1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1445 msgstr "É&tiquette :"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1477 msgstr "Inclus (include)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1519 msgstr "&Encodage :"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1541 msgstr "Taille de police"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Famille de police"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1596 msgstr "ligne mathématique"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1608 msgid "Fi&rst line:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1646 msgstr "Taille de police"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1665 msgstr "&Emplacement :"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1687 msgid "&Inline listing"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1692 msgstr "&Emplacement :"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1719 msgstr "Mise à &jour"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1739 msgstr "&Intérieure :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1779 msgstr "&Colonnes :"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1791 msgstr "&Vertical :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1852 msgstr "&Commentaire"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1879 msgstr "&Enregistrer"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1887 msgstr "&Numérotation"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1891 msgstr "Taille du Papier"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1899 msgstr "Orientation"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1966 msgstr "Personnalisé"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1999 msgstr "&Modifier..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2016 msgid "&From format:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2022 msgstr "Format de la &date :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2099 msgstr "Pas les maths"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2133 msgstr "&Raccourci :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2145 msgstr "E&xtension :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2171 msgstr "&Parcourir..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2175 msgstr "&Deuxième :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2179 msgstr "&Première :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2184 msgstr "&Parcourir..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2208 msgstr "&Auto début"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2321 msgstr "Parcourir..."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2364 msgid "Printer Command Options"
2365 msgstr "Options de Commande"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2368 msgid "Extension to be used when printing to file."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2372 msgid "File ex&tension:"
2373 msgstr "&Extension de fichier :"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2377 msgid "Option used to print to a file."
2379 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2384 msgid "Print to &file:"
2385 msgstr "Imprimer vers"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2389 msgid "Option used to print to non-default printer."
2391 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2392 "imprimante donnée."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2396 msgid "Set p&rinter:"
2397 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2400 msgid "Option used with spool command to set printer."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2405 msgid "Spool pr&inter:"
2406 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2410 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2415 msgid "Spool &command:"
2416 msgstr "Commande de &spoule :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2420 msgid "Option used to reverse page order."
2421 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2425 msgid "Re&verse pages:"
2426 msgstr "&Ordre inverse :"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2434 msgid "Number of Co&pies:"
2435 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2439 msgid "Option used to set number of copies."
2440 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2444 msgid "Option used to print a range of pages."
2445 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2449 msgstr "A&ccolées :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2452 msgid "Pa&ge range:"
2453 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2456 msgid "Option used to collate multiple copies."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2461 msgstr "Pages i&mpaires :"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2464 msgid "&Even pages:"
2465 msgstr "Pages &paires :"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2468 msgid "Paper t&ype:"
2469 msgstr "T&ype de papier :"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2472 msgid "Paper si&ze:"
2473 msgstr "&Taille de papier :"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2476 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2480 msgid "E&xtra options:"
2481 msgstr "A&utres Options :"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2485 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2486 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2490 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2491 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2497 msgid "Adapt output to printer"
2498 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2502 msgid "Default &printer:"
2503 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2506 msgid "Name of the default printer"
2507 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2510 msgid "Printer co&mmand:"
2511 msgstr "Commande d'im&pression :"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2514 msgid "Sa&ns Serif:"
2515 msgstr "&Sans empattement :"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2518 msgid "T&ypewriter:"
2519 msgstr "&Chasse fixe :"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2522 msgid "Screen &DPI:"
2523 msgstr "Résolution &DPI :"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2531 msgstr "Tailles de police"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2535 msgstr "Très grand :"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2539 msgstr "Très très grand :"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2547 msgstr "Très très énorme :"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2551 msgstr "Tout petit :"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2555 msgstr "Très petit :"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2567 msgstr "Minuscule :"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2574 msgid "Spellchec&ker executable:"
2575 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2578 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2579 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2582 msgid "Al&ternative language:"
2583 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2586 msgid "Escape cha&racters:"
2587 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2590 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2592 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2595 msgid "Personal &dictionary:"
2596 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2599 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2600 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2603 msgid "Accept compound &words"
2604 msgstr "Accepter les mots &composés"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2607 msgid "Use input encod&ing"
2608 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2615 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2616 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2620 msgstr "P&arcourir..."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2623 msgid "&User interface file:"
2624 msgstr "Fichier d'&interface :"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2628 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2637 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2638 msgstr "Position actuelle en lignes"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2641 msgid "Load opened files from last session"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2646 msgid "Restore cursor positions"
2647 msgstr "Position actuelle en lignes"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2650 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2655 msgid "Save/restore window position"
2656 msgstr "Position actuelle en lignes"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2659 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2660 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2666 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2675 msgid "B&ackup documents "
2676 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2687 msgid "&Maximum last files:"
2688 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2691 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2693 msgstr "&Enregistrer"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2700 msgid "Page number to print from"
2701 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2704 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2705 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2708 msgid "Page number to print to"
2709 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2712 msgid "Print all pages"
2713 msgstr "Imprime toutes les pages"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2724 msgid "Print &odd-numbered pages"
2725 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2728 msgid "Print &even-numbered pages"
2729 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2732 msgid "Print in reverse order"
2733 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2736 msgid "Re&verse order"
2737 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2741 msgstr "Exemplaires"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2744 msgid "Number of copies"
2745 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2748 msgid "Collate copies"
2749 msgstr "Accole les exemplaires"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2760 msgid "Print Destination"
2761 msgstr "Destination"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2764 msgid "Send output to the printer"
2765 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2769 msgstr "I&mprimante :"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2772 msgid "Send output to the given printer"
2773 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2776 msgid "Send output to a file"
2777 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2781 msgstr "Éti&quettes dans :"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2784 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2785 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2789 msgstr "<référence>"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2792 msgid "(<reference>)"
2793 msgstr "(<référence>)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2800 msgid "on page <page>"
2801 msgstr "page <page>"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2804 msgid "<reference> on page <page>"
2805 msgstr "<référence> page <page>"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2808 msgid "Formatted reference"
2809 msgstr "référence mise en forme"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2812 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2813 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2820 msgid "Update the label list"
2821 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2824 msgid "Jump to the label"
2825 msgstr "Va à l'étiquette"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2828 msgid "&Go to Label"
2829 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2833 msgstr "Rec&hercher :"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2836 msgid "Replace &with:"
2837 msgstr "Remplacer &par :"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2840 msgid "Case &sensitive"
2841 msgstr "Selon la &casse"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2844 msgid "Match whole words onl&y"
2845 msgstr "&Mots complets seulement"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2858 msgid "Replace &All"
2859 msgstr "Remplacer &Tout"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2862 msgid "Search &backwards"
2863 msgstr "Rechercher en &arrière"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2866 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2868 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2872 msgid "&Export formats:"
2873 msgstr "&Formats d'exportation :"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2877 msgstr "&Commande :"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2880 msgid "Suggestions:"
2881 msgstr "Suggestions :"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2884 msgid "Replace word with current choice"
2885 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2888 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2889 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2892 msgid "Ignore this word"
2893 msgstr "Ignore le mot"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2900 msgid "Ignore this word throughout this session"
2901 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2905 msgstr "Ignorer &Tout"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2908 msgid "Replacement:"
2909 msgstr "Remplacement :"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2912 msgid "Current word"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2916 msgid "Unknown word:"
2917 msgstr "Mot inconnu :"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2920 msgid "Replace with selected word"
2921 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2924 msgid "&Table Settings"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2928 msgid "Column Width"
2929 msgstr "Largeur de Colonne"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2932 msgid "Fixed width of the column"
2933 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2936 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2937 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2940 msgid "&Vertical alignment:"
2941 msgstr "Alignement &Vertical :"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2944 msgid "&Horizontal alignment:"
2945 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2948 msgid "Horizontal alignment in column"
2949 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2956 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2957 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2960 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2961 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2964 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2965 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2968 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2969 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2973 msgstr "Fusionne les cases"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2976 msgid "&Multicolumn"
2977 msgstr "&Multi-Colonnes"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2980 msgid "LaTe&X argument:"
2981 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2984 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2985 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2993 msgstr "Toutes les Bordures"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2996 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2997 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3004 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3005 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3012 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3021 msgid "Use default (grid-like) border style"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3031 msgstr "Régler les Bordures"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3034 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3035 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3039 msgid "Additional Space"
3040 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3043 msgid "T&op of row:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3048 msgid "Botto&m of row:"
3049 msgstr "&Bas de la page"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3052 msgid "Bet&ween rows:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3057 msgstr "Tableau Lon&g"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3060 msgid "Set a page break on the current row"
3061 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3064 msgid "Page &break on current row"
3065 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3084 msgid "First header:"
3085 msgstr "Premier En-tête :"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3088 msgid "Last footer:"
3089 msgstr "Dernier Pied :"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3096 msgid "Border above"
3097 msgstr "Bordure Haut"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3100 msgid "Border below"
3101 msgstr "Bordure Bas"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3104 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3105 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3109 #: src/LyXFunc.cpp:1767
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3114 msgid "This row is the header of the first page"
3115 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3118 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3119 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3122 msgid "This row is the footer of the last page"
3123 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3134 msgid "Don't output the last footer"
3135 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3143 msgid "Don't output the first header"
3144 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3147 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3148 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3151 msgid "&Use long table"
3152 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3155 msgid "Current cell:"
3156 msgstr "Case actuelle :"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3159 msgid "Current row position"
3160 msgstr "Position actuelle en lignes"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3163 msgid "Current column position"
3164 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3167 msgid "Close this dialog"
3168 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3171 msgid "Rebuild the file lists"
3172 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3176 msgstr "&Rafraîchir"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3180 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3182 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3183 "chemin est affiché."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3187 msgstr "&Visualiser"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3190 msgid "Selected classes or styles"
3191 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3194 msgid "LaTeX classes"
3195 msgstr "Classes LaTeX"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3198 msgid "LaTeX styles"
3199 msgstr "Styles LaTeX"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3202 msgid "BibTeX styles"
3203 msgstr "Styles BibTeX"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3206 msgid "Toggles view of the file list"
3207 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3211 msgstr "&Afficher le chemin"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3214 msgid "Separate Paragraphs With"
3215 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3218 msgid "&Vertical space"
3219 msgstr "&Espacement Vertical"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3222 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3223 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3226 msgid "&Indentation"
3227 msgstr "&Indentation"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3232 msgstr "&Interligne :"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3235 msgid "&Line spacing:"
3236 msgstr "&Interligne :"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3239 msgid "Format text into two columns"
3240 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3243 msgid "Two-&column document"
3244 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3248 msgid "Listing settings"
3249 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3253 msgstr "Entrée d'index"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3265 msgid "The selected entry"
3266 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3270 msgstr "&Sélection :"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3273 msgid "Replace the entry with the selection"
3274 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3277 msgid "Update navigation tree"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3287 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3291 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3296 msgid "Move selected item down by one"
3297 msgstr "Descendre la citation"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3301 msgid "Move selected item up by one"
3302 msgstr "Remonter la citation"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3306 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3311 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3316 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3320 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3325 msgid "Name associated with the URL"
3326 msgstr "Nom associé à l'URL"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3329 msgid "Output as a hyperlink ?"
3330 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3333 msgid "&Generate hyperlink"
3334 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3338 msgstr "&Interligne :"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3350 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3354 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3357 msgid "Supported spacing types"
3358 msgstr "Types d'espacement supportés"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3378 msgstr "Ressort Vertical"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3381 msgid "Complete source"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3385 msgid "Automatic update"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3389 msgid "Default (outer)"
3390 msgstr "Défaut (extérieur)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3397 msgid "Units of width value"
3398 msgstr "Unité de largeur"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3406 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3407 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3408 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3410 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3415 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3416 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3417 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3420 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3421 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3422 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3430 msgid "TheoremTemplate"
3431 msgstr "ModèleThéorème"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3435 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3448 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3449 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3459 msgstr "Théorème #:"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3463 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3466 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3477 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3478 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3487 msgid "Corollary #:"
3488 msgstr "Corollaire #:"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3492 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3498 msgstr "Proposition"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3501 msgid "Proposition #:"
3502 msgstr "Proposition #:"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3514 msgid "Conjecture #:"
3515 msgstr "Conjecture #:"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3525 msgid "Criterion #:"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3552 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3555 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3561 msgid "Definition #:"
3562 msgstr "Définition #:"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3579 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3585 msgid "Condition #:"
3586 msgstr "Condition #:"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3591 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3598 msgstr "Problème #:"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3602 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3609 msgstr "Exercice #:"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3612 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3615 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3622 msgstr "Remarque #:"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3626 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3628 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3631 msgstr "Affirmation"
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3635 msgstr "Affirmation #:"
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3640 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3643 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3654 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3660 msgstr "Notation #:"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3665 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3674 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3677 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3679 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3684 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3685 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3690 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3697 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3700 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3701 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3705 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3711 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3713 msgstr "SousSection"
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3716 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3719 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3721 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3723 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3729 msgid "Subsubsection"
3730 msgstr "SousSousSection"
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3733 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3742 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3746 msgstr "SousSection*"
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3751 msgid "Subsubsection*"
3752 msgstr "SousSousSection*"
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3755 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3758 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3761 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3766 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3768 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3769 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3773 #: src/output_plaintext.cpp:145
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3779 msgstr "Abstract---"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3785 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3793 msgid "Index Terms---"
3794 msgstr "Termes d'index---"
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3797 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3799 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3801 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3804 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3805 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3806 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3807 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3808 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3809 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3810 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3815 msgid "Bibliography"
3816 msgstr "Bibliographie"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3822 #: src/rowpainter.cpp:539
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3835 msgid "BiographyNoPhoto"
3836 msgstr "BiographieSansPhoto"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3840 msgstr "NoteBasPage"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3844 msgstr "DoubleMarque"
3846 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3848 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3849 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3851 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3855 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3857 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3858 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3859 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3860 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3862 msgstr "Énumération"
3864 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3866 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3867 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3869 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3870 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3873 msgstr "Description"
3875 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3878 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3883 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3886 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3887 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3891 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3893 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3894 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3896 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3897 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3899 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3906 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3909 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3914 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3917 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3918 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3919 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3920 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3921 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3926 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3934 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3936 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3946 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3951 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3956 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3959 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3960 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3962 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3967 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3972 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3978 msgid "Acknowledgement"
3979 msgstr "Remerciement"
3981 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3982 msgid "Offprint Requests to:"
3983 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3985 #: lib/layouts/aa.layout:176
3986 msgid "Correspondence to:"
3987 msgstr "Correspondance pour :"
3989 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3991 msgid "Acknowledgements."
3992 msgstr "Remerciements."
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4009 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4012 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4017 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4029 msgstr "Affiliation"
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4037 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4040 msgid "Acknowledgements"
4041 msgstr "Remerciements"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4050 #: src/output_plaintext.cpp:157
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4056 msgstr "PlacementFigure"
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4060 msgstr "PlacementTableau"
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4063 msgid "TableComments"
4064 msgstr "RemarquesTableau"
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4068 msgstr "RéfsTableau"
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4072 msgstr "LettresMathématiques"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4075 msgid "NoteToEditor"
4076 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4088 msgstr "EnsembleDonnées"
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4091 msgid "Subject headings:"
4092 msgstr "En-têtes de sujet :"
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4095 msgid "[Acknowledgements]"
4096 msgstr "[Remerciements]"
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4103 msgid "Place Figure here:"
4104 msgstr "Placez une Figure ici :"
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4107 msgid "Place Table here:"
4108 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4112 msgstr "[Appendice]"
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4115 msgid "Note to Editor:"
4116 msgstr "Note à l'éditeur :"
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4119 msgid "References. ---"
4120 msgstr " Références. ---"
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4144 msgstr "Ensemble de Données :"
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4147 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4153 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4156 msgstr "Corollaire."
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4167 msgid "Proposition."
4168 msgstr "Proposition."
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4173 msgstr "Conjecture."
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4188 msgstr "Algorithme."
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4200 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4203 msgstr "Définition."
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4234 msgstr "Affirmation."
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4246 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4256 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4259 msgid "Acknowledgement."
4260 msgstr "Remerciement."
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4275 msgstr "Conclusion."
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4279 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4282 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4283 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4286 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4287 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4290 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4291 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4294 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4295 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4298 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4299 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4302 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4303 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4306 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4307 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4310 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4311 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4314 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4315 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4318 msgid "Example \\arabic{example}."
4319 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4322 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4323 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4326 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4327 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4330 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4331 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4334 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4335 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4338 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4339 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4342 msgid "Note \\arabic{note}."
4343 msgstr "Note \\arabic{note}."
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4346 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4347 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4350 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4351 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4354 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4355 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4358 msgid "Case \\arabic{case}."
