]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Put again the (slightly edited) caution warning from Georg Baum about abusing the...
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 msgid "None"
416 msgstr "Sans"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Minipage"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 #, fuzzy
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
439 #, fuzzy
440 msgid "&Decoration:"
441 msgstr "Dédicace :"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
444 msgid "Height value"
445 msgstr "Hauteur"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Largeur"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
454 msgid "&Height:"
455 msgstr "&Hauteur :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Largeur :"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
465 msgid "Alignment"
466 msgstr "Alignement"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 msgid "Left"
476 msgstr "À gauche"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 msgid "Center"
483 msgstr "Centré"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
488 msgid "Right"
489 msgstr "À droite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Stretch"
493 msgstr "Élongation"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
496 #, fuzzy
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "&Horizontal :"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
507 msgid "Top"
508 msgstr "Haut"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
513 msgid "Middle"
514 msgstr "Milieu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
519 msgid "Bottom"
520 msgstr "Bas"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #, fuzzy
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "Boîte"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #, fuzzy
529 msgid "Co&ntent:"
530 msgstr "&Contenu :"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #, fuzzy
538 msgid "Vertical"
539 msgstr "&Vertical :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
546 msgid "&Restore"
547 msgstr "&Restaurer"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
557 msgid "&Apply"
558 msgstr "&Appliquer"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
577 msgid "&New:"
578 msgstr "&Nouvelle :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
587 msgid "&Remove"
588 msgstr "&Enlever"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "&Police :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "&Taille :"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
627 msgid "Default"
628 msgstr "Défaut"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "Minuscule"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Tout petit"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Très petit"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
651 msgid "Small"
652 msgstr "Petit"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
663 msgid "Large"
664 msgstr "Grand"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
669 msgid "Larger"
670 msgstr "Très grand"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
674 msgid "Largest"
675 msgstr "Très très grand"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
679 msgid "Huge"
680 msgstr "Énorme"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
684 msgid "Huger"
685 msgstr "Très énorme"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 #, fuzzy
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "Client"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #, fuzzy
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "É&tiquette :"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "Modification :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Next change"
707 msgstr "Modification &Suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
714 msgid "&Accept"
715 msgstr "&Accepter"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Reject"
723 msgstr "&Rejeter"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
727 msgid "Font family"
728 msgstr "Famille de police"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 msgid "&Family:"
732 msgstr "&Famille :"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 msgid "Font shape"
737 msgstr "Forme de police"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
740 msgid "S&hape:"
741 msgstr "F&orme :"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
745 msgid "Font series"
746 msgstr "Série de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Couleur de police"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "&Langue :"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "&Série :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "&Couleurs :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Taille de police"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "&Divers :"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "&Basculer tout"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
819 msgid "Close"
820 msgstr "Fermer"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
827 #, fuzzy
828 msgid "&Up"
829 msgstr "Mise à &jour"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
836 #, fuzzy
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Ville"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "&Effacer"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
845 #, fuzzy
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
850 #, fuzzy
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
855 #, fuzzy
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formats"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
864 #, fuzzy
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
873 #, fuzzy
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
882 #, fuzzy
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
887 msgid "&Text after:"
888 msgstr "Texte a&près :"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
903 msgid "A&pply"
904 msgstr "&Appliquer"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
907 #, fuzzy
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Citation"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 #, fuzzy
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
921 #, fuzzy
922 msgid "<- C&lear"
923 msgstr "&Enlever"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
926 #, fuzzy
927 msgid "F&ind:"
928 msgstr "Rec&hercher :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
935 msgid "&Insert"
936 msgstr "&Insérer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
939 msgid "&Size:"
940 msgstr "&Taille :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
944 #, fuzzy
945 msgid "TeX Code: "
946 msgstr "Code TeX|X"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Apparier"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
973 msgid "Display"
974 msgstr "Affichage"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
981 msgid "&Inline"
982 msgstr "En &Ligne"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
989 msgid "&Collapsed"
990 msgstr "&Fermé"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
997 msgid "O&pen"
998 msgstr "&Ouvert"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1001 msgid "File"
1002 msgstr "Fichier"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1005 msgid "&Draft"
1006 msgstr "&Brouillon"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1022 msgid "Filename"
1023 msgstr "Nom du fichier"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1028 msgid "&File:"
1029 msgstr "&Fichier :"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1032 msgid "Template"
1033 msgstr "Modèle"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1040 msgid "LyX View"
1041 msgstr "Vue LyX"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1048 msgstr "Affichage"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1053 msgid "Monochrome"
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1059 msgid "Grayscale"
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1065 msgid "Color"
1066 msgstr "Couleurs"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1069 msgid "Preview"
1070 msgstr "Aperçu"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1080 msgid "%"
1081 msgstr "%"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1085 msgid "&Display:"
1086 msgstr "&Affichage :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1089 msgid "Sca&le:"
1090 msgstr "Éch&elle :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1101 msgid "Rotate"
1102 msgstr "Rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1119 msgid "&Origin:"
1120 msgstr "&Origine :"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1123 msgid "A&ngle:"
1124 msgstr "A&ngle :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1127 msgid "Scale"
1128 msgstr "Échelle"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1150 msgid "Crop"
1151 msgstr "Rogner"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1180 msgid "Right &top:"
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1184 msgid "x"
1185 msgstr "x"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1188 msgid "y"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1192 msgid "Options"
1193 msgstr "Options"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&ption :"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t :"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Form"
1206 msgstr "Formats"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 #, fuzzy
1251 msgid "FontUi"
1252 msgstr "&Police :"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sc&ale (%):"
1257 msgstr "Échelle%"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1266 msgid "&Roman:"
1267 msgstr "&Roman :"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1270 #, fuzzy
1271 msgid "S&cale (%):"
1272 msgstr "Échelle%"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Base Size:"
1296 msgstr "&Taille :"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1299 msgid "&Graphics"
1300 msgstr "&Graphique"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "É&diter"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rotate Graphics"
1318 msgstr "Graphique"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1325 msgid "Or&igin:"
1326 msgstr "Or&igine :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Output Size"
1331 msgstr "Sorties"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 msgstr "&Graphique"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Set &width:"
1354 msgstr "&Largeur :"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1361 msgid "&Clipping"
1362 msgstr "&Rogner"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1366 #, fuzzy
1367 msgid "y:"
1368 msgstr "y"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1372 #, fuzzy
1373 msgid "x:"
1374 msgstr "x"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1377 #, fuzzy
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1399 msgid "Draft mode"
1400 msgstr "Mode brouillon"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1403 msgid "&Draft mode"
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1407 #, fuzzy
1408 msgid "S&ubfigure"
1409 msgstr "&Sous-figure"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1417 msgid "Ca&ption:"
1418 msgstr "&Légende :"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1436 #, fuzzy
1437 msgid "C&aption:"
1438 msgstr "&Légende :"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1441 #, fuzzy
1442 msgid "La&bel:"
1443 msgstr "É&tiquette :"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1474 msgid "Include"
1475 msgstr "Inclus (include)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1478 msgid "Input"
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1482 msgid "Verbatim"
1483 msgstr "Verbatim"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1486 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Listing"
1489 msgstr "Liste"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1492 msgid "Load the file"
1493 msgstr "Charge le fichier"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1496 msgid "&Load"
1497 msgstr "&Charger"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1500 msgid "Document &class:"
1501 msgstr "&Classe de Document :"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1504 msgid "&Options:"
1505 msgstr "&Options :"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1508 msgid "Postscript &driver:"
1509 msgstr "&Pilote PostScript :"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1512 msgid "&Use language's default encoding"
1513 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1516 msgid "&Encoding:"
1517 msgstr "&Encodage :"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1520 msgid "&Quote Style:"
1521 msgstr "Style des &Guillemets :"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Main Settings"
1526 msgstr "Paramètres de Branche"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1529 msgid "Style"
1530 msgstr "Style"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1533 msgid "The content's base font size"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1537 #, fuzzy
1538 msgid "F&ont size:"
1539 msgstr "Taille de police"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1542 msgid "The content's base font style"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Font st&yle:"
1548 msgstr "Taille de police"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Use extended character table"
1553 msgstr "Style de caractère non défini"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Extended Chars"
1558 msgstr "Options Avancées|O"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1561 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1565 msgid "S&pace in string as Symbol"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1569 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1573 msgid "S&pace as Symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1577 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Range"
1588 msgstr "Simple"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Last line:"
1593 msgstr "ligne mathématique"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1596 msgid "The last line to be printed"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1600 msgid "The first line to be printed"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Fi&rst line:"
1606 msgstr "Prénom"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1609 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Dialect:"
1615 msgstr "&Fichier :"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1618 msgid "Select the programming language"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "&Numérotation"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 msgstr "Choisir un fichier de style"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Font si&ze:"
1638 msgstr "Taille de police"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&tep:"
1643 msgstr "Étape"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Side: "
1652 msgstr "Diapo"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "&Emplacement :"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Autres réglages de police"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Float"
1671 msgstr "Flottant|o"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1674 msgid "Check for inline listings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Inline listing"
1680 msgstr "En &Ligne"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Placement:"
1685 msgstr "&Emplacement :"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Ad&vanced"
1690 msgstr "&Annuler"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1693 msgid "More &Parameters"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1697 msgid "Feedback window"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1701 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1705 msgid "Update the display"
1706 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1710 msgid "&Update"
1711 msgstr "Mise à &jour"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1714 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1715 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1718 msgid "&Default Margins"
1719 msgstr "&Marges par défaut"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1722 msgid "&Top:"
1723 msgstr "&Haut :"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1726 msgid "&Bottom:"
1727 msgstr "&Bas :"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1730 msgid "&Inner:"
1731 msgstr "&Intérieure :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1734 msgid "O&uter:"
1735 msgstr "E&xtérieure :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1738 msgid "Head &sep:"
1739 msgstr "&Séparation En-tête :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1742 msgid "Head &height:"
1743 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1746 msgid "&Foot skip:"
1747 msgstr "&Espacement Pied :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Nombre de lignes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1758 msgid "&Rows:"
1759 msgstr "&Lignes :"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Nombre de colonnes"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1770 msgid "&Columns:"
1771 msgstr "&Colonnes :"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Alignement vertical"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1782 msgid "&Vertical:"
1783 msgstr "&Vertical :"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontal :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Sort &as:"
1814 msgstr "Strasse:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Description"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Symbol:"
1824 msgstr "Symbole"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1827 msgid "Type"
1828 msgstr "Type"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "Interne à LyX seulement"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1835 msgid "LyX &Note"
1836 msgstr "&Note LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1843 msgid "&Comment"
1844 msgstr "&Commentaire"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Imprime en texte grisé"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1851 msgid "&Greyed out"
1852 msgstr "&Grisé"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1855 msgid "Framed in box"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Framed"
1861 msgstr "Prénom"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Box with shaded background"
1866 msgstr "fond de note"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Shaded"
1871 msgstr "&Enregistrer"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1874 msgid "&List in Table of Contents"
1875 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1878 msgid "&Numbering"
1879 msgstr "&Numérotation"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1882 msgid "Paper Size"
1883 msgstr "Taille du Papier"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1890 msgid "Orientation"
1891 msgstr "Orientation"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1894 msgid "&Portrait"
1895 msgstr "&Portrait"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1898 msgid "&Landscape"
1899 msgstr "Pa&ysage"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1902 msgid "Page &style:"
1903 msgstr "&Style de page :"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1906 msgid "Style used for the page header and footer"
1907 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document &Recto-Verso"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1918 msgid "Label Width"
1919 msgstr "Taille du marqueur"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1927 msgid "&Longest label"
1928 msgstr "Le plus &long"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Indent &Paragraph"
1933 msgstr "Paragraphe in&denté"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1936 msgid "L&ine spacing:"
1937 msgstr "&Interligne :"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1941 msgid "Single"
1942 msgstr "Simple"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1945 msgid "1.5"
1946 msgstr "Un et demi"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1950 msgid "Double"
1951 msgstr "Double"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1957 msgid "Custom"
1958 msgstr "Personnalisé"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Default"
1963 msgstr "Défaut"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Justified"
1968 msgstr "Justifié"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Left"
1973 msgstr "À gauche"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Right"
1978 msgstr "À droite"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Center"
1983 msgstr "Centré"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1986 msgid "&Colors"
1987 msgstr "&Couleurs"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1990 msgid "&Alter..."
1991 msgstr "&Modifier..."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Converter Defi&nitions"
1996 msgstr "Définition"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1999 msgid "C&onverter:"
2000 msgstr "&Convertisseur :"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2003 msgid "E&xtra flag:"
2004 msgstr "&Autres Options :"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&From format:"
2009 msgstr "&Format :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&To format:"
2014 msgstr "Format de la &date :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2018 msgid "A&dd"
2019 msgstr "A&jouter"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2024 msgid "&Modify"
2025 msgstr "&Modifier"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Remo&ve"
2030 msgstr "&Enlever"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Converter File Cache"
2035 msgstr "Insérer Fichier|I"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Enabled"
2040 msgstr "Tableau Lon&g"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Maximum Age (in days):"
2045 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2048 msgid "&Format:"
2049 msgstr "&Format :"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2052 msgid "&Copier:"
2053 msgstr "&Copieur :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2056 msgid "C&opiers"
2057 msgstr "C&opieurs"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2060 msgid ""
2061 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2062 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2063 "rather than the Cygwin teTeX."
2064 msgstr ""
2065 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2066 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2067 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2070 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2071 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2074 msgid "&Date format:"
2075 msgstr "Format de la &date :"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2078 msgid "Date format for strftime output"
2079 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2082 msgid "Display &Graphics:"
2083 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2086 msgid "Off"
2087 msgstr "Désactivé"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2090 msgid "No math"
2091 msgstr "Pas les maths"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2094 msgid "On"
2095 msgstr "Activé"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2098 msgid "Do not display"
2099 msgstr "Ne pas afficher"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2102 msgid "Instant &Preview:"
2103 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2106 msgid "&File formats"
2107 msgstr "&Formats de fichier"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Document format"
2112 msgstr "Problème de format de document"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Vector graphi&cs format"
2117 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2120 msgid "F&ormat:"
2121 msgstr "Forma&t :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2124 msgid "S&hortcut:"
2125 msgstr "&Raccourci :"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2128 msgid "&Viewer:"
2129 msgstr "&Visionneuse :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2132 msgid "&GUI name:"
2133 msgstr "Nom d'&interface :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2136 msgid "E&xtension:"
2137 msgstr "E&xtension :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2140 msgid "Ed&itor:"
2141 msgstr "É&diteur :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2144 msgid "&E-mail:"
2145 msgstr "&Email :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2148 msgid "Your name"
2149 msgstr "Votre nom"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2153 msgid "&Name:"
2154 msgstr "&Nom :"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Votre adresse électronique"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2162 msgid "Bro&wse..."
2163 msgstr "&Parcourir..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2166 msgid "S&econd:"
2167 msgstr "&Deuxième :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2170 msgid "&First:"
2171 msgstr "&Première :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2175 msgid "Br&owse..."
2176 msgstr "&Parcourir..."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "&Réaffectation clavier"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2183 msgid "Command s&tart:"
2184 msgstr "Commande de &début :"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2187 msgid "&Default language:"
2188 msgstr "&Langue par défaut :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2191 msgid "Command e&nd:"
2192 msgstr "Commande de &fin :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2195 msgid "Language pac&kage:"
2196 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2199 msgid "Auto &begin"
2200 msgstr "&Auto début"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2203 msgid "Use b&abel"
2204 msgstr "Utiliser &babel"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2207 msgid "&Global"
2208 msgstr "&Global"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2211 msgid "&Right-to-left language support"
2212 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2215 msgid "Auto &end"
2216 msgstr "A&uto fin"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2219 msgid "Mark &foreign languages"
2220 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2223 msgid "Set class options to default on class change"
2224 msgstr ""
2225 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2228 msgid "&Reset class options when document class changes"
2229 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2232 msgid "Default paper si&ze:"
2233 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2240 msgid "US letter"
2241 msgstr "Lettre US"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2244 msgid "US legal"
2245 msgstr "Légal US"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2248 msgid "US executive"
2249 msgstr "Executive US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2252 msgid "A3"
2253 msgstr "A3"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2256 msgid "A4"
2257 msgstr "A4"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2260 msgid "A5"
2261 msgstr "A5"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2264 msgid "B5"
2265 msgstr "B5"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2268 msgid "External Applications"
2269 msgstr "Applications externes"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2272 msgid "CheckTeX start options and flags"
2273 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2276 msgid "Chec&kTeX command:"
2277 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2280 msgid "BibTeX command and options"
2281 msgstr "Commande et options BibTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2284 msgid "&BibTeX command:"
2285 msgstr "Commande &BibTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2288 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2289 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2292 msgid "Index command:"
2293 msgstr "Commande d'&index :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2296 msgid "DVI viewer paper size options:"
2297 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2300 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2301 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2304 msgid "Ly&XServer pipe:"
2305 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2312 msgid "Browse..."
2313 msgstr "Parcourir..."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2316 msgid "&PATH prefix:"
2317 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2320 msgid "&Temporary directory:"
2321 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2324 msgid "&Backup directory:"
2325 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2328 msgid "&Working directory:"
2329 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2332 msgid "&Document templates:"
2333 msgstr "&Modèles de document :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2336 msgid "&roff command:"
2337 msgstr "Commande &roff :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2340 msgid ""
2341 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2342 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2343 "paragraphs are separated by a blank line."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2347 msgid "Output &line length:"
2348 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2351 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2352 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2355 msgid "Name of the default printer"
2356 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2359 msgid "Use printer name explicitely"
2360 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2363 msgid "Adapt outp&ut"
2364 msgstr "&Adapter la sortie"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2367 msgid "Command Options"
2368 msgstr "Options de Commande"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2371 msgid "Re&verse:"
2372 msgstr "&Ordre inverse :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2375 msgid "To p&rinter:"
2376 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2383 msgid "To &file:"
2384 msgstr "Vers le &fichier :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2387 msgid "Spool &command:"
2388 msgstr "Commande de &spoule :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2391 msgid "&Odd pages:"
2392 msgstr "Pages i&mpaires :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2395 msgid "Paper t&ype:"
2396 msgstr "T&ype de papier :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2399 msgid "E&xtra options:"
2400 msgstr "A&utres Options :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2403 msgid "Spool pref&ix:"
2404 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2407 msgid "Co&llated:"
2408 msgstr "A&ccolées :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2411 msgid "&Even pages:"
2412 msgstr "Pages &paires :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2415 msgid "File ex&tension:"
2416 msgstr "&Extension de fichier :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2419 msgid "Lan&dscape:"
2420 msgstr "Pa&ysage :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2423 msgid "Co&pies:"
2424 msgstr "E&xemplaires :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2427 msgid "Pa&ge range:"
2428 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2431 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2432 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2435 msgid "Printer co&mmand:"
2436 msgstr "Commande d'im&pression :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2439 msgid "Printer &name:"
2440 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2443 msgid "Sa&ns Serif:"
2444 msgstr "&Sans empattement :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2447 msgid "T&ypewriter:"
2448 msgstr "&Chasse fixe :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2451 msgid "Screen &DPI:"
2452 msgstr "Résolution &DPI :"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2455 msgid "&Zoom %:"
2456 msgstr "&Zoom % :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2459 msgid "Font Sizes"
2460 msgstr "Tailles de police"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2463 msgid "Larger:"
2464 msgstr "Très grand :"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2467 msgid "Largest:"
2468 msgstr "Très très grand :"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2471 msgid "Huge:"
2472 msgstr "Énorme :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2475 msgid "Hugest:"
2476 msgstr "Très très énorme :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2479 msgid "Smallest:"
2480 msgstr "Tout petit :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2483 msgid "Smaller:"
2484 msgstr "Très petit :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2487 msgid "Small:"
2488 msgstr "Petit :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2491 msgid "Normal:"
2492 msgstr "Normal :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2495 msgid "Tiny:"
2496 msgstr "Minuscule :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2499 msgid "Large:"
2500 msgstr "Grand :"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2503 msgid "Spellchec&ker executable:"
2504 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2507 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2508 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2511 msgid "Al&ternative language:"
2512 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2515 msgid "Escape cha&racters:"
2516 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2519 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2520 msgstr ""
2521 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2524 msgid "Personal &dictionary:"
2525 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2528 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2529 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2532 msgid "Accept compound &words"
2533 msgstr "Accepter les mots &composés"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2536 msgid "Use input encod&ing"
2537 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2540 msgid "Scrolling"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2544 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2545 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "P&arcourir..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2552 msgid "&User interface file:"
2553 msgstr "Fichier d'&interface :"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2556 msgid "&Bind file:"
2557 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Session"
2562 msgstr "Version"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2567 msgstr "Position actuelle en lignes"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2570 msgid "Load opened files from last session"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Restore cursor positions"
2576 msgstr "Position actuelle en lignes"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2579 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Save/restore window position"
2585 msgstr "Position actuelle en lignes"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2590 msgid "Width"
2591 msgstr "Largeur"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2596 msgid "Height"
2597 msgstr "Hauteur"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2600 msgid "Documents"
2601 msgstr "Documents"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2604 msgid "B&ackup documents "
2605 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2608 msgid " every"
2609 msgstr "toutes les"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2612 msgid "minutes"
2613 msgstr "minutes"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2616 msgid "&Maximum last files:"
2617 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2620 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2621 msgid "&Save"
2622 msgstr "&Enregistrer"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2625 msgid "Pages"
2626 msgstr "Pages"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2629 msgid "Page number to print from"
2630 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2633 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2634 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2637 msgid "Page number to print to"
2638 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2641 msgid "Print all pages"
2642 msgstr "Imprime toutes les pages"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2645 msgid "Fro&m"
2646 msgstr "&De"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2649 msgid "&All"
2650 msgstr "&Toutes"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2653 msgid "Print &odd-numbered pages"
2654 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2657 msgid "Print &even-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2661 msgid "Print in reverse order"
2662 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2665 msgid "Re&verse order"
2666 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2669 msgid "Copies"
2670 msgstr "Exemplaires"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2673 msgid "Number of copies"
2674 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2677 msgid "Collate copies"
2678 msgstr "Accole les exemplaires"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2681 msgid "&Collate"
2682 msgstr "A&ccoler"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2685 msgid "&Print"
2686 msgstr "&Imprimer"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2689 msgid "Print Destination"
2690 msgstr "Destination"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2693 msgid "Send output to the printer"
2694 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2697 msgid "P&rinter:"
2698 msgstr "I&mprimante :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2701 msgid "Send output to the given printer"
2702 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2705 msgid "Send output to a file"
2706 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2709 msgid "La&bels in:"
2710 msgstr "Éti&quettes dans :"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2713 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2714 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2717 msgid "<reference>"
2718 msgstr "<référence>"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2721 msgid "(<reference>)"
2722 msgstr "(<référence>)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2725 msgid "<page>"
2726 msgstr "<page>"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2729 msgid "on page <page>"
2730 msgstr "page <page>"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2733 msgid "<reference> on page <page>"
2734 msgstr "<référence> page <page>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2737 msgid "Formatted reference"
2738 msgstr "référence mise en forme"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2741 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2742 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2745 msgid "&Sort"
2746 msgstr "&Trier"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2749 msgid "Update the label list"
2750 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2753 msgid "Jump to the label"
2754 msgstr "Va à l'étiquette"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2757 msgid "&Go to Label"
2758 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2761 msgid "&Find:"
2762 msgstr "Rec&hercher :"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2765 msgid "Replace &with:"
2766 msgstr "Remplacer &par :"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2769 msgid "Case &sensitive"
2770 msgstr "Selon la &casse"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2773 msgid "Match whole words onl&y"
2774 msgstr "&Mots complets seulement"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2777 msgid "Find &Next"
2778 msgstr "&Suivant"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2783 msgid "&Replace"
2784 msgstr "&Remplacer"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2787 msgid "Replace &All"
2788 msgstr "Remplacer &Tout"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2791 msgid "Search &backwards"
2792 msgstr "Rechercher en &arrière"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2795 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2796 msgstr ""
2797 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2798 "fichier)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2801 msgid "&Export formats:"
2802 msgstr "&Formats d'exportation :"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2805 msgid "&Command:"
2806 msgstr "&Commande :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2809 msgid "Suggestions:"
2810 msgstr "Suggestions :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2813 msgid "Replace word with current choice"
2814 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2818 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2821 msgid "Ignore this word"
2822 msgstr "Ignore le mot"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2825 msgid "&Ignore"
2826 msgstr "&Ignorer"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2829 msgid "Ignore this word throughout this session"
2830 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2833 msgid "I&gnore All"
2834 msgstr "Ignorer &Tout"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2837 msgid "Replacement:"
2838 msgstr "Remplacement :"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2841 msgid "Current word"
2842 msgstr "Mot actuel"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2845 msgid "Unknown word:"
2846 msgstr "Mot inconnu :"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2849 msgid "Replace with selected word"
2850 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2853 msgid "&Table Settings"
2854 msgstr "&Tableau"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2857 msgid "Column Width"
2858 msgstr "Largeur de Colonne"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2861 msgid "Fixed width of the column"
2862 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2865 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2866 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2869 msgid "&Vertical alignment:"
2870 msgstr "Alignement &Vertical :"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2873 msgid "&Horizontal alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2877 msgid "Horizontal alignment in column"
2878 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2881 msgid "Justified"
2882 msgstr "Justifié"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2886 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2889 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2890 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2893 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2894 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2897 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2898 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2901 msgid "Merge cells"
2902 msgstr "Fusionne les cases"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2905 msgid "&Multicolumn"
2906 msgstr "&Multi-Colonnes"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2909 msgid "LaTe&X argument:"
2910 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2913 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2914 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2917 msgid "&Borders"
2918 msgstr "&Bordures"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2921 msgid "All Borders"
2922 msgstr "Toutes les Bordures"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2925 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2926 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2929 msgid "&Set"
2930 msgstr "&Mettre"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2933 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2937 msgid "C&lear"
2938 msgstr "&Enlever"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Fo&rmal"
2947 msgstr "Normal"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2950 msgid "Use default (grid-like) border style"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2954 #, fuzzy
2955 msgid "De&fault"
2956 msgstr "Défaut"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2959 msgid "Set Borders"
2960 msgstr "Régler les Bordures"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2963 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2964 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Additional Space"
2969 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2972 msgid "T&op of row:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Botto&m of row:"
2978 msgstr "&Bas de la page"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2981 msgid "Bet&ween rows:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2985 msgid "&Longtable"
2986 msgstr "Tableau Lon&g"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2989 msgid "Set a page break on the current row"
2990 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2993 msgid "Page &break on current row"
2994 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2997 msgid "Settings"
2998 msgstr "Paramètres"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3001 msgid "Status"
3002 msgstr "Statut"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3005 msgid "Header:"
3006 msgstr "En-tête :"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3009 msgid "Footer:"
3010 msgstr "Pied :"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3013 msgid "First header:"
3014 msgstr "Premier En-tête :"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3017 msgid "Last footer:"
3018 msgstr "Dernier Pied :"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3021 msgid "Contents"
3022 msgstr "Contenu"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3025 msgid "Border above"
3026 msgstr "Bordure Haut"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3029 msgid "Border below"
3030 msgstr "Bordure Bas"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3033 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3034 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3038 msgid "on"
3039 msgstr "activé"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3042 msgid "This row is the header of the first page"
3043 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3047 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3050 msgid "This row is the footer of the last page"
3051 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3058 msgid "double"
3059 msgstr "double"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3062 msgid "Don't output the last footer"
3063 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3067 msgid "is empty"
3068 msgstr "est vide"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3071 msgid "Don't output the first header"
3072 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3079 msgid "&Use long table"
3080 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3083 msgid "Current cell:"
3084 msgstr "Case actuelle :"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3087 msgid "Current row position"
3088 msgstr "Position actuelle en lignes"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3091 msgid "Current column position"
3092 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3095 msgid "Close this dialog"
3096 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3099 msgid "Rebuild the file lists"
3100 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3103 msgid "&Rescan"
3104 msgstr "&Rafraîchir"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3107 msgid ""
3108 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3109 msgstr ""
3110 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3111 "chemin est affiché."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3114 msgid "&View"
3115 msgstr "&Visualiser"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3118 msgid "Selected classes or styles"
3119 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3122 msgid "LaTeX classes"
3123 msgstr "Classes LaTeX"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3126 msgid "LaTeX styles"
3127 msgstr "Styles LaTeX"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3130 msgid "BibTeX styles"
3131 msgstr "Styles BibTeX"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3134 msgid "Toggles view of the file list"
3135 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3138 msgid "Show &path"
3139 msgstr "&Afficher le chemin"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Spacing"
3160 msgstr "&Interligne :"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3163 msgid "&Line spacing:"
3164 msgstr "&Interligne :"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3167 msgid "Format text into two columns"
3168 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3171 msgid "Two-&column document"
3172 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Listing settings"
3177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3180 msgid "Index entry"
3181 msgstr "Entrée d'index"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3184 msgid "&Keyword:"
3185 msgstr "Mot-&Clé :"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3188 msgid "Entry"
3189 msgstr "Entrée"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3193 msgid "The selected entry"
3194 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3197 msgid "&Selection:"
3198 msgstr "&Sélection :"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3201 msgid "Replace the entry with the selection"
3202 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3205 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3209 msgid ""
3210 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3211 "available"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3215 msgid "Update navigation tree"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3221 msgid "..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3243 msgid "&Type:"
3244 msgstr "&Type :"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3248 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3249 msgid "URL"
3250 msgstr "URL"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3253 msgid "&URL:"
3254 msgstr "&URL :"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3257 msgid "Name associated with the URL"
3258 msgstr "Nom associé à l'URL"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3261 msgid "Output as a hyperlink ?"
