590 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15591
15592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15593 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15597 msgid "Opened ERT Inset"
15598 msgstr "Insert TeX ouvert"
15599
15600 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15601 msgid "ERT"
15602 msgstr "TeX"
15603
15604 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15605 msgid "Opened Environment Inset: "
15606 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15607
15608 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15609 #, c-format
15610 msgid "External template %1$s is not installed"
15611 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15612
15613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15615 msgid "float: "
15616 msgstr "flottant : "
15617
15618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15619 msgid "Opened Float Inset"
15620 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15621
15622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15623 #, fuzzy
15624 msgid "float"
15625 msgstr "flottant : "
15626
15627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15628 msgid " (sideways)"
15629 msgstr " (couché)"
15630
15631 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15632 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15633 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15634
15635 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15636 #, c-format
15637 msgid "List of %1$s"
15638 msgstr "Liste des %1$s"
15639
15640 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15641 msgid "foot"
15642 msgstr "bas"
15643
15644 # à revoir
15645 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15646 msgid "Opened Footnote Inset"
15647 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15648
15649 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15650 #, fuzzy
15651 msgid "footnote"
15652 msgstr "NoteBasPage"
15653
15654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Could not copy the file\n"
15658 "%1$s\n"
15659 "into the temporary directory."
15660 msgstr ""
15661 "Impossible de copier le fichier\n"
15662 "%1$s\n"
15663 "dans le répertoire temporaire."
15664
15665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15666 #, c-format
15667 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15668 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15669
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15671 #, c-format
15672 msgid "Graphics file: %1$s"
15673 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15674
15675 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Horizontal Fill"
15678 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15679
15680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15681 msgid "Verbatim Input"
15682 msgstr "Incorporation Verbatim"
15683
15684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15685 msgid "Verbatim Input*"
15686 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15687
15688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Program Listing "
15691 msgstr "Initialisation du programme"
15692
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15694 msgid "Recursive input"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15698 #, c-format
15699 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "Included file `%1$s'\n"
15706 "has textclass `%2$s'\n"
15707 "while parent file has textclass `%3$s'."
15708 msgstr ""
15709 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15710 "est de la classe '%2$s'\n"
15711 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15712
15713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15714 msgid "Different textclasses"
15715 msgstr "Classes de document différentes"
15716
15717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15718 msgid "Idx"
15719 msgstr "Idx"
15720
15721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15722 msgid "Index"
15723 msgstr "Index"
15724
15725 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Opened Listing Inset"
15728 msgstr "Insert de légende ouvert"
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15731 msgid "A value is expected."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15740 msgid "Unbalanced braces!"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15744 msgid "Please specify true or false."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15748 msgid "Only true or false is allowed."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15752 msgid "Please specify an integer value."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15756 msgid "An integer is expected."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15768 #, c-format
15769 msgid "Please specify one of %1$s."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15773 #, c-format
15774 msgid "Try one of %1$s."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15778 #, c-format
15779 msgid "I guess you mean %1$s."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15783 #, c-format
15784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15788 #, c-format
15789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15793 msgid ""
15794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15798 msgid ""
15799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15800 "trblTRBL"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15804 msgid ""
15805 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15806 "right, bottom left and top left corner."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15810 msgid "Enter something like \\color{white}"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15818 msgid "auto, last or a number"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15822 msgid ""
15823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15825 "defining a listing inset)"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15829 msgid ""
15830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15832 "a listing inset)"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid "Parameter %1$s: "
15838 msgstr " Macro : %1$s : "
15839
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15841 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15847 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15848
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15850 #, fuzzy, c-format
15851 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15852 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15853
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15857 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15858
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15860 #, c-format
15861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15865 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15866 msgid "margin"
15867 msgstr "marge"
15868
15869 # à revoir
15870 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15871 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15872 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15873
15874 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Nom"
15877 msgstr "Non"
15878
15879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Nomenclature"
15882 msgstr "Conjecture"
15883
15884 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15885 msgid "Comment"
15886 msgstr "Commentaire"
15887
15888 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15889 msgid "Greyed out"
15890 msgstr "Grisé"
15891
