]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
lyx_1_5.py: last part of fix for bug 3313
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
623 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
631 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
632 msgid "Default"
633 msgstr "Défaut"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Minuscule"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
643 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
644 msgid "Smallest"
645 msgstr "Tout petit"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "Très petit"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petit"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
661 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
662 msgid "Normal"
663 msgstr "Normal"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
667 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
668 msgid "Large"
669 msgstr "Grand"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
674 msgid "Larger"
675 msgstr "Très grand"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgid "Largest"
680 msgstr "Très très grand"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
684 msgid "Huge"
685 msgstr "Énorme"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
689 msgid "Huger"
690 msgstr "Très énorme"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 #, fuzzy
694 msgid "&Custom Bullet:"
695 msgstr "Client"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
698 #, fuzzy
699 msgid "&Level:"
700 msgstr "É&tiquette :"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgid "Change:"
704 msgstr "Modification :"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Aller à la modification suivante"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "Modification &Suivante"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Accepter cette modification"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Accepter"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Rejeter cette modification"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Rejeter"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Famille de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Famille :"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Forme de police"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "F&orme :"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Série de police"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
756 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
758 msgid "Language"
759 msgstr "Langue"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Couleur de police"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Langue :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Série :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Couleurs :"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Jamais basculés"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Taille de police"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Autres réglages de police"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Toujours basculés"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Divers :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "&Basculer tout"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes immediately"
815 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
823 msgid "Close"
824 msgstr "Fermer"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
827 msgid "Move the selected citation up"
828 msgstr "Remonter la citation"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
831 #, fuzzy
832 msgid "&Up"
833 msgstr "Mise à &jour"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
836 msgid "Move the selected citation down"
837 msgstr "Descendre la citation"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
840 #, fuzzy
841 msgid "&Down"
842 msgstr "Ville"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
845 msgid "D&elete"
846 msgstr "&Effacer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 #, fuzzy
850 msgid "&Selected Citations:"
851 msgstr "&Sélection :"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 #, fuzzy
855 msgid "A&vailable Citations:"
856 msgstr "Branches &disponibles :"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
859 #, fuzzy
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formats"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Style de citation Natbib"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 #, fuzzy
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "&Style de citation :"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 #, fuzzy
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 #, fuzzy
887 msgid "&Force upper case"
888 msgstr "Forcer les &majuscules"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgid "&Text after:"
892 msgstr "Texte a&près :"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "Text to place after citation"
896 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "Texte a&vant :"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
907 msgid "A&pply"
908 msgstr "&Appliquer"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 #, fuzzy
912 msgid "Search Citation"
913 msgstr "Citation"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 #, fuzzy
917 msgid "Case Se&nsitive"
918 msgstr "Selon la &casse"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 msgid "Regular E&xpression"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
925 #, fuzzy
926 msgid "<- C&lear"
927 msgstr "&Enlever"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
930 #, fuzzy
931 msgid "F&ind:"
932 msgstr "Rec&hercher :"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
935 msgid "Insert the delimiters"
936 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
939 msgid "&Insert"
940 msgstr "&Insérer"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
943 msgid "&Size:"
944 msgstr "&Taille :"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
948 #, fuzzy
949 msgid "TeX Code: "
950 msgstr "Code TeX|X"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Apparier"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
961 msgid "Reset to the default settings for the document class"
962 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
965 msgid "Use Class Defaults"
966 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
969 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
970 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
973 msgid "Save as Document Defaults"
974 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
977 msgid "Display"
978 msgstr "Affichage"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
981 msgid "Show ERT inline"
982 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
985 msgid "&Inline"
986 msgstr "En &Ligne"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
989 msgid "Show ERT button only"
990 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
993 msgid "&Collapsed"
994 msgstr "&Fermé"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
997 msgid "Show ERT contents"
998 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1001 msgid "O&pen"
1002 msgstr "&Ouvert"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1005 msgid "File"
1006 msgstr "Fichier"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1009 msgid "&Draft"
1010 msgstr "&Brouillon"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1013 msgid "Edit the file externally"
1014 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1017 msgid "&Edit File..."
1018 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1021 msgid "Select a file"
1022 msgstr "Choisir un fichier"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgid "Filename"
1027 msgstr "Nom du fichier"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1032 msgid "&File:"
1033 msgstr "&Fichier :"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1036 msgid "Template"
1037 msgstr "Modèle"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1040 msgid "Available templates"
1041 msgstr "Modèles disponibles"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1044 msgid "LyX View"
1045 msgstr "Vue LyX"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1051 msgid "Screen display"
1052 msgstr "Affichage"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgid "Monochrome"
1058 msgstr "Noir et Blanc"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgid "Grayscale"
1064 msgstr "Niveaux de gris"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1069 msgid "Color"
1070 msgstr "Couleurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1073 msgid "Preview"
1074 msgstr "Aperçu"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1080 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1081 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1084 msgid "%"
1085 msgstr "%"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1089 msgid "&Display:"
1090 msgstr "&Affichage :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1093 msgid "Sca&le:"
1094 msgstr "Éch&elle :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1097 msgid "Display image in LyX"
1098 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1105 msgid "Rotate"
1106 msgstr "Rotation"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1112 msgid "Angle to rotate image by"
1113 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1119 msgid "The origin of the rotation"
1120 msgstr "L'origine de la rotation"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1123 msgid "&Origin:"
1124 msgstr "&Origine :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1127 msgid "A&ngle:"
1128 msgstr "A&ngle :"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1131 msgid "Scale"
1132 msgstr "Échelle"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Conserver les proportions"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1154 msgid "Crop"
1155 msgstr "Rogner"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1159 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1160 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1164 msgid "&Get from File"
1165 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "&Bas Gauche :"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1184 msgid "Right &top:"
1185 msgstr "&Haut Droite :"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1188 msgid "x"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1192 msgid "y"
1193 msgstr "y"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1196 msgid "Options"
1197 msgstr "Options"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "O&ption :"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t :"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Form"
1210 msgstr "Formats"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1221 msgid "&Top of page"
1222 msgstr "&Haut de la page"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1226 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Ici, si possible"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Page de flottants"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Bas de la page"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Rotation 90°"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 #, fuzzy
1255 msgid "FontUi"
1256 msgstr "&Police :"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sc&ale (%):"
1261 msgstr "Échelle%"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Typewriter:"
1266 msgstr "&Chasse fixe :"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1270 msgid "&Roman:"
1271 msgstr "&Roman :"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1274 #, fuzzy
1275 msgid "S&cale (%):"
1276 msgstr "Échelle%"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Sans Serif:"
1281 msgstr "&Sans empattement :"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1284 msgid "Use &Old Style Figures"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Use true S&mall Caps"
1290 msgstr "Petites Capitales"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Default Family:"
1295 msgstr "&Marges par défaut"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Base Size:"
1300 msgstr "&Taille :"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1303 msgid "&Graphics"
1304 msgstr "&Graphique"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1307 msgid "&Edit"
1308 msgstr "É&diter"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Choisir un fichier image"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Nom du fichier image"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Output Size"
1321 msgstr "Sorties"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1324 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Set &height:"
1330 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Scale Graphics (%):"
1335 msgstr "&Graphique"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1338 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Set &width:"
1344 msgstr "&Largeur :"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1347 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Rotate Graphics"
1353 msgstr "Graphique"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1356 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Ro&tate after scaling"
1362 msgstr "Tourner le tableau"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1365 msgid "Or&igin:"
1366 msgstr "Or&igine :"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1369 msgid "A&ngle (Degrees):"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1373 msgid "&Clipping"
1374 msgstr "&Rogner"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1378 #, fuzzy
1379 msgid "y:"
1380 msgstr "y"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1384 #, fuzzy
1385 msgid "x:"
1386 msgstr "x"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1389 #, fuzzy
1390 msgid "LaTe&X and LyX options"
1391 msgstr "Options LaTe&X :"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1394 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1395 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1398 msgid "Don't un&zip on export"
1399 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1402 #, fuzzy
1403 msgid "S&ubfigure"
1404 msgstr "&Sous-figure"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1408 msgid "The caption for the sub-figure"
1409 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1412 msgid "Ca&ption:"
1413 msgstr "&Légende :"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Sho&w in LyX"
1418 msgstr "Afficher dans &LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1423 msgstr "&Sans empattement :"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1427 msgid "Additional LaTeX options"
1428 msgstr "Autres options LaTeX"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "Options LaTe&X :"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1435 msgid "Draft mode"
1436 msgstr "Mode brouillon"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1439 msgid "&Draft mode"
1440 msgstr "Mode &brouillon"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Listing Parameters"
1445 msgstr "Paramètre manquant"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1454 msgid "&Bypass validation"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1458 #, fuzzy
1459 msgid "C&aption:"
1460 msgstr "&Légende :"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1463 #, fuzzy
1464 msgid "La&bel:"
1465 msgstr "É&tiquette :"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1468 msgid "Mo&re parameters"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1472 msgid "Underline spaces in generated output"
1473 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1476 msgid "&Mark spaces in output"
1477 msgstr "&Marquer les espaces"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1480 msgid "Show LaTeX preview"
1481 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1484 msgid "&Show preview"
1485 msgstr "Afficher un &aperçu"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1488 msgid "File name to include"
1489 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1492 msgid "&Include Type:"
1493 msgstr "Type de &sous-document :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1496 msgid "Include"
1497 msgstr "Inclus (include)"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1500 msgid "Input"
1501 msgstr "Incorporé (input)"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1504 msgid "Verbatim"
1505 msgstr "Verbatim"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1508 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Listing"
1511 msgstr "Liste"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1514 msgid "Load the file"
1515 msgstr "Charge le fichier"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1518 msgid "&Load"
1519 msgstr "&Charger"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1522 msgid "Document &class:"
1523 msgstr "&Classe de Document :"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1526 msgid "&Options:"
1527 msgstr "&Options :"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1530 msgid "Postscript &driver:"
1531 msgstr "&Pilote PostScript :"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1534 msgid "&Use language's default encoding"
1535 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1538 msgid "&Encoding:"
1539 msgstr "&Encodage :"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1542 msgid "&Quote Style:"
1543 msgstr "Style des &Guillemets :"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Main Settings"
1548 msgstr "Paramètres de Branche"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1551 msgid "Style"
1552 msgstr "Style"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1555 msgid "The content's base font size"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1559 #, fuzzy
1560 msgid "F&ont size:"
1561 msgstr "Taille de police"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1564 msgid "The content's base font style"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Font Famil&y:"
1570 msgstr "Famille de police"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Use extended character table"
1575 msgstr "Style de caractère non défini"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "Style de caractère non défini"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 #, fuzzy
1596 msgid "S&pace as symbol"
1597 msgstr "Choisir une page de symboles"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1600 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Break long lines"
1606 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Emplacement :"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "Autres réglages de police"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Float"
1625 msgstr "Flottant|o"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1628 msgid "Check for inline listings"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Inline listing"
1634 msgstr "En &Ligne"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1637 msgid "&Placement:"
1638 msgstr "&Emplacement :"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Line numbering"
1643 msgstr "&Numérotation"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1646 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Choose the font size for line numbers"
1652 msgstr "Choisir un fichier de style"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Font si&ze:"
1657 msgstr "Taille de police"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1660 #, fuzzy
1661 msgid "S&tep:"
1662 msgstr "Étape"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1665 msgid "Difference between two numbered lines"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Side:"
1671 msgstr "Diapo"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1674 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Dialect:"
1680 msgstr "&Fichier :"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Langue :"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Range"
1694 msgstr "Simple"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Last line:"
1699 msgstr "ligne mathématique"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1702 msgid "The last line to be printed"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1706 msgid "The first line to be printed"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Fi&rst line:"
1712 msgstr "Prénom"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Ad&vanced"
1717 msgstr "&Annuler"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1720 #, fuzzy
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Paramètre manquant"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1733 msgid "Update the display"
1734 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1738 msgid "&Update"
1739 msgstr "Mise à &jour"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1743 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1746 msgid "&Default Margins"
1747 msgstr "&Marges par défaut"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1750 msgid "&Top:"
1751 msgstr "&Haut :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1754 msgid "&Bottom:"
1755 msgstr "&Bas :"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1758 msgid "&Inner:"
1759 msgstr "&Intérieure :"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1762 msgid "O&uter:"
1763 msgstr "E&xtérieure :"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1766 msgid "Head &sep:"
1767 msgstr "&Séparation En-tête :"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1770 msgid "Head &height:"
1771 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1774 msgid "&Foot skip:"
1775 msgstr "&Espacement Pied :"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr "Nombre de lignes"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1786 msgid "&Rows:"
1787 msgstr "&Lignes :"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1793 msgid "Number of columns"
1794 msgstr "Nombre de colonnes"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1798 msgid "&Columns:"
1799 msgstr "&Colonnes :"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1802 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1803 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1806 msgid "Vertical alignment"
1807 msgstr "Alignement vertical"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1810 msgid "&Vertical:"
1811 msgstr "&Vertical :"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1814 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1815 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1818 msgid "&Horizontal:"
1819 msgstr "&Horizontal :"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1822 msgid "&Use AMS math package automatically"
1823 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1826 msgid "Use AMS &math package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use esint package &automatically"
1832 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Use &esint package"
1837 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Sort &as:"
1842 msgstr "Strasse:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Description:"
1847 msgstr "Description"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Symbol:"
1852 msgstr "Symbole"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1855 msgid "Type"
1856 msgstr "Type"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgid "LyX internal only"
1860 msgstr "Interne à LyX seulement"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1863 msgid "LyX &Note"
1864 msgstr "&Note LyX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1867 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1868 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1871 msgid "&Comment"
1872 msgstr "&Commentaire"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgid "Print as grey text"
1876 msgstr "Imprime en texte grisé"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1879 msgid "&Greyed out"
1880 msgstr "&Grisé"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1883 msgid "Framed in box"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Framed"
1889 msgstr "Prénom"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Box with shaded background"
1894 msgstr "fond de note"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Shaded"
1899 msgstr "&Enregistrer"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1902 msgid "&List in Table of Contents"
1903 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1906 msgid "&Numbering"
1907 msgstr "&Numérotation"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1910 msgid "Paper Size"
1911 msgstr "Taille du Papier"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1914 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1915 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1918 msgid "Orientation"
1919 msgstr "Orientation"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1922 msgid "&Portrait"
1923 msgstr "&Portrait"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1926 msgid "&Landscape"
1927 msgstr "Pa&ysage"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1930 msgid "Page &style:"
1931 msgstr "&Style de page :"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1934 msgid "Style used for the page header and footer"
1935 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1938 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1939 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1942 msgid "&Two-sided document"
1943 msgstr "Document &Recto-Verso"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Center"
1948 msgstr "Centré"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Right"
1953 msgstr "À droite"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Left"
1958 msgstr "À gauche"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Justified"
1963 msgstr "Justifié"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1970 msgid "L&ine spacing:"
1971 msgstr "&Interligne :"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1975 msgid "Single"
1976 msgstr "Simple"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1979 msgid "1.5"
1980 msgstr "Un et demi"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1984 msgid "Double"
1985 msgstr "Double"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1991 msgid "Custom"
1992 msgstr "Personnalisé"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Indent &Paragraph"
1997 msgstr "Paragraphe in&denté"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
2000 msgid "Label Width"
2001 msgstr "Taille du marqueur"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
2005 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2006 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
2009 msgid "&Longest label"
2010 msgstr "Le plus &long"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2013 msgid "&Colors"
2014 msgstr "&Couleurs"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2017 msgid "&Alter..."
2018 msgstr "&Modifier..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2021 msgid "C&onverter:"
2022 msgstr "&Convertisseur :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2025 msgid "E&xtra flag:"
2026 msgstr "&Autres Options :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&From format:"
2031 msgstr "&Format :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&To format:"
2036 msgstr "Format de la &date :"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2040 msgid "A&dd"
2041 msgstr "A&jouter"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2046 msgid "&Modify"
2047 msgstr "&Modifier"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Remo&ve"
2052 msgstr "&Enlever"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Converter Defi&nitions"
2057 msgstr "Définition"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Converter File Cache"
2062 msgstr "Insérer Fichier|I"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Enabled"
2067 msgstr "Tableau Lon&g"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Maximum Age (in days):"
2072 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2075 msgid "&Format:"
2076 msgstr "&Format :"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2079 msgid "&Copier:"
2080 msgstr "&Copieur :"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2083 msgid "C&opiers"
2084 msgstr "C&opieurs"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2087 msgid ""
2088 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2089 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2090 "rather than the Cygwin teTeX."
2091 msgstr ""
2092 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2093 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2094 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2097 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2098 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "Format de la &date :"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2109 msgid "Display &Graphics:"
2110 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2113 msgid "Off"
2114 msgstr "Désactivé"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2117 msgid "No math"
2118 msgstr "Pas les maths"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2121 msgid "On"
2122 msgstr "Activé"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Do not display"
2126 msgstr "Ne pas afficher"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2133 msgid "&File formats"
2134 msgstr "&Formats de fichier"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "Problème de format de document"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2147 msgid "F&ormat:"
2148 msgstr "Forma&t :"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2151 msgid "S&hortcut:"
2152 msgstr "&Raccourci :"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2155 msgid "&Viewer:"
2156 msgstr "&Visionneuse :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2159 msgid "&GUI name:"
2160 msgstr "Nom d'&interface :"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2163 msgid "E&xtension:"
2164 msgstr "E&xtension :"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2167 msgid "Ed&itor:"
2168 msgstr "É&diteur :"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2171 msgid "&E-mail:"
2172 msgstr "&Email :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2175 msgid "Your name"
2176 msgstr "Votre nom"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2180 msgid "&Name:"
2181 msgstr "&Nom :"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2184 msgid "Your E-mail address"
2185 msgstr "Votre adresse électronique"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2189 msgid "Bro&wse..."
2190 msgstr "&Parcourir..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2193 msgid "S&econd:"
2194 msgstr "&Deuxième :"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2197 msgid "&First:"
2198 msgstr "&Première :"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2202 msgid "Br&owse..."
2203 msgstr "&Parcourir..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2206 msgid "Use &keyboard map"
2207 msgstr "&Réaffectation clavier"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2210 msgid "Command s&tart:"
2211 msgstr "Commande de &début :"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2214 msgid "&Default language:"
2215 msgstr "&Langue par défaut :"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2218 msgid "Command e&nd:"
2219 msgstr "Commande de &fin :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2222 msgid "Language pac&kage:"
2223 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2226 msgid "Auto &begin"
2227 msgstr "&Auto début"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2230 msgid "Use b&abel"
2231 msgstr "Utiliser &babel"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2234 msgid "&Global"
2235 msgstr "&Global"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2238 msgid "&Right-to-left language support"
2239 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2242 msgid "Auto &end"
2243 msgstr "A&uto fin"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2246 msgid "Mark &foreign languages"
2247 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2250 msgid "Set class options to default on class change"
2251 msgstr ""
2252 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2255 msgid "&Reset class options when document class changes"
2256 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2259 msgid "Default paper si&ze:"
2260 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2263 msgid "Te&X encoding:"
2264 msgstr "Encodage Te&X :"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2267 msgid "US letter"
2268 msgstr "Lettre US"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2271 msgid "US legal"
2272 msgstr "Légal US"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2275 msgid "US executive"
2276 msgstr "Executive US"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2279 msgid "A3"
2280 msgstr "A3"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2283 msgid "A4"
2284 msgstr "A4"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2287 msgid "A5"
2288 msgstr "A5"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2291 msgid "B5"
2292 msgstr "B5"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2295 msgid "External Applications"
2296 msgstr "Applications externes"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2299 msgid "CheckTeX start options and flags"
2300 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2303 msgid "Chec&kTeX command:"
2304 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2307 msgid "BibTeX command and options"
2308 msgstr "Commande et options BibTeX"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2311 msgid "&BibTeX command:"
2312 msgstr "Commande &BibTeX :"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2315 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2316 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2319 msgid "Index command:"
2320 msgstr "Commande d'&index :"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2323 msgid "DVI viewer paper size options:"
2324 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2327 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2328 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2331 msgid "Ly&XServer pipe:"
2332 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2339 msgid "Browse..."
2340 msgstr "Parcourir..."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2343 msgid "&PATH prefix:"
2344 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2347 msgid "&Temporary directory:"
2348 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2351 msgid "&Backup directory:"
2352 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2355 msgid "&Working directory:"
2356 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2359 msgid "&Document templates:"
2360 msgstr "&Modèles de document :"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2363 msgid "&roff command:"
2364 msgstr "Commande &roff :"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2367 msgid ""
2368 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2369 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2370 "paragraphs are separated by a blank line."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2374 msgid "Output &line length:"
2375 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2378 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2379 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Printer Command Options"
2384 msgstr "Options de Commande"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2387 msgid "Extension to be used when printing to file."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2391 msgid "File ex&tension:"
2392 msgstr "&Extension de fichier :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Option used to print to a file."
2397 msgstr ""
2398 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2399 "fichier donné."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Print to &file:"
2404 msgstr "Imprimer vers"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Option used to print to non-default printer."
2409 msgstr ""
2410 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2411 "imprimante donnée."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Set p&rinter:"
2416 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2419 msgid "Option used with spool command to set printer."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Spool pr&inter:"
2425 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2428 msgid ""
2429 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2430 "to print."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2434 msgid "Spool &command:"
2435 msgstr "Commande de &spoule :"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Option used to reverse page order."
2440 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Re&verse pages:"
2445 msgstr "&Ordre inverse :"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2448 msgid "Lan&dscape:"
2449 msgstr "Pa&ysage :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Number of Co&pies:"
2454 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Option used to set number of copies."
2459 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Option used to print a range of pages."
2464 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2467 msgid "Co&llated:"
2468 msgstr "A&ccolées :"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2471 msgid "Pa&ge range:"
2472 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2475 msgid "Option used to collate multiple copies."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2479 msgid "&Odd pages:"
2480 msgstr "Pages i&mpaires :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2483 msgid "&Even pages:"
2484 msgstr "Pages &paires :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2487 msgid "Paper t&ype:"
2488 msgstr "T&ype de papier :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2491 msgid "Paper si&ze:"
2492 msgstr "&Taille de papier :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2495 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2499 msgid "E&xtra options:"
2500 msgstr "A&utres Options :"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2505 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2508 msgid ""
2509 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2510 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2511 "printers."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Adapt output to printer"
2517 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Default &printer:"
2522 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2525 msgid "Name of the default printer"
2526 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2529 msgid "Printer co&mmand:"
2530 msgstr "Commande d'im&pression :"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2533 msgid "Sa&ns Serif:"
2534 msgstr "&Sans empattement :"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2537 msgid "T&ypewriter:"
2538 msgstr "&Chasse fixe :"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2541 msgid "Screen &DPI:"
2542 msgstr "Résolution &DPI :"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2545 msgid "&Zoom %:"
2546 msgstr "&Zoom % :"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2549 msgid "Font Sizes"
2550 msgstr "Tailles de police"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2553 msgid "Larger:"
2554 msgstr "Très grand :"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2557 msgid "Largest:"
2558 msgstr "Très très grand :"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2561 msgid "Huge:"
2562 msgstr "Énorme :"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2565 msgid "Hugest:"
2566 msgstr "Très très énorme :"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2569 msgid "Smallest:"
2570 msgstr "Tout petit :"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2573 msgid "Smaller:"
2574 msgstr "Très petit :"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2577 msgid "Small:"
2578 msgstr "Petit :"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2581 msgid "Normal:"
2582 msgstr "Normal :"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2585 msgid "Tiny:"
2586 msgstr "Minuscule :"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2589 msgid "Large:"
2590 msgstr "Grand :"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2593 msgid "Spellchec&ker executable:"
2594 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2597 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2598 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2601 msgid "Al&ternative language:"
2602 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2605 msgid "Escape cha&racters:"
2606 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2609 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2610 msgstr ""
2611 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2614 msgid "Personal &dictionary:"
2615 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2618 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2619 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2622 msgid "Accept compound &words"
2623 msgstr "Accepter les mots &composés"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2626 msgid "Use input encod&ing"
2627 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2630 msgid "Scrolling"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2634 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2635 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2638 msgid "B&rowse..."
2639 msgstr "P&arcourir..."
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2642 msgid "&User interface file:"
2643 msgstr "Fichier d'&interface :"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2646 msgid "&Bind file:"
2647 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Session"
2652 msgstr "Version"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2660 msgid "Load opened files from last session"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Restore cursor positions"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2669 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Save/restore window position"
2675 msgstr "Position actuelle en lignes"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2679 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2680 msgid "Width"
2681 msgstr "Largeur"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2684 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2685 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2686 msgid "Height"
2687 msgstr "Hauteur"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2690 msgid "Documents"
2691 msgstr "Documents"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2694 msgid "B&ackup documents "
2695 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2698 msgid " every"
2699 msgstr "toutes les"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2702 msgid "minutes"
2703 msgstr "minutes"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2706 msgid "&Maximum last files:"
2707 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2710 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2711 msgid "&Save"
2712 msgstr "&Enregistrer"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2715 msgid "Pages"
2716 msgstr "Pages"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2719 msgid "Page number to print from"
2720 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2723 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2724 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2727 msgid "Page number to print to"
2728 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2731 msgid "Print all pages"
2732 msgstr "Imprime toutes les pages"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2735 msgid "Fro&m"
2736 msgstr "&De"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2739 msgid "&All"
2740 msgstr "&Toutes"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2743 msgid "Print &odd-numbered pages"
2744 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2747 msgid "Print &even-numbered pages"
2748 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2751 msgid "Print in reverse order"
2752 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2755 msgid "Re&verse order"
2756 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2759 msgid "Copies"
2760 msgstr "Exemplaires"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2763 msgid "Number of copies"
2764 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2767 msgid "Collate copies"
2768 msgstr "Accole les exemplaires"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2771 msgid "&Collate"
2772 msgstr "A&ccoler"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2775 msgid "&Print"
2776 msgstr "&Imprimer"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2779 msgid "Print Destination"
2780 msgstr "Destination"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2783 msgid "Send output to the printer"
2784 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2787 msgid "P&rinter:"
2788 msgstr "I&mprimante :"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2791 msgid "Send output to the given printer"
2792 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2795 msgid "Send output to a file"
2796 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2799 msgid "La&bels in:"
2800 msgstr "Éti&quettes dans :"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2803 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2804 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2807 msgid "<reference>"
2808 msgstr "<référence>"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2811 msgid "(<reference>)"
2812 msgstr "(<référence>)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2815 msgid "<page>"
2816 msgstr "<page>"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2819 msgid "on page <page>"
2820 msgstr "page <page>"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2823 msgid "<reference> on page <page>"
2824 msgstr "<référence> page <page>"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2827 msgid "Formatted reference"
2828 msgstr "référence mise en forme"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2831 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2832 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2835 msgid "&Sort"
2836 msgstr "&Trier"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2839 msgid "Update the label list"
2840 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2843 msgid "Jump to the label"
2844 msgstr "Va à l'étiquette"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2847 msgid "&Go to Label"
2848 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2851 msgid "&Find:"
2852 msgstr "Rec&hercher :"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2855 msgid "Replace &with:"
2856 msgstr "Remplacer &par :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2859 msgid "Case &sensitive"
2860 msgstr "Selon la &casse"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2863 msgid "Match whole words onl&y"
2864 msgstr "&Mots complets seulement"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2867 msgid "Find &Next"
2868 msgstr "&Suivant"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2873 msgid "&Replace"
2874 msgstr "&Remplacer"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2877 msgid "Replace &All"
2878 msgstr "Remplacer &Tout"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2881 msgid "Search &backwards"
2882 msgstr "Rechercher en &arrière"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2885 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2886 msgstr ""
2887 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2888 "fichier)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2891 msgid "&Export formats:"
2892 msgstr "&Formats d'exportation :"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2895 msgid "&Command:"
2896 msgstr "&Commande :"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2899 msgid "Suggestions:"
2900 msgstr "Suggestions :"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2903 msgid "Replace word with current choice"
2904 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2907 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2908 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2911 msgid "Ignore this word"
2912 msgstr "Ignore le mot"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2915 msgid "&Ignore"
2916 msgstr "&Ignorer"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2919 msgid "Ignore this word throughout this session"
2920 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2923 msgid "I&gnore All"
2924 msgstr "Ignorer &Tout"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2927 msgid "Replacement:"
2928 msgstr "Remplacement :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2931 msgid "Current word"
2932 msgstr "Mot actuel"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2935 msgid "Unknown word:"
2936 msgstr "Mot inconnu :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2939 msgid "Replace with selected word"
2940 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2943 msgid "&Table Settings"
2944 msgstr "&Tableau"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2947 msgid "Column Width"
2948 msgstr "Largeur de Colonne"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2951 msgid "Fixed width of the column"
2952 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2955 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2956 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2959 msgid "&Vertical alignment:"
2960 msgstr "Alignement &Vertical :"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2963 msgid "&Horizontal alignment:"
2964 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2967 msgid "Horizontal alignment in column"
2968 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2971 msgid "Justified"
2972 msgstr "Justifié"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2975 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2976 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2979 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2980 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2983 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2984 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2987 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2988 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2991 msgid "Merge cells"
2992 msgstr "Fusionne les cases"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2995 msgid "&Multicolumn"
2996 msgstr "&Multi-Colonnes"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2999 msgid "LaTe&X argument:"
3000 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3003 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3004 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3007 msgid "&Borders"
3008 msgstr "&Bordures"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3011 msgid "All Borders"
3012 msgstr "Toutes les Bordures"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3015 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3016 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3019 msgid "&Set"
3020 msgstr "&Mettre"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3023 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3027 msgid "C&lear"
3028 msgstr "&Enlever"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3031 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Fo&rmal"
3037 msgstr "Normal"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3040 msgid "Use default (grid-like) border style"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3044 #, fuzzy
3045 msgid "De&fault"
3046 msgstr "Défaut"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3049 msgid "Set Borders"
3050 msgstr "Régler les Bordures"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3053 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3054 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Additional Space"
3059 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3062 msgid "T&op of row:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Botto&m of row:"
3068 msgstr "&Bas de la page"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3071 msgid "Bet&ween rows:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3075 msgid "&Longtable"
3076 msgstr "Tableau Lon&g"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3079 msgid "Set a page break on the current row"
3080 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3083 msgid "Page &break on current row"
3084 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3087 msgid "Settings"
3088 msgstr "Paramètres"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3091 msgid "Status"
3092 msgstr "Statut"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3095 msgid "Header:"
3096 msgstr "En-tête :"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3099 msgid "Footer:"
3100 msgstr "Pied :"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3103 msgid "First header:"
3104 msgstr "Premier En-tête :"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3107 msgid "Last footer:"
3108 msgstr "Dernier Pied :"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3111 msgid "Contents"
3112 msgstr "Contenu"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3115 msgid "Border above"
3116 msgstr "Bordure Haut"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3119 msgid "Border below"
3120 msgstr "Bordure Bas"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3123 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3124 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3128 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3129 msgid "on"
3130 msgstr "activé"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3133 msgid "This row is the header of the first page"
3134 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3137 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3138 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3141 msgid "This row is the footer of the last page"
3142 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3149 msgid "double"
3150 msgstr "double"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3153 msgid "Don't output the last footer"
3154 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3158 msgid "is empty"
3159 msgstr "est vide"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3162 msgid "Don't output the first header"
3163 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3166 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3167 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3170 msgid "&Use long table"
3171 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3174 msgid "Current cell:"
3175 msgstr "Case actuelle :"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3178 msgid "Current row position"
3179 msgstr "Position actuelle en lignes"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3182 msgid "Current column position"
3183 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3186 msgid "Close this dialog"
3187 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3190 msgid "Rebuild the file lists"
3191 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3194 msgid "&Rescan"
3195 msgstr "&Rafraîchir"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3198 msgid ""
3199 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3200 msgstr ""
3201 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3202 "chemin est affiché."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3205 msgid "&View"
3206 msgstr "&Visualiser"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3209 msgid "Selected classes or styles"
3210 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3213 msgid "LaTeX classes"
3214 msgstr "Classes LaTeX"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3217 msgid "LaTeX styles"
3218 msgstr "Styles LaTeX"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3221 msgid "BibTeX styles"
3222 msgstr "Styles BibTeX"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3225 msgid "Toggles view of the file list"
3226 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3229 msgid "Show &path"
3230 msgstr "&Afficher le chemin"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3233 msgid "Separate Paragraphs With"
3234 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3237 msgid "&Vertical space"
3238 msgstr "&Espacement Vertical"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3241 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3242 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3245 msgid "&Indentation"
3246 msgstr "&Indentation"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Spacing"
3251 msgstr "&Interligne :"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3254 msgid "&Line spacing:"
3255 msgstr "&Interligne :"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3258 msgid "Format text into two columns"
3259 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3262 msgid "Two-&column document"
3263 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Listing settings"
3268 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3271 msgid "Index entry"
3272 msgstr "Entrée d'index"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3275 msgid "&Keyword:"
3276 msgstr "Mot-&Clé :"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3279 msgid "Entry"
3280 msgstr "Entrée"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3284 msgid "The selected entry"
3285 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3288 msgid "&Selection:"
3289 msgstr "&Sélection :"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3292 msgid "Replace the entry with the selection"
3293 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3296 msgid "Update navigation tree"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3302 msgid "..."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Move selected item down by one"
3316 msgstr "Descendre la citation"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Move selected item up by one"
3321 msgstr "Remonter la citation"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3324 msgid ""
3325 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3326 "available"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3330 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3335 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3336 msgid "URL"
3337 msgstr "URL"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3340 msgid "&URL:"
3341 msgstr "&URL :"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3344 msgid "Name associated with the URL"
3345 msgstr "Nom associé à l'URL"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3348 msgid "Output as a hyperlink ?"