3262 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3265 msgid "&Generate hyperlink"
3266 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3269 msgid "&Spacing:"
3270 msgstr "&Interligne :"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3273 msgid "&Value:"
3274 msgstr "&Valeur :"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3277 msgid "&Protect:"
3278 msgstr "&Protégé :"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3281 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3282 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3285 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3286 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3289 msgid "Supported spacing types"
3290 msgstr "Types d'espacement supportés"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3293 msgid "DefSkip"
3294 msgstr "par Défaut"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3297 msgid "SmallSkip"
3298 msgstr "Petit"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3301 msgid "MedSkip"
3302 msgstr "Moyen"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3305 msgid "BigSkip"
3306 msgstr "Grand"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3309 msgid "VFill"
3310 msgstr "Ressort Vertical"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3313 msgid "Complete source"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3317 msgid "Automatic update"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3321 msgid "Default (outer)"
3322 msgstr "Défaut (extérieur)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3325 msgid "Outer"
3326 msgstr "Extérieur"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3329 msgid "&Placement:"
3330 msgstr "&Emplacement :"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3333 msgid "Units of width value"
3334 msgstr "Unité de largeur"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3337 msgid "&Units:"
3338 msgstr "&Unité :"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3343 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3344 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3346 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3347 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3352 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3356 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3357 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3358 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3362 msgid "Standard"
3363 msgstr "Standard"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3366 msgid "TheoremTemplate"
3367 msgstr "ModèleThéorème"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3375 msgid "Proof"
3376 msgstr "Preuve"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3379 msgid "Proof:"
3380 msgstr "Preuve :"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3390 msgid "Theorem"
3391 msgstr "Théorème"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3394 msgid "Theorem #:"
3395 msgstr "Théorème #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3399 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3404 msgid "Lemma"
3405 msgstr "Lemme"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3408 msgid "Lemma #:"
3409 msgstr "Lemme #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3414 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3419 msgid "Corollary"
3420 msgstr "Corollaire"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3423 msgid "Corollary #:"
3424 msgstr "Corollaire #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3428 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3433 msgid "Proposition"
3434 msgstr "Proposition"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3437 msgid "Proposition #:"
3438 msgstr "Proposition #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3445 msgid "Conjecture"
3446 msgstr "Conjecture"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3449 msgid "Conjecture #:"
3450 msgstr "Conjecture #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3456 msgid "Criterion"
3457 msgstr "Critère"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3460 msgid "Criterion #:"
3461 msgstr "Critère #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3467 msgid "Fact"
3468 msgstr "Fait"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3471 msgid "Fact #:"
3472 msgstr "Fait #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3477 msgid "Axiom"
3478 msgstr "Axiome"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3481 msgid "Axiom #:"
3482 msgstr "Axiome #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3487 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3492 msgid "Definition"
3493 msgstr "Définition"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3496 msgid "Definition #:"
3497 msgstr "Définition #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3506 msgid "Example"
3507 msgstr "Exemple"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3510 msgid "Example #:"
3511 msgstr "Exemple #:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3516 msgid "Condition"
3517 msgstr "Condition"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3520 msgid "Condition #:"
3521 msgstr "Condition #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3528 msgid "Problem"
3529 msgstr "Problème"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3532 msgid "Problem #:"
3533 msgstr "Problème #:"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3539 msgid "Exercise"
3540 msgstr "Exercice"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3543 msgid "Exercise #:"
3544 msgstr "Exercice #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3550 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3552 msgid "Remark"
3553 msgstr "Remarque"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3556 msgid "Remark #:"
3557 msgstr "Remarque #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3561 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3565 msgid "Claim"
3566 msgstr "Affirmation"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3569 msgid "Claim #:"
3570 msgstr "Affirmation #:"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3575 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3578 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3579 msgid "Note"
3580 msgstr "Note"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3583 msgid "Note #:"
3584 msgstr "Note #:"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3590 msgid "Notation"
3591 msgstr "Notation"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3594 msgid "Notation #:"
3595 msgstr "Notation #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3601 msgid "Case"
3602 msgstr "Cas"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3605 msgid "Case #:"
3606 msgstr "Cas #:"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3628 msgid "Section"
3629 msgstr "Section"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3646 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3647 msgid "Subsection"
3648 msgstr "SousSection"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3651 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3658 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3664 msgid "Subsubsection"
3665 msgstr "SousSousSection"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3668 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3673 msgid "Section*"
3674 msgstr "Section*"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3677 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3680 msgid "Subsection*"
3681 msgstr "SousSection*"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3686 msgid "Subsubsection*"
3687 msgstr "SousSousSection*"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3690 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3693 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3699 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3701 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3703 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3704 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3708 #: src/output_plaintext.cpp:145
3709 msgid "Abstract"
3710 msgstr "Abstract"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3713 msgid "Abstract---"
3714 msgstr "Abstract---"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3720 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3724 msgid "Keywords"
3725 msgstr "Mots-Clés"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3728 msgid "Index Terms---"
3729 msgstr "Termes d'index---"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3732 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3734 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3736 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3739 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3740 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3741 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3743 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3744 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3745 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3750 msgid "Bibliography"
3751 msgstr "Bibliographie"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3757 #: src/rowpainter.cpp:524
3758 msgid "Appendix"
3759 msgstr "Appendice"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3762 msgid "Appendices"
3763 msgstr "Appendices"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3766 msgid "Biography"
3767 msgstr "Biographie"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3770 msgid "BiographyNoPhoto"
3771 msgstr "BiographieSansPhoto"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3774 msgid "Footernote"
3775 msgstr "NoteBasPage"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3778 msgid "MarkBoth"
3779 msgstr "DoubleMarque"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3787 msgid "Itemize"
3788 msgstr "ListePuces"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3795 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3796 msgid "Enumerate"
3797 msgstr "Énumération"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3801 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3802 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3807 msgid "Description"
3808 msgstr "Description"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3815 msgid "List"
3816 msgstr "Liste"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3821 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3826 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3828 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3837 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3838 msgid "Title"
3839 msgstr "Titre"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3843 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3844 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3846 msgid "Subtitle"
3847 msgstr "SousTitre"
3848
3849 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3852 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3854 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3855 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3856 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3860 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3861 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3862 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3866 msgid "Author"
3867 msgstr "Auteur"
3868
3869 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3871 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3878 msgid "Address"
3879 msgstr "Adresse"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3883 msgid "Offprint"
3884 msgstr "Offprint"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3888 msgid "Mail"
3889 msgstr "Courrier"
3890
3891 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3895 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3903 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3904 msgid "Date"
3905 msgstr "Date"
3906
3907 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3913 msgid "Acknowledgement"
3914 msgstr "Remerciement"
3915
3916 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3917 msgid "Offprint Requests to:"
3918 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:176
3921 msgid "Correspondence to:"
3922 msgstr "Correspondance pour :"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3926 msgid "Acknowledgements."
3927 msgstr "Remerciements."
3928
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3931 msgid "LaTeX"
3932 msgstr "LaTeX"
3933
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3938 msgid "Email"
3939 msgstr "Email"
3940
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3943 msgid "Thesaurus"
3944 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3947 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3950 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3953 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3954 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3956 msgid "Paragraph"
3957 msgstr "Paragraphe"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3960 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3963 msgid "Affiliation"
3964 msgstr "Affiliation"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3967 msgid "And"
3968 msgstr "Et"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3971 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3973 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3975 msgid "Acknowledgements"
3976 msgstr "Remerciements"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3985 #: src/output_plaintext.cpp:157
3986 msgid "References"
3987 msgstr "Références"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3990 msgid "PlaceFigure"
3991 msgstr "PlacementFigure"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3994 msgid "PlaceTable"
3995 msgstr "PlacementTableau"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3998 msgid "TableComments"
3999 msgstr "RemarquesTableau"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4002 msgid "TableRefs"
4003 msgstr "RéfsTableau"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4006 msgid "MathLetters"
4007 msgstr "LettresMathématiques"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4010 msgid "NoteToEditor"
4011 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4014 msgid "Facility"
4015 msgstr "Facilité"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4018 msgid "Objectname"
4019 msgstr "NomObjet"
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4022 msgid "Dataset"
4023 msgstr "EnsembleDonnées"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4026 msgid "Subject headings:"
4027 msgstr "En-têtes de sujet :"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "[Remerciements]"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4034 msgid "and"
4035 msgstr "et"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4038 msgid "Place Figure here:"
4039 msgstr "Placez une Figure ici :"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4042 msgid "Place Table here:"
4043 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4046 msgid "[Appendix]"
4047 msgstr "[Appendice]"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4050 msgid "Note to Editor:"
4051 msgstr "Note à l'éditeur :"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4054 msgid "References. ---"
4055 msgstr " Références. ---"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4058 msgid "Note. ---"
4059 msgstr "Note. ---"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4062 msgid "FigCaption"
4063 msgstr "LégendeFig"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4066 msgid "Fig. ---"
4067 msgstr "Fig. ---"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4070 msgid "Facility:"
4071 msgstr "Facilité :"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4074 msgid "Obj:"
4075 msgstr "Obj :"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4078 msgid "Dataset:"
4079 msgstr "Ensemble de Données :"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4084 msgid "Theorem."
4085 msgstr "Théorème."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4090 msgid "Corollary."
4091 msgstr "Corollaire."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4096 msgid "Lemma."
4097 msgstr "Lemme."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4102 msgid "Proposition."
4103 msgstr "Proposition."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4107 msgid "Conjecture."
4108 msgstr "Conjecture."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4111 msgid "Criterion."
4112 msgstr "Critère."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4118 msgid "Algorithm"
4119 msgstr "Algorithme"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4122 msgid "Algorithm."
4123 msgstr "Algorithme."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4127 msgid "Fact."
4128 msgstr "Fait."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4131 msgid "Axiom."
4132 msgstr "Axiome."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4137 msgid "Definition."
4138 msgstr "Définition."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4142 msgid "Example."
4143 msgstr "Exemple."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4147 msgid "Condition."
4148 msgstr "Condition."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4152 msgid "Problem."
4153 msgstr "Problème."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4157 msgid "Exercise."
4158 msgstr "Exercice."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4162 msgid "Remark."
4163 msgstr "Remarque."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4168 msgid "Claim."
4169 msgstr "Affirmation."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4173 msgid "Note."
4174 msgstr "Note."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4178 msgid "Notation."
4179 msgstr "Notation."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4184 msgid "Summary"
4185 msgstr "Résumé"
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4188 msgid "Summary."
4189 msgstr "Résumé."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4194 msgid "Acknowledgement."
4195 msgstr "Remerciement."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4198 msgid "Case."
4199 msgstr "Cas."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4204 msgid "Conclusion"
4205 msgstr "Conclusion"
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4209 msgid "Conclusion."
4210 msgstr "Conclusion."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4213 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4214 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4217 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4218 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4221 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4222 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4225 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4226 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4229 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4230 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4233 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4234 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4237 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4238 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4241 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4242 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4245 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4246 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4249 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4250 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4253 msgid "Example \\arabic{example}."
4254 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4257 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4258 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4261 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4262 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4265 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4266 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4269 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4270 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4273 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4274 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4277 msgid "Note \\arabic{note}."
4278 msgstr "Note \\arabic{note}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4281 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4282 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4285 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4286 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4289 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4290 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4293 msgid "Case \\arabic{case}."
4294 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4297 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4298 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4302 msgid "\\arabic{section}"
4303 msgstr "\\arabic{section}"
4304
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4306 msgid "Chapter Exercises"
4307 msgstr "Exercices_Chapitre"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:50
4310 msgid "RightHeader"
4311 msgstr "En-têteDroite"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:59
4314 msgid "Right header:"
4315 msgstr "En-tête_Droite :"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:83
4318 msgid "Abstract:"
4319 msgstr "Abstract :"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:92
4322 msgid "ShortTitle"
4323 msgstr "TitreCourt"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:100
4326 msgid "Short title:"
4327 msgstr "Titre Court :"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:129
4330 msgid "TwoAuthors"
4331 msgstr "DeuxAuteurs"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:136
4334 msgid "ThreeAuthors"
4335 msgstr "TroisAuteurs"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:143
4338 msgid "FourAuthors"
4339 msgstr "QuatreAuteurs"
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4343 msgid "Affiliation:"
4344 msgstr "Affiliation :"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:171
4347 msgid "TwoAffiliations"
4348 msgstr "DeuxAffiliations"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:178
4351 msgid "ThreeAffiliations"
4352 msgstr "TroisAffiliations"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:185
4355 msgid "FourAffiliations"
4356 msgstr "QuatreAffiliations"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4359 msgid "Journal"
4360 msgstr "Journal"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:206
4363 msgid "CopNum"
4364 msgstr "NumCopie"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:234
4367 msgid "Acknowledgements:"
4368 msgstr "Remerciements :"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "Remerciements"
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4376 msgid "ThickLine"
4377 msgstr "LigneÉpaisse"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "LégendeCentrée"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4385 msgid "Senseless!"
4386 msgstr "Absurde !"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4389 msgid "FitFigure"
4390 msgstr "AjusteFigure"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4393 msgid "FitBitmap"
4394 msgstr "AjusteBitmap"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4400 msgid "*"
4401 msgstr "*"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:344
4404 msgid "Seriate"
4405 msgstr "Sérié"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr "(\\alph{enumii})"
4411
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4413 #, fuzzy
4414 msgid "LatinOn"
4415 msgstr "Letton"
4416
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Latin on"
4420 msgstr "Adresse"
4421
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4423 #, fuzzy
4424 msgid "LatinOff"
4425 msgstr "Letton"
4426
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Latin off"
4430 msgstr "Letton"
4431
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4433 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4438 msgid "Part"
4439 msgstr "Partie"
4440
4441 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4444 msgid "Part*"
4445 msgstr "Partie*"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4449 msgid "MM"
4450 msgstr "MM"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Part "
4455 msgstr "Partie"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Section \\arabic{section}"
4460 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4463 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4464 msgid "\\Alph{section}"
4465 msgstr "\\Alph{section}"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4470 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4473 #, fuzzy
4474 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4475 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4478 msgid "BeginFrame"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Frame "
4484 msgstr "SansCadre"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4487 msgid "BeginPlainFrame"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4491 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AgainFrame"
4497 msgstr "cadre de légende"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4500 msgid "Again frame with label__"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4504 #, fuzzy
4505 msgid "EndFrame"
4506 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4509 msgid "________________________________ "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4513 #, fuzzy
4514 msgid "FrameSubtitle"
4515 msgstr "SousTitre"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Column"
4520 msgstr "Colonnes"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4523 msgid "start column (increase depth!), width: "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4527 msgid "Columns"
4528 msgstr "Colonnes"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4531 #, fuzzy
4532 msgid "columns "
4533 msgstr "Colonnes"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4536 msgid "ColumnsCenterAligned"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4540 msgid "columns (center aligned) "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4544 msgid "ColumnsTopAligned"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4548 msgid "columns (top aligned) "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Pause"
4554 msgstr "Coller"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4557 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Overprint"
4563 msgstr "Offprint"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4566 #, fuzzy
4567 msgid "overprint "
4568 msgstr "Preprint"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4571 #, fuzzy
4572 msgid "OverlayArea"
4573 msgstr "SurCouche"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4576 #, fuzzy
4577 msgid "overlayarea"
4578 msgstr "SurCouche"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Uncover"
4583 msgstr "&Récupérer"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4586 msgid "uncovered on slides  "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Only"
4592 msgstr "Activé"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4595 msgid "only on slides_"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4599 msgid "Block"
4600 msgstr "Justifié"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4603 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4607 #, fuzzy
4608 msgid "ExampleBlock"
4609 msgstr "Exemple"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4612 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4616 #, fuzzy
4617 msgid "AlertBlock"
4618 msgstr "Justifié"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4621 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4626 msgid "Institute"
4627 msgstr "Institut"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4630 #, fuzzy
4631 msgid "TitleGraphic"
4632 msgstr "Graphique"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Corollary_"
4637 msgstr "Corollaire"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Definition. "
4642 msgstr "Définition."
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Definitions"
4647 msgstr "Définition"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Definitions. "
4652 msgstr "Définition."
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Example. "
4657 msgstr "Exemple."
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Examples"
4662 msgstr "Exemple"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Examples. "
4667 msgstr "Exemple."
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Fact. "
4672 msgstr "Fait."
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Proof. "
4677 msgstr "Preuve."
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Theorem. "
4682 msgstr "Théorème."
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Separator"
4687 msgstr "Séparation"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4690 msgid "___"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4694 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4695 msgid "LyX-Code"
4696 msgstr "LyX-Code"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4699 #, fuzzy
4700 msgid "NoteItem"
4701 msgstr "Nouvel Élément"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4704 #, fuzzy
4705 msgid "note: "
4706 msgstr "note"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4710 msgid "Table"
4711 msgstr "Tableau"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4715 msgid "List of Tables"
4716 msgstr "Liste des tableaux"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4720 msgid "Figure"
4721 msgstr "Figure"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4725 msgid "List of Figures"
4726 msgstr "Liste des figures"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4729 msgid "Dialogue"
4730 msgstr "Dialogue"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4733 msgid "Narrative"
4734 msgstr "Narratif"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4737 msgid "ACT"
4738 msgstr "ACTE"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4741 msgid "ACT \\arabic{act}"
4742 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4745 msgid "SCENE"
4746 msgstr "SCÈNE"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4749 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4750 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4753 msgid "SCENE*"
4754 msgstr "SCÈNE*"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4757 msgid "AT RISE:"
4758 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4759
4760 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4762 msgid "Speaker"
4763 msgstr "Personnage"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4766 msgid "Parenthetical"
4767 msgstr "Parenthèses"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4770 msgid "("
4771 msgstr "("
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4774 msgid ")"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4778 msgid "CURTAIN"
4779 msgstr "RIDEAU"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4783 msgid "Right Address"
4784 msgstr "Adresse_À_Droite"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:33
4787 msgid "Mainline"
4788 msgstr "Ligne_Principale"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:40
4791 msgid "Mainline:"
4792 msgstr "Ligne Principale :"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:58
4795 msgid "Variation"
4796 msgstr "Variante"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:62
4799 msgid "Variation:"
4800 msgstr "Variante :"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:68
4803 msgid "SubVariation"
4804 msgstr "SousVariante"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:71
4807 msgid "Subvariation:"
4808 msgstr "Sous-Variante :"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:77
4811 msgid "SubVariation2"
4812 msgstr "SousVariante2"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:80
4815 msgid "Subvariation(2):"
4816 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:86
4819 msgid "SubVariation3"
4820 msgstr "SousVariante3"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:89
4823 msgid "Subvariation(3):"
4824 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:95
4827 msgid "SubVariation4"
4828 msgstr "SousVariante4"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:98
4831 msgid "Subvariation(4):"
4832 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:104
4835 msgid "SubVariation5"
4836 msgstr "SousVariante5"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:107
4839 msgid "Subvariation(5):"
4840 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:114
4843 msgid "HideMoves"
4844 msgstr "Cache_Mouvements"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:119
4847 msgid "HideMoves:"
4848 msgstr "Cache_Mouvements :"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:124
4851 msgid "ChessBoard"
4852 msgstr "Échiquier"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:128
4855 msgid "[chessboard]"
4856 msgstr "[échiquier]"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:137
4859 msgid "BoardCentered"
4860 msgstr "ÉchiquierCentré"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:142
4863 msgid "[centered board]"
4864 msgstr "[échiquier centré]"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:152
4867 msgid "HighLight"
4868 msgstr "Mise_en_Valeur"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:157
4871 msgid "Highlights:"
4872 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:172
4875 msgid "Arrow"
4876 msgstr "Flèche"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:177
4879 msgid "Arrow:"
4880 msgstr "Flèche :"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:183
4883 msgid "KnightMove"
4884 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:188
4887 msgid "KnightMove:"
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4891 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4892 msgid "My Address"
4893 msgstr "Mon_Adresse"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4896 msgid "Briefkopf:"
4897 msgstr "Briefkopf:"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4900 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4901 msgid "Send To Address"
4902 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4905 msgid "Adresse:"
4906 msgstr "Adresse :"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4911 msgid "Opening"
4912 msgstr "Ouverture"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4915 msgid "Anrede:"
4916 msgstr "Anrede:"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4921 msgid "Signature"
4922 msgstr "Signature"
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4925 msgid "Unterschrift:"
4926 msgstr "Unterschrift:"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4931 msgid "Closing"
4932 msgstr "Fermeture"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4935 msgid "Gruss:"
4936 msgstr "Gruss:"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4939 msgid "encl"
4940 msgstr "PJ"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4943 msgid "Anlagen:"
4944 msgstr "Anlagen:"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4947 msgid "ps"
4948 msgstr "ps"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4951 msgid "PS:"
4952 msgstr "PS:"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4956 #: src/lengthcommon.cpp:38
4957 msgid "cc"
4958 msgstr "cc"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4961 msgid "Verteiler:"
4962 msgstr "Verteiler:"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4965 msgid "Betreff"
4966 msgstr "Betreff"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4969 msgid "Betreff:"
4970 msgstr "Betreff:"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4973 msgid "Stadt"
4974 msgstr "Stadt"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4977 msgid "Stadt:"
4978 msgstr "Stadt:"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4981 msgid "Datum"
4982 msgstr "Datum"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4985 msgid "Datum:"
4986 msgstr "Datum:"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4990 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4994 msgid "Subparagraph"
4995 msgstr "SousParagraphe"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4998 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4999 msgid "Quotation"
5000 msgstr "Citation"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5003 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5004 msgid "Quote"
5005 msgstr "Cite"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5008 msgid "00.00.0000"
5009 msgstr "00.00.0000"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5013 msgid "Verse"
5014 msgstr "Vers"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:269
5017 msgid "LaTeX Title"
5018 msgstr "Titre_LaTeX"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:304
5021 msgid "Author:"
5022 msgstr "Auteur :"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:313
5025 msgid "Affil"
5026 msgstr "Affil."
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:327
5029 msgid "Affilation:"
5030 msgstr "Affiliation :"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:350
5033 msgid "Journal:"
5034 msgstr "Journal :"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:359
5037 msgid "msnumber"
5038 msgstr "numéro_ms"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:374
5041 msgid "MS_number:"
5042 msgstr "Numéro_MS :"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:384
5045 msgid "FirstAuthor"
5046 msgstr "PremierAuteur"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:398
5049 msgid "1st_author_surname:"
5050 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5054 msgid "Received"
5055 msgstr "Reçu"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5059 msgid "Received:"
5060 msgstr "Reçu :"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5064 msgid "Accepted"
5065 msgstr "Accepté"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5069 msgid "Accepted:"
5070 msgstr "Accepté :"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:453
5073 msgid "Offsets"
5074 msgstr "Offsets"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:467
5077 msgid "reprint_reqs_to:"
5078 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5082 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5084 msgid "Abstract."
5085 msgstr "Abstract."
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5088 msgid "Author Address"
5089 msgstr "Adresse Auteur"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5095 msgid "Address:"
5096 msgstr "Adresse :"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 msgid "Author Email"
5100 msgstr "EMail Auteur"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5103 msgid "Email:"
5104 msgstr "Email :"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5107 msgid "Author URL"
5108 msgstr "URL Auteur"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5112 msgid "URL:"
5113 msgstr "URL :"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5117 msgid "Thanks"
5118 msgstr "Remerciements"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5125 msgid "PROOF."
5126 msgstr "PREUVE."
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5129 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5133 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5137 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5141 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5145 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5149 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5153 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5157 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5161 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5169 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5173 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5177 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5178 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5181 msgid "Case \\arabic{case}"
5182 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5185 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5187
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5189 msgid "FrontMatter"
5190 msgstr "SujetPrincipal"
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5193 msgid "Keyword"
5194 msgstr "Mot-Clé"
5195
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5197 msgid "Key words:"
5198 msgstr "Mots-Clés :"
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Item"
5203 msgstr "ListePuces"
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Item:"
5208 msgstr "ListePuces"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5211 #, fuzzy
5212 msgid "BulletedItem"
5213 msgstr "Puces"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Bulleted Item:"
5218 msgstr "texte effacé"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5221 msgid "Begin"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5225 msgid "Begin of CV"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5229 msgid "PersonalInfo"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5233 msgid "Personal Info"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5237 msgid "MotherTongue"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5241 msgid "Mother Tongue:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5245 #, fuzzy
5246 msgid "LangHeader"
5247 msgstr "En-tête"
5248
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Language Header:"
5252 msgstr "En-tête Gauche :"
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Language:"
5257 msgstr "&Langue :"
5258
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5260 #, fuzzy
5261 msgid "LastLanguage"
5262 msgstr "Langue"
5263
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Last Language:"
5267 msgstr "&Langue :"
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5270 #, fuzzy
5271 msgid "LangFooter"
5272 msgstr "Pied :"
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Language Footer:"
5277 msgstr "&Langue :"
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5280 #, fuzzy
5281 msgid "End"
5282 msgstr "\tEnd)"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5285 msgid "End of CV"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:42
5289 msgid "Foilhead"
5290 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:61
5293 msgid "ShortFoilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:67
5297 msgid "Rotatefoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:73
5301 msgid "ShortRotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:82
5305 msgid "TickList"
5306 msgstr "ListeMarques"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:97
5309 msgid "_/"
5310 msgstr "_/"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:103
5313 msgid "CrossList"
5314 msgstr "ListeCroix"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:118
5317 msgid "><"
5318 msgstr "><"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:164
5321 msgid "My Logo"
5322 msgstr "Mon_Logo"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:173
5325 msgid "My Logo:"
5326 msgstr "Mon_Logo :"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:182
5329 msgid "Restriction"
5330 msgstr "Restriction"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:186
5333 msgid "Restriction:"
5334 msgstr "Restriction :"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5338 msgid "Left Header"
5339 msgstr "En-tête_Gauche"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5342 msgid "Left Header:"
5343 msgstr "En-tête Gauche :"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5347 msgid "Right Header"
5348 msgstr "En-tête_Droite"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5351 msgid "Right Header:"
5352 msgstr "En-tête Droite :"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:206
5355 msgid "Right Footer"
5356 msgstr "Pied Droite"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:210
5359 msgid "Right Footer:"
5360 msgstr "Pied Droite :"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5365 msgid "Theorem #."
5366 msgstr "Théorème #."
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5371 msgid "Lemma #."
5372 msgstr "Lemme #."
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5377 msgid "Corollary #."
5378 msgstr "Corollaire #."
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5382 msgid "Proposition #."
5383 msgstr "Proposition #."
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5388 msgid "Definition #."
5389 msgstr "Définition #."
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5395 msgid "Proof."
5396 msgstr "Preuve."