4359 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4362 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4363 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4365 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4366 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4367 msgid "\\arabic{section}"
4368 msgstr "\\arabic{section}"
4370 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4371 msgid "Chapter Exercises"
4372 msgstr "Exercices_Chapitre"
4374 #: lib/layouts/apa.layout:50
4376 msgstr "En-têteDroite"
4378 #: lib/layouts/apa.layout:59
4379 msgid "Right header:"
4380 msgstr "En-tête_Droite :"
4382 #: lib/layouts/apa.layout:83
4386 #: lib/layouts/apa.layout:92
4390 #: lib/layouts/apa.layout:100
4391 msgid "Short title:"
4392 msgstr "Titre Court :"
4394 #: lib/layouts/apa.layout:129
4396 msgstr "DeuxAuteurs"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:136
4399 msgid "ThreeAuthors"
4400 msgstr "TroisAuteurs"
4402 #: lib/layouts/apa.layout:143
4404 msgstr "QuatreAuteurs"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4408 msgid "Affiliation:"
4409 msgstr "Affiliation :"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:171
4412 msgid "TwoAffiliations"
4413 msgstr "DeuxAffiliations"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:178
4416 msgid "ThreeAffiliations"
4417 msgstr "TroisAffiliations"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:185
4420 msgid "FourAffiliations"
4421 msgstr "QuatreAffiliations"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4427 #: lib/layouts/apa.layout:206
4431 #: lib/layouts/apa.layout:234
4432 msgid "Acknowledgements:"
4433 msgstr "Remerciements :"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4436 #: lib/layouts/spie.layout:88
4437 msgid "Acknowledgments"
4438 msgstr "Remerciements"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:248
4442 msgstr "LigneÉpaisse"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:258
4445 msgid "CenteredCaption"
4446 msgstr "LégendeCentrée"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4453 #: lib/layouts/apa.layout:280
4455 msgstr "AjusteFigure"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:286
4459 msgstr "AjusteBitmap"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4462 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4463 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4468 #: lib/layouts/apa.layout:344
4472 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4473 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4474 msgid "(\\alph{enumii})"
4475 msgstr "(\\alph{enumii})"
4477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4497 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4499 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4500 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4502 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4503 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4507 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4514 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4520 msgid "Section \\arabic{section}"
4521 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4524 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4525 msgid "\\Alph{section}"
4526 msgstr "\\Alph{section}"
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4531 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4536 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4548 msgid "BeginPlainFrame"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4552 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4558 msgstr "cadre de légende"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4561 msgid "Again frame with label"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4567 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4570 msgid "________________________________"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4575 msgid "FrameSubtitle"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4584 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4592 msgid "ColumnsCenterAligned"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4596 msgid "Columns (center aligned)"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4600 msgid "ColumnsTopAligned"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4604 msgid "Columns (top aligned)"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4613 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4638 msgid "Uncovered on slides"
4639 msgstr "Une seule colonne"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4648 msgid "Only on slides"
4649 msgstr "Une seule colonne"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4656 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4661 msgid "ExampleBlock"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4674 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4684 msgid "TitleGraphic"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4694 msgid "Definitions."
4695 msgstr "Définition."
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4724 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4731 msgstr "Nouvel Élément"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4745 msgid "List of Tables"
4746 msgstr "Liste des tableaux"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4755 msgid "List of Figures"
4756 msgstr "Liste des figures"
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4771 msgid "ACT \\arabic{act}"
4772 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4779 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4780 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4788 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4790 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4796 msgid "Parenthetical"
4797 msgstr "Parenthèses"
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4812 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4813 msgid "Right Address"
4814 msgstr "Adresse_À_Droite"
4816 #: lib/layouts/chess.layout:33
4818 msgstr "Ligne_Principale"
4820 #: lib/layouts/chess.layout:40
4822 msgstr "Ligne Principale :"
4824 #: lib/layouts/chess.layout:58
4828 #: lib/layouts/chess.layout:62
4832 #: lib/layouts/chess.layout:68
4833 msgid "SubVariation"
4834 msgstr "SousVariante"
4836 #: lib/layouts/chess.layout:71
4837 msgid "Subvariation:"
4838 msgstr "Sous-Variante :"
4840 #: lib/layouts/chess.layout:77
4841 msgid "SubVariation2"
4842 msgstr "SousVariante2"
4844 #: lib/layouts/chess.layout:80
4845 msgid "Subvariation(2):"
4846 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4848 #: lib/layouts/chess.layout:86
4849 msgid "SubVariation3"
4850 msgstr "SousVariante3"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:89
4853 msgid "Subvariation(3):"
4854 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4856 #: lib/layouts/chess.layout:95
4857 msgid "SubVariation4"
4858 msgstr "SousVariante4"
4860 #: lib/layouts/chess.layout:98
4861 msgid "Subvariation(4):"
4862 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4864 #: lib/layouts/chess.layout:104
4865 msgid "SubVariation5"
4866 msgstr "SousVariante5"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:107
4869 msgid "Subvariation(5):"
4870 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:114
4874 msgstr "Cache_Mouvements"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:119
4878 msgstr "Cache_Mouvements :"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:124
4884 #: lib/layouts/chess.layout:128
4885 msgid "[chessboard]"
4886 msgstr "[échiquier]"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:137
4889 msgid "BoardCentered"
4890 msgstr "ÉchiquierCentré"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:142
4893 msgid "[centered board]"
4894 msgstr "[échiquier centré]"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:152
4898 msgstr "Mise_en_Valeur"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:157
4902 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:172
4908 #: lib/layouts/chess.layout:177
4912 #: lib/layouts/chess.layout:183
4914 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:188
4918 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4921 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4923 msgstr "Mon_Adresse"
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4930 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4931 msgid "Send To Address"
4932 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4955 msgid "Unterschrift:"
4956 msgstr "Unterschrift:"
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4986 #: src/lengthcommon.cpp:38
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5018 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5020 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5022 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5024 msgid "Subparagraph"
5025 msgstr "SousParagraphe"
5027 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5028 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5032 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5033 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5037 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5041 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5042 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5046 #: lib/layouts/egs.layout:269
5048 msgstr "Titre_LaTeX"
5050 #: lib/layouts/egs.layout:304
5054 #: lib/layouts/egs.layout:313
5058 #: lib/layouts/egs.layout:327
5060 msgstr "Affiliation :"
5062 #: lib/layouts/egs.layout:350
5066 #: lib/layouts/egs.layout:359
5070 #: lib/layouts/egs.layout:374
5072 msgstr "Numéro_MS :"
5074 #: lib/layouts/egs.layout:384
5076 msgstr "PremierAuteur"
5078 #: lib/layouts/egs.layout:398
5079 msgid "1st_author_surname:"
5080 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5082 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5087 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5088 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5092 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5097 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5102 #: lib/layouts/egs.layout:453
5106 #: lib/layouts/egs.layout:467
5107 msgid "reprint_reqs_to:"
5108 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5110 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5112 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5118 msgid "Author Address"
5119 msgstr "Adresse Auteur"
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5123 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5129 msgid "Author Email"
5130 msgstr "EMail Auteur"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5148 msgstr "Remerciements"
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5151 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5152 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5159 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5163 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5164 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5167 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5168 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5171 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5172 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5175 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5176 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5179 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5183 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5187 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5191 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5195 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5199 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5203 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5207 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5208 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5211 msgid "Case \\arabic{case}"
5212 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5215 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5220 msgstr "SujetPrincipal"
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5228 msgstr "Mots-Clés :"
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5242 msgid "BulletedItem"
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5247 msgid "Bulleted Item:"
5248 msgstr "texte effacé"
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5259 msgid "PersonalInfo"
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5263 msgid "Personal Info"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5267 msgid "MotherTongue"
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5271 msgid "Mother Tongue:"
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5281 msgid "Language Header:"
5282 msgstr "En-tête Gauche :"
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5291 msgid "LastLanguage"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5296 msgid "Last Language:"
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5306 msgid "Language Footer:"
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5318 #: lib/layouts/foils.layout:42
5320 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:61
5323 msgid "ShortFoilhead"
5324 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:67
5327 msgid "Rotatefoilhead"
5328 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:73
5331 msgid "ShortRotatefoilhead"
5332 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5334 #: lib/layouts/foils.layout:82
5336 msgstr "ListeMarques"
5338 #: lib/layouts/foils.layout:97
5342 #: lib/layouts/foils.layout:103
5346 #: lib/layouts/foils.layout:118
5350 #: lib/layouts/foils.layout:164
5354 #: lib/layouts/foils.layout:173
5358 #: lib/layouts/foils.layout:182
5360 msgstr "Restriction"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:186
5363 msgid "Restriction:"
5364 msgstr "Restriction :"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5369 msgstr "En-tête_Gauche"
5371 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5372 msgid "Left Header:"
5373 msgstr "En-tête Gauche :"
5375 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5377 msgid "Right Header"
5378 msgstr "En-tête_Droite"
5380 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5381 msgid "Right Header:"
5382 msgstr "En-tête Droite :"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:206
5385 msgid "Right Footer"
5386 msgstr "Pied Droite"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210
5389 msgid "Right Footer:"
5390 msgstr "Pied Droite :"
5392 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5396 msgstr "Théorème #."
5398 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5404 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5407 msgid "Corollary #."
5408 msgstr "Corollaire #."
5410 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5412 msgid "Proposition #."
5413 msgstr "Proposition #."
5415 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5418 msgid "Definition #."
5419 msgstr "Définition #."
5421 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5426 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5431 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5434 msgstr "Corollaire*"
5436 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5438 msgid "Proposition*"
5439 msgstr "Proposition*"
5441 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5444 msgstr "Définition*"
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5467 msgid "Unterschrift"
5468 msgstr "Unterschrift"
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5503 msgid "RetourAdresse"
5504 msgstr "RetourAdresse"
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5507 msgid "RetourAdresse:"
5508 msgstr "RetourAdresse:"
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5512 msgstr "MeinZeichen"
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5515 msgid "MeinZeichen:"
5516 msgstr "MeinZeichen:"
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5524 msgstr "IhrZeichen:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5527 msgid "IhrSchreiben"
5528 msgstr "IhrSchreiben"
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5531 msgid "IhrSchreiben:"
5532 msgstr "IhrSchreiben:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5602 msgstr "Postvermerk"
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5605 msgid "Postvermerk:"
5606 msgstr "Postvermerk:"
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5641 msgstr "Signature :"
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5676 msgid "ReturnAddress"
5677 msgstr "AdresseRetour"
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5680 msgid "ReturnAddress:"
5681 msgstr "AdresseRetour :"
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5705 msgstr "VotreMail :"
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5713 msgstr "Téléphone :"
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5721 msgstr "CodeBanque :"
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5725 msgstr "CompteBancaire"
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5728 msgid "BankAccount:"
5729 msgstr "CompteBancaire :"
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5732 msgid "PostalComment"
5733 msgstr "CommentairePostal"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5736 msgid "PostalComment:"
5737 msgstr "CommentairePostal :"
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5752 msgstr "Référence :"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5757 msgstr "Ouverture :"
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5769 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5776 msgstr "Fermeture :"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5784 msgstr "NomLigneA :"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5792 msgstr "NomLigneB :"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5800 msgstr "NomLigneC :"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5808 msgstr "NomLigneD :"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5816 msgstr "NomLigneE :"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5824 msgstr "NomLigneF :"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5832 msgstr "NomLigneG :"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5837 msgstr "AdresseLigneA"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5841 msgid "AddressRowA:"
5842 msgstr "AdresseLigneA :"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5847 msgstr "AdresseLigneB"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5851 msgid "AddressRowB:"
5852 msgstr "AdresseLigneB :"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5857 msgstr "AdresseLigneC"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5861 msgid "AddressRowC:"
5862 msgstr "AdresseLigneC :"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5867 msgstr "AdresseLigneD"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5871 msgid "AddressRowD:"
5872 msgstr "AdresseLigneD :"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5877 msgstr "AdresseLigneE"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5881 msgid "AddressRowE:"
5882 msgstr "AdresseLigneE :"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5887 msgstr "AdresseLigneF"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5891 msgid "AddressRowF:"
5892 msgstr "AdresseLigneF :"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5895 msgid "TelephoneRowA"
5896 msgstr "TéléphoneLigneA"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5899 msgid "TelephoneRowA:"
5900 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5903 msgid "TelephoneRowB"
5904 msgstr "TéléphoneLigneB"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5907 msgid "TelephoneRowB:"
5908 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5911 msgid "TelephoneRowC"
5912 msgstr "TéléphoneLigneC"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5915 msgid "TelephoneRowC:"
5916 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5919 msgid "TelephoneRowD"
5920 msgstr "TéléphoneLigneD"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5923 msgid "TelephoneRowD:"
5924 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5927 msgid "TelephoneRowE"
5928 msgstr "TéléphoneLigneE"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5931 msgid "TelephoneRowE:"
5932 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5935 msgid "TelephoneRowF"
5936 msgstr "TéléphoneLigneF"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5939 msgid "TelephoneRowF:"
5940 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5943 msgid "InternetRowA"
5944 msgstr "InternetLigneA"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5947 msgid "InternetRowA:"
5948 msgstr "InternetLigneA :"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5951 msgid "InternetRowB"
5952 msgstr "InternetLigneB"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5955 msgid "InternetRowB:"
5956 msgstr "InternetLigneB :"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5959 msgid "InternetRowC"
5960 msgstr "InternetLigneC"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5963 msgid "InternetRowC:"
5964 msgstr "InternetLigneC :"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5967 msgid "InternetRowD"
5968 msgstr "InternetLigneD"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5971 msgid "InternetRowD:"
5972 msgstr "InternetLigneD :"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5975 msgid "InternetRowE"
5976 msgstr "InternetLigneE"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5979 msgid "InternetRowE:"
5980 msgstr "InternetLigneE :"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5983 msgid "InternetRowF"
5984 msgstr "InternetLigneF"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5987 msgid "InternetRowF:"
5988 msgstr "InternetLigneF :"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5992 msgstr "BanqueLigneA"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5996 msgstr "BanqueLigneA :"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6000 msgstr "BanqueLigneB"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6004 msgstr "BanqueLigneB :"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6008 msgstr "BanqueLigneC"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6012 msgstr "BanqueLigneC :"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6016 msgstr "BanqueLigneD"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6020 msgstr "BanqueLigneD :"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6024 msgstr "BanqueLigneE"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6028 msgstr "BanqueLigneE :"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6032 msgstr "BanqueLigneF"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6036 msgstr "BanqueLigneF :"
6038 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6040 msgstr "Affirmation #."
6042 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6046 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6048 msgstr "Remarques #."
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6056 msgstr "(POURSUIVRE)"
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6075 msgid "(continuing)"
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6084 msgstr "TITRE DESSUS :"
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6091 msgid "INTERCUT WITH:"
6092 msgstr "COUPE AVEC :"
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6111 msgstr "Mots-Clés :"
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6114 msgid "Classification Codes"
6115 msgstr "Codes de classification"
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6122 msgid "Step \\arabic{step}."
6123 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6130 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6131 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6139 msgid "Question \\arabic{question}."
6140 msgstr "Question \\arabic{question}."
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6143 msgid "Appendices Section"
6144 msgstr "Section d'appendices"
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6147 msgid "--- Appendices ---"
6148 msgstr "--- Appendices ---"
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6151 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6152 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6155 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6156 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6159 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6160 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6163 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6164 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6167 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6168 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6171 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6172 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6175 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6176 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6179 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6180 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6183 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6184 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6187 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6188 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6191 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6192 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6195 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6196 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6199 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6200 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6202 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6216 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6218 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6219 msgstr "REMERCIEMENTS"
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6222 msgid "AddressForOffprints"
6223 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6226 msgid "Address for Offprints:"
6227 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6230 msgid "RunningTitle"
6231 msgstr "TitreCourant"
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6235 msgid "Running title:"
6236 msgstr "Titre courant :"
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6239 msgid "RunningAuthor"
6240 msgstr "AuteurCourant"
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6243 msgid "Running author:"
6244 msgstr "Auteur courant :"
6246 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6251 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6258 msgid "Running LaTeX Title"
6259 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6267 msgstr "Titre TdM :"
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6270 msgid "Author Running"
6271 msgstr "Auteur Courant"
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6274 msgid "Author Running:"
6275 msgstr "Auteur Courant :"
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6283 msgstr "Auteur TdM :"
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6290 msgid "Conjecture #."
6291 msgstr "Conjecture #."
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6299 msgstr "Exercice #."
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6307 msgstr "Problème #."
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6315 msgstr "Propriété #."
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6319 msgstr "Question #."
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6323 msgstr "Remarque #."
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6331 msgstr "Solution #."
6333 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6337 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6341 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6342 msgid "Chapterprecis"
6343 msgstr "ChapitrePrécis"
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6349 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6353 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6355 msgstr "TitrePoème*"
6357 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6374 msgstr "Dernier Pied :"
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6383 msgid "Double Item:"
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6408 msgid "EmptySection"
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6413 msgid "Empty Section"
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6418 msgid "CloseSection"
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6423 msgid "Close Section"
6426 #: lib/layouts/paper.layout:152
6430 #: lib/layouts/paper.layout:163
6432 msgstr "Institution"
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6435 #: lib/layouts/slides.layout:88
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6464 msgid "Empty slide:"
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6469 msgid "ItemizeType1"
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6474 msgid "EnumerateType1"
6475 msgstr "Énumération"
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6478 msgid "List of Algorithms"
6479 msgstr "Liste des algorithmes"
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6487 msgid "AltAffiliation"
6488 msgstr "Affiliation"
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6492 msgstr "Remerciements :"
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6495 msgid "Electronic Address:"
6496 msgstr "Adresse électronique :"
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6499 msgid "acknowledgments"
6500 msgstr "remerciements"
6502 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6506 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6507 msgid "PACS number:"
6508 msgstr "Numéro PACS :"
6510 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6511 msgid "\\arabic{chapter}"
6512 msgstr "\\arabic{chapter}"
6514 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6515 msgid "\\Alph{chapter}"
6516 msgstr "\\Alph{chapter}"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6549 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6555 msgstr "Téléphone :"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6567 msgstr "Adresse_Retour"
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6570 msgid "Backaddress:"
6571 msgstr "Adresse_Retour :"
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6575 msgstr "CourrierSpécial"
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6578 msgid "Specialmail:"
6579 msgstr "CourrierSpécial :"
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6582 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6587 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6617 msgid "Your letter of:"
6618 msgstr "Votre lettre du :"
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6633 msgid "Customer no.:"
6634 msgstr "Numéro de client :"
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6641 msgid "Invoice no.:"
6642 msgstr "Numéro de facture :"
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6646 msgstr "ProchaineAdresse"
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6649 msgid "Next Address:"
6650 msgstr "Prochaine Adresse :"
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6653 msgid "Post Scriptum:"
6654 msgstr "Post Scriptum :"
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6657 msgid "Sender Name:"
6658 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6661 msgid "SenderAddress"
6662 msgstr "AdresseExpéditeur"
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6665 msgid "Sender Address:"
6666 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6669 msgid "Sender Phone:"
6670 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6678 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6685 msgid "Sender E-Mail:"
6686 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6690 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6701 msgid "LandscapeSlide"
6702 msgstr "DiapoPaysage"
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6705 msgid "Landscape Slide"
6706 msgstr "Diapo Paysage"
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6709 msgid "PortraitSlide"
6710 msgstr "DiapoPortrait"
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6713 msgid "Portrait Slide"
6714 msgstr "Diapo Portrait"
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6721 msgid "SlideHeading"
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6725 msgid "SlideSubHeading"
6726 msgstr "SousTitreDiapo"
6728 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6729 msgid "ListOfSlides"
6730 msgstr "ListeDiapos"
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6733 msgid "List Of Slides"
6734 msgstr "Liste de Diapos"
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6737 msgid "SlideContents"
6738 msgstr "ContenuDiapo"
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6741 msgid "Slidecontents"
6742 msgstr "Contenu Diapo"
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6745 msgid "ProgressContents"
6746 msgstr "SommaireProgrès"
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6749 msgid "Progress Contents"
6750 msgstr "Sommaire Progrès"
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6759 msgstr "Paragraphe*"
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6770 msgid "AMS subject classifications."