15892 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Framed"
15895 msgstr "SansCadre"
15896
15897 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Shaded"
15900 msgstr "F&orme :"
15901
15902 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15903 msgid "Opened Note Inset"
15904 msgstr "Insert de note ouvert"
15905
15906 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15907 msgid "opt"
15908 msgstr "opt"
15909
15910 # à revoir
15911 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15912 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15913 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15914
15915 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Clear Page"
15918 msgstr "&Enlever"
15919
15920 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15921 msgid "Clear Double Page"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15925 msgid "Ref: "
15926 msgstr "Réf : "
15927
15928 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15929 msgid "Equation"
15930 msgstr "Équation"
15931
15932 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15933 msgid "EqRef: "
15934 msgstr "RéfÉq : "
15935
15936 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15937 msgid "Page Number"
15938 msgstr "Numéro de Page"
15939
15940 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15941 msgid "Page: "
15942 msgstr "Page : "
15943
15944 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15945 msgid "Textual Page Number"
15946 msgstr "N° de Page du Texte"
15947
15948 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15949 msgid "TextPage: "
15950 msgstr "Page du Texte : "
15951
15952 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15953 msgid "Standard+Textual Page"
15954 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15955
15956 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15957 msgid "Ref+Text: "
15958 msgstr "Réf+Texte : "
15959
15960 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15961 msgid "PrettyRef"
15962 msgstr "PrettyRef"
15963
15964 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15965 #, fuzzy
15966 msgid "FormatRef: "
15967 msgstr "Forma&t :"
15968
15969 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Unknown TOC type"
15972 msgstr "Élément inconnu"
15973
15974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15975 msgid "Opened table"
15976 msgstr "Tableau ouvert"
15977
15978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15979 msgid "Error setting multicolumn"
15980 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15981
15982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15983 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15984 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15985
15986 # à revoir
15987 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15988 msgid "Opened Text Inset"
15989 msgstr "Insert de texte ouvert"
15990
15991 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15992 msgid "Url: "
15993 msgstr "URL : "
15994
15995 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15996 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15997 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15998 msgid "HtmlUrl: "
15999 msgstr "URL HTML : "
16000
16001 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16002 msgid "Vertical Space"
16003 msgstr "Espacement Vertical"
16004
16005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16006 msgid "wrap: "
16007 msgstr "enrobe : "
16008
16009 # à revoir
16010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16011 msgid "Opened Wrap Inset"
16012 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16013
16014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16015 #, fuzzy
16016 msgid "wrap"
16017 msgstr "enrobe : "
16018
16019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16020 msgid "Not shown."
16021 msgstr "Non affiché."
16022
16023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16024 msgid "Loading..."
16025 msgstr "Chargement..."
16026
16027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16028 msgid "Converting to loadable format..."
16029 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16030
16031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16033 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16034
16035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16036 msgid "Scaling etc..."
16037 msgstr "Mise à l'échelle..."
16038
16039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16040 msgid "Ready to display"
16041 msgstr "Prêt à afficher"
16042
16043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16044 msgid "No file found!"
16045 msgstr "Fichier introuvable !"
16046
16047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16048 msgid "Error converting to loadable format"
16049 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16050
16051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16052 msgid "Error loading file into memory"
16053 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16054
16055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16056 msgid "Error generating the pixmap"
16057 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16058
16059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16060 msgid "No image"
16061 msgstr "Pas d'image"
16062
16063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16064 msgid "Preview loading"
16065 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16066
16067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16068 msgid "Preview ready"
16069 msgstr "Aperçu prêt"
16070
16071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16072 msgid "Preview failed"
16073 msgstr "Échec de l'aperçu"
16074
16075 #: src/lengthcommon.cpp:37
16076 msgid "sp"
16077 msgstr "sp"
16078
16079 #: src/lengthcommon.cpp:37
16080 msgid "pt"
16081 msgstr "pt"
16082
16083 #: src/lengthcommon.cpp:37
16084 msgid "bp"
16085 msgstr "bp"
16086
16087 #: src/lengthcommon.cpp:37
16088 msgid "dd"
16089 msgstr "dd"
16090
16091 #: src/lengthcommon.cpp:37
16092 msgid "mm"
16093 msgstr "mm"
16094
16095 #: src/lengthcommon.cpp:37
16096 msgid "pc"
16097 msgstr "pc"
16098
16099 #: src/lengthcommon.cpp:38
16100 msgid "cm"
16101 msgstr "cm"
16102
16103 #: src/lengthcommon.cpp:38
16104 msgid "ex"
16105 msgstr "ex"
16106
16107 #: src/lengthcommon.cpp:38
16108 msgid "em"
16109 msgstr "em"
16110
16111 #: src/lengthcommon.cpp:39
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Text Width %"
16114 msgstr "Largeur Fixe"
16115
16116 #: src/lengthcommon.cpp:39
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Column Width %"
16119 msgstr "Largeur de Colonne"
16120
16121 #: src/lengthcommon.cpp:39
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Page Width %"
16124 msgstr "Taille du marqueur"
16125
16126 #: src/lengthcommon.cpp:39
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Line Width %"
16129 msgstr "Taille du marqueur"
16130
16131 #: src/lengthcommon.cpp:40
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Text Height %"
16134 msgstr "Hauteur Totale"
16135
16136 #: src/lengthcommon.cpp:40
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Page Height %"
16139 msgstr "Hauteur Totale"
16140
16141 #: src/lyxfind.cpp:136
16142 msgid "Search error"
16143 msgstr "Erreur de recherche"
16144
16145 #: src/lyxfind.cpp:137
16146 msgid "Search string is empty"
16147 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16148
16149 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16150 msgid "String not found!"