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5400 msgid "Theorem*"
5401 msgstr "Théorème*"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5405 msgid "Lemma*"
5406 msgstr "Lemme*"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5410 msgid "Corollary*"
5411 msgstr "Corollaire*"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5415 msgid "Proposition*"
5416 msgstr "Proposition*"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5420 msgid "Definition*"
5421 msgstr "Définition*"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5424 msgid "Brieftext"
5425 msgstr "Brieftext"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5428 msgid "Text:"
5429 msgstr "Text:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5434 msgid "Name"
5435 msgstr "Nom"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5440 msgid "Name:"
5441 msgstr "Nom :"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5444 msgid "Unterschrift"
5445 msgstr "Unterschrift"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5448 msgid "Strasse"
5449 msgstr "Strasse"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5452 msgid "Strasse:"
5453 msgstr "Strasse:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5456 msgid "Zusatz"
5457 msgstr "Zusatz"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5460 msgid "Zusatz:"
5461 msgstr "Zusatz:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5464 msgid "Ort"
5465 msgstr "Ort"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5468 msgid "Ort:"
5469 msgstr "Ort:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5472 msgid "Land"
5473 msgstr "Pays"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5476 msgid "Land:"
5477 msgstr "Land:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5480 msgid "RetourAdresse"
5481 msgstr "RetourAdresse"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5484 msgid "RetourAdresse:"
5485 msgstr "RetourAdresse:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5488 msgid "MeinZeichen"
5489 msgstr "MeinZeichen"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5492 msgid "MeinZeichen:"
5493 msgstr "MeinZeichen:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5496 msgid "IhrZeichen"
5497 msgstr "IhrZeichen"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5500 msgid "IhrZeichen:"
5501 msgstr "IhrZeichen:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5504 msgid "IhrSchreiben"
5505 msgstr "IhrSchreiben"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5508 msgid "IhrSchreiben:"
5509 msgstr "IhrSchreiben:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5512 msgid "Telefon"
5513 msgstr "Telefon"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5516 msgid "Telefon:"
5517 msgstr "Telefon:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5520 msgid "Telefax"
5521 msgstr "Telefax"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5524 msgid "Telefax:"
5525 msgstr "Telefax:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5528 msgid "Telex"
5529 msgstr "Telex"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5532 msgid "Telex:"
5533 msgstr "Telex:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5536 msgid "EMail"
5537 msgstr "EMail"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5540 msgid "EMail:"
5541 msgstr "EMail:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5544 msgid "HTTP"
5545 msgstr "HTTP"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5548 msgid "HTTP:"
5549 msgstr "HTTP:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5553 msgid "Bank"
5554 msgstr "Bank"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5558 msgid "Bank:"
5559 msgstr "Bank:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5562 msgid "BLZ"
5563 msgstr "BLZ"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5566 msgid "BLZ:"
5567 msgstr "BLZ:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5570 msgid "Konto"
5571 msgstr "Konto"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5574 msgid "Konto:"
5575 msgstr "Konto:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5578 msgid "Postvermerk"
5579 msgstr "Postvermerk"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5582 msgid "Postvermerk:"
5583 msgstr "Postvermerk:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5586 msgid "Adresse"
5587 msgstr "Adresse"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5590 msgid "Anrede"
5591 msgstr "Anrede"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5594 msgid "Anlagen"
5595 msgstr "Anlagen"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5598 msgid "Verteiler"
5599 msgstr "Verteiler"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5602 msgid "Gruss"
5603 msgstr "Gruss"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5607 msgid "Letter"
5608 msgstr "Lettre"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5611 msgid "Letter:"
5612 msgstr "Lettre :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5617 msgid "Signature:"
5618 msgstr "Signature :"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5621 msgid "Street"
5622 msgstr "Rue"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5625 msgid "Street:"
5626 msgstr "Rue :"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5629 msgid "Addition"
5630 msgstr "Addition"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5633 msgid "Addition:"
5634 msgstr "Addition :"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5637 msgid "Town"
5638 msgstr "Ville"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5641 msgid "Town:"
5642 msgstr "Ville :"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5645 msgid "State"
5646 msgstr "État"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5649 msgid "State:"
5650 msgstr "État :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5653 msgid "ReturnAddress"
5654 msgstr "AdresseRetour"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5657 msgid "ReturnAddress:"
5658 msgstr "AdresseRetour :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5661 msgid "MyRef"
5662 msgstr "MesRéfs"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5665 msgid "MyRef:"
5666 msgstr "MesRéfs :"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5669 msgid "YourRef"
5670 msgstr "VosRéfs"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5673 msgid "YourRef:"
5674 msgstr "VosRéfs :"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5677 msgid "YourMail"
5678 msgstr "VotreMail"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5681 msgid "YourMail:"
5682 msgstr "VotreMail :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5685 msgid "Phone"
5686 msgstr "Téléphone"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5689 msgid "Phone:"
5690 msgstr "Téléphone :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5693 msgid "BankCode"
5694 msgstr "CodeBanque"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5697 msgid "BankCode:"
5698 msgstr "CodeBanque :"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5701 msgid "BankAccount"
5702 msgstr "CompteBancaire"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5705 msgid "BankAccount:"
5706 msgstr "CompteBancaire :"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5709 msgid "PostalComment"
5710 msgstr "CommentairePostal"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5713 msgid "PostalComment:"
5714 msgstr "CommentairePostal :"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5717 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5720 msgid "Date:"
5721 msgstr "Date :"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5724 msgid "Reference"
5725 msgstr "Référence"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5728 msgid "Reference:"
5729 msgstr "Référence :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5733 msgid "Opening:"
5734 msgstr "Ouverture :"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5737 msgid "Encl."
5738 msgstr "P.J."
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5741 msgid "Encl.:"
5742 msgstr "P.J. :"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5747 msgid "cc:"
5748 msgstr "cc :"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5752 msgid "Closing:"
5753 msgstr "Fermeture :"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5756 msgid "NameRowA"
5757 msgstr "NomLigneA"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5760 msgid "NameRowA:"
5761 msgstr "NomLigneA :"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5764 msgid "NameRowB"
5765 msgstr "NomLigneB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5768 msgid "NameRowB:"
5769 msgstr "NomLigneB :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5772 msgid "NameRowC"
5773 msgstr "NomLigneC"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5776 msgid "NameRowC:"
5777 msgstr "NomLigneC :"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5780 msgid "NameRowD"
5781 msgstr "NomLigneD"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5784 msgid "NameRowD:"
5785 msgstr "NomLigneD :"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5788 msgid "NameRowE"
5789 msgstr "NomLigneE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5792 msgid "NameRowE:"
5793 msgstr "NomLigneE :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5796 msgid "NameRowF"
5797 msgstr "NomLigneF"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5800 msgid "NameRowF:"
5801 msgstr "NomLigneF :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5804 msgid "NameRowG"
5805 msgstr "NomLigneG"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5808 msgid "NameRowG:"
5809 msgstr "NomLigneG :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5812 #, fuzzy
5813 msgid "AddressRowA"
5814 msgstr "AdresseLigneA"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5817 #, fuzzy
5818 msgid "AddressRowA:"
5819 msgstr "AdresseLigneA :"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5822 #, fuzzy
5823 msgid "AddressRowB"
5824 msgstr "AdresseLigneB"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AddressRowB:"
5829 msgstr "AdresseLigneB :"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5832 #, fuzzy
5833 msgid "AddressRowC"
5834 msgstr "AdresseLigneC"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5837 #, fuzzy
5838 msgid "AddressRowC:"
5839 msgstr "AdresseLigneC :"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5842 #, fuzzy
5843 msgid "AddressRowD"
5844 msgstr "AdresseLigneD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5847 #, fuzzy
5848 msgid "AddressRowD:"
5849 msgstr "AdresseLigneD :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5852 #, fuzzy
5853 msgid "AddressRowE"
5854 msgstr "AdresseLigneE"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5857 #, fuzzy
5858 msgid "AddressRowE:"
5859 msgstr "AdresseLigneE :"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5862 #, fuzzy
5863 msgid "AddressRowF"
5864 msgstr "AdresseLigneF"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5867 #, fuzzy
5868 msgid "AddressRowF:"
5869 msgstr "AdresseLigneF :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5872 msgid "TelephoneRowA"
5873 msgstr "TéléphoneLigneA"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5876 msgid "TelephoneRowA:"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5880 msgid "TelephoneRowB"
5881 msgstr "TéléphoneLigneB"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5884 msgid "TelephoneRowB:"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5888 msgid "TelephoneRowC"
5889 msgstr "TéléphoneLigneC"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5892 msgid "TelephoneRowC:"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5896 msgid "TelephoneRowD"
5897 msgstr "TéléphoneLigneD"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5900 msgid "TelephoneRowD:"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5904 msgid "TelephoneRowE"
5905 msgstr "TéléphoneLigneE"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5908 msgid "TelephoneRowE:"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5912 msgid "TelephoneRowF"
5913 msgstr "TéléphoneLigneF"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5916 msgid "TelephoneRowF:"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5920 msgid "InternetRowA"
5921 msgstr "InternetLigneA"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5924 msgid "InternetRowA:"
5925 msgstr "InternetLigneA :"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5928 msgid "InternetRowB"
5929 msgstr "InternetLigneB"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5932 msgid "InternetRowB:"
5933 msgstr "InternetLigneB :"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5936 msgid "InternetRowC"
5937 msgstr "InternetLigneC"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5940 msgid "InternetRowC:"
5941 msgstr "InternetLigneC :"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5944 msgid "InternetRowD"
5945 msgstr "InternetLigneD"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5948 msgid "InternetRowD:"
5949 msgstr "InternetLigneD :"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5952 msgid "InternetRowE"
5953 msgstr "InternetLigneE"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5956 msgid "InternetRowE:"
5957 msgstr "InternetLigneE :"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5960 msgid "InternetRowF"
5961 msgstr "InternetLigneF"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5964 msgid "InternetRowF:"
5965 msgstr "InternetLigneF :"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5968 msgid "BankRowA"
5969 msgstr "BanqueLigneA"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5972 msgid "BankRowA:"
5973 msgstr "BanqueLigneA :"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5976 msgid "BankRowB"
5977 msgstr "BanqueLigneB"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5980 msgid "BankRowB:"
5981 msgstr "BanqueLigneB :"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5984 msgid "BankRowC"
5985 msgstr "BanqueLigneC"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5988 msgid "BankRowC:"
5989 msgstr "BanqueLigneC :"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5992 msgid "BankRowD"
5993 msgstr "BanqueLigneD"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5996 msgid "BankRowD:"
5997 msgstr "BanqueLigneD :"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6000 msgid "BankRowE"
6001 msgstr "BanqueLigneE"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6004 msgid "BankRowE:"
6005 msgstr "BanqueLigneE :"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6008 msgid "BankRowF"
6009 msgstr "BanqueLigneF"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6012 msgid "BankRowF:"
6013 msgstr "BanqueLigneF :"
6014
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6016 msgid "Claim #."
6017 msgstr "Affirmation #."
6018
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6020 msgid "Remarks"
6021 msgstr "Remarques"
6022
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6024 msgid "Remarks #."
6025 msgstr "Remarques #."
6026
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6028 msgid "More"
6029 msgstr "Poursuivre"
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6032 msgid "(MORE)"
6033 msgstr "(POURSUIVRE)"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6036 msgid "FADE IN:"
6037 msgstr "FADE IN :"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6040 msgid "INT."
6041 msgstr "INT."
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6044 msgid "EXT."
6045 msgstr "EXT."
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6048 msgid "Continuing"
6049 msgstr "Suite"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6052 msgid "(continuing)"
6053 msgstr "(suite)"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6056 msgid "Transition"
6057 msgstr "Transition"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6060 msgid "TITLE OVER:"
6061 msgstr "TITRE DESSUS :"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6064 msgid "INTERCUT"
6065 msgstr "COUPE"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6068 msgid "INTERCUT WITH:"
6069 msgstr "COUPE AVEC :"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6072 msgid "FADE OUT"
6073 msgstr "FADE OUT"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6076 msgid "General"
6077 msgstr "Général"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6080 msgid "Scene"
6081 msgstr "Scène"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 msgid "Keywords:"
6088 msgstr "Mots-Clés :"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6091 msgid "Classification Codes"
6092 msgstr "Codes de classification"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6095 msgid "Step"
6096 msgstr "Étape"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6099 msgid "Step \\arabic{step}."
6100 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6103 msgid "Prop"
6104 msgstr "Prop"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6107 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6108 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6112 msgid "Question"
6113 msgstr "Question"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6116 msgid "Question \\arabic{question}."
6117 msgstr "Question \\arabic{question}."
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6120 msgid "Conjecture "
6121 msgstr "Conjecture "
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6124 msgid "Appendices Section"
6125 msgstr "Section d'appendices"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6128 msgid "--- Appendices ---"
6129 msgstr "--- Appendices ---"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6132 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6133 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6136 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6137 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6140 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6141 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6144 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6145 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6148 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6149 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6152 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6153 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6156 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6157 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6160 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6161 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6165 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6168 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6169 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6172 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6173 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6176 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6177 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6180 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6181 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6182
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6184 #, fuzzy
6185 msgid "ABSTRACT:"
6186 msgstr "ABSTRACT"
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6189 msgid "KEY WORDS:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Commission"
6195 msgstr "Condition"
6196
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6198 #, fuzzy
6199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6200 msgstr "REMERCIEMENTS"
6201
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6203 msgid "AddressForOffprints"
6204 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6207 msgid "Address for Offprints:"
6208 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6211 msgid "RunningTitle"
6212 msgstr "TitreCourant"
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6216 msgid "Running title:"
6217 msgstr "Titre courant :"
6218
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6220 msgid "RunningAuthor"
6221 msgstr "AuteurCourant"
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6224 msgid "Running author:"
6225 msgstr "Auteur courant :"
6226
6227 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6228 msgid "E-mail:"
6229 msgstr "Email :"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6235 msgid "Chapter"
6236 msgstr "Chapitre"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6239 msgid "Running LaTeX Title"
6240 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6243 msgid "TOC Title"
6244 msgstr "Titre TdM"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6247 msgid "TOC title:"
6248 msgstr "Titre TdM :"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6251 msgid "Author Running"
6252 msgstr "Auteur Courant"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6255 msgid "Author Running:"
6256 msgstr "Auteur Courant :"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6259 msgid "TOC Author"
6260 msgstr "Auteur TdM"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6263 msgid "TOC Author:"
6264 msgstr "Auteur TdM :"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6267 msgid "Case #."
6268 msgstr "Cas #."
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6271 msgid "Conjecture #."
6272 msgstr "Conjecture #."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6275 msgid "Example #."
6276 msgstr "Exemple #."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6279 msgid "Exercise #."
6280 msgstr "Exercice #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6283 msgid "Note #."
6284 msgstr "Note #."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6287 msgid "Problem #."
6288 msgstr "Problème #."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6291 msgid "Property"
6292 msgstr "Propriété"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6295 msgid "Property #."
6296 msgstr "Propriété #."
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6299 msgid "Question #."
6300 msgstr "Question #."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6303 msgid "Remark #."
6304 msgstr "Remarque #."
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6307 msgid "Solution"
6308 msgstr "Solution"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6311 msgid "Solution #."
6312 msgstr "Solution #."
6313
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6315 msgid "Code"
6316 msgstr "Code"
6317
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6319 msgid "SGML"
6320 msgstr "SGML"
6321
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6323 msgid "Chapterprecis"
6324 msgstr "ChapitrePrécis"
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6327 msgid "Epigraph"
6328 msgstr "Épigraphe"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6331 msgid "Poemtitle"
6332 msgstr "TitrePoème"
6333
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6335 msgid "Poemtitle*"
6336 msgstr "TitrePoème*"
6337
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6339 msgid "Legend"
6340 msgstr "Légende"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Entry:"
6345 msgstr "Entrée"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6348 #, fuzzy
6349 msgid "ListItem"
6350 msgstr "Liste"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6353 #, fuzzy
6354 msgid "List Item:"
6355 msgstr "Dernier Pied :"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6358 #, fuzzy
6359 msgid "DoubleItem"
6360 msgstr "Double"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Double Item:"
6365 msgstr "Double"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Space"
6370 msgstr "espace"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Space:"
6375 msgstr "espace"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Computer"
6380 msgstr "Copieurs"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Computer:"
6385 msgstr "&Copieur :"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6388 #, fuzzy
6389 msgid "EmptySection"
6390 msgstr "Section"
6391
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Empty Section"
6395 msgstr "Section"
6396
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6398 #, fuzzy
6399 msgid "CloseSection"
6400 msgstr "sélection"
6401
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Close Section"
6405 msgstr "sélection"
6406
6407 #: lib/layouts/paper.layout:152
6408 msgid "SubTitle"
6409 msgstr "SousTitre"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:163
6412 msgid "Institution"
6413 msgstr "Institution"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6416 #: lib/layouts/slides.layout:88
6417 msgid "Slide"
6418 msgstr "Diapo"
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6421 msgid "    "
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6425 #, fuzzy
6426 msgid "EndSlide"
6427 msgstr "Diapo"
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6430 msgid "~=~"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6434 #, fuzzy
6435 msgid "WideSlide"
6436 msgstr "Diapo"
6437
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6439 #, fuzzy
6440 msgid "EmptySlide"
6441 msgstr "Diapo"
6442
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Empty slide:"
6446 msgstr "vide"
6447
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Note:"
6451 msgstr "Note"
6452
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6454 #, fuzzy
6455 msgid "ItemizeType1"
6456 msgstr "ListePuces"
6457
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6459 #, fuzzy
6460 msgid "EnumerateType1"
6461 msgstr "Énumération"
6462
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6464 msgid "List of Algorithms"
6465 msgstr "Liste des algorithmes"
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6468 msgid "Preprint"
6469 msgstr "Preprint"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6472 #, fuzzy
6473 msgid "AltAffiliation"
6474 msgstr "Affiliation"
6475
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6477 msgid "Thanks:"
6478 msgstr "Remerciements :"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6481 msgid "Electronic Address:"
6482 msgstr "Adresse électronique :"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6485 msgid "acknowledgments"
6486 msgstr "remerciements"
6487
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6489 msgid "PACS"
6490 msgstr "PACS"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6493 msgid "PACS number:"
6494 msgstr "Numéro PACS :"
6495
6496 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6497 msgid "\\arabic{chapter}"
6498 msgstr "\\arabic{chapter}"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6501 msgid "\\Alph{chapter}"
6502 msgstr "\\Alph{chapter}"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6506 msgid "Labeling"
6507 msgstr "Étiquetage"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6510 msgid "L"
6511 msgstr "L"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6514 msgid "O"
6515 msgstr "O"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6518 msgid "PS"
6519 msgstr "PS"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6522 msgid "CC"
6523 msgstr "CC"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6526 msgid "Encl"
6527 msgstr "P.J."
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6531 msgid "encl:"
6532 msgstr "PJ :"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6536 msgid "Telephone"
6537 msgstr "Téléphone"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6540 msgid "Telephone:"
6541 msgstr "Téléphone :"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6544 msgid "Place"
6545 msgstr "Lieu"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6548 msgid "Place:"
6549 msgstr "Lieu :"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6552 msgid "Backaddress"
6553 msgstr "Adresse_Retour"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6556 msgid "Backaddress:"
6557 msgstr "Adresse_Retour :"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6560 msgid "Specialmail"
6561 msgstr "CourrierSpécial"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6564 msgid "Specialmail:"
6565 msgstr "CourrierSpécial :"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6568 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6569 msgid "Location"
6570 msgstr "Adresse"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6574 msgid "Location:"
6575 msgstr "Adresse :"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6578 msgid "Title:"
6579 msgstr "Titre :"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6583 msgid "Subject"
6584 msgstr "Sujet"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6587 msgid "Subject:"
6588 msgstr "Sujet :"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6591 msgid "Yourref"
6592 msgstr "Votre_Réf"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6595 msgid "Your ref.:"
6596 msgstr "Vos réf. :"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6599 msgid "Yourmail"
6600 msgstr "Votremail"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6603 msgid "Your letter of:"
6604 msgstr "Votre lettre du :"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6607 msgid "Myref"
6608 msgstr "Ma_Réf"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6611 msgid "Our ref.:"
6612 msgstr "Nos réf. :"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6615 msgid "Customer"
6616 msgstr "Client"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6619 msgid "Customer no.:"
6620 msgstr "Numéro de client :"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6623 msgid "Invoice"
6624 msgstr "Facture"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6627 msgid "Invoice no.:"
6628 msgstr "Numéro de facture :"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6631 msgid "NextAddress"
6632 msgstr "ProchaineAdresse"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6635 msgid "Next Address:"
6636 msgstr "Prochaine Adresse :"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6639 msgid "Post Scriptum:"
6640 msgstr "Post Scriptum :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6643 msgid "Sender Name:"
6644 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6647 msgid "SenderAddress"
6648 msgstr "AdresseExpéditeur"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6655 msgid "Sender Phone:"
6656 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6659 msgid "Fax"
6660 msgstr "Fax"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6663 msgid "Sender Fax:"
6664 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6667 msgid "E-Mail"
6668 msgstr "EMail"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6671 msgid "Sender E-Mail:"
6672 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6675 msgid "Sender URL:"
6676 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6679 msgid "Logo"
6680 msgstr "Logo"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6683 msgid "Logo:"
6684 msgstr "Logo :"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6687 msgid "LandscapeSlide"
6688 msgstr "DiapoPaysage"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6691 msgid "Landscape Slide"
6692 msgstr "Diapo Paysage"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6695 msgid "PortraitSlide"
6696 msgstr "DiapoPortrait"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6699 msgid "Portrait Slide"
6700 msgstr "Diapo Portrait"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6703 msgid "Slide*"
6704 msgstr "Diapo*"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6707 msgid "SlideHeading"
6708 msgstr "TitreDiapo"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6711 msgid "SlideSubHeading"
6712 msgstr "SousTitreDiapo"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6715 msgid "ListOfSlides"
6716 msgstr "ListeDiapos"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6719 msgid "List Of Slides"
6720 msgstr "Liste de Diapos"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6723 msgid "SlideContents"
6724 msgstr "ContenuDiapo"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6727 msgid "Slidecontents"
6728 msgstr "Contenu Diapo"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6731 msgid "ProgressContents"
6732 msgstr "SommaireProgrès"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6735 msgid "Progress Contents"
6736 msgstr "Sommaire Progrès"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6739 msgid "."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6744 msgid "Paragraph*"
6745 msgstr "Paragraphe*"
6746
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6748 msgid "Key words."
6749 msgstr "Mots-Clés."
6750
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6752 msgid "AMS"
6753 msgstr "AMS"
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6756 msgid "AMS subject classifications."
6757 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6758
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6760 msgid "Topic"
6761 msgstr "Sujet"
6762
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6764 msgid "MMMMM"
6765 msgstr "MMMMM"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:104
6768 msgid "New Slide:"
6769 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:126
6772 msgid "Overlay"
6773 msgstr "SurCouche"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:142
6776 msgid "New Overlay:"
6777 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:183
6780 msgid "New Note:"
6781 msgstr "Nouvelle Note :"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:208
6784 msgid "InvisibleText"
6785 msgstr "TexteInvisible"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:216
6788 msgid "<Invisible Text Follows>"
6789 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:233
6792 msgid "VisibleText"
6793 msgstr "TexteVisible"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:241
6796 msgid "<Visible Text Follows>"
6797 msgstr "<Texte Visible Après>"
6798
6799 #: lib/layouts/spie.layout:53
6800 msgid "Authorinfo"
6801 msgstr "InfoAuteur"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:65
6804 msgid "Authorinfo:"
6805 msgstr "InfoAuteur :"
6806
6807 #: lib/layouts/spie.layout:78
6808 msgid "ABSTRACT"
6809 msgstr "ABSTRACT"
6810
6811 #: lib/layouts/spie.layout:93
6812 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6813 msgstr "REMERCIEMENTS"
6814
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6816 msgid "email:"
6817 msgstr "Email :"
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6820 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6824 msgid "Subsubparagraph"
6825 msgstr "SousSousParagraphe"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6828 msgid "Header"
6829 msgstr "En-tête"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6832 msgid "-- Header --"
6833 msgstr "-- En-tête --"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6836 msgid "Special-section"
6837 msgstr "Section-spéciale"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6840 msgid "Special-section:"
6841 msgstr "Section-spéciale :"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6844 msgid "AGU-journal"
6845 msgstr "Journal-AGU"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6848 msgid "AGU-journal:"
6849 msgstr "Journal-AGU :"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6852 msgid "Citation-number"
6853 msgstr "Numéro-Citation"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6856 msgid "Citation-number:"
6857 msgstr "Numéro-Citation :"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6860 msgid "AGU-volume"
6861 msgstr "Volume-AGU"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6864 msgid "AGU-volume:"
6865 msgstr "Volume-AGU :"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6868 msgid "AGU-issue"
6869 msgstr "Numéro-AGU"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6872 msgid "AGU-issue:"
6873 msgstr "Numéro-AGU :"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6876 msgid "Copyright:"
6877 msgstr "Copyright :"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6880 msgid "Index-terms"
6881 msgstr "Termes-d'index"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6884 msgid "Index-terms..."
6885 msgstr "Termes-d'index..."
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6888 msgid "Index-term"
6889 msgstr "Terme-d'index"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6892 msgid "Index-term:"
6893 msgstr "Terme-d'index :"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6896 msgid "Cross-term"
6897 msgstr "Terme-Croisé"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6900 msgid "Cross-term:"
6901 msgstr "Terme-Croisé :"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6904 msgid "Supplementary"
6905 msgstr "Supplémentaire"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6908 msgid "Supplementary..."
6909 msgstr "Supplémentaire..."
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6912 msgid "Supp-note"
6913 msgstr "Note-Supp"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6916 msgid "Sup-mat-note:"
6917 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6920 msgid "Cite-other"
6921 msgstr "Cite-autre"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6924 msgid "Cite-other:"
6925 msgstr "Cite-autre :"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6928 msgid "Revised"
6929 msgstr "Révisé"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6932 msgid "Revised:"
6933 msgstr "Révisé :"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6936 msgid "Ident-line"
6937 msgstr "Ligne-Ident"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6940 msgid "Ident-line:"
6941 msgstr "Ligne-Ident :"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6944 msgid "Runhead"
6945 msgstr "En-Tête-Courant"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6948 msgid "Runhead:"
6949 msgstr "En-Tête-Courant :"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6952 msgid "Published-online:"
6953 msgstr "Publié-en-ligne :"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6956 msgid "Citation"
6957 msgstr "Citation"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6960 msgid "Citation:"
6961 msgstr "Citation :"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6964 msgid "Posting-order"
6965 msgstr "Ordre-envoi"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6968 msgid "Posting-order:"
6969 msgstr "Ordre-envoi :"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6972 msgid "AGU-pages"
6973 msgstr "Pages-AGU"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6976 msgid "AGU-pages:"
6977 msgstr "Pages-AGU :"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6980 msgid "Words"
6981 msgstr "Mots"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6984 msgid "Words:"
6985 msgstr "Mots :"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6988 msgid "Figures"
6989 msgstr "Figures"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6992 msgid "Figures:"
6993 msgstr "Figures :"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6996 msgid "Tables"
6997 msgstr "Tableaux"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7000 msgid "Tables:"
7001 msgstr "Tableaux :"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7004 msgid "Datasets"
7005 msgstr "Ensembles-Données"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7008 msgid "Datasets:"
7009 msgstr "Ensembles-Données :"
7010
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7012 msgid "CCC"
7013 msgstr "CCC"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7016 msgid "CCC code:"
7017 msgstr "Code CCC :"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7020 msgid "PaperId"
7021 msgstr "IdPapier"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7024 msgid "Paper Id:"
7025 msgstr "Id Papier :"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7028 msgid "AuthorAddr"
7029 msgstr "AdresseAuteur"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7032 msgid "Author Address:"
7033 msgstr "Adresse Auteur :"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7036 msgid "SlugComment"
7037 msgstr "CommentaireSlug"
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7040 msgid "Slug Comment:"
7041 msgstr "Commentaire Slug :"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7044 msgid "Plate"
7045 msgstr "Planche"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7048 msgid "Planotable"
7049 msgstr "PlancheTableau"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7052 msgid "Table Caption"
7053 msgstr "Légende Tableau"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7056 msgid "TableCaption"
7057 msgstr "LégendeTableau"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7060 msgid "Current Address"
7061 msgstr "Adresse Actuelle"
7062
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7064 msgid "Current address:"
7065 msgstr "Adresse actuelle :"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7068 msgid "E-mail address:"
7069 msgstr "Adresse E-mail :"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7072 msgid "Key words and phrases:"
7073 msgstr "Mots et phrases clés :"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7076 msgid "Dedicatory"
7077 msgstr "Dédicace"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7080 msgid "Dedication:"
7081 msgstr "Dédicace :"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7084 msgid "Translator"
7085 msgstr "Traducteur"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7088 msgid "Translator:"
7089 msgstr "Traducteur :"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7092 msgid "Subjectclass"
7093 msgstr "ClassificationSujet"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7096 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7097 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7100 msgid "Algorithm #."
7101 msgstr "Algorithme #."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7104 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7108 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7112 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7116 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7120 msgid "Conjecture*"
7121 msgstr "Conjecture*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7124 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7128 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7132 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7136 msgid "Fact*"
7137 msgstr "Fait*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7140 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7144 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7148 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7152 msgid "Example*"
7153 msgstr "Exemple*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7156 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7160 msgid "Condition*"
7161 msgstr "Condition*"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7164 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7168 msgid "Problem*"
7169 msgstr "Problème*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7172 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7176 msgid "Exercise*"
7177 msgstr "Exercice*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7180 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7184 msgid "Remark*"
7185 msgstr "Remarque*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7188 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7192 msgid "Claim*"
7193 msgstr "Affirmation*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7196 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7200 msgid "Note*"
7201 msgstr "Note*"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7204 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7208 msgid "Notation*"
7209 msgstr "Notation*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7212 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7216 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7220 msgid "Acknowledgement*"
7221 msgstr "Remerciement*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7224 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7228 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7232 msgid "Conclusion*"
7233 msgstr "Conclusion*"
7234
7235 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7236 msgid "Literal"
7237 msgstr "Littéral"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7240 msgid "Chapter*"
7241 msgstr "Chapitre*"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7244 msgid "Subparagraph*"
7245 msgstr "SousParagraphe*"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7248 msgid "Authorgroup"
7249 msgstr "GroupeAuteur"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7252 msgid "RevisionHistory"
7253 msgstr "HistoriqueRévisions"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7256 msgid "Revision History"
7257 msgstr "Historique Révisions"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7260 msgid "Revision"
7261 msgstr "Révision"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7264 msgid "RevisionRemark"
7265 msgstr "RemarqueRévision"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7268 msgid "FirstName"
7269 msgstr "Prénom"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7272 msgid "Surname"
7273 msgstr "Surnom"
7274
7275 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7276 msgid "Scrap"
7277 msgstr "Scrap"
7278
7279 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7280 msgid "Part \\Roman{part}"
7281 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7284 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7285 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7286
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7288 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7290
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7292 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7293 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7296 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7297 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7298
7299 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7300 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7301 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7302
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7304 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7305 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7306
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7308 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7309 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7310
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7312 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7314
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7316 msgid "\\Roman{section}."
7317 msgstr "\\Roman{section}."
7318
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7320 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7321 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7322
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7324 msgid "\\Alph{subsection}."
7325 msgstr "\\Alph{subsection}."
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7328 msgid "\\arabic{subsection}."
7329 msgstr "\\arabic{subsection}."
7330
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7332 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7336 msgid "\\alph{subsubsection}."
7337 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7340 msgid "\\alph{paragraph}."
7341 msgstr "\\alph{paragraph}."