6771 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6773 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6777 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6781 #: lib/layouts/slides.layout:104
6783 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6785 #: lib/layouts/slides.layout:126
6789 #: lib/layouts/slides.layout:142
6790 msgid "New Overlay:"
6791 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6793 #: lib/layouts/slides.layout:183
6795 msgstr "Nouvelle Note :"
6797 #: lib/layouts/slides.layout:208
6798 msgid "InvisibleText"
6799 msgstr "TexteInvisible"
6801 #: lib/layouts/slides.layout:216
6802 msgid "<Invisible Text Follows>"
6803 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6805 #: lib/layouts/slides.layout:233
6807 msgstr "TexteVisible"
6809 #: lib/layouts/slides.layout:241
6810 msgid "<Visible Text Follows>"
6811 msgstr "<Texte Visible Après>"
6813 #: lib/layouts/spie.layout:53
6817 #: lib/layouts/spie.layout:65
6819 msgstr "InfoAuteur :"
6821 #: lib/layouts/spie.layout:78
6825 #: lib/layouts/spie.layout:93
6826 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6827 msgstr "REMERCIEMENTS"
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6833 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6834 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6835 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6838 msgid "Subsubparagraph"
6839 msgstr "SousSousParagraphe"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6846 msgid "-- Header --"
6847 msgstr "-- En-tête --"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6850 msgid "Special-section"
6851 msgstr "Section-spéciale"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6854 msgid "Special-section:"
6855 msgstr "Section-spéciale :"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6859 msgstr "Journal-AGU"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6862 msgid "AGU-journal:"
6863 msgstr "Journal-AGU :"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6866 msgid "Citation-number"
6867 msgstr "Numéro-Citation"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6870 msgid "Citation-number:"
6871 msgstr "Numéro-Citation :"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6879 msgstr "Volume-AGU :"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6887 msgstr "Numéro-AGU :"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6891 msgstr "Copyright :"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6895 msgstr "Termes-d'index"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6898 msgid "Index-terms..."
6899 msgstr "Termes-d'index..."
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6903 msgstr "Terme-d'index"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6907 msgstr "Terme-d'index :"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6911 msgstr "Terme-Croisé"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6915 msgstr "Terme-Croisé :"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6918 msgid "Supplementary"
6919 msgstr "Supplémentaire"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6922 msgid "Supplementary..."
6923 msgstr "Supplémentaire..."
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6930 msgid "Sup-mat-note:"
6931 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6939 msgstr "Cite-autre :"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6951 msgstr "Ligne-Ident"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6955 msgstr "Ligne-Ident :"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6959 msgstr "En-Tête-Courant"
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6963 msgstr "En-Tête-Courant :"
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6966 msgid "Published-online:"
6967 msgstr "Publié-en-ligne :"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6978 msgid "Posting-order"
6979 msgstr "Ordre-envoi"
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6982 msgid "Posting-order:"
6983 msgstr "Ordre-envoi :"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6991 msgstr "Pages-AGU :"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7019 msgstr "Ensembles-Données"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7023 msgstr "Ensembles-Données :"
7025 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7039 msgstr "Id Papier :"
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7043 msgstr "AdresseAuteur"
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7046 msgid "Author Address:"
7047 msgstr "Adresse Auteur :"
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7051 msgstr "CommentaireSlug"
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7054 msgid "Slug Comment:"
7055 msgstr "Commentaire Slug :"
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7063 msgstr "PlancheTableau"
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7066 msgid "Table Caption"
7067 msgstr "Légende Tableau"
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7070 msgid "TableCaption"
7071 msgstr "LégendeTableau"
7073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7074 msgid "Current Address"
7075 msgstr "Adresse Actuelle"
7077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7078 msgid "Current address:"
7079 msgstr "Adresse actuelle :"
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7082 msgid "E-mail address:"
7083 msgstr "Adresse E-mail :"
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7086 msgid "Key words and phrases:"
7087 msgstr "Mots et phrases clés :"
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7103 msgstr "Traducteur :"
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7106 msgid "Subjectclass"
7107 msgstr "ClassificationSujet"
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7110 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7111 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7114 msgid "Algorithm #."
7115 msgstr "Algorithme #."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7118 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7122 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7126 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7130 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7135 msgstr "Conjecture*"
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7138 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7142 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7146 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7154 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7162 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7170 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7178 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7186 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7194 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7202 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7207 msgstr "Affirmation*"
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7210 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7218 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7226 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7230 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7234 msgid "Acknowledgement*"
7235 msgstr "Remerciement*"
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7238 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7242 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7247 msgstr "Conclusion*"
7249 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7258 msgid "Subparagraph*"
7259 msgstr "SousParagraphe*"
7261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7263 msgstr "GroupeAuteur"
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7266 msgid "RevisionHistory"
7267 msgstr "HistoriqueRévisions"
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7270 msgid "Revision History"
7271 msgstr "Historique Révisions"
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7278 msgid "RevisionRemark"
7279 msgstr "RemarqueRévision"
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7289 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7293 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7294 msgid "Part \\Roman{part}"
7295 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7297 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7298 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7299 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7301 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7302 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7303 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7306 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7307 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7309 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7310 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7311 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7313 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7314 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7315 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7317 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7318 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7319 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7321 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7322 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7323 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7325 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7326 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7327 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7330 msgid "\\Roman{section}."
7331 msgstr "\\Roman{section}."
7333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7335 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7338 msgid "\\Alph{subsection}."
7339 msgstr "\\Alph{subsection}."
7341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7342 msgid "\\arabic{subsection}."
7343 msgstr "\\arabic{subsection}."
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7350 msgid "\\alph{subsubsection}."
7351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7354 msgid "\\alph{paragraph}."
7355 msgstr "\\alph{paragraph}."
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7359 msgstr "AjoutPartie"
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7369 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7391 msgstr "En-têteTitre"
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7394 msgid "Uppertitleback"
7395 msgstr "VersoTitreHaut"
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7398 msgid "Lowertitleback"
7399 msgstr "VersoTitreBas"
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7403 msgstr "TitreSupplémentaire"
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7406 msgid "Captionabove"
7407 msgstr "LégendeDessus"
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7410 msgid "Captionbelow"
7411 msgstr "LégendeDessous"
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7417 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7419 msgstr "Note d'en-tête"
7421 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7422 msgid "Headnote (optional):"
7423 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7425 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7426 msgid "Corr Author:"
7427 msgstr "Auteur Corr :"
7429 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7433 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7435 msgstr "Offprints :"
7459 msgid "Austrian (new spelling)"
7460 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7475 msgid "Portuguese (Brazil)"
7476 msgstr "Portugais (Brésil)"
7484 msgstr "Anglais Britannique"
7495 msgid "French Canadian"
7496 msgstr "Français Canadien"
7503 msgid "Chinese (simplified)"
7507 msgid "Chinese (traditional)"
7524 msgstr "Néerlandais"
7560 msgid "German (new spelling)"
7561 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7563 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7641 msgid "Serbo-Croatian"
7642 msgstr "Serbo-Croate"
7674 msgid "Upper Sorbian"
7681 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7685 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7689 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7693 #: lib/ui/classic.ui:35
7697 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7699 msgstr "Visualiser|V"
7701 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7705 #: lib/ui/classic.ui:38
7707 msgstr "Documents|D"
7709 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7713 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7717 #: lib/ui/classic.ui:48
7718 msgid "New from Template...|T"
7719 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7721 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7723 msgstr "Ouvrir...|O"
7725 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7729 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7731 msgstr "Enregistrer|E"
7733 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7734 msgid "Save As...|A"
7735 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7737 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7739 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7741 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7742 msgid "Version Control|V"
7743 msgstr "Contrôle de Version|V"
7745 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7749 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7753 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7755 msgstr "Imprimer...|p"
7757 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7761 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7765 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7766 msgid "Register...|R"
7767 msgstr "S'inscrire...|i"
7769 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7770 msgid "Check In Changes...|I"
7771 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7773 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7774 msgid "Check Out for Edit|O"
7775 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7777 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7778 msgid "Revert to Last Version|L"
7779 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7781 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7782 msgid "Undo Last Check In|U"
7783 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7785 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7786 msgid "Show History|H"
7787 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7789 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7791 msgstr "Personnalisé...|e"
7793 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7797 #: lib/ui/classic.ui:91
7801 #: lib/ui/classic.ui:93
7805 #: lib/ui/classic.ui:94
7809 #: lib/ui/classic.ui:95
7813 #: lib/ui/classic.ui:96
7814 msgid "Paste External Selection|x"
7815 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7817 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7818 msgid "Find & Replace...|F"
7819 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7821 #: lib/ui/classic.ui:100
7825 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7829 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7830 msgid "Spellchecker...|S"
7831 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7833 #: lib/ui/classic.ui:105
7834 msgid "Thesaurus..."
7835 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7837 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7838 msgid "Count Words|W"
7839 msgstr "Compteur de Mots|C"
7841 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7843 msgstr "Correcteur TeX|T"
7845 #: lib/ui/classic.ui:108
7846 msgid "Change Tracking|g"
7847 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7849 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7850 msgid "Preferences...|P"
7851 msgstr "Préférences...|P"
7853 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7854 msgid "Reconfigure|R"
7855 msgstr "Reconfigurer|R"
7857 #: lib/ui/classic.ui:115
7858 msgid "Selection as Lines|L"
7859 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7861 #: lib/ui/classic.ui:116
7862 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7863 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7865 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7866 msgid "Multicolumn|M"
7867 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7869 #: lib/ui/classic.ui:122
7871 msgstr "Bord en Haut|H"
7873 #: lib/ui/classic.ui:123
7874 msgid "Line Bottom|B"
7875 msgstr "Bord en Bas|B"
7877 #: lib/ui/classic.ui:124
7879 msgstr "Bord à Gauche|G"
7881 #: lib/ui/classic.ui:125
7882 msgid "Line Right|R"
7883 msgstr "Bord à Droite|D"
7885 #: lib/ui/classic.ui:127
7887 msgstr "Alignement|i"
7889 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7891 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7893 #: lib/ui/classic.ui:130
7894 msgid "Delete Row|w"
7895 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7897 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7899 msgstr "Copier Ligne"
7901 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7903 msgstr "Échanger Lignes"
7905 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7906 msgid "Add Column|u"
7907 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7909 #: lib/ui/classic.ui:135
7910 msgid "Delete Column|D"
7911 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7913 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7915 msgstr "Copier Colonne"
7917 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7918 msgid "Swap Columns"
7919 msgstr "Échanger Colonnes"
7921 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7925 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7929 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7933 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7937 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7941 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7945 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7946 msgid "Toggle Numbering|N"
7947 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7949 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7950 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7951 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7953 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7954 msgid "Change Limits Type|L"
7955 msgstr "Changer le Type de Limite"
7957 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7958 msgid "Change Formula Type|F"
7959 msgstr "Changer le Type de Formule"
7961 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7962 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7963 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7965 #: lib/ui/classic.ui:168
7967 msgstr "Alignement|A"
7969 #: lib/ui/classic.ui:170
7971 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7973 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7974 msgid "Delete Row|D"
7975 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7977 #: lib/ui/classic.ui:175
7978 msgid "Add Column|C"
7979 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7981 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7982 msgid "Delete Column|e"
7983 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7985 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7989 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7991 msgstr "Hors Ligne|H"
7993 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7997 #: lib/ui/classic.ui:188
8001 #: lib/ui/classic.ui:189
8005 #: lib/ui/classic.ui:190
8007 msgstr "Mathematica"
8009 #: lib/ui/classic.ui:192
8010 msgid "Maple, simplify"
8011 msgstr "Maple, simplify"
8013 #: lib/ui/classic.ui:193
8014 msgid "Maple, factor"
8015 msgstr "Maple, factor"
8017 #: lib/ui/classic.ui:194
8018 msgid "Maple, evalm"
8019 msgstr "Maple, evalm"
8021 #: lib/ui/classic.ui:195
8022 msgid "Maple, evalf"
8023 msgstr "Maple, evalf"
8025 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8027 msgid "Inline Formula|I"
8028 msgstr "Formule En Ligne|L"
8030 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8031 msgid "Displayed Formula|D"
8032 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8034 #: lib/ui/classic.ui:201
8035 msgid "Eqnarray Environment|q"
8036 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8038 #: lib/ui/classic.ui:202
8039 msgid "Align Environment|A"
8040 msgstr "Environnement Align|A"
8042 #: lib/ui/classic.ui:203
8043 msgid "AlignAt Environment"
8044 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8046 #: lib/ui/classic.ui:204
8047 msgid "Flalign Environment|F"
8048 msgstr "Environnement Flalign|F"
8050 #: lib/ui/classic.ui:207
8051 msgid "Gather Environment"
8052 msgstr "Environnement Gather"
8054 #: lib/ui/classic.ui:208
8055 msgid "Multline Environment"
8056 msgstr "Environnement Multline"
8058 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8062 #: lib/ui/classic.ui:216
8063 msgid "Special Character|S"
8064 msgstr "Caractère Spécial|S"
8066 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8067 msgid "Citation...|C"
8068 msgstr "Citation...|C"
8070 #: lib/ui/classic.ui:218
8071 msgid "Cross-reference...|r"
8072 msgstr "Référence Croisée...|R"
8074 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8076 msgstr "Étiquette...|q"
8078 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8080 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8082 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8083 msgid "Marginal Note|M"
8084 msgstr "Note en Marge|M"
8086 #: lib/ui/classic.ui:222
8088 msgstr "Titre Court"
8090 #: lib/ui/classic.ui:223
8091 msgid "Index Entry|I"
8092 msgstr "Entrée d'Index|I"
8094 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8095 msgid "Nomenclature Entry"
8098 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8102 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8106 #: lib/ui/classic.ui:227
8107 msgid "Lists & TOC|O"
8108 msgstr "Listes & TdM|L"
8110 #: lib/ui/classic.ui:229
8114 #: lib/ui/classic.ui:230
8118 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8119 msgid "Graphics...|G"
8120 msgstr "Graphique...|G"
8122 #: lib/ui/classic.ui:232
8123 msgid "Tabular Material...|b"
8124 msgstr "Tableau...|b"
8126 #: lib/ui/classic.ui:233
8128 msgstr "Flottants|o"
8130 #: lib/ui/classic.ui:235
8131 msgid "Include File...|d"
8132 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8134 #: lib/ui/classic.ui:236
8135 msgid "Insert File|e"
8136 msgstr "Insérer Fichier|I"
8138 #: lib/ui/classic.ui:237
8139 msgid "External Material...|x"
8140 msgstr "Objet Externe...|E"
8142 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8143 msgid "Superscript|S"
8146 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8150 #: lib/ui/classic.ui:243
8151 msgid "Horizontal Fill|H"
8152 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8154 #: lib/ui/classic.ui:244
8155 msgid "Hyphenation Point|P"
8156 msgstr "Point de Césure|C"
8158 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8159 msgid "Ligature Break|k"
8160 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8162 #: lib/ui/classic.ui:246
8163 msgid "Protected Space|r"
8164 msgstr "Espace Insécable|E"
8166 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8167 msgid "Inter-word Space|w"
8168 msgstr "Espace entre Mots|M"
8170 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8171 msgid "Thin Space|T"
8172 msgstr "Espace Fine|F"
8174 #: lib/ui/classic.ui:249
8175 msgid "Vertical Space..."
8176 msgstr "Espacement Vertical..."