3349 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3352 msgid "&Generate hyperlink"
3353 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3356 msgid "&Spacing:"
3357 msgstr "&Interligne :"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3360 msgid "&Value:"
3361 msgstr "&Valeur :"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3364 msgid "&Protect:"
3365 msgstr "&Protégé :"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3368 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3369 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3373 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3376 msgid "Supported spacing types"
3377 msgstr "Types d'espacement supportés"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3380 msgid "DefSkip"
3381 msgstr "par Défaut"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3384 msgid "SmallSkip"
3385 msgstr "Petit"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3388 msgid "MedSkip"
3389 msgstr "Moyen"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3392 msgid "BigSkip"
3393 msgstr "Grand"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3396 msgid "VFill"
3397 msgstr "Ressort Vertical"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3400 msgid "Complete source"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3404 msgid "Automatic update"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3408 msgid "Default (outer)"
3409 msgstr "Défaut (extérieur)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3412 msgid "Outer"
3413 msgstr "Extérieur"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3416 msgid "Units of width value"
3417 msgstr "Unité de largeur"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3420 msgid "&Units:"
3421 msgstr "&Unité :"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3425 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3426 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3429 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3430 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3432 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3435 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3436 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3439 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3442 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3444 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3445 msgid "Standard"
3446 msgstr "Standard"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3449 msgid "TheoremTemplate"
3450 msgstr "ModèleThéorème"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3453 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3454 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3458 msgid "Proof"
3459 msgstr "Preuve"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3462 msgid "Proof:"
3463 msgstr "Preuve :"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3467 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3468 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3473 msgid "Theorem"
3474 msgstr "Théorème"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3477 msgid "Theorem #:"
3478 msgstr "Théorème #:"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3482 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3487 msgid "Lemma"
3488 msgstr "Lemme"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3491 msgid "Lemma #:"
3492 msgstr "Lemme #:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3497 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3502 msgid "Corollary"
3503 msgstr "Corollaire"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3506 msgid "Corollary #:"
3507 msgstr "Corollaire #:"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3511 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3516 msgid "Proposition"
3517 msgstr "Proposition"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3520 msgid "Proposition #:"
3521 msgstr "Proposition #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3529 msgid "Conjecture"
3530 msgstr "Conjecture"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3533 msgid "Conjecture #:"
3534 msgstr "Conjecture #:"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3540 msgid "Criterion"
3541 msgstr "Critère"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3544 msgid "Criterion #:"
3545 msgstr "Critère #:"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3551 msgid "Fact"
3552 msgstr "Fait"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3555 msgid "Fact #:"
3556 msgstr "Fait #:"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3559 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3561 msgid "Axiom"
3562 msgstr "Axiome"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3565 msgid "Axiom #:"
3566 msgstr "Axiome #:"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3571 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3576 msgid "Definition"
3577 msgstr "Définition"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3580 msgid "Definition #:"
3581 msgstr "Définition #:"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3585 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3590 msgid "Example"
3591 msgstr "Exemple"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3594 msgid "Example #:"
3595 msgstr "Exemple #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3599 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3600 msgid "Condition"
3601 msgstr "Condition"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3604 msgid "Condition #:"
3605 msgstr "Condition #:"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3610 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3612 msgid "Problem"
3613 msgstr "Problème"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3616 msgid "Problem #:"
3617 msgstr "Problème #:"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3620 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3623 msgid "Exercise"
3624 msgstr "Exercice"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3627 msgid "Exercise #:"
3628 msgstr "Exercice #:"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3634 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3636 msgid "Remark"
3637 msgstr "Remarque"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3640 msgid "Remark #:"
3641 msgstr "Remarque #:"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3644 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3645 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3649 msgid "Claim"
3650 msgstr "Affirmation"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3653 msgid "Claim #:"
3654 msgstr "Affirmation #:"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3658 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3660 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3661 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3663 msgid "Note"
3664 msgstr "Note"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3667 msgid "Note #:"
3668 msgstr "Note #:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3673 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3674 msgid "Notation"
3675 msgstr "Notation"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3678 msgid "Notation #:"
3679 msgstr "Notation #:"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3684 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3685 msgid "Case"
3686 msgstr "Cas"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3689 msgid "Case #:"
3690 msgstr "Cas #:"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3693 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3696 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3697 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3698 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3703 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3704 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3709 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3712 msgid "Section"
3713 msgstr "Section"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3716 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3719 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3720 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3725 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3727 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3732 msgid "Subsection"
3733 msgstr "SousSection"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3736 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3739 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3741 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3743 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3745 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3746 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3749 msgid "Subsubsection"
3750 msgstr "SousSousSection"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3753 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3758 msgid "Section*"
3759 msgstr "Section*"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3762 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3765 msgid "Subsection*"
3766 msgstr "SousSection*"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3771 msgid "Subsubsection*"
3772 msgstr "SousSousSection*"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3775 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3778 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3783 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3785 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3787 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3788 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3789 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3790 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3792 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3794 #: src/output_plaintext.cpp:145
3795 msgid "Abstract"
3796 msgstr "Abstract"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3799 msgid "Abstract---"
3800 msgstr "Abstract---"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3805 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3808 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3810 msgid "Keywords"
3811 msgstr "Mots-Clés"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3814 msgid "Index Terms---"
3815 msgstr "Termes d'index---"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3818 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3820 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3822 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3825 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3826 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3827 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3828 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3829 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3830 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3831 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3832 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3833 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3834 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3836 msgid "Bibliography"
3837 msgstr "Bibliographie"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3843 #: src/rowpainter.cpp:540
3844 msgid "Appendix"
3845 msgstr "Appendice"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3848 msgid "Appendices"
3849 msgstr "Appendices"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3852 msgid "Biography"
3853 msgstr "Biographie"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3856 msgid "BiographyNoPhoto"
3857 msgstr "BiographieSansPhoto"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3860 msgid "Footernote"
3861 msgstr "NoteBasPage"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3864 msgid "MarkBoth"
3865 msgstr "DoubleMarque"
3866
3867 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3869 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3870 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3871 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3872 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3873 msgid "Itemize"
3874 msgstr "ListePuces"
3875
3876 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3878 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3881 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3882 msgid "Enumerate"
3883 msgstr "Énumération"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3887 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3888 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3890 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3893 msgid "Description"
3894 msgstr "Description"
3895
3896 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3899 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3901 msgid "List"
3902 msgstr "Liste"
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3907 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3909 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3910 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3912 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3914 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3917 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3921 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3925 msgid "Title"
3926 msgstr "Titre"
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3931 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3932 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3933 msgid "Subtitle"
3934 msgstr "SousTitre"
3935
3936 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3940 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3941 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3942 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3943 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3945 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3947 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3948 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3952 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3953 msgid "Author"
3954 msgstr "Auteur"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3958 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3961 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3962 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3964 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3966 msgid "Address"
3967 msgstr "Adresse"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3971 msgid "Offprint"
3972 msgstr "Offprint"
3973
3974 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3976 msgid "Mail"
3977 msgstr "Courrier"
3978
3979 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3983 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3990 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3991 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3992 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3993 msgid "Date"
3994 msgstr "Date"
3995
3996 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4002 msgid "Acknowledgement"
4003 msgstr "Remerciement"
4004
4005 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4006 msgid "Offprint Requests to:"
4007 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:176
4010 msgid "Correspondence to:"
4011 msgstr "Correspondance pour :"
4012
4013 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4015 msgid "Acknowledgements."
4016 msgstr "Remerciements."
4017
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4020 msgid "LaTeX"
4021 msgstr "LaTeX"
4022
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4025 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4026 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4027 msgid "Email"
4028 msgstr "Email"
4029
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4032 msgid "Thesaurus"
4033 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4036 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4042 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4045 msgid "Paragraph"
4046 msgstr "Paragraphe"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4049 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4050 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4052 msgid "Affiliation"
4053 msgstr "Affiliation"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4056 msgid "And"
4057 msgstr "Et"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4060 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4061 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4064 msgid "Acknowledgements"
4065 msgstr "Remerciements"
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4070 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4071 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4074 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4075 #: src/output_plaintext.cpp:157
4076 msgid "References"
4077 msgstr "Références"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4080 msgid "PlaceFigure"
4081 msgstr "PlacementFigure"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4084 msgid "PlaceTable"
4085 msgstr "PlacementTableau"
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4088 msgid "TableComments"
4089 msgstr "RemarquesTableau"
4090
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4092 msgid "TableRefs"
4093 msgstr "RéfsTableau"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4096 msgid "MathLetters"
4097 msgstr "LettresMathématiques"
4098
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4100 msgid "NoteToEditor"
4101 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4102
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4104 msgid "Facility"
4105 msgstr "Facilité"
4106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4108 msgid "Objectname"
4109 msgstr "NomObjet"
4110
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4112 msgid "Dataset"
4113 msgstr "EnsembleDonnées"
4114
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4116 msgid "Subject headings:"
4117 msgstr "En-têtes de sujet :"
4118
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4120 msgid "[Acknowledgements]"
4121 msgstr "[Remerciements]"
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4124 msgid "and"
4125 msgstr "et"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4128 msgid "Place Figure here:"
4129 msgstr "Placez une Figure ici :"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4132 msgid "Place Table here:"
4133 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4136 msgid "[Appendix]"
4137 msgstr "[Appendice]"
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4140 msgid "Note to Editor:"
4141 msgstr "Note à l'éditeur :"
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4144 msgid "References. ---"
4145 msgstr " Références. ---"
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4148 msgid "Note. ---"
4149 msgstr "Note. ---"
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4152 msgid "FigCaption"
4153 msgstr "LégendeFig"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4156 msgid "Fig. ---"
4157 msgstr "Fig. ---"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4160 msgid "Facility:"
4161 msgstr "Facilité :"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4164 msgid "Obj:"
4165 msgstr "Obj :"
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4168 msgid "Dataset:"
4169 msgstr "Ensemble de Données :"
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4172 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4174 msgid "Theorem."
4175 msgstr "Théorème."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4178 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4180 msgid "Corollary."
4181 msgstr "Corollaire."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4186 msgid "Lemma."
4187 msgstr "Lemme."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4192 msgid "Proposition."
4193 msgstr "Proposition."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4197 msgid "Conjecture."
4198 msgstr "Conjecture."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4201 msgid "Criterion."
4202 msgstr "Critère."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4208 msgid "Algorithm"
4209 msgstr "Algorithme"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4212 msgid "Algorithm."
4213 msgstr "Algorithme."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4217 msgid "Fact."
4218 msgstr "Fait."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4221 msgid "Axiom."
4222 msgstr "Axiome."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4225 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4227 msgid "Definition."
4228 msgstr "Définition."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4232 msgid "Example."
4233 msgstr "Exemple."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4237 msgid "Condition."
4238 msgstr "Condition."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4242 msgid "Problem."
4243 msgstr "Problème."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4247 msgid "Exercise."
4248 msgstr "Exercice."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4252 msgid "Remark."
4253 msgstr "Remarque."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4258 msgid "Claim."
4259 msgstr "Affirmation."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4263 msgid "Note."
4264 msgstr "Note."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4268 msgid "Notation."
4269 msgstr "Notation."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4274 msgid "Summary"
4275 msgstr "Résumé"
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4278 msgid "Summary."
4279 msgstr "Résumé."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4284 msgid "Acknowledgement."
4285 msgstr "Remerciement."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4288 msgid "Case."
4289 msgstr "Cas."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4294 msgid "Conclusion"
4295 msgstr "Conclusion"
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4299 msgid "Conclusion."
4300 msgstr "Conclusion."
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4303 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4304 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4307 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4308 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4311 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4312 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4315 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4316 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4319 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4320 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4321
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4323 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4324 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4325
4326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4327 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4328 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4331 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4332 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4333
4334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4335 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4336 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4339 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4340 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4341
4342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4343 msgid "Example \\arabic{example}."
4344 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4345
4346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4347 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4348 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4351 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4352 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4353
4354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4355 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4356 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4359 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4360 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4361
4362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4363 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4364 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4367 msgid "Note \\arabic{note}."
4368 msgstr "Note \\arabic{note}."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4371 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4372 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4375 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4376 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4377
4378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4379 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4380 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4381
4382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4383 msgid "Case \\arabic{case}."
4384 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4387 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4388 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4392 msgid "\\arabic{section}"
4393 msgstr "\\arabic{section}"
4394
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4396 msgid "Chapter Exercises"
4397 msgstr "Exercices_Chapitre"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:50
4400 msgid "RightHeader"
4401 msgstr "En-têteDroite"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:59
4404 msgid "Right header:"
4405 msgstr "En-tête_Droite :"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:83
4408 msgid "Abstract:"
4409 msgstr "Abstract :"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:92
4412 msgid "ShortTitle"
4413 msgstr "TitreCourt"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:100
4416 msgid "Short title:"
4417 msgstr "Titre Court :"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:129
4420 msgid "TwoAuthors"
4421 msgstr "DeuxAuteurs"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:136
4424 msgid "ThreeAuthors"
4425 msgstr "TroisAuteurs"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:143
4428 msgid "FourAuthors"
4429 msgstr "QuatreAuteurs"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4433 msgid "Affiliation:"
4434 msgstr "Affiliation :"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:171
4437 msgid "TwoAffiliations"
4438 msgstr "DeuxAffiliations"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:178
4441 msgid "ThreeAffiliations"
4442 msgstr "TroisAffiliations"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:185
4445 msgid "FourAffiliations"
4446 msgstr "QuatreAffiliations"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4449 msgid "Journal"
4450 msgstr "Journal"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:206
4453 msgid "CopNum"
4454 msgstr "NumCopie"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:234
4457 msgid "Acknowledgements:"
4458 msgstr "Remerciements :"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4462 #: lib/layouts/spie.layout:88
4463 msgid "Acknowledgments"
4464 msgstr "Remerciements"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:248
4467 msgid "ThickLine"
4468 msgstr "LigneÉpaisse"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:258
4471 msgid "CenteredCaption"
4472 msgstr "LégendeCentrée"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4476 msgid "Senseless!"
4477 msgstr "Absurde !"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:280
4480 msgid "FitFigure"
4481 msgstr "AjusteFigure"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:286
4484 msgid "FitBitmap"
4485 msgstr "AjusteBitmap"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4488 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4490 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4491 msgid "*"
4492 msgstr "*"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:344
4495 msgid "Seriate"
4496 msgstr "Sérié"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4499 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4500 msgid "(\\alph{enumii})"
4501 msgstr "(\\alph{enumii})"
4502
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4504 #, fuzzy
4505 msgid "LatinOn"
4506 msgstr "Letton"
4507
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Latin on"
4511 msgstr "Adresse"
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4514 #, fuzzy
4515 msgid "LatinOff"
4516 msgstr "Letton"
4517
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Latin off"
4521 msgstr "Letton"
4522
4523 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4525 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4526 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4528 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4529 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4530 msgid "Part"
4531 msgstr "Partie"
4532
4533 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4534 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4536 msgid "Part*"
4537 msgstr "Partie*"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4540 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4541 msgid "MM"
4542 msgstr "MM"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Section \\arabic{section}"
4547 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4550 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4551 msgid "\\Alph{section}"
4552 msgstr "\\Alph{section}"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4557 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4560 #, fuzzy
4561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4565 msgid "BeginFrame"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Frame"
4571 msgstr "SansCadre"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4574 msgid "BeginPlainFrame"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4578 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4582 #, fuzzy
4583 msgid "AgainFrame"
4584 msgstr "cadre de légende"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4587 msgid "Again frame with label"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4591 #, fuzzy
4592 msgid "EndFrame"
4593 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4596 msgid "________________________________"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4600 #, fuzzy
4601 msgid "FrameSubtitle"
4602 msgstr "SousTitre"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Column"
4607 msgstr "Colonnes"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4610 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4614 msgid "Columns"
4615 msgstr "Colonnes"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4618 msgid "ColumnsCenterAligned"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4622 msgid "Columns (center aligned)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4626 msgid "ColumnsTopAligned"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4630 msgid "Columns (top aligned)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Pause"
4636 msgstr "Coller"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4639 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Overprint"
4645 msgstr "Offprint"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4648 #, fuzzy
4649 msgid "OverlayArea"
4650 msgstr "SurCouche"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Overlayarea"
4655 msgstr "SurCouche"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Uncover"
4660 msgstr "&Récupérer"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Uncovered on slides"
4665 msgstr "Une seule colonne"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Only"
4670 msgstr "Activé"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Only on slides"
4675 msgstr "Une seule colonne"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4678 msgid "Block"
4679 msgstr "Justifié"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4682 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4686 #, fuzzy
4687 msgid "ExampleBlock"
4688 msgstr "Exemple"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4691 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4695 #, fuzzy
4696 msgid "AlertBlock"
4697 msgstr "Justifié"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4700 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4705 msgid "Institute"
4706 msgstr "Institut"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4709 #, fuzzy
4710 msgid "TitleGraphic"
4711 msgstr "Graphique"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Definitions"
4716 msgstr "Définition"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Definitions."
4721 msgstr "Définition."
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Examples"
4726 msgstr "Exemple"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Examples."
4731 msgstr "Exemple."
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4737 msgid "Proof."
4738 msgstr "Preuve."
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Separator"
4743 msgstr "Séparation"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4746 msgid "___"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4751 msgid "LyX-Code"
4752 msgstr "LyX-Code"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4755 #, fuzzy
4756 msgid "NoteItem"
4757 msgstr "Nouvel Élément"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Note:"
4762 msgstr "Note"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4766 msgid "Table"
4767 msgstr "Tableau"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4771 msgid "List of Tables"
4772 msgstr "Liste des tableaux"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4776 msgid "Figure"
4777 msgstr "Figure"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4781 msgid "List of Figures"
4782 msgstr "Liste des figures"
4783
4784 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4785 msgid "Dialogue"
4786 msgstr "Dialogue"
4787
4788 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4789 msgid "Narrative"
4790 msgstr "Narratif"
4791
4792 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4793 msgid "ACT"
4794 msgstr "ACTE"
4795
4796 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4797 msgid "ACT \\arabic{act}"
4798 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4799
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4801 msgid "SCENE"
4802 msgstr "SCÈNE"
4803
4804 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4805 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4806 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4807
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4809 msgid "SCENE*"
4810 msgstr "SCÈNE*"
4811
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4813 msgid "AT RISE:"
4814 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4815
4816 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4818 msgid "Speaker"
4819 msgstr "Personnage"
4820
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4822 msgid "Parenthetical"
4823 msgstr "Parenthèses"
4824
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4826 msgid "("
4827 msgstr "("
4828
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4830 msgid ")"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4834 msgid "CURTAIN"
4835 msgstr "RIDEAU"
4836
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4838 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4839 msgid "Right Address"
4840 msgstr "Adresse_À_Droite"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:33
4843 msgid "Mainline"
4844 msgstr "Ligne_Principale"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:40
4847 msgid "Mainline:"
4848 msgstr "Ligne Principale :"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:58
4851 msgid "Variation"
4852 msgstr "Variante"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:62
4855 msgid "Variation:"
4856 msgstr "Variante :"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:68
4859 msgid "SubVariation"
4860 msgstr "SousVariante"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:71
4863 msgid "Subvariation:"
4864 msgstr "Sous-Variante :"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:77
4867 msgid "SubVariation2"
4868 msgstr "SousVariante2"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:80
4871 msgid "Subvariation(2):"
4872 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:86
4875 msgid "SubVariation3"
4876 msgstr "SousVariante3"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:89
4879 msgid "Subvariation(3):"
4880 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:95
4883 msgid "SubVariation4"
4884 msgstr "SousVariante4"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:98
4887 msgid "Subvariation(4):"
4888 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:104
4891 msgid "SubVariation5"
4892 msgstr "SousVariante5"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:107
4895 msgid "Subvariation(5):"
4896 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4897
4898 #: lib/layouts/chess.layout:114
4899 msgid "HideMoves"
4900 msgstr "Cache_Mouvements"
4901
4902 #: lib/layouts/chess.layout:119
4903 msgid "HideMoves:"
4904 msgstr "Cache_Mouvements :"
4905
4906 #: lib/layouts/chess.layout:124
4907 msgid "ChessBoard"
4908 msgstr "Échiquier"
4909
4910 #: lib/layouts/chess.layout:128
4911 msgid "[chessboard]"
4912 msgstr "[échiquier]"
4913
4914 #: lib/layouts/chess.layout:137
4915 msgid "BoardCentered"
4916 msgstr "ÉchiquierCentré"
4917
4918 #: lib/layouts/chess.layout:142
4919 msgid "[centered board]"
4920 msgstr "[échiquier centré]"
4921
4922 #: lib/layouts/chess.layout:152
4923 msgid "HighLight"
4924 msgstr "Mise_en_Valeur"
4925
4926 #: lib/layouts/chess.layout:157
4927 msgid "Highlights:"
4928 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4929
4930 #: lib/layouts/chess.layout:172
4931 msgid "Arrow"
4932 msgstr "Flèche"
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:177
4935 msgid "Arrow:"
4936 msgstr "Flèche :"
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:183
4939 msgid "KnightMove"
4940 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4941
4942 #: lib/layouts/chess.layout:188
4943 msgid "KnightMove:"
4944 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4948 msgid "My Address"
4949 msgstr "Mon_Adresse"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4952 msgid "Briefkopf:"
4953 msgstr "Briefkopf:"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4957 msgid "Send To Address"
4958 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4961 msgid "Adresse:"
4962 msgstr "Adresse :"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4967 msgid "Opening"
4968 msgstr "Ouverture"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4971 msgid "Anrede:"
4972 msgstr "Anrede:"
4973
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4977 msgid "Signature"
4978 msgstr "Signature"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4981 msgid "Unterschrift:"
4982 msgstr "Unterschrift:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4987 msgid "Closing"
4988 msgstr "Fermeture"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4991 msgid "Gruss:"
4992 msgstr "Gruss:"
4993
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4995 msgid "encl"
4996 msgstr "PJ"
4997
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4999 msgid "Anlagen:"
5000 msgstr "Anlagen:"
5001
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5003 msgid "ps"
5004 msgstr "ps"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5007 msgid "PS:"
5008 msgstr "PS:"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5012 #: src/lengthcommon.cpp:38
5013 msgid "cc"
5014 msgstr "cc"
5015
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5017 msgid "Verteiler:"
5018 msgstr "Verteiler:"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5021 msgid "Betreff"
5022 msgstr "Betreff"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5025 msgid "Betreff:"
5026 msgstr "Betreff:"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5029 msgid "Stadt"
5030 msgstr "Stadt"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5033 msgid "Stadt:"
5034 msgstr "Stadt:"
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5037 msgid "Datum"
5038 msgstr "Datum"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5041 msgid "Datum:"
5042 msgstr "Datum:"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5046 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5048 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5050 msgid "Subparagraph"
5051 msgstr "SousParagraphe"
5052
5053 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5055 msgid "Quotation"
5056 msgstr "Citation"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5059 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5060 msgid "Quote"
5061 msgstr "Cite"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5064 msgid "00.00.0000"
5065 msgstr "00.00.0000"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5069 msgid "Verse"
5070 msgstr "Vers"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:269
5073 msgid "LaTeX Title"
5074 msgstr "Titre_LaTeX"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:304
5077 msgid "Author:"
5078 msgstr "Auteur :"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:313
5081 msgid "Affil"
5082 msgstr "Affil."
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:327
5085 msgid "Affilation:"
5086 msgstr "Affiliation :"
5087
5088 #: lib/layouts/egs.layout:350
5089 msgid "Journal:"
5090 msgstr "Journal :"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:359
5093 msgid "msnumber"
5094 msgstr "numéro_ms"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:374
5097 msgid "MS_number:"
5098 msgstr "Numéro_MS :"
5099
5100 #: lib/layouts/egs.layout:384
5101 msgid "FirstAuthor"
5102 msgstr "PremierAuteur"
5103
5104 #: lib/layouts/egs.layout:398
5105 msgid "1st_author_surname:"
5106 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5110 msgid "Received"
5111 msgstr "Reçu"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5115 msgid "Received:"
5116 msgstr "Reçu :"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5120 msgid "Accepted"
5121 msgstr "Accepté"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5125 msgid "Accepted:"
5126 msgstr "Accepté :"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:453
5129 msgid "Offsets"
5130 msgstr "Offsets"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:467
5133 msgid "reprint_reqs_to:"
5134 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5138 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5140 msgid "Abstract."
5141 msgstr "Abstract."
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5144 msgid "Author Address"
5145 msgstr "Adresse Auteur"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5151 msgid "Address:"
5152 msgstr "Adresse :"
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5155 msgid "Author Email"
5156 msgstr "EMail Auteur"
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5159 msgid "Email:"
5160 msgstr "Email :"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5163 msgid "Author URL"
5164 msgstr "URL Auteur"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5168 msgid "URL:"
5169 msgstr "URL :"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5173 msgid "Thanks"
5174 msgstr "Remerciements"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5177 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5181 msgid "PROOF."
5182 msgstr "PREUVE."