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7344 msgid "Addpart"
7345 msgstr "AjoutPartie"
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7348 msgid "Addchap"
7349 msgstr "AjoutChap"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7352 msgid "Addsec"
7353 msgstr "AjoutSec"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7356 msgid "Addchap*"
7357 msgstr "AjoutChap*"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7360 msgid "Addsec*"
7361 msgstr "AjoutSec*"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7364 msgid "Minisec"
7365 msgstr "Minisec"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7368 msgid "Publishers"
7369 msgstr "Éditeurs"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7372 msgid "Dedication"
7373 msgstr "Dédicace"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7376 msgid "Titlehead"
7377 msgstr "En-têteTitre"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7380 msgid "Uppertitleback"
7381 msgstr "VersoTitreHaut"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7384 msgid "Lowertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreBas"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7388 msgid "Extratitle"
7389 msgstr "TitreSupplémentaire"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7392 msgid "Captionabove"
7393 msgstr "LégendeDessus"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7396 msgid "Captionbelow"
7397 msgstr "LégendeDessous"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7400 msgid "Dictum"
7401 msgstr "Dicton"
7402
7403 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7404 msgid "Headnote"
7405 msgstr "Note d'en-tête"
7406
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7408 msgid "Headnote (optional):"
7409 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7410
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7412 msgid "Corr Author:"
7413 msgstr "Auteur Corr :"
7414
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7416 msgid "Offprints"
7417 msgstr "Offprints"
7418
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7420 msgid "Offprints:"
7421 msgstr "Offprints :"
7422
7423 #: lib/languages:2
7424 msgid "Afrikaans"
7425 msgstr "Afrikaans"
7426
7427 #: lib/languages:3
7428 msgid "American"
7429 msgstr "Américain"
7430
7431 #: lib/languages:4
7432 msgid "Arabic"
7433 msgstr "Arabe"
7434
7435 #: lib/languages:5
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Armenian"
7438 msgstr "Américain"
7439
7440 #: lib/languages:6
7441 msgid "Austrian"
7442 msgstr "Autrichien"
7443
7444 #: lib/languages:7
7445 msgid "Austrian (new spelling)"
7446 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7447
7448 #: lib/languages:8
7449 msgid "Bahasa"
7450 msgstr "Bahasa"
7451
7452 #: lib/languages:9
7453 msgid "Belarusian"
7454 msgstr "Biélorusse"
7455
7456 #: lib/languages:10
7457 msgid "Basque"
7458 msgstr "Basque"
7459
7460 #: lib/languages:11
7461 msgid "Portuguese (Brazil)"
7462 msgstr "Portugais (Brésil)"
7463
7464 #: lib/languages:12
7465 msgid "Breton"
7466 msgstr "Breton"
7467
7468 #: lib/languages:13
7469 msgid "British"
7470 msgstr "Anglais Britannique"
7471
7472 #: lib/languages:14
7473 msgid "Bulgarian"
7474 msgstr "Bulgare"
7475
7476 #: lib/languages:15
7477 msgid "Canadian"
7478 msgstr "Canadien"
7479
7480 #: lib/languages:16
7481 msgid "French Canadian"
7482 msgstr "Français Canadien"
7483
7484 #: lib/languages:17
7485 msgid "Catalan"
7486 msgstr "Catalan"
7487
7488 #: lib/languages:18
7489 msgid "Chinese (simplified)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/languages:19
7493 msgid "Chinese (traditional)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:20
7497 msgid "Croatian"
7498 msgstr "Croate"
7499
7500 #: lib/languages:21
7501 msgid "Czech"
7502 msgstr "Tchèque"
7503
7504 #: lib/languages:22
7505 msgid "Danish"
7506 msgstr "Danois"
7507
7508 #: lib/languages:23
7509 msgid "Dutch"
7510 msgstr "Néerlandais"
7511
7512 #: lib/languages:24
7513 msgid "English"
7514 msgstr "Anglais"
7515
7516 #: lib/languages:26
7517 msgid "Esperanto"
7518 msgstr "Espéranto"
7519
7520 #: lib/languages:27
7521 msgid "Estonian"
7522 msgstr "Estonien"
7523
7524 #: lib/languages:28
7525 msgid "Finnish"
7526 msgstr "Finnois"
7527
7528 #: lib/languages:30
7529 msgid "French"
7530 msgstr "Français"
7531
7532 #: lib/languages:31
7533 msgid "Galician"
7534 msgstr "Galicien"
7535
7536 #: lib/languages:34
7537 msgid "German"
7538 msgstr "Allemand"
7539
7540 #: lib/languages:35
7541 msgid "German (new spelling)"
7542 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7543
7544 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7545 msgid "Greek"
7546 msgstr "Grec"
7547
7548 #: lib/languages:37
7549 msgid "Hebrew"
7550 msgstr "Hébreu"
7551
7552 #: lib/languages:39
7553 msgid "Irish"
7554 msgstr "Irlandais"
7555
7556 #: lib/languages:40
7557 msgid "Italian"
7558 msgstr "Italien"
7559
7560 #: lib/languages:41
7561 msgid "Japanese"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/languages:42
7565 msgid "Kazakh"
7566 msgstr "Kazakh"
7567
7568 #: lib/languages:44
7569 msgid "Korean"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/languages:46
7573 msgid "Lithuanian"
7574 msgstr "Lituanien"
7575
7576 #: lib/languages:47
7577 msgid "Latvian"
7578 msgstr "Letton"
7579
7580 #: lib/languages:48
7581 msgid "Icelandic"
7582 msgstr "Islandais"
7583
7584 #: lib/languages:49
7585 msgid "Magyar"
7586 msgstr "Magyar"
7587
7588 #: lib/languages:50
7589 msgid "Norsk"
7590 msgstr "Norvégien"
7591
7592 #: lib/languages:51
7593 msgid "Nynorsk"
7594 msgstr "Nynorsk"
7595
7596 #: lib/languages:52
7597 msgid "Polish"
7598 msgstr "Polonais"
7599
7600 #: lib/languages:53
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Portuguese"
7603 msgstr "Portugais"
7604
7605 #: lib/languages:54
7606 msgid "Romanian"
7607 msgstr "Roumain"
7608
7609 #: lib/languages:55
7610 msgid "Russian"
7611 msgstr "Russe"
7612
7613 #: lib/languages:56
7614 msgid "Scottish"
7615 msgstr "Écossais"
7616
7617 #: lib/languages:57
7618 msgid "Serbian"
7619 msgstr "Serbe"
7620
7621 #: lib/languages:58
7622 msgid "Serbo-Croatian"
7623 msgstr "Serbo-Croate"
7624
7625 #: lib/languages:59
7626 msgid "Spanish"
7627 msgstr "Espagnol"
7628
7629 #: lib/languages:60
7630 msgid "Slovak"
7631 msgstr "Slovaque"
7632
7633 #: lib/languages:61
7634 msgid "Slovene"
7635 msgstr "Slovène"
7636
7637 #: lib/languages:62
7638 msgid "Swedish"
7639 msgstr "Suédois"
7640
7641 #: lib/languages:63
7642 msgid "Thai"
7643 msgstr "Thaï"
7644
7645 #: lib/languages:64
7646 msgid "Turkish"
7647 msgstr "Turc"
7648
7649 #: lib/languages:65
7650 msgid "Ukrainian"
7651 msgstr "Ukrainien"
7652
7653 #: lib/languages:66
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Upper Sorbian"
7656 msgstr "Serbe"
7657
7658 #: lib/languages:67
7659 msgid "Welsh"
7660 msgstr "Gallois"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7663 msgid "File|F"
7664 msgstr "Fichier|F"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7667 msgid "Edit|E"
7668 msgstr "Éditer|e"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7671 msgid "Insert|I"
7672 msgstr "Insérer|I"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:35
7675 msgid "Layout|L"
7676 msgstr "Format|t"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7679 msgid "View|V"
7680 msgstr "Visualiser|V"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7683 msgid "Navigate|N"
7684 msgstr "Naviguer|N"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:38
7687 msgid "Documents|D"
7688 msgstr "Documents|D"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7691 msgid "Help|H"
7692 msgstr "Aide|A"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7695 msgid "New|N"
7696 msgstr "Nouveau|N"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:48
7699 msgid "New from Template...|T"
7700 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7703 msgid "Open...|O"
7704 msgstr "Ouvrir...|O"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7707 msgid "Close|C"
7708 msgstr "Fermer|F"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7711 msgid "Save|S"
7712 msgstr "Enregistrer|E"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7715 msgid "Save As...|A"
7716 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7719 msgid "Revert|R"
7720 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7723 msgid "Version Control|V"
7724 msgstr "Contrôle de Version|V"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7727 msgid "Import|I"
7728 msgstr "Importer|I"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7731 msgid "Export|E"
7732 msgstr "Exporter|x"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7735 msgid "Print...|P"
7736 msgstr "Imprimer...|p"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7739 msgid "Fax...|F"
7740 msgstr "Fax...|a"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7743 msgid "Exit|x"
7744 msgstr "Quitter|Q"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7747 msgid "Register...|R"
7748 msgstr "S'inscrire...|i"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7751 msgid "Check In Changes...|I"
7752 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7755 msgid "Check Out for Edit|O"
7756 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7759 msgid "Revert to Last Version|L"
7760 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7763 msgid "Undo Last Check In|U"
7764 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7767 msgid "Show History|H"
7768 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7771 msgid "Custom...|C"
7772 msgstr "Personnalisé...|e"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7775 msgid "Undo|U"
7776 msgstr "Annuler|A"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:91
7779 msgid "Redo|d"
7780 msgstr "Refaire|R"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:93
7783 msgid "Cut|C"
7784 msgstr "Couper|o"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:94
7787 msgid "Copy|o"
7788 msgstr "Copier|C"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:95
7791 msgid "Paste|a"
7792 msgstr "Coller|l"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:96
7795 msgid "Paste External Selection|x"
7796 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7799 msgid "Find & Replace...|F"
7800 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:100
7803 msgid "Tabular|T"
7804 msgstr "Tableau|T"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7807 msgid "Math|M"
7808 msgstr "Math|M"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7811 msgid "Spellchecker...|S"
7812 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:105
7815 msgid "Thesaurus..."
7816 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7819 msgid "Count Words|W"
7820 msgstr "Compteur de Mots|C"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7823 msgid "Check TeX|h"
7824 msgstr "Correcteur TeX|T"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:108
7827 msgid "Change Tracking|g"
7828 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7831 msgid "Preferences...|P"
7832 msgstr "Préférences...|P"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7835 msgid "Reconfigure|R"
7836 msgstr "Reconfigurer|R"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:115
7839 msgid "Selection as Lines|L"
7840 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:116
7843 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7844 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7847 msgid "Multicolumn|M"
7848 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:122
7851 msgid "Line Top|T"
7852 msgstr "Bord en Haut|H"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:123
7855 msgid "Line Bottom|B"
7856 msgstr "Bord en Bas|B"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:124
7859 msgid "Line Left|L"
7860 msgstr "Bord à Gauche|G"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:125
7863 msgid "Line Right|R"
7864 msgstr "Bord à Droite|D"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:127
7867 msgid "Alignment|i"
7868 msgstr "Alignement|i"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7871 msgid "Add Row|A"
7872 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:130
7875 msgid "Delete Row|w"
7876 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7879 msgid "Copy Row"
7880 msgstr "Copier Ligne"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7883 msgid "Swap Rows"
7884 msgstr "Échanger Lignes"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7887 msgid "Add Column|u"
7888 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:135
7891 msgid "Delete Column|D"
7892 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7895 msgid "Copy Column"
7896 msgstr "Copier Colonne"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7899 msgid "Swap Columns"
7900 msgstr "Échanger Colonnes"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7903 msgid "Left|L"
7904 msgstr "Gauche|G"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7907 msgid "Center|C"
7908 msgstr "Centré|C"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7911 msgid "Right|R"
7912 msgstr "Droite|D"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7915 msgid "Top|T"
7916 msgstr "Haut|H"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7919 msgid "Middle|M"
7920 msgstr "Milieu|M"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7923 msgid "Bottom|B"
7924 msgstr "Bas|B"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7927 msgid "Toggle Numbering|N"
7928 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7931 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7932 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7935 msgid "Change Limits Type|L"
7936 msgstr "Changer le Type de Limite"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7939 msgid "Change Formula Type|F"
7940 msgstr "Changer le Type de Formule"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7943 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7944 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:168
7947 msgid "Alignment|A"
7948 msgstr "Alignement|A"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:170
7951 msgid "Add Row|R"
7952 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7955 msgid "Delete Row|D"
7956 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:175
7959 msgid "Add Column|C"
7960 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7963 msgid "Delete Column|e"
7964 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7967 msgid "Default|t"
7968 msgstr "Défaut|D"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7971 msgid "Display|D"
7972 msgstr "Hors Ligne|H"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7975 msgid "Inline|I"
7976 msgstr "En Ligne|L"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:188
7979 msgid "Octave"
7980 msgstr "Octave"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:189
7983 msgid "Maxima"
7984 msgstr "Maxima"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:190
7987 msgid "Mathematica"
7988 msgstr "Mathematica"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:192
7991 msgid "Maple, simplify"
7992 msgstr "Maple, simplify"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:193
7995 msgid "Maple, factor"
7996 msgstr "Maple, factor"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:194
7999 msgid "Maple, evalm"
8000 msgstr "Maple, evalm"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:195
8003 msgid "Maple, evalf"
8004 msgstr "Maple, evalf"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8008 msgid "Inline Formula|I"
8009 msgstr "Formule En Ligne|L"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8012 msgid "Displayed Formula|D"
8013 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:201
8016 msgid "Eqnarray Environment|q"
8017 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:202
8020 msgid "Align Environment|A"
8021 msgstr "Environnement Align|A"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:203
8024 msgid "AlignAt Environment"
8025 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:204
8028 msgid "Flalign Environment|F"
8029 msgstr "Environnement Flalign|F"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:207
8032 msgid "Gather Environment"
8033 msgstr "Environnement Gather"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:208
8036 msgid "Multline Environment"
8037 msgstr "Environnement Multline"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8040 msgid "Math|h"
8041 msgstr "Math|h"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:216
8044 msgid "Special Character|S"
8045 msgstr "Caractère Spécial|S"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8048 msgid "Citation...|C"
8049 msgstr "Citation...|C"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:218
8052 msgid "Cross-reference...|r"
8053 msgstr "Référence Croisée...|R"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8056 msgid "Label...|L"
8057 msgstr "Étiquette...|q"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8060 msgid "Footnote|F"
8061 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8064 msgid "Marginal Note|M"
8065 msgstr "Note en Marge|M"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:222
8068 msgid "Short Title"
8069 msgstr "Titre Court"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:223
8072 msgid "Index Entry|I"
8073 msgstr "Entrée d'Index|I"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8076 msgid "Nomenclature Entry"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8080 msgid "URL...|U"
8081 msgstr "URL...|U"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8084 msgid "Note|N"
8085 msgstr "Note|N"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:227
8088 msgid "Lists & TOC|O"
8089 msgstr "Listes & TdM|L"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:229
8092 msgid "TeX Code|T"
8093 msgstr "Code TeX|T"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:230
8096 msgid "Minipage|p"
8097 msgstr "Minipage|p"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8100 msgid "Graphics...|G"
8101 msgstr "Graphique...|G"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:232
8104 msgid "Tabular Material...|b"
8105 msgstr "Tableau...|b"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:233
8108 msgid "Floats|a"
8109 msgstr "Flottants|o"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:235
8112 msgid "Include File...|d"
8113 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:236
8116 msgid "Insert File|e"
8117 msgstr "Insérer Fichier|I"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:237
8120 msgid "External Material...|x"
8121 msgstr "Objet Externe...|E"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8124 msgid "Superscript|S"
8125 msgstr "Exposant|x"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8128 msgid "Subscript|u"
8129 msgstr "Indice|I"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:243
8132 msgid "Horizontal Fill|H"
8133 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:244
8136 msgid "Hyphenation Point|P"
8137 msgstr "Point de Césure|C"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8140 msgid "Ligature Break|k"
8141 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:246
8144 msgid "Protected Space|r"
8145 msgstr "Espace Insécable|E"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8148 msgid "Inter-word Space|w"
8149 msgstr "Espace entre Mots|M"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8152 msgid "Thin Space|T"
8153 msgstr "Espace Fine|F"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:249
8156 msgid "Vertical Space..."
8157 msgstr "Espacement Vertical..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:250
8160 msgid "Line Break|L"
8161 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8164 msgid "Ellipsis|i"
8165 msgstr "Points de Suspension|S"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8168 msgid "End of Sentence|E"
8169 msgstr "Point Final|F"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:253
8172 msgid "Single Quote|Q"
8173 msgstr "Guillemet Simple|u"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:254
8176 msgid "Ordinary Quote|O"
8177 msgstr "Guillemet Droit|G"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8180 msgid "Menu Separator|M"
8181 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:256
8184 msgid "Horizontal Line"
8185 msgstr "Ligne Horizontale"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8188 msgid "Page Break"
8189 msgstr "Saut de Page"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8192 msgid "Display Formula|D"
8193 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8196 msgid "Eqnarray Environment|E"
8197 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8200 msgid "AMS align Environment|a"
8201 msgstr "Environnement AMS align|a"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8204 msgid "AMS alignat Environment|t"
8205 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8208 msgid "AMS flalign Environment|f"
8209 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8212 msgid "AMS gather Environment|g"
8213 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8216 msgid "AMS multline Environment|m"
8217 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8220 msgid "Array Environment|y"
8221 msgstr "Environnement Tableau|b"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8224 msgid "Cases Environment|C"
8225 msgstr "Environnement Cas|C"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8228 msgid "Split Environment|S"
8229 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:276
8232 msgid "Font Change|o"
8233 msgstr "Changement de police|o"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:280
8236 msgid "Math Normal Font"
8237 msgstr "Math Police Normale"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:282
8240 msgid "Math Calligraphic Family"
8241 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:283
8244 msgid "Math Fraktur Family"
8245 msgstr "Math Famille Fraktur"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:284
8248 msgid "Math Roman Family"
8249 msgstr "Math Famille Roman"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:285
8252 msgid "Math Sans Serif Family"
8253 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:287
8256 msgid "Math Bold Series"
8257 msgstr "Math Série Grasse"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:289
8260 msgid "Text Normal Font"
8261 msgstr "Texte Police Normale"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8264 msgid "Text Roman Family"
8265 msgstr "Texte Famille Roman"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8268 msgid "Text Sans Serif Family"
8269 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8272 msgid "Text Typewriter Family"
8273 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8276 msgid "Text Bold Series"
8277 msgstr "Texte Série Grasse"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8280 msgid "Text Medium Series"
8281 msgstr "Texte Série Moyenne"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8284 msgid "Text Italic Shape"
8285 msgstr "Texte Forme Italique"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8288 msgid "Text Small Caps Shape"
8289 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8292 msgid "Text Slanted Shape"
8293 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8296 msgid "Text Upright Shape"
8297 msgstr "Texte Forme Droite"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:306
8300 msgid "Floatflt Figure"
8301 msgstr "Figure Floatflt"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8304 msgid "Table of Contents|C"
8305 msgstr "Table des Matières|M"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8308 msgid "Index List|I"
8309 msgstr "Index|I"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Nomenclature|N"
8314 msgstr "Note|N"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8318 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8321 msgid "LyX Document...|X"
8322 msgstr "Document LyX...|X"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Plain Text...|T"
8327 msgstr "Texte brut"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8332 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8335 msgid "Track Changes|T"
8336 msgstr "Suivre les modifications|S"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8339 msgid "Merge Changes...|M"
8340 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:326
8343 msgid "Accept All Changes|A"
8344 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:327
8347 msgid "Reject All Changes|R"
8348 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8351 msgid "Show Changes in Output|S"
8352 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:335
8355 msgid "Character...|C"
8356 msgstr "Caractère...|C"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:336
8359 msgid "Paragraph...|P"
8360 msgstr "Paragraphe...|P"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:337
8363 msgid "Document...|D"
8364 msgstr "Document...|D"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:338
8367 msgid "Tabular...|T"
8368 msgstr "Tableau...|T"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:340
8371 msgid "Emphasize Style|E"
8372 msgstr "En Évidence|E"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:341
8375 msgid "Noun Style|N"
8376 msgstr "Nom Propre|N"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:342
8379 msgid "Bold Style|B"
8380 msgstr "Gras|G"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:345
8383 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8384 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:346
8387 msgid "Increase Environment Depth|i"
8388 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:347
8391 msgid "Start Appendix Here|S"
8392 msgstr "Appendice|A"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8395 msgid "Build Program|B"
8396 msgstr "Compiler|C"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8399 msgid "Update|U"
8400 msgstr "Mise à Jour|J"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8403 msgid "LaTeX Log|L"
8404 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8407 msgid "Outline|O"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:361
8411 msgid "TeX Information|X"
8412 msgstr "Informations TeX|X"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8415 msgid "Next Note|N"
8416 msgstr "Note Suivante|N"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8419 msgid "Go to Label|L"
8420 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8423 msgid "Bookmarks|B"
8424 msgstr "Signets|S"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8427 msgid "Save Bookmark 1|S"
8428 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8431 msgid "Save Bookmark 2"
8432 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8435 msgid "Save Bookmark 3"
8436 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8439 msgid "Save Bookmark 4"
8440 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8443 msgid "Save Bookmark 5"
8444 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:386
8447 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8448 msgstr "Aller au signet 1|1"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:387
8451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8452 msgstr "Aller au signet 2|2"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:388
8455 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8456 msgstr "Aller au signet 3|3"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:389
8459 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8460 msgstr "Aller au signet 4|4"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:390
8463 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8464 msgstr "Aller au signet 5|5"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8467 msgid "Introduction|I"
8468 msgstr "Introduction|I"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8471 msgid "Tutorial|T"
8472 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8475 msgid "User's Guide|U"
8476 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8479 msgid "Extended Features|E"
8480 msgstr "Options Avancées|O"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8483 msgid "Embedded Objects|m"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8487 msgid "Customization|C"
8488 msgstr "Personnalisation|P"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8491 msgid "FAQ|F"
8492 msgstr "FAQ|F"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8495 msgid "Table of Contents|a"
8496 msgstr "Table des Matières|M"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8499 msgid "LaTeX Configuration|L"
8500 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8503 msgid "About LyX|X"
8504 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8507 msgid "About LyX"
8508 msgstr "À Propos de LyX"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:425
8511 msgid "Preferences..."
8512 msgstr "Préférences..."
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:426
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Quit LyX"
8517 msgstr "À Propos de LyX"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8520 msgid "Document|D"
8521 msgstr "Document|D"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8524 msgid "Tools|T"
8525 msgstr "Outils|O"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8528 msgid "New from Template...|m"
8529 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Open Recent|t"
8534 msgstr "Documents récents|D"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8537 msgid "New Window|W"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8541 msgid "Close Window|d"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8545 msgid "Redo|R"
8546 msgstr "Refaire|R"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8550 msgid "Cut"
8551 msgstr "Couper"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8555 msgid "Copy"
8556 msgstr "Copier"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8560 msgid "Paste"
8561 msgstr "Coller"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Paste Recent|e"
8566 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Paste Special"
8571 msgstr "Coller|l"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Select All"
8576 msgstr "Choisir un fichier"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Move Paragraph Up|o"
8581 msgstr ", Paragraphe : "
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Move Paragraph Down|v"
8586 msgstr ", Paragraphe : "
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Text Style|S"
8591 msgstr "Style de Texte"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8594 msgid "Paragraph Settings...|P"
8595 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8598 msgid "Table|T"
8599 msgstr "Tableau|T"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8602 msgid "Rows & Columns|C"
8603 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8606 msgid "Increase List Depth|I"
8607 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8610 msgid "Decrease List Depth|D"
8611 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8614 msgid "Dissolve Inset|l"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8618 msgid "TeX Code Settings...|C"
8619 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8622 msgid "Float Settings...|a"
8623 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8626 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8627 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8630 msgid "Note Settings...|N"
8631 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8634 msgid "Branch Settings...|B"
8635 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8638 msgid "Box Settings...|x"
8639 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8642 msgid "Table Settings...|a"
8643 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Plain Text|T"
8648 msgstr "Texte brut"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8653 msgstr "Texte brut par Lignes"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Selection|S"
8658 msgstr "&Sélection :"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Selection, Join Lines|i"
8663 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Customized...|C"
8668 msgstr "Personnalisé...|e"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Capitalize|a"
8673 msgstr "Catalan"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Uppercase|U"
8678 msgstr "Mise à Jour|J"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8681 msgid "Lowercase|L"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8685 msgid "Top Line|T"
8686 msgstr "Ligne du Haut|H"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8689 msgid "Bottom Line|B"
8690 msgstr "Ligne du Bas|B"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8693 msgid "Left Line|L"
8694 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 msgid "Right Line|R"
8698 msgstr "Ligne de Droite|D"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Copy Row|o"
8703 msgstr "Copier Ligne"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Swap Rows|S"
8708 msgstr "Échanger Lignes"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Copy Column|p"
8713 msgstr "Copier Colonne"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Swap Columns|w"
8718 msgstr "Échanger Colonnes"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Text Style|T"
8723 msgstr "Style de Texte"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Split Cell|C"
8728 msgstr "Case spéciale"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Add Line Above|A"
8733 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Add Line Below|B"
8738 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Delete Line Above|D"
8743 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Delete Line Below|e"
8748 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8751 msgid "Add Line to Left"
8752 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8755 msgid "Add Line to Right"
8756 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8759 msgid "Delete Line to Left"
8760 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8763 msgid "Delete Line to Right"
8764 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Math Normal Font|N"
8769 msgstr "Math Police Normale"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8774 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math Fraktur Family|F"
8779 msgstr "Math Famille Fraktur"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Math Roman Family|R"
8784 msgstr "Math Famille Roman"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8789 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math Bold Series|B"
8794 msgstr "Math Série Grasse"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Text Normal Font|T"
8799 msgstr "Texte Police Normale"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Octave|O"
8804 msgstr "Octave"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Maxima|M"
8809 msgstr "Maxima"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Mathematica|a"
8814 msgstr "Mathematica"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Maple, simplify|s"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Maple, factor|f"
8824 msgstr "Maple, factor"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Maple, evalm|e"
8829 msgstr "Maple, evalm"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Maple, evalf|v"
8834 msgstr "Maple, evalf"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Open All Insets|O"
8839 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8842 msgid "Close All Insets|C"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8846 #, fuzzy
8847 msgid "View Source|S"
8848 msgstr "Espace visible|#E"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Toolbars|b"
8853 msgstr "Barres d'outils"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Special Character|p"
8858 msgstr "Caractère Spécial|S"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Formatting|o"
8863 msgstr "Formats"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8866 msgid "List / TOC|i"
8867 msgstr "Listes & TdM|L"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8870 msgid "Float|a"
8871 msgstr "Flottant|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8874 msgid "Branch|B"
8875 msgstr "Branche|B"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8878 msgid "File|e"
8879 msgstr "Fichier|F"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8882 msgid "Box"
8883 msgstr "Boîte"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Cross-Reference...|R"
8888 msgstr "Référence Croisée...|R"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8891 msgid "Caption"
8892 msgstr "Légende"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8895 msgid "Index Entry|d"
8896 msgstr "Entrée d'Index|I"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8901 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8904 msgid "Table...|T"
8905 msgstr "Tableau...|T"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Short Title|S"
8910 msgstr "Titre Court"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8913 msgid "TeX Code|X"
8914 msgstr "Code TeX|X"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Program Listing"
8919 msgstr "Initialisation du programme"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8922 msgid "Ordinary Quote|Q"
8923 msgstr "Guillemet Droit|G"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8926 msgid "Single Quote|S"
8927 msgstr "Guillemet Simple|u"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8930 msgid "Phonetic Symbols|y"
8931 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Protected Space|P"
8936 msgstr "Espace Insécable|E"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Horizontal Fill|F"
8941 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Horizontal Line|L"
8946 msgstr "Ligne Horizontale"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Vertical Space...|V"
8951 msgstr "Espacement Vertical..."