8178 #: lib/ui/classic.ui:250
8179 msgid "Line Break|L"
8180 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8182 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8184 msgstr "Points de Suspension|S"
8186 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8187 msgid "End of Sentence|E"
8188 msgstr "Point Final|F"
8190 #: lib/ui/classic.ui:253
8191 msgid "Single Quote|Q"
8192 msgstr "Guillemet Simple|u"
8194 #: lib/ui/classic.ui:254
8195 msgid "Ordinary Quote|O"
8196 msgstr "Guillemet Droit|G"
8198 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8199 msgid "Menu Separator|M"
8200 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8202 #: lib/ui/classic.ui:256
8203 msgid "Horizontal Line"
8204 msgstr "Ligne Horizontale"
8206 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8208 msgstr "Saut de Page"
8210 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8211 msgid "Display Formula|D"
8212 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8214 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8215 msgid "Eqnarray Environment|E"
8216 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8218 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8219 msgid "AMS align Environment|a"
8220 msgstr "Environnement AMS align|a"
8222 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8223 msgid "AMS alignat Environment|t"
8224 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8227 msgid "AMS flalign Environment|f"
8228 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8231 msgid "AMS gather Environment|g"
8232 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8234 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8235 msgid "AMS multline Environment|m"
8236 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8238 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8239 msgid "Array Environment|y"
8240 msgstr "Environnement Tableau|b"
8242 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8243 msgid "Cases Environment|C"
8244 msgstr "Environnement Cas|C"
8246 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8247 msgid "Split Environment|S"
8248 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8250 #: lib/ui/classic.ui:276
8251 msgid "Font Change|o"
8252 msgstr "Changement de police|o"
8254 #: lib/ui/classic.ui:280
8255 msgid "Math Normal Font"
8256 msgstr "Math Police Normale"
8258 #: lib/ui/classic.ui:282
8259 msgid "Math Calligraphic Family"
8260 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8262 #: lib/ui/classic.ui:283
8263 msgid "Math Fraktur Family"
8264 msgstr "Math Famille Fraktur"
8266 #: lib/ui/classic.ui:284
8267 msgid "Math Roman Family"
8268 msgstr "Math Famille Roman"
8270 #: lib/ui/classic.ui:285
8271 msgid "Math Sans Serif Family"
8272 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8274 #: lib/ui/classic.ui:287
8275 msgid "Math Bold Series"
8276 msgstr "Math Série Grasse"
8278 #: lib/ui/classic.ui:289
8279 msgid "Text Normal Font"
8280 msgstr "Texte Police Normale"
8282 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8283 msgid "Text Roman Family"
8284 msgstr "Texte Famille Roman"
8286 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8287 msgid "Text Sans Serif Family"
8288 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8290 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8291 msgid "Text Typewriter Family"
8292 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8294 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8295 msgid "Text Bold Series"
8296 msgstr "Texte Série Grasse"
8298 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8299 msgid "Text Medium Series"
8300 msgstr "Texte Série Moyenne"
8302 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8303 msgid "Text Italic Shape"
8304 msgstr "Texte Forme Italique"
8306 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8307 msgid "Text Small Caps Shape"
8308 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8310 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8311 msgid "Text Slanted Shape"
8312 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8314 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8315 msgid "Text Upright Shape"
8316 msgstr "Texte Forme Droite"
8318 #: lib/ui/classic.ui:306
8319 msgid "Floatflt Figure"
8320 msgstr "Figure Floatflt"
8322 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8323 msgid "Table of Contents|C"
8324 msgstr "Table des Matières|M"
8326 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8327 msgid "Index List|I"
8330 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8332 msgid "Nomenclature|N"
8335 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8336 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8337 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8339 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8340 msgid "LyX Document...|X"
8341 msgstr "Document LyX...|X"
8343 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8345 msgid "Plain Text...|T"
8348 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8350 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8351 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8353 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8354 msgid "Track Changes|T"
8355 msgstr "Suivre les modifications|S"
8357 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8358 msgid "Merge Changes...|M"
8359 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8361 #: lib/ui/classic.ui:326
8362 msgid "Accept All Changes|A"
8363 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8365 #: lib/ui/classic.ui:327
8366 msgid "Reject All Changes|R"
8367 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8369 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8370 msgid "Show Changes in Output|S"
8371 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8373 #: lib/ui/classic.ui:335
8374 msgid "Character...|C"
8375 msgstr "Caractère...|C"
8377 #: lib/ui/classic.ui:336
8378 msgid "Paragraph...|P"
8379 msgstr "Paragraphe...|P"
8381 #: lib/ui/classic.ui:337
8382 msgid "Document...|D"
8383 msgstr "Document...|D"
8385 #: lib/ui/classic.ui:338
8386 msgid "Tabular...|T"
8387 msgstr "Tableau...|T"
8389 #: lib/ui/classic.ui:340
8390 msgid "Emphasize Style|E"
8391 msgstr "En Évidence|E"
8393 #: lib/ui/classic.ui:341
8394 msgid "Noun Style|N"
8395 msgstr "Nom Propre|N"
8397 #: lib/ui/classic.ui:342
8398 msgid "Bold Style|B"
8401 #: lib/ui/classic.ui:345
8402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8403 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8405 #: lib/ui/classic.ui:346
8406 msgid "Increase Environment Depth|i"
8407 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8409 #: lib/ui/classic.ui:347
8410 msgid "Start Appendix Here|S"
8411 msgstr "Appendice|A"
8413 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8414 msgid "Build Program|B"
8417 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8419 msgstr "Mise à Jour|J"
8421 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8423 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8429 #: lib/ui/classic.ui:361
8430 msgid "TeX Information|X"
8431 msgstr "Informations TeX|X"
8433 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8435 msgstr "Note Suivante|N"
8437 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8438 msgid "Go to Label|L"
8439 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8441 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8445 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8446 msgid "Save Bookmark 1|S"
8447 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8449 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8450 msgid "Save Bookmark 2"
8451 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8453 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8454 msgid "Save Bookmark 3"
8455 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8457 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8458 msgid "Save Bookmark 4"
8459 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8461 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8462 msgid "Save Bookmark 5"
8463 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8465 #: lib/ui/classic.ui:386
8466 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8467 msgstr "Aller au signet 1|1"
8469 #: lib/ui/classic.ui:387
8470 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8471 msgstr "Aller au signet 2|2"
8473 #: lib/ui/classic.ui:388
8474 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8475 msgstr "Aller au signet 3|3"
8477 #: lib/ui/classic.ui:389
8478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8479 msgstr "Aller au signet 4|4"
8481 #: lib/ui/classic.ui:390
8482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8483 msgstr "Aller au signet 5|5"
8485 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8486 msgid "Introduction|I"
8487 msgstr "Introduction|I"
8489 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8491 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8493 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8494 msgid "User's Guide|U"
8495 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8497 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8498 msgid "Extended Features|E"
8499 msgstr "Options Avancées|O"
8501 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8502 msgid "Embedded Objects|m"
8505 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8506 msgid "Customization|C"
8507 msgstr "Personnalisation|P"
8509 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8513 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8514 msgid "Table of Contents|a"
8515 msgstr "Table des Matières|M"
8517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8518 msgid "LaTeX Configuration|L"
8519 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8521 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8523 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8525 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8527 msgstr "À Propos de LyX"
8529 #: lib/ui/classic.ui:425
8530 msgid "Preferences..."
8531 msgstr "Préférences..."
8533 #: lib/ui/classic.ui:426
8536 msgstr "À Propos de LyX"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8547 msgid "New from Template...|m"
8548 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8552 msgid "Open Recent|t"
8553 msgstr "Documents récents|D"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8556 msgid "New Window|W"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8560 msgid "Close Window|d"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8584 msgid "Paste Recent|e"
8585 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8589 msgid "Paste Special"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8595 msgstr "Choisir un fichier"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8599 msgid "Move Paragraph Up|o"
8600 msgstr ", Paragraphe : "
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8604 msgid "Move Paragraph Down|v"
8605 msgstr ", Paragraphe : "
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8609 msgid "Text Style|S"
8610 msgstr "Style de Texte"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8613 msgid "Paragraph Settings...|P"
8614 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8621 msgid "Rows & Columns|C"
8622 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8625 msgid "Increase List Depth|I"
8626 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8629 msgid "Decrease List Depth|D"
8630 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8633 msgid "Dissolve Inset|l"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8637 msgid "TeX Code Settings...|C"
8638 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8641 msgid "Float Settings...|a"
8642 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8645 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8646 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8649 msgid "Note Settings...|N"
8650 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8653 msgid "Branch Settings...|B"
8654 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8657 msgid "Box Settings...|x"
8658 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8661 msgid "Table Settings...|a"
8662 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8666 msgid "Plain Text|T"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8671 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8672 msgstr "Texte brut par Lignes"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8677 msgstr "&Sélection :"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8681 msgid "Selection, Join Lines|i"
8682 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8686 msgid "Customized...|C"
8687 msgstr "Personnalisé...|e"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8691 msgid "Capitalize|a"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8697 msgstr "Mise à Jour|J"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8705 msgstr "Ligne du Haut|H"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8708 msgid "Bottom Line|B"
8709 msgstr "Ligne du Bas|B"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8713 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8716 msgid "Right Line|R"
8717 msgstr "Ligne de Droite|D"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8722 msgstr "Copier Ligne"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8727 msgstr "Échanger Lignes"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8731 msgid "Copy Column|p"
8732 msgstr "Copier Colonne"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8736 msgid "Swap Columns|w"
8737 msgstr "Échanger Colonnes"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8741 msgid "Text Style|T"
8742 msgstr "Style de Texte"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8746 msgid "Split Cell|C"
8747 msgstr "Case spéciale"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8751 msgid "Add Line Above|A"
8752 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8756 msgid "Add Line Below|B"
8757 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8761 msgid "Delete Line Above|D"
8762 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8766 msgid "Delete Line Below|e"
8767 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8770 msgid "Add Line to Left"
8771 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8774 msgid "Add Line to Right"
8775 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8778 msgid "Delete Line to Left"
8779 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8782 msgid "Delete Line to Right"
8783 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8787 msgid "Math Normal Font|N"
8788 msgstr "Math Police Normale"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8792 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8793 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8797 msgid "Math Fraktur Family|F"
8798 msgstr "Math Famille Fraktur"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8802 msgid "Math Roman Family|R"
8803 msgstr "Math Famille Roman"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8807 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8808 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8812 msgid "Math Bold Series|B"
8813 msgstr "Math Série Grasse"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8817 msgid "Text Normal Font|T"
8818 msgstr "Texte Police Normale"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8832 msgid "Mathematica|a"
8833 msgstr "Mathematica"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8837 msgid "Maple, simplify|s"
8838 msgstr "Maple, simplify"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8842 msgid "Maple, factor|f"
8843 msgstr "Maple, factor"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8847 msgid "Maple, evalm|e"
8848 msgstr "Maple, evalm"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8852 msgid "Maple, evalf|v"
8853 msgstr "Maple, evalf"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8857 msgid "Open All Insets|O"
8858 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8861 msgid "Close All Insets|C"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8866 msgid "View Source|S"
8867 msgstr "Espace visible|#E"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8872 msgstr "Barres d'outils"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8876 msgid "Special Character|p"
8877 msgstr "Caractère Spécial|S"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8881 msgid "Formatting|o"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8885 msgid "List / TOC|i"
8886 msgstr "Listes & TdM|L"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8906 msgid "Cross-Reference...|R"
8907 msgstr "Référence Croisée...|R"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8914 msgid "Index Entry|d"
8915 msgstr "Entrée d'Index|I"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8919 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8920 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8924 msgstr "Tableau...|T"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8928 msgid "Short Title|S"
8929 msgstr "Titre Court"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8937 msgid "Program Listing"
8938 msgstr "Initialisation du programme"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8941 msgid "Ordinary Quote|Q"
8942 msgstr "Guillemet Droit|G"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8945 msgid "Single Quote|S"
8946 msgstr "Guillemet Simple|u"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8949 msgid "Phonetic Symbols|y"
8950 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8954 msgid "Protected Space|P"
8955 msgstr "Espace Insécable|E"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8959 msgid "Horizontal Fill|F"
8960 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8964 msgid "Horizontal Line|L"
8965 msgstr "Ligne Horizontale"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8969 msgid "Vertical Space...|V"
8970 msgstr "Espacement Vertical..."
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8974 msgid "Hyphenation Point|H"
8975 msgstr "Point de Césure|C"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8979 msgid "Line Break|B"
8980 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8984 msgid "Page Break|a"
8985 msgstr "Saut de Page"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8989 msgid "Clear Page|C"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8993 msgid "Clear Double Page|D"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8998 msgid "Numbered Formula|N"
8999 msgstr "Liste numérotée"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9003 msgid "Aligned Environment|l"
9004 msgstr "Environnement Aligné"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9008 msgid "AlignedAt Environment|v"
9009 msgstr "Environnement AlignéSur"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9013 msgid "Gathered Environment|h"
9014 msgstr "Environnement Rassemblé"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9018 msgid "Delimiters|r"
9019 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9024 msgstr "Matrice Mathématique"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9028 msgid "Toggle Math Panels"
9029 msgstr "Palette Mathématique"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9032 msgid "Text Wrap Float|W"
9033 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9036 msgid "External Material...|M"
9037 msgstr "Objet Externe...|E"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9040 msgid "Child Document...|d"
9041 msgstr "Sous-Document...|D"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9049 msgstr "Commentaire|C"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9057 msgid "Greyed Out|G"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9066 msgid "Change Tracking|C"
9067 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9070 msgid "Start Appendix Here|A"
9071 msgstr "Appendice|A"
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9075 msgid "Compressed|m"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9079 msgid "Settings...|S"
9080 msgstr "Paramètres...|P"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9083 msgid "Accept Change|A"
9084 msgstr "Accepter modification|A"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9087 msgid "Reject Change|R"
9088 msgstr "Rejeter modification|R"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9091 msgid "Accept All Changes|c"
9092 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9095 msgid "Reject All Changes|e"
9096 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9100 msgid "Next Change|C"
9101 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9105 msgid "Next Cross-Reference|R"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9110 msgid "Clear Bookmarks|C"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9114 msgid "Thesaurus...|T"
9115 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9118 msgid "TeX Information|I"
9119 msgstr "Informations TeX|X"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9122 msgid "New document"
9123 msgstr "Nouveau document"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9126 msgid "Open document"
9127 msgstr "Ouvrir un document"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9130 msgid "Save document"
9131 msgstr "Enregistrer le document"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9134 msgid "Print document"
9135 msgstr "Imprimer le document"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9138 msgid "Check spelling"
9139 msgstr "Correction orthographique"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9150 msgid "Find and replace"
9151 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9154 msgid "Toggle emphasis"
9155 msgstr "Mise en évidence"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9159 msgstr "Style nom propre"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9163 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9167 msgstr "Insérer des maths"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9170 msgid "Insert graphics"
9171 msgstr "Insérer un graphique"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9174 msgid "Insert table"
9175 msgstr "Insérer un tableau"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9179 msgid "Toggle Outline"
9180 msgstr "Style nom propre"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9184 msgid "Toggle Math Toolbar"
9185 msgstr "&Basculer tout"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9189 msgid "Toggle Table Toolbar"
9190 msgstr "&Basculer tout"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9198 msgid "Numbered list"
9199 msgstr "Liste numérotée"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9202 msgid "Itemized list"
9203 msgstr "Liste à puces"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9206 msgid "Increase depth"
9207 msgstr "Augmenter la profondeur"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9210 msgid "Decrease depth"
9211 msgstr "Réduire la profondeur"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9214 msgid "Insert figure float"
9215 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9218 msgid "Insert table float"
9219 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9222 msgid "Insert label"
9223 msgstr "Insérer une étiquette"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9226 msgid "Insert cross-reference"
9227 msgstr "Insérer une référence croisée"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9230 msgid "Insert citation"
9231 msgstr "Insérer une citation"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9234 msgid "Insert index entry"
9235 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9239 msgid "Insert nomenclature entry"
9240 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9243 msgid "Insert footnote"
9244 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9247 msgid "Insert margin note"
9248 msgstr "Insérer une note en marge"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9252 msgstr "Insérer une note"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9256 msgstr "Insérer une URL"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9260 msgid "Insert TeX code"
9261 msgstr "Insérer du code TeX"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9264 msgid "Include file"
9265 msgstr "Fichier sous-document"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9269 msgstr "Style de texte"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9272 msgid "Paragraph settings"
9273 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9277 msgstr "Ajouter une ligne"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9281 msgstr "Ajouter une colonne"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9285 msgstr "Supprimer la ligne"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9288 msgid "Delete column"
9289 msgstr "Supprimer la colonne"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9292 msgid "Set top line"
9293 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9296 msgid "Set bottom line"
9297 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9300 msgid "Set left line"
9301 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9304 msgid "Set right line"
9305 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9308 msgid "Set all lines"
9309 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9312 msgid "Unset all lines"
9313 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9317 msgstr "Aligner à gauche"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9320 msgid "Align center"
9321 msgstr "Centrer horizontalement"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9325 msgstr "Aligner à droite"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9329 msgstr "Aligner en haut"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9332 msgid "Align middle"
9333 msgstr "Centrer verticalement"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9336 msgid "Align bottom"
9337 msgstr "Aligner en bas"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9341 msgstr "Tourner la case"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9344 msgid "Rotate table"
9345 msgstr "Tourner le tableau"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9348 msgid "Set multi-column"
9349 msgstr "Multicolonnes"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9357 msgid "Set display mode"
9358 msgstr "Mode hors ligne"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9369 msgid "Insert square root"
9370 msgstr "Insérer une racine carrée"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9374 msgstr "Insérer une racine"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9378 msgid "Insert standard fraction"
9379 msgstr "Insérer une fraction"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9383 msgstr "Insérer une somme"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9386 msgid "Insert integral"
9387 msgstr "Insérer une intégrale"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9390 msgid "Insert product"
9391 msgstr "Insérer un produit"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9395 msgstr "Insérer des parenthèses"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9399 msgstr "Insérer des crochets"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9403 msgstr "Insérer des accolades"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9407 msgid "Insert delimiters"
9408 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9411 msgid "Insert matrix"
9412 msgstr "Insérer une matrice"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9415 msgid "Insert cases environment"
9416 msgstr "Insérer un environnement cas"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9420 msgid "Command Buffer"
9421 msgstr "Commande de &fin :"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9430 msgid "Track changes"
9431 msgstr "Suivre les modifications|S"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9435 msgid "Show changes in output"
9436 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9441 msgstr "Modification &Suivante"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9445 msgid "Accept change"
9446 msgstr "Accepter modif.|#A"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9450 msgid "Reject change"
9451 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9455 msgid "Merge changes"
9456 msgstr "Fusionner les Modifications"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9460 msgid "Accept all changes"
9461 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9465 msgid "Reject all changes"
9466 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9471 msgstr "Note Suivante|N"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9476 msgstr "Enregistrer le document"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9481 msgstr "Visualiser|V"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9486 msgstr "Mise à &jour"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9489 msgid "View PDF (pdflatex)"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9493 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9498 msgid "View PostScript"
9499 msgstr "Post Scriptum :"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9503 msgid "Update PostScript"
9504 msgstr "Post Scriptum :"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9509 msgstr "Palette Mathématique"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9513 msgid "Math Spacings"
9514 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9529 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9622 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9635 msgstr "Affirmation"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9702 msgstr "&Interligne :"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9706 msgid "Thin space\t\\,"
9707 msgstr "Espace fine\t\\,"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9711 msgid "Medium space\t\\:"
9712 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9716 msgid "Thick space\t\\;"
9717 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9721 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9722 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9726 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9727 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9731 msgid "Negative space\t\\!"