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5185 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5189 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5193 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5194 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5197 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5201 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5205 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5206 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5209 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5213 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5214 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5217 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5221 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5225 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5229 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5233 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5234 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5237 msgid "Case \\arabic{case}"
5238 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5241 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5243
5244 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5245 msgid "FrontMatter"
5246 msgstr "SujetPrincipal"
5247
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5249 msgid "Keyword"
5250 msgstr "Mot-Clé"
5251
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5253 msgid "Key words:"
5254 msgstr "Mots-Clés :"
5255
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Item"
5259 msgstr "ListePuces"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Item:"
5264 msgstr "ListePuces"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5267 #, fuzzy
5268 msgid "BulletedItem"
5269 msgstr "Puces"
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Bulleted Item:"
5274 msgstr "texte effacé"
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5277 msgid "Begin"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5281 msgid "Begin of CV"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5285 msgid "PersonalInfo"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5289 msgid "Personal Info"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5293 msgid "MotherTongue"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5297 msgid "Mother Tongue:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5301 #, fuzzy
5302 msgid "LangHeader"
5303 msgstr "En-tête"
5304
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Language Header:"
5308 msgstr "En-tête Gauche :"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Language:"
5313 msgstr "&Langue :"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5316 #, fuzzy
5317 msgid "LastLanguage"
5318 msgstr "Langue"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Last Language:"
5323 msgstr "&Langue :"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5326 #, fuzzy
5327 msgid "LangFooter"
5328 msgstr "Pied :"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Language Footer:"
5333 msgstr "&Langue :"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5336 #, fuzzy
5337 msgid "End"
5338 msgstr "\tEnd)"
5339
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5341 msgid "End of CV"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:42
5345 msgid "Foilhead"
5346 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:61
5349 msgid "ShortFoilhead"
5350 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:67
5353 msgid "Rotatefoilhead"
5354 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:73
5357 msgid "ShortRotatefoilhead"
5358 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:82
5361 msgid "TickList"
5362 msgstr "ListeMarques"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:97
5365 msgid "_/"
5366 msgstr "_/"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:103
5369 msgid "CrossList"
5370 msgstr "ListeCroix"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:118
5373 msgid "><"
5374 msgstr "><"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:164
5377 msgid "My Logo"
5378 msgstr "Mon_Logo"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:173
5381 msgid "My Logo:"
5382 msgstr "Mon_Logo :"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:182
5385 msgid "Restriction"
5386 msgstr "Restriction"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:186
5389 msgid "Restriction:"
5390 msgstr "Restriction :"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5394 msgid "Left Header"
5395 msgstr "En-tête_Gauche"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5398 msgid "Left Header:"
5399 msgstr "En-tête Gauche :"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5403 msgid "Right Header"
5404 msgstr "En-tête_Droite"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5407 msgid "Right Header:"
5408 msgstr "En-tête Droite :"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:206
5411 msgid "Right Footer"
5412 msgstr "Pied Droite"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210
5415 msgid "Right Footer:"
5416 msgstr "Pied Droite :"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5421 msgid "Theorem #."
5422 msgstr "Théorème #."
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5427 msgid "Lemma #."
5428 msgstr "Lemme #."
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5433 msgid "Corollary #."
5434 msgstr "Corollaire #."
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5438 msgid "Proposition #."
5439 msgstr "Proposition #."
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5444 msgid "Definition #."
5445 msgstr "Définition #."
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5449 msgid "Theorem*"
5450 msgstr "Théorème*"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5454 msgid "Lemma*"
5455 msgstr "Lemme*"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5459 msgid "Corollary*"
5460 msgstr "Corollaire*"
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5464 msgid "Proposition*"
5465 msgstr "Proposition*"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5469 msgid "Definition*"
5470 msgstr "Définition*"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5473 msgid "Brieftext"
5474 msgstr "Brieftext"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5477 msgid "Text:"
5478 msgstr "Text:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5483 msgid "Name"
5484 msgstr "Nom"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5489 msgid "Name:"
5490 msgstr "Nom :"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5493 msgid "Unterschrift"
5494 msgstr "Unterschrift"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5497 msgid "Strasse"
5498 msgstr "Strasse"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5501 msgid "Strasse:"
5502 msgstr "Strasse:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5505 msgid "Zusatz"
5506 msgstr "Zusatz"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5509 msgid "Zusatz:"
5510 msgstr "Zusatz:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5513 msgid "Ort"
5514 msgstr "Ort"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5517 msgid "Ort:"
5518 msgstr "Ort:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5521 msgid "Land"
5522 msgstr "Pays"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5525 msgid "Land:"
5526 msgstr "Land:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5529 msgid "RetourAdresse"
5530 msgstr "RetourAdresse"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5533 msgid "RetourAdresse:"
5534 msgstr "RetourAdresse:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5537 msgid "MeinZeichen"
5538 msgstr "MeinZeichen"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5541 msgid "MeinZeichen:"
5542 msgstr "MeinZeichen:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5545 msgid "IhrZeichen"
5546 msgstr "IhrZeichen"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5549 msgid "IhrZeichen:"
5550 msgstr "IhrZeichen:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5553 msgid "IhrSchreiben"
5554 msgstr "IhrSchreiben"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5557 msgid "IhrSchreiben:"
5558 msgstr "IhrSchreiben:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5561 msgid "Telefon"
5562 msgstr "Telefon"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5565 msgid "Telefon:"
5566 msgstr "Telefon:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5569 msgid "Telefax"
5570 msgstr "Telefax"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5573 msgid "Telefax:"
5574 msgstr "Telefax:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5577 msgid "Telex"
5578 msgstr "Telex"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5581 msgid "Telex:"
5582 msgstr "Telex:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5585 msgid "EMail"
5586 msgstr "EMail"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5589 msgid "EMail:"
5590 msgstr "EMail:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5593 msgid "HTTP"
5594 msgstr "HTTP"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5597 msgid "HTTP:"
5598 msgstr "HTTP:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5602 msgid "Bank"
5603 msgstr "Bank"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5607 msgid "Bank:"
5608 msgstr "Bank:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5611 msgid "BLZ"
5612 msgstr "BLZ"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5615 msgid "BLZ:"
5616 msgstr "BLZ:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5619 msgid "Konto"
5620 msgstr "Konto"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5623 msgid "Konto:"
5624 msgstr "Konto:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5627 msgid "Postvermerk"
5628 msgstr "Postvermerk"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5631 msgid "Postvermerk:"
5632 msgstr "Postvermerk:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5635 msgid "Adresse"
5636 msgstr "Adresse"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5639 msgid "Anrede"
5640 msgstr "Anrede"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5643 msgid "Anlagen"
5644 msgstr "Anlagen"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5647 msgid "Verteiler"
5648 msgstr "Verteiler"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5651 msgid "Gruss"
5652 msgstr "Gruss"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5655 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5656 msgid "Letter"
5657 msgstr "Lettre"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5660 msgid "Letter:"
5661 msgstr "Lettre :"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5665 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5666 msgid "Signature:"
5667 msgstr "Signature :"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5670 msgid "Street"
5671 msgstr "Rue"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5674 msgid "Street:"
5675 msgstr "Rue :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5678 msgid "Addition"
5679 msgstr "Addition"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5682 msgid "Addition:"
5683 msgstr "Addition :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5686 msgid "Town"
5687 msgstr "Ville"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5690 msgid "Town:"
5691 msgstr "Ville :"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5694 msgid "State"
5695 msgstr "État"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5698 msgid "State:"
5699 msgstr "État :"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5702 msgid "ReturnAddress"
5703 msgstr "AdresseRetour"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5706 msgid "ReturnAddress:"
5707 msgstr "AdresseRetour :"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5710 msgid "MyRef"
5711 msgstr "MesRéfs"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5714 msgid "MyRef:"
5715 msgstr "MesRéfs :"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5718 msgid "YourRef"
5719 msgstr "VosRéfs"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5722 msgid "YourRef:"
5723 msgstr "VosRéfs :"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5726 msgid "YourMail"
5727 msgstr "VotreMail"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5730 msgid "YourMail:"
5731 msgstr "VotreMail :"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5734 msgid "Phone"
5735 msgstr "Téléphone"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5738 msgid "Phone:"
5739 msgstr "Téléphone :"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5742 msgid "BankCode"
5743 msgstr "CodeBanque"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5746 msgid "BankCode:"
5747 msgstr "CodeBanque :"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5750 msgid "BankAccount"
5751 msgstr "CompteBancaire"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5754 msgid "BankAccount:"
5755 msgstr "CompteBancaire :"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5758 msgid "PostalComment"
5759 msgstr "CommentairePostal"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5762 msgid "PostalComment:"
5763 msgstr "CommentairePostal :"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5769 msgid "Date:"
5770 msgstr "Date :"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5773 msgid "Reference"
5774 msgstr "Référence"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5777 msgid "Reference:"
5778 msgstr "Référence :"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5782 msgid "Opening:"
5783 msgstr "Ouverture :"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5786 msgid "Encl."
5787 msgstr "P.J."
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5790 msgid "Encl.:"
5791 msgstr "P.J. :"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5795 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5796 msgid "cc:"
5797 msgstr "cc :"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5801 msgid "Closing:"
5802 msgstr "Fermeture :"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5805 msgid "NameRowA"
5806 msgstr "NomLigneA"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5809 msgid "NameRowA:"
5810 msgstr "NomLigneA :"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5813 msgid "NameRowB"
5814 msgstr "NomLigneB"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5817 msgid "NameRowB:"
5818 msgstr "NomLigneB :"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5821 msgid "NameRowC"
5822 msgstr "NomLigneC"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5825 msgid "NameRowC:"
5826 msgstr "NomLigneC :"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5829 msgid "NameRowD"
5830 msgstr "NomLigneD"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5833 msgid "NameRowD:"
5834 msgstr "NomLigneD :"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5837 msgid "NameRowE"
5838 msgstr "NomLigneE"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5841 msgid "NameRowE:"
5842 msgstr "NomLigneE :"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5845 msgid "NameRowF"
5846 msgstr "NomLigneF"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5849 msgid "NameRowF:"
5850 msgstr "NomLigneF :"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5853 msgid "NameRowG"
5854 msgstr "NomLigneG"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5857 msgid "NameRowG:"
5858 msgstr "NomLigneG :"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowA"
5863 msgstr "AdresseLigneA"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowA:"
5868 msgstr "AdresseLigneA :"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowB"
5873 msgstr "AdresseLigneB"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5876 #, fuzzy
5877 msgid "AddressRowB:"
5878 msgstr "AdresseLigneB :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5881 #, fuzzy
5882 msgid "AddressRowC"
5883 msgstr "AdresseLigneC"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5886 #, fuzzy
5887 msgid "AddressRowC:"
5888 msgstr "AdresseLigneC :"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AddressRowD"
5893 msgstr "AdresseLigneD"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5896 #, fuzzy
5897 msgid "AddressRowD:"
5898 msgstr "AdresseLigneD :"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AddressRowE"
5903 msgstr "AdresseLigneE"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5906 #, fuzzy
5907 msgid "AddressRowE:"
5908 msgstr "AdresseLigneE :"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5911 #, fuzzy
5912 msgid "AddressRowF"
5913 msgstr "AdresseLigneF"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5916 #, fuzzy
5917 msgid "AddressRowF:"
5918 msgstr "AdresseLigneF :"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5921 msgid "TelephoneRowA"
5922 msgstr "TéléphoneLigneA"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5925 msgid "TelephoneRowA:"
5926 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5929 msgid "TelephoneRowB"
5930 msgstr "TéléphoneLigneB"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5933 msgid "TelephoneRowB:"
5934 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5937 msgid "TelephoneRowC"
5938 msgstr "TéléphoneLigneC"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5941 msgid "TelephoneRowC:"
5942 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5945 msgid "TelephoneRowD"
5946 msgstr "TéléphoneLigneD"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5949 msgid "TelephoneRowD:"
5950 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5953 msgid "TelephoneRowE"
5954 msgstr "TéléphoneLigneE"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5957 msgid "TelephoneRowE:"
5958 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5961 msgid "TelephoneRowF"
5962 msgstr "TéléphoneLigneF"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5965 msgid "TelephoneRowF:"
5966 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5969 msgid "InternetRowA"
5970 msgstr "InternetLigneA"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5973 msgid "InternetRowA:"
5974 msgstr "InternetLigneA :"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5977 msgid "InternetRowB"
5978 msgstr "InternetLigneB"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5981 msgid "InternetRowB:"
5982 msgstr "InternetLigneB :"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5985 msgid "InternetRowC"
5986 msgstr "InternetLigneC"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5989 msgid "InternetRowC:"
5990 msgstr "InternetLigneC :"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5993 msgid "InternetRowD"
5994 msgstr "InternetLigneD"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5997 msgid "InternetRowD:"
5998 msgstr "InternetLigneD :"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6001 msgid "InternetRowE"
6002 msgstr "InternetLigneE"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6005 msgid "InternetRowE:"
6006 msgstr "InternetLigneE :"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6009 msgid "InternetRowF"
6010 msgstr "InternetLigneF"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6013 msgid "InternetRowF:"
6014 msgstr "InternetLigneF :"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6017 msgid "BankRowA"
6018 msgstr "BanqueLigneA"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6021 msgid "BankRowA:"
6022 msgstr "BanqueLigneA :"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6025 msgid "BankRowB"
6026 msgstr "BanqueLigneB"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6029 msgid "BankRowB:"
6030 msgstr "BanqueLigneB :"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6033 msgid "BankRowC"
6034 msgstr "BanqueLigneC"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6037 msgid "BankRowC:"
6038 msgstr "BanqueLigneC :"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6041 msgid "BankRowD"
6042 msgstr "BanqueLigneD"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6045 msgid "BankRowD:"
6046 msgstr "BanqueLigneD :"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6049 msgid "BankRowE"
6050 msgstr "BanqueLigneE"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6053 msgid "BankRowE:"
6054 msgstr "BanqueLigneE :"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6057 msgid "BankRowF"
6058 msgstr "BanqueLigneF"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6061 msgid "BankRowF:"
6062 msgstr "BanqueLigneF :"
6063
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6065 msgid "Claim #."
6066 msgstr "Affirmation #."
6067
6068 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6069 msgid "Remarks"
6070 msgstr "Remarques"
6071
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6073 msgid "Remarks #."
6074 msgstr "Remarques #."
6075
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6077 msgid "More"
6078 msgstr "Poursuivre"
6079
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6081 msgid "(MORE)"
6082 msgstr "(POURSUIVRE)"
6083
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6085 msgid "FADE IN:"
6086 msgstr "FADE IN :"
6087
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6089 msgid "INT."
6090 msgstr "INT."
6091
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6093 msgid "EXT."
6094 msgstr "EXT."
6095
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6097 msgid "Continuing"
6098 msgstr "Suite"
6099
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6101 msgid "(continuing)"
6102 msgstr "(suite)"
6103
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6105 msgid "Transition"
6106 msgstr "Transition"
6107
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6109 msgid "TITLE OVER:"
6110 msgstr "TITRE DESSUS :"
6111
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6113 msgid "INTERCUT"
6114 msgstr "COUPE"
6115
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6117 msgid "INTERCUT WITH:"
6118 msgstr "COUPE AVEC :"
6119
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6121 msgid "FADE OUT"
6122 msgstr "FADE OUT"
6123
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6125 msgid "General"
6126 msgstr "Général"
6127
6128 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6129 msgid "Scene"
6130 msgstr "Scène"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6134 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6136 msgid "Keywords:"
6137 msgstr "Mots-Clés :"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6140 msgid "Classification Codes"
6141 msgstr "Codes de classification"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6144 msgid "Step"
6145 msgstr "Étape"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6148 msgid "Step \\arabic{step}."
6149 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6152 msgid "Prop"
6153 msgstr "Prop"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6156 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6157 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6161 msgid "Question"
6162 msgstr "Question"
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6165 msgid "Question \\arabic{question}."
6166 msgstr "Question \\arabic{question}."
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6169 msgid "Appendices Section"
6170 msgstr "Section d'appendices"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6173 msgid "--- Appendices ---"
6174 msgstr "--- Appendices ---"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6177 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6178 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6181 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6182 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6185 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6186 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6189 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6190 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6193 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6194 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6197 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6198 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6201 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6202 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6205 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6206 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6209 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6210 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6213 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6214 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6215
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6217 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6218 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6221 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6222 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6225 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6226 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6227
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Review"
6231 msgstr "Aperçu"
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Topical"
6236 msgstr "Sujet"
6237
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6239 msgid "Comment"
6240 msgstr "Commentaire"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Paper"
6245 msgstr "IdPapier"
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Prelim"
6250 msgstr "Affirmation"
6251
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6253 msgid "Rapid"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6257 msgid "PACS"
6258 msgstr "PACS"
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6261 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6265 #, fuzzy
6266 msgid "MSC"
6267 msgstr "AMS"
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6272 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6273
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6275 msgid "submitto"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6279 msgid "submit to paper:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Bibliography (plain)"
6285 msgstr "Bibliographie"
6286
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Bibliography heading"
6290 msgstr "Bibliographie"
6291
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6293 #, fuzzy
6294 msgid "ABSTRACT:"
6295 msgstr "ABSTRACT"
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6298 msgid "KEY WORDS:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Commission"
6304 msgstr "Condition"
6305
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6307 #, fuzzy
6308 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6309 msgstr "REMERCIEMENTS"
6310
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6312 msgid "AddressForOffprints"
6313 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6316 msgid "Address for Offprints:"
6317 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6320 msgid "RunningTitle"
6321 msgstr "TitreCourant"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6325 msgid "Running title:"
6326 msgstr "Titre courant :"
6327
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6329 msgid "RunningAuthor"
6330 msgstr "AuteurCourant"
6331
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6333 msgid "Running author:"
6334 msgstr "Auteur courant :"
6335
6336 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6337 msgid "E-mail:"
6338 msgstr "Email :"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6341 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6343 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6344 msgid "Chapter"
6345 msgstr "Chapitre"
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6348 msgid "Running LaTeX Title"
6349 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6352 msgid "TOC Title"
6353 msgstr "Titre TdM"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6356 msgid "TOC title:"
6357 msgstr "Titre TdM :"
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6360 msgid "Author Running"
6361 msgstr "Auteur Courant"
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6364 msgid "Author Running:"
6365 msgstr "Auteur Courant :"
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6368 msgid "TOC Author"
6369 msgstr "Auteur TdM"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6372 msgid "TOC Author:"
6373 msgstr "Auteur TdM :"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6376 msgid "Case #."
6377 msgstr "Cas #."
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6380 msgid "Conjecture #."
6381 msgstr "Conjecture #."
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6384 msgid "Example #."
6385 msgstr "Exemple #."
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6388 msgid "Exercise #."
6389 msgstr "Exercice #."
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6392 msgid "Note #."
6393 msgstr "Note #."
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6396 msgid "Problem #."
6397 msgstr "Problème #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6400 msgid "Property"
6401 msgstr "Propriété"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6404 msgid "Property #."
6405 msgstr "Propriété #."
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6408 msgid "Question #."
6409 msgstr "Question #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6412 msgid "Remark #."
6413 msgstr "Remarque #."
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6416 msgid "Solution"
6417 msgstr "Solution"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6420 msgid "Solution #."
6421 msgstr "Solution #."
6422
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6424 msgid "Code"
6425 msgstr "Code"
6426
6427 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6428 msgid "SGML"
6429 msgstr "SGML"
6430
6431 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6432 msgid "Chapterprecis"
6433 msgstr "ChapitrePrécis"
6434
6435 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6436 msgid "Epigraph"
6437 msgstr "Épigraphe"
6438
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6440 msgid "Poemtitle"
6441 msgstr "TitrePoème"
6442
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6444 msgid "Poemtitle*"
6445 msgstr "TitrePoème*"
6446
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6448 msgid "Legend"
6449 msgstr "Légende"
6450
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Entry:"
6454 msgstr "Entrée"
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6457 #, fuzzy
6458 msgid "ListItem"
6459 msgstr "Liste"
6460
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6462 #, fuzzy
6463 msgid "List Item:"
6464 msgstr "Dernier Pied :"
6465
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6467 #, fuzzy
6468 msgid "DoubleItem"
6469 msgstr "Double"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Double Item:"
6474 msgstr "Double"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Space"
6479 msgstr "espace"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Space:"
6484 msgstr "espace"
6485
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Computer"
6489 msgstr "Copieurs"
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Computer:"
6494 msgstr "&Copieur :"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6497 #, fuzzy
6498 msgid "EmptySection"
6499 msgstr "Section"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Empty Section"
6504 msgstr "Section"
6505
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6507 #, fuzzy
6508 msgid "CloseSection"
6509 msgstr "sélection"
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Close Section"
6514 msgstr "sélection"
6515
6516 #: lib/layouts/paper.layout:152
6517 msgid "SubTitle"
6518 msgstr "SousTitre"
6519
6520 #: lib/layouts/paper.layout:163
6521 msgid "Institution"
6522 msgstr "Institution"
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6525 #: lib/layouts/slides.layout:88
6526 msgid "Slide"
6527 msgstr "Diapo"
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6530 msgid "    "
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6534 #, fuzzy
6535 msgid "EndSlide"
6536 msgstr "Diapo"
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6539 msgid "~=~"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6543 #, fuzzy
6544 msgid "WideSlide"
6545 msgstr "Diapo"
6546
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6548 #, fuzzy
6549 msgid "EmptySlide"
6550 msgstr "Diapo"
6551
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Empty slide:"
6555 msgstr "vide"
6556
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6558 #, fuzzy
6559 msgid "ItemizeType1"
6560 msgstr "ListePuces"
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6563 #, fuzzy
6564 msgid "EnumerateType1"
6565 msgstr "Énumération"
6566
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6568 msgid "List of Algorithms"
6569 msgstr "Liste des algorithmes"
6570
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6572 msgid "Preprint"
6573 msgstr "Preprint"
6574
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6576 #, fuzzy
6577 msgid "AltAffiliation"
6578 msgstr "Affiliation"
6579
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6581 msgid "Thanks:"
6582 msgstr "Remerciements :"
6583
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6585 msgid "Electronic Address:"
6586 msgstr "Adresse électronique :"
6587
6588 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6589 msgid "acknowledgments"
6590 msgstr "remerciements"
6591
6592 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6593 msgid "PACS number:"
6594 msgstr "Numéro PACS :"
6595
6596 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6597 msgid "\\arabic{chapter}"
6598 msgstr "\\arabic{chapter}"
6599
6600 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6601 msgid "\\Alph{chapter}"
6602 msgstr "\\Alph{chapter}"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6605 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6606 msgid "Labeling"
6607 msgstr "Étiquetage"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6610 msgid "L"
6611 msgstr "L"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6614 msgid "O"
6615 msgstr "O"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6618 msgid "PS"
6619 msgstr "PS"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6622 msgid "CC"
6623 msgstr "CC"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6626 msgid "Encl"
6627 msgstr "P.J."
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6631 msgid "encl:"
6632 msgstr "PJ :"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6636 msgid "Telephone"
6637 msgstr "Téléphone"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6640 msgid "Telephone:"
6641 msgstr "Téléphone :"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6644 msgid "Place"
6645 msgstr "Lieu"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6648 msgid "Place:"
6649 msgstr "Lieu :"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6652 msgid "Backaddress"
6653 msgstr "Adresse_Retour"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6656 msgid "Backaddress:"
6657 msgstr "Adresse_Retour :"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6660 msgid "Specialmail"
6661 msgstr "CourrierSpécial"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6664 msgid "Specialmail:"
6665 msgstr "CourrierSpécial :"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6669 msgid "Location"
6670 msgstr "Adresse"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6674 msgid "Location:"
6675 msgstr "Adresse :"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6678 msgid "Title:"
6679 msgstr "Titre :"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6683 msgid "Subject"
6684 msgstr "Sujet"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6687 msgid "Subject:"
6688 msgstr "Sujet :"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6691 msgid "Yourref"
6692 msgstr "Votre_Réf"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6695 msgid "Your ref.:"
6696 msgstr "Vos réf. :"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6699 msgid "Yourmail"
6700 msgstr "Votremail"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6703 msgid "Your letter of:"
6704 msgstr "Votre lettre du :"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6707 msgid "Myref"
6708 msgstr "Ma_Réf"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6711 msgid "Our ref.:"
6712 msgstr "Nos réf. :"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6715 msgid "Customer"
6716 msgstr "Client"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6719 msgid "Customer no.:"
6720 msgstr "Numéro de client :"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6723 msgid "Invoice"
6724 msgstr "Facture"
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6727 msgid "Invoice no.:"
6728 msgstr "Numéro de facture :"
6729
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6731 msgid "NextAddress"
6732 msgstr "ProchaineAdresse"
6733
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6735 msgid "Next Address:"
6736 msgstr "Prochaine Adresse :"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6739 msgid "Post Scriptum:"
6740 msgstr "Post Scriptum :"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6743 msgid "Sender Name:"
6744 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6747 msgid "SenderAddress"
6748 msgstr "AdresseExpéditeur"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6751 msgid "Sender Address:"
6752 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6755 msgid "Sender Phone:"
6756 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6759 msgid "Fax"
6760 msgstr "Fax"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6763 msgid "Sender Fax:"
6764 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6767 msgid "E-Mail"
6768 msgstr "EMail"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6771 msgid "Sender E-Mail:"
6772 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6775 msgid "Sender URL:"
6776 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6779 msgid "Logo"
6780 msgstr "Logo"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6783 msgid "Logo:"
6784 msgstr "Logo :"
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6787 msgid "LandscapeSlide"
6788 msgstr "DiapoPaysage"
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6791 msgid "Landscape Slide"
6792 msgstr "Diapo Paysage"
6793
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6795 msgid "PortraitSlide"
6796 msgstr "DiapoPortrait"
6797
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6799 msgid "Portrait Slide"
6800 msgstr "Diapo Portrait"
6801
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6803 msgid "Slide*"
6804 msgstr "Diapo*"
6805
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6807 msgid "SlideHeading"
6808 msgstr "TitreDiapo"
6809
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6811 msgid "SlideSubHeading"
6812 msgstr "SousTitreDiapo"
6813
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6815 msgid "ListOfSlides"
6816 msgstr "ListeDiapos"
6817
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6819 msgid "List Of Slides"
6820 msgstr "Liste de Diapos"
6821
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6823 msgid "SlideContents"
6824 msgstr "ContenuDiapo"
6825
6826 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6827 msgid "Slidecontents"
6828 msgstr "Contenu Diapo"
6829
6830 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6831 msgid "ProgressContents"
6832 msgstr "SommaireProgrès"
6833
6834 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6835 msgid "Progress Contents"
6836 msgstr "Sommaire Progrès"
6837
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6839 msgid "."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6844 msgid "Paragraph*"
6845 msgstr "Paragraphe*"
6846
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6848 msgid "Key words."
6849 msgstr "Mots-Clés."
6850
6851 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6852 msgid "AMS"
6853 msgstr "AMS"
6854
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6856 msgid "AMS subject classifications."
6857 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6858
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6860 msgid "Topic"
6861 msgstr "Sujet"
6862
6863 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6864 msgid "MMMMM"
6865 msgstr "MMMMM"
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:104
6868 msgid "New Slide:"
6869 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:126
6872 msgid "Overlay"
6873 msgstr "SurCouche"
6874
6875 #: lib/layouts/slides.layout:142
6876 msgid "New Overlay:"
6877 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:183
6880 msgid "New Note:"
6881 msgstr "Nouvelle Note :"
6882
6883 #: lib/layouts/slides.layout:208
6884 msgid "InvisibleText"
6885 msgstr "TexteInvisible"
6886
6887 #: lib/layouts/slides.layout:216
6888 msgid "<Invisible Text Follows>"
6889 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6890
6891 #: lib/layouts/slides.layout:233
6892 msgid "VisibleText"
6893 msgstr "TexteVisible"
6894
6895 #: lib/layouts/slides.layout:241
6896 msgid "<Visible Text Follows>"
6897 msgstr "<Texte Visible Après>"
6898
6899 #: lib/layouts/spie.layout:53
6900 msgid "Authorinfo"
6901 msgstr "InfoAuteur"
6902
6903 #: lib/layouts/spie.layout:65
6904 msgid "Authorinfo:"
6905 msgstr "InfoAuteur :"
6906
6907 #: lib/layouts/spie.layout:78
6908 msgid "ABSTRACT"
6909 msgstr "ABSTRACT"
6910
6911 #: lib/layouts/spie.layout:93
6912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6913 msgstr "REMERCIEMENTS"
6914
6915 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6916 msgid "email:"
6917 msgstr "Email :"
6918
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6921 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6924 msgid "Subsubparagraph"
6925 msgstr "SousSousParagraphe"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6928 msgid "Header"
6929 msgstr "En-tête"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6932 msgid "-- Header --"
6933 msgstr "-- En-tête --"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6936 msgid "Special-section"
6937 msgstr "Section-spéciale"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6940 msgid "Special-section:"
6941 msgstr "Section-spéciale :"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6944 msgid "AGU-journal"
6945 msgstr "Journal-AGU"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6948 msgid "AGU-journal:"
6949 msgstr "Journal-AGU :"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6952 msgid "Citation-number"
6953 msgstr "Numéro-Citation"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6956 msgid "Citation-number:"
6957 msgstr "Numéro-Citation :"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6960 msgid "AGU-volume"
6961 msgstr "Volume-AGU"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6964 msgid "AGU-volume:"
6965 msgstr "Volume-AGU :"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6968 msgid "AGU-issue"
6969 msgstr "Numéro-AGU"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6972 msgid "AGU-issue:"
6973 msgstr "Numéro-AGU :"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6976 msgid "Copyright:"
6977 msgstr "Copyright :"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6980 msgid "Index-terms"
6981 msgstr "Termes-d'index"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6984 msgid "Index-terms..."
6985 msgstr "Termes-d'index..."
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6988 msgid "Index-term"
6989 msgstr "Terme-d'index"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6992 msgid "Index-term:"
6993 msgstr "Terme-d'index :"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6996 msgid "Cross-term"
6997 msgstr "Terme-Croisé"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7000 msgid "Cross-term:"
7001 msgstr "Terme-Croisé :"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7004 msgid "Supplementary"
7005 msgstr "Supplémentaire"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7008 msgid "Supplementary..."
7009 msgstr "Supplémentaire..."