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Hyphenation Point|H"
8956 msgstr "Point de Césure|C"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Line Break|B"
8961 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Page Break|a"
8966 msgstr "Saut de Page"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Clear Page|C"
8971 msgstr "Signets|S"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8974 msgid "Clear Double Page|D"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Numbered Formula|N"
8980 msgstr "Liste numérotée"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Aligned Environment|l"
8985 msgstr "Environnement Aligné"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8988 #, fuzzy
8989 msgid "AlignedAt Environment|v"
8990 msgstr "Environnement AlignéSur"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Gathered Environment|h"
8995 msgstr "Environnement Rassemblé"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Delimiters|r"
9000 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Matrix|x"
9005 msgstr "Matrice Mathématique"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Toggle Math Panels"
9010 msgstr "Palette Mathématique"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9013 msgid "Text Wrap Float|W"
9014 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9017 msgid "External Material...|M"
9018 msgstr "Objet Externe...|E"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9021 msgid "Child Document...|d"
9022 msgstr "Sous-Document...|D"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9025 msgid "LyX Note|N"
9026 msgstr "Note LyX|N"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9029 msgid "Comment|C"
9030 msgstr "Commentaire|C"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9033 msgid "Greyed Out|G"
9034 msgstr "Grisé|G"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9037 msgid "Change Tracking|C"
9038 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9041 msgid "Start Appendix Here|A"
9042 msgstr "Appendice|A"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Compressed|m"
9047 msgstr "Comprimé|o"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9050 msgid "Settings...|S"
9051 msgstr "Paramètres...|P"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9054 msgid "Accept Change|A"
9055 msgstr "Accepter modification|A"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9058 msgid "Reject Change|R"
9059 msgstr "Rejeter modification|R"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9062 msgid "Accept All Changes|c"
9063 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9066 msgid "Reject All Changes|e"
9067 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Next Change|C"
9072 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Next Cross-Reference|R"
9077 msgstr "Référence"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Clear Bookmarks|C"
9082 msgstr "Signets|S"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9085 msgid "Thesaurus...|T"
9086 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9089 msgid "TeX Information|I"
9090 msgstr "Informations TeX|X"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9093 msgid "New document"
9094 msgstr "Nouveau document"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9097 msgid "Open document"
9098 msgstr "Ouvrir un document"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9101 msgid "Save document"
9102 msgstr "Enregistrer le document"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9105 msgid "Print document"
9106 msgstr "Imprimer le document"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9109 msgid "Check spelling"
9110 msgstr "Correction orthographique"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9113 msgid "Undo"
9114 msgstr "Annuler"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9117 msgid "Redo"
9118 msgstr "Refaire"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9121 msgid "Find and replace"
9122 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9125 msgid "Toggle emphasis"
9126 msgstr "Mise en évidence"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9129 msgid "Toggle noun"
9130 msgstr "Style nom propre"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9133 msgid "Apply last"
9134 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9137 msgid "Insert math"
9138 msgstr "Insérer des maths"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9141 msgid "Insert graphics"
9142 msgstr "Insérer un graphique"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Toggle Outline"
9147 msgstr "Style nom propre"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Toggle Math Toolbar"
9152 msgstr "&Basculer tout"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Toggle Table Toolbar"
9157 msgstr "&Basculer tout"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Extra"
9162 msgstr "Autres"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9165 msgid "Numbered list"
9166 msgstr "Liste numérotée"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9169 msgid "Itemized list"
9170 msgstr "Liste à puces"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9173 msgid "Increase depth"
9174 msgstr "Augmenter la profondeur"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9177 msgid "Decrease depth"
9178 msgstr "Réduire la profondeur"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9181 msgid "Insert figure float"
9182 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9185 msgid "Insert table float"
9186 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9189 msgid "Insert label"
9190 msgstr "Insérer une étiquette"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9193 msgid "Insert cross-reference"
9194 msgstr "Insérer une référence croisée"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9197 msgid "Insert citation"
9198 msgstr "Insérer une citation"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9201 msgid "Insert index entry"
9202 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Insert nomenclature entry"
9207 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9210 msgid "Insert footnote"
9211 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9214 msgid "Insert margin note"
9215 msgstr "Insérer une note en marge"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9218 msgid "Insert note"
9219 msgstr "Insérer une note"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9222 msgid "Insert URL"
9223 msgstr "Insérer une URL"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Insert TeX code"
9228 msgstr "Insérer du code TeX"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9231 msgid "Include file"
9232 msgstr "Fichier sous-document"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9235 msgid "Text style"
9236 msgstr "Style de texte"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9239 msgid "Paragraph settings"
9240 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9243 msgid "Add row"
9244 msgstr "Ajouter une ligne"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9247 msgid "Add column"
9248 msgstr "Ajouter une colonne"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9251 msgid "Delete row"
9252 msgstr "Supprimer la ligne"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9255 msgid "Delete column"
9256 msgstr "Supprimer la colonne"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9259 msgid "Set top line"
9260 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9263 msgid "Set bottom line"
9264 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9267 msgid "Set left line"
9268 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9271 msgid "Set right line"
9272 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9275 msgid "Set all lines"
9276 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9279 msgid "Unset all lines"
9280 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9283 msgid "Align left"
9284 msgstr "Aligner à gauche"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9287 msgid "Align center"
9288 msgstr "Centrer horizontalement"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9291 msgid "Align right"
9292 msgstr "Aligner à droite"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9295 msgid "Align top"
9296 msgstr "Aligner en haut"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9299 msgid "Align middle"
9300 msgstr "Centrer verticalement"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9303 msgid "Align bottom"
9304 msgstr "Aligner en bas"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9307 msgid "Rotate cell"
9308 msgstr "Tourner la case"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9311 msgid "Rotate table"
9312 msgstr "Tourner le tableau"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9315 msgid "Set multi-column"
9316 msgstr "Multicolonnes"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Math"
9321 msgstr "Maths"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9324 msgid "Set display mode"
9325 msgstr "Mode hors ligne"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9328 msgid "Subscript"
9329 msgstr "Indice"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9332 msgid "Superscript"
9333 msgstr "Exposant"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9336 msgid "Insert square root"
9337 msgstr "Insérer une racine carrée"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9340 msgid "Insert root"
9341 msgstr "Insérer une racine"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Insert standard fraction"
9346 msgstr "Insérer une fraction"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9349 msgid "Insert sum"
9350 msgstr "Insérer une somme"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9353 msgid "Insert integral"
9354 msgstr "Insérer une intégrale"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9357 msgid "Insert product"
9358 msgstr "Insérer un produit"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9361 msgid "Insert ( )"
9362 msgstr "Insérer des parenthèses"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9365 msgid "Insert [ ]"
9366 msgstr "Insérer des crochets"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9369 msgid "Insert { }"
9370 msgstr "Insérer des accolades"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Insert delimiters"
9375 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9378 msgid "Insert matrix"
9379 msgstr "Insérer une matrice"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9382 msgid "Insert cases environment"
9383 msgstr "Insérer un environnement cas"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Command Buffer"
9388 msgstr "Commande de &fin :"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Review"
9393 msgstr "Aperçu"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Track changes"
9398 msgstr "Suivre les modifications|S"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Show changes in output"
9403 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Next change"
9408 msgstr "Modification &Suivante"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Accept change"
9413 msgstr "Accepter modif.|#A"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Reject change"
9418 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Merge changes"
9423 msgstr "Fusionner les Modifications"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Accept all changes"
9428 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Reject all changes"
9433 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Next note"
9438 msgstr "Note Suivante|N"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9441 #, fuzzy
9442 msgid "View/Update"
9443 msgstr "Enregistrer le document"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9446 #, fuzzy
9447 msgid "View DVI"
9448 msgstr "Visualiser|V"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Update DVI"
9453 msgstr "Mise à &jour"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9456 msgid "View PDF (pdflatex)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9460 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9464 #, fuzzy
9465 msgid "View PostScript"
9466 msgstr "Post Scriptum :"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Update PostScript"
9471 msgstr "Post Scriptum :"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Math Panels"
9476 msgstr "Palette Mathématique"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Math Spacings"
9481 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Roots"
9486 msgstr "bas"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Styles"
9491 msgstr "Style"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Fractions"
9496 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Fonts"
9502 msgstr "&Police :"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Functions"
9507 msgstr "&Fonctions"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9510 msgid "arccos"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9514 #, fuzzy
9515 msgid "arcsin"
9516 msgstr "marge"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9519 #, fuzzy
9520 msgid "arctan"
9521 msgstr "Catalan"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9524 #, fuzzy
9525 msgid "arg"
9526 msgstr "Grand"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9529 msgid "bmod"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9533 msgid "cos"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9537 #, fuzzy
9538 msgid "cosh"
9539 msgstr "Écossais"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9542 #, fuzzy
9543 msgid "cot"
9544 msgstr "opt"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9547 #, fuzzy
9548 msgid "coth"
9549 msgstr "Écossais"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9552 #, fuzzy
9553 msgid "csc"
9554 msgstr "cc"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9557 msgid "deg"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9561 #, fuzzy
9562 msgid "det"
9563 msgstr "défaut"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9566 #, fuzzy
9567 msgid "dim"
9568 msgstr "Maigre"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9571 #, fuzzy
9572 msgid "exp"
9573 msgstr "ex"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9576 msgid "gcd"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9580 #, fuzzy
9581 msgid "hom"
9582 msgstr "théorème"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9585 #, fuzzy
9586 msgid "inf"
9587 msgstr "in"
9588
9589 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9591 #, fuzzy
9592 msgid "ker"
9593 msgstr "Personnage"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9596 msgid "lg"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9600 #, fuzzy
9601 msgid "lim"
9602 msgstr "Affirmation"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9605 msgid "liminf"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9609 msgid "limsup"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9613 msgid "ln"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9617 #, fuzzy
9618 msgid "log"
9619 msgstr "&Global"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9622 #, fuzzy
9623 msgid "max"
9624 msgstr "Fax"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9627 #, fuzzy
9628 msgid "min"
9629 msgstr "in"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9632 #, fuzzy
9633 msgid "sec"
9634 msgstr "AjoutSec"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9637 #, fuzzy
9638 msgid "sin"
9639 msgstr "in"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9642 #, fuzzy
9643 msgid "sinh"
9644 msgstr "in"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9647 #, fuzzy
9648 msgid "sup"
9649 msgstr "sp"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9652 #, fuzzy
9653 msgid "tan"
9654 msgstr "et"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9657 #, fuzzy
9658 msgid "tanh"
9659 msgstr "Branche :"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Pr"
9664 msgstr "Prop"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Spacings"
9669 msgstr "&Interligne :"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Thin space\t\\,"
9674 msgstr "Espace fine\t\\,"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Medium space\t\\:"
9679 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Thick space\t\\;"
9684 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9689 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9694 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Negative space\t\\!"
9699 msgstr "Espace négative\t\\!"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Square root\t\\sqrt"
9704 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Other root\t\\root"
9709 msgstr "Autre racine\t\\root"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9714 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9719 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9724 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9729 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Standard\t\\frac"
9734 msgstr "Standard"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9737 #, fuzzy
9738 msgid "No hor. line\t\\atop"
9739 msgstr "Pas d'autre insert"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9742 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9746 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9750 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9754 msgid "Binomial\t\\choose"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Roman\t\\mathrm"
9760 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Bold\t\\mathbf"
9765 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9770 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9775 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Italic\t\\mathit"
9780 msgstr "Italique\t\\mathit"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9785 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9790 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9795 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9800 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9805 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9808 msgid "Dots"
9809 msgstr "Points"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9812 #, fuzzy
9813 msgid "ldots"
9814 msgstr "Points"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9817 #, fuzzy
9818 msgid "cdots"
9819 msgstr "Points"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9822 #, fuzzy
9823 msgid "vdots"
9824 msgstr "Points"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9827 #, fuzzy
9828 msgid "ddots"
9829 msgstr "Points"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Frame Decorations"
9834 msgstr "Ornements"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9837 #, fuzzy
9838 msgid "hat"
9839 msgstr "Chapitre"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9842 #, fuzzy
9843 msgid "tilde"
9844 msgstr "Fichier"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9847 msgid "bar"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9851 #, fuzzy
9852 msgid "grave"
9853 msgstr "vert"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9856 #, fuzzy
9857 msgid "dot"
9858 msgstr "opt"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9861 msgid "check"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9865 msgid "widehat"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9869 msgid "widetilde"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9873 msgid "vec"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9877 #, fuzzy
9878 msgid "acute"
9879 msgstr "Date"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9882 #, fuzzy
9883 msgid "ddot"
9884 msgstr "dd"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9887 #, fuzzy
9888 msgid "breve"
9889 msgstr "Aperçu"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9892 #, fuzzy
9893 msgid "overline"
9894 msgstr "Slovène"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9897 msgid "overbrace"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9901 #, fuzzy
9902 msgid "overleftarrow"
9903 msgstr "Supprimer la ligne"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9906 msgid "overrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9910 msgid "overleftrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9914 #, fuzzy
9915 msgid "overset"
9916 msgstr "RàZ"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9919 #, fuzzy
9920 msgid "underline"
9921 msgstr "Souligné %1$s, "
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9924 #, fuzzy
9925 msgid "underbrace"
9926 msgstr "Souligné"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9929 msgid "underleftarrow"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9933 msgid "underrightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9937 msgid "underleftrightarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9941 #, fuzzy
9942 msgid "underset"
9943 msgstr "Vers"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9946 msgid "Arrows"
9947 msgstr "Flèches"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9950 #, fuzzy
9951 msgid "leftarrow"
9952 msgstr "Supprimer la ligne"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9955 msgid "rightarrow"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9959 msgid "downarrow"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9963 #, fuzzy
9964 msgid "uparrow"
9965 msgstr "Flèche"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9968 msgid "updownarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9972 msgid "leftrightarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Leftarrow"
9978 msgstr "À gauche"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Rightarrow"
9983 msgstr "En-têteDroite"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9986 msgid "Downarrow"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Uparrow"
9992 msgstr "Flèche"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9995 msgid "Updownarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9999 msgid "Leftrightarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10003 msgid "Longleftrightarrow"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10007 msgid "Longleftarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10011 msgid "Longrightarrow"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10015 msgid "longleftrightarrow"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10019 msgid "longleftarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10023 msgid "longrightarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10027 msgid "leftharpoondown"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10031 msgid "rightharpoondown"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10035 #, fuzzy
10036 msgid "mapsto"
10037 msgstr "Légende"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10040 msgid "longmapsto"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10044 #, fuzzy
10045 msgid "nwarrow"
10046 msgstr "Flèche"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10049 #, fuzzy
10050 msgid "nearrow"
10051 msgstr "Flèche"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10054 msgid "leftharpoonup"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10058 msgid "rightharpoonup"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10062 msgid "hookleftarrow"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10066 msgid "hookrightarrow"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10070 #, fuzzy
10071 msgid "swarrow"
10072 msgstr "Flèche"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10075 #, fuzzy
10076 msgid "searrow"
10077 msgstr "Flèche"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10080 msgid "rightleftharpoons"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10084 msgid "Operators"
10085 msgstr "Opérateurs"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10088 msgid "pm"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10092 #, fuzzy
10093 msgid "cap"
10094 msgstr "Scrap"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10097 #, fuzzy
10098 msgid "diamond"
10099 msgstr "et"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10102 #, fuzzy
10103 msgid "oplus"
10104 msgstr "Colonnes"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10107 #, fuzzy
10108 msgid "mp"
10109 msgstr "En Évidence"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10112 msgid "cup"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10116 msgid "bigtriangleup"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10120 #, fuzzy
10121 msgid "ominus"
10122 msgstr "minutes"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10125 msgid "times"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10129 #, fuzzy
10130 msgid "uplus"
10131 msgstr "Sorties"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10134 msgid "bigtriangledown"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10138 #, fuzzy
10139 msgid "otimes"
10140 msgstr "Exemplaires"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10143 msgid "div"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10147 #, fuzzy
10148 msgid "sqcap"
10149 msgstr "Scrap"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10152 #, fuzzy
10153 msgid "triangleright"
10154 msgstr "Hauteur Totale"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10157 #, fuzzy
10158 msgid "oslash"
10159 msgstr "Polonais"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10162 msgid "cdot"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10166 msgid "sqcup"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10170 msgid "triangleleft"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10174 #, fuzzy
10175 msgid "odot"
10176 msgstr "bas"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10179 msgid "star"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10183 #, fuzzy
10184 msgid "vee"
10185 msgstr "Slovène"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10188 #, fuzzy
10189 msgid "amalg"
10190 msgstr "Email"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10193 msgid "bigcirc"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10197 #, fuzzy
10198 msgid "setminus"
10199 msgstr "minutes"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10202 msgid "wedge"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10206 #, fuzzy
10207 msgid "dagger"
10208 msgstr "Très grand"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10211 #, fuzzy
10212 msgid "circ"
10213 msgstr "cc"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10216 #, fuzzy
10217 msgid "bullet"
10218 msgstr "Puces"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10221 #, fuzzy
10222 msgid "wr"
10223 msgstr "enrobe : "
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10226 #, fuzzy
10227 msgid "ddagger"
10228 msgstr "Très grand"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10231 msgid "Relations"
10232 msgstr "Relations Binaires"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10235 msgid "leq"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10239 msgid "geq"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10243 msgid "equiv"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10247 #, fuzzy
10248 msgid "models"
10249 msgstr "Code"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10252 #, fuzzy
10253 msgid "prec"
10254 msgstr "pc"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10257 #, fuzzy
10258 msgid "succ"
10259 msgstr "cc"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10262 msgid "sim"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10266 msgid "perp"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10270 #, fuzzy
10271 msgid "preceq"
10272 msgstr "protégé"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10275 msgid "succeq"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10279 msgid "simeq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10283 msgid "mid"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10287 #, fuzzy
10288 msgid "ll"
10289 msgstr "&Toutes"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10292 msgid "gg"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10296 msgid "asymp"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10300 #, fuzzy
10301 msgid "parallel"
10302 msgstr "ligne de tableau"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10305 #, fuzzy
10306 msgid "subset"
10307 msgstr "SousSousSection"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10310 msgid "supset"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10314 #, fuzzy
10315 msgid "approx"
10316 msgstr "Parbox"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10319 #, fuzzy
10320 msgid "smile"
10321 msgstr "Fichier"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10324 msgid "subseteq"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10328 msgid "supseteq"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10332 #, fuzzy
10333 msgid "cong"
10334 msgstr "activé"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10337 #, fuzzy
10338 msgid "frown"
10339 msgstr "Ville"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10342 msgid "sqsubseteq"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10346 msgid "sqsupseteq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10350 #, fuzzy
10351 msgid "doteq"
10352 msgstr "note"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10355 msgid "neq"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10359 msgid "in"
10360 msgstr "in"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10363 msgid "ni"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10367 #, fuzzy
10368 msgid "propto"
10369 msgstr "opt"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10372 #, fuzzy
10373 msgid "notin"
10374 msgstr "note"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10377 msgid "vdash"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10381 msgid "dashv"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10385 #, fuzzy
10386 msgid "bowtie"
10387 msgstr "note"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10390 msgid "alpha"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10394 msgid "beta"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10398 #, fuzzy
10399 msgid "gamma"
10400 msgstr "Lemme"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10403 #, fuzzy
10404 msgid "delta"
10405 msgstr "défaut"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10408 #, fuzzy
10409 msgid "epsilon"
10410 msgstr "Version"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10413 msgid "varepsilon"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10417 msgid "zeta"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10421 #, fuzzy
10422 msgid "eta"
10423 msgstr "Magenta"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10426 #, fuzzy
10427 msgid "theta"
10428 msgstr "texte"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10431 #, fuzzy
10432 msgid "vartheta"
10433 msgstr "Parenthèses"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10436 #, fuzzy
10437 msgid "iota"
10438 msgstr "Rotation"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10441 msgid "kappa"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10445 msgid "lambda"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10449 msgid "mu"
10450 msgstr "mu"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10453 msgid "nu"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10457 #, fuzzy
10458 msgid "xi"
10459 msgstr "x"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10462 msgid "pi"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10466 msgid "varpi"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10470 msgid "rho"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10474 msgid "sigma"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10478 msgid "varsigma"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10482 #, fuzzy
10483 msgid "tau"
10484 msgstr "Statut"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10487 #, fuzzy
10488 msgid "upsilon"
10489 msgstr "Question"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10492 msgid "phi"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10496 msgid "varphi"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10500 msgid "chi"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10504 #, fuzzy
10505 msgid "psi"
10506 msgstr "ps"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10509 #, fuzzy
10510 msgid "omega"
10511 msgstr "Roman"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Gamma"
10516 msgstr "Lemme"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Delta"
10521 msgstr "&Effacer"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Theta"
10526 msgstr "Thaï"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Lambda"
10531 msgstr "Pays"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10534 msgid "Xi"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10538 msgid "Pi"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Sigma"
10544 msgstr "Petit"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10547 msgid "Upsilon"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10551 msgid "Phi"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10555 msgid "Psi"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10559 msgid "Omega"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10563 msgid "Miscellaneous"
10564 msgstr "Divers"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10567 #, fuzzy
10568 msgid "nabla"
10569 msgstr "Tableau Lon&g"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10572 #, fuzzy
10573 msgid "partial"
10574 msgstr "ligne de tableau"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10577 #, fuzzy
10578 msgid "infty"
10579 msgstr "Minuscule"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10582 msgid "prime"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10586 #, fuzzy
10587 msgid "ell"
10588 msgstr "hspell"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10591 #, fuzzy
10592 msgid "emptyset"
10593 msgstr "vide"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10596 #, fuzzy
10597 msgid "exists"
10598 msgstr "Crédits"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10601 #, fuzzy
10602 msgid "forall"
10603 msgstr "Normal"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10606 #, fuzzy
10607 msgid "imath"
10608 msgstr "Mathématiques"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10611 #, fuzzy
10612 msgid "jmath"
10613 msgstr "Mathématiques"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Re"
10618 msgstr "Rouge"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Im"
10623 msgstr "ListePuces"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10626 #, fuzzy
10627 msgid "aleph"
10628 msgstr "Profondeur"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10631 #, fuzzy
10632 msgid "wp"
10633 msgstr "enrobe : "
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10636 #, fuzzy
10637 msgid "hbar"
10638 msgstr "barre de profondeur"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10641 #, fuzzy
10642 msgid "angle"
10643 msgstr "Simple"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10646 #, fuzzy
10647 msgid "top"
10648 msgstr "opt"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10651 #, fuzzy
10652 msgid "bot"
10653 msgstr "opt"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Vert"
10658 msgstr "Vers"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10661 msgid "neg"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10665 #, fuzzy
10666 msgid "flat"
10667 msgstr "flottant : "
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10670 #, fuzzy
10671 msgid "natural"
10672 msgstr "Signature"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10675 msgid "sharp"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10679 msgid "surd"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10683 #, fuzzy
10684 msgid "triangle"
10685 msgstr "Simple"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10688 msgid "diamondsuit"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10692 #, fuzzy
10693 msgid "heartsuit"
10694 msgstr "hériter"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10697 msgid "clubsuit"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10701 msgid "spadesuit"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10705 msgid "textrm \\AA"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10709 #, fuzzy
10710 msgid "textrm \\O"
10711 msgstr "texte"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10714 msgid "mathcircumflex"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10718 #, fuzzy
10719 msgid "_"
10720 msgstr "_/"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10723 #, fuzzy
10724 msgid "mathrm T"
10725 msgstr "cadre mathématique"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10728 #, fuzzy
10729 msgid "mathbb N"
10730 msgstr "Mathématiques"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10733 #, fuzzy
10734 msgid "mathbb Z"
10735 msgstr "Mathématiques"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10738 #, fuzzy
10739 msgid "mathbb Q"
10740 msgstr "Mathématiques"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10743 #, fuzzy
10744 msgid "mathbb R"
10745 msgstr "Mathématiques"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10748 #, fuzzy
10749 msgid "mathbb C"
10750 msgstr "Mathématiques"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10753 #, fuzzy
10754 msgid "mathbb H"
10755 msgstr "Mathématiques"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10758 #, fuzzy
10759 msgid "mathcal F"
10760 msgstr "Mathématiques"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10763 #, fuzzy
10764 msgid "mathcal L"
10765 msgstr "Mathématiques"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10768 #, fuzzy
10769 msgid "mathcal H"
10770 msgstr "Mathématiques"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10773 #, fuzzy
10774 msgid "mathcal O"
10775 msgstr "Mathématiques"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10778 #, fuzzy
10779 msgid "phantom"
10780 msgstr "Espéranto"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10783 msgid "vphantom"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10787 msgid "hphantom"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Big Operators"
10793 msgstr "Grands Opérateurs"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10796 #, fuzzy
10797 msgid "intop"
10798 msgstr "Aligner en haut"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10801 #, fuzzy
10802 msgid "int"
10803 msgstr "in"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10806 #, fuzzy
10807 msgid "iintop"
10808 msgstr "Aligner en haut"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10811 #, fuzzy
10812 msgid "iint"
10813 msgstr "in"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10816 #, fuzzy
10817 msgid "iiintop"
10818 msgstr "Aligner en haut"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10821 msgid "iiint"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10825 msgid "iiiintop"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10829 msgid "iiiint"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10833 msgid "dotsintop"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10837 msgid "dotsint"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10841 #, fuzzy
10842 msgid "ointop"
10843 msgstr "Konto"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10846 #, fuzzy
10847 msgid "oint"
10848 msgstr "in"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10851 #, fuzzy
10852 msgid "oiintop"
10853 msgstr "Konto"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10856 #, fuzzy
10857 msgid "oiint"
10858 msgstr "&Police :"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10861 msgid "ointctrclockwiseop"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10865 msgid "ointctrclockwise"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10869 msgid "ointclockwiseop"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10873 msgid "ointclockwise"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10877 #, fuzzy
10878 msgid "sqintop"
10879 msgstr "Aligner en haut"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10882 msgid "sqint"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10886 msgid "sqiintop"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10890 msgid "sqiint"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10894 msgid "sum"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10898 #, fuzzy
10899 msgid "prod"
10900 msgstr "protégé"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10903 msgid "coprod"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10907 msgid "bigsqcup"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10911 msgid "bigotimes"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10915 msgid "bigodot"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10919 msgid "bigoplus"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10923 msgid "bigcap"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10927 msgid "bigcup"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10931 msgid "biguplus"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10935 msgid "bigvee"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10939 msgid "bigwedge"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10943 msgid "AMS Miscellaneous"
10944 msgstr "Divers AMS"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10947 msgid "digamma"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10951 msgid "varkappa"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10955 #, fuzzy
10956 msgid "beth"
10957 msgstr "Profondeur"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10960 #, fuzzy
10961 msgid "daleth"
10962 msgstr "défaut"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10965 msgid "gimel"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10969 msgid "ulcorner"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10973 msgid "urcorner"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10977 #, fuzzy
10978 msgid "llcorner"
10979 msgstr "Toutes les Bordures"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10982 msgid "lrcorner"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10986 msgid "hslash"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10990 #, fuzzy
10991 msgid "vartriangle"
10992 msgstr "ligne de tableau"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10995 msgid "triangledown"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10999 #, fuzzy
11000 msgid "square"
11001 msgstr "Basque"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11004 #, fuzzy
11005 msgid "lozenge"
11006 msgstr "Slovène"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11009 msgid "circledS"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11013 msgid "measuredangle"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11017 #, fuzzy
11018 msgid "nexists"
11019 msgstr "Index|I"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11022 msgid "mho"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Finv"
11028 msgstr "in"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Game"
11033 msgstr "Nom"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11036 msgid "Bbbk"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11040 msgid "backprime"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11044 msgid "varnothing"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11048 msgid "blacktriangle"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11052 msgid "blacktriangledown"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11056 #, fuzzy
11057 msgid "blacksquare"
11058 msgstr "noir"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11061 msgid "blacklozenge"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11065 msgid "bigstar"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11069 msgid "sphericalangle"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11073 #, fuzzy
11074 msgid "complement"
11075 msgstr "commentaire"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11078 #, fuzzy
11079 msgid "eth"
11080 msgstr "Profondeur"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11083 msgid "diagup"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11087 msgid "diagdown"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11091 #, fuzzy
11092 msgid "AMS Arrows"
11093 msgstr "Flèches AMS"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11096 msgid "dashleftarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11100 msgid "dashrightarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11104 msgid "leftleftarrows"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11108 msgid "leftrightarrows"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11112 msgid "rightrightarrows"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11116 msgid "rightleftarrows"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Lleftarrow"
11122 msgstr "Supprimer la ligne"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Rrightarrow"
11127 msgstr "En-têteDroite"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11130 msgid "twoheadleftarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11134 msgid "twoheadrightarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11138 msgid "leftarrowtail"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11142 msgid "rightarrowtail"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11146 msgid "looparrowleft"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11150 #, fuzzy
11151 msgid "looparrowright"
11152 msgstr "Copyright"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11155 msgid "curvearrowleft"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11159 msgid "curvearrowright"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11163 msgid "circlearrowleft"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11167 msgid "circlearrowright"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11171 msgid "Lsh"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11175 msgid "Rsh"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11179 #, fuzzy
11180 msgid "upuparrows"
11181 msgstr "Flèches"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11184 msgid "downdownarrows"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11188 msgid "upharpoonleft"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11192 msgid "upharpoonright"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11196 msgid "downharpoonleft"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11200 msgid "downharpoonright"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11204 msgid "leftrightharpoons"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11208 msgid "rightsquigarrow"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11212 msgid "leftrightsquigarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11216 #, fuzzy
11217 msgid "nleftarrow"
11218 msgstr "Supprimer la ligne"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11221 msgid "nrightarrow"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11225 msgid "nleftrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11229 msgid "nLeftarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11233 #, fuzzy
11234 msgid "nRightarrow"
11235 msgstr "En-têteDroite"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11238 msgid "nLeftrightarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11242 msgid "multimap"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11246 #, fuzzy
11247 msgid "AMS Relations"
11248 msgstr "Relations AMS"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11251 msgid "leqq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11255 msgid "geqq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11259 msgid "leqslant"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11263 msgid "geqslant"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11267 msgid "eqslantless"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11271 msgid "eqslantgtr"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11275 msgid "lesssim"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11279 msgid "gtrsim"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11283 msgid "lessapprox"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11287 msgid "gtrapprox"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11291 msgid "approxeq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11295 #, fuzzy
11296 msgid "triangleq"
11297 msgstr "Simple"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11300 msgid "lessdot"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11304 msgid "gtrdot"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11308 msgid "lll"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11312 msgid "ggg"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11316 msgid "lessgtr"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11320 #, fuzzy
11321 msgid "gtrless"
11322 msgstr "SansCadre"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11325 msgid "lesseqgtr"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11329 #, fuzzy
11330 msgid "gtreqless"
11331 msgstr "SansCadre"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11334 msgid "lesseqqgtr"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11338 #, fuzzy
11339 msgid "gtreqqless"
11340 msgstr "SansCadre"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11343 msgid "eqcirc"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11347 msgid "circeq"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11351 msgid "thicksim"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11355 msgid "thickapprox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11359 #, fuzzy
11360 msgid "backsim"
11361 msgstr "noir"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11364 msgid "backsimeq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11368 msgid "subseteqq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11372 msgid "supseteqq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Subset"
11378 msgstr "Sujet"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Supset"
11383 msgstr "SousSection"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11386 msgid "sqsubset"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11390 msgid "sqsupset"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11394 msgid "preccurlyeq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11398 msgid "succcurlyeq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11402 msgid "curlyeqprec"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11406 msgid "curlyeqsucc"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11410 msgid "precsim"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11414 msgid "succsim"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11418 msgid "precapprox"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11422 msgid "succapprox"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11426 msgid "vartriangleleft"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11430 #, fuzzy
11431 msgid "vartriangleright"
11432 msgstr "Ligne de Base Droite"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11435 msgid "trianglelefteq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11439 msgid "trianglerighteq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11443 #, fuzzy
11444 msgid "bumpeq"
11445 msgstr "bleu"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Bumpeq"
11450 msgstr "Bleu"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11453 msgid "doteqdot"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11457 msgid "risingdotseq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11461 msgid "fallingdotseq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11465 #, fuzzy
11466 msgid "vDash"
11467 msgstr "Danois"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11470 msgid "Vvdash"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11474 msgid "Vdash"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11478 msgid "shortmid"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11482 msgid "shortparallel"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11486 #, fuzzy
11487 msgid "smallsmile"
11488 msgstr "Petit"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11491 msgid "smallfrown"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11495 msgid "blacktriangleleft"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11499 msgid "blacktriangleright"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11503 #, fuzzy
11504 msgid "because"
11505 msgstr "Diminuer"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11508 #, fuzzy
11509 msgid "therefore"
11510 msgstr "théorème"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11513 msgid "backepsilon"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11517 msgid "varpropto"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11521 msgid "between"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11525 msgid "pitchfork"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11529 #, fuzzy
11530 msgid "AMS Negative Relations"
11531 msgstr "Négations de Relations AMS"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11534 #, fuzzy
11535 msgid "nless"
11536 msgstr "Absurde !"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11539 #, fuzzy
11540 msgid "ngtr"
11541 msgstr "Entrée"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11544 #, fuzzy
11545 msgid "nleq"
11546 msgstr "Simple"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ngeq"
11551 msgstr "Simple"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11554 msgid "nleqslant"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11558 msgid "ngeqslant"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11562 msgid "nleqq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11566 msgid "ngeqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11570 msgid "lneq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11574 #, fuzzy
11575 msgid "gneq"
11576 msgstr "Ignorer"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11579 msgid "lneqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11583 msgid "gneqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11587 #, fuzzy
11588 msgid "lvertneqq"
11589 msgstr "Slovène"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11592 msgid "gvertneqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11596 #, fuzzy
11597 msgid "lnsim"
11598 msgstr "Affirmation"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11601 msgid "gnsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11605 msgid "lnapprox"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11609 msgid "gnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11613 msgid "nprec"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11617 msgid "nsucc"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11621 #, fuzzy
11622 msgid "npreceq"
11623 msgstr "protégé"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11626 msgid "nsucceq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11630 msgid "precnsim"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11634 msgid "succnsim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11638 msgid "precnapprox"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11642 msgid "succnapprox"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11646 #, fuzzy
11647 msgid "subsetneq"
11648 msgstr "SousSousSection"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11651 msgid "supsetneq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11655 #, fuzzy
11656 msgid "subsetneqq"
11657 msgstr "SousSousSection"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11660 msgid "supsetneqq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11664 msgid "nsubseteq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11668 msgid "nsupseteq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11672 msgid "nsupseteqq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11676 msgid "nvdash"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11680 #, fuzzy
11681 msgid "nvDash"
11682 msgstr "Danois"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11685 #, fuzzy
11686 msgid "nVDash"
11687 msgstr "Danois"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11690 msgid "varsubsetneq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11694 msgid "varsupsetneq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11698 msgid "varsubsetneqq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11702 msgid "varsupsetneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11706 msgid "ntriangleleft"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11710 #, fuzzy
11711 msgid "ntriangleright"
11712 msgstr "Hauteur Totale"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11715 msgid "ntrianglelefteq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11719 msgid "ntrianglerighteq"
11720 msgstr ""
11721
11722 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11724 #, fuzzy
11725 msgid "ncong"
11726 msgstr "aucune"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11729 msgid "nsim"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11733 msgid "nmid"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11737 msgid "nshortmid"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11741 msgid "nparallel"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11745 msgid "nshortparallel"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11749 #, fuzzy
11750 msgid "AMS Operators"
11751 msgstr "Opérateurs AMS"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11754 msgid "dotplus"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11758 msgid "smallsetminus"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Cap"
11764 msgstr "Légende"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Cup"
11769 msgstr "Couper"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11772 #, fuzzy
11773 msgid "barwedge"
11774 msgstr "Grand"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11777 msgid "veebar"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11781 #, fuzzy
11782 msgid "doublebarwedge"
11783 msgstr "double"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11786 #, fuzzy
11787 msgid "boxminus"
11788 msgstr "minutes"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11791 msgid "boxtimes"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11795 #, fuzzy
11796 msgid "boxdot"
11797 msgstr "bas"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11800 msgid "boxplus"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11804 #, fuzzy
11805 msgid "divideontimes"
11806 msgstr "ContenuDiapo"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11809 msgid "ltimes"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11813 #, fuzzy
11814 msgid "rtimes"
11815 msgstr "Anglais Britannique"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11818 msgid "leftthreetimes"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11822 msgid "rightthreetimes"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11826 msgid "curlywedge"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11830 msgid "curlyvee"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11834 msgid "circleddash"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11838 msgid "circledast"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11842 msgid "circledcirc"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11846 #, fuzzy
11847 msgid "centerdot"
11848 msgstr "Centré"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11851 #, fuzzy
11852 msgid "intercal"
11853 msgstr "Littéral"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:230
11856 msgid "Could not remove temporary directory"
11857 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:231
11860 #, c-format
11861 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11862 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:402
11865 msgid "Unknown document class"
11866 msgstr "Classe de document inconnue"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:403
11869 #, c-format
11870 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11871 msgstr ""
11872 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11873 "inconnue."