9732 msgstr "Espace négative\t\\!"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9736 msgid "Square root\t\\sqrt"
9737 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9741 msgid "Other root\t\\root"
9742 msgstr "Autre racine\t\\root"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9747 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9751 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9752 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9757 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9761 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9762 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9766 msgid "Standard\t\\frac"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9771 msgid "No hor. line\t\\atop"
9772 msgstr "Pas d'autre insert"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9775 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9779 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9783 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9787 msgid "Binomial\t\\choose"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9792 msgid "Roman\t\\mathrm"
9793 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9797 msgid "Bold\t\\mathbf"
9798 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9802 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9803 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9807 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9808 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9812 msgid "Italic\t\\mathit"
9813 msgstr "Italique\t\\mathit"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9817 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9818 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9822 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9823 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9827 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9828 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9832 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9833 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9837 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9838 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9866 msgid "Frame Decorations"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9935 msgid "overleftarrow"
9936 msgstr "Supprimer la ligne"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9939 msgid "overrightarrow"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9943 msgid "overleftrightarrow"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9954 msgstr "Souligné %1$s, "
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9962 msgid "underleftarrow"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9966 msgid "underrightarrow"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9970 msgid "underleftrightarrow"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9985 msgstr "Supprimer la ligne"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10001 msgid "updownarrow"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10005 msgid "leftrightarrow"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10016 msgstr "En-têteDroite"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10028 msgid "Updownarrow"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10032 msgid "Leftrightarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10036 msgid "Longleftrightarrow"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10040 msgid "Longleftarrow"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10044 msgid "Longrightarrow"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10048 msgid "longleftrightarrow"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10052 msgid "longleftarrow"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10056 msgid "longrightarrow"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10060 msgid "leftharpoondown"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10064 msgid "rightharpoondown"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10087 msgid "leftharpoonup"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10091 msgid "rightharpoonup"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10095 msgid "hookleftarrow"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10099 msgid "hookrightarrow"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10113 msgid "rightleftharpoons"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10118 msgstr "Opérateurs"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10142 msgstr "En Évidence"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10149 msgid "bigtriangleup"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10167 msgid "bigtriangledown"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10173 msgstr "Exemplaires"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10186 msgid "triangleright"
10187 msgstr "Hauteur Totale"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10203 msgid "triangleleft"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10241 msgstr "Très grand"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10261 msgstr "Très grand"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10265 msgstr "Relations Binaires"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10335 msgstr "ligne de tableau"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10340 msgstr "SousSousSection"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10466 msgstr "Parenthèses"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10601 msgid "Miscellaneous"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10607 msgstr "Tableau Lon&g"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10612 msgstr "ligne de tableau"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10646 msgstr "Mathématiques"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10651 msgstr "Mathématiques"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10661 msgstr "ListePuces"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10666 msgstr "Profondeur"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10676 msgstr "barre de profondeur"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10705 msgstr "flottant : "
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10726 msgid "diamondsuit"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10743 msgid "textrm \\AA"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10752 msgid "mathcircumflex"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10763 msgstr "cadre mathématique"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10768 msgstr "Mathématiques"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10773 msgstr "Mathématiques"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10778 msgstr "Mathématiques"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10783 msgstr "Mathématiques"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10788 msgstr "Mathématiques"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10793 msgstr "Mathématiques"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10798 msgstr "Mathématiques"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10803 msgstr "Mathématiques"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10808 msgstr "Mathématiques"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10813 msgstr "Mathématiques"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10830 msgid "Big Operators"
10831 msgstr "Grands Opérateurs"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10836 msgstr "Aligner en haut"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10846 msgstr "Aligner en haut"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10856 msgstr "Aligner en haut"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10899 msgid "ointctrclockwiseop"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10903 msgid "ointctrclockwise"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10907 msgid "ointclockwiseop"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10911 msgid "ointclockwise"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10917 msgstr "Aligner en haut"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10981 msgid "AMS Miscellaneous"
10982 msgstr "Divers AMS"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10995 msgstr "Profondeur"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11017 msgstr "Toutes les Bordures"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11029 msgid "vartriangle"
11030 msgstr "ligne de tableau"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11033 msgid "triangledown"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11051 msgid "measuredangle"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11086 msgid "blacktriangle"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11090 msgid "blacktriangledown"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11095 msgid "blacksquare"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11099 msgid "blacklozenge"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11107 msgid "sphericalangle"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11113 msgstr "commentaire"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11118 msgstr "Profondeur"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11131 msgstr "Flèches AMS"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11134 msgid "dashleftarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11138 msgid "dashrightarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11142 msgid "leftleftarrows"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11146 msgid "leftrightarrows"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11150 msgid "rightrightarrows"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11154 msgid "rightleftarrows"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11160 msgstr "Supprimer la ligne"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11164 msgid "Rrightarrow"
11165 msgstr "En-têteDroite"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11168 msgid "twoheadleftarrow"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11172 msgid "twoheadrightarrow"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11176 msgid "leftarrowtail"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11180 msgid "rightarrowtail"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11184 msgid "looparrowleft"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11189 msgid "looparrowright"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11193 msgid "curvearrowleft"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11197 msgid "curvearrowright"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11201 msgid "circlearrowleft"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11205 msgid "circlearrowright"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11222 msgid "downdownarrows"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11226 msgid "upharpoonleft"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11230 msgid "upharpoonright"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11234 msgid "downharpoonleft"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11238 msgid "downharpoonright"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11242 msgid "leftrightharpoons"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11246 msgid "rightsquigarrow"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11250 msgid "leftrightsquigarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11256 msgstr "Supprimer la ligne"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11259 msgid "nrightarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11263 msgid "nleftrightarrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11272 msgid "nRightarrow"
11273 msgstr "En-têteDroite"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11276 msgid "nLeftrightarrow"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11285 msgid "AMS Relations"
11286 msgstr "Relations AMS"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11305 msgid "eqslantless"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11393 msgid "thickapprox"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11421 msgstr "SousSection"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11432 msgid "preccurlyeq"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11436 msgid "succcurlyeq"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11440 msgid "curlyeqprec"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11444 msgid "curlyeqsucc"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11464 msgid "vartriangleleft"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11469 msgid "vartriangleright"
11470 msgstr "Ligne de Base Droite"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11473 msgid "trianglelefteq"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11477 msgid "trianglerighteq"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11495 msgid "risingdotseq"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11499 msgid "fallingdotseq"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11520 msgid "shortparallel"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11533 msgid "blacktriangleleft"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11537 msgid "blacktriangleright"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11551 msgid "backepsilon"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11568 msgid "AMS Negative Relations"
11569 msgstr "Négations de Relations AMS"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11636 msgstr "Affirmation"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11676 msgid "precnapprox"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11680 msgid "succnapprox"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11686 msgstr "SousSousSection"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11695 msgstr "SousSousSection"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11728 msgid "varsubsetneq"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11732 msgid "varsupsetneq"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11736 msgid "varsubsetneqq"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11740 msgid "varsupsetneqq"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11744 msgid "ntriangleleft"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11749 msgid "ntriangleright"
11750 msgstr "Hauteur Totale"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11753 msgid "ntrianglelefteq"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11757 msgid "ntrianglerighteq"
11760 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11783 msgid "nshortparallel"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11788 msgid "AMS Operators"
11789 msgstr "Opérateurs AMS"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11796 msgid "smallsetminus"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11820 msgid "doublebarwedge"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11843 msgid "divideontimes"
11844 msgstr "ContenuDiapo"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11853 msgstr "Anglais Britannique"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11856 msgid "leftthreetimes"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11860 msgid "rightthreetimes"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11872 msgid "circleddash"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11880 msgid "circledcirc"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11893 #: src/Buffer.cpp:230
11894 msgid "Could not remove temporary directory"
11895 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11897 #: src/Buffer.cpp:231
11899 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11900 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11902 #: src/Buffer.cpp:402
11903 msgid "Unknown document class"
11904 msgstr "Classe de document inconnue"
11906 #: src/Buffer.cpp:403
11908 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11910 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11913 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11915 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11916 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11918 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11919 msgid "Document header error"
11920 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11922 #: src/Buffer.cpp:473
11923 msgid "\\begin_header is missing"
11924 msgstr "il manque \\begin_header"
11926 #: src/Buffer.cpp:493
11927 msgid "\\begin_document is missing"
11928 msgstr "il manque \\begin_document"
11930 #: src/Buffer.cpp:504
11931 msgid "Can't load document class"
11932 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11934 #: src/Buffer.cpp:505
11937 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11939 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11942 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11943 #: src/BufferView.cpp:913
11944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11947 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11950 "xcolor/soul are installed.\n"
11951 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11955 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11958 "xcolor and soul are not installed.\n"
11959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11963 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11964 msgid "Document could not be read"
11965 msgstr "Lecture du document impossible"
11967 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11969 msgid "%1$s could not be read."
11970 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11972 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11973 msgid "Document format failure"
11974 msgstr "Problème de format de document"
11976 #: src/Buffer.cpp:677
11978 msgid "%1$s is not a LyX document."
11979 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11981 #: src/Buffer.cpp:701
11982 msgid "Conversion failed"
11983 msgstr "Conversion échouée"
11985 #: src/Buffer.cpp:702
11988 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11989 "it could not be created."
11991 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11992 "temporaire de conversion a échoué."
11994 #: src/Buffer.cpp:711
11995 msgid "Conversion script not found"
11996 msgstr "Script de conversion introuvable"
11998 #: src/Buffer.cpp:712
12001 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12002 "could not be found."
12004 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12007 #: src/Buffer.cpp:733
12008 msgid "Conversion script failed"
12009 msgstr "Échec du script de conversion"
12011 #: src/Buffer.cpp:734
12014 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12017 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12020 #: src/Buffer.cpp:749
12022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12024 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12027 #: src/Buffer.cpp:785
12028 msgid "Backup failure"
12029 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12031 #: src/Buffer.cpp:786
12034 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12035 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12037 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12038 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12040 #: src/Buffer.cpp:919
12042 msgid "Encoding error"
12043 msgstr "&Encodage :"
12045 #: src/Buffer.cpp:920
12047 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12048 "chosen encoding.\n"
12049 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12052 #: src/Buffer.cpp:1198
12053 msgid "Running chktex..."
12054 msgstr "Exécution de chktex..."
12056 #: src/Buffer.cpp:1211
12057 msgid "chktex failure"
12058 msgstr "échec de chktex"
12060 #: src/Buffer.cpp:1212
12061 msgid "Could not run chktex successfully."
12062 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12064 #: src/Buffer.cpp:1743
12066 msgid "Preview source code"
12067 msgstr "Aperçu prêt"
12069 #: src/Buffer.cpp:1754
12071 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12074 #: src/Buffer.cpp:1758
12076 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12079 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12086 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12088 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12090 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12091 msgid "Save changed document?"
12092 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12094 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12096 msgstr "&Abandonner"
12098 #: src/BufferList.cpp:348
12100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12101 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12103 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12104 msgid " Save seems successful. Phew."
12105 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12107 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12108 msgid " Save failed! Trying..."
12109 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12111 #: src/BufferList.cpp:389
12112 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12113 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12115 #: src/BufferParams.cpp:476
12118 "The layout file requested by this document,\n"
12120 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12121 "class or style file required by it is not\n"
12122 "available. See the Customization documentation\n"
12123 "for more information.\n"
12126 #: src/BufferParams.cpp:482
12127 msgid "Document class not available"
12128 msgstr "Classe de document non disponible"
12130 #: src/BufferParams.cpp:483
12131 msgid "LyX will not be able to produce output."
12132 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12134 #: src/BufferView.cpp:242
12137 "The document %1$s is already loaded.\n"
12139 "Do you want to revert to the saved version?"
12141 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12143 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12145 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12146 msgid "Revert to saved document?"
12147 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12149 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12151 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12153 #: src/BufferView.cpp:246
12154 msgid "&Switch to document"
12155 msgstr "&Passer au document"
12157 #: src/BufferView.cpp:268
12160 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12162 "Do you want to create a new document?"
12164 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12166 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12168 #: src/BufferView.cpp:271
12169 msgid "Create new document?"
12170 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12172 #: src/BufferView.cpp:272
12176 #: src/BufferView.cpp:578
12178 msgid "Save bookmark"
12179 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12181 #: src/BufferView.cpp:774
12182 msgid "No further undo information"
12183 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12185 #: src/BufferView.cpp:784
12186 msgid "No further redo information"
12187 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12189 #: src/BufferView.cpp:961
12191 msgstr "Marque désactivée"
12193 #: src/BufferView.cpp:968
12195 msgstr "Marque activée"
12197 #: src/BufferView.cpp:975
12198 msgid "Mark removed"
12199 msgstr "Marque enlevée"
12201 #: src/BufferView.cpp:978
12203 msgstr "Marque posée"
12205 #: src/BufferView.cpp:1024
12207 msgid "%1$d words in selection."
12208 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12210 #: src/BufferView.cpp:1027
12212 msgid "%1$d words in document."
12213 msgstr "%1$d mots dans le document."
12215 #: src/BufferView.cpp:1032
12216 msgid "One word in selection."
12217 msgstr "Un mot dans la sélection."
12219 #: src/BufferView.cpp:1034
12220 msgid "One word in document."
12221 msgstr "Un mot dans le document."
12223 #: src/BufferView.cpp:1037
12224 msgid "Count words"
12225 msgstr "Compteur de mots"
12227 #: src/BufferView.cpp:1617
12228 msgid "Select LyX document to insert"
12229 msgstr "Choisir le document à insérer"
12231 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12232 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12233 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12238 msgid "Documents|#o#O"
12239 msgstr "Documents|#D"
12241 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12242 msgid "Examples|#E#e"
12243 msgstr "Exemples|#E#e"
12245 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12246 #: src/callback.cpp:142
12247 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12248 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12250 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12251 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12255 #: src/BufferView.cpp:1647
12257 msgid "Inserting document %1$s..."
12258 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12260 #: src/BufferView.cpp:1658
12262 msgid "Document %1$s inserted."
12263 msgstr "Document %1$s inséré."
12265 #: src/BufferView.cpp:1660
12267 msgid "Could not insert document %1$s"
12268 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12270 #: src/Chktex.cpp:71
12272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12273 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12275 #: src/Chktex.cpp:73
12276 msgid "ChkTeX warning id # "
12277 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12279 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12280 #: src/Color.cpp:268
12284 #: src/Color.cpp:269
12288 #: src/Color.cpp:270
12292 #: src/Color.cpp:271
12296 #: src/Color.cpp:272
12300 #: src/Color.cpp:273
12304 #: src/Color.cpp:274
12308 #: src/Color.cpp:275
12312 #: src/Color.cpp:276
12316 #: src/Color.cpp:277
12320 #: src/Color.cpp:278
12324 #: src/Color.cpp:279
12328 #: src/Color.cpp:280
12332 #: src/Color.cpp:281
12334 msgstr "texte LaTeX"
12336 #: src/Color.cpp:282
12337 msgid "previewed snippet"
12340 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12344 #: src/Color.cpp:284
12345 msgid "note background"
12346 msgstr "fond de note"
12348 #: src/Color.cpp:285
12350 msgstr "commentaire"
12352 #: src/Color.cpp:286
12353 msgid "comment background"
12354 msgstr "fond de commentaire"
12356 #: src/Color.cpp:287
12357 msgid "greyedout inset"
12358 msgstr "insert grisé"
12360 #: src/Color.cpp:288
12361 msgid "greyedout inset background"
12362 msgstr "fond d'insert grisé"
12364 #: src/Color.cpp:289
12367 msgstr "Boîté ombrée"
12369 #: src/Color.cpp:290
12371 msgstr "barre de profondeur"
12373 #: src/Color.cpp:291
12377 #: src/Color.cpp:292
12378 msgid "command inset"
12379 msgstr "insert de commande"
12381 #: src/Color.cpp:293
12382 msgid "command inset background"
12383 msgstr "fond d'insert de commande"
12385 #: src/Color.cpp:294
12386 msgid "command inset frame"
12387 msgstr "cadre d'insert de commande"
12389 #: src/Color.cpp:295
12390 msgid "special character"
12391 msgstr "caractère spécial"
12393 #: src/Color.cpp:296
12395 msgstr "Mathématiques"
12397 #: src/Color.cpp:297
12398 msgid "math background"
12399 msgstr "fond mathématique"
12401 #: src/Color.cpp:298
12402 msgid "graphics background"
12403 msgstr "fond graphique"
12405 #: src/Color.cpp:299
12406 msgid "Math macro background"
12407 msgstr "fond macro mathématique"
12409 #: src/Color.cpp:300
12411 msgstr "cadre mathématique"
12413 #: src/Color.cpp:301
12415 msgid "math corners"
12416 msgstr "ligne mathématique"
12418 #: src/Color.cpp:302
12420 msgstr "ligne mathématique"
12422 #: src/Color.cpp:303
12423 msgid "caption frame"
12424 msgstr "cadre de légende"
12426 #: src/Color.cpp:304
12427 msgid "collapsable inset text"
12428 msgstr "texte d'insert repliable"
12430 #: src/Color.cpp:305
12431 msgid "collapsable inset frame"
12432 msgstr "cadre d'insert repliable"
12434 #: src/Color.cpp:306
12435 msgid "inset background"
12436 msgstr "fond d'insert"
12438 #: src/Color.cpp:307
12439 msgid "inset frame"
12440 msgstr "cadre d'insert"
12442 #: src/Color.cpp:308
12443 msgid "LaTeX error"
12444 msgstr "erreur LaTeX"
12446 #: src/Color.cpp:309
12447 msgid "end-of-line marker"
12448 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12450 #: src/Color.cpp:310
12451 msgid "appendix marker"
12452 msgstr "marque d'appendice"
12454 #: src/Color.cpp:311
12456 msgstr "barre de changement"
12458 #: src/Color.cpp:312
12459 msgid "Deleted text"
12460 msgstr "texte effacé"
12462 #: src/Color.cpp:313
12464 msgstr "texte ajouté"
12466 #: src/Color.cpp:314
12467 msgid "added space markers"
12468 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12470 #: src/Color.cpp:315
12471 msgid "top/bottom line"
12472 msgstr "ligne haut/bas"
12474 #: src/Color.cpp:316
12476 msgstr "ligne de tableau"
12478 #: src/Color.cpp:317
12479 msgid "table on/off line"
12480 msgstr "ligne on/off de tableau"
12482 #: src/Color.cpp:319
12483 msgid "bottom area"
12484 msgstr "zone du bas"
12486 #: src/Color.cpp:320
12488 msgstr "saut de page"
12490 #: src/Color.cpp:321
12492 msgid "frame of button"
12493 msgstr "gauche du bouton"
12495 #: src/Color.cpp:322
12496 msgid "button background"
12497 msgstr "fond du bouton"
12499 #: src/Color.cpp:323
12501 msgid "button background under focus"
12502 msgstr "fond du bouton"
12504 #: src/Color.cpp:324
12508 #: src/Color.cpp:325
12512 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12513 #: src/Converter.cpp:544
12514 msgid "Cannot convert file"
12515 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12517 #: src/Converter.cpp:333
12520 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12521 "Define a converter in the preferences."