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7012 msgid "Supp-note"
7013 msgstr "Note-Supp"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7016 msgid "Sup-mat-note:"
7017 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7020 msgid "Cite-other"
7021 msgstr "Cite-autre"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7024 msgid "Cite-other:"
7025 msgstr "Cite-autre :"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7028 msgid "Revised"
7029 msgstr "Révisé"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7032 msgid "Revised:"
7033 msgstr "Révisé :"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7036 msgid "Ident-line"
7037 msgstr "Ligne-Ident"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7040 msgid "Ident-line:"
7041 msgstr "Ligne-Ident :"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7044 msgid "Runhead"
7045 msgstr "En-Tête-Courant"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7048 msgid "Runhead:"
7049 msgstr "En-Tête-Courant :"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7052 msgid "Published-online:"
7053 msgstr "Publié-en-ligne :"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7056 msgid "Citation"
7057 msgstr "Citation"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7060 msgid "Citation:"
7061 msgstr "Citation :"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7064 msgid "Posting-order"
7065 msgstr "Ordre-envoi"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7068 msgid "Posting-order:"
7069 msgstr "Ordre-envoi :"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7072 msgid "AGU-pages"
7073 msgstr "Pages-AGU"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7076 msgid "AGU-pages:"
7077 msgstr "Pages-AGU :"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7080 msgid "Words"
7081 msgstr "Mots"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7084 msgid "Words:"
7085 msgstr "Mots :"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7088 msgid "Figures"
7089 msgstr "Figures"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7092 msgid "Figures:"
7093 msgstr "Figures :"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7096 msgid "Tables"
7097 msgstr "Tableaux"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7100 msgid "Tables:"
7101 msgstr "Tableaux :"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7104 msgid "Datasets"
7105 msgstr "Ensembles-Données"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7108 msgid "Datasets:"
7109 msgstr "Ensembles-Données :"
7110
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7112 msgid "CCC"
7113 msgstr "CCC"
7114
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7116 msgid "CCC code:"
7117 msgstr "Code CCC :"
7118
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7120 msgid "PaperId"
7121 msgstr "IdPapier"
7122
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7124 msgid "Paper Id:"
7125 msgstr "Id Papier :"
7126
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7128 msgid "AuthorAddr"
7129 msgstr "AdresseAuteur"
7130
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7132 msgid "Author Address:"
7133 msgstr "Adresse Auteur :"
7134
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7136 msgid "SlugComment"
7137 msgstr "CommentaireSlug"
7138
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7140 msgid "Slug Comment:"
7141 msgstr "Commentaire Slug :"
7142
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7144 msgid "Plate"
7145 msgstr "Planche"
7146
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7148 msgid "Planotable"
7149 msgstr "PlancheTableau"
7150
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7152 msgid "Table Caption"
7153 msgstr "Légende Tableau"
7154
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7156 msgid "TableCaption"
7157 msgstr "LégendeTableau"
7158
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7160 msgid "Current Address"
7161 msgstr "Adresse Actuelle"
7162
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7164 msgid "Current address:"
7165 msgstr "Adresse actuelle :"
7166
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7168 msgid "E-mail address:"
7169 msgstr "Adresse E-mail :"
7170
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7172 msgid "Key words and phrases:"
7173 msgstr "Mots et phrases clés :"
7174
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7176 msgid "Dedicatory"
7177 msgstr "Dédicace"
7178
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7180 msgid "Dedication:"
7181 msgstr "Dédicace :"
7182
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7184 msgid "Translator"
7185 msgstr "Traducteur"
7186
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7188 msgid "Translator:"
7189 msgstr "Traducteur :"
7190
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7192 msgid "Subjectclass"
7193 msgstr "ClassificationSujet"
7194
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7196 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7197 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7200 msgid "Algorithm #."
7201 msgstr "Algorithme #."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7204 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7208 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7212 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7220 msgid "Conjecture*"
7221 msgstr "Conjecture*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7224 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7228 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7232 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7236 msgid "Fact*"
7237 msgstr "Fait*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7240 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7244 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7248 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7252 msgid "Example*"
7253 msgstr "Exemple*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7256 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7260 msgid "Condition*"
7261 msgstr "Condition*"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7264 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7268 msgid "Problem*"
7269 msgstr "Problème*"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7272 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7276 msgid "Exercise*"
7277 msgstr "Exercice*"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7280 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7284 msgid "Remark*"
7285 msgstr "Remarque*"
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7288 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7292 msgid "Claim*"
7293 msgstr "Affirmation*"
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7296 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7300 msgid "Note*"
7301 msgstr "Note*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7304 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7308 msgid "Notation*"
7309 msgstr "Notation*"
7310
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7312 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7313 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7314
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7316 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7320 msgid "Acknowledgement*"
7321 msgstr "Remerciement*"
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7324 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7325 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7328 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7332 msgid "Conclusion*"
7333 msgstr "Conclusion*"
7334
7335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7336 msgid "Literal"
7337 msgstr "Littéral"
7338
7339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7340 msgid "Chapter*"
7341 msgstr "Chapitre*"
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7344 msgid "Subparagraph*"
7345 msgstr "SousParagraphe*"
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7348 msgid "Authorgroup"
7349 msgstr "GroupeAuteur"
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7352 msgid "RevisionHistory"
7353 msgstr "HistoriqueRévisions"
7354
7355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7356 msgid "Revision History"
7357 msgstr "Historique Révisions"
7358
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7360 msgid "Revision"
7361 msgstr "Révision"
7362
7363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7364 msgid "RevisionRemark"
7365 msgstr "RemarqueRévision"
7366
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7368 msgid "FirstName"
7369 msgstr "Prénom"
7370
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7372 msgid "Surname"
7373 msgstr "Surnom"
7374
7375 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7376 msgid "Scrap"
7377 msgstr "Scrap"
7378
7379 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7380 msgid "Part \\Roman{part}"
7381 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7382
7383 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7384 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7385 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7386
7387 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7388 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7389 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7390
7391 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7392 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7393 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7394
7395 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7396 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7397 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7398
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7400 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7401 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7402
7403 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7404 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7405 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7406
7407 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7408 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7409 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7410
7411 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7412 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7413 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7414
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7416 msgid "\\Roman{section}."
7417 msgstr "\\Roman{section}."
7418
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7420 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7421 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7422
7423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7424 msgid "\\Alph{subsection}."
7425 msgstr "\\Alph{subsection}."
7426
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7428 msgid "\\arabic{subsection}."
7429 msgstr "\\arabic{subsection}."
7430
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7432 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7433 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7434
7435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7436 msgid "\\alph{subsubsection}."
7437 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7438
7439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7440 msgid "\\alph{paragraph}."
7441 msgstr "\\alph{paragraph}."
7442
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7444 msgid "Addpart"
7445 msgstr "AjoutPartie"
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7448 msgid "Addchap"
7449 msgstr "AjoutChap"
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7452 msgid "Addsec"
7453 msgstr "AjoutSec"
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7456 msgid "Addchap*"
7457 msgstr "AjoutChap*"
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7460 msgid "Addsec*"
7461 msgstr "AjoutSec*"
7462
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7464 msgid "Minisec"
7465 msgstr "Minisec"
7466
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7468 msgid "Publishers"
7469 msgstr "Éditeurs"
7470
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7472 msgid "Dedication"
7473 msgstr "Dédicace"
7474
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7476 msgid "Titlehead"
7477 msgstr "En-têteTitre"
7478
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7480 msgid "Uppertitleback"
7481 msgstr "VersoTitreHaut"
7482
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7484 msgid "Lowertitleback"
7485 msgstr "VersoTitreBas"
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7488 msgid "Extratitle"
7489 msgstr "TitreSupplémentaire"
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7492 msgid "Captionabove"
7493 msgstr "LégendeDessus"
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7496 msgid "Captionbelow"
7497 msgstr "LégendeDessous"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7500 msgid "Dictum"
7501 msgstr "Dicton"
7502
7503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7504 #, fuzzy
7505 msgid "--Separator--"
7506 msgstr "Séparation"
7507
7508 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7509 #, fuzzy
7510 msgid "--- Separate Environment ---"
7511 msgstr "Environnement Gather"
7512
7513 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7514 msgid "Headnote"
7515 msgstr "Note d'en-tête"
7516
7517 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7518 msgid "Headnote (optional):"
7519 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7520
7521 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7522 msgid "Corr Author:"
7523 msgstr "Auteur Corr :"
7524
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7526 msgid "Offprints"
7527 msgstr "Offprints"
7528
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7530 msgid "Offprints:"
7531 msgstr "Offprints :"
7532
7533 #: lib/languages:2
7534 msgid "Afrikaans"
7535 msgstr "Afrikaans"
7536
7537 #: lib/languages:3
7538 msgid "American"
7539 msgstr "Américain"
7540
7541 #: lib/languages:4
7542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/languages:5
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Arabic (Arabi)"
7548 msgstr "Arabe"
7549
7550 #: lib/languages:6
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Armenian"
7553 msgstr "Américain"
7554
7555 #: lib/languages:7
7556 msgid "Austrian"
7557 msgstr "Autrichien"
7558
7559 #: lib/languages:8
7560 msgid "Austrian (new spelling)"
7561 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7562
7563 #: lib/languages:9
7564 msgid "Bahasa"
7565 msgstr "Bahasa"
7566
7567 #: lib/languages:10
7568 msgid "Belarusian"
7569 msgstr "Biélorusse"
7570
7571 #: lib/languages:11
7572 msgid "Basque"
7573 msgstr "Basque"
7574
7575 #: lib/languages:12
7576 msgid "Portuguese (Brazil)"
7577 msgstr "Portugais (Brésil)"
7578
7579 #: lib/languages:13
7580 msgid "Breton"
7581 msgstr "Breton"
7582
7583 #: lib/languages:14
7584 msgid "British"
7585 msgstr "Anglais Britannique"
7586
7587 #: lib/languages:15
7588 msgid "Bulgarian"
7589 msgstr "Bulgare"
7590
7591 #: lib/languages:16
7592 msgid "Canadian"
7593 msgstr "Canadien"
7594
7595 #: lib/languages:17
7596 msgid "French Canadian"
7597 msgstr "Français Canadien"
7598
7599 #: lib/languages:18
7600 msgid "Catalan"
7601 msgstr "Catalan"
7602
7603 #: lib/languages:19
7604 msgid "Chinese (simplified)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/languages:20
7608 msgid "Chinese (traditional)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/languages:21
7612 msgid "Croatian"
7613 msgstr "Croate"
7614
7615 #: lib/languages:22
7616 msgid "Czech"
7617 msgstr "Tchèque"
7618
7619 #: lib/languages:23
7620 msgid "Danish"
7621 msgstr "Danois"
7622
7623 #: lib/languages:24
7624 msgid "Dutch"
7625 msgstr "Néerlandais"
7626
7627 #: lib/languages:25
7628 msgid "English"
7629 msgstr "Anglais"
7630
7631 #: lib/languages:27
7632 msgid "Esperanto"
7633 msgstr "Espéranto"
7634
7635 #: lib/languages:28
7636 msgid "Estonian"
7637 msgstr "Estonien"
7638
7639 #: lib/languages:30
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Farsi"
7642 msgstr "marge"
7643
7644 #: lib/languages:31
7645 msgid "Finnish"
7646 msgstr "Finnois"
7647
7648 #: lib/languages:33
7649 msgid "French"
7650 msgstr "Français"
7651
7652 #: lib/languages:34
7653 msgid "Galician"
7654 msgstr "Galicien"
7655
7656 #: lib/languages:35
7657 msgid "German"
7658 msgstr "Allemand"
7659
7660 #: lib/languages:36
7661 msgid "German (new spelling)"
7662 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7663
7664 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7665 msgid "Greek"
7666 msgstr "Grec"
7667
7668 #: lib/languages:38
7669 msgid "Hebrew"
7670 msgstr "Hébreu"
7671
7672 #: lib/languages:40
7673 msgid "Irish"
7674 msgstr "Irlandais"
7675
7676 #: lib/languages:41
7677 msgid "Italian"
7678 msgstr "Italien"
7679
7680 #: lib/languages:42
7681 msgid "Japanese"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/languages:43
7685 msgid "Kazakh"
7686 msgstr "Kazakh"
7687
7688 #: lib/languages:45
7689 msgid "Korean"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/languages:47
7693 msgid "Lithuanian"
7694 msgstr "Lituanien"
7695
7696 #: lib/languages:48
7697 msgid "Latvian"
7698 msgstr "Letton"
7699
7700 #: lib/languages:49
7701 msgid "Icelandic"
7702 msgstr "Islandais"
7703
7704 #: lib/languages:50
7705 msgid "Magyar"
7706 msgstr "Magyar"
7707
7708 #: lib/languages:51
7709 msgid "Norsk"
7710 msgstr "Norvégien"
7711
7712 #: lib/languages:52
7713 msgid "Nynorsk"
7714 msgstr "Nynorsk"
7715
7716 #: lib/languages:53
7717 msgid "Polish"
7718 msgstr "Polonais"
7719
7720 #: lib/languages:54
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Portuguese"
7723 msgstr "Portugais"
7724
7725 #: lib/languages:55
7726 msgid "Romanian"
7727 msgstr "Roumain"
7728
7729 #: lib/languages:56
7730 msgid "Russian"
7731 msgstr "Russe"
7732
7733 #: lib/languages:57
7734 msgid "Scottish"
7735 msgstr "Écossais"
7736
7737 #: lib/languages:58
7738 msgid "Serbian"
7739 msgstr "Serbe"
7740
7741 #: lib/languages:59
7742 msgid "Serbo-Croatian"
7743 msgstr "Serbo-Croate"
7744
7745 #: lib/languages:60
7746 msgid "Spanish"
7747 msgstr "Espagnol"
7748
7749 #: lib/languages:61
7750 msgid "Slovak"
7751 msgstr "Slovaque"
7752
7753 #: lib/languages:62
7754 msgid "Slovene"
7755 msgstr "Slovène"
7756
7757 #: lib/languages:63
7758 msgid "Swedish"
7759 msgstr "Suédois"
7760
7761 #: lib/languages:64
7762 msgid "Thai"
7763 msgstr "Thaï"
7764
7765 #: lib/languages:65
7766 msgid "Turkish"
7767 msgstr "Turc"
7768
7769 #: lib/languages:66
7770 msgid "Ukrainian"
7771 msgstr "Ukrainien"
7772
7773 #: lib/languages:67
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Upper Sorbian"
7776 msgstr "Serbe"
7777
7778 #: lib/languages:68
7779 msgid "Welsh"
7780 msgstr "Gallois"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7783 msgid "File|F"
7784 msgstr "Fichier|F"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7787 msgid "Edit|E"
7788 msgstr "Éditer|e"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7791 msgid "Insert|I"
7792 msgstr "Insérer|I"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:35
7795 msgid "Layout|L"
7796 msgstr "Format|t"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7799 msgid "View|V"
7800 msgstr "Visualiser|V"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7803 msgid "Navigate|N"
7804 msgstr "Naviguer|N"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:38
7807 msgid "Documents|D"
7808 msgstr "Documents|D"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7811 msgid "Help|H"
7812 msgstr "Aide|A"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7815 msgid "New|N"
7816 msgstr "Nouveau|N"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:48
7819 msgid "New from Template...|T"
7820 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7823 msgid "Open...|O"
7824 msgstr "Ouvrir...|O"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7827 msgid "Close|C"
7828 msgstr "Fermer|F"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7831 msgid "Save|S"
7832 msgstr "Enregistrer|E"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7835 msgid "Save As...|A"
7836 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7839 msgid "Revert|R"
7840 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7843 msgid "Version Control|V"
7844 msgstr "Contrôle de Version|V"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7847 msgid "Import|I"
7848 msgstr "Importer|I"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7851 msgid "Export|E"
7852 msgstr "Exporter|x"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7855 msgid "Print...|P"
7856 msgstr "Imprimer...|p"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7859 msgid "Fax...|F"
7860 msgstr "Fax...|a"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7863 msgid "Exit|x"
7864 msgstr "Quitter|Q"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7867 msgid "Register...|R"
7868 msgstr "S'inscrire...|i"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7871 msgid "Check In Changes...|I"
7872 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7875 msgid "Check Out for Edit|O"
7876 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7879 msgid "Revert to Last Version|L"
7880 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7883 msgid "Undo Last Check In|U"
7884 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7887 msgid "Show History|H"
7888 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7891 msgid "Custom...|C"
7892 msgstr "Personnalisé...|e"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7895 msgid "Undo|U"
7896 msgstr "Annuler|A"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:91
7899 msgid "Redo|d"
7900 msgstr "Refaire|R"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:93
7903 msgid "Cut|C"
7904 msgstr "Couper|o"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:94
7907 msgid "Copy|o"
7908 msgstr "Copier|C"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:95
7911 msgid "Paste|a"
7912 msgstr "Coller|l"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:96
7915 msgid "Paste External Selection|x"
7916 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7919 msgid "Find & Replace...|F"
7920 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:100
7923 msgid "Tabular|T"
7924 msgstr "Tableau|T"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7927 msgid "Math|M"
7928 msgstr "Math|M"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7931 msgid "Spellchecker...|S"
7932 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:105
7935 msgid "Thesaurus..."
7936 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7939 msgid "Count Words|W"
7940 msgstr "Compteur de Mots|C"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7943 msgid "Check TeX|h"
7944 msgstr "Correcteur TeX|T"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:108
7947 msgid "Change Tracking|g"
7948 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7951 msgid "Preferences...|P"
7952 msgstr "Préférences...|P"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7955 msgid "Reconfigure|R"
7956 msgstr "Reconfigurer|R"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:115
7959 msgid "Selection as Lines|L"
7960 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:116
7963 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7964 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7967 msgid "Multicolumn|M"
7968 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:122
7971 msgid "Line Top|T"
7972 msgstr "Bord en Haut|H"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:123
7975 msgid "Line Bottom|B"
7976 msgstr "Bord en Bas|B"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:124
7979 msgid "Line Left|L"
7980 msgstr "Bord à Gauche|G"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:125
7983 msgid "Line Right|R"
7984 msgstr "Bord à Droite|D"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:127
7987 msgid "Alignment|i"
7988 msgstr "Alignement|i"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7991 msgid "Add Row|A"
7992 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:130
7995 msgid "Delete Row|w"
7996 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7999 msgid "Copy Row"
8000 msgstr "Copier Ligne"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8003 msgid "Swap Rows"
8004 msgstr "Échanger Lignes"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8007 msgid "Add Column|u"
8008 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:135
8011 msgid "Delete Column|D"
8012 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8015 msgid "Copy Column"
8016 msgstr "Copier Colonne"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8019 msgid "Swap Columns"
8020 msgstr "Échanger Colonnes"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8023 msgid "Left|L"
8024 msgstr "Gauche|G"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8027 msgid "Center|C"
8028 msgstr "Centré|C"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8031 msgid "Right|R"
8032 msgstr "Droite|D"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8035 msgid "Top|T"
8036 msgstr "Haut|H"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8039 msgid "Middle|M"
8040 msgstr "Milieu|M"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8043 msgid "Bottom|B"
8044 msgstr "Bas|B"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8047 msgid "Toggle Numbering|N"
8048 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8052 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8055 msgid "Change Limits Type|L"
8056 msgstr "Changer le Type de Limite"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8059 msgid "Change Formula Type|F"
8060 msgstr "Changer le Type de Formule"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8063 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8064 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:168
8067 msgid "Alignment|A"
8068 msgstr "Alignement|A"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:170
8071 msgid "Add Row|R"
8072 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8075 msgid "Delete Row|D"
8076 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:175
8079 msgid "Add Column|C"
8080 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8083 msgid "Delete Column|e"
8084 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8087 msgid "Default|t"
8088 msgstr "Défaut|D"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8091 msgid "Display|D"
8092 msgstr "Hors Ligne|H"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8095 msgid "Inline|I"
8096 msgstr "En Ligne|L"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:188
8099 msgid "Octave"
8100 msgstr "Octave"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:189
8103 msgid "Maxima"
8104 msgstr "Maxima"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:190
8107 msgid "Mathematica"
8108 msgstr "Mathematica"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:192
8111 msgid "Maple, simplify"
8112 msgstr "Maple, simplify"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:193
8115 msgid "Maple, factor"
8116 msgstr "Maple, factor"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:194
8119 msgid "Maple, evalm"
8120 msgstr "Maple, evalm"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:195
8123 msgid "Maple, evalf"
8124 msgstr "Maple, evalf"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8128 msgid "Inline Formula|I"
8129 msgstr "Formule En Ligne|L"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8132 msgid "Displayed Formula|D"
8133 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:201
8136 msgid "Eqnarray Environment|q"
8137 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:202
8140 msgid "Align Environment|A"
8141 msgstr "Environnement Align|A"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:203
8144 msgid "AlignAt Environment"
8145 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:204
8148 msgid "Flalign Environment|F"
8149 msgstr "Environnement Flalign|F"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:207
8152 msgid "Gather Environment"
8153 msgstr "Environnement Gather"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:208
8156 msgid "Multline Environment"
8157 msgstr "Environnement Multline"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8160 msgid "Math|h"
8161 msgstr "Math|h"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:216
8164 msgid "Special Character|S"
8165 msgstr "Caractère Spécial|S"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8168 msgid "Citation...|C"
8169 msgstr "Citation...|C"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:218
8172 msgid "Cross-reference...|r"
8173 msgstr "Référence Croisée...|R"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8176 msgid "Label...|L"
8177 msgstr "Étiquette...|q"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8180 msgid "Footnote|F"
8181 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8184 msgid "Marginal Note|M"
8185 msgstr "Note en Marge|M"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:222
8188 msgid "Short Title"
8189 msgstr "Titre Court"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:223
8192 msgid "Index Entry|I"
8193 msgstr "Entrée d'Index|I"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8196 msgid "Nomenclature Entry"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8200 msgid "URL...|U"
8201 msgstr "URL...|U"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8204 msgid "Note|N"
8205 msgstr "Note|N"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:227
8208 msgid "Lists & TOC|O"
8209 msgstr "Listes & TdM|L"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:229
8212 msgid "TeX Code|T"
8213 msgstr "Code TeX|T"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:230
8216 msgid "Minipage|p"
8217 msgstr "Minipage|p"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8220 msgid "Graphics...|G"
8221 msgstr "Graphique...|G"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:232
8224 msgid "Tabular Material...|b"
8225 msgstr "Tableau...|b"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:233
8228 msgid "Floats|a"
8229 msgstr "Flottants|o"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:235
8232 msgid "Include File...|d"
8233 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:236
8236 msgid "Insert File|e"
8237 msgstr "Insérer Fichier|I"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:237
8240 msgid "External Material...|x"
8241 msgstr "Objet Externe...|E"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8244 msgid "Superscript|S"
8245 msgstr "Exposant|x"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8248 msgid "Subscript|u"
8249 msgstr "Indice|I"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:243
8252 msgid "Horizontal Fill|H"
8253 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:244
8256 msgid "Hyphenation Point|P"
8257 msgstr "Point de Césure|C"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8260 msgid "Ligature Break|k"
8261 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:246
8264 msgid "Protected Space|r"
8265 msgstr "Espace Insécable|E"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8268 msgid "Inter-word Space|w"
8269 msgstr "Espace entre Mots|M"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8272 msgid "Thin Space|T"
8273 msgstr "Espace Fine|F"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:249
8276 msgid "Vertical Space..."
8277 msgstr "Espacement Vertical..."
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:250
8280 msgid "Line Break|L"
8281 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8284 msgid "Ellipsis|i"
8285 msgstr "Points de Suspension|S"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8288 msgid "End of Sentence|E"
8289 msgstr "Point Final|F"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:253
8292 msgid "Single Quote|Q"
8293 msgstr "Guillemet Simple|u"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:254
8296 msgid "Ordinary Quote|O"
8297 msgstr "Guillemet Droit|G"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8300 msgid "Menu Separator|M"
8301 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:256
8304 msgid "Horizontal Line"
8305 msgstr "Ligne Horizontale"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8308 msgid "Page Break"
8309 msgstr "Saut de Page"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8312 msgid "Display Formula|D"
8313 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8316 msgid "Eqnarray Environment|E"
8317 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8320 msgid "AMS align Environment|a"
8321 msgstr "Environnement AMS align|a"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8324 msgid "AMS alignat Environment|t"
8325 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8328 msgid "AMS flalign Environment|f"
8329 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8332 msgid "AMS gather Environment|g"
8333 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8336 msgid "AMS multline Environment|m"
8337 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8340 msgid "Array Environment|y"
8341 msgstr "Environnement Tableau|b"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8344 msgid "Cases Environment|C"
8345 msgstr "Environnement Cas|C"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8348 msgid "Split Environment|S"
8349 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:276
8352 msgid "Font Change|o"
8353 msgstr "Changement de police|o"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:280
8356 msgid "Math Normal Font"
8357 msgstr "Math Police Normale"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:282
8360 msgid "Math Calligraphic Family"
8361 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:283
8364 msgid "Math Fraktur Family"
8365 msgstr "Math Famille Fraktur"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:284
8368 msgid "Math Roman Family"
8369 msgstr "Math Famille Roman"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:285
8372 msgid "Math Sans Serif Family"
8373 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:287
8376 msgid "Math Bold Series"
8377 msgstr "Math Série Grasse"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:289
8380 msgid "Text Normal Font"
8381 msgstr "Texte Police Normale"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8384 msgid "Text Roman Family"
8385 msgstr "Texte Famille Roman"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8388 msgid "Text Sans Serif Family"
8389 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8392 msgid "Text Typewriter Family"
8393 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8396 msgid "Text Bold Series"
8397 msgstr "Texte Série Grasse"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8400 msgid "Text Medium Series"
8401 msgstr "Texte Série Moyenne"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8404 msgid "Text Italic Shape"
8405 msgstr "Texte Forme Italique"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8408 msgid "Text Small Caps Shape"
8409 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8412 msgid "Text Slanted Shape"
8413 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8416 msgid "Text Upright Shape"
8417 msgstr "Texte Forme Droite"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:306
8420 msgid "Floatflt Figure"
8421 msgstr "Figure Floatflt"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8424 msgid "Table of Contents|C"
8425 msgstr "Table des Matières|M"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8428 msgid "Index List|I"
8429 msgstr "Index|I"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Nomenclature|N"
8434 msgstr "Note|N"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8437 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8438 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8441 msgid "LyX Document...|X"
8442 msgstr "Document LyX...|X"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Plain Text...|T"
8447 msgstr "Texte brut"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8452 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8455 msgid "Track Changes|T"
8456 msgstr "Suivre les modifications|S"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8459 msgid "Merge Changes...|M"
8460 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:326
8463 msgid "Accept All Changes|A"
8464 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:327
8467 msgid "Reject All Changes|R"
8468 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8471 msgid "Show Changes in Output|S"
8472 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:335
8475 msgid "Character...|C"
8476 msgstr "Caractère...|C"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:336
8479 msgid "Paragraph...|P"
8480 msgstr "Paragraphe...|P"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:337
8483 msgid "Document...|D"
8484 msgstr "Document...|D"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:338
8487 msgid "Tabular...|T"
8488 msgstr "Tableau...|T"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:340
8491 msgid "Emphasize Style|E"
8492 msgstr "En Évidence|E"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:341
8495 msgid "Noun Style|N"
8496 msgstr "Nom Propre|N"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:342
8499 msgid "Bold Style|B"
8500 msgstr "Gras|G"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:345
8503 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8504 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:346
8507 msgid "Increase Environment Depth|i"
8508 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:347
8511 msgid "Start Appendix Here|S"
8512 msgstr "Appendice|A"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8515 msgid "Build Program|B"
8516 msgstr "Compiler|C"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8519 msgid "Update|U"
8520 msgstr "Mise à Jour|J"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8523 msgid "LaTeX Log|L"
8524 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8527 msgid "Outline|O"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:361
8531 msgid "TeX Information|X"
8532 msgstr "Informations TeX|X"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8535 msgid "Next Note|N"
8536 msgstr "Note Suivante|N"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8539 msgid "Go to Label|L"
8540 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8543 msgid "Bookmarks|B"
8544 msgstr "Signets|S"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8547 msgid "Save Bookmark 1|S"
8548 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8551 msgid "Save Bookmark 2"
8552 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8555 msgid "Save Bookmark 3"
8556 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8559 msgid "Save Bookmark 4"
8560 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8563 msgid "Save Bookmark 5"
8564 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:386
8567 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8568 msgstr "Aller au signet 1|1"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:387
8571 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8572 msgstr "Aller au signet 2|2"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:388
8575 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8576 msgstr "Aller au signet 3|3"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:389
8579 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8580 msgstr "Aller au signet 4|4"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:390
8583 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8584 msgstr "Aller au signet 5|5"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8587 msgid "Introduction|I"
8588 msgstr "Introduction|I"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8591 msgid "Tutorial|T"
8592 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8595 msgid "User's Guide|U"
8596 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8599 msgid "Extended Features|E"
8600 msgstr "Options Avancées|O"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8603 msgid "Embedded Objects|m"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8607 msgid "Customization|C"
8608 msgstr "Personnalisation|P"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8611 msgid "FAQ|F"
8612 msgstr "FAQ|F"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8615 msgid "Table of Contents|a"
8616 msgstr "Table des Matières|M"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8619 msgid "LaTeX Configuration|L"
8620 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8623 msgid "About LyX|X"
8624 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8627 msgid "About LyX"
8628 msgstr "À Propos de LyX"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:425
8631 msgid "Preferences..."
8632 msgstr "Préférences..."