16151 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16152
16153 #: src/lyxfind.cpp:323
16154 msgid "String has been replaced."
16155 msgstr "1 chaîne remplacée."
16156
16157 #: src/lyxfind.cpp:326
16158 msgid " strings have been replaced."
16159 msgstr " chaînes remplacées."
16160
16161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16162 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16163 #, c-format
16164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16165 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16166
16167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16168 #, c-format
16169 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16170 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16171
16172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16173 msgid "Only one row"
16174 msgstr "Une seule ligne"
16175
16176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16177 msgid "Only one column"
16178 msgstr "Une seule colonne"
16179
16180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16181 msgid "No hline to delete"
16182 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16183
16184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16185 msgid "No vline to delete"
16186 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16187
16188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16189 #, c-format
16190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16191 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16192
16193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16194 msgid "No number"
16195 msgstr "Pas de numéro"
16196
16197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16198 msgid "Number"
16199 msgstr "Numéro"
16200
16201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16202 #, c-format
16203 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16204 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16205
16206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16207 #, c-format
16208 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16209 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16210
16211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16212 #, c-format
16213 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16214 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16215
16216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16217 msgid "create new math text environment ($...$)"
16218 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16219
16220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
16221 msgid "entered math text mode (textrm)"
16222 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16223
16224 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16225 #, c-format
16226 msgid " Macro: %1$s: "
16227 msgstr " Macro : %1$s : "
16228
16229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16230 #, fuzzy
16231 msgid "math macro"
16232 msgstr "fond mathématique"
16233
16234 #: src/output.cpp:39
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Could not open the specified document\n"
16238 "%1$s."
16239 msgstr ""
16240 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16241 "%1$s"
16242
16243 #: src/output_plaintext.cpp:148
16244 msgid "Abstract: "
16245 msgstr "Abstract : "
16246
16247 #: src/output_plaintext.cpp:160
16248 msgid "References: "
16249 msgstr " Références : "
16250
16251 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16252 msgid "All files (*)"
16253 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16254
16255 #: src/support/Package.cpp.in:448
16256 #, fuzzy
16257 msgid "LyX binary not found"
16258 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16259
16260 #: src/support/Package.cpp.in:449
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16264 msgstr ""
16265 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16266 "commande %1$s"
16267
16268 #: src/support/Package.cpp.in:569
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16272 "\t%1$s\n"
16273 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16274 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16275 msgstr ""
16276 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16277 "\t%1$s\n"
16278 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16279 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16280 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16281
16282 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16283 #, fuzzy
16284 msgid "File not found"
16285 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16286
16287 #: src/support/Package.cpp.in:655
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "Invalid %1$s switch.\n"
16291 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16292 msgstr ""
16293 "Option %1$s non valable.\n"
16294 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16295
16296 #: src/support/Package.cpp.in:682
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16301 msgstr ""
16302 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16303 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16304
16305 #: src/support/Package.cpp.in:707
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16309 "%2$s is not a directory."
16310 msgstr ""
16311 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16312 "%2$s n'est pas un répertoire."
16313
16314 #: src/support/Package.cpp.in:709
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Directory not found"
16317 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16318
16319 #: src/support/os_win32.cpp:335
16320 #, fuzzy
16321 msgid "System file not found"
16322 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16323
16324 #: src/support/os_win32.cpp:336
16325 msgid ""
16326 "Unable to load shfolder.dll\n"
16327 "Please install."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/support/os_win32.cpp:341
16331 #, fuzzy
16332 msgid "System function not found"
16333 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16334
16335 #: src/support/os_win32.cpp:342
16336 msgid ""
16337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16338 "Don't know how to proceed. Sorry."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/support/userinfo.cpp:44
16342 msgid "Unknown user"
16343 msgstr "Utilisateur inconnu"
16344
16345 #~ msgid "To &file:"
16346 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16347
16348 #~ msgid "Co&pies:"
16349 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16350
16351 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16352 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16353
16354 #~ msgid "Printer &name:"
16355 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Columns "
16359 #~ msgstr "Colonnes"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Overprint "
16363 #~ msgstr "Offprint"
16364
16365 #~ msgid "Conjecture "
16366 #~ msgstr "Conjecture "
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "Font st&yle:"
16370 #~ msgstr "Taille de police"
16371
16372 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16373 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16374
16375 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16376 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16377
16378 #~ msgid "&Type:"
16379 #~ msgstr "&Type :"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Part "
16383 #~ msgstr "Partie"
16384
16385 #, fuzzy
16386 #~ msgid "columns "
16387 #~ msgstr "Colonnes"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "overprint "
16391 #~ msgstr "Preprint"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "overlayarea"
16395 #~ msgstr "SurCouche"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Corollary_"
16399 #~ msgstr "Corollaire"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Definition. "
16403 #~ msgstr "Définition."