12523 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12524 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12525 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12527 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12528 msgid "Executing command: "
12529 msgstr "Exécution de la commande :"
12531 #: src/Converter.cpp:471
12532 msgid "Build errors"
12533 msgstr "Erreurs de compilation"
12535 #: src/Converter.cpp:472
12536 msgid "There were errors during the build process."
12537 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12539 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12541 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12542 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12544 #: src/Converter.cpp:500
12546 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12547 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12549 #: src/Converter.cpp:546
12551 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12552 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12554 #: src/Converter.cpp:547
12556 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12557 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12559 #: src/Converter.cpp:605
12560 msgid "Running LaTeX..."
12561 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12563 #: src/Converter.cpp:623
12566 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12569 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12570 "fichier log LaTeX %1$s."
12572 #: src/Converter.cpp:626
12573 msgid "LaTeX failed"
12574 msgstr "Échec de LaTeX"
12576 #: src/Converter.cpp:628
12577 msgid "Output is empty"
12578 msgstr "La sortie est vide"
12580 #: src/Converter.cpp:629
12581 msgid "An empty output file was generated."
12582 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12584 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12587 "Layout had to be changed from\n"
12589 "because of class conversion from\n"
12592 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12594 "à cause du changement de classe de\n"
12597 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12598 msgid "Changed Layout"
12599 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12601 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12604 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12607 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12611 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12612 msgid "Undefined character style"
12613 msgstr "Style de caractère non défini"
12615 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12618 "The file %1$s already exists.\n"
12620 "Do you want to overwrite that file?"
12622 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12624 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12626 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12628 msgid "Overwrite file?"
12629 msgstr "Écraser le fichier ?"
12631 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12632 #: src/callback.cpp:170
12637 #: src/Exporter.cpp:87
12639 msgid "Overwrite &all"
12640 msgstr "Écraser &tout"
12642 #: src/Exporter.cpp:88
12643 msgid "&Cancel export"
12644 msgstr "&Annuler l'exportation"
12646 #: src/Exporter.cpp:137
12647 msgid "Couldn't copy file"
12648 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12650 #: src/Exporter.cpp:138
12652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12653 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12655 #: src/Exporter.cpp:170
12656 msgid "Couldn't export file"
12657 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12659 #: src/Exporter.cpp:171
12661 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12662 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12664 #: src/Exporter.cpp:205
12665 msgid "File name error"
12666 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12668 #: src/Exporter.cpp:206
12669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12670 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12672 #: src/Exporter.cpp:245
12673 msgid "Document export cancelled."
12674 msgstr "Export du document annulé."
12676 #: src/Exporter.cpp:251
12678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12679 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12681 #: src/Exporter.cpp:257
12683 msgid "Document exported as %1$s"
12684 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12686 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12688 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12692 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12696 msgstr "Sans empattement"
12698 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12700 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12702 msgstr "Chasse fixe"
12708 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12713 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12718 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12722 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12726 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12730 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12734 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12740 msgstr "Petites Capitales"
12742 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12746 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12752 msgstr "(Dés)Activer"
12754 #: src/Font.cpp:512
12756 msgid "Emphasis %1$s, "
12757 msgstr "En Évidence %1$s, "
12759 #: src/Font.cpp:515
12761 msgid "Underline %1$s, "
12762 msgstr "Souligné %1$s, "
12764 #: src/Font.cpp:518
12766 msgid "Noun %1$s, "
12767 msgstr "Nom propre %1$s, "
12769 #: src/Font.cpp:523
12771 msgid "Language: %1$s, "
12772 msgstr "Langue : %1$s, "
12774 #: src/Font.cpp:526
12776 msgid " Number %1$s"
12777 msgstr " Nombre %1$s"
12779 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12780 msgid "Cannot view file"
12781 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12783 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12785 msgid "File does not exist: %1$s"
12786 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12788 #: src/Format.cpp:283
12790 msgid "No information for viewing %1$s"
12791 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12793 #: src/Format.cpp:293
12795 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12796 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12798 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12799 msgid "Cannot edit file"
12800 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12802 #: src/Format.cpp:353
12804 msgid "No information for editing %1$s"
12805 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12807 #: src/Format.cpp:363
12809 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12810 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12812 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12813 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12814 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12816 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12817 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12818 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12820 #: src/ISpell.cpp:278
12822 "Could not create an ispell process.\n"
12823 "You may not have the right languages installed."
12825 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12826 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12828 #: src/ISpell.cpp:301
12830 "The ispell process returned an error.\n"
12831 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12833 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12834 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12836 #: src/ISpell.cpp:406
12839 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12843 #: src/ISpell.cpp:417
12844 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12846 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12848 #: src/ISpell.cpp:477
12851 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12855 #: src/ISpell.cpp:492
12858 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12862 #: src/Importer.cpp:47
12864 msgid "Importing %1$s..."
12865 msgstr "Importe %1$s..."
12867 #: src/Importer.cpp:68
12868 msgid "Couldn't import file"
12869 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12871 #: src/Importer.cpp:69
12873 msgid "No information for importing the format %1$s."
12874 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12876 #: src/Importer.cpp:95
12880 #: src/KeySequence.cpp:157
12882 msgstr " options : "
12884 #: src/LaTeX.cpp:95
12886 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12887 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12889 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12890 msgid "Running MakeIndex."
12891 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12893 #: src/LaTeX.cpp:322
12894 msgid "Running BibTeX."
12895 msgstr "Exécution de BibTeX."
12897 #: src/LaTeX.cpp:462
12899 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12900 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12903 msgid "Could not read configuration file"
12904 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12909 "Error while reading the configuration file\n"
12911 "Please check your installation."
12913 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12915 "Veuillez vérifier votre installation."
12918 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12919 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12927 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12928 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12931 msgid "Unable to remove temporary directory"
12932 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12936 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12937 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12944 msgid "Could not create temporary directory"
12945 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12950 "Could not create a temporary directory in\n"
12951 "%1$s. Make sure that this\n"
12952 "path exists and is writable and try again."
12954 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12955 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12956 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12958 #: src/LyX.cpp:1093
12959 msgid "Missing user LyX directory"
12960 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12962 #: src/LyX.cpp:1094
12965 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12966 "It is needed to keep your own configuration."
12968 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12969 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12971 #: src/LyX.cpp:1099
12972 msgid "&Create directory"
12973 msgstr "&Créer un répertoire"
12975 #: src/LyX.cpp:1100
12977 msgstr "&Quitter LyX"
12979 #: src/LyX.cpp:1101
12980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12981 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12983 #: src/LyX.cpp:1105
12985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12986 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12988 #: src/LyX.cpp:1111
12989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12990 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12992 #: src/LyX.cpp:1284
12993 msgid "List of supported debug flags:"
12994 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12996 #: src/LyX.cpp:1288
12998 msgid "Setting debug level to %1$s"
12999 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13001 #: src/LyX.cpp:1299
13003 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13004 "Command line switches (case sensitive):\n"
13005 "\t-help summarize LyX usage\n"
13006 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13007 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13008 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13009 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13010 " select the features to debug.\n"
13011 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13012 "\t-x [--execute] command\n"
13013 " where command is a lyx command.\n"
13014 "\t-e [--export] fmt\n"
13015 " where fmt is the export format of choice.\n"
13016 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13017 " where fmt is the import format of choice\n"
13018 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13019 "\t-version summarize version and build info\n"
13020 "Check the LyX man page for more details."
13022 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13023 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13024 "\t-help message d'aide\n"
13025 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13026 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13027 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13028 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13029 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13030 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13031 "\t-x [--execute] commande\n"
13032 " où commande est une commande LyX\n"
13033 "\t-e [--export] fmt\n"
13034 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13035 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13036 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13037 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13038 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13039 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13041 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13043 msgid "No system directory"
13044 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13046 #: src/LyX.cpp:1336
13047 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13048 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13050 #: src/LyX.cpp:1346
13052 msgid "No user directory"
13053 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13055 #: src/LyX.cpp:1347
13056 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13057 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13059 #: src/LyX.cpp:1357
13061 msgid "Incomplete command"
13062 msgstr "Commande d'&index :"
13064 #: src/LyX.cpp:1358
13065 msgid "Missing command string after --execute switch"
13066 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13068 #: src/LyX.cpp:1368
13069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13071 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13073 #: src/LyX.cpp:1380
13074 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13076 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13078 #: src/LyX.cpp:1385
13079 msgid "Missing filename for --import"
13080 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13082 #: src/LyXFunc.cpp:364
13083 msgid "Unknown function."
13084 msgstr "Fonction inconnue"
13086 #: src/LyXFunc.cpp:403
13087 msgid "Nothing to do"
13088 msgstr "Rien à faire"
13090 #: src/LyXFunc.cpp:422
13091 msgid "Unknown action"
13092 msgstr "Action inconnue"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13095 msgid "Command disabled"
13096 msgstr "Commande désactivée"
13098 #: src/LyXFunc.cpp:435
13099 msgid "Command not allowed without any document open"
13100 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13102 #: src/LyXFunc.cpp:706
13103 msgid "Document is read-only"
13104 msgstr "Document en lecture seule"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:714
13107 msgid "This portion of the document is deleted."
13108 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13110 #: src/LyXFunc.cpp:733
13113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13115 "Do you want to save the document?"
13117 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13119 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13121 #: src/LyXFunc.cpp:751
13124 "Could not print the document %1$s.\n"
13125 "Check that your printer is set up correctly."
13127 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13128 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13130 #: src/LyXFunc.cpp:754
13131 msgid "Print document failed"
13132 msgstr "Échec de l'impression du document"
13134 #: src/LyXFunc.cpp:773
13137 "The document could not be converted\n"
13138 "into the document class %1$s."
13140 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13141 "dans la classe %1$s."
13143 #: src/LyXFunc.cpp:776
13144 msgid "Could not change class"
13145 msgstr "Impossible de changer la classe"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:888
13149 msgid "Saving document %1$s..."
13150 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13152 #: src/LyXFunc.cpp:892
13156 #: src/LyXFunc.cpp:908
13159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13160 "version of the document %1$s?"
13162 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13163 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
13171 msgid "Missing argument"
13172 msgstr "Paramètre manquant"
13174 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13176 msgid "Opening help file %1$s..."
13177 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13181 msgid "Opening child document %1$s..."
13182 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13186 msgid "Document not loaded."
13187 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13191 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13197 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13200 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13202 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13203 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13206 msgid "Unable to save document defaults"
13207 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13209 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13210 msgid "Converting document to new document class..."
13211 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13213 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13229 msgid "Select template file"
13230 msgstr "Choisir le modèle"
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13233 msgid "Templates|#T#t"
13234 msgstr "Modèles|#M#m"
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13237 msgid "Select document to open"
13238 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13242 msgid "Opening document %1$s..."
13243 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13247 msgid "Document %1$s opened."
13248 msgstr "Document %1$s ouvert."
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13252 msgid "Could not open document %1$s"
13253 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13257 msgid "Select %1$s file to import"
13258 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13260 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13263 "The document %1$s already exists.\n"
13265 "Do you want to overwrite that document?"
13267 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13269 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13271 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13273 msgid "Overwrite document?"
13274 msgstr "Écraser le document ?"
13276 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13277 msgid "Welcome to LyX!"
13278 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13280 # Trouver un meilleur exemple !
13281 #: src/LyXRC.cpp:2084
13283 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13286 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13289 #: src/LyXRC.cpp:2089
13291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13293 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2093
13297 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13298 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13299 "specified, an internal routine is used."
13301 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13302 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13303 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2101
13307 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13308 "automatically by what you type."
13310 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13311 "automatiquement par ce que vous tapez."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2105
13315 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13318 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13319 "remises à zéro après un changement de classe."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2109
13323 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13325 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13326 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2116
13330 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13331 "the backup file in the same directory as the original file."
13333 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13334 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2120
13338 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13339 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13341 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13342 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2124
13346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13347 "its global and local bind/ directories."
13349 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13350 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13352 #: src/LyXRC.cpp:2128
13353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13354 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2132
13358 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13359 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13361 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13362 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2142
13366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13369 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13370 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13371 "le curseur à l'écran."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2153
13376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13379 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13380 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2157
13383 msgid "New documents will be assigned this language."
13384 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2161
13387 msgid "Specify the default paper size."
13388 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2165
13392 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13393 "shown after the change has been made.)"
13395 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13396 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13398 #: src/LyXRC.cpp:2169
13399 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13400 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2173
13404 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13405 "LyX was started from."
13407 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13408 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2178
13411 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13412 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2182
13416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13417 "recommended for non-English languages."
13419 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13420 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2189
13424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13428 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13429 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13430 "makeindex.sh -m $$lang »."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2198
13434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13437 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13438 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2202
13441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13442 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13444 #: src/LyXRC.cpp:2206
13446 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13448 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2210
13452 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13453 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2214
13457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13459 "name of the second language."
13461 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13462 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13465 #: src/LyXRC.cpp:2218
13466 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13467 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2222
13470 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13471 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2226
13475 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13478 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13481 #: src/LyXRC.cpp:2230
13483 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13484 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13486 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13487 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2234
13491 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13492 "document is the default language."
13494 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13495 "document est la langue par défaut."
13497 #: src/LyXRC.cpp:2238
13499 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13501 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2242
13504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13507 #: src/LyXRC.cpp:2246
13508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13510 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2250
13514 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13517 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13518 "celle du document."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2254
13522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13524 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13527 #: src/LyXRC.cpp:2259
13529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13530 "variable. Use the OS native format."
13532 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13533 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2266
13537 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13539 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13542 #: src/LyXRC.cpp:2270
13543 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13545 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13547 #: src/LyXRC.cpp:2274
13548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13550 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13553 #: src/LyXRC.cpp:2278
13554 msgid "Scale the preview size to suit."
13555 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2282
13558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13559 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13561 #: src/LyXRC.cpp:2286
13562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13563 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2290
13567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13568 "environment variable PRINTER."
13570 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13571 "variable d'environnement PRINTER."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2294
13574 msgid "The option to print only even pages."
13575 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2298
13579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13580 "the filename of the DVI file to be printed."
13582 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13583 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2302
13586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13588 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13591 #: src/LyXRC.cpp:2306
13592 msgid "The option to print out in landscape."
13593 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13595 #: src/LyXRC.cpp:2310
13596 msgid "The option to print only odd pages."
13597 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2314
13600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13602 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13605 #: src/LyXRC.cpp:2318
13606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13607 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2322
13610 msgid "The option to specify paper type."
13611 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2326
13614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13615 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2330
13619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13623 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13624 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13625 "le nom et les paramètres indiqués."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2334
13629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13630 "prepended along with the printer name after the spool command."
13632 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13633 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13635 #: src/LyXRC.cpp:2338
13636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13638 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13641 #: src/LyXRC.cpp:2342
13642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13644 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13645 "imprimante donnée."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2346
13649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13652 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13653 "votre commande d'impression."
13655 #: src/LyXRC.cpp:2350
13656 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13657 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13659 #: src/LyXRC.cpp:2354
13661 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13663 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13664 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13666 #: src/LyXRC.cpp:2358
13668 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13669 "wrong, override the setting here."
13671 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13672 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13674 #: src/LyXRC.cpp:2364
13675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13677 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2373
13681 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13682 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13683 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13685 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13686 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13687 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13688 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13690 #: src/LyXRC.cpp:2377
13691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13693 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13696 #: src/LyXRC.cpp:2382
13699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13700 "roughly the same size as on paper."
13702 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13703 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13705 #: src/LyXRC.cpp:2387
13707 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13708 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13711 #: src/LyXRC.cpp:2391
13712 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13715 #: src/LyXRC.cpp:2395
13717 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13718 "\".out\". Only for advanced users."
13720 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13721 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13723 #: src/LyXRC.cpp:2402
13724 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13725 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13727 #: src/LyXRC.cpp:2406
13728 msgid "What command runs the spellchecker?"
13729 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13731 #: src/LyXRC.cpp:2410
13733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13734 "when you quit LyX."
13736 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13739 #: src/LyXRC.cpp:2414
13741 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13742 "value selects the directory LyX was started from."
13744 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13745 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13747 #: src/LyXRC.cpp:2424
13749 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13750 "will look in its global and local ui/ directories."
13752 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13753 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13755 #: src/LyXRC.cpp:2437
13757 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13758 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13759 "may not work with all dictionaries."
13761 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13762 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13763 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13765 #: src/LyXRC.cpp:2444
13766 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13768 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13771 #: src/LyXVC.cpp:100
13772 msgid "Document not saved"
13773 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13775 #: src/LyXVC.cpp:101
13776 msgid "You must save the document before it can be registered."
13778 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13781 #: src/LyXVC.cpp:130
13782 msgid "LyX VC: Initial description"
13783 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13785 #: src/LyXVC.cpp:131
13786 msgid "(no initial description)"
13787 msgstr "(pas de description initiale)"
13789 #: src/LyXVC.cpp:146
13790 msgid "LyX VC: Log Message"
13791 msgstr "LyX CV : Message de log"
13793 #: src/LyXVC.cpp:149
13794 msgid "(no log message)"
13795 msgstr "(aucun message de log)"
13797 #: src/LyXVC.cpp:171
13800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13803 "Do you want to revert to the saved version?"