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:426
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Quit LyX"
8637 msgstr "À Propos de LyX"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8640 msgid "Document|D"
8641 msgstr "Document|D"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8644 msgid "Tools|T"
8645 msgstr "Outils|O"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8648 msgid "New from Template...|m"
8649 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Open Recent|t"
8654 msgstr "Documents récents|D"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8657 msgid "New Window|W"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8661 msgid "Close Window|d"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8665 msgid "Redo|R"
8666 msgstr "Refaire|R"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8670 msgid "Cut"
8671 msgstr "Couper"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8675 msgid "Copy"
8676 msgstr "Copier"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8680 msgid "Paste"
8681 msgstr "Coller"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Paste Recent|e"
8686 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Paste Special"
8691 msgstr "Coller|l"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Select All"
8696 msgstr "Choisir un fichier"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Move Paragraph Up|o"
8701 msgstr ", Paragraphe : "
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Move Paragraph Down|v"
8706 msgstr ", Paragraphe : "
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Text Style|S"
8711 msgstr "Style de Texte"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8714 msgid "Paragraph Settings...|P"
8715 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8718 msgid "Table|T"
8719 msgstr "Tableau|T"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8722 msgid "Rows & Columns|C"
8723 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8726 msgid "Increase List Depth|I"
8727 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8730 msgid "Decrease List Depth|D"
8731 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8734 msgid "Dissolve Inset|l"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8738 msgid "TeX Code Settings...|C"
8739 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8742 msgid "Float Settings...|a"
8743 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8747 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8750 msgid "Note Settings...|N"
8751 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8754 msgid "Branch Settings...|B"
8755 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8758 msgid "Box Settings...|x"
8759 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8762 msgid "Table Settings...|a"
8763 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Plain Text|T"
8768 msgstr "Texte brut"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8773 msgstr "Texte brut par Lignes"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Selection|S"
8778 msgstr "&Sélection :"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Selection, Join Lines|i"
8783 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Customized...|C"
8788 msgstr "Personnalisé...|e"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Capitalize|a"
8793 msgstr "Catalan"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Uppercase|U"
8798 msgstr "Mise à Jour|J"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8801 msgid "Lowercase|L"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8805 msgid "Top Line|T"
8806 msgstr "Ligne du Haut|H"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8809 msgid "Bottom Line|B"
8810 msgstr "Ligne du Bas|B"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8813 msgid "Left Line|L"
8814 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8817 msgid "Right Line|R"
8818 msgstr "Ligne de Droite|D"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Copy Row|o"
8823 msgstr "Copier Ligne"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Swap Rows|S"
8828 msgstr "Échanger Lignes"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Copy Column|p"
8833 msgstr "Copier Colonne"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Swap Columns|w"
8838 msgstr "Échanger Colonnes"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Text Style|T"
8843 msgstr "Style de Texte"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Split Cell|C"
8848 msgstr "Case spéciale"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Add Line Above|A"
8853 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Add Line Below|B"
8858 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Delete Line Above|D"
8863 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Delete Line Below|e"
8868 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8871 msgid "Add Line to Left"
8872 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8875 msgid "Add Line to Right"
8876 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8879 msgid "Delete Line to Left"
8880 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8883 msgid "Delete Line to Right"
8884 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Math Normal Font|N"
8889 msgstr "Math Police Normale"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8894 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Math Fraktur Family|F"
8899 msgstr "Math Famille Fraktur"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Math Roman Family|R"
8904 msgstr "Math Famille Roman"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8909 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Math Bold Series|B"
8914 msgstr "Math Série Grasse"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Text Normal Font|T"
8919 msgstr "Texte Police Normale"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Octave|O"
8924 msgstr "Octave"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Maxima|M"
8929 msgstr "Maxima"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Mathematica|a"
8934 msgstr "Mathematica"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Maple, simplify|s"
8939 msgstr "Maple, simplify"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Maple, factor|f"
8944 msgstr "Maple, factor"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Maple, evalm|e"
8949 msgstr "Maple, evalm"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Maple, evalf|v"
8954 msgstr "Maple, evalf"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Open All Insets|O"
8959 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8962 msgid "Close All Insets|C"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8966 #, fuzzy
8967 msgid "View Source|S"
8968 msgstr "Espace visible|#E"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Toolbars|b"
8973 msgstr "Barres d'outils"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Special Character|p"
8978 msgstr "Caractère Spécial|S"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Formatting|o"
8983 msgstr "Formats"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8986 msgid "List / TOC|i"
8987 msgstr "Listes & TdM|L"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8990 msgid "Float|a"
8991 msgstr "Flottant|o"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8994 msgid "Branch|B"
8995 msgstr "Branche|B"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8998 msgid "File|e"
8999 msgstr "Fichier|F"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9002 msgid "Box"
9003 msgstr "Boîte"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Cross-Reference...|R"
9008 msgstr "Référence Croisée...|R"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9011 msgid "Caption"
9012 msgstr "Légende"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9015 msgid "Index Entry|d"
9016 msgstr "Entrée d'Index|I"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9021 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9024 msgid "Table...|T"
9025 msgstr "Tableau...|T"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Short Title|S"
9030 msgstr "Titre Court"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9033 msgid "TeX Code|X"
9034 msgstr "Code TeX|X"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Program Listing"
9039 msgstr "Initialisation du programme"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9042 msgid "Ordinary Quote|Q"
9043 msgstr "Guillemet Droit|G"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9046 msgid "Single Quote|S"
9047 msgstr "Guillemet Simple|u"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9050 msgid "Phonetic Symbols|y"
9051 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Protected Space|P"
9056 msgstr "Espace Insécable|E"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Horizontal Fill|F"
9061 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Horizontal Line|L"
9066 msgstr "Ligne Horizontale"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Vertical Space...|V"
9071 msgstr "Espacement Vertical..."
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Hyphenation Point|H"
9076 msgstr "Point de Césure|C"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Line Break|B"
9081 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Page Break|a"
9086 msgstr "Saut de Page"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Clear Page|C"
9091 msgstr "Signets|S"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9094 msgid "Clear Double Page|D"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Numbered Formula|N"
9100 msgstr "Liste numérotée"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Aligned Environment|l"
9105 msgstr "Environnement Aligné"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9108 #, fuzzy
9109 msgid "AlignedAt Environment|v"
9110 msgstr "Environnement AlignéSur"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Gathered Environment|h"
9115 msgstr "Environnement Rassemblé"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Delimiters|r"
9120 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Matrix|x"
9125 msgstr "Matrice Mathématique"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Toggle Math Panels"
9130 msgstr "Palette Mathématique"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9133 msgid "Text Wrap Float|W"
9134 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9137 msgid "External Material...|M"
9138 msgstr "Objet Externe...|E"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9141 msgid "Child Document...|d"
9142 msgstr "Sous-Document...|D"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9145 msgid "LyX Note|N"
9146 msgstr "Note LyX|N"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9149 msgid "Comment|C"
9150 msgstr "Commentaire|C"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Framed|F"
9155 msgstr "SansCadre"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9158 msgid "Greyed Out|G"
9159 msgstr "Grisé|G"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Shaded|S"
9164 msgstr "F&orme :"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9167 msgid "Change Tracking|C"
9168 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9171 msgid "Start Appendix Here|A"
9172 msgstr "Appendice|A"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Compressed|m"
9177 msgstr "Comprimé|o"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9180 msgid "Settings...|S"
9181 msgstr "Paramètres...|P"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9184 msgid "Accept Change|A"
9185 msgstr "Accepter modification|A"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9188 msgid "Reject Change|R"
9189 msgstr "Rejeter modification|R"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9192 msgid "Accept All Changes|c"
9193 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9196 msgid "Reject All Changes|e"
9197 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Next Change|C"
9202 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Next Cross-Reference|R"
9207 msgstr "Référence"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Clear Bookmarks|C"
9212 msgstr "Signets|S"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9215 msgid "Thesaurus...|T"
9216 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9219 msgid "TeX Information|I"
9220 msgstr "Informations TeX|X"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9223 msgid "New document"
9224 msgstr "Nouveau document"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9227 msgid "Open document"
9228 msgstr "Ouvrir un document"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9231 msgid "Save document"
9232 msgstr "Enregistrer le document"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9235 msgid "Print document"
9236 msgstr "Imprimer le document"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9239 msgid "Check spelling"
9240 msgstr "Correction orthographique"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9243 msgid "Undo"
9244 msgstr "Annuler"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9247 msgid "Redo"
9248 msgstr "Refaire"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9251 msgid "Find and replace"
9252 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9255 msgid "Toggle emphasis"
9256 msgstr "Mise en évidence"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9259 msgid "Toggle noun"
9260 msgstr "Style nom propre"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9263 msgid "Apply last"
9264 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9267 msgid "Insert math"
9268 msgstr "Insérer des maths"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9271 msgid "Insert graphics"
9272 msgstr "Insérer un graphique"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9275 msgid "Insert table"
9276 msgstr "Insérer un tableau"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Toggle Outline"
9281 msgstr "Style nom propre"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Toggle Math Toolbar"
9286 msgstr "&Basculer tout"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Toggle Table Toolbar"
9291 msgstr "&Basculer tout"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Extra"
9296 msgstr "Autres"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9299 msgid "Numbered list"
9300 msgstr "Liste numérotée"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9303 msgid "Itemized list"
9304 msgstr "Liste à puces"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9307 msgid "Increase depth"
9308 msgstr "Augmenter la profondeur"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9311 msgid "Decrease depth"
9312 msgstr "Réduire la profondeur"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9315 msgid "Insert figure float"
9316 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9319 msgid "Insert table float"
9320 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9323 msgid "Insert label"
9324 msgstr "Insérer une étiquette"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9327 msgid "Insert cross-reference"
9328 msgstr "Insérer une référence croisée"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9331 msgid "Insert citation"
9332 msgstr "Insérer une citation"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9335 msgid "Insert index entry"
9336 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Insert nomenclature entry"
9341 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9344 msgid "Insert footnote"
9345 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9348 msgid "Insert margin note"
9349 msgstr "Insérer une note en marge"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9352 msgid "Insert note"
9353 msgstr "Insérer une note"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9356 msgid "Insert URL"
9357 msgstr "Insérer une URL"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Insert TeX code"
9362 msgstr "Insérer du code TeX"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9365 msgid "Include file"
9366 msgstr "Fichier sous-document"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9369 msgid "Text style"
9370 msgstr "Style de texte"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9373 msgid "Paragraph settings"
9374 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9377 msgid "Add row"
9378 msgstr "Ajouter une ligne"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9381 msgid "Add column"
9382 msgstr "Ajouter une colonne"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9385 msgid "Delete row"
9386 msgstr "Supprimer la ligne"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9389 msgid "Delete column"
9390 msgstr "Supprimer la colonne"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9393 msgid "Set top line"
9394 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9397 msgid "Set bottom line"
9398 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9401 msgid "Set left line"
9402 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9405 msgid "Set right line"
9406 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9409 msgid "Set all lines"
9410 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9413 msgid "Unset all lines"
9414 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9417 msgid "Align left"
9418 msgstr "Aligner à gauche"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9421 msgid "Align center"
9422 msgstr "Centrer horizontalement"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9425 msgid "Align right"
9426 msgstr "Aligner à droite"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9429 msgid "Align top"
9430 msgstr "Aligner en haut"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9433 msgid "Align middle"
9434 msgstr "Centrer verticalement"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9437 msgid "Align bottom"
9438 msgstr "Aligner en bas"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9441 msgid "Rotate cell"
9442 msgstr "Tourner la case"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9445 msgid "Rotate table"
9446 msgstr "Tourner le tableau"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9449 msgid "Set multi-column"
9450 msgstr "Multicolonnes"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Math"
9455 msgstr "Maths"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9458 msgid "Set display mode"
9459 msgstr "Mode hors ligne"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9462 msgid "Subscript"
9463 msgstr "Indice"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9466 msgid "Superscript"
9467 msgstr "Exposant"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9470 msgid "Insert square root"
9471 msgstr "Insérer une racine carrée"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9474 msgid "Insert root"
9475 msgstr "Insérer une racine"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Insert standard fraction"
9480 msgstr "Insérer une fraction"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9483 msgid "Insert sum"
9484 msgstr "Insérer une somme"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9487 msgid "Insert integral"
9488 msgstr "Insérer une intégrale"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9491 msgid "Insert product"
9492 msgstr "Insérer un produit"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9495 msgid "Insert ( )"
9496 msgstr "Insérer des parenthèses"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9499 msgid "Insert [ ]"
9500 msgstr "Insérer des crochets"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9503 msgid "Insert { }"
9504 msgstr "Insérer des accolades"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Insert delimiters"
9509 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9512 msgid "Insert matrix"
9513 msgstr "Insérer une matrice"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9516 msgid "Insert cases environment"
9517 msgstr "Insérer un environnement cas"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Command Buffer"
9522 msgstr "Commande de &fin :"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Track changes"
9527 msgstr "Suivre les modifications|S"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Show changes in output"
9532 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Next change"
9537 msgstr "Modification &Suivante"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Accept change"
9542 msgstr "Accepter modif.|#A"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Reject change"
9547 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Merge changes"
9552 msgstr "Fusionner les Modifications"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Accept all changes"
9557 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Reject all changes"
9562 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Next note"
9567 msgstr "Note Suivante|N"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9570 #, fuzzy
9571 msgid "View/Update"
9572 msgstr "Enregistrer le document"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9575 #, fuzzy
9576 msgid "View DVI"
9577 msgstr "Visualiser|V"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Update DVI"
9582 msgstr "Mise à &jour"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9585 msgid "View PDF (pdflatex)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9593 #, fuzzy
9594 msgid "View PostScript"
9595 msgstr "Post Scriptum :"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Update PostScript"
9600 msgstr "Post Scriptum :"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Math Panels"
9605 msgstr "Palette Mathématique"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Math Spacings"
9610 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Styles"
9615 msgstr "Style"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Fractions"
9620 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Fonts"
9626 msgstr "&Police :"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Functions"
9631 msgstr "&Fonctions"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9634 msgid "arccos"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9638 #, fuzzy
9639 msgid "arcsin"
9640 msgstr "marge"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9643 #, fuzzy
9644 msgid "arctan"
9645 msgstr "Catalan"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9648 #, fuzzy
9649 msgid "arg"
9650 msgstr "Grand"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9653 msgid "bmod"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9657 msgid "cos"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9661 #, fuzzy
9662 msgid "cosh"
9663 msgstr "Écossais"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9666 #, fuzzy
9667 msgid "cot"
9668 msgstr "opt"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9671 #, fuzzy
9672 msgid "coth"
9673 msgstr "Écossais"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9676 #, fuzzy
9677 msgid "csc"
9678 msgstr "cc"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9681 msgid "deg"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9685 #, fuzzy
9686 msgid "det"
9687 msgstr "défaut"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9690 #, fuzzy
9691 msgid "dim"
9692 msgstr "Maigre"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9695 #, fuzzy
9696 msgid "exp"
9697 msgstr "ex"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9700 msgid "gcd"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9704 #, fuzzy
9705 msgid "hom"
9706 msgstr "théorème"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9709 #, fuzzy
9710 msgid "inf"
9711 msgstr "in"
9712
9713 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9715 #, fuzzy
9716 msgid "ker"
9717 msgstr "Personnage"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9720 msgid "lg"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9724 #, fuzzy
9725 msgid "lim"
9726 msgstr "Affirmation"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9729 msgid "liminf"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9733 msgid "limsup"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9737 msgid "ln"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9741 #, fuzzy
9742 msgid "log"
9743 msgstr "&Global"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9746 #, fuzzy
9747 msgid "max"
9748 msgstr "Fax"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9751 #, fuzzy
9752 msgid "min"
9753 msgstr "in"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9756 #, fuzzy
9757 msgid "sec"
9758 msgstr "AjoutSec"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9761 #, fuzzy
9762 msgid "sin"
9763 msgstr "in"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9766 #, fuzzy
9767 msgid "sinh"
9768 msgstr "in"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9771 #, fuzzy
9772 msgid "sup"
9773 msgstr "sp"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9776 #, fuzzy
9777 msgid "tan"
9778 msgstr "et"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9781 #, fuzzy
9782 msgid "tanh"
9783 msgstr "Branche :"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Pr"
9788 msgstr "Prop"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Spacings"
9793 msgstr "&Interligne :"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Thin space\t\\,"
9798 msgstr "Espace fine\t\\,"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Medium space\t\\:"
9803 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Thick space\t\\;"
9808 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9813 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9818 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Negative space\t\\!"
9823 msgstr "Espace négative\t\\!"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Roots"
9828 msgstr "bas"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Square root\t\\sqrt"
9833 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Other root\t\\root"
9838 msgstr "Autre racine\t\\root"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9843 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9848 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9853 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9858 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Standard\t\\frac"
9863 msgstr "Standard"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9866 #, fuzzy
9867 msgid "No hor. line\t\\atop"
9868 msgstr "Pas d'autre insert"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9871 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9875 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9879 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9883 msgid "Binomial\t\\choose"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Roman\t\\mathrm"
9889 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Bold\t\\mathbf"
9894 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9899 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9904 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Italic\t\\mathit"
9909 msgstr "Italique\t\\mathit"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9914 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9919 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9924 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9929 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9934 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9937 msgid "Dots"
9938 msgstr "Points"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9941 #, fuzzy
9942 msgid "ldots"
9943 msgstr "Points"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9946 #, fuzzy
9947 msgid "cdots"
9948 msgstr "Points"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9951 #, fuzzy
9952 msgid "vdots"
9953 msgstr "Points"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9956 #, fuzzy
9957 msgid "ddots"
9958 msgstr "Points"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Frame Decorations"
9963 msgstr "Ornements"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9966 #, fuzzy
9967 msgid "hat"
9968 msgstr "Chapitre"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9971 #, fuzzy
9972 msgid "tilde"
9973 msgstr "Fichier"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9976 msgid "bar"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9980 #, fuzzy
9981 msgid "grave"
9982 msgstr "vert"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9985 #, fuzzy
9986 msgid "dot"
9987 msgstr "opt"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9990 msgid "check"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9994 msgid "widehat"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9998 msgid "widetilde"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10002 msgid "vec"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10006 #, fuzzy
10007 msgid "acute"
10008 msgstr "Date"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10011 #, fuzzy
10012 msgid "ddot"
10013 msgstr "dd"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10016 #, fuzzy
10017 msgid "breve"
10018 msgstr "Aperçu"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10021 #, fuzzy
10022 msgid "overline"
10023 msgstr "Slovène"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10026 msgid "overbrace"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10030 #, fuzzy
10031 msgid "overleftarrow"
10032 msgstr "Supprimer la ligne"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10035 msgid "overrightarrow"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10039 msgid "overleftrightarrow"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10043 #, fuzzy
10044 msgid "overset"
10045 msgstr "RàZ"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10048 #, fuzzy
10049 msgid "underline"
10050 msgstr "Souligné %1$s, "
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10053 #, fuzzy
10054 msgid "underbrace"
10055 msgstr "Souligné"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10058 msgid "underleftarrow"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10062 msgid "underrightarrow"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10066 msgid "underleftrightarrow"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10070 #, fuzzy
10071 msgid "underset"
10072 msgstr "Vers"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10075 msgid "Arrows"
10076 msgstr "Flèches"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10079 #, fuzzy
10080 msgid "leftarrow"
10081 msgstr "Supprimer la ligne"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10084 msgid "rightarrow"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10088 msgid "downarrow"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10092 #, fuzzy
10093 msgid "uparrow"
10094 msgstr "Flèche"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10097 msgid "updownarrow"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10101 msgid "leftrightarrow"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Leftarrow"
10107 msgstr "À gauche"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Rightarrow"
10112 msgstr "En-têteDroite"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10115 msgid "Downarrow"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Uparrow"
10121 msgstr "Flèche"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10124 msgid "Updownarrow"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10128 msgid "Leftrightarrow"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10132 msgid "Longleftrightarrow"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10136 msgid "Longleftarrow"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10140 msgid "Longrightarrow"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10144 msgid "longleftrightarrow"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10148 msgid "longleftarrow"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10152 msgid "longrightarrow"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10156 msgid "leftharpoondown"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10160 msgid "rightharpoondown"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10164 #, fuzzy
10165 msgid "mapsto"
10166 msgstr "Légende"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10169 msgid "longmapsto"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10173 #, fuzzy
10174 msgid "nwarrow"
10175 msgstr "Flèche"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10178 #, fuzzy
10179 msgid "nearrow"
10180 msgstr "Flèche"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10183 msgid "leftharpoonup"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10187 msgid "rightharpoonup"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10191 msgid "hookleftarrow"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10195 msgid "hookrightarrow"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10199 #, fuzzy
10200 msgid "swarrow"
10201 msgstr "Flèche"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10204 #, fuzzy
10205 msgid "searrow"
10206 msgstr "Flèche"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10209 msgid "rightleftharpoons"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10213 msgid "Operators"
10214 msgstr "Opérateurs"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10217 msgid "pm"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10221 #, fuzzy
10222 msgid "cap"
10223 msgstr "Scrap"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10226 #, fuzzy
10227 msgid "diamond"
10228 msgstr "et"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10231 #, fuzzy
10232 msgid "oplus"
10233 msgstr "Colonnes"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10236 #, fuzzy
10237 msgid "mp"
10238 msgstr "En Évidence"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10241 msgid "cup"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10245 msgid "bigtriangleup"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10249 #, fuzzy
10250 msgid "ominus"
10251 msgstr "minutes"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10254 msgid "times"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10258 #, fuzzy
10259 msgid "uplus"
10260 msgstr "Sorties"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10263 msgid "bigtriangledown"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10267 #, fuzzy
10268 msgid "otimes"
10269 msgstr "Exemplaires"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10272 msgid "div"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10276 #, fuzzy
10277 msgid "sqcap"
10278 msgstr "Scrap"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10281 #, fuzzy
10282 msgid "triangleright"
10283 msgstr "Hauteur Totale"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10286 #, fuzzy
10287 msgid "oslash"
10288 msgstr "Polonais"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10291 msgid "cdot"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10295 msgid "sqcup"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10299 msgid "triangleleft"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10303 #, fuzzy
10304 msgid "odot"
10305 msgstr "bas"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10308 msgid "star"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10312 #, fuzzy
10313 msgid "vee"
10314 msgstr "Slovène"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10317 #, fuzzy
10318 msgid "amalg"
10319 msgstr "Email"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10322 msgid "bigcirc"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10326 #, fuzzy
10327 msgid "setminus"
10328 msgstr "minutes"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10331 msgid "wedge"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10335 #, fuzzy
10336 msgid "dagger"
10337 msgstr "Très grand"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10340 #, fuzzy
10341 msgid "circ"
10342 msgstr "cc"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10345 #, fuzzy
10346 msgid "bullet"
10347 msgstr "Puces"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10350 #, fuzzy
10351 msgid "wr"
10352 msgstr "enrobe : "
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10355 #, fuzzy
10356 msgid "ddagger"
10357 msgstr "Très grand"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10360 msgid "Relations"
10361 msgstr "Relations Binaires"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10364 msgid "leq"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10368 msgid "geq"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10372 msgid "equiv"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10376 #, fuzzy
10377 msgid "models"
10378 msgstr "Code"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10381 #, fuzzy
10382 msgid "prec"
10383 msgstr "pc"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10386 #, fuzzy
10387 msgid "succ"
10388 msgstr "cc"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10391 msgid "sim"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10395 msgid "perp"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10399 #, fuzzy
10400 msgid "preceq"
10401 msgstr "protégé"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10404 msgid "succeq"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10408 msgid "simeq"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10412 msgid "mid"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10416 #, fuzzy
10417 msgid "ll"
10418 msgstr "&Toutes"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10421 msgid "gg"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10425 msgid "asymp"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10429 #, fuzzy
10430 msgid "parallel"
10431 msgstr "ligne de tableau"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10434 #, fuzzy
10435 msgid "subset"
10436 msgstr "SousSousSection"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10439 msgid "supset"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10443 #, fuzzy
10444 msgid "approx"
10445 msgstr "Parbox"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10448 #, fuzzy
10449 msgid "smile"
10450 msgstr "Fichier"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10453 msgid "subseteq"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10457 msgid "supseteq"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10461 #, fuzzy
10462 msgid "cong"
10463 msgstr "activé"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10466 #, fuzzy
10467 msgid "frown"
10468 msgstr "Ville"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10471 msgid "sqsubseteq"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10475 msgid "sqsupseteq"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10479 #, fuzzy
10480 msgid "doteq"
10481 msgstr "note"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10484 msgid "neq"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10488 msgid "in"
10489 msgstr "in"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10492 msgid "ni"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10496 #, fuzzy
10497 msgid "propto"
10498 msgstr "opt"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10501 #, fuzzy
10502 msgid "notin"
10503 msgstr "note"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10506 msgid "vdash"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10510 msgid "dashv"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10514 #, fuzzy
10515 msgid "bowtie"
10516 msgstr "note"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10519 msgid "alpha"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10523 msgid "beta"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10527 #, fuzzy
10528 msgid "gamma"
10529 msgstr "Lemme"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10532 #, fuzzy
10533 msgid "delta"
10534 msgstr "défaut"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10537 #, fuzzy
10538 msgid "epsilon"
10539 msgstr "Version"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10542 msgid "varepsilon"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10546 msgid "zeta"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10550 #, fuzzy
10551 msgid "eta"
10552 msgstr "Magenta"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10555 #, fuzzy
10556 msgid "theta"
10557 msgstr "texte"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10560 #, fuzzy
10561 msgid "vartheta"
10562 msgstr "Parenthèses"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10565 #, fuzzy
10566 msgid "iota"
10567 msgstr "Rotation"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10570 msgid "kappa"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10574 msgid "lambda"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10578 msgid "mu"
10579 msgstr "mu"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10582 msgid "nu"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10586 #, fuzzy
10587 msgid "xi"
10588 msgstr "x"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10591 msgid "pi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10595 msgid "varpi"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10599 msgid "rho"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10603 #, fuzzy
10604 msgid "varrho"
10605 msgstr "Flèche"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10608 msgid "sigma"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10612 msgid "varsigma"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10616 #, fuzzy
10617 msgid "tau"
10618 msgstr "Statut"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10621 #, fuzzy
10622 msgid "upsilon"
10623 msgstr "Question"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10626 msgid "phi"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10630 msgid "varphi"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10634 msgid "chi"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10638 #, fuzzy
10639 msgid "psi"
10640 msgstr "ps"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10643 #, fuzzy
10644 msgid "omega"
10645 msgstr "Roman"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Gamma"
10650 msgstr "Lemme"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Delta"
10655 msgstr "&Effacer"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Theta"
10660 msgstr "Thaï"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Lambda"
10665 msgstr "Pays"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10668 msgid "Xi"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10672 msgid "Pi"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Sigma"
10678 msgstr "Petit"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10681 msgid "Upsilon"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10685 msgid "Phi"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10689 msgid "Psi"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10693 msgid "Omega"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10697 msgid "Miscellaneous"
10698 msgstr "Divers"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10701 #, fuzzy
10702 msgid "nabla"
10703 msgstr "Tableau Lon&g"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10706 #, fuzzy
10707 msgid "partial"
10708 msgstr "ligne de tableau"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10711 #, fuzzy
10712 msgid "infty"
10713 msgstr "Minuscule"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10716 msgid "prime"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10720 #, fuzzy
10721 msgid "ell"
10722 msgstr "hspell"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10725 #, fuzzy
10726 msgid "emptyset"
10727 msgstr "vide"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10730 #, fuzzy
10731 msgid "exists"
10732 msgstr "Crédits"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10735 #, fuzzy
10736 msgid "forall"
10737 msgstr "Normal"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10740 #, fuzzy
10741 msgid "imath"
10742 msgstr "Mathématiques"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10745 #, fuzzy
10746 msgid "jmath"
10747 msgstr "Mathématiques"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Re"
10752 msgstr "Rouge"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Im"
10757 msgstr "ListePuces"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10760 #, fuzzy
10761 msgid "aleph"
10762 msgstr "Profondeur"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10765 #, fuzzy
10766 msgid "wp"
10767 msgstr "enrobe : "
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10770 #, fuzzy
10771 msgid "hbar"
10772 msgstr "barre de profondeur"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10775 #, fuzzy
10776 msgid "angle"
10777 msgstr "Simple"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10780 #, fuzzy
10781 msgid "top"
10782 msgstr "opt"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10785 #, fuzzy
10786 msgid "bot"
10787 msgstr "opt"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Vert"
10792 msgstr "Vers"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10795 msgid "neg"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10799 #, fuzzy
10800 msgid "flat"
10801 msgstr "flottant : "
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10804 #, fuzzy
10805 msgid "natural"
10806 msgstr "Signature"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10809 msgid "sharp"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10813 msgid "surd"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10817 #, fuzzy
10818 msgid "triangle"
10819 msgstr "Simple"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10822 msgid "diamondsuit"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10826 #, fuzzy
10827 msgid "heartsuit"
10828 msgstr "hériter"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10831 msgid "clubsuit"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10835 msgid "spadesuit"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10839 msgid "textrm \\AA"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10843 #, fuzzy
10844 msgid "textrm \\O"
10845 msgstr "texte"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10848 msgid "mathcircumflex"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10852 #, fuzzy
10853 msgid "_"
10854 msgstr "_/"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathrm T"
10859 msgstr "cadre mathématique"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathbb N"