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11876 #, c-format
11877 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11878 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11881 msgid "Document header error"
11882 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:473
11885 msgid "\\begin_header is missing"
11886 msgstr "il manque \\begin_header"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:493
11889 msgid "\\begin_document is missing"
11890 msgstr "il manque \\begin_document"
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:504
11893 msgid "Can't load document class"
11894 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:505
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid ""
11899 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11900 msgstr ""
11901 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11902 "inconnue."
11903
11904 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11905 #: src/BufferView.cpp:913
11906 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11910 msgid ""
11911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11912 "xcolor/soul are installed.\n"
11913 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11914 "LaTeX preamble."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11918 msgid ""
11919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11920 "xcolor and soul are not installed.\n"
11921 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11922 "LaTeX preamble."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11926 msgid "Document could not be read"
11927 msgstr "Lecture du document impossible"
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11930 #, c-format
11931 msgid "%1$s could not be read."
11932 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11935 msgid "Document format failure"
11936 msgstr "Problème de format de document"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:677
11939 #, c-format
11940 msgid "%1$s is not a LyX document."
11941 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:701
11944 msgid "Conversion failed"
11945 msgstr "Conversion échouée"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:702
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid ""
11950 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11951 "it could not be created."
11952 msgstr ""
11953 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11954 "temporaire de conversion a échoué."
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:711
11957 msgid "Conversion script not found"
11958 msgstr "Script de conversion introuvable"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:712
11961 #, fuzzy, c-format
11962 msgid ""
11963 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11964 "could not be found."
11965 msgstr ""
11966 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11967 "est introuvable."
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:733
11970 msgid "Conversion script failed"
11971 msgstr "Échec du script de conversion"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:734
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid ""
11976 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11977 "convert it."
11978 msgstr ""
11979 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11980 "à le convertir."
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:749
11983 #, c-format
11984 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11985 msgstr ""
11986 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11987 "corrompu."
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:785
11990 msgid "Backup failure"
11991 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:786
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid ""
11996 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11997 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11998 msgstr ""
11999 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12000 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:919
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Encoding error"
12005 msgstr "&Encodage :"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:920
12008 msgid ""
12009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12010 "chosen encoding.\n"
12011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:1198
12015 msgid "Running chktex..."
12016 msgstr "Exécution de chktex..."
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:1211
12019 msgid "chktex failure"
12020 msgstr "échec de chktex"
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:1212
12023 msgid "Could not run chktex successfully."
12024 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:1743
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Preview source code"
12029 msgstr "Aperçu prêt"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:1754
12032 #, c-format
12033 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:1758
12037 #, c-format
12038 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12045 "\n"
12046 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12047 msgstr ""
12048 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12049 "\n"
12050 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12051
12052 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12053 msgid "Save changed document?"
12054 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12055
12056 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12057 msgid "&Discard"
12058 msgstr "&Abandonner"
12059
12060 #: src/BufferList.cpp:348
12061 #, c-format
12062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12063 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12064
12065 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12066 msgid "  Save seems successful. Phew."
12067 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12068
12069 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12070 msgid "  Save failed! Trying..."
12071 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12072
12073 #: src/BufferList.cpp:389
12074 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12075 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12076
12077 #: src/BufferParams.cpp:476
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "The layout file requested by this document,\n"
12081 "%1$s.layout,\n"
12082 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12083 "class or style file required by it is not\n"
12084 "available. See the Customization documentation\n"
12085 "for more information.\n"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/BufferParams.cpp:482
12089 msgid "Document class not available"
12090 msgstr "Classe de document non disponible"
12091
12092 #: src/BufferParams.cpp:483
12093 msgid "LyX will not be able to produce output."
12094 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:242
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "The document %1$s is already loaded.\n"
12100 "\n"
12101 "Do you want to revert to the saved version?"
12102 msgstr ""
12103 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12104 "\n"
12105 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12106
12107 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12108 msgid "Revert to saved document?"
12109 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12110
12111 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12112 msgid "&Revert"
12113 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:246
12116 msgid "&Switch to document"
12117 msgstr "&Passer au document"
12118
12119 #: src/BufferView.cpp:268
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12123 "\n"
12124 "Do you want to create a new document?"
12125 msgstr ""
12126 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12127 "\n"
12128 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:271
12131 msgid "Create new document?"
12132 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:272
12135 msgid "&Create"
12136 msgstr "&Créer"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:578
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Save bookmark"
12141 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12142
12143 #: src/BufferView.cpp:774
12144 msgid "No further undo information"
12145 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:784
12148 msgid "No further redo information"
12149 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:961
12152 msgid "Mark off"
12153 msgstr "Marque désactivée"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:968
12156 msgid "Mark on"
12157 msgstr "Marque activée"
12158
12159 #: src/BufferView.cpp:975
12160 msgid "Mark removed"
12161 msgstr "Marque enlevée"
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:978
12164 msgid "Mark set"
12165 msgstr "Marque posée"
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:1024
12168 #, c-format
12169 msgid "%1$d words in selection."
12170 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:1027
12173 #, c-format
12174 msgid "%1$d words in document."
12175 msgstr "%1$d mots dans le document."
12176
12177 #: src/BufferView.cpp:1032
12178 msgid "One word in selection."
12179 msgstr "Un mot dans la sélection."
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:1034
12182 msgid "One word in document."
12183 msgstr "Un mot dans le document."
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1037
12186 msgid "Count words"
12187 msgstr "Compteur de mots"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1617
12190 msgid "Select LyX document to insert"
12191 msgstr "Choisir le document à insérer"
12192
12193 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12194 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12195 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12199 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12200 msgid "Documents|#o#O"
12201 msgstr "Documents|#D"
12202
12203 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12204 msgid "Examples|#E#e"
12205 msgstr "Exemples|#E#e"
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12208 #: src/callback.cpp:142
12209 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12210 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12213 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12214 msgid "Canceled."
12215 msgstr "Annulé."
12216
12217 #: src/BufferView.cpp:1647
12218 #, c-format
12219 msgid "Inserting document %1$s..."
12220 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12221
12222 #: src/BufferView.cpp:1658
12223 #, c-format
12224 msgid "Document %1$s inserted."
12225 msgstr "Document %1$s inséré."
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:1660
12228 #, c-format
12229 msgid "Could not insert document %1$s"
12230 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12231
12232 #: src/Chktex.cpp:71
12233 #, c-format
12234 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12235 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12236
12237 #: src/Chktex.cpp:73
12238 msgid "ChkTeX warning id # "
12239 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12240
12241 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12242 #: src/Color.cpp:268
12243 msgid "none"
12244 msgstr "aucune"
12245
12246 #: src/Color.cpp:269
12247 msgid "black"
12248 msgstr "noir"
12249
12250 #: src/Color.cpp:270
12251 msgid "white"
12252 msgstr "blanc"
12253
12254 #: src/Color.cpp:271
12255 msgid "red"
12256 msgstr "rouge"
12257
12258 #: src/Color.cpp:272
12259 msgid "green"
12260 msgstr "vert"
12261
12262 #: src/Color.cpp:273
12263 msgid "blue"
12264 msgstr "bleu"
12265
12266 #: src/Color.cpp:274
12267 msgid "cyan"
12268 msgstr "cyan"
12269
12270 #: src/Color.cpp:275
12271 msgid "magenta"
12272 msgstr "magenta"
12273
12274 #: src/Color.cpp:276
12275 msgid "yellow"
12276 msgstr "jaune"
12277
12278 #: src/Color.cpp:277
12279 msgid "cursor"
12280 msgstr "curseur"
12281
12282 #: src/Color.cpp:278
12283 msgid "background"
12284 msgstr "fond"
12285
12286 #: src/Color.cpp:279
12287 msgid "text"
12288 msgstr "texte"
12289
12290 #: src/Color.cpp:280
12291 msgid "selection"
12292 msgstr "sélection"
12293
12294 #: src/Color.cpp:281
12295 msgid "LaTeX text"
12296 msgstr "texte LaTeX"
12297
12298 #: src/Color.cpp:282
12299 msgid "previewed snippet"
12300 msgstr "aperçu"
12301
12302 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12303 msgid "note"
12304 msgstr "note"
12305
12306 #: src/Color.cpp:284
12307 msgid "note background"
12308 msgstr "fond de note"
12309
12310 #: src/Color.cpp:285
12311 msgid "comment"
12312 msgstr "commentaire"
12313
12314 #: src/Color.cpp:286
12315 msgid "comment background"
12316 msgstr "fond de commentaire"
12317
12318 #: src/Color.cpp:287
12319 msgid "greyedout inset"
12320 msgstr "insert grisé"
12321
12322 #: src/Color.cpp:288
12323 msgid "greyedout inset background"
12324 msgstr "fond d'insert grisé"
12325
12326 #: src/Color.cpp:289
12327 #, fuzzy
12328 msgid "shaded box"
12329 msgstr "Boîté ombrée"
12330
12331 #: src/Color.cpp:290
12332 msgid "depth bar"
12333 msgstr "barre de profondeur"
12334
12335 #: src/Color.cpp:291
12336 msgid "language"
12337 msgstr "langue"
12338
12339 #: src/Color.cpp:292
12340 msgid "command inset"
12341 msgstr "insert de commande"
12342
12343 #: src/Color.cpp:293
12344 msgid "command inset background"
12345 msgstr "fond d'insert de commande"
12346
12347 #: src/Color.cpp:294
12348 msgid "command inset frame"
12349 msgstr "cadre d'insert de commande"
12350
12351 #: src/Color.cpp:295
12352 msgid "special character"
12353 msgstr "caractère spécial"
12354
12355 #: src/Color.cpp:296
12356 msgid "math"
12357 msgstr "Mathématiques"
12358
12359 #: src/Color.cpp:297
12360 msgid "math background"
12361 msgstr "fond mathématique"
12362
12363 #: src/Color.cpp:298
12364 msgid "graphics background"
12365 msgstr "fond graphique"
12366
12367 #: src/Color.cpp:299
12368 msgid "Math macro background"
12369 msgstr "fond macro mathématique"
12370
12371 #: src/Color.cpp:300
12372 msgid "math frame"
12373 msgstr "cadre mathématique"
12374
12375 #: src/Color.cpp:301
12376 #, fuzzy
12377 msgid "math corners"
12378 msgstr "ligne mathématique"
12379
12380 #: src/Color.cpp:302
12381 msgid "math line"
12382 msgstr "ligne mathématique"
12383
12384 #: src/Color.cpp:303
12385 msgid "caption frame"
12386 msgstr "cadre de légende"
12387
12388 #: src/Color.cpp:304
12389 msgid "collapsable inset text"
12390 msgstr "texte d'insert repliable"
12391
12392 #: src/Color.cpp:305
12393 msgid "collapsable inset frame"
12394 msgstr "cadre d'insert repliable"
12395
12396 #: src/Color.cpp:306
12397 msgid "inset background"
12398 msgstr "fond d'insert"
12399
12400 #: src/Color.cpp:307
12401 msgid "inset frame"
12402 msgstr "cadre d'insert"
12403
12404 #: src/Color.cpp:308
12405 msgid "LaTeX error"
12406 msgstr "erreur LaTeX"
12407
12408 #: src/Color.cpp:309
12409 msgid "end-of-line marker"
12410 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12411
12412 #: src/Color.cpp:310
12413 msgid "appendix marker"
12414 msgstr "marque d'appendice"
12415
12416 #: src/Color.cpp:311
12417 msgid "change bar"
12418 msgstr "barre de changement"
12419
12420 #: src/Color.cpp:312
12421 msgid "Deleted text"
12422 msgstr "texte effacé"
12423
12424 #: src/Color.cpp:313
12425 msgid "Added text"
12426 msgstr "texte ajouté"
12427
12428 #: src/Color.cpp:314
12429 msgid "added space markers"
12430 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12431
12432 #: src/Color.cpp:315
12433 msgid "top/bottom line"
12434 msgstr "ligne haut/bas"
12435
12436 #: src/Color.cpp:316
12437 msgid "table line"
12438 msgstr "ligne de tableau"
12439
12440 #: src/Color.cpp:317
12441 msgid "table on/off line"
12442 msgstr "ligne on/off de tableau"
12443
12444 #: src/Color.cpp:319
12445 msgid "bottom area"
12446 msgstr "zone du bas"
12447
12448 #: src/Color.cpp:320
12449 msgid "page break"
12450 msgstr "saut de page"
12451
12452 #: src/Color.cpp:321
12453 #, fuzzy
12454 msgid "frame of button"
12455 msgstr "gauche du bouton"
12456
12457 #: src/Color.cpp:322
12458 msgid "button background"
12459 msgstr "fond du bouton"
12460
12461 #: src/Color.cpp:323
12462 #, fuzzy
12463 msgid "button background under focus"
12464 msgstr "fond du bouton"
12465
12466 #: src/Color.cpp:324
12467 msgid "inherit"
12468 msgstr "hériter"
12469
12470 #: src/Color.cpp:325
12471 msgid "ignore"
12472 msgstr "ignorer"
12473
12474 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12475 #: src/Converter.cpp:544
12476 msgid "Cannot convert file"
12477 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12478
12479 #: src/Converter.cpp:333
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid ""
12482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12483 "Define a converter in the preferences."
12484 msgstr ""
12485 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12486 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12487 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12488
12489 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12490 msgid "Executing command: "
12491 msgstr "Exécution de la commande :"
12492
12493 #: src/Converter.cpp:471
12494 msgid "Build errors"
12495 msgstr "Erreurs de compilation"
12496
12497 #: src/Converter.cpp:472
12498 msgid "There were errors during the build process."
12499 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12500
12501 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12502 #, c-format
12503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12504 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12505
12506 #: src/Converter.cpp:500
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12509 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12510
12511 #: src/Converter.cpp:546
12512 #, c-format
12513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12514 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12515
12516 #: src/Converter.cpp:547
12517 #, c-format
12518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12519 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12520
12521 #: src/Converter.cpp:605
12522 msgid "Running LaTeX..."
12523 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12524
12525 #: src/Converter.cpp:623
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12529 "log %1$s."
12530 msgstr ""
12531 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12532 "fichier log LaTeX %1$s."
12533
12534 #: src/Converter.cpp:626
12535 msgid "LaTeX failed"
12536 msgstr "Échec de LaTeX"
12537
12538 #: src/Converter.cpp:628
12539 msgid "Output is empty"
12540 msgstr "La sortie est vide"
12541
12542 #: src/Converter.cpp:629
12543 msgid "An empty output file was generated."
12544 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12545
12546 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Layout had to be changed from\n"
12550 "%1$s to %2$s\n"
12551 "because of class conversion from\n"
12552 "%3$s to %4$s"
12553 msgstr ""
12554 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12555 "%1$s à %2$s\n"
12556 "à cause du changement de classe de\n"
12557 "%3$s à %4$s"
12558
12559 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12560 msgid "Changed Layout"
12561 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12562
12563 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12567 "%2$s to %3$s"
12568 msgstr ""
12569 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12570 "de\n"
12571 "%2$s à %3$s"
12572
12573 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12574 msgid "Undefined character style"
12575 msgstr "Style de caractère non défini"
12576
12577 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "The file %1$s already exists.\n"
12581 "\n"
12582 "Do you want to over-write that file?"
12583 msgstr ""
12584 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12585 "\n"
12586 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12587
12588 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12589 msgid "Over-write file?"
12590 msgstr "Écraser le fichier ?"
12591
12592 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12593 #: src/callback.cpp:170
12594 msgid "&Over-write"
12595 msgstr "É&craser"
12596
12597 #: src/Exporter.cpp:87
12598 msgid "Over-write &all"
12599 msgstr "Écraser &tout"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:88
12602 msgid "&Cancel export"
12603 msgstr "&Annuler l'exportation"
12604
12605 #: src/Exporter.cpp:137
12606 msgid "Couldn't copy file"
12607 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12608
12609 #: src/Exporter.cpp:138
12610 #, c-format
12611 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12612 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12613
12614 #: src/Exporter.cpp:170
12615 msgid "Couldn't export file"
12616 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:171
12619 #, c-format
12620 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12621 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:205
12624 msgid "File name error"
12625 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12626
12627 #: src/Exporter.cpp:206
12628 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12629 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:245
12632 msgid "Document export cancelled."
12633 msgstr "Export du document annulé."
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:251
12636 #, c-format
12637 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12638 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:257
12641 #, c-format
12642 msgid "Document exported as %1$s"
12643 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12644
12645 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12647 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12648 msgid "Roman"
12649 msgstr "Roman"
12650
12651 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12653 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12654 msgid "Sans Serif"
12655 msgstr "Sans empattement"
12656
12657 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12659 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12660 msgid "Typewriter"
12661 msgstr "Chasse fixe"
12662
12663 #: src/Font.cpp:55
12664 msgid "Symbol"
12665 msgstr "Symbole"
12666
12667 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12668 #: src/Font.cpp:72
12669 msgid "Inherit"
12670 msgstr "Hériter"
12671
12672 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12673 #: src/Font.cpp:72
12674 msgid "Ignore"
12675 msgstr "Ignorer"
12676
12677 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12678 msgid "Medium"
12679 msgstr "Maigre"
12680
12681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12682 msgid "Bold"
12683 msgstr "Grasse"
12684
12685 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12686 msgid "Upright"
12687 msgstr "Droite"
12688
12689 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12690 msgid "Italic"
12691 msgstr "Italique"
12692
12693 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12694 msgid "Slanted"
12695 msgstr "Inclinée"
12696
12697 #: src/Font.cpp:63
12698 msgid "Smallcaps"
12699 msgstr "Petites Capitales"
12700
12701 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12702 msgid "Increase"
12703 msgstr "Augmenter"
12704
12705 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12706 msgid "Decrease"
12707 msgstr "Diminuer"
12708
12709 #: src/Font.cpp:72
12710 msgid "Toggle"
12711 msgstr "(Dés)Activer"
12712
12713 #: src/Font.cpp:512
12714 #, c-format
12715 msgid "Emphasis %1$s, "
12716 msgstr "En Évidence %1$s, "
12717
12718 #: src/Font.cpp:515
12719 #, c-format
12720 msgid "Underline %1$s, "
12721 msgstr "Souligné %1$s, "
12722
12723 #: src/Font.cpp:518
12724 #, c-format
12725 msgid "Noun %1$s, "
12726 msgstr "Nom propre %1$s, "
12727
12728 #: src/Font.cpp:523
12729 #, c-format
12730 msgid "Language: %1$s, "
12731 msgstr "Langue : %1$s, "
12732
12733 #: src/Font.cpp:526
12734 #, c-format
12735 msgid "  Number %1$s"
12736 msgstr "  Nombre %1$s"
12737
12738 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12739 msgid "Cannot view file"
12740 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12741
12742 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12743 #, c-format
12744 msgid "File does not exist: %1$s"
12745 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12746
12747 #: src/Format.cpp:283
12748 #, c-format
12749 msgid "No information for viewing %1$s"
12750 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12751
12752 #: src/Format.cpp:293
12753 #, c-format
12754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12755 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12756
12757 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12758 msgid "Cannot edit file"
12759 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12760
12761 #: src/Format.cpp:353
12762 #, c-format
12763 msgid "No information for editing %1$s"
12764 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12765
12766 #: src/Format.cpp:363
12767 #, c-format
12768 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12769 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12770
12771 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12772 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12773 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12774
12775 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12776 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12777 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12778
12779 #: src/ISpell.cpp:278
12780 msgid ""
12781 "Could not create an ispell process.\n"
12782 "You may not have the right languages installed."
12783 msgstr ""
12784 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12785 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12786
12787 #: src/ISpell.cpp:301
12788 msgid ""
12789 "The ispell process returned an error.\n"
12790 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12791 msgstr ""
12792 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12793 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12794
12795 #: src/ISpell.cpp:406
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12799 "$s'."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/ISpell.cpp:417
12803 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12804 msgstr ""
12805 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12806
12807 #: src/ISpell.cpp:477
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12811 "2$s'."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/ISpell.cpp:492
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12818 "2$s'."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/Importer.cpp:47
12822 #, c-format
12823 msgid "Importing %1$s..."
12824 msgstr "Importe %1$s..."
12825
12826 #: src/Importer.cpp:68
12827 msgid "Couldn't import file"
12828 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12829
12830 #: src/Importer.cpp:69
12831 #, c-format
12832 msgid "No information for importing the format %1$s."
12833 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12834
12835 #: src/Importer.cpp:95
12836 msgid "imported."
12837 msgstr "importé."
12838
12839 #: src/KeySequence.cpp:157
12840 msgid "   options: "
12841 msgstr "   options : "
12842
12843 #: src/LaTeX.cpp:95
12844 #, c-format
12845 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12846 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12847
12848 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12849 msgid "Running MakeIndex."
12850 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12851
12852 #: src/LaTeX.cpp:322
12853 msgid "Running BibTeX."
12854 msgstr "Exécution de BibTeX."
12855
12856 #: src/LaTeX.cpp:462
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12859 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12860
12861 #: src/LyX.cpp:130
12862 msgid "Could not read configuration file"
12863 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12864
12865 #: src/LyX.cpp:131
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Error while reading the configuration file\n"
12869 "%1$s.\n"
12870 "Please check your installation."
12871 msgstr ""
12872 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12873 "%1$s.\n"
12874 "Veuillez vérifier votre installation."
12875
12876 #: src/LyX.cpp:140
12877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12878 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12879
12880 #: src/LyX.cpp:144
12881 msgid "Done!"
12882 msgstr "Terminé !"
12883
12884 #: src/LyX.cpp:490
12885 #, c-format
12886 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12887 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:492
12890 msgid "Unable to remove temporary directory"
12891 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:528
12894 #, c-format
12895 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12896 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12897
12898 #: src/LyX.cpp:796
12899 msgid "LyX: "
12900 msgstr "LyX : "
12901
12902 #: src/LyX.cpp:925
12903 msgid "Could not create temporary directory"
12904 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:926
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Could not create a temporary directory in\n"
12910 "%1$s. Make sure that this\n"
12911 "path exists and is writable and try again."
12912 msgstr ""
12913 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12914 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12915 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12916
12917 #: src/LyX.cpp:1093
12918 msgid "Missing user LyX directory"
12919 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12920
12921 #: src/LyX.cpp:1094
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12925 "It is needed to keep your own configuration."
12926 msgstr ""
12927 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12928 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12929
12930 #: src/LyX.cpp:1099
12931 msgid "&Create directory"
12932 msgstr "&Créer un répertoire"
12933
12934 #: src/LyX.cpp:1100
12935 msgid "&Exit LyX"
12936 msgstr "&Quitter LyX"
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1101
12939 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12940 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1105
12943 #, c-format
12944 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12945 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:1111
12948 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12949 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1284
12952 msgid "List of supported debug flags:"
12953 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1288
12956 #, c-format
12957 msgid "Setting debug level to %1$s"
12958 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1299
12961 msgid ""
12962 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12963 "Command line switches (case sensitive):\n"
12964 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12965 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12966 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12967 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12968 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12969 "                  select the features to debug.\n"
12970 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12971 "\t-x [--execute] command\n"
12972 "                  where command is a lyx command.\n"
12973 "\t-e [--export] fmt\n"
12974 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12975 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12976 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12977 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12978 "\t-version        summarize version and build info\n"
12979 "Check the LyX man page for more details."