13805 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13806 "les modifications.\n"
13808 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13810 #: src/LyXVC.cpp:174
13811 msgid "Revert to stored version of document?"
13812 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13814 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13815 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13816 #: src/MenuBackend.cpp:816
13818 msgid "No Document Open!"
13819 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13821 #: src/MenuBackend.cpp:540
13824 msgstr "Texte brut"
13826 #: src/MenuBackend.cpp:542
13828 msgid "Plain Text, Join Lines"
13829 msgstr "Texte brut par Lignes"
13831 #: src/MenuBackend.cpp:716
13833 msgid "Master Document"
13834 msgstr "Enregistrer le document"
13836 #: src/MenuBackend.cpp:745
13838 msgid "List of listings"
13839 msgstr "Liste des figures"
13841 #: src/MenuBackend.cpp:749
13843 msgid "Other floats"
13844 msgstr "Autres réglages de police"
13846 #: src/MenuBackend.cpp:759
13847 msgid "No Table of contents"
13848 msgstr "Pas de Table des Matières"
13850 #: src/MenuBackend.cpp:805
13854 #: src/MenuBackend.cpp:824
13856 msgid "No Branch in Document!"
13857 msgstr "Imprimer le Document"
13859 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13860 msgid "Senseless with this layout!"
13861 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13863 #: src/SpellBase.cpp:51
13864 msgid "Native OS API not yet supported."
13865 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13867 #: src/Text.cpp:135
13868 msgid "Unknown layout"
13869 msgstr "Environnement inconnu"
13871 #: src/Text.cpp:136
13874 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13875 "Trying to use the default instead.\n"
13877 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13878 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13880 #: src/Text.cpp:167
13881 msgid "Unknown Inset"
13882 msgstr "Insert inconnu"
13884 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13885 msgid "Change tracking error"
13886 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13888 #: src/Text.cpp:274
13890 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13891 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13893 #: src/Text.cpp:287
13895 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13896 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13898 #: src/Text.cpp:294
13899 msgid "Unknown token"
13900 msgstr "Élément inconnu"
13902 #: src/Text.cpp:773
13904 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13907 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13910 #: src/Text.cpp:784
13911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13913 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13916 #: src/Text.cpp:1841
13918 msgid "[Change Tracking] "
13919 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13921 #: src/Text.cpp:1847
13923 msgstr "Modification : "
13925 #: src/Text.cpp:1851
13929 #: src/Text.cpp:1861
13932 msgstr "Police : %1$s"
13934 #: src/Text.cpp:1866
13936 msgid ", Depth: %1$d"
13937 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13939 #: src/Text.cpp:1872
13940 msgid ", Spacing: "
13941 msgstr ", Espacement : "
13943 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13945 msgstr "Un et Demi"
13947 #: src/Text.cpp:1884
13951 #: src/Text.cpp:1893
13953 msgstr ", Insert : "
13955 #: src/Text.cpp:1894
13956 msgid ", Paragraph: "
13957 msgstr ", Paragraphe : "
13959 #: src/Text.cpp:1895
13961 msgstr ", Identifiant : "
13963 #: src/Text.cpp:1896
13964 msgid ", Position: "
13965 msgstr ", Position : "
13967 #: src/Text.cpp:1902
13971 #: src/Text.cpp:1904
13972 msgid ", Boundary: "
13973 msgstr ", Frontière : "
13975 #: src/Text2.cpp:584
13977 msgid "No font change defined."
13978 msgstr "Aller à la modification suivante"
13980 #: src/Text2.cpp:625
13981 msgid "Nothing to index!"
13982 msgstr "Rien à faire !"
13984 #: src/Text2.cpp:627
13985 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13986 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13988 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13989 msgid "Math editor mode"
13990 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13992 #: src/Text3.cpp:757
13993 msgid "Unknown spacing argument: "
13994 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13996 #: src/Text3.cpp:930
13998 msgstr "Environnement "
14000 #: src/Text3.cpp:931
14004 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
14005 msgid "Character set"
14008 #: src/Text3.cpp:1594
14009 msgid "Paragraph layout set"
14010 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14012 #: src/Thesaurus.cpp:62
14014 msgid "Thesaurus failure"
14015 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14017 #: src/Thesaurus.cpp:63
14020 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14025 #: src/VSpace.cpp:490
14026 msgid "Default skip"
14027 msgstr "Par défaut"
14029 #: src/VSpace.cpp:493
14033 #: src/VSpace.cpp:496
14034 msgid "Medium skip"
14037 #: src/VSpace.cpp:499
14041 #: src/VSpace.cpp:502
14042 msgid "Vertical fill"
14043 msgstr "Ressort vertical"
14045 #: src/VSpace.cpp:509
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14052 "The specified document\n"
14054 "could not be read."
14058 "n'a pas pu être ouvert."
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14061 msgid "Could not read document"
14062 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14067 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14069 "Recover emergency save?"
14071 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14073 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14076 msgid "Load emergency save?"
14077 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14081 msgstr "&Récupérer"
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14084 msgid "&Load Original"
14085 msgstr "&Charger l'original"
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14092 "Load the backup instead?"
14094 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14096 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14099 msgid "Load backup?"
14100 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14103 msgid "&Load backup"
14104 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14106 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14107 msgid "Load &original"
14108 msgstr "Charger l'&original"
14110 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14112 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14113 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14116 msgid "Retrieve from version control?"
14117 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14119 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14123 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14126 "The specified document template\n"
14128 "could not be read."
14130 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14132 "n'a pas pu être ouvert."
14134 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14135 msgid "Could not read template"
14136 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14138 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14139 msgid "\\arabic{enumi}."
14140 msgstr "\\arabic{enumi}."
14142 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14143 msgid "\\roman{enumiii}."
14144 msgstr "\\roman{enumiii}."
14146 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14147 msgid "\\Alph{enumiv}."
14148 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14150 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14151 msgid "No more insets"
14152 msgstr "Pas d'autre insert"
14154 #: src/callback.cpp:114
14157 "The document %1$s could not be saved.\n"
14159 "Do you want to rename the document and try again?"
14161 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14163 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14165 #: src/callback.cpp:116
14166 msgid "Rename and save?"
14167 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14169 #: src/callback.cpp:117
14173 #: src/callback.cpp:134
14174 msgid "Choose a filename to save document as"
14175 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14177 #: src/callback.cpp:218
14179 msgid "Auto-saving %1$s"
14180 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14182 #: src/callback.cpp:258
14183 msgid "Autosave failed!"
14184 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14186 #: src/callback.cpp:285
14187 msgid "Autosaving current document..."
14188 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14190 #: src/callback.cpp:349
14191 msgid "Select file to insert"
14192 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14194 #: src/callback.cpp:368
14197 "Could not read the specified document\n"
14199 "due to the error: %2$s"
14201 "N'a pas pu lire le document\n"
14203 "à cause de l'erreur : %2$s"
14205 #: src/callback.cpp:370
14206 msgid "Could not read file"
14207 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14209 #: src/callback.cpp:378
14212 "Could not open the specified document\n"
14214 "due to the error: %2$s"
14216 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14218 "à cause de l'erreur : %2$s"
14220 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14221 msgid "Could not open file"
14222 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14224 #: src/callback.cpp:404
14225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14228 #: src/callback.cpp:405
14230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14232 "If this does not give the correct result\n"
14233 "then please change the encoding of the file\n"
14234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14237 #: src/callback.cpp:422
14238 msgid "Running configure..."
14239 msgstr "Lancement de configure..."
14241 #: src/callback.cpp:431
14242 msgid "Reloading configuration..."
14243 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14245 #: src/callback.cpp:436
14246 msgid "System reconfigured"
14247 msgstr "Système reconfiguré"
14249 #: src/callback.cpp:437
14251 "The system has been reconfigured.\n"
14252 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14253 "updated document class specifications."
14255 "Le système a été reconfiguré.\n"
14256 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14257 "les classes de document mises à jour."
14259 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14260 msgid "No debugging message"
14261 msgstr "Pas de message de débogage"
14263 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14264 msgid "General information"
14265 msgstr "Information générale"
14267 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14268 msgid "Developers' general debug messages"
14269 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14271 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14272 msgid "All debugging messages"
14273 msgstr "Tous les messages de débogage"
14275 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14277 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14278 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14280 #: src/debug.cpp:46
14281 msgid "Program initialisation"
14282 msgstr "Initialisation du programme"
14284 #: src/debug.cpp:47
14285 msgid "Keyboard events handling"
14286 msgstr "Gestion des événements clavier"
14288 #: src/debug.cpp:48
14289 msgid "GUI handling"
14290 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14292 #: src/debug.cpp:49
14293 msgid "Lyxlex grammar parser"
14294 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14296 #: src/debug.cpp:50
14297 msgid "Configuration files reading"
14298 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14300 #: src/debug.cpp:51
14301 msgid "Custom keyboard definition"
14302 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14304 #: src/debug.cpp:52
14305 msgid "LaTeX generation/execution"
14306 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14308 #: src/debug.cpp:53
14309 msgid "Math editor"
14310 msgstr "Éditeur mathématique"
14312 #: src/debug.cpp:54
14313 msgid "Font handling"
14314 msgstr "Gestion des polices"
14316 #: src/debug.cpp:55
14317 msgid "Textclass files reading"
14318 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14320 #: src/debug.cpp:56
14321 msgid "Version control"
14322 msgstr "Contrôle de version"
14324 #: src/debug.cpp:57
14325 msgid "External control interface"
14326 msgstr "Interface de contrôle externe"
14328 #: src/debug.cpp:58
14329 msgid "Keep *roff temporary files"
14330 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14332 #: src/debug.cpp:59
14333 msgid "User commands"
14334 msgstr "Commandes utilisateur"
14336 #: src/debug.cpp:60
14337 msgid "The LyX Lexxer"
14338 msgstr "Le lexeur LyX"
14340 #: src/debug.cpp:61
14341 msgid "Dependency information"
14342 msgstr "Information sur les dépendances"
14344 #: src/debug.cpp:62
14346 msgstr "Inserts LyX"
14348 #: src/debug.cpp:63
14349 msgid "Files used by LyX"
14350 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14352 #: src/debug.cpp:64
14353 msgid "Workarea events"
14354 msgstr "Événements de la surface de travail"
14356 #: src/debug.cpp:65
14357 msgid "Insettext/tabular messages"
14358 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14360 #: src/debug.cpp:66
14361 msgid "Graphics conversion and loading"
14362 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14364 #: src/debug.cpp:67
14365 msgid "Change tracking"
14366 msgstr "Suivi des modifications"
14368 #: src/debug.cpp:68
14369 msgid "External template/inset messages"
14370 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14372 #: src/debug.cpp:69
14373 msgid "RowPainter profiling"
14374 msgstr "Profilage de RowPainter"
14376 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14378 msgstr " (modifié)"
14380 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14381 msgid " (read only)"
14382 msgstr " (en lecture seule)"
14384 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14385 msgid "Formatting document..."
14386 msgstr "Mise en forme du document..."
14388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14389 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14390 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14393 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14394 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14397 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14398 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14403 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14404 "1995-2006 LyX Team"
14406 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14407 "Équipe LyX 1995-2001"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14411 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14412 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14413 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14414 "any later version."
14417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14420 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14423 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14424 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14425 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14426 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14428 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14429 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14430 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14431 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14432 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14433 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14437 msgid "LyX Version "
14438 msgstr "LyX Version "
14440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14441 msgid "Library directory: "
14442 msgstr "Répertoire système : "
14444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14445 msgid "User directory: "
14446 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14449 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14450 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14453 msgid "Select a BibTeX database to add"
14454 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14457 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14458 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14460 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14461 msgid "Select a BibTeX style"
14462 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14465 msgid "No frame drawn"
14466 msgstr "Aucun cadre tracé"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14469 msgid "Rectangular box"
14470 msgstr "Boîte rectangulaire"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14473 msgid "Oval box, thin"
14474 msgstr "Boîte ovale, fine"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14477 msgid "Oval box, thick"
14478 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14482 msgstr "Boîté ombrée"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14486 msgstr "Boîte double"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14491 msgstr "Profondeur"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14496 msgid "Total Height"
14497 msgstr "Hauteur Totale"
14499 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14502 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14505 msgid "Select external file"
14506 msgstr "Choisir le fichier externe"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14511 msgstr "Haut Gauche"
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14515 msgid "Bottom left"
14516 msgstr "Bas Gauche"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14520 msgid "Baseline left"
14521 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14526 msgstr "Haut Centre"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14530 msgid "Bottom center"
14531 msgstr "Bas Centre"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14535 msgid "Baseline center"
14536 msgstr "Ligne de Base Centre"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14541 msgstr "Haut Droite"
14543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14545 msgid "Bottom right"
14546 msgstr "Bas Droite"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14550 msgid "Baseline right"
14551 msgstr "Ligne de Base Droite"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14554 msgid "Select graphics file"
14555 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14558 msgid "Clipart|#C#c"
14559 msgstr "Clipart|#C"
14561 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14562 msgid "Select document to include"
14563 msgstr "Choisir le sous-document"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14567 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14571 msgstr "Fichier log LaTeX"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14574 msgid "Literate Programming Build Log"
14575 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14578 msgid "lyx2lyx Error Log"
14579 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14582 msgid "Version Control Log"
14583 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14586 msgid "No LaTeX log file found."
14587 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14590 msgid "No literate programming build log file found."
14591 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14593 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14595 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14598 msgid "No version control log file found."
14599 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14602 msgid "Choose bind file"
14603 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14606 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14607 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14610 msgid "Choose UI file"
14611 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14615 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14618 msgid "Choose keyboard map"
14619 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14622 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14623 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14627 msgid "Choose personal dictionary"
14628 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14638 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14639 msgid "Print to file"
14640 msgstr "Imprimer vers"
14642 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14643 msgid "PostScript files (*.ps)"
14644 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14647 msgid "Spellchecker error"
14648 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14651 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14652 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14656 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14657 "Maybe it has been killed."
14659 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14660 "Il a peut-être été tué."
14662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14663 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14664 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14667 msgid "The spellchecker has failed"
14668 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14672 msgid "%1$d words checked."
14673 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14676 msgid "One word checked."
14677 msgstr "Un mot vérifié."
14679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14680 msgid "Spelling check completed"
14681 msgstr "Correction orthographique terminée"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14684 msgid "Table of Contents"
14685 msgstr "Table des Matières"
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14689 msgid "%1$s and %2$s"
14690 msgstr "%1$s et %2$s"
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14694 msgid "%1$s et al."
14695 msgstr "%1$s et al."
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14699 msgstr "Pas d'année"
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14727 msgstr "Petites Capitales"
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14731 msgstr "En Évidence"
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14739 msgstr "Nom Propre"
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14743 msgstr "Pas de couleur"
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14778 msgid "System files|#S#s"
14779 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14782 msgid "User files|#U#u"
14783 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14786 msgid "Could not update TeX information"
14787 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14791 msgid "The script `%s' failed."
14792 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14819 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14820 msgid "Index Entry"
14821 msgstr "Entrée d'index"
14823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14829 msgid "LaTeX Source"
14830 msgstr "Espace visible|#E"
14832 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14837 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14838 msgid "Directories"
14839 msgstr "Répertoires"
14841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14842 msgid "Small-sized icons"
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14846 msgid "Normal-sized icons"
14849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14850 msgid "Big-sized icons"
14853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14859 msgid "unknown version"
14860 msgstr "Action inconnue"
14862 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14863 msgid "Bibliography Entry Settings"
14864 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14866 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14867 msgid "BibTeX Bibliography"
14868 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14870 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14871 msgid "Box Settings"
14872 msgstr "Paramètres de Boîte"
14874 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14875 msgid "Branch Settings"
14876 msgstr "Paramètres de Branche"
14878 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14883 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14887 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14892 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14896 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14897 msgid "Merge Changes"
14898 msgstr "Fusionner les Modifications"
14900 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14906 "Modifié par %1$s\n"
14909 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14911 msgid "Change made at %1$s\n"
14912 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14914 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14916 msgstr "Style de Texte"
14918 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14919 msgid "Previous command"
14920 msgstr "Commande précédente"
14922 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14923 msgid "Next command"
14924 msgstr "Commande suivante"
14926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14927 msgid "big[[delimiter size]]"
14930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14931 msgid "Big[[delimiter size]]"
14934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14935 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14938 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14939 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14943 msgid "Math Delimiter"
14944 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14947 msgid "LyX: Delimiters"
14948 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14959 msgstr "ligne de tableau"
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14962 msgid "Computer Modern Roman"
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14966 msgid "Latin Modern Roman"
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14970 msgid "AE (Almost European)"
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14975 msgid "Times Roman"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14984 msgid "Bitstream Charter"
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14988 msgid "New Century Schoolbook"
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15003 msgstr "Sans empattement"
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15006 msgid "Concrete Roman"
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15010 msgid "Zapf Chancery"
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15014 msgid "Computer Modern Sans"
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15018 msgid "Latin Modern Sans"
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15026 msgid "Avant Garde"
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15036 msgstr "Haut Droite"
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15039 msgid "Computer Modern Typewriter"
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15044 msgid "Latin Modern Typewriter"
15045 msgstr "Chasse fixe"
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15062 msgid "CM Typewriter Light"
15063 msgstr "Chasse fixe"
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15067 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15076 msgid " (not installed)"
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15105 msgstr "sophistiquée"
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15117 msgid "LaTeX default"
15118 msgstr "Échec de LaTeX"
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15149 msgid "Appears in TOC"
15150 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15153 msgid "Author-year"
15154 msgstr "Auteur-année"
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15162 msgid "Unavailable: %1$s"
15163 msgstr "Indisponible : %1$s"
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15166 msgid "Document Class"
15167 msgstr "Classe de Document"
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15170 msgid "Text Layout"
15171 msgstr "Format du Texte"
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15174 msgid "Page Layout"
15175 msgstr "Format de la Page"
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15178 msgid "Page Margins"
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15182 msgid "Numbering & TOC"
15183 msgstr "Numérotation & TdM"
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15186 msgid "Math Options"
15187 msgstr "Options des Maths"
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15190 msgid "Float Placement"
15191 msgstr "Placement des Flottants"
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15202 msgid "LaTeX Preamble"
15203 msgstr "Préambule LaTeX"
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15206 msgid "Document Settings"
15207 msgstr "Paramètres du Document"
15209 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15210 msgid "TeX Code Settings"
15211 msgstr "Paramètres de code TeX"
15213 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15214 msgid "External Material"
15215 msgstr "Objet Externe"
15217 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15221 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15222 msgid "Float Settings"
15223 msgstr "Paramètres de Flottant"
15225 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15229 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15230 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15231 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15236 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15237 msgid "Child Document"
15238 msgstr "Sous-Document"
15240 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15241 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15244 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15245 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15248 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15250 msgid "No language"
15253 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15256 msgstr "Pas d'image"
15258 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15260 msgid "Program Listing Settings"
15261 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15263 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15264 msgid "Math Matrix"
15265 msgstr "Matrice Mathématique"
15267 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15268 msgid "LyX: Insert Matrix"
15269 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15271 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15272 msgid "Note Settings"
15273 msgstr "Paramètres de Note"
15275 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15281 "the items is used."