10864 msgstr "Mathématiques"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathbb Z"
10869 msgstr "Mathématiques"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10872 #, fuzzy
10873 msgid "mathbb Q"
10874 msgstr "Mathématiques"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10877 #, fuzzy
10878 msgid "mathbb R"
10879 msgstr "Mathématiques"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10882 #, fuzzy
10883 msgid "mathbb C"
10884 msgstr "Mathématiques"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10887 #, fuzzy
10888 msgid "mathbb H"
10889 msgstr "Mathématiques"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10892 #, fuzzy
10893 msgid "mathcal F"
10894 msgstr "Mathématiques"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10897 #, fuzzy
10898 msgid "mathcal L"
10899 msgstr "Mathématiques"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10902 #, fuzzy
10903 msgid "mathcal H"
10904 msgstr "Mathématiques"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10907 #, fuzzy
10908 msgid "mathcal O"
10909 msgstr "Mathématiques"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10912 #, fuzzy
10913 msgid "phantom"
10914 msgstr "Espéranto"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10917 msgid "vphantom"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10921 msgid "hphantom"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Big Operators"
10927 msgstr "Grands Opérateurs"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10930 #, fuzzy
10931 msgid "intop"
10932 msgstr "Aligner en haut"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10935 #, fuzzy
10936 msgid "int"
10937 msgstr "in"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10940 #, fuzzy
10941 msgid "iintop"
10942 msgstr "Aligner en haut"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10945 #, fuzzy
10946 msgid "iint"
10947 msgstr "in"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10950 #, fuzzy
10951 msgid "iiintop"
10952 msgstr "Aligner en haut"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10955 msgid "iiint"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10959 msgid "iiiintop"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10963 msgid "iiiint"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10967 msgid "dotsintop"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10971 msgid "dotsint"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10975 #, fuzzy
10976 msgid "ointop"
10977 msgstr "Konto"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10980 #, fuzzy
10981 msgid "oint"
10982 msgstr "in"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10985 #, fuzzy
10986 msgid "oiintop"
10987 msgstr "Konto"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10990 #, fuzzy
10991 msgid "oiint"
10992 msgstr "&Police :"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10995 msgid "ointctrclockwiseop"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10999 msgid "ointctrclockwise"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11003 msgid "ointclockwiseop"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11007 msgid "ointclockwise"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11011 #, fuzzy
11012 msgid "sqintop"
11013 msgstr "Aligner en haut"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11016 msgid "sqint"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11020 msgid "sqiintop"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11024 msgid "sqiint"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11028 msgid "sum"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11032 #, fuzzy
11033 msgid "prod"
11034 msgstr "protégé"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11037 msgid "coprod"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11041 msgid "bigsqcup"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11045 msgid "bigotimes"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11049 msgid "bigodot"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11053 msgid "bigoplus"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11057 msgid "bigcap"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11061 msgid "bigcup"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11065 msgid "biguplus"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11069 msgid "bigvee"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11073 msgid "bigwedge"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11077 msgid "AMS Miscellaneous"
11078 msgstr "Divers AMS"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11081 msgid "digamma"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11085 msgid "varkappa"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11089 #, fuzzy
11090 msgid "beth"
11091 msgstr "Profondeur"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11094 #, fuzzy
11095 msgid "daleth"
11096 msgstr "défaut"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11099 msgid "gimel"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11103 msgid "ulcorner"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11107 msgid "urcorner"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11111 #, fuzzy
11112 msgid "llcorner"
11113 msgstr "Toutes les Bordures"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11116 msgid "lrcorner"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11120 msgid "hslash"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11124 #, fuzzy
11125 msgid "vartriangle"
11126 msgstr "ligne de tableau"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11129 msgid "triangledown"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11133 #, fuzzy
11134 msgid "square"
11135 msgstr "Basque"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11138 #, fuzzy
11139 msgid "lozenge"
11140 msgstr "Slovène"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11143 msgid "circledS"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11147 msgid "measuredangle"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11151 #, fuzzy
11152 msgid "nexists"
11153 msgstr "Index|I"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11156 msgid "mho"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Finv"
11162 msgstr "in"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Game"
11167 msgstr "Nom"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11170 msgid "Bbbk"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11174 msgid "backprime"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11178 msgid "varnothing"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11182 msgid "blacktriangle"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11186 msgid "blacktriangledown"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11190 #, fuzzy
11191 msgid "blacksquare"
11192 msgstr "noir"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11195 msgid "blacklozenge"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11199 msgid "bigstar"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11203 msgid "sphericalangle"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11207 #, fuzzy
11208 msgid "complement"
11209 msgstr "commentaire"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11212 #, fuzzy
11213 msgid "eth"
11214 msgstr "Profondeur"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11217 msgid "diagup"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11221 msgid "diagdown"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11225 #, fuzzy
11226 msgid "AMS Arrows"
11227 msgstr "Flèches AMS"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11230 msgid "dashleftarrow"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11234 msgid "dashrightarrow"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11238 msgid "leftleftarrows"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11242 msgid "leftrightarrows"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11246 msgid "rightrightarrows"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11250 msgid "rightleftarrows"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Lleftarrow"
11256 msgstr "Supprimer la ligne"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Rrightarrow"
11261 msgstr "En-têteDroite"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11264 msgid "twoheadleftarrow"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11268 msgid "twoheadrightarrow"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11272 msgid "leftarrowtail"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11276 msgid "rightarrowtail"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11280 msgid "looparrowleft"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11284 #, fuzzy
11285 msgid "looparrowright"
11286 msgstr "Copyright"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11289 msgid "curvearrowleft"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11293 msgid "curvearrowright"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11297 msgid "circlearrowleft"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11301 msgid "circlearrowright"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11305 msgid "Lsh"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11309 msgid "Rsh"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11313 #, fuzzy
11314 msgid "upuparrows"
11315 msgstr "Flèches"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11318 msgid "downdownarrows"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11322 msgid "upharpoonleft"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11326 msgid "upharpoonright"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11330 msgid "downharpoonleft"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11334 msgid "downharpoonright"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11338 msgid "leftrightharpoons"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11342 msgid "rightsquigarrow"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11346 msgid "leftrightsquigarrow"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11350 #, fuzzy
11351 msgid "nleftarrow"
11352 msgstr "Supprimer la ligne"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11355 msgid "nrightarrow"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11359 msgid "nleftrightarrow"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11363 msgid "nLeftarrow"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11367 #, fuzzy
11368 msgid "nRightarrow"
11369 msgstr "En-têteDroite"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11372 msgid "nLeftrightarrow"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11376 msgid "multimap"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11380 #, fuzzy
11381 msgid "AMS Relations"
11382 msgstr "Relations AMS"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11385 msgid "leqq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11389 msgid "geqq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11393 msgid "leqslant"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11397 msgid "geqslant"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11401 msgid "eqslantless"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11405 msgid "eqslantgtr"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11409 msgid "lesssim"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11413 msgid "gtrsim"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11417 msgid "lessapprox"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11421 msgid "gtrapprox"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11425 msgid "approxeq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11429 #, fuzzy
11430 msgid "triangleq"
11431 msgstr "Simple"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11434 msgid "lessdot"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11438 msgid "gtrdot"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11442 msgid "lll"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11446 msgid "ggg"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11450 msgid "lessgtr"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11454 #, fuzzy
11455 msgid "gtrless"
11456 msgstr "SansCadre"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11459 msgid "lesseqgtr"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11463 #, fuzzy
11464 msgid "gtreqless"
11465 msgstr "SansCadre"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11468 msgid "lesseqqgtr"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11472 #, fuzzy
11473 msgid "gtreqqless"
11474 msgstr "SansCadre"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11477 msgid "eqcirc"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11481 msgid "circeq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11485 msgid "thicksim"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11489 msgid "thickapprox"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11493 #, fuzzy
11494 msgid "backsim"
11495 msgstr "noir"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11498 msgid "backsimeq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11502 msgid "subseteqq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11506 msgid "supseteqq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Subset"
11512 msgstr "Sujet"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Supset"
11517 msgstr "SousSection"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11520 msgid "sqsubset"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11524 msgid "sqsupset"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11528 msgid "preccurlyeq"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11532 msgid "succcurlyeq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11536 msgid "curlyeqprec"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11540 msgid "curlyeqsucc"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11544 msgid "precsim"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11548 msgid "succsim"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11552 msgid "precapprox"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11556 msgid "succapprox"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11560 msgid "vartriangleleft"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11564 #, fuzzy
11565 msgid "vartriangleright"
11566 msgstr "Ligne de Base Droite"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11569 msgid "trianglelefteq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11573 msgid "trianglerighteq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11577 #, fuzzy
11578 msgid "bumpeq"
11579 msgstr "bleu"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Bumpeq"
11584 msgstr "Bleu"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11587 msgid "doteqdot"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11591 msgid "risingdotseq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11595 msgid "fallingdotseq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11599 #, fuzzy
11600 msgid "vDash"
11601 msgstr "Danois"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11604 msgid "Vvdash"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11608 msgid "Vdash"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11612 msgid "shortmid"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11616 msgid "shortparallel"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11620 #, fuzzy
11621 msgid "smallsmile"
11622 msgstr "Petit"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11625 msgid "smallfrown"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11629 msgid "blacktriangleleft"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11633 msgid "blacktriangleright"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11637 #, fuzzy
11638 msgid "because"
11639 msgstr "Diminuer"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11642 #, fuzzy
11643 msgid "therefore"
11644 msgstr "théorème"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11647 msgid "backepsilon"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11651 msgid "varpropto"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11655 msgid "between"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11659 msgid "pitchfork"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11663 #, fuzzy
11664 msgid "AMS Negative Relations"
11665 msgstr "Négations de Relations AMS"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11668 #, fuzzy
11669 msgid "nless"
11670 msgstr "Absurde !"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11673 #, fuzzy
11674 msgid "ngtr"
11675 msgstr "Entrée"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11678 #, fuzzy
11679 msgid "nleq"
11680 msgstr "Simple"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11683 #, fuzzy
11684 msgid "ngeq"
11685 msgstr "Simple"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11688 msgid "nleqslant"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11692 msgid "ngeqslant"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11696 msgid "nleqq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11700 msgid "ngeqq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11704 msgid "lneq"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11708 #, fuzzy
11709 msgid "gneq"
11710 msgstr "Ignorer"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11713 msgid "lneqq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11717 msgid "gneqq"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11721 #, fuzzy
11722 msgid "lvertneqq"
11723 msgstr "Slovène"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11726 msgid "gvertneqq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11730 #, fuzzy
11731 msgid "lnsim"
11732 msgstr "Affirmation"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11735 msgid "gnsim"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11739 msgid "lnapprox"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11743 msgid "gnapprox"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11747 msgid "nprec"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11751 msgid "nsucc"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11755 #, fuzzy
11756 msgid "npreceq"
11757 msgstr "protégé"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11760 msgid "nsucceq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11764 msgid "precnsim"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11768 msgid "succnsim"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11772 msgid "precnapprox"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11776 msgid "succnapprox"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11780 #, fuzzy
11781 msgid "subsetneq"
11782 msgstr "SousSousSection"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11785 msgid "supsetneq"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11789 #, fuzzy
11790 msgid "subsetneqq"
11791 msgstr "SousSousSection"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11794 msgid "supsetneqq"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11798 msgid "nsubseteq"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11802 msgid "nsupseteq"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11806 msgid "nsupseteqq"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11810 msgid "nvdash"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11814 #, fuzzy
11815 msgid "nvDash"
11816 msgstr "Danois"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11819 #, fuzzy
11820 msgid "nVDash"
11821 msgstr "Danois"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11824 msgid "varsubsetneq"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11828 msgid "varsupsetneq"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11832 msgid "varsubsetneqq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11836 msgid "varsupsetneqq"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11840 msgid "ntriangleleft"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11844 #, fuzzy
11845 msgid "ntriangleright"
11846 msgstr "Hauteur Totale"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11849 msgid "ntrianglelefteq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11853 msgid "ntrianglerighteq"
11854 msgstr ""
11855
11856 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11858 #, fuzzy
11859 msgid "ncong"
11860 msgstr "aucune"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11863 msgid "nsim"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11867 msgid "nmid"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11871 msgid "nshortmid"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11875 msgid "nparallel"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11879 msgid "nshortparallel"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11883 #, fuzzy
11884 msgid "AMS Operators"
11885 msgstr "Opérateurs AMS"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11888 msgid "dotplus"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11892 msgid "smallsetminus"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Cap"
11898 msgstr "Légende"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Cup"
11903 msgstr "Couper"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11906 #, fuzzy
11907 msgid "barwedge"
11908 msgstr "Grand"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11911 msgid "veebar"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11915 #, fuzzy
11916 msgid "doublebarwedge"
11917 msgstr "double"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11920 #, fuzzy
11921 msgid "boxminus"
11922 msgstr "minutes"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11925 msgid "boxtimes"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11929 #, fuzzy
11930 msgid "boxdot"
11931 msgstr "bas"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11934 msgid "boxplus"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11938 #, fuzzy
11939 msgid "divideontimes"
11940 msgstr "ContenuDiapo"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11943 msgid "ltimes"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11947 #, fuzzy
11948 msgid "rtimes"
11949 msgstr "Anglais Britannique"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11952 msgid "leftthreetimes"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11956 msgid "rightthreetimes"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11960 msgid "curlywedge"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11964 msgid "curlyvee"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11968 msgid "circleddash"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11972 msgid "circledast"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11976 msgid "circledcirc"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11980 #, fuzzy
11981 msgid "centerdot"
11982 msgstr "Centré"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11985 #, fuzzy
11986 msgid "intercal"
11987 msgstr "Littéral"
11988
11989 #: lib/external_templates:37
11990 msgid "RasterImage"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11994 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/external_templates:45
11998 msgid "A bitmap file.\n"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/external_templates:102
12002 #, fuzzy
12003 msgid "XFig"
12004 msgstr "Figure"
12005
12006 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12007 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/external_templates:105
12011 #, fuzzy
12012 msgid "An Xfig figure.\n"
12013 msgstr "Lancement de configure..."
12014
12015 #: lib/external_templates:154
12016 #, fuzzy
12017 msgid "ChessDiagram"
12018 msgstr "Échiquier"
12019
12020 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12021 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/external_templates:157
12025 msgid ""
12026 "A chess position diagram.\n"
12027 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12028 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12029 "the position that you want to display.\n"
12030 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12031 "and remember to type in a relative path\n"
12032 "to the LyX document location.\n"
12033 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12034 "to enable general editing of the board.\n"
12035 "You might also check out the\n"
12036 "'Options->Test legality' option, and\n"
12037 "remember to middle and right click to\n"
12038 "insert new material in the board.\n"
12039 "In order for this to work, you have to\n"
12040 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12041 "that TeX will find it, and you will need\n"
12042 "to install the skak package from CTAN.\n"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/external_templates:199
12046 msgid "LilyPond"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12050 msgid "Lilypond typeset music"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/external_templates:202
12054 msgid ""
12055 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12056 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12057 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12058 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/external_templates:251
12062 msgid ""
12063 "Today's date.\n"
12064 "Read 'info date' for more information.\n"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:233
12068 msgid "Could not remove temporary directory"
12069 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:234
12072 #, c-format
12073 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12074 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12075
12076 #: src/Buffer.cpp:405
12077 msgid "Unknown document class"
12078 msgstr "Classe de document inconnue"
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:406
12081 #, c-format
12082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12083 msgstr ""
12084 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12085 "inconnue."
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12088 #, c-format
12089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12090 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12093 msgid "Document header error"
12094 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12095
12096 #: src/Buffer.cpp:476
12097 msgid "\\begin_header is missing"
12098 msgstr "il manque \\begin_header"
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:496
12101 msgid "\\begin_document is missing"
12102 msgstr "il manque \\begin_document"
12103
12104 #: src/Buffer.cpp:507
12105 msgid "Can't load document class"
12106 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12107
12108 #: src/Buffer.cpp:508
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid ""
12111 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12112 msgstr ""
12113 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12114 "inconnue."
12115
12116 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12117 #: src/BufferView.cpp:851
12118 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12122 msgid ""
12123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12124 "xcolor/soul are installed.\n"
12125 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12126 "LaTeX preamble."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12130 msgid ""
12131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12132 "xcolor and soul are not installed.\n"
12133 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12134 "LaTeX preamble."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12138 msgid "Document could not be read"
12139 msgstr "Lecture du document impossible"
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12142 #, c-format
12143 msgid "%1$s could not be read."
12144 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12147 msgid "Document format failure"
12148 msgstr "Problème de format de document"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:680
12151 #, c-format
12152 msgid "%1$s is not a LyX document."
12153 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12154
12155 #: src/Buffer.cpp:704
12156 msgid "Conversion failed"
12157 msgstr "Conversion échouée"
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:705
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid ""
12162 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12163 "it could not be created."
12164 msgstr ""
12165 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12166 "temporaire de conversion a échoué."
12167
12168 #: src/Buffer.cpp:714
12169 msgid "Conversion script not found"
12170 msgstr "Script de conversion introuvable"
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:715
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid ""
12175 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12176 "could not be found."
12177 msgstr ""
12178 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12179 "est introuvable."
12180
12181 #: src/Buffer.cpp:736
12182 msgid "Conversion script failed"
12183 msgstr "Échec du script de conversion"
12184
12185 #: src/Buffer.cpp:737
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid ""
12188 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12189 "convert it."
12190 msgstr ""
12191 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12192 "à le convertir."
12193
12194 #: src/Buffer.cpp:752
12195 #, c-format
12196 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12197 msgstr ""
12198 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12199 "corrompu."
12200
12201 #: src/Buffer.cpp:788
12202 msgid "Backup failure"
12203 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:789
12206 #, fuzzy, c-format
12207 msgid ""
12208 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12209 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12210 msgstr ""
12211 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12212 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12213
12214 #: src/Buffer.cpp:922
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Encoding error"
12217 msgstr "&Encodage :"
12218
12219 #: src/Buffer.cpp:923
12220 msgid ""
12221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12222 "chosen encoding.\n"
12223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:1201
12227 msgid "Running chktex..."
12228 msgstr "Exécution de chktex..."
12229
12230 #: src/Buffer.cpp:1214
12231 msgid "chktex failure"
12232 msgstr "échec de chktex"
12233
12234 #: src/Buffer.cpp:1215
12235 msgid "Could not run chktex successfully."
12236 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12237
12238 #: src/Buffer.cpp:1750
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Preview source code"
12241 msgstr "Aperçu prêt"
12242
12243 #: src/Buffer.cpp:1761
12244 #, c-format
12245 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/Buffer.cpp:1765
12249 #, c-format
12250 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12257 "\n"
12258 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12259 msgstr ""
12260 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12261 "\n"
12262 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12263
12264 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12265 msgid "Save changed document?"
12266 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12267
12268 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12269 msgid "&Discard"
12270 msgstr "&Abandonner"
12271
12272 #: src/BufferList.cpp:347
12273 #, c-format
12274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12275 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12276
12277 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12278 msgid "  Save seems successful. Phew."
12279 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12280
12281 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12282 msgid "  Save failed! Trying..."
12283 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12284
12285 #: src/BufferList.cpp:388
12286 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12287 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12288
12289 #: src/BufferParams.cpp:476
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "The layout file requested by this document,\n"
12293 "%1$s.layout,\n"
12294 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12295 "class or style file required by it is not\n"
12296 "available. See the Customization documentation\n"
12297 "for more information.\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/BufferParams.cpp:482
12301 msgid "Document class not available"
12302 msgstr "Classe de document non disponible"
12303
12304 #: src/BufferParams.cpp:483
12305 msgid "LyX will not be able to produce output."
12306 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12307
12308 #: src/BufferView.cpp:516
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Save bookmark"
12311 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12312
12313 #: src/BufferView.cpp:715
12314 msgid "No further undo information"
12315 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12316
12317 #: src/BufferView.cpp:724
12318 msgid "No further redo information"
12319 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12320
12321 #: src/BufferView.cpp:911
12322 msgid "Mark off"
12323 msgstr "Marque désactivée"
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:918
12326 msgid "Mark on"
12327 msgstr "Marque activée"
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:925
12330 msgid "Mark removed"
12331 msgstr "Marque enlevée"
12332
12333 #: src/BufferView.cpp:928
12334 msgid "Mark set"
12335 msgstr "Marque posée"
12336
12337 #: src/BufferView.cpp:974
12338 #, c-format
12339 msgid "%1$d words in selection."
12340 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12341
12342 #: src/BufferView.cpp:977
12343 #, c-format
12344 msgid "%1$d words in document."
12345 msgstr "%1$d mots dans le document."
12346
12347 #: src/BufferView.cpp:982
12348 msgid "One word in selection."
12349 msgstr "Un mot dans la sélection."
12350
12351 #: src/BufferView.cpp:984
12352 msgid "One word in document."
12353 msgstr "Un mot dans le document."
12354
12355 #: src/BufferView.cpp:987
12356 msgid "Count words"
12357 msgstr "Compteur de mots"
12358
12359 #: src/BufferView.cpp:1572
12360 msgid "Select LyX document to insert"
12361 msgstr "Choisir le document à insérer"
12362
12363 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12364 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12369 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12370 msgid "Documents|#o#O"
12371 msgstr "Documents|#D"
12372
12373 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12374 msgid "Examples|#E#e"
12375 msgstr "Exemples|#E#e"
12376
12377 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12378 #: src/callback.cpp:141
12379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12380 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12381
12382 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12383 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12384 msgid "Canceled."
12385 msgstr "Annulé."
12386
12387 #: src/BufferView.cpp:1604
12388 #, c-format
12389 msgid "Inserting document %1$s..."
12390 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12391
12392 #: src/BufferView.cpp:1615
12393 #, c-format
12394 msgid "Document %1$s inserted."
12395 msgstr "Document %1$s inséré."
12396
12397 #: src/BufferView.cpp:1617
12398 #, c-format
12399 msgid "Could not insert document %1$s"
12400 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12401
12402 #: src/Chktex.cpp:71
12403 #, c-format
12404 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12405 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12406
12407 #: src/Chktex.cpp:73
12408 msgid "ChkTeX warning id # "
12409 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12410
12411 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12412 #: src/Color.cpp:268
12413 msgid "none"
12414 msgstr "aucune"
12415
12416 #: src/Color.cpp:269
12417 msgid "black"
12418 msgstr "noir"
12419
12420 #: src/Color.cpp:270
12421 msgid "white"
12422 msgstr "blanc"
12423
12424 #: src/Color.cpp:271
12425 msgid "red"
12426 msgstr "rouge"
12427
12428 #: src/Color.cpp:272
12429 msgid "green"
12430 msgstr "vert"
12431
12432 #: src/Color.cpp:273
12433 msgid "blue"
12434 msgstr "bleu"
12435
12436 #: src/Color.cpp:274
12437 msgid "cyan"
12438 msgstr "cyan"
12439
12440 #: src/Color.cpp:275
12441 msgid "magenta"
12442 msgstr "magenta"
12443
12444 #: src/Color.cpp:276
12445 msgid "yellow"
12446 msgstr "jaune"
12447
12448 #: src/Color.cpp:277
12449 msgid "cursor"
12450 msgstr "curseur"
12451
12452 #: src/Color.cpp:278
12453 msgid "background"
12454 msgstr "fond"
12455
12456 #: src/Color.cpp:279
12457 msgid "text"
12458 msgstr "texte"
12459
12460 #: src/Color.cpp:280
12461 msgid "selection"
12462 msgstr "sélection"
12463
12464 #: src/Color.cpp:281
12465 msgid "LaTeX text"
12466 msgstr "texte LaTeX"
12467
12468 #: src/Color.cpp:282
12469 msgid "previewed snippet"
12470 msgstr "aperçu"
12471
12472 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12473 msgid "note"
12474 msgstr "note"
12475
12476 #: src/Color.cpp:284
12477 msgid "note background"
12478 msgstr "fond de note"
12479
12480 #: src/Color.cpp:285
12481 msgid "comment"
12482 msgstr "commentaire"
12483
12484 #: src/Color.cpp:286
12485 msgid "comment background"
12486 msgstr "fond de commentaire"
12487
12488 #: src/Color.cpp:287
12489 msgid "greyedout inset"
12490 msgstr "insert grisé"
12491
12492 #: src/Color.cpp:288
12493 msgid "greyedout inset background"
12494 msgstr "fond d'insert grisé"
12495
12496 #: src/Color.cpp:289
12497 #, fuzzy
12498 msgid "shaded box"
12499 msgstr "Boîté ombrée"
12500
12501 #: src/Color.cpp:290
12502 msgid "depth bar"
12503 msgstr "barre de profondeur"
12504
12505 #: src/Color.cpp:291
12506 msgid "language"
12507 msgstr "langue"
12508
12509 #: src/Color.cpp:292
12510 msgid "command inset"
12511 msgstr "insert de commande"
12512
12513 #: src/Color.cpp:293
12514 msgid "command inset background"
12515 msgstr "fond d'insert de commande"
12516
12517 #: src/Color.cpp:294
12518 msgid "command inset frame"
12519 msgstr "cadre d'insert de commande"
12520
12521 #: src/Color.cpp:295
12522 msgid "special character"
12523 msgstr "caractère spécial"
12524
12525 #: src/Color.cpp:296
12526 msgid "math"
12527 msgstr "Mathématiques"
12528
12529 #: src/Color.cpp:297
12530 msgid "math background"
12531 msgstr "fond mathématique"
12532
12533 #: src/Color.cpp:298
12534 msgid "graphics background"
12535 msgstr "fond graphique"
12536
12537 #: src/Color.cpp:299
12538 msgid "Math macro background"
12539 msgstr "fond macro mathématique"
12540
12541 #: src/Color.cpp:300
12542 msgid "math frame"
12543 msgstr "cadre mathématique"
12544
12545 #: src/Color.cpp:301
12546 #, fuzzy
12547 msgid "math corners"
12548 msgstr "ligne mathématique"
12549
12550 #: src/Color.cpp:302
12551 msgid "math line"
12552 msgstr "ligne mathématique"
12553
12554 #: src/Color.cpp:303
12555 msgid "caption frame"
12556 msgstr "cadre de légende"
12557
12558 #: src/Color.cpp:304
12559 msgid "collapsable inset text"
12560 msgstr "texte d'insert repliable"
12561
12562 #: src/Color.cpp:305
12563 msgid "collapsable inset frame"
12564 msgstr "cadre d'insert repliable"
12565
12566 #: src/Color.cpp:306
12567 msgid "inset background"
12568 msgstr "fond d'insert"
12569
12570 #: src/Color.cpp:307
12571 msgid "inset frame"
12572 msgstr "cadre d'insert"
12573
12574 #: src/Color.cpp:308
12575 msgid "LaTeX error"
12576 msgstr "erreur LaTeX"
12577
12578 #: src/Color.cpp:309
12579 msgid "end-of-line marker"
12580 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12581
12582 #: src/Color.cpp:310
12583 msgid "appendix marker"
12584 msgstr "marque d'appendice"
12585
12586 #: src/Color.cpp:311
12587 msgid "change bar"
12588 msgstr "barre de changement"
12589
12590 #: src/Color.cpp:312
12591 msgid "Deleted text"
12592 msgstr "texte effacé"
12593
12594 #: src/Color.cpp:313
12595 msgid "Added text"
12596 msgstr "texte ajouté"
12597
12598 #: src/Color.cpp:314
12599 msgid "added space markers"
12600 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12601
12602 #: src/Color.cpp:315
12603 msgid "top/bottom line"
12604 msgstr "ligne haut/bas"
12605
12606 #: src/Color.cpp:316
12607 msgid "table line"
12608 msgstr "ligne de tableau"
12609
12610 #: src/Color.cpp:317
12611 msgid "table on/off line"
12612 msgstr "ligne on/off de tableau"
12613
12614 #: src/Color.cpp:319
12615 msgid "bottom area"
12616 msgstr "zone du bas"
12617
12618 #: src/Color.cpp:320
12619 msgid "page break"
12620 msgstr "saut de page"
12621
12622 #: src/Color.cpp:321
12623 #, fuzzy
12624 msgid "frame of button"
12625 msgstr "gauche du bouton"
12626
12627 #: src/Color.cpp:322
12628 msgid "button background"
12629 msgstr "fond du bouton"
12630
12631 #: src/Color.cpp:323
12632 #, fuzzy
12633 msgid "button background under focus"
12634 msgstr "fond du bouton"
12635
12636 #: src/Color.cpp:324
12637 msgid "inherit"
12638 msgstr "hériter"
12639
12640 #: src/Color.cpp:325
12641 msgid "ignore"
12642 msgstr "ignorer"
12643
12644 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12645 #: src/Converter.cpp:539
12646 msgid "Cannot convert file"
12647 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12648
12649 #: src/Converter.cpp:332
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid ""
12652 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12653 "Define a converter in the preferences."
12654 msgstr ""
12655 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12656 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12657 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12658
12659 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12660 msgid "Executing command: "
12661 msgstr "Exécution de la commande :"
12662
12663 #: src/Converter.cpp:466
12664 msgid "Build errors"
12665 msgstr "Erreurs de compilation"
12666
12667 #: src/Converter.cpp:467
12668 msgid "There were errors during the build process."
12669 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12670
12671 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12672 #, c-format
12673 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12674 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12675
12676 #: src/Converter.cpp:495
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12679 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12680
12681 #: src/Converter.cpp:541
12682 #, c-format
12683 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12684 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12685
12686 #: src/Converter.cpp:542
12687 #, c-format
12688 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12689 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12690
12691 #: src/Converter.cpp:600
12692 msgid "Running LaTeX..."
12693 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12694
12695 #: src/Converter.cpp:618
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12699 "log %1$s."
12700 msgstr ""
12701 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12702 "fichier log LaTeX %1$s."
12703
12704 #: src/Converter.cpp:621
12705 msgid "LaTeX failed"
12706 msgstr "Échec de LaTeX"
12707
12708 #: src/Converter.cpp:623
12709 msgid "Output is empty"
12710 msgstr "La sortie est vide"
12711
12712 #: src/Converter.cpp:624
12713 msgid "An empty output file was generated."
12714 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12715
12716 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Layout had to be changed from\n"
12720 "%1$s to %2$s\n"
12721 "because of class conversion from\n"
12722 "%3$s to %4$s"
12723 msgstr ""
12724 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12725 "%1$s à %2$s\n"
12726 "à cause du changement de classe de\n"
12727 "%3$s à %4$s"
12728
12729 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12730 msgid "Changed Layout"
12731 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12732
12733 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12737 "%2$s to %3$s"
12738 msgstr ""
12739 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12740 "de\n"
12741 "%2$s à %3$s"
12742
12743 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12744 msgid "Undefined character style"
12745 msgstr "Style de caractère non défini"
12746
12747 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12748 #, fuzzy, c-format
12749 msgid ""
12750 "The file %1$s already exists.\n"
12751 "\n"
12752 "Do you want to overwrite that file?"
12753 msgstr ""
12754 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12755 "\n"
12756 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12757
12758 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Overwrite file?"
12761 msgstr "Écraser le fichier ?"
12762
12763 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12764 #: src/callback.cpp:169
12765 #, fuzzy
12766 msgid "&Overwrite"
12767 msgstr "É&craser"
12768
12769 #: src/Exporter.cpp:87
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Overwrite &all"
12772 msgstr "Écraser &tout"
12773
12774 #: src/Exporter.cpp:88
12775 msgid "&Cancel export"
12776 msgstr "&Annuler l'exportation"
12777
12778 #: src/Exporter.cpp:137
12779 msgid "Couldn't copy file"
12780 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12781
12782 #: src/Exporter.cpp:138
12783 #, c-format
12784 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12785 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12786
12787 #: src/Exporter.cpp:170
12788 msgid "Couldn't export file"
12789 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12790
12791 #: src/Exporter.cpp:171
12792 #, c-format
12793 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12794 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12795
12796 #: src/Exporter.cpp:205
12797 msgid "File name error"
12798 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12799
12800 #: src/Exporter.cpp:206
12801 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12802 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12803
12804 #: src/Exporter.cpp:245
12805 msgid "Document export cancelled."
12806 msgstr "Export du document annulé."