12980 msgstr ""
12981 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12982 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12983 "\t-help              message d'aide\n"
12984 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12985 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12986 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12987 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12988 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12989 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12990 "\t-x [--execute] commande\n"
12991 "                     où commande est une commande LyX\n"
12992 "\t-e [--export] fmt\n"
12993 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12994 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12995 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12996 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12997 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12998 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12999
13000 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13001 #, fuzzy
13002 msgid "No system directory"
13003 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13004
13005 #: src/LyX.cpp:1336
13006 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13007 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13008
13009 #: src/LyX.cpp:1346
13010 #, fuzzy
13011 msgid "No user directory"
13012 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13013
13014 #: src/LyX.cpp:1347
13015 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13016 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1357
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Incomplete command"
13021 msgstr "Commande d'&index :"
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1358
13024 msgid "Missing command string after --execute switch"
13025 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1368
13028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13029 msgstr ""
13030 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1380
13033 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13034 msgstr ""
13035 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13036
13037 #: src/LyX.cpp:1385
13038 msgid "Missing filename for --import"
13039 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:363
13042 msgid "Unknown function."
13043 msgstr "Fonction inconnue"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:402
13046 msgid "Nothing to do"
13047 msgstr "Rien à faire"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:421
13050 msgid "Unknown action"
13051 msgstr "Action inconnue"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13054 msgid "Command disabled"
13055 msgstr "Commande désactivée"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:434
13058 msgid "Command not allowed without any document open"
13059 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:708
13062 msgid "Document is read-only"
13063 msgstr "Document en lecture seule"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:716
13066 msgid "This portion of the document is deleted."
13067 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:735
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13073 "\n"
13074 "Do you want to save the document?"
13075 msgstr ""
13076 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13077 "\n"
13078 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:753
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Could not print the document %1$s.\n"
13084 "Check that your printer is set up correctly."
13085 msgstr ""
13086 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13087 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:756
13090 msgid "Print document failed"
13091 msgstr "Échec de l'impression du document"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:775
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "The document could not be converted\n"
13097 "into the document class %1$s."
13098 msgstr ""
13099 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13100 "dans la classe %1$s."
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:778
13103 msgid "Could not change class"
13104 msgstr "Impossible de changer la classe"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:890
13107 #, c-format
13108 msgid "Saving document %1$s..."
13109 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:894
13112 msgid " done."
13113 msgstr " terminé."
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:910
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13119 "version of the document %1$s?"
13120 msgstr ""
13121 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13122 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Exiting."
13127 msgstr "Quitter|Q"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
13130 msgid "Missing argument"
13131 msgstr "Paramètre manquant"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13134 #, c-format
13135 msgid "Opening help file %1$s..."
13136 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid "Opening child document %1$s..."
13141 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Document not loaded."
13146 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13149 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13150 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13153 #, c-format
13154 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13155 msgstr ""
13156 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13157 "être redéfinie"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13162 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13165 msgid "Unable to save document defaults"
13166 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13169 msgid "Converting document to new document class..."
13170 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13173 msgid "Select template file"
13174 msgstr "Choisir le modèle"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13177 msgid "Templates|#T#t"
13178 msgstr "Modèles|#M#m"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13181 msgid "Select document to open"
13182 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13183
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13185 #, c-format
13186 msgid "Opening document %1$s..."
13187 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13190 #, c-format
13191 msgid "Document %1$s opened."
13192 msgstr "Document %1$s ouvert."
13193
13194 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13195 #, c-format
13196 msgid "Could not open document %1$s"
13197 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13198
13199 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13200 #, c-format
13201 msgid "Select %1$s file to import"
13202 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "The document %1$s already exists.\n"
13208 "\n"
13209 "Do you want to over-write that document?"
13210 msgstr ""
13211 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13212 "\n"
13213 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13214
13215 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13216 msgid "Over-write document?"
13217 msgstr "Écraser le document ?"
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13220 msgid "Welcome to LyX!"
13221 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13222
13223 # Trouver un meilleur exemple !
13224 #: src/LyXRC.cpp:2084
13225 msgid ""
13226 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13227 "legal words?"
13228 msgstr ""
13229 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13230 "drive »."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2089
13233 msgid ""
13234 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13235 "document."
13236 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2093
13239 msgid ""
13240 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13241 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13242 "specified, an internal routine is used."
13243 msgstr ""
13244 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13245 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13246 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2101
13249 msgid ""
13250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13251 "automatically by what you type."
13252 msgstr ""
13253 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13254 "automatiquement par ce que vous tapez."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2105
13257 msgid ""
13258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13259 "class change."
13260 msgstr ""
13261 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13262 "remises à zéro après un changement de classe."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2109
13265 msgid ""
13266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13267 msgstr ""
13268 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13269 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2116
13272 msgid ""
13273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13274 "the backup file in the same directory as the original file."
13275 msgstr ""
13276 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13277 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2120
13280 msgid ""
13281 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13282 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13283 msgstr ""
13284 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13285 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2124
13288 msgid ""
13289 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13290 "its global and local bind/ directories."
13291 msgstr ""
13292 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13293 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2128
13296 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13297 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2132
13300 msgid ""
13301 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13302 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13303 msgstr ""
13304 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13305 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2142
13308 msgid ""
13309 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13310 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13311 msgstr ""
13312 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13313 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13314 "le curseur à l'écran."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2153
13317 #, no-c-format
13318 msgid ""
13319 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13320 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13321 msgstr ""
13322 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13323 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2157
13326 msgid "New documents will be assigned this language."
13327 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2161
13330 msgid "Specify the default paper size."
13331 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2165
13334 msgid ""
13335 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13336 "shown after the change has been made.)"
13337 msgstr ""
13338 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13339 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2169
13342 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13343 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2173
13346 msgid ""
13347 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13348 "LyX was started from."
13349 msgstr ""
13350 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13351 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2178
13354 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13355 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2182
13358 msgid ""
13359 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13360 "recommended for non-English languages."
13361 msgstr ""
13362 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13363 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2189
13366 msgid ""
13367 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13368 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13369 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13370 msgstr ""
13371 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13372 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13373 "makeindex.sh -m $$lang »."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2198
13376 msgid ""
13377 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13378 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13379 msgstr ""
13380 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13381 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2202
13384 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13385 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2206
13388 msgid ""
13389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13390 "document."
13391 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2210
13394 msgid ""
13395 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13396 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2214
13399 msgid ""
13400 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13401 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13402 "name of the second language."
13403 msgstr ""
13404 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13405 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13406 "langue."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2218
13409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13410 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2222
13413 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13414 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2226
13417 msgid ""
13418 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13419 "\\documentclass."
13420 msgstr ""
13421 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13422 "\\documentclass."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2230
13425 msgid ""
13426 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13427 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13428 msgstr ""
13429 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13430 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2234
13433 msgid ""
13434 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13435 "document is the default language."
13436 msgstr ""
13437 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13438 "document est la langue par défaut."
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2238
13441 #, fuzzy
13442 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13443 msgstr ""
13444 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2242
13447 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2246
13451 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13452 msgstr ""
13453 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2250
13456 msgid ""
13457 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13458 "of the document."
13459 msgstr ""
13460 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13461 "celle du document."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2254
13464 #, c-format
13465 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13466 msgstr ""
13467 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13468 "menu Fichier."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2259
13471 msgid ""
13472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13473 "variable. Use the OS native format."
13474 msgstr ""
13475 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13476 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2266
13479 msgid ""
13480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13481 msgstr ""
13482 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13483 "»."
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2270
13486 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13487 msgstr ""
13488 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2274
13491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13492 msgstr ""
13493 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13494 "numéros."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2278
13497 msgid "Scale the preview size to suit."
13498 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2282
13501 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13502 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2286
13505 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13506 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2290
13509 msgid ""
13510 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13511 "environment variable PRINTER."
13512 msgstr ""
13513 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13514 "variable d'environnement PRINTER."
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2294
13517 msgid "The option to print only even pages."
13518 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2298
13521 msgid ""
13522 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13523 "the filename of the DVI file to be printed."
13524 msgstr ""
13525 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13526 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2302
13529 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13530 msgstr ""
13531 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13532 "« .ps »."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2306
13535 msgid "The option to print out in landscape."
13536 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2310
13539 msgid "The option to print only odd pages."
13540 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2314
13543 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13544 msgstr ""
13545 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13546 "virgule"
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2318
13549 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13550 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2322
13553 msgid "The option to specify paper type."
13554 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2326
13557 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13558 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2330
13561 msgid ""
13562 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13563 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13564 "arguments."
13565 msgstr ""
13566 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13567 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13568 "le nom et les paramètres indiqués."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2334
13571 msgid ""
13572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13573 "prepended along with the printer name after the spool command."
13574 msgstr ""
13575 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13576 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2338
13579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13580 msgstr ""
13581 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13582 "fichier donné."
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2342
13585 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13586 msgstr ""
13587 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13588 "imprimante donnée."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2346
13591 msgid ""
13592 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13593 "command."
13594 msgstr ""
13595 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13596 "votre commande d'impression."
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2350
13599 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13600 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2354
13603 msgid ""
13604 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13605 msgstr ""
13606 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13607 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2358
13610 msgid ""
13611 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13612 "wrong, override the setting here."
13613 msgstr ""
13614 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13615 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2364
13618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13619 msgstr ""
13620 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2373
13623 msgid ""
13624 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13625 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13626 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13627 msgstr ""
13628 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13629 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13630 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13631 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2377
13634 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13635 msgstr ""
13636 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13637 "d'écran."
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2382
13640 #, no-c-format
13641 msgid ""
13642 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13643 "roughly the same size as on paper."
13644 msgstr ""
13645 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13646 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2387
13649 msgid ""
13650 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13651 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2391
13655 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2395
13659 msgid ""
13660 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13661 "\".out\". Only for advanced users."
13662 msgstr ""
13663 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13664 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2402
13667 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13668 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2406
13671 msgid "What command runs the spellchecker?"
13672 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2410
13675 msgid ""
13676 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13677 "when you quit LyX."
13678 msgstr ""
13679 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13680 "quitterez LyX."
13681
13682 #: src/LyXRC.cpp:2414
13683 msgid ""
13684 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13685 "value selects the directory LyX was started from."
13686 msgstr ""
13687 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13688 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2424
13691 msgid ""
13692 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13693 "will look in its global and local ui/ directories."
13694 msgstr ""
13695 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13696 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2437
13699 msgid ""
13700 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13701 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13702 "may not work with all dictionaries."
13703 msgstr ""
13704 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13705 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13706 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2444
13709 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13710 msgstr ""
13711 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13712 "« -paper »)"
13713
13714 #: src/LyXVC.cpp:100
13715 msgid "Document not saved"
13716 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13717
13718 #: src/LyXVC.cpp:101
13719 msgid "You must save the document before it can be registered."
13720 msgstr ""
13721 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13722 "version."
13723
13724 #: src/LyXVC.cpp:130
13725 msgid "LyX VC: Initial description"
13726 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13727
13728 #: src/LyXVC.cpp:131
13729 msgid "(no initial description)"
13730 msgstr "(pas de description initiale)"
13731
13732 #: src/LyXVC.cpp:146
13733 msgid "LyX VC: Log Message"
13734 msgstr "LyX CV : Message de log"
13735
13736 #: src/LyXVC.cpp:149
13737 msgid "(no log message)"
13738 msgstr "(aucun message de log)"
13739
13740 #: src/LyXVC.cpp:171
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13744 "changes.\n"
13745 "\n"
13746 "Do you want to revert to the saved version?"
13747 msgstr ""
13748 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13749 "les modifications.\n"
13750 "\n"
13751 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13752
13753 #: src/LyXVC.cpp:174
13754 msgid "Revert to stored version of document?"
13755 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13756
13757 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13758 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13759 msgid "No Documents Open!"
13760 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13761
13762 #: src/MenuBackend.cpp:540
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Plain Text"
13765 msgstr "Texte brut"
13766
13767 #: src/MenuBackend.cpp:542
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Plain Text, Join Lines"
13770 msgstr "Texte brut par Lignes"
13771
13772 #: src/MenuBackend.cpp:714
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Master Document"
13775 msgstr "Enregistrer le document"
13776
13777 #: src/MenuBackend.cpp:743
13778 #, fuzzy
13779 msgid "List of listings"
13780 msgstr "Liste des figures"
13781
13782 #: src/MenuBackend.cpp:747
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Other floats"
13785 msgstr "Autres réglages de police"
13786
13787 #: src/MenuBackend.cpp:757
13788 msgid "No Table of contents"
13789 msgstr "Pas de Table des Matières"
13790
13791 #: src/MenuBackend.cpp:802
13792 msgid " (auto)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13796 msgid "Senseless with this layout!"
13797 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13798
13799 #: src/SpellBase.cpp:51
13800 msgid "Native OS API not yet supported."
13801 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13802
13803 #: src/Text.cpp:133
13804 msgid "Unknown layout"
13805 msgstr "Environnement inconnu"
13806
13807 #: src/Text.cpp:134
13808 #, c-format
13809 msgid ""
13810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13811 "Trying to use the default instead.\n"
13812 msgstr ""
13813 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13814 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13815
13816 #: src/Text.cpp:165
13817 msgid "Unknown Inset"
13818 msgstr "Insert inconnu"
13819
13820 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13821 msgid "Change tracking error"
13822 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13823
13824 #: src/Text.cpp:272
13825 #, c-format
13826 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13827 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13828
13829 #: src/Text.cpp:285
13830 #, c-format
13831 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13832 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13833
13834 #: src/Text.cpp:292
13835 msgid "Unknown token"
13836 msgstr "Élément inconnu"
13837
13838 #: src/Text.cpp:726
13839 msgid ""
13840 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13841 "Tutorial."
13842 msgstr ""
13843 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13844 "d'Apprentissage."
13845
13846 #: src/Text.cpp:737
13847 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13848 msgstr ""
13849 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13850 "d'Apprentissage."
13851
13852 #: src/Text.cpp:1739
13853 #, fuzzy
13854 msgid "[Change Tracking] "
13855 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13856
13857 #: src/Text.cpp:1745
13858 msgid "Change: "
13859 msgstr "Modification : "
13860
13861 #: src/Text.cpp:1749
13862 msgid " at "
13863 msgstr " le "
13864
13865 #: src/Text.cpp:1759
13866 #, c-format
13867 msgid "Font: %1$s"
13868 msgstr "Police : %1$s"
13869
13870 #: src/Text.cpp:1764
13871 #, c-format
13872 msgid ", Depth: %1$d"
13873 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13874
13875 #: src/Text.cpp:1770
13876 msgid ", Spacing: "
13877 msgstr ", Espacement : "
13878
13879 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13880 msgid "OneHalf"
13881 msgstr "Un et Demi"
13882
13883 #: src/Text.cpp:1782
13884 msgid "Other ("
13885 msgstr "Autre ("
13886
13887 #: src/Text.cpp:1791
13888 msgid ", Inset: "
13889 msgstr ", Insert : "
13890
13891 #: src/Text.cpp:1792
13892 msgid ", Paragraph: "
13893 msgstr ", Paragraphe : "
13894
13895 #: src/Text.cpp:1793
13896 msgid ", Id: "
13897 msgstr ", Identifiant : "
13898
13899 #: src/Text.cpp:1794
13900 msgid ", Position: "
13901 msgstr ", Position : "
13902
13903 #: src/Text.cpp:1800
13904 msgid ", Char: 0x"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/Text.cpp:1802
13908 msgid ", Boundary: "
13909 msgstr ", Frontière : "
13910
13911 #: src/Text2.cpp:583
13912 #, fuzzy
13913 msgid "No font change defined."
13914 msgstr "Aller à la modification suivante"
13915
13916 #: src/Text2.cpp:624
13917 msgid "Nothing to index!"
13918 msgstr "Rien à faire !"
13919
13920 #: src/Text2.cpp:626
13921 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13922 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13923
13924 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13925 msgid "Math editor mode"
13926 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13927
13928 #: src/Text3.cpp:714
13929 msgid "Unknown spacing argument: "
13930 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13931
13932 #: src/Text3.cpp:887
13933 msgid "Layout "
13934 msgstr "Environnement "
13935
13936 #: src/Text3.cpp:888
13937 msgid " not known"
13938 msgstr " inconnu"
13939
13940 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13941 msgid "Character set"
13942 msgstr "Encodage"
13943
13944 #: src/Text3.cpp:1548
13945 msgid "Paragraph layout set"
13946 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13947
13948 #: src/VSpace.cpp:490
13949 msgid "Default skip"
13950 msgstr "Par défaut"
13951
13952 #: src/VSpace.cpp:493
13953 msgid "Small skip"
13954 msgstr "Petit"
13955
13956 #: src/VSpace.cpp:496
13957 msgid "Medium skip"
13958 msgstr "Moyen"
13959
13960 #: src/VSpace.cpp:499
13961 msgid "Big skip"
13962 msgstr "Grand"
13963
13964 #: src/VSpace.cpp:502
13965 msgid "Vertical fill"
13966 msgstr "Ressort vertical"
13967
13968 #: src/VSpace.cpp:509
13969 msgid "protected"
13970 msgstr "protégé"
13971
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "The specified document\n"
13976 "%1$s\n"
13977 "could not be read."
13978 msgstr ""
13979 "Le document\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "n'a pas pu être ouvert."
13982
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13984 msgid "Could not read document"
13985 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13991 "\n"
13992 "Recover emergency save?"
13993 msgstr ""
13994 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13995 "\n"
13996 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13997
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13999 msgid "Load emergency save?"
14000 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14001
14002 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14003 msgid "&Recover"
14004 msgstr "&Récupérer"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14007 msgid "&Load Original"
14008 msgstr "&Charger l'original"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14014 "\n"
14015 "Load the backup instead?"
14016 msgstr ""
14017 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14018 "\n"
14019 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14020
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14022 msgid "Load backup?"
14023 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14026 msgid "&Load backup"
14027 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14028
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14030 msgid "Load &original"
14031 msgstr "Charger l'&original"
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14034 #, c-format
14035 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14036 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14037
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14039 msgid "Retrieve from version control?"
14040 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14041
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14043 msgid "&Retrieve"
14044 msgstr "É&diter"
14045
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "The specified document template\n"
14050 "%1$s\n"
14051 "could not be read."
14052 msgstr ""
14053 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14054 "%1$s\n"
14055 "n'a pas pu être ouvert."
14056
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14058 msgid "Could not read template"
14059 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14062 msgid "\\arabic{enumi}."
14063 msgstr "\\arabic{enumi}."
14064
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14066 msgid "\\roman{enumiii}."
14067 msgstr "\\roman{enumiii}."
14068
14069 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14070 msgid "\\Alph{enumiv}."
14071 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14072
14073 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14074 msgid "No more insets"
14075 msgstr "Pas d'autre insert"
14076
14077 #: src/callback.cpp:114
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "The document %1$s could not be saved.\n"
14081 "\n"
14082 "Do you want to rename the document and try again?"
14083 msgstr ""
14084 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14085 "\n"
14086 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14087
14088 #: src/callback.cpp:116
14089 msgid "Rename and save?"
14090 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14091
14092 #: src/callback.cpp:117
14093 msgid "&Rename"
14094 msgstr "&Renommer"
14095
14096 #: src/callback.cpp:134
14097 msgid "Choose a filename to save document as"
14098 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14099
14100 #: src/callback.cpp:218
14101 #, c-format
14102 msgid "Auto-saving %1$s"
14103 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14104
14105 #: src/callback.cpp:258
14106 msgid "Autosave failed!"
14107 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14108
14109 #: src/callback.cpp:285
14110 msgid "Autosaving current document..."
14111 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14112
14113 #: src/callback.cpp:349
14114 msgid "Select file to insert"
14115 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14116
14117 #: src/callback.cpp:368
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "Could not read the specified document\n"
14121 "%1$s\n"
14122 "due to the error: %2$s"
14123 msgstr ""
14124 "N'a pas pu lire le document\n"
14125 "%1$s\n"
14126 "à cause de l'erreur : %2$s"
14127
14128 #: src/callback.cpp:370
14129 msgid "Could not read file"
14130 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14131
14132 #: src/callback.cpp:378
14133 #, c-format
14134 msgid ""
14135 "Could not open the specified document\n"
14136 "%1$s\n"
14137 "due to the error: %2$s"
14138 msgstr ""
14139 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14140 "%1$s\n"
14141 "à cause de l'erreur : %2$s"
14142
14143 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14144 msgid "Could not open file"
14145 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14146
14147 #: src/callback.cpp:404
14148 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/callback.cpp:405
14152 msgid ""
14153 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14154 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14155 "If this does not give the correct result\n"
14156 "then please change the encoding of the file\n"
14157 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/callback.cpp:422
14161 msgid "Running configure..."
14162 msgstr "Lancement de configure..."
14163
14164 #: src/callback.cpp:431
14165 msgid "Reloading configuration..."
14166 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14167
14168 #: src/callback.cpp:436
14169 msgid "System reconfigured"
14170 msgstr "Système reconfiguré"
14171
14172 #: src/callback.cpp:437
14173 msgid ""
14174 "The system has been reconfigured.\n"
14175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14176 "updated document class specifications."
14177 msgstr ""
14178 "Le système a été reconfiguré.\n"
14179 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14180 "les classes de document mises à jour."
14181
14182 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14183 msgid "No debugging message"
14184 msgstr "Pas de message de débogage"
14185
14186 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14187 msgid "General information"
14188 msgstr "Information générale"
14189
14190 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14191 msgid "Developers' general debug messages"
14192 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14193
14194 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14195 msgid "All debugging messages"
14196 msgstr "Tous les messages de débogage"
14197
14198 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14199 #, c-format
14200 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14201 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14202
14203 #: src/debug.cpp:46
14204 msgid "Program initialisation"
14205 msgstr "Initialisation du programme"
14206
14207 #: src/debug.cpp:47
14208 msgid "Keyboard events handling"
14209 msgstr "Gestion des événements clavier"
14210
14211 #: src/debug.cpp:48
14212 msgid "GUI handling"
14213 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14214
14215 #: src/debug.cpp:49
14216 msgid "Lyxlex grammar parser"
14217 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14218
14219 #: src/debug.cpp:50
14220 msgid "Configuration files reading"
14221 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14222
14223 #: src/debug.cpp:51
14224 msgid "Custom keyboard definition"
14225 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14226
14227 #: src/debug.cpp:52
14228 msgid "LaTeX generation/execution"
14229 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14230
14231 #: src/debug.cpp:53
14232 msgid "Math editor"
14233 msgstr "Éditeur mathématique"
14234
14235 #: src/debug.cpp:54
14236 msgid "Font handling"
14237 msgstr "Gestion des polices"
14238
14239 #: src/debug.cpp:55
14240 msgid "Textclass files reading"
14241 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14242
14243 #: src/debug.cpp:56
14244 msgid "Version control"
14245 msgstr "Contrôle de version"
14246
14247 #: src/debug.cpp:57
14248 msgid "External control interface"
14249 msgstr "Interface de contrôle externe"
14250
14251 #: src/debug.cpp:58
14252 msgid "Keep *roff temporary files"
14253 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14254
14255 #: src/debug.cpp:59
14256 msgid "User commands"
14257 msgstr "Commandes utilisateur"
14258
14259 #: src/debug.cpp:60
14260 msgid "The LyX Lexxer"
14261 msgstr "Le lexeur LyX"
14262
14263 #: src/debug.cpp:61
14264 msgid "Dependency information"
14265 msgstr "Information sur les dépendances"
14266
14267 #: src/debug.cpp:62
14268 msgid "LyX Insets"
14269 msgstr "Inserts LyX"
14270
14271 #: src/debug.cpp:63
14272 msgid "Files used by LyX"
14273 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14274
14275 #: src/debug.cpp:64
14276 msgid "Workarea events"
14277 msgstr "Événements de la surface de travail"
14278
14279 #: src/debug.cpp:65
14280 msgid "Insettext/tabular messages"
14281 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14282
14283 #: src/debug.cpp:66
14284 msgid "Graphics conversion and loading"
14285 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14286
14287 #: src/debug.cpp:67
14288 msgid "Change tracking"
14289 msgstr "Suivi des modifications"
14290
14291 #: src/debug.cpp:68
14292 msgid "External template/inset messages"
14293 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14294
14295 #: src/debug.cpp:69
14296 msgid "RowPainter profiling"
14297 msgstr "Profilage de RowPainter"
14298
14299 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14300 msgid " (changed)"
14301 msgstr " (modifié)"
14302
14303 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14304 msgid " (read only)"
14305 msgstr " (en lecture seule)"
14306
14307 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14308 msgid "Formatting document..."
14309 msgstr "Mise en forme du document..."
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14312 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14313 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14316 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14317 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14320 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14321 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14324 #, fuzzy
14325 msgid ""
14326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14327 "1995-2006 LyX Team"
14328 msgstr ""
14329 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14330 "Équipe LyX 1995-2001"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14333 msgid ""
14334 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14335 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14336 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14337 "any later version."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14341 #, fuzzy
14342 msgid ""
14343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14349 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14350 msgstr ""
14351 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14352 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14353 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14354 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14355 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14356 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14357 "MA 02139, USA."
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14360 msgid "LyX Version "
14361 msgstr "LyX Version "
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14364 msgid "Library directory: "
14365 msgstr "Répertoire système : "
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14368 msgid "User directory: "
14369 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14373 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14376 msgid "Select a BibTeX database to add"
14377 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14380 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14381 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14384 msgid "Select a BibTeX style"
14385 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14388 msgid "No frame drawn"
14389 msgstr "Aucun cadre tracé"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14392 msgid "Rectangular box"
14393 msgstr "Boîte rectangulaire"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14396 msgid "Oval box, thin"
14397 msgstr "Boîte ovale, fine"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14400 msgid "Oval box, thick"
14401 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14404 msgid "Shadow box"
14405 msgstr "Boîté ombrée"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14408 msgid "Double box"
14409 msgstr "Boîte double"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14413 msgid "Depth"
14414 msgstr "Profondeur"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14418 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14419 msgid "Total Height"
14420 msgstr "Hauteur Totale"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14423 #, c-format
14424 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14425 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14428 msgid "Select external file"
14429 msgstr "Choisir le fichier externe"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14433 msgid "Top left"
14434 msgstr "Haut Gauche"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14438 msgid "Bottom left"
14439 msgstr "Bas Gauche"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14443 msgid "Baseline left"
14444 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14448 msgid "Top center"
14449 msgstr "Haut Centre"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14453 msgid "Bottom center"
14454 msgstr "Bas Centre"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14458 msgid "Baseline center"
14459 msgstr "Ligne de Base Centre"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14463 msgid "Top right"
14464 msgstr "Haut Droite"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14468 msgid "Bottom right"
14469 msgstr "Bas Droite"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14473 msgid "Baseline right"
14474 msgstr "Ligne de Base Droite"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14477 msgid "Select graphics file"
14478 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14481 msgid "Clipart|#C#c"
14482 msgstr "Clipart|#C"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14485 msgid "Select document to include"
14486 msgstr "Choisir le sous-document"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14490 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14493 msgid "LaTeX Log"
14494 msgstr "Fichier log LaTeX"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14497 msgid "Literate Programming Build Log"
14498 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14501 msgid "lyx2lyx Error Log"
14502 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14505 msgid "Version Control Log"
14506 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14509 msgid "No LaTeX log file found."
14510 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14513 msgid "No literate programming build log file found."
14514 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14518 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14521 msgid "No version control log file found."
14522 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14525 msgid "Choose bind file"
14526 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14530 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14533 msgid "Choose UI file"
14534 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14537 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14538 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14541 msgid "Choose keyboard map"
14542 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14545 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14546 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14550 msgid "Choose personal dictionary"
14551 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14554 msgid "*.pws"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14558 msgid "*.ispell"
14559 msgstr "*.ispell"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14562 msgid "Print to file"
14563 msgstr "Imprimer vers"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14566 msgid "PostScript files (*.ps)"
14567 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14570 msgid "Spellchecker error"
14571 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14574 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14575 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14578 msgid ""
14579 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14580 "Maybe it has been killed."
14581 msgstr ""
14582 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14583 "Il a peut-être été tué."
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14586 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14587 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14590 msgid "The spellchecker has failed"
14591 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14594 #, c-format
14595 msgid "%1$d words checked."
14596 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14599 msgid "One word checked."
14600 msgstr "Un mot vérifié."
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14603 msgid "Spelling check completed"
14604 msgstr "Correction orthographique terminée"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14607 msgid "Table of Contents"
14608 msgstr "Table des Matières"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14611 #, c-format
14612 msgid "%1$s and %2$s"
14613 msgstr "%1$s et %2$s"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14616 #, c-format
14617 msgid "%1$s et al."
14618 msgstr "%1$s et al."