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Example. "
16407 #~ msgstr "Exemple."
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Fact. "
16411 #~ msgstr "Fait."
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Proof. "
16415 #~ msgstr "Preuve."
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Theorem. "
16419 #~ msgstr "Théorème."
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "note: "
16423 #~ msgstr "note"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "&Extended Chars"
16427 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Placement:"
16431 #~ msgstr "&Emplacement :"
16432
16433 #~ msgid "default"
16434 #~ msgstr "défaut"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "common"
16438 #~ msgstr "commentaire"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Listings"
16442 #~ msgstr "Liste"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16446 #~ msgstr "Table des Matières"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "Toc"
16450 #~ msgstr "Sujet"
16451
16452 #~ msgid "Table of Contents|T"
16453 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "OK"
16457 #~ msgstr "&OK"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Chinese"
16461 #~ msgstr "Exemplaires"
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "Upper"
16465 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16466
16467 #~ msgid "Table of contents"
16468 #~ msgstr "Table des Matières"
16469
16470 #~ msgid "theorem"
16471 #~ msgstr "théorème"
16472
16473 # à revoir
16474 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16475 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16476
16477 #, fuzzy
16478 #~ msgid "Number style"
16479 #~ msgstr "Liste numérotée"
16480
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "Error closing file"
16483 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16484
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "block "
16487 #~ msgstr "Justifié"
16488
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "Corollary.  "
16491 #~ msgstr "Corollaire."
16492
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "Basic style"
16495 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16496
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "&Caption"
16499 #~ msgstr "Légende"
16500
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16503 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16504
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "&Label"
16507 #~ msgstr "É&tiquette :"
16508
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "A Label for the caption"
16511 #~ msgstr "Légende Tableau"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "<- P&romote"
16515 #~ msgstr "&Protégé :"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "D&own"
16519 #~ msgstr "Ville"
16520
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Upd&ate"
16523 #~ msgstr "Mise à &jour"
16524
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "SubSection"
16527 #~ msgstr "SousSection"
16528
16529 #~ msgid ""
16530 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16531 #~ "font change."
16532 #~ msgstr ""
16533 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16534 #~ "définir."
16535
16536 #~ msgid "Unknown toc list"
16537 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16538
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "Insert glossary entry"
16541 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Glo"
16545 #~ msgstr "&Global"
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "TeX Code:"
16549 #~ msgstr "Code TeX|X"
16550
16551 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16552 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16553
16554 #~ msgid "&Detach panel"
16555 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16556
16557 #~ msgid "Insert spacing"
16558 #~ msgstr "Insérer une espace"
16559
16560 #~ msgid "Set limits style"
16561 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16562
16563 #~ msgid "Set math font"
16564 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16565
16566 #~ msgid "Insert fraction"
16567 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16568
16569 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16570 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16571
16572 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16573 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16574
16575 #~ msgid "Math Panel|l"
16576 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16577
16578 #~ msgid "Math Panel|P"
16579 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16580
16581 #~ msgid "Show math panel"
16582 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16583
16584 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16585 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16586
16587 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16588 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16589
16590 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16591 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16592
16593 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16594 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16595
16596 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16597 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Insert math delimiters"
16601 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16602
16603 #~ msgid "E&xtra options"
16604 #~ msgstr "A&utres Options"
16605
16606 #~ msgid "Alig&nment:"
16607 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16608
16609 #~ msgid "&From:"
16610 #~ msgstr "&De :"
16611
16612 #, fuzzy
16613 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16614 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16615
16616 #~ msgid "&Converters"
16617 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16618
16619 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16620 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16621
16622 #~ msgid "Class Settings"
16623 #~ msgstr "Options de la Classe"
16624
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16627 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16628
16629 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16630 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16631
16632 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16633 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16634
16635 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16636 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16637
16638 #~ msgid "\tEnd."
16639 #~ msgstr "\tFin."
16640
16641 #~ msgid "#*"
16642 #~ msgstr "#*"
16643
16644 #~ msgid "About %1"
16645 #~ msgstr "À Propos de %1"
16646
16647 #~ msgid "Quit %1"
16648 #~ msgstr "Quitter %1"
16649
16650 #~ msgid "PrettyRef: "
16651 #~ msgstr "PrettyRef : "
16652
16653 #~ msgid "Opening child document "
16654 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16655
16656 #, fuzzy
16657 #~ msgid "Caption."
16658 #~ msgstr "Légende"
16659
16660 #, fuzzy
16661 #~ msgid "Special Insets|S"
16662 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16663
16664 #, fuzzy
16665 #~ msgid "Insets|n"
16666 #~ msgstr "Insérer|I"