12807
12808 #: src/Exporter.cpp:251
12809 #, c-format
12810 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12811 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12812
12813 #: src/Exporter.cpp:257
12814 #, c-format
12815 msgid "Document exported as %1$s"
12816 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12817
12818 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12820 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12821 msgid "Roman"
12822 msgstr "Roman"
12823
12824 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12826 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12827 msgid "Sans Serif"
12828 msgstr "Sans empattement"
12829
12830 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12833 msgid "Typewriter"
12834 msgstr "Chasse fixe"
12835
12836 #: src/Font.cpp:55
12837 msgid "Symbol"
12838 msgstr "Symbole"
12839
12840 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12841 #: src/Font.cpp:72
12842 msgid "Inherit"
12843 msgstr "Hériter"
12844
12845 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12846 #: src/Font.cpp:72
12847 msgid "Ignore"
12848 msgstr "Ignorer"
12849
12850 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12851 msgid "Medium"
12852 msgstr "Maigre"
12853
12854 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12855 msgid "Bold"
12856 msgstr "Grasse"
12857
12858 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12859 msgid "Upright"
12860 msgstr "Droite"
12861
12862 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12863 msgid "Italic"
12864 msgstr "Italique"
12865
12866 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12867 msgid "Slanted"
12868 msgstr "Inclinée"
12869
12870 #: src/Font.cpp:63
12871 msgid "Smallcaps"
12872 msgstr "Petites Capitales"
12873
12874 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12875 msgid "Increase"
12876 msgstr "Augmenter"
12877
12878 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12879 msgid "Decrease"
12880 msgstr "Diminuer"
12881
12882 #: src/Font.cpp:72
12883 msgid "Toggle"
12884 msgstr "(Dés)Activer"
12885
12886 #: src/Font.cpp:512
12887 #, c-format
12888 msgid "Emphasis %1$s, "
12889 msgstr "En Évidence %1$s, "
12890
12891 #: src/Font.cpp:515
12892 #, c-format
12893 msgid "Underline %1$s, "
12894 msgstr "Souligné %1$s, "
12895
12896 #: src/Font.cpp:518
12897 #, c-format
12898 msgid "Noun %1$s, "
12899 msgstr "Nom propre %1$s, "
12900
12901 #: src/Font.cpp:523
12902 #, c-format
12903 msgid "Language: %1$s, "
12904 msgstr "Langue : %1$s, "
12905
12906 #: src/Font.cpp:526
12907 #, c-format
12908 msgid "  Number %1$s"
12909 msgstr "  Nombre %1$s"
12910
12911 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12912 msgid "Cannot view file"
12913 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12914
12915 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12916 #, c-format
12917 msgid "File does not exist: %1$s"
12918 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12919
12920 #: src/Format.cpp:283
12921 #, c-format
12922 msgid "No information for viewing %1$s"
12923 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12924
12925 #: src/Format.cpp:293
12926 #, c-format
12927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12928 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12929
12930 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12931 msgid "Cannot edit file"
12932 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12933
12934 #: src/Format.cpp:353
12935 #, c-format
12936 msgid "No information for editing %1$s"
12937 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12938
12939 #: src/Format.cpp:363
12940 #, c-format
12941 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12942 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12943
12944 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12945 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12946 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12947
12948 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12949 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12950 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12951
12952 #: src/ISpell.cpp:278
12953 msgid ""
12954 "Could not create an ispell process.\n"
12955 "You may not have the right languages installed."
12956 msgstr ""
12957 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12958 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12959
12960 #: src/ISpell.cpp:301
12961 msgid ""
12962 "The ispell process returned an error.\n"
12963 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12964 msgstr ""
12965 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12966 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12967
12968 #: src/ISpell.cpp:406
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12972 "$s'."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/ISpell.cpp:417
12976 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12977 msgstr ""
12978 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12979
12980 #: src/ISpell.cpp:477
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12984 "2$s'."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/ISpell.cpp:492
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12991 "2$s'."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/Importer.cpp:47
12995 #, c-format
12996 msgid "Importing %1$s..."
12997 msgstr "Importe %1$s..."
12998
12999 #: src/Importer.cpp:68
13000 msgid "Couldn't import file"
13001 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13002
13003 #: src/Importer.cpp:69
13004 #, c-format
13005 msgid "No information for importing the format %1$s."
13006 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13007
13008 #: src/Importer.cpp:95
13009 msgid "imported."
13010 msgstr "importé."
13011
13012 #: src/KeySequence.cpp:157
13013 msgid "   options: "
13014 msgstr "   options : "
13015
13016 #: src/LaTeX.cpp:95
13017 #, c-format
13018 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13019 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13020
13021 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13022 msgid "Running MakeIndex."
13023 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13024
13025 #: src/LaTeX.cpp:322
13026 msgid "Running BibTeX."
13027 msgstr "Exécution de BibTeX."
13028
13029 #: src/LaTeX.cpp:462
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13032 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13033
13034 #: src/LyX.cpp:130
13035 msgid "Could not read configuration file"
13036 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:131
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "Error while reading the configuration file\n"
13042 "%1$s.\n"
13043 "Please check your installation."
13044 msgstr ""
13045 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13046 "%1$s.\n"
13047 "Veuillez vérifier votre installation."
13048
13049 #: src/LyX.cpp:140
13050 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13051 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13052
13053 #: src/LyX.cpp:144
13054 msgid "Done!"
13055 msgstr "Terminé !"
13056
13057 #: src/LyX.cpp:490
13058 #, c-format
13059 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13060 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13061
13062 #: src/LyX.cpp:492
13063 msgid "Unable to remove temporary directory"
13064 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13065
13066 #: src/LyX.cpp:528
13067 #, c-format
13068 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13069 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13070
13071 #: src/LyX.cpp:796
13072 msgid "LyX: "
13073 msgstr "LyX : "
13074
13075 #: src/LyX.cpp:925
13076 msgid "Could not create temporary directory"
13077 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13078
13079 #: src/LyX.cpp:926
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Could not create a temporary directory in\n"
13083 "%1$s. Make sure that this\n"
13084 "path exists and is writable and try again."
13085 msgstr ""
13086 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13087 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13088 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13089
13090 #: src/LyX.cpp:1093
13091 msgid "Missing user LyX directory"
13092 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13093
13094 #: src/LyX.cpp:1094
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13098 "It is needed to keep your own configuration."
13099 msgstr ""
13100 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13101 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13102
13103 #: src/LyX.cpp:1099
13104 msgid "&Create directory"
13105 msgstr "&Créer un répertoire"
13106
13107 #: src/LyX.cpp:1100
13108 msgid "&Exit LyX"
13109 msgstr "&Quitter LyX"
13110
13111 #: src/LyX.cpp:1101
13112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13113 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13114
13115 #: src/LyX.cpp:1105
13116 #, c-format
13117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13118 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13119
13120 #: src/LyX.cpp:1111
13121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13122 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1284
13125 msgid "List of supported debug flags:"
13126 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13127
13128 #: src/LyX.cpp:1288
13129 #, c-format
13130 msgid "Setting debug level to %1$s"
13131 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13132
13133 #: src/LyX.cpp:1299
13134 msgid ""
13135 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13136 "Command line switches (case sensitive):\n"
13137 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13138 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13139 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13140 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13141 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13142 "                  select the features to debug.\n"
13143 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13144 "\t-x [--execute] command\n"
13145 "                  where command is a lyx command.\n"
13146 "\t-e [--export] fmt\n"
13147 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13149 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13150 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13151 "\t-version        summarize version and build info\n"
13152 "Check the LyX man page for more details."
13153 msgstr ""
13154 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13155 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13156 "\t-help              message d'aide\n"
13157 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13158 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13159 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13160 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13161 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13162 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13163 "\t-x [--execute] commande\n"
13164 "                     où commande est une commande LyX\n"
13165 "\t-e [--export] fmt\n"
13166 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13167 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13168 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13169 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13170 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13171 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13172
13173 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13174 #, fuzzy
13175 msgid "No system directory"
13176 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13177
13178 #: src/LyX.cpp:1336
13179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13180 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13181
13182 #: src/LyX.cpp:1346
13183 #, fuzzy
13184 msgid "No user directory"
13185 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13186
13187 #: src/LyX.cpp:1347
13188 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13189 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13190
13191 #: src/LyX.cpp:1357
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Incomplete command"
13194 msgstr "Commande d'&index :"
13195
13196 #: src/LyX.cpp:1358
13197 msgid "Missing command string after --execute switch"
13198 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13199
13200 #: src/LyX.cpp:1368
13201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13202 msgstr ""
13203 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13204
13205 #: src/LyX.cpp:1380
13206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13207 msgstr ""
13208 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13209
13210 #: src/LyX.cpp:1385
13211 msgid "Missing filename for --import"
13212 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:364
13215 msgid "Unknown function."
13216 msgstr "Fonction inconnue"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:403
13219 msgid "Nothing to do"
13220 msgstr "Rien à faire"
13221
13222 #: src/LyXFunc.cpp:422
13223 msgid "Unknown action"
13224 msgstr "Action inconnue"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13227 msgid "Command disabled"
13228 msgstr "Commande désactivée"
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:435
13231 msgid "Command not allowed without any document open"
13232 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13233
13234 #: src/LyXFunc.cpp:706
13235 msgid "Document is read-only"
13236 msgstr "Document en lecture seule"
13237
13238 #: src/LyXFunc.cpp:714
13239 msgid "This portion of the document is deleted."
13240 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13241
13242 #: src/LyXFunc.cpp:733
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13246 "\n"
13247 "Do you want to save the document?"
13248 msgstr ""
13249 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13250 "\n"
13251 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:751
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Could not print the document %1$s.\n"
13257 "Check that your printer is set up correctly."
13258 msgstr ""
13259 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13260 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:754
13263 msgid "Print document failed"
13264 msgstr "Échec de l'impression du document"
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:773
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "The document could not be converted\n"
13270 "into the document class %1$s."
13271 msgstr ""
13272 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13273 "dans la classe %1$s."
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:776
13276 msgid "Could not change class"
13277 msgstr "Impossible de changer la classe"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:888
13280 #, c-format
13281 msgid "Saving document %1$s..."
13282 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13283
13284 #: src/LyXFunc.cpp:892
13285 msgid " done."
13286 msgstr " terminé."
13287
13288 #: src/LyXFunc.cpp:908
13289 #, c-format
13290 msgid ""
13291 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13292 "version of the document %1$s?"
13293 msgstr ""
13294 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13295 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13296
13297 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13298 msgid "Revert to saved document?"
13299 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13300
13301 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13302 msgid "&Revert"
13303 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13304
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Exiting."
13308 msgstr "Quitter|Q"
13309
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13311 msgid "Missing argument"
13312 msgstr "Paramètre manquant"
13313
13314 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13315 #, c-format
13316 msgid "Opening help file %1$s..."
13317 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13318
13319 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13320 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13321 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13322
13323 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13324 #, c-format
13325 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13326 msgstr ""
13327 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13328 "être redéfinie"
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13333 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13334
13335 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13336 msgid "Unable to save document defaults"
13337 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13338
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13340 msgid "Converting document to new document class..."
13341 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13342
13343 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13344 #, fuzzy
13345 msgid "off"
13346 msgstr "Désactivé"
13347
13348 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13349 #, fuzzy
13350 msgid "auto"
13351 msgstr "Date"
13352
13353 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13354 #, c-format
13355 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13359 msgid "Select template file"
13360 msgstr "Choisir le modèle"
13361
13362 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13363 msgid "Templates|#T#t"
13364 msgstr "Modèles|#M#m"
13365
13366 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13367 msgid "Select document to open"
13368 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13369
13370 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13371 #, c-format
13372 msgid "Opening document %1$s..."
13373 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13374
13375 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13376 #, c-format
13377 msgid "Document %1$s opened."
13378 msgstr "Document %1$s ouvert."
13379
13380 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13381 #, c-format
13382 msgid "Could not open document %1$s"
13383 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13384
13385 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13386 #, c-format
13387 msgid "Select %1$s file to import"
13388 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13391 #, fuzzy, c-format
13392 msgid ""
13393 "The document %1$s already exists.\n"
13394 "\n"
13395 "Do you want to overwrite that document?"
13396 msgstr ""
13397 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13398 "\n"
13399 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13400
13401 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Overwrite document?"
13404 msgstr "Écraser le document ?"
13405
13406 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13407 msgid "Welcome to LyX!"
13408 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13409
13410 # Trouver un meilleur exemple !
13411 #: src/LyXRC.cpp:2084
13412 msgid ""
13413 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13414 "legal words?"
13415 msgstr ""
13416 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13417 "drive »."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2089
13420 msgid ""
13421 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13422 "document."
13423 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2093
13426 msgid ""
13427 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13428 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13429 "specified, an internal routine is used."
13430 msgstr ""
13431 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13432 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13433 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2101
13436 msgid ""
13437 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13438 "automatically by what you type."
13439 msgstr ""
13440 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13441 "automatiquement par ce que vous tapez."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2105
13444 msgid ""
13445 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13446 "class change."
13447 msgstr ""
13448 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13449 "remises à zéro après un changement de classe."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2109
13452 msgid ""
13453 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13454 msgstr ""
13455 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13456 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2116
13459 msgid ""
13460 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13461 "the backup file in the same directory as the original file."
13462 msgstr ""
13463 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13464 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2120
13467 msgid ""
13468 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13469 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13470 msgstr ""
13471 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13472 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2124
13475 msgid ""
13476 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13477 "its global and local bind/ directories."
13478 msgstr ""
13479 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13480 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2128
13483 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13484 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2132
13487 msgid ""
13488 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13489 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13490 msgstr ""
13491 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13492 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2142
13495 msgid ""
13496 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13497 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13498 msgstr ""
13499 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13500 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13501 "le curseur à l'écran."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2153
13504 #, no-c-format
13505 msgid ""
13506 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13507 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13508 msgstr ""
13509 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13510 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2157
13513 msgid "New documents will be assigned this language."
13514 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2161
13517 msgid "Specify the default paper size."
13518 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2165
13521 msgid ""
13522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13523 "shown after the change has been made.)"
13524 msgstr ""
13525 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13526 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2169
13529 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13530 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2173
13533 msgid ""
13534 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13535 "LyX was started from."
13536 msgstr ""
13537 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13538 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2178
13541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13542 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2182
13545 msgid ""
13546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13547 "recommended for non-English languages."
13548 msgstr ""
13549 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13550 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2189
13553 msgid ""
13554 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13555 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13556 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13557 msgstr ""
13558 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13559 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13560 "makeindex.sh -m $$lang »."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2198
13563 msgid ""
13564 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13565 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13566 msgstr ""
13567 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13568 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2202
13571 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13572 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2206
13575 msgid ""
13576 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13577 "document."
13578 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2210
13581 msgid ""
13582 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13583 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2214
13586 msgid ""
13587 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13588 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13589 "name of the second language."
13590 msgstr ""
13591 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13592 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13593 "langue."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2218
13596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13597 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2222
13600 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13601 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2226
13604 msgid ""
13605 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13606 "\\documentclass."
13607 msgstr ""
13608 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13609 "\\documentclass."
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2230
13612 msgid ""
13613 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13614 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13615 msgstr ""
13616 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13617 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2234
13620 msgid ""
13621 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13622 "document is the default language."
13623 msgstr ""
13624 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13625 "document est la langue par défaut."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2238
13628 #, fuzzy
13629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13630 msgstr ""
13631 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2242
13634 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/LyXRC.cpp:2246
13638 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13639 msgstr ""
13640 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2250
13643 msgid ""
13644 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13645 "of the document."
13646 msgstr ""
13647 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13648 "celle du document."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2254
13651 #, c-format
13652 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13653 msgstr ""
13654 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13655 "menu Fichier."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2259
13658 msgid ""
13659 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13660 "variable. Use the OS native format."
13661 msgstr ""
13662 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13663 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2266
13666 msgid ""
13667 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13668 msgstr ""
13669 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13670 "»."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2270
13673 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13674 msgstr ""
13675 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2274
13678 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13679 msgstr ""
13680 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13681 "numéros."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2278
13684 msgid "Scale the preview size to suit."
13685 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2282
13688 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13689 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2286
13692 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13693 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2290
13696 msgid ""
13697 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13698 "environment variable PRINTER."
13699 msgstr ""
13700 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13701 "variable d'environnement PRINTER."
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2294
13704 msgid "The option to print only even pages."
13705 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2298
13708 msgid ""
13709 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13710 "the filename of the DVI file to be printed."
13711 msgstr ""
13712 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13713 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2302
13716 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13717 msgstr ""
13718 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13719 "« .ps »."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2306
13722 msgid "The option to print out in landscape."
13723 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2310
13726 msgid "The option to print only odd pages."
13727 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2314
13730 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13731 msgstr ""
13732 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13733 "virgule"
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2318
13736 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13737 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2322
13740 msgid "The option to specify paper type."
13741 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13742
13743 #: src/LyXRC.cpp:2326
13744 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13745 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2330
13748 msgid ""
13749 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13750 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13751 "arguments."
13752 msgstr ""
13753 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13754 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13755 "le nom et les paramètres indiqués."
13756
13757 #: src/LyXRC.cpp:2334
13758 msgid ""
13759 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13760 "prepended along with the printer name after the spool command."
13761 msgstr ""
13762 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13763 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2338
13766 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13767 msgstr ""
13768 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13769 "fichier donné."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2342
13772 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13773 msgstr ""
13774 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13775 "imprimante donnée."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2346
13778 msgid ""
13779 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13780 "command."
13781 msgstr ""
13782 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13783 "votre commande d'impression."
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2350
13786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13787 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2354
13790 msgid ""
13791 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13792 msgstr ""
13793 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13794 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13795
13796 #: src/LyXRC.cpp:2358
13797 msgid ""
13798 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13799 "wrong, override the setting here."
13800 msgstr ""
13801 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13802 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2364
13805 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13806 msgstr ""
13807 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2373
13810 msgid ""
13811 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13812 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13813 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13814 msgstr ""
13815 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13816 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13817 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13818 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13819
13820 #: src/LyXRC.cpp:2377
13821 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13822 msgstr ""
13823 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13824 "d'écran."
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2382
13827 #, no-c-format
13828 msgid ""
13829 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13830 "roughly the same size as on paper."
13831 msgstr ""
13832 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13833 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2387
13836 msgid ""
13837 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13838 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2391
13842 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2395
13846 msgid ""
13847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13848 "\".out\". Only for advanced users."
13849 msgstr ""
13850 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13851 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13852
13853 #: src/LyXRC.cpp:2402
13854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13855 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13856
13857 #: src/LyXRC.cpp:2406
13858 msgid "What command runs the spellchecker?"
13859 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13860
13861 #: src/LyXRC.cpp:2410
13862 msgid ""
13863 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13864 "when you quit LyX."
13865 msgstr ""
13866 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13867 "quitterez LyX."
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2414
13870 msgid ""
13871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13872 "value selects the directory LyX was started from."
13873 msgstr ""
13874 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13875 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13876
13877 #: src/LyXRC.cpp:2424
13878 msgid ""
13879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13880 "will look in its global and local ui/ directories."
13881 msgstr ""
13882 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13883 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13884
13885 #: src/LyXRC.cpp:2437
13886 msgid ""
13887 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13888 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13889 "may not work with all dictionaries."
13890 msgstr ""
13891 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13892 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13893 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2444
13896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13897 msgstr ""
13898 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13899 "« -paper »)"
13900
13901 #: src/LyXVC.cpp:100
13902 msgid "Document not saved"
13903 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13904
13905 #: src/LyXVC.cpp:101
13906 msgid "You must save the document before it can be registered."
13907 msgstr ""
13908 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13909 "version."
13910
13911 #: src/LyXVC.cpp:130
13912 msgid "LyX VC: Initial description"
13913 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13914
13915 #: src/LyXVC.cpp:131
13916 msgid "(no initial description)"
13917 msgstr "(pas de description initiale)"
13918
13919 #: src/LyXVC.cpp:146
13920 msgid "LyX VC: Log Message"
13921 msgstr "LyX CV : Message de log"
13922
13923 #: src/LyXVC.cpp:149
13924 msgid "(no log message)"
13925 msgstr "(aucun message de log)"
13926
13927 #: src/LyXVC.cpp:171
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13931 "changes.\n"
13932 "\n"
13933 "Do you want to revert to the saved version?"
13934 msgstr ""
13935 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13936 "les modifications.\n"
13937 "\n"
13938 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13939
13940 #: src/LyXVC.cpp:174
13941 msgid "Revert to stored version of document?"
13942 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13943
13944 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13945 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13946 #: src/MenuBackend.cpp:818
13947 #, fuzzy
13948 msgid "No Document Open!"
13949 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13950
13951 #: src/MenuBackend.cpp:540
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Plain Text"
13954 msgstr "Texte brut"
13955
13956 #: src/MenuBackend.cpp:542
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Plain Text, Join Lines"
13959 msgstr "Texte brut par Lignes"
13960
13961 #: src/MenuBackend.cpp:718
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Master Document"
13964 msgstr "Enregistrer le document"
13965
13966 #: src/MenuBackend.cpp:747
13967 #, fuzzy
13968 msgid "List of listings"
13969 msgstr "Liste des figures"
13970
13971 #: src/MenuBackend.cpp:751
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Other floats"
13974 msgstr "Autres réglages de police"
13975
13976 #: src/MenuBackend.cpp:761
13977 msgid "No Table of contents"
13978 msgstr "Pas de Table des Matières"
13979
13980 #: src/MenuBackend.cpp:807
13981 msgid " (auto)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/MenuBackend.cpp:826
13985 #, fuzzy
13986 msgid "No Branch in Document!"
13987 msgstr "Imprimer le Document"
13988
13989 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13990 msgid "Senseless with this layout!"
13991 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13992
13993 #: src/SpellBase.cpp:51
13994 msgid "Native OS API not yet supported."
13995 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13996
13997 #: src/Text.cpp:135
13998 msgid "Unknown layout"
13999 msgstr "Environnement inconnu"
14000
14001 #: src/Text.cpp:136
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14005 "Trying to use the default instead.\n"
14006 msgstr ""
14007 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14008 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14009
14010 #: src/Text.cpp:167
14011 msgid "Unknown Inset"
14012 msgstr "Insert inconnu"
14013
14014 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14015 msgid "Change tracking error"
14016 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14017
14018 #: src/Text.cpp:274
14019 #, c-format
14020 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14021 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14022
14023 #: src/Text.cpp:287
14024 #, c-format
14025 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14026 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14027
14028 #: src/Text.cpp:294
14029 msgid "Unknown token"
14030 msgstr "Élément inconnu"
14031
14032 #: src/Text.cpp:774
14033 msgid ""
14034 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14035 "Tutorial."
14036 msgstr ""
14037 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14038 "d'Apprentissage."
14039
14040 #: src/Text.cpp:785
14041 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14042 msgstr ""
14043 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14044 "d'Apprentissage."
14045
14046 #: src/Text.cpp:1814
14047 #, fuzzy
14048 msgid "[Change Tracking] "
14049 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14050
14051 #: src/Text.cpp:1820
14052 msgid "Change: "
14053 msgstr "Modification : "
14054
14055 #: src/Text.cpp:1824
14056 msgid " at "
14057 msgstr " le "
14058
14059 #: src/Text.cpp:1834
14060 #, c-format
14061 msgid "Font: %1$s"
14062 msgstr "Police : %1$s"
14063
14064 #: src/Text.cpp:1839
14065 #, c-format
14066 msgid ", Depth: %1$d"
14067 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14068
14069 #: src/Text.cpp:1845
14070 msgid ", Spacing: "
14071 msgstr ", Espacement : "
14072
14073 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14074 msgid "OneHalf"
14075 msgstr "Un et Demi"
14076
14077 #: src/Text.cpp:1857
14078 msgid "Other ("
14079 msgstr "Autre ("
14080
14081 #: src/Text.cpp:1866
14082 msgid ", Inset: "
14083 msgstr ", Insert : "
14084
14085 #: src/Text.cpp:1867
14086 msgid ", Paragraph: "
14087 msgstr ", Paragraphe : "
14088
14089 #: src/Text.cpp:1868
14090 msgid ", Id: "
14091 msgstr ", Identifiant : "
14092
14093 #: src/Text.cpp:1869
14094 msgid ", Position: "
14095 msgstr ", Position : "
14096
14097 #: src/Text.cpp:1875
14098 msgid ", Char: 0x"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/Text.cpp:1877
14102 msgid ", Boundary: "
14103 msgstr ", Frontière : "
14104
14105 #: src/Text2.cpp:584
14106 #, fuzzy
14107 msgid "No font change defined."
14108 msgstr "Aller à la modification suivante"
14109
14110 #: src/Text2.cpp:625
14111 msgid "Nothing to index!"
14112 msgstr "Rien à faire !"
14113
14114 #: src/Text2.cpp:627
14115 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14116 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14117
14118 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14119 msgid "Math editor mode"
14120 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14121
14122 #: src/Text3.cpp:756
14123 msgid "Unknown spacing argument: "
14124 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14125
14126 #: src/Text3.cpp:928
14127 msgid "Layout "
14128 msgstr "Environnement "
14129
14130 #: src/Text3.cpp:929
14131 msgid " not known"
14132 msgstr " inconnu"
14133
14134 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14135 msgid "Character set"
14136 msgstr "Encodage"
14137
14138 #: src/Text3.cpp:1585
14139 msgid "Paragraph layout set"
14140 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14141
14142 #: src/Thesaurus.cpp:62
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Thesaurus failure"
14145 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14146
14147 #: src/Thesaurus.cpp:63
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14151 "\n"
14152 "%1$s."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/VSpace.cpp:490
14156 msgid "Default skip"
14157 msgstr "Par défaut"
14158
14159 #: src/VSpace.cpp:493
14160 msgid "Small skip"
14161 msgstr "Petit"
14162
14163 #: src/VSpace.cpp:496
14164 msgid "Medium skip"
14165 msgstr "Moyen"
14166
14167 #: src/VSpace.cpp:499
14168 msgid "Big skip"
14169 msgstr "Grand"
14170
14171 #: src/VSpace.cpp:502
14172 msgid "Vertical fill"
14173 msgstr "Ressort vertical"
14174
14175 #: src/VSpace.cpp:509
14176 msgid "protected"
14177 msgstr "protégé"
14178
14179 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "The specified document\n"
14183 "%1$s\n"
14184 "could not be read."
14185 msgstr ""
14186 "Le document\n"
14187 "%1$s\n"
14188 "n'a pas pu être ouvert."
14189
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14191 msgid "Could not read document"
14192 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14193
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14198 "\n"
14199 "Recover emergency save?"
14200 msgstr ""
14201 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14202 "\n"
14203 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14204
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14206 msgid "Load emergency save?"
14207 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14208
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14210 msgid "&Recover"
14211 msgstr "&Récupérer"
14212
14213 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14214 msgid "&Load Original"
14215 msgstr "&Charger l'original"
14216
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14221 "\n"
14222 "Load the backup instead?"
14223 msgstr ""
14224 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14225 "\n"
14226 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14227
14228 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14229 msgid "Load backup?"
14230 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14231
14232 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14233 msgid "&Load backup"
14234 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14235
14236 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14237 msgid "Load &original"
14238 msgstr "Charger l'&original"
14239
14240 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14241 #, c-format
14242 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14243 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14244
14245 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14246 msgid "Retrieve from version control?"
14247 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14248
14249 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14250 msgid "&Retrieve"
14251 msgstr "É&diter"
14252
14253 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "The document %1$s is already loaded.\n"
14257 "\n"
14258 "Do you want to revert to the saved version?"
14259 msgstr ""
14260 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14261 "\n"
14262 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14263
14264 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14265 msgid "&Switch to document"
14266 msgstr "&Passer au document"
14267
14268 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14272 "\n"
14273 "Do you want to create a new document?"
14274 msgstr ""
14275 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14276 "\n"
14277 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14278
14279 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14280 msgid "Create new document?"
14281 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14282
14283 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14284 msgid "&Create"
14285 msgstr "&Créer"
14286
14287 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The specified document template\n"
14291 "%1$s\n"
14292 "could not be read."
14293 msgstr ""
14294 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14295 "%1$s\n"
14296 "n'a pas pu être ouvert."
14297
14298 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14299 msgid "Could not read template"
14300 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14301
14302 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14303 msgid "\\arabic{enumi}."
14304 msgstr "\\arabic{enumi}."
14305
14306 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14307 msgid "\\roman{enumiii}."
14308 msgstr "\\roman{enumiii}."
14309
14310 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14311 msgid "\\Alph{enumiv}."
14312 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14313
14314 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14315 msgid "No more insets"
14316 msgstr "Pas d'autre insert"
14317
14318 #: src/callback.cpp:113
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "The document %1$s could not be saved.\n"
14322 "\n"
14323 "Do you want to rename the document and try again?"
14324 msgstr ""
14325 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14326 "\n"
14327 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14328
14329 #: src/callback.cpp:115
14330 msgid "Rename and save?"
14331 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14332
14333 #: src/callback.cpp:116
14334 msgid "&Rename"
14335 msgstr "&Renommer"
14336
14337 #: src/callback.cpp:133
14338 msgid "Choose a filename to save document as"
14339 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14340
14341 #: src/callback.cpp:217
14342 #, c-format
14343 msgid "Auto-saving %1$s"
14344 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14345
14346 #: src/callback.cpp:257
14347 msgid "Autosave failed!"
14348 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14349
14350 #: src/callback.cpp:284
14351 msgid "Autosaving current document..."
14352 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14353
14354 #: src/callback.cpp:348
14355 msgid "Select file to insert"
14356 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14357
14358 #: src/callback.cpp:367
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "Could not read the specified document\n"
14362 "%1$s\n"
14363 "due to the error: %2$s"
14364 msgstr ""
14365 "N'a pas pu lire le document\n"
14366 "%1$s\n"
14367 "à cause de l'erreur : %2$s"
14368
14369 #: src/callback.cpp:369
14370 msgid "Could not read file"
14371 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14372
14373 #: src/callback.cpp:377
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "Could not open the specified document\n"
14377 "%1$s\n"
14378 "due to the error: %2$s"
14379 msgstr ""
14380 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14381 "%1$s\n"
14382 "à cause de l'erreur : %2$s"
14383
14384 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14385 msgid "Could not open file"
14386 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14387
14388 #: src/callback.cpp:403
14389 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/callback.cpp:404
14393 msgid ""
14394 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14395 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14396 "If this does not give the correct result\n"
14397 "then please change the encoding of the file\n"
14398 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/callback.cpp:421
14402 msgid "Running configure..."