15284 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15285 msgid "Paragraph Settings"
15286 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15289 msgid "Look and feel"
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15294 msgid "Language settings"
15295 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15304 msgstr "Texte brut"
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15307 msgid "Date format"
15308 msgstr "Format de la date"
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15315 msgid "Screen fonts"
15316 msgstr "Polices d'Écran"
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15324 msgstr "Répertoires"
15326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15327 msgid "Select a document templates directory"
15328 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15331 msgid "Select a temporary directory"
15332 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15335 msgid "Select a backups directory"
15336 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15339 msgid "Select a document directory"
15340 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15343 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15344 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15347 msgid "Spellchecker"
15348 msgstr "Correcteur Orthographique"
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15363 msgid "pspell (library)"
15364 msgstr "pspell (librairie)"
15366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15367 msgid "aspell (library)"
15368 msgstr "aspell (librairie)"
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15372 msgstr "Convertisseurs"
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15379 msgid "File formats"
15380 msgstr "Formats de fichier"
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15383 msgid "Format in use"
15384 msgstr "Format utilisé"
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15387 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15389 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15390 "le convertisseur."
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15394 msgstr "Imprimante"
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15397 msgid "User interface"
15398 msgstr "Interface utilisateur"
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15405 msgid "Preferences"
15406 msgstr "Préférences"
15408 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15409 msgid "Print Document"
15410 msgstr "Imprimer le Document"
15412 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15413 msgid "Cross-reference"
15414 msgstr "Référence Croisée"
15416 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15420 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15422 msgstr "Revient en arrière"
15424 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15425 msgid "Jump to label"
15426 msgstr "Va à la référence"
15428 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15429 msgid "Find and Replace"
15430 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15432 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15433 msgid "Send Document to Command"
15434 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15436 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15438 msgstr "Afficher le Fichier"
15440 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15441 msgid "Table Settings"
15442 msgstr "Paramètres du tableau"
15444 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15445 msgid "Insert Table"
15446 msgstr "Insérer un Tableau"
15448 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15449 msgid "TeX Information"
15450 msgstr "Informations TeX"
15452 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15453 msgid "Vertical Space Settings"
15454 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15456 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15457 msgid "Text Wrap Settings"
15458 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15464 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15465 msgid "Invalid filename"
15466 msgstr "Nom de fichier invalide"
15468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15471 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15474 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15475 "de ces caractères :\n"
15477 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15478 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15479 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15482 msgstr "LyX : %1$s"
15484 #: src/insets/Inset.cpp:255
15485 msgid "Opened inset"
15486 msgstr "Insert ouvert"
15488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15489 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15490 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15493 msgid "Export Warning!"
15494 msgstr "Alerte d'exportation !"
15496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15499 "BibTeX will be unable to find them."
15501 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15502 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15507 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15508 "BibTeX will be unable to find it."
15510 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15511 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15513 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15515 msgstr "Rectangulaire"
15517 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15525 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15529 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15533 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15537 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15538 msgid "Opened Box Inset"
15539 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15542 msgid "Opened Branch Inset"
15543 msgstr "Insert de branche ouvert"
15545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15550 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15559 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15560 msgid "Opened Caption Inset"
15561 msgstr "Insert de légende ouvert"
15563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15565 msgid "Senseless!!! "
15568 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15569 msgid "Opened CharStyle Inset"
15570 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15572 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15574 msgid "LaTeX Command: "
15575 msgstr "Commande &BibTeX :"
15577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15579 msgid "Unknown inset name: "
15580 msgstr "Insert inconnu"
15582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15584 msgid "Inset Command: "
15585 msgstr "Commande d'&index :"
15587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15589 msgid "Unknown parameter name: "
15590 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15593 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15596 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15597 msgid "Opened ERT Inset"
15598 msgstr "Insert TeX ouvert"
15600 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15604 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15605 msgid "Opened Environment Inset: "
15606 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15608 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15610 msgid "External template %1$s is not installed"
15611 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15616 msgstr "flottant : "
15618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15619 msgid "Opened Float Inset"
15620 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15625 msgstr "flottant : "
15627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15628 msgid " (sideways)"
15631 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15632 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15633 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15635 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15637 msgid "List of %1$s"
15638 msgstr "Liste des %1$s"
15640 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15645 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15646 msgid "Opened Footnote Inset"
15647 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15649 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15652 msgstr "NoteBasPage"
15654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15657 "Could not copy the file\n"
15659 "into the temporary directory."
15661 "Impossible de copier le fichier\n"
15663 "dans le répertoire temporaire."
15665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15667 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15668 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15672 msgid "Graphics file: %1$s"
15673 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15675 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15677 msgid "Horizontal Fill"
15678 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15681 msgid "Verbatim Input"
15682 msgstr "Incorporation Verbatim"
15684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15685 msgid "Verbatim Input*"
15686 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15690 msgid "Program Listing "
15691 msgstr "Initialisation du programme"
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15694 msgid "Recursive input"
15697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15699 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15705 "Included file `%1$s'\n"
15706 "has textclass `%2$s'\n"
15707 "while parent file has textclass `%3$s'."
15709 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15710 "est de la classe '%2$s'\n"
15711 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15714 msgid "Different textclasses"
15715 msgstr "Classes de document différentes"
15717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15725 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15727 msgid "Opened Listing Inset"
15728 msgstr "Insert de légende ouvert"
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15731 msgid "A value is expected."
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15740 msgid "Unbalanced braces!"
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15744 msgid "Please specify true or false."
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15748 msgid "Only true or false is allowed."
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15752 msgid "Please specify an integer value."
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15756 msgid "An integer is expected."
15759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15769 msgid "Please specify one of %1$s."
15772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15774 msgid "Try one of %1$s."
15777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15779 msgid "I guess you mean %1$s."
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15805 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15806 "right, bottom left and top left corner."
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15810 msgid "Enter something like \\color{white}"
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15818 msgid "auto, last or a number"
15821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15825 "defining a listing inset)"
15828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15837 msgid "Parameter %1$s: "
15838 msgstr " Macro : %1$s : "
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15841 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15846 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15847 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15851 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15852 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15857 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15864 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15865 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15870 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15871 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15872 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15874 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15881 msgid "Nomenclature"
15882 msgstr "Conjecture"
15884 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15886 msgstr "Commentaire"
15888 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15892 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15897 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15902 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15903 msgid "Opened Note Inset"
15904 msgstr "Insert de note ouvert"
15906 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15911 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15912 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15913 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15915 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15920 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15921 msgid "Clear Double Page"
15924 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15928 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15932 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15936 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15937 msgid "Page Number"
15938 msgstr "Numéro de Page"
15940 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15944 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15945 msgid "Textual Page Number"
15946 msgstr "N° de Page du Texte"
15948 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15950 msgstr "Page du Texte : "
15952 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15953 msgid "Standard+Textual Page"
15954 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15956 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15958 msgstr "Réf+Texte : "
15960 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15964 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15966 msgid "FormatRef: "
15969 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15971 msgid "Unknown TOC type"
15972 msgstr "Élément inconnu"
15974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15975 msgid "Opened table"
15976 msgstr "Tableau ouvert"
15978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15979 msgid "Error setting multicolumn"
15980 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15983 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15984 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15987 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15988 msgid "Opened Text Inset"
15989 msgstr "Insert de texte ouvert"
15991 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15995 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15996 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15997 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15999 msgstr "URL HTML : "
16001 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16002 msgid "Vertical Space"
16003 msgstr "Espacement Vertical"
16005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16011 msgid "Opened Wrap Inset"
16012 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16021 msgstr "Non affiché."
16023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16025 msgstr "Chargement..."
16027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16028 msgid "Converting to loadable format..."
16029 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16033 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16036 msgid "Scaling etc..."
16037 msgstr "Mise à l'échelle..."
16039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16040 msgid "Ready to display"
16041 msgstr "Prêt à afficher"
16043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16044 msgid "No file found!"
16045 msgstr "Fichier introuvable !"
16047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16048 msgid "Error converting to loadable format"
16049 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16052 msgid "Error loading file into memory"
16053 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16056 msgid "Error generating the pixmap"
16057 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16061 msgstr "Pas d'image"
16063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16064 msgid "Preview loading"
16065 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16068 msgid "Preview ready"
16069 msgstr "Aperçu prêt"
16071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16072 msgid "Preview failed"
16073 msgstr "Échec de l'aperçu"
16075 #: src/lengthcommon.cpp:37
16079 #: src/lengthcommon.cpp:37
16083 #: src/lengthcommon.cpp:37
16087 #: src/lengthcommon.cpp:37
16091 #: src/lengthcommon.cpp:37
16095 #: src/lengthcommon.cpp:37
16099 #: src/lengthcommon.cpp:38
16103 #: src/lengthcommon.cpp:38
16107 #: src/lengthcommon.cpp:38
16111 #: src/lengthcommon.cpp:39
16113 msgid "Text Width %"
16114 msgstr "Largeur Fixe"
16116 #: src/lengthcommon.cpp:39
16118 msgid "Column Width %"
16119 msgstr "Largeur de Colonne"
16121 #: src/lengthcommon.cpp:39
16123 msgid "Page Width %"
16124 msgstr "Taille du marqueur"
16126 #: src/lengthcommon.cpp:39
16128 msgid "Line Width %"
16129 msgstr "Taille du marqueur"
16131 #: src/lengthcommon.cpp:40
16133 msgid "Text Height %"
16134 msgstr "Hauteur Totale"
16136 #: src/lengthcommon.cpp:40
16138 msgid "Page Height %"
16139 msgstr "Hauteur Totale"
16141 #: src/lyxfind.cpp:136
16142 msgid "Search error"
16143 msgstr "Erreur de recherche"
16145 #: src/lyxfind.cpp:137
16146 msgid "Search string is empty"
16147 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16149 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16150 msgid "String not found!"
16151 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16153 #: src/lyxfind.cpp:323
16154 msgid "String has been replaced."
16155 msgstr "1 chaîne remplacée."
16157 #: src/lyxfind.cpp:326
16158 msgid " strings have been replaced."
16159 msgstr " chaînes remplacées."
16161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16162 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16165 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16169 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16170 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16173 msgid "Only one row"
16174 msgstr "Une seule ligne"
16176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16177 msgid "Only one column"
16178 msgstr "Une seule colonne"
16180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16181 msgid "No hline to delete"
16182 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16185 msgid "No vline to delete"
16186 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16191 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16195 msgstr "Pas de numéro"
16197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16203 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16204 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16208 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16209 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16213 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16214 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16217 msgid "create new math text environment ($...$)"
16218 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
16221 msgid "entered math text mode (textrm)"
16222 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16224 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16226 msgid " Macro: %1$s: "
16227 msgstr " Macro : %1$s : "
16229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16232 msgstr "fond mathématique"
16234 #: src/output.cpp:39
16237 "Could not open the specified document\n"
16240 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16243 #: src/output_plaintext.cpp:148
16245 msgstr "Abstract : "
16247 #: src/output_plaintext.cpp:160
16248 msgid "References: "
16249 msgstr " Références : "
16251 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16252 msgid "All files (*)"
16253 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16255 #: src/support/Package.cpp.in:448
16257 msgid "LyX binary not found"
16258 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16260 #: src/support/Package.cpp.in:449
16263 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16265 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16268 #: src/support/Package.cpp.in:569
16271 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16273 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16274 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16276 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16278 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16279 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16280 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16282 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16284 msgid "File not found"
16285 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16287 #: src/support/Package.cpp.in:655
16290 "Invalid %1$s switch.\n"
16291 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16293 "Option %1$s non valable.\n"
16294 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16296 #: src/support/Package.cpp.in:682
16299 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16302 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16303 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16305 #: src/support/Package.cpp.in:707
16308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16309 "%2$s is not a directory."
16311 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16312 "%2$s n'est pas un répertoire."
16314 #: src/support/Package.cpp.in:709
16316 msgid "Directory not found"
16317 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16319 #: src/support/os_win32.cpp:335
16321 msgid "System file not found"
16322 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16324 #: src/support/os_win32.cpp:336
16326 "Unable to load shfolder.dll\n"
16330 #: src/support/os_win32.cpp:341
16332 msgid "System function not found"
16333 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16335 #: src/support/os_win32.cpp:342
16337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16338 "Don't know how to proceed. Sorry."
16341 #: src/support/userinfo.cpp:44
16342 msgid "Unknown user"
16343 msgstr "Utilisateur inconnu"
16345 #~ msgid "To &file:"
16346 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16348 #~ msgid "Co&pies:"
16349 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16351 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16352 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16354 #~ msgid "Printer &name:"
16355 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16358 #~ msgid "Columns "
16359 #~ msgstr "Colonnes"
16362 #~ msgid "Overprint "
16363 #~ msgstr "Offprint"
16365 #~ msgid "Conjecture "
16366 #~ msgstr "Conjecture "
16369 #~ msgid "Font st&yle:"
16370 #~ msgstr "Taille de police"
16372 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16373 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16375 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16376 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16379 #~ msgstr "&Type :"
16386 #~ msgid "columns "
16387 #~ msgstr "Colonnes"
16390 #~ msgid "overprint "
16391 #~ msgstr "Preprint"
16394 #~ msgid "overlayarea"
16395 #~ msgstr "SurCouche"
16398 #~ msgid "Corollary_"
16399 #~ msgstr "Corollaire"
16402 #~ msgid "Definition. "
16403 #~ msgstr "Définition."
16406 #~ msgid "Example. "
16407 #~ msgstr "Exemple."
16415 #~ msgstr "Preuve."
16418 #~ msgid "Theorem. "
16419 #~ msgstr "Théorème."
16426 #~ msgid "&Extended Chars"
16427 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16430 #~ msgid "Placement:"
16431 #~ msgstr "&Emplacement :"
16438 #~ msgstr "commentaire"
16441 #~ msgid "Listings"
16445 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16446 #~ msgstr "Table des Matières"
16452 #~ msgid "Table of Contents|T"
16453 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16461 #~ msgstr "Exemplaires"
16465 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16467 #~ msgid "Table of contents"
16468 #~ msgstr "Table des Matières"
16471 #~ msgstr "théorème"
16474 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16475 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16478 #~ msgid "Number style"
16479 #~ msgstr "Liste numérotée"
16482 #~ msgid "Error closing file"
16483 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16487 #~ msgstr "Justifié"
16490 #~ msgid "Corollary. "
16491 #~ msgstr "Corollaire."
16494 #~ msgid "Basic style"
16495 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16498 #~ msgid "&Caption"
16499 #~ msgstr "Légende"
16502 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16503 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16507 #~ msgstr "É&tiquette :"
16510 #~ msgid "A Label for the caption"
16511 #~ msgstr "Légende Tableau"
16514 #~ msgid "<- P&romote"
16515 #~ msgstr "&Protégé :"
16523 #~ msgstr "Mise à &jour"
16526 #~ msgid "SubSection"
16527 #~ msgstr "SousSection"
16530 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16533 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16536 #~ msgid "Unknown toc list"
16537 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16540 #~ msgid "Insert glossary entry"
16541 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16545 #~ msgstr "&Global"
16548 #~ msgid "TeX Code:"
16549 #~ msgstr "Code TeX|X"
16551 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16552 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16554 #~ msgid "&Detach panel"
16555 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16557 #~ msgid "Insert spacing"
16558 #~ msgstr "Insérer une espace"
16560 #~ msgid "Set limits style"
16561 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16563 #~ msgid "Set math font"
16564 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16566 #~ msgid "Insert fraction"
16567 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16569 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16570 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16572 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16573 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16575 #~ msgid "Math Panel|l"
16576 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16578 #~ msgid "Math Panel|P"
16579 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16581 #~ msgid "Show math panel"
16582 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16584 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16585 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16587 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16588 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16590 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16591 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16593 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16594 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16596 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16597 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16600 #~ msgid "Insert math delimiters"
16601 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16603 #~ msgid "E&xtra options"
16604 #~ msgstr "A&utres Options"
16606 #~ msgid "Alig&nment:"
16607 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16613 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16614 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16616 #~ msgid "&Converters"
16617 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16619 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16620 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16622 #~ msgid "Class Settings"
16623 #~ msgstr "Options de la Classe"
16626 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16627 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16629 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16630 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16632 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16633 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16635 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16636 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16644 #~ msgid "About %1"
16645 #~ msgstr "À Propos de %1"
16648 #~ msgstr "Quitter %1"
16650 #~ msgid "PrettyRef: "
16651 #~ msgstr "PrettyRef : "
16653 #~ msgid "Opening child document "
16654 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16657 #~ msgid "Caption."
16658 #~ msgstr "Légende"
16661 #~ msgid "Special Insets|S"
16662 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16665 #~ msgid "Insets|n"
16666 #~ msgstr "Insérer|I"