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14621 msgid "No year"
14622 msgstr "Pas d'année"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14625 msgid "before"
14626 msgstr "avant"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14635 msgid "No change"
14636 msgstr "Inchangé"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14645 msgid "Reset"
14646 msgstr "RàZ"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14649 msgid "Small Caps"
14650 msgstr "Petites Capitales"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14653 msgid "Emph"
14654 msgstr "En Évidence"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14657 msgid "Underbar"
14658 msgstr "Souligné"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14661 msgid "Noun"
14662 msgstr "Nom Propre"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14665 msgid "No color"
14666 msgstr "Pas de couleur"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14669 msgid "Black"
14670 msgstr "Noir"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14673 msgid "White"
14674 msgstr "Blanc"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14677 msgid "Red"
14678 msgstr "Rouge"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14681 msgid "Green"
14682 msgstr "Vert"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14685 msgid "Blue"
14686 msgstr "Bleu"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14689 msgid "Cyan"
14690 msgstr "Cyan"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14693 msgid "Magenta"
14694 msgstr "Magenta"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14697 msgid "Yellow"
14698 msgstr "Jaune"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14701 msgid "System files|#S#s"
14702 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14705 msgid "User files|#U#u"
14706 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14709 msgid "Could not update TeX information"
14710 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14713 #, c-format
14714 msgid "The script `%s' failed."
14715 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14716
14717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Maths"
14720 msgstr "Maths"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Dings 1"
14725 msgstr "Dings &1"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Dings 2"
14730 msgstr "Dings &2"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Dings 3"
14735 msgstr "Dings &3"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Dings 4"
14740 msgstr "Dings &4"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14743 msgid "Index Entry"
14744 msgstr "Entrée d'index"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14747 msgid "Label"
14748 msgstr "Étiquette"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX Source"
14753 msgstr "Espace visible|#E"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Outline"
14758 msgstr "Extérieur"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14761 msgid "Directories"
14762 msgstr "Répertoires"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14765 msgid "Small-sized icons"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14769 msgid "Normal-sized icons"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14773 msgid "Big-sized icons"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14777 msgid "LyX"
14778 msgstr "LyX"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14781 #, fuzzy
14782 msgid "unknown version"
14783 msgstr "Action inconnue"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14786 msgid "Bibliography Entry Settings"
14787 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14790 msgid "BibTeX Bibliography"
14791 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14794 msgid "Box Settings"
14795 msgstr "Paramètres de Boîte"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14798 msgid "Branch Settings"
14799 msgstr "Paramètres de Branche"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Branch"
14804 msgstr "Branche :"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14807 msgid "Activated"
14808 msgstr "Activées"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14812 msgid "Yes"
14813 msgstr "Oui"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14816 msgid "No"
14817 msgstr "Non"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14820 msgid "Merge Changes"
14821 msgstr "Fusionner les Modifications"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "Change by %1$s\n"
14827 "\n"
14828 msgstr ""
14829 "Modifié par %1$s\n"
14830 "\n"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14833 #, c-format
14834 msgid "Change made at %1$s\n"
14835 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14838 msgid "Text Style"
14839 msgstr "Style de Texte"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14842 msgid "Previous command"
14843 msgstr "Commande précédente"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14846 msgid "Next command"
14847 msgstr "Commande suivante"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14850 msgid "big[[delimiter size]]"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14854 msgid "Big[[delimiter size]]"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14858 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14866 msgid "Math Delimiter"
14867 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14870 msgid "LyX: Delimiters"
14871 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14875 #, fuzzy
14876 msgid "(None)"
14877 msgstr "Sans"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Variable"
14882 msgstr "ligne de tableau"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14885 msgid "Computer Modern Roman"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14889 msgid "Latin Modern Roman"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14893 msgid "AE (Almost European)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Times Roman"
14899 msgstr "Roman"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Palatino"
14904 msgstr "Planche"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14907 msgid "Bitstream Charter"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14911 msgid "New Century Schoolbook"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Bookman"
14917 msgstr "Roman"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14920 msgid "Utopia"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Bera Serif"
14926 msgstr "Sans empattement"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14929 msgid "Concrete Roman"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14933 msgid "Zapf Chancery"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14937 msgid "Computer Modern Sans"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14941 msgid "Latin Modern Sans"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14945 msgid "Helvetica"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14949 msgid "Avant Garde"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14953 msgid "Bera Sans"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14957 #, fuzzy
14958 msgid "CM Bright"
14959 msgstr "Haut Droite"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14962 msgid "Computer Modern Typewriter"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Latin Modern Typewriter"
14968 msgstr "Chasse fixe"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Courier"
14973 msgstr "Copieurs"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14976 msgid "Bera Mono"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14980 msgid "LuxiMono"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14984 #, fuzzy
14985 msgid "CM Typewriter Light"
14986 msgstr "Chasse fixe"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14989 msgid ""
14990 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14994 msgid "Length"
14995 msgstr "Valeur"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14999 msgid " (not installed)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15004 msgid "default"
15005 msgstr "défaut"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15008 msgid "10"
15009 msgstr "10"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15012 msgid "11"
15013 msgstr "11"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15016 msgid "12"
15017 msgstr "12"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15020 msgid "empty"
15021 msgstr "vide"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15024 msgid "plain"
15025 msgstr "ordinaire"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15028 msgid "headings"
15029 msgstr "en-têtes"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15032 msgid "fancy"
15033 msgstr "sophistiquée"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15036 msgid "B3"
15037 msgstr "B3"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15040 msgid "B4"
15041 msgstr "B4"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15044 #, fuzzy
15045 msgid "LaTeX default"
15046 msgstr "Échec de LaTeX"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15049 msgid "``text''"
15050 msgstr "``texte''"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15053 msgid "''text''"
15054 msgstr "''texte''"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15057 msgid ",,text``"
15058 msgstr ",,texte``"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15061 msgid ",,text''"
15062 msgstr ",,texte''"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15065 msgid "<<text>>"
15066 msgstr "<<texte>>"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15069 msgid ">>text<<"
15070 msgstr ">>texte<<"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15073 msgid "Numbered"
15074 msgstr "Numéroté"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15077 msgid "Appears in TOC"
15078 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15081 msgid "Author-year"
15082 msgstr "Auteur-année"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15085 msgid "Numerical"
15086 msgstr "Numéroté"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15089 #, c-format
15090 msgid "Unavailable: %1$s"
15091 msgstr "Indisponible : %1$s"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15094 msgid "Document Class"
15095 msgstr "Classe de Document"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15098 msgid "Text Layout"
15099 msgstr "Format du Texte"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15102 msgid "Page Layout"
15103 msgstr "Format de la Page"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15106 msgid "Page Margins"
15107 msgstr "Marges"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15110 msgid "Numbering & TOC"
15111 msgstr "Numérotation & TdM"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15114 msgid "Math Options"
15115 msgstr "Options des Maths"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15118 msgid "Float Placement"
15119 msgstr "Placement des Flottants"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15122 msgid "Bullets"
15123 msgstr "Puces"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15126 msgid "Branches"
15127 msgstr "Branches"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15130 msgid "LaTeX Preamble"
15131 msgstr "Préambule LaTeX"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15134 msgid "Document Settings"
15135 msgstr "Paramètres du Document"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15138 msgid "TeX Code Settings"
15139 msgstr "Paramètres de code TeX"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15142 msgid "External Material"
15143 msgstr "Objet Externe"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15146 msgid "Scale%"
15147 msgstr "Échelle%"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15150 msgid "Float Settings"
15151 msgstr "Paramètres de Flottant"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15154 msgid "Graphics"
15155 msgstr "Graphique"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15158 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15159 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15160 msgid ""
15161 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15165 msgid "Child Document"
15166 msgstr "Sous-Document"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15169 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15173 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15177 #, fuzzy
15178 msgid "No language"
15179 msgstr "langue"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15182 #, fuzzy
15183 msgid "common"
15184 msgstr "commentaire"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15187 msgid "primitive"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15191 #, fuzzy
15192 msgid "No dialect"
15193 msgstr "Pas d'image"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Program Listing Settings"
15198 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15201 msgid "Math Matrix"
15202 msgstr "Matrice Mathématique"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15205 msgid "LyX: Insert Matrix"
15206 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15209 msgid "Note Settings"
15210 msgstr "Paramètres de Note"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15213 msgid ""
15214 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15215 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15216 "\n"
15217 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15218 "the items is used."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15222 msgid "Paragraph Settings"
15223 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15226 msgid "Look and feel"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Language settings"
15232 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Outputs"
15237 msgstr "Sorties"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15240 msgid "Plain text"
15241 msgstr "Texte brut"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15244 msgid "Date format"
15245 msgstr "Format de la date"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15248 msgid "Keyboard"
15249 msgstr "Clavier"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15252 msgid "Screen fonts"
15253 msgstr "Polices d'Écran"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15256 msgid "Colors"
15257 msgstr "Couleurs"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15260 msgid "Paths"
15261 msgstr "Répertoires"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15264 msgid "Select a document templates directory"
15265 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15268 msgid "Select a temporary directory"
15269 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15272 msgid "Select a backups directory"
15273 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15276 msgid "Select a document directory"
15277 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15280 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15281 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15284 msgid "Spellchecker"
15285 msgstr "Correcteur Orthographique"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15288 msgid "ispell"
15289 msgstr "ispell"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15292 msgid "aspell"
15293 msgstr "aspell"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15296 msgid "hspell"
15297 msgstr "hspell"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15300 msgid "pspell (library)"
15301 msgstr "pspell (librairie)"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15304 msgid "aspell (library)"
15305 msgstr "aspell (librairie)"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15308 msgid "Converters"
15309 msgstr "Convertisseurs"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15312 msgid "Copiers"
15313 msgstr "Copieurs"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15316 msgid "File formats"
15317 msgstr "Formats de fichier"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15320 msgid "Format in use"
15321 msgstr "Format utilisé"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15325 msgstr ""
15326 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15327 "le convertisseur."
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15330 msgid "Printer"
15331 msgstr "Imprimante"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15334 msgid "User interface"
15335 msgstr "Interface utilisateur"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15338 msgid "Identity"
15339 msgstr "Identité"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15342 msgid "Preferences"
15343 msgstr "Préférences"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15346 msgid "Print Document"
15347 msgstr "Imprimer le Document"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15350 msgid "Cross-reference"
15351 msgstr "Référence Croisée"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15354 msgid "&Go Back"
15355 msgstr "&Revenir"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15358 msgid "Jump back"
15359 msgstr "Revient en arrière"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15362 msgid "Jump to label"
15363 msgstr "Va à la référence"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15366 msgid "Find and Replace"
15367 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15370 msgid "Send Document to Command"
15371 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15374 msgid "Show File"
15375 msgstr "Afficher le Fichier"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15378 msgid "Table Settings"
15379 msgstr "Paramètres du tableau"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15382 msgid "Insert Table"
15383 msgstr "Insérer un Tableau"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15386 msgid "TeX Information"
15387 msgstr "Informations TeX"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15390 msgid "Vertical Space Settings"
15391 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15394 msgid "Text Wrap Settings"
15395 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15398 msgid "space"
15399 msgstr "espace"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15402 msgid "Invalid filename"
15403 msgstr "Nom de fichier invalide"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15406 #, fuzzy
15407 msgid ""
15408 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15409 "characters:\n"
15410 msgstr ""
15411 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15412 "de ces caractères :\n"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15415 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15416 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15417 #, c-format
15418 msgid "LyX: %1$s"
15419 msgstr "LyX : %1$s"
15420
15421 #: src/insets/Inset.cpp:268
15422 msgid "Opened inset"
15423 msgstr "Insert ouvert"
15424
15425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15426 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15427 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15428
15429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15430 msgid "Export Warning!"
15431 msgstr "Alerte d'exportation !"
15432
15433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15434 msgid ""
15435 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15436 "BibTeX will be unable to find them."
15437 msgstr ""
15438 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15439 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15440
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15442 #, fuzzy
15443 msgid ""
15444 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15445 "BibTeX will be unable to find it."
15446 msgstr ""
15447 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15448 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15449
15450 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15451 msgid "Boxed"
15452 msgstr "Rectangulaire"
15453
15454 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15455 msgid "Frameless"
15456 msgstr "SansCadre"
15457
15458 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15459 msgid "ovalbox"
15460 msgstr "Ovale"
15461
15462 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15463 msgid "Ovalbox"
15464 msgstr "OVALE"
15465
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15467 msgid "Shadowbox"
15468 msgstr "Ombrée"
15469
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15471 msgid "Doublebox"
15472 msgstr "Double"
15473
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15475 msgid "Opened Box Inset"
15476 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15477
15478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15479 msgid "Opened Branch Inset"
15480 msgstr "Insert de branche ouvert"
15481
15482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15483 msgid "Branch: "
15484 msgstr "Branche :"
15485
15486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15487 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15488 msgid "Undef: "
15489 msgstr "Undef : "
15490
15491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15492 #, fuzzy
15493 msgid "branch"
15494 msgstr "Branche :"
15495
15496 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15497 msgid "Opened Caption Inset"
15498 msgstr "Insert de légende ouvert"
15499
15500 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Senseless!!! "
15503 msgstr "Absurde !"
15504
15505 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15506 msgid "Opened CharStyle Inset"
15507 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15508
15509 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15510 #, fuzzy
15511 msgid "LaTeX Command: "
15512 msgstr "Commande &BibTeX :"
15513
15514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Unknown inset name: "
15517 msgstr "Insert inconnu"
15518
15519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Inset Command: "
15522 msgstr "Commande d'&index :"
15523
15524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Unknown parameter name: "
15527 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15528
15529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15530 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15534 msgid "Opened ERT Inset"
15535 msgstr "Insert TeX ouvert"
15536
15537 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15538 msgid "ERT"
15539 msgstr "TeX"
15540
15541 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15542 msgid "Opened Environment Inset: "
15543 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15544
15545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15546 #, c-format
15547 msgid "External template %1$s is not installed"
15548 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15549
15550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15552 msgid "float: "
15553 msgstr "flottant : "
15554
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15556 msgid "Opened Float Inset"
15557 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15558
15559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15560 #, fuzzy
15561 msgid "float"
15562 msgstr "flottant : "
15563
15564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15565 msgid " (sideways)"
15566 msgstr " (couché)"
15567
15568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15569 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15570 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15571
15572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15573 #, c-format
15574 msgid "List of %1$s"
15575 msgstr "Liste des %1$s"
15576
15577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15578 msgid "foot"
15579 msgstr "bas"
15580
15581 # à revoir
15582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15583 msgid "Opened Footnote Inset"
15584 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15585
15586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15587 #, fuzzy
15588 msgid "footnote"
15589 msgstr "NoteBasPage"
15590
15591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Could not copy the file\n"
15595 "%1$s\n"
15596 "into the temporary directory."
15597 msgstr ""
15598 "Impossible de copier le fichier\n"
15599 "%1$s\n"
15600 "dans le répertoire temporaire."
15601
15602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15603 #, c-format
15604 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15605 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15606
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15608 #, c-format
15609 msgid "Graphics file: %1$s"
15610 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15611
15612 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Horizontal Fill"
15615 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15616
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15618 msgid "Verbatim Input"
15619 msgstr "Incorporation Verbatim"
15620
15621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15622 msgid "Verbatim Input*"
15623 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15624
15625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Program Listing "
15628 msgstr "Initialisation du programme"
15629
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15631 msgid "Recursive input"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15635 #, c-format
15636 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Included file `%1$s'\n"
15643 "has textclass `%2$s'\n"
15644 "while parent file has textclass `%3$s'."
15645 msgstr ""
15646 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15647 "est de la classe '%2$s'\n"
15648 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15649
15650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15651 msgid "Different textclasses"
15652 msgstr "Classes de document différentes"
15653
15654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15655 msgid "Idx"
15656 msgstr "Idx"
15657
15658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15659 msgid "Index"
15660 msgstr "Index"
15661
15662 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Opened Listing Inset"
15665 msgstr "Insert de légende ouvert"
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15668 msgid "A value is expected."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15677 msgid "Unbalanced braces!"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15681 msgid "Please specify true or false."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15685 msgid "Only true or false is allowed."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15689 msgid "Please specify an integer value."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15693 msgid "An integer is expected."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15697 msgid "Please specify a latex length expression."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15701 msgid "Invalid latex length expression."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15705 #, c-format
15706 msgid "Please specify one of %1$s."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15710 #, c-format
15711 msgid "Try one of %1$s."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15715 #, c-format
15716 msgid "I guess you mean %1$s."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15720 #, c-format
15721 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15725 #, c-format
15726 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15730 msgid ""
15731 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15735 msgid ""
15736 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15737 "trblTRBL"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15741 msgid ""
15742 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15743 "right, bottom left and top left corner."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15747 msgid "Enter something like \\color{white}"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15751 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15755 msgid "auto, last or a number"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15759 msgid ""
15760 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15761 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15765 msgid ""
15766 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15767 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Parameter %1$s: "
15773 msgstr " Macro : %1$s : "
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15776 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15782 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15783
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15787 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15788
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15790 #, c-format
15791 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15795 #, c-format
15796 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15800 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15801 msgid "margin"
15802 msgstr "marge"
15803
15804 # à revoir
15805 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15806 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15807 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15808
15809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Nom"
15812 msgstr "Non"
15813
15814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Nomenclature"
15817 msgstr "Conjecture"
15818
15819 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15820 msgid "Comment"
15821 msgstr "Commentaire"
15822
15823 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15824 msgid "Greyed out"
15825 msgstr "Grisé"
15826
15827 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Framed"
15830 msgstr "SansCadre"
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Shaded"
15835 msgstr "F&orme :"
15836
15837 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15838 msgid "Opened Note Inset"
15839 msgstr "Insert de note ouvert"
15840
15841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15842 msgid "opt"
15843 msgstr "opt"
15844
15845 # à revoir
15846 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15847 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15848 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15849
15850 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Clear Page"
15853 msgstr "&Enlever"
15854
15855 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15856 msgid "Clear Double Page"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15860 msgid "Ref: "
15861 msgstr "Réf : "
15862
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15864 msgid "Equation"
15865 msgstr "Équation"
15866
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15868 msgid "EqRef: "
15869 msgstr "RéfÉq : "
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15872 msgid "Page Number"
15873 msgstr "Numéro de Page"
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15876 msgid "Page: "
15877 msgstr "Page : "
15878
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15880 msgid "Textual Page Number"
15881 msgstr "N° de Page du Texte"
15882
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15884 msgid "TextPage: "
15885 msgstr "Page du Texte : "
15886
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15888 msgid "Standard+Textual Page"
15889 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15890
15891 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15892 msgid "Ref+Text: "
15893 msgstr "Réf+Texte : "
15894
15895 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15896 msgid "PrettyRef"
15897 msgstr "PrettyRef"
15898
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15900 #, fuzzy
15901 msgid "FormatRef: "
15902 msgstr "Forma&t :"
15903
15904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Unknown TOC type"
15907 msgstr "Élément inconnu"
15908
15909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15910 msgid "Opened table"
15911 msgstr "Tableau ouvert"
15912
15913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15914 msgid "Error setting multicolumn"
15915 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15916
15917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15918 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15919 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15920
15921 # à revoir
15922 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15923 msgid "Opened Text Inset"
15924 msgstr "Insert de texte ouvert"
15925
15926 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15927 msgid "Url: "
15928 msgstr "URL : "
15929
15930 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15931 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15932 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 msgid "HtmlUrl: "
15934 msgstr "URL HTML : "
15935
15936 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15937 msgid "Vertical Space"
15938 msgstr "Espacement Vertical"
15939
15940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15941 msgid "wrap: "
15942 msgstr "enrobe : "
15943
15944 # à revoir
15945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15946 msgid "Opened Wrap Inset"
15947 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15948
15949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15950 #, fuzzy
15951 msgid "wrap"
15952 msgstr "enrobe : "
15953
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15955 msgid "Not shown."
15956 msgstr "Non affiché."
15957
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15959 msgid "Loading..."
15960 msgstr "Chargement..."
15961
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15963 msgid "Converting to loadable format..."
15964 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15965
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15968 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15969
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15971 msgid "Scaling etc..."
15972 msgstr "Mise à l'échelle..."
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15975 msgid "Ready to display"
15976 msgstr "Prêt à afficher"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15979 msgid "No file found!"
15980 msgstr "Fichier introuvable !"
15981
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15983 msgid "Error converting to loadable format"
15984 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15985
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15987 msgid "Error loading file into memory"
15988 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15989
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15991 msgid "Error generating the pixmap"
15992 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15993
15994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15995 msgid "No image"
15996 msgstr "Pas d'image"
15997
15998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15999 msgid "Preview loading"
16000 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16001
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16003 msgid "Preview ready"
16004 msgstr "Aperçu prêt"
16005
16006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16007 msgid "Preview failed"
16008 msgstr "Échec de l'aperçu"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16011 msgid "sp"
16012 msgstr "sp"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16015 msgid "pt"
16016 msgstr "pt"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:37
16019 msgid "bp"
16020 msgstr "bp"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:37
16023 msgid "dd"
16024 msgstr "dd"
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16027 msgid "mm"
16028 msgstr "mm"
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:37
16031 msgid "pc"
16032 msgstr "pc"
16033
16034 #: src/lengthcommon.cpp:38
16035 msgid "cm"
16036 msgstr "cm"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16039 msgid "ex"
16040 msgstr "ex"
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:38
16043 msgid "em"
16044 msgstr "em"
16045
16046 #: src/lengthcommon.cpp:39
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Text Width %"
16049 msgstr "Largeur Fixe"
16050
16051 #: src/lengthcommon.cpp:39
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Column Width %"
16054 msgstr "Largeur de Colonne"
16055
16056 #: src/lengthcommon.cpp:39
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Page Width %"
16059 msgstr "Taille du marqueur"
16060
16061 #: src/lengthcommon.cpp:39
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Line Width %"
16064 msgstr "Taille du marqueur"
16065
16066 #: src/lengthcommon.cpp:40
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Text Height %"
16069 msgstr "Hauteur Totale"
16070
16071 #: src/lengthcommon.cpp:40
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Page Height %"
16074 msgstr "Hauteur Totale"
16075
16076 #: src/lyxfind.cpp:136
16077 msgid "Search error"
16078 msgstr "Erreur de recherche"
16079
16080 #: src/lyxfind.cpp:137
16081 msgid "Search string is empty"
16082 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16083
16084 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16085 msgid "String not found!"
16086 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16087
16088 #: src/lyxfind.cpp:323
16089 msgid "String has been replaced."
16090 msgstr "1 chaîne remplacée."
16091
16092 #: src/lyxfind.cpp:326
16093 msgid " strings have been replaced."
16094 msgstr " chaînes remplacées."
16095
16096 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16097 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16098 #, c-format
16099 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16100 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16101
16102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16103 #, c-format
16104 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16105 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16106
16107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16108 msgid "Only one row"
16109 msgstr "Une seule ligne"
16110
16111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16112 msgid "Only one column"
16113 msgstr "Une seule colonne"
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16116 msgid "No hline to delete"
16117 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16118
16119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16120 msgid "No vline to delete"
16121 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16122
16123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16124 #, c-format
16125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16126 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16129 msgid "No number"
16130 msgstr "Pas de numéro"
16131
16132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16133 msgid "Number"
16134 msgstr "Numéro"
16135
16136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16137 #, c-format
16138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16139 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16140
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16142 #, c-format
16143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16144 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16147 #, c-format
16148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16149 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16150
16151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
16152 msgid "create new math text environment ($...$)"
16153 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16154
16155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
16156 msgid "entered math text mode (textrm)"
16157 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16158
16159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16160 #, c-format
16161 msgid " Macro: %1$s: "
16162 msgstr " Macro : %1$s : "
16163
16164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16165 #, fuzzy
16166 msgid "math macro"
16167 msgstr "fond mathématique"
16168
16169 #: src/output.cpp:39
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Could not open the specified document\n"
16173 "%1$s."
16174 msgstr ""
16175 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16176 "%1$s"
16177
16178 #: src/output_plaintext.cpp:148
16179 msgid "Abstract: "
16180 msgstr "Abstract : "
16181
16182 #: src/output_plaintext.cpp:160
16183 msgid "References: "
16184 msgstr " Références : "
16185
16186 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16187 msgid "All files (*)"
16188 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16189
16190 #: src/support/Package.cpp.in:448
16191 #, fuzzy
16192 msgid "LyX binary not found"
16193 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16194
16195 #: src/support/Package.cpp.in:449
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16199 msgstr ""
16200 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16201 "commande %1$s"
16202
16203 #: src/support/Package.cpp.in:569
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16207 "\t%1$s\n"
16208 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16209 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16210 msgstr ""
16211 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16212 "\t%1$s\n"
16213 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16214 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16215 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16216
16217 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16218 #, fuzzy
16219 msgid "File not found"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16221
16222 #: src/support/Package.cpp.in:655
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "Invalid %1$s switch.\n"
16226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16227 msgstr ""
16228 "Option %1$s non valable.\n"
16229 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16230
16231 #: src/support/Package.cpp.in:682
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16236 msgstr ""
16237 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16238 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16239
16240 #: src/support/Package.cpp.in:707
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16244 "%2$s is not a directory."
16245 msgstr ""
16246 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16247 "%2$s n'est pas un répertoire."
16248
16249 #: src/support/Package.cpp.in:709
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Directory not found"
16252 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16253
16254 #: src/support/os_win32.cpp:335
16255 #, fuzzy
16256 msgid "System file not found"
16257 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16258
16259 #: src/support/os_win32.cpp:336
16260 msgid ""
16261 "Unable to load shfolder.dll\n"
16262 "Please install."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/support/os_win32.cpp:341
16266 #, fuzzy
16267 msgid "System function not found"
16268 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16269
16270 #: src/support/os_win32.cpp:342
16271 msgid ""
16272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16273 "Don't know how to proceed. Sorry."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/support/userinfo.cpp:44
16277 msgid "Unknown user"
16278 msgstr "Utilisateur inconnu"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Listings"
16282 #~ msgstr "Liste"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16286 #~ msgstr "Table des Matières"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Toc"
16290 #~ msgstr "Sujet"
16291
16292 #~ msgid "Table of Contents|T"
16293 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "OK"
16297 #~ msgstr "&OK"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Chinese"
16301 #~ msgstr "Exemplaires"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Upper"
16305 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16306
16307 #~ msgid "Table of contents"
16308 #~ msgstr "Table des Matières"
16309
16310 #~ msgid "theorem"
16311 #~ msgstr "théorème"
16312
16313 # à revoir
16314 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16315 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Number style"
16319 #~ msgstr "Liste numérotée"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "Error closing file"
16323 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "block "
16327 #~ msgstr "Justifié"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Corollary.  "
16331 #~ msgstr "Corollaire."
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Basic style"
16335 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "&Caption"
16339 #~ msgstr "Légende"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16343 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "&Label"
16347 #~ msgstr "É&tiquette :"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "A Label for the caption"
16351 #~ msgstr "Légende Tableau"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "<- P&romote"
16355 #~ msgstr "&Protégé :"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "D&own"
16359 #~ msgstr "Ville"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Upd&ate"
16363 #~ msgstr "Mise à &jour"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "SubSection"
16367 #~ msgstr "SousSection"
16368
16369 #~ msgid ""
16370 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16371 #~ "font change."
16372 #~ msgstr ""
16373 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16374 #~ "définir."
16375
16376 #~ msgid "Unknown toc list"
16377 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Insert glossary entry"
16381 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Glo"
16385 #~ msgstr "&Global"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "TeX Code:"
16389 #~ msgstr "Code TeX|X"
16390
16391 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16392 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16393
16394 #~ msgid "&Detach panel"
16395 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16396
16397 #~ msgid "Select a page of symbols"
16398 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16399
16400 #~ msgid "Insert spacing"
16401 #~ msgstr "Insérer une espace"
16402
16403 #~ msgid "Set limits style"
16404 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16405
16406 #~ msgid "Set math font"
16407 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16408
16409 #~ msgid "Insert fraction"
16410 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16411
16412 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16413 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16414
16415 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16416 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16417
16418 #~ msgid "Math Panel|l"
16419 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16420
16421 #~ msgid "Math Panel|P"
16422 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16423
16424 #~ msgid "Insert table"
16425 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16426
16427 #~ msgid "Show math panel"
16428 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16429
16430 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16431 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16432
16433 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16434 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16435
16436 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16437 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16438
16439 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16440 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16441
16442 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16443 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16444
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Insert math delimiters"
16447 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16448
16449 #~ msgid "E&xtra options"
16450 #~ msgstr "A&utres Options"
16451
16452 #~ msgid "Alig&nment:"
16453 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16454
16455 #~ msgid "&From:"
16456 #~ msgstr "&De :"
16457
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16460 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16461
16462 #~ msgid "&Converters"
16463 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16464
16465 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16466 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16467
16468 #~ msgid "Class Settings"
16469 #~ msgstr "Options de la Classe"
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16473 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16474
16475 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16476 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16477
16478 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16479 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16480
16481 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16482 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16483
16484 #~ msgid "\tEnd."
16485 #~ msgstr "\tFin."
16486
16487 #~ msgid "#*"
16488 #~ msgstr "#*"
16489
16490 #~ msgid "About %1"
16491 #~ msgstr "À Propos de %1"
16492
16493 #~ msgid "Quit %1"
16494 #~ msgstr "Quitter %1"
16495
16496 #~ msgid "PrettyRef: "
16497 #~ msgstr "PrettyRef : "
16498
16499 #~ msgid "Opening child document "
16500 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "Caption."
16504 #~ msgstr "Légende"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Special Insets|S"
16508 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "Insets|n"
16512 #~ msgstr "Insérer|I"