14403 msgstr "Lancement de configure..."
14404
14405 #: src/callback.cpp:430
14406 msgid "Reloading configuration..."
14407 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14408
14409 #: src/callback.cpp:435
14410 msgid "System reconfigured"
14411 msgstr "Système reconfiguré"
14412
14413 #: src/callback.cpp:436
14414 msgid ""
14415 "The system has been reconfigured.\n"
14416 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14417 "updated document class specifications."
14418 msgstr ""
14419 "Le système a été reconfiguré.\n"
14420 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14421 "les classes de document mises à jour."
14422
14423 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14424 msgid "No debugging message"
14425 msgstr "Pas de message de débogage"
14426
14427 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14428 msgid "General information"
14429 msgstr "Information générale"
14430
14431 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14432 msgid "Developers' general debug messages"
14433 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14434
14435 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14436 msgid "All debugging messages"
14437 msgstr "Tous les messages de débogage"
14438
14439 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14440 #, c-format
14441 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14442 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14443
14444 #: src/debug.cpp:46
14445 msgid "Program initialisation"
14446 msgstr "Initialisation du programme"
14447
14448 #: src/debug.cpp:47
14449 msgid "Keyboard events handling"
14450 msgstr "Gestion des événements clavier"
14451
14452 #: src/debug.cpp:48
14453 msgid "GUI handling"
14454 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14455
14456 #: src/debug.cpp:49
14457 msgid "Lyxlex grammar parser"
14458 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14459
14460 #: src/debug.cpp:50
14461 msgid "Configuration files reading"
14462 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14463
14464 #: src/debug.cpp:51
14465 msgid "Custom keyboard definition"
14466 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14467
14468 #: src/debug.cpp:52
14469 msgid "LaTeX generation/execution"
14470 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14471
14472 #: src/debug.cpp:53
14473 msgid "Math editor"
14474 msgstr "Éditeur mathématique"
14475
14476 #: src/debug.cpp:54
14477 msgid "Font handling"
14478 msgstr "Gestion des polices"
14479
14480 #: src/debug.cpp:55
14481 msgid "Textclass files reading"
14482 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14483
14484 #: src/debug.cpp:56
14485 msgid "Version control"
14486 msgstr "Contrôle de version"
14487
14488 #: src/debug.cpp:57
14489 msgid "External control interface"
14490 msgstr "Interface de contrôle externe"
14491
14492 #: src/debug.cpp:58
14493 msgid "Keep *roff temporary files"
14494 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14495
14496 #: src/debug.cpp:59
14497 msgid "User commands"
14498 msgstr "Commandes utilisateur"
14499
14500 #: src/debug.cpp:60
14501 msgid "The LyX Lexxer"
14502 msgstr "Le lexeur LyX"
14503
14504 #: src/debug.cpp:61
14505 msgid "Dependency information"
14506 msgstr "Information sur les dépendances"
14507
14508 #: src/debug.cpp:62
14509 msgid "LyX Insets"
14510 msgstr "Inserts LyX"
14511
14512 #: src/debug.cpp:63
14513 msgid "Files used by LyX"
14514 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14515
14516 #: src/debug.cpp:64
14517 msgid "Workarea events"
14518 msgstr "Événements de la surface de travail"
14519
14520 #: src/debug.cpp:65
14521 msgid "Insettext/tabular messages"
14522 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14523
14524 #: src/debug.cpp:66
14525 msgid "Graphics conversion and loading"
14526 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14527
14528 #: src/debug.cpp:67
14529 msgid "Change tracking"
14530 msgstr "Suivi des modifications"
14531
14532 #: src/debug.cpp:68
14533 msgid "External template/inset messages"
14534 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14535
14536 #: src/debug.cpp:69
14537 msgid "RowPainter profiling"
14538 msgstr "Profilage de RowPainter"
14539
14540 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Document not loaded."
14543 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14544
14545 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "Opening child document %1$s..."
14548 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14549
14550 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14551 msgid " (changed)"
14552 msgstr " (modifié)"
14553
14554 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14555 msgid " (read only)"
14556 msgstr " (en lecture seule)"
14557
14558 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14559 msgid "Formatting document..."
14560 msgstr "Mise en forme du document..."
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14563 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14564 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14567 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14568 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14572 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14575 #, fuzzy
14576 msgid ""
14577 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14578 "1995-2006 LyX Team"
14579 msgstr ""
14580 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14581 "Équipe LyX 1995-2001"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14584 msgid ""
14585 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14586 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14587 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14588 "any later version."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14592 #, fuzzy
14593 msgid ""
14594 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14595 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14596 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14597 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14598 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14599 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14600 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14601 msgstr ""
14602 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14603 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14604 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14605 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14606 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14607 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14608 "MA 02139, USA."
14609
14610 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14611 msgid "LyX Version "
14612 msgstr "LyX Version "
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14615 msgid "Library directory: "
14616 msgstr "Répertoire système : "
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14619 msgid "User directory: "
14620 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14623 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14624 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14627 msgid "Select a BibTeX database to add"
14628 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14631 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14632 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14635 msgid "Select a BibTeX style"
14636 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14639 msgid "No frame drawn"
14640 msgstr "Aucun cadre tracé"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14643 msgid "Rectangular box"
14644 msgstr "Boîte rectangulaire"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14647 msgid "Oval box, thin"
14648 msgstr "Boîte ovale, fine"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14651 msgid "Oval box, thick"
14652 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14655 msgid "Shadow box"
14656 msgstr "Boîté ombrée"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14659 msgid "Double box"
14660 msgstr "Boîte double"
14661
14662 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14663 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14664 msgid "Depth"
14665 msgstr "Profondeur"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14668 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14669 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14670 msgid "Total Height"
14671 msgstr "Hauteur Totale"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14674 #, c-format
14675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14676 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14679 msgid "Select external file"
14680 msgstr "Choisir le fichier externe"
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14684 msgid "Top left"
14685 msgstr "Haut Gauche"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14689 msgid "Bottom left"
14690 msgstr "Bas Gauche"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14694 msgid "Baseline left"
14695 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14699 msgid "Top center"
14700 msgstr "Haut Centre"
14701
14702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14704 msgid "Bottom center"
14705 msgstr "Bas Centre"
14706
14707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14709 msgid "Baseline center"
14710 msgstr "Ligne de Base Centre"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14714 msgid "Top right"
14715 msgstr "Haut Droite"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14719 msgid "Bottom right"
14720 msgstr "Bas Droite"
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14724 msgid "Baseline right"
14725 msgstr "Ligne de Base Droite"
14726
14727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14728 msgid "Select graphics file"
14729 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14732 msgid "Clipart|#C#c"
14733 msgstr "Clipart|#C"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14736 msgid "Select document to include"
14737 msgstr "Choisir le sous-document"
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14740 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14741 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14742
14743 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14744 msgid "LaTeX Log"
14745 msgstr "Fichier log LaTeX"
14746
14747 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14748 msgid "Literate Programming Build Log"
14749 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14752 msgid "lyx2lyx Error Log"
14753 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14756 msgid "Version Control Log"
14757 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14758
14759 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14760 msgid "No LaTeX log file found."
14761 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14762
14763 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14764 msgid "No literate programming build log file found."
14765 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14766
14767 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14768 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14769 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14770
14771 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14772 msgid "No version control log file found."
14773 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14774
14775 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14776 msgid "Choose bind file"
14777 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14780 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14781 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14784 msgid "Choose UI file"
14785 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14786
14787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14788 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14789 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14792 msgid "Choose keyboard map"
14793 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14796 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14797 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14801 msgid "Choose personal dictionary"
14802 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14803
14804 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14805 msgid "*.pws"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14809 msgid "*.ispell"
14810 msgstr "*.ispell"
14811
14812 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14813 msgid "Print to file"
14814 msgstr "Imprimer vers"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14817 msgid "PostScript files (*.ps)"
14818 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14819
14820 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14821 msgid "Spellchecker error"
14822 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14823
14824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14825 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14826 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14827
14828 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14829 msgid ""
14830 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14831 "Maybe it has been killed."
14832 msgstr ""
14833 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14834 "Il a peut-être été tué."
14835
14836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14837 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14838 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14839
14840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14841 msgid "The spellchecker has failed"
14842 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14843
14844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14845 #, c-format
14846 msgid "%1$d words checked."
14847 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14848
14849 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14850 msgid "One word checked."
14851 msgstr "Un mot vérifié."
14852
14853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14854 msgid "Spelling check completed"
14855 msgstr "Correction orthographique terminée"
14856
14857 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14858 msgid "Table of Contents"
14859 msgstr "Table des Matières"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14862 #, c-format
14863 msgid "%1$s and %2$s"
14864 msgstr "%1$s et %2$s"
14865
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14867 #, c-format
14868 msgid "%1$s et al."
14869 msgstr "%1$s et al."
14870
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14872 msgid "No year"
14873 msgstr "Pas d'année"
14874
14875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14876 msgid "before"
14877 msgstr "avant"
14878
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14886 msgid "No change"
14887 msgstr "Inchangé"
14888
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14896 msgid "Reset"
14897 msgstr "RàZ"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14900 msgid "Small Caps"
14901 msgstr "Petites Capitales"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14904 msgid "Emph"
14905 msgstr "En Évidence"
14906
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14908 msgid "Underbar"
14909 msgstr "Souligné"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14912 msgid "Noun"
14913 msgstr "Nom Propre"
14914
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14916 msgid "No color"
14917 msgstr "Pas de couleur"
14918
14919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14920 msgid "Black"
14921 msgstr "Noir"
14922
14923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14924 msgid "White"
14925 msgstr "Blanc"
14926
14927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14928 msgid "Red"
14929 msgstr "Rouge"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14932 msgid "Green"
14933 msgstr "Vert"
14934
14935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14936 msgid "Blue"
14937 msgstr "Bleu"
14938
14939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14940 msgid "Cyan"
14941 msgstr "Cyan"
14942
14943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14944 msgid "Magenta"
14945 msgstr "Magenta"
14946
14947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14948 msgid "Yellow"
14949 msgstr "Jaune"
14950
14951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14952 msgid "System files|#S#s"
14953 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14954
14955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14956 msgid "User files|#U#u"
14957 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14958
14959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14960 msgid "Could not update TeX information"
14961 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14962
14963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14964 #, c-format
14965 msgid "The script `%s' failed."
14966 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14967
14968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Maths"
14971 msgstr "Maths"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Dings 1"
14976 msgstr "Dings &1"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Dings 2"
14981 msgstr "Dings &2"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Dings 3"
14986 msgstr "Dings &3"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Dings 4"
14991 msgstr "Dings &4"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14994 msgid "Index Entry"
14995 msgstr "Entrée d'index"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14998 msgid "Label"
14999 msgstr "Étiquette"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15002 #, fuzzy
15003 msgid "LaTeX Source"
15004 msgstr "Espace visible|#E"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Outline"
15009 msgstr "Extérieur"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15012 msgid "Directories"
15013 msgstr "Répertoires"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15016 msgid "Small-sized icons"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15020 msgid "Normal-sized icons"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15024 msgid "Big-sized icons"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15028 msgid "LyX"
15029 msgstr "LyX"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15032 #, fuzzy
15033 msgid "unknown version"
15034 msgstr "Action inconnue"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15037 msgid "Click to detach"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15041 msgid "Bibliography Entry Settings"
15042 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15045 msgid "BibTeX Bibliography"
15046 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15049 msgid "Box Settings"
15050 msgstr "Paramètres de Boîte"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15053 msgid "Branch Settings"
15054 msgstr "Paramètres de Branche"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Branch"
15059 msgstr "Branche :"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15062 msgid "Activated"
15063 msgstr "Activées"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15067 msgid "Yes"
15068 msgstr "Oui"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15071 msgid "No"
15072 msgstr "Non"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15075 msgid "Merge Changes"
15076 msgstr "Fusionner les Modifications"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "Change by %1$s\n"
15082 "\n"
15083 msgstr ""
15084 "Modifié par %1$s\n"
15085 "\n"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15088 #, c-format
15089 msgid "Change made at %1$s\n"
15090 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15093 msgid "Text Style"
15094 msgstr "Style de Texte"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15097 msgid "Previous command"
15098 msgstr "Commande précédente"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15101 msgid "Next command"
15102 msgstr "Commande suivante"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15105 msgid "big[[delimiter size]]"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15109 msgid "Big[[delimiter size]]"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15113 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15117 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15121 msgid "Math Delimiter"
15122 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15125 msgid "LyX: Delimiters"
15126 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15129 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15130 #, fuzzy
15131 msgid "(None)"
15132 msgstr "Sans"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Variable"
15137 msgstr "ligne de tableau"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15140 msgid "Computer Modern Roman"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15144 msgid "Latin Modern Roman"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15148 msgid "AE (Almost European)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Times Roman"
15154 msgstr "Roman"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Palatino"
15159 msgstr "Planche"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15162 msgid "Bitstream Charter"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15166 msgid "New Century Schoolbook"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Bookman"
15172 msgstr "Roman"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15175 msgid "Utopia"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Bera Serif"
15181 msgstr "Sans empattement"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15184 msgid "Concrete Roman"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15188 msgid "Zapf Chancery"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15192 msgid "Computer Modern Sans"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15196 msgid "Latin Modern Sans"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15200 msgid "Helvetica"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15204 msgid "Avant Garde"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15208 msgid "Bera Sans"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15212 #, fuzzy
15213 msgid "CM Bright"
15214 msgstr "Haut Droite"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15217 msgid "Computer Modern Typewriter"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Latin Modern Typewriter"
15223 msgstr "Chasse fixe"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Courier"
15228 msgstr "Copieurs"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15231 msgid "Bera Mono"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15235 msgid "LuxiMono"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15239 #, fuzzy
15240 msgid "CM Typewriter Light"
15241 msgstr "Chasse fixe"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15244 msgid ""
15245 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15249 msgid "Length"
15250 msgstr "Valeur"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15254 msgid " (not installed)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15258 msgid "10"
15259 msgstr "10"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15262 msgid "11"
15263 msgstr "11"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15266 msgid "12"
15267 msgstr "12"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15270 msgid "empty"
15271 msgstr "vide"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15274 msgid "plain"
15275 msgstr "ordinaire"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15278 msgid "headings"
15279 msgstr "en-têtes"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15282 msgid "fancy"
15283 msgstr "sophistiquée"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15286 msgid "B3"
15287 msgstr "B3"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15290 msgid "B4"
15291 msgstr "B4"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15294 #, fuzzy
15295 msgid "LaTeX default"
15296 msgstr "Échec de LaTeX"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15299 msgid "``text''"
15300 msgstr "``texte''"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15303 msgid "''text''"
15304 msgstr "''texte''"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15307 msgid ",,text``"
15308 msgstr ",,texte``"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15311 msgid ",,text''"
15312 msgstr ",,texte''"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15315 msgid "<<text>>"
15316 msgstr "<<texte>>"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15319 msgid ">>text<<"
15320 msgstr ">>texte<<"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15323 msgid "Numbered"
15324 msgstr "Numéroté"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15327 msgid "Appears in TOC"
15328 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15331 msgid "Author-year"
15332 msgstr "Auteur-année"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15335 msgid "Numerical"
15336 msgstr "Numéroté"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15339 #, c-format
15340 msgid "Unavailable: %1$s"
15341 msgstr "Indisponible : %1$s"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15344 msgid "Document Class"
15345 msgstr "Classe de Document"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15348 msgid "Text Layout"
15349 msgstr "Format du Texte"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15352 msgid "Page Layout"
15353 msgstr "Format de la Page"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15356 msgid "Page Margins"
15357 msgstr "Marges"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15360 msgid "Numbering & TOC"
15361 msgstr "Numérotation & TdM"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15364 msgid "Math Options"
15365 msgstr "Options des Maths"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15368 msgid "Float Placement"
15369 msgstr "Placement des Flottants"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15372 msgid "Bullets"
15373 msgstr "Puces"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15376 msgid "Branches"
15377 msgstr "Branches"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15380 msgid "LaTeX Preamble"
15381 msgstr "Préambule LaTeX"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15384 msgid "Document Settings"
15385 msgstr "Paramètres du Document"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15388 msgid "TeX Code Settings"
15389 msgstr "Paramètres de code TeX"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15392 msgid "External Material"
15393 msgstr "Objet Externe"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15396 msgid "Scale%"
15397 msgstr "Échelle%"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15400 msgid "Float Settings"
15401 msgstr "Paramètres de Flottant"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15404 msgid "Graphics"
15405 msgstr "Graphique"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15408 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15409 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15410 msgid ""
15411 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15415 msgid "Child Document"
15416 msgstr "Sous-Document"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15419 #, fuzzy
15420 msgid "No language"
15421 msgstr "langue"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15424 #, fuzzy
15425 msgid "No dialect"
15426 msgstr "Pas d'image"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Program Listing Settings"
15431 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15434 msgid "Math Matrix"
15435 msgstr "Matrice Mathématique"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15438 msgid "LyX: Insert Matrix"
15439 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15442 msgid "Note Settings"
15443 msgstr "Paramètres de Note"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15446 msgid ""
15447 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15448 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15449 "\n"
15450 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15451 "the items is used."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15455 msgid "Paragraph Settings"
15456 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15459 msgid "Look and feel"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Language settings"
15465 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Outputs"
15470 msgstr "Sorties"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15473 msgid "Plain text"
15474 msgstr "Texte brut"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15477 msgid "Date format"
15478 msgstr "Format de la date"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15481 msgid "Keyboard"
15482 msgstr "Clavier"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15485 msgid "Screen fonts"
15486 msgstr "Polices d'Écran"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15489 msgid "Colors"
15490 msgstr "Couleurs"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15493 msgid "Paths"
15494 msgstr "Répertoires"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15497 msgid "Select a document templates directory"
15498 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15501 msgid "Select a temporary directory"
15502 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15505 msgid "Select a backups directory"
15506 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15509 msgid "Select a document directory"
15510 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15514 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15517 msgid "Spellchecker"
15518 msgstr "Correcteur Orthographique"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15521 msgid "ispell"
15522 msgstr "ispell"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15525 msgid "aspell"
15526 msgstr "aspell"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15529 msgid "hspell"
15530 msgstr "hspell"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15533 msgid "pspell (library)"
15534 msgstr "pspell (librairie)"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15537 msgid "aspell (library)"
15538 msgstr "aspell (librairie)"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15541 msgid "Converters"
15542 msgstr "Convertisseurs"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15545 msgid "Copiers"
15546 msgstr "Copieurs"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15549 msgid "File formats"
15550 msgstr "Formats de fichier"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15553 msgid "Format in use"
15554 msgstr "Format utilisé"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15557 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15558 msgstr ""
15559 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15560 "le convertisseur."
15561
15562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15563 msgid "Printer"
15564 msgstr "Imprimante"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15567 msgid "User interface"
15568 msgstr "Interface utilisateur"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15571 msgid "Identity"
15572 msgstr "Identité"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15575 msgid "Preferences"
15576 msgstr "Préférences"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15579 msgid "Print Document"
15580 msgstr "Imprimer le Document"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15583 msgid "Cross-reference"
15584 msgstr "Référence Croisée"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15587 msgid "&Go Back"
15588 msgstr "&Revenir"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15591 msgid "Jump back"
15592 msgstr "Revient en arrière"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15595 msgid "Jump to label"
15596 msgstr "Va à la référence"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15599 msgid "Find and Replace"
15600 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15603 msgid "Send Document to Command"
15604 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15607 msgid "Show File"
15608 msgstr "Afficher le Fichier"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15611 msgid "Table Settings"
15612 msgstr "Paramètres du tableau"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15615 msgid "Insert Table"
15616 msgstr "Insérer un Tableau"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15619 msgid "TeX Information"
15620 msgstr "Informations TeX"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15623 msgid "Vertical Space Settings"
15624 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15627 msgid "Text Wrap Settings"
15628 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15631 msgid "space"
15632 msgstr "espace"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15637 msgid "Invalid filename"
15638 msgstr "Nom de fichier invalide"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15641 #, fuzzy
15642 msgid ""
15643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15644 "characters:\n"
15645 msgstr ""
15646 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15647 "de ces caractères :\n"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15650 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15651 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15652 #, c-format
15653 msgid "LyX: %1$s"
15654 msgstr "LyX : %1$s"
15655
15656 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15658 msgid ""
15659 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15660 "file through LaTeX: "
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/Inset.cpp:255
15664 msgid "Opened inset"
15665 msgstr "Insert ouvert"
15666
15667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15668 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15669 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15670
15671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15672 msgid "Export Warning!"
15673 msgstr "Alerte d'exportation !"
15674
15675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15676 msgid ""
15677 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15678 "BibTeX will be unable to find them."
15679 msgstr ""
15680 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15681 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15682
15683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15684 #, fuzzy
15685 msgid ""
15686 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15687 "BibTeX will be unable to find it."
15688 msgstr ""
15689 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15690 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15691
15692 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15693 msgid "Boxed"
15694 msgstr "Rectangulaire"
15695
15696 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15697 msgid "Frameless"
15698 msgstr "SansCadre"
15699
15700 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15701 msgid "ovalbox"
15702 msgstr "Ovale"
15703
15704 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15705 msgid "Ovalbox"
15706 msgstr "OVALE"
15707
15708 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15709 msgid "Shadowbox"
15710 msgstr "Ombrée"
15711
15712 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15713 msgid "Doublebox"
15714 msgstr "Double"
15715
15716 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15717 msgid "Opened Box Inset"
15718 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15719
15720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15721 msgid "Opened Branch Inset"
15722 msgstr "Insert de branche ouvert"
15723
15724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15725 msgid "Branch: "
15726 msgstr "Branche :"
15727
15728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15729 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15730 msgid "Undef: "
15731 msgstr "Undef : "
15732
15733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15734 #, fuzzy
15735 msgid "branch"
15736 msgstr "Branche :"
15737
15738 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15739 msgid "Opened Caption Inset"
15740 msgstr "Insert de légende ouvert"
15741
15742 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Senseless!!! "
15745 msgstr "Absurde !"
15746
15747 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15748 msgid "Opened CharStyle Inset"
15749 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15750
15751 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15752 #, fuzzy
15753 msgid "LaTeX Command: "
15754 msgstr "Commande &BibTeX :"
15755
15756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Unknown inset name: "
15759 msgstr "Insert inconnu"
15760
15761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Inset Command: "
15764 msgstr "Commande d'&index :"
15765
15766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Unknown parameter name: "
15769 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15770
15771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15772 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15776 msgid "Opened ERT Inset"
15777 msgstr "Insert TeX ouvert"
15778
15779 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15780 msgid "ERT"
15781 msgstr "TeX"
15782
15783 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15784 msgid "Opened Environment Inset: "
15785 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15786
15787 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15788 #, c-format
15789 msgid "External template %1$s is not installed"
15790 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15791
15792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15794 msgid "float: "
15795 msgstr "flottant : "
15796
15797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15798 msgid "Opened Float Inset"
15799 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15800
15801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15802 #, fuzzy
15803 msgid "float"
15804 msgstr "flottant : "
15805
15806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15807 msgid " (sideways)"
15808 msgstr " (couché)"
15809
15810 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15811 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15812 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15813
15814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15815 #, c-format
15816 msgid "List of %1$s"
15817 msgstr "Liste des %1$s"
15818
15819 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15820 msgid "foot"
15821 msgstr "bas"
15822
15823 # à revoir
15824 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15825 msgid "Opened Footnote Inset"
15826 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15827
15828 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15829 #, fuzzy
15830 msgid "footnote"
15831 msgstr "NoteBasPage"
15832
15833 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "Could not copy the file\n"
15837 "%1$s\n"
15838 "into the temporary directory."
15839 msgstr ""
15840 "Impossible de copier le fichier\n"
15841 "%1$s\n"
15842 "dans le répertoire temporaire."
15843
15844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15845 #, c-format
15846 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15847 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15848
15849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15850 #, c-format
15851 msgid "Graphics file: %1$s"
15852 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15853
15854 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Horizontal Fill"
15857 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15858
15859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15860 msgid "Verbatim Input"
15861 msgstr "Incorporation Verbatim"
15862
15863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15864 msgid "Verbatim Input*"
15865 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15866
15867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Program Listing "
15870 msgstr "Initialisation du programme"
15871
15872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15873 msgid "Recursive input"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15877 #, c-format
15878 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "Included file `%1$s'\n"
15885 "has textclass `%2$s'\n"
15886 "while parent file has textclass `%3$s'."
15887 msgstr ""
15888 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15889 "est de la classe '%2$s'\n"
15890 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15891
15892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15893 msgid "Different textclasses"
15894 msgstr "Classes de document différentes"
15895
15896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15897 msgid "Idx"
15898 msgstr "Idx"
15899
15900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15901 msgid "Index"
15902 msgstr "Index"
15903
15904 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Opened Listing Inset"
15907 msgstr "Insert de légende ouvert"
15908
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15910 msgid "A value is expected."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15919 msgid "Unbalanced braces!"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15923 msgid "Please specify true or false."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15927 msgid "Only true or false is allowed."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15931 msgid "Please specify an integer value."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15935 msgid "An integer is expected."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15939 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15943 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15947 #, c-format
15948 msgid "Please specify one of %1$s."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15952 #, c-format
15953 msgid "Try one of %1$s."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15957 #, c-format
15958 msgid "I guess you mean %1$s."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15962 #, c-format
15963 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15967 #, c-format
15968 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15972 msgid ""
15973 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15977 msgid ""
15978 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15979 "trblTRBL"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15983 msgid ""
15984 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15985 "right, bottom left and top left corner."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15989 msgid "Enter something like \\color{white}"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15993 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15997 msgid "auto, last or a number"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16001 msgid ""
16002 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16003 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16004 "defining a listing inset)"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16008 msgid ""
16009 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16010 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16011 "a listing inset)"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16015 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16021 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16022
16023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16026 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16027
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid "Parameter %1$s: "
16031 msgstr " Macro : %1$s : "
16032
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16036 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16037
16038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16039 #, c-format
16040 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16044 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16045 msgid "margin"
16046 msgstr "marge"
16047
16048 # à revoir
16049 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16050 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16051 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16052
16053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Nom"
16056 msgstr "Non"
16057
16058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Nomenclature"
16061 msgstr "Conjecture"
16062
16063 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16064 msgid "Greyed out"
16065 msgstr "Grisé"
16066
16067 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Framed"
16070 msgstr "SansCadre"
16071
16072 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Shaded"
16075 msgstr "F&orme :"
16076
16077 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16078 msgid "Opened Note Inset"
16079 msgstr "Insert de note ouvert"
16080
16081 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16082 msgid "opt"
16083 msgstr "opt"
16084
16085 # à revoir
16086 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16087 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16088 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16089
16090 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Clear Page"
16093 msgstr "&Enlever"
16094
16095 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16096 msgid "Clear Double Page"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16100 msgid "Ref: "
16101 msgstr "Réf : "
16102
16103 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16104 msgid "Equation"
16105 msgstr "Équation"
16106
16107 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16108 msgid "EqRef: "
16109 msgstr "RéfÉq : "
16110
16111 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16112 msgid "Page Number"
16113 msgstr "Numéro de Page"
16114
16115 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16116 msgid "Page: "
16117 msgstr "Page : "
16118
16119 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16120 msgid "Textual Page Number"
16121 msgstr "N° de Page du Texte"
16122
16123 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16124 msgid "TextPage: "
16125 msgstr "Page du Texte : "
16126
16127 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16128 msgid "Standard+Textual Page"
16129 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16130
16131 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16132 msgid "Ref+Text: "
16133 msgstr "Réf+Texte : "
16134
16135 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16136 msgid "PrettyRef"
16137 msgstr "PrettyRef"
16138
16139 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16140 #, fuzzy
16141 msgid "FormatRef: "
16142 msgstr "Forma&t :"
16143
16144 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Unknown TOC type"
16147 msgstr "Élément inconnu"
16148
16149 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16150 msgid "Opened table"
16151 msgstr "Tableau ouvert"
16152
16153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
16154 msgid "Error setting multicolumn"
16155 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16156
16157 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
16158 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16159 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16160
16161 # à revoir
16162 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16163 msgid "Opened Text Inset"
16164 msgstr "Insert de texte ouvert"
16165
16166 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16167 msgid "Url: "
16168 msgstr "URL : "
16169
16170 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16171 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16172 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16173 msgid "HtmlUrl: "
16174 msgstr "URL HTML : "
16175
16176 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16177 msgid "Vertical Space"
16178 msgstr "Espacement Vertical"
16179
16180 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16181 msgid "wrap: "
16182 msgstr "enrobe : "
16183
16184 # à revoir
16185 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16186 msgid "Opened Wrap Inset"
16187 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16188
16189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16190 #, fuzzy
16191 msgid "wrap"
16192 msgstr "enrobe : "
16193
16194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16195 msgid "Not shown."
16196 msgstr "Non affiché."
16197
16198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16199 msgid "Loading..."
16200 msgstr "Chargement..."
16201
16202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16203 msgid "Converting to loadable format..."
16204 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16205
16206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16207 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16208 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16209
16210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16211 msgid "Scaling etc..."
16212 msgstr "Mise à l'échelle..."
16213
16214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16215 msgid "Ready to display"
16216 msgstr "Prêt à afficher"
16217
16218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16219 msgid "No file found!"
16220 msgstr "Fichier introuvable !"
16221
16222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16223 msgid "Error converting to loadable format"
16224 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16225
16226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16227 msgid "Error loading file into memory"
16228 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16229
16230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16231 msgid "Error generating the pixmap"
16232 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16233
16234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16235 msgid "No image"
16236 msgstr "Pas d'image"
16237
16238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16239 msgid "Preview loading"
16240 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16241
16242 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16243 msgid "Preview ready"
16244 msgstr "Aperçu prêt"
16245
16246 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16247 msgid "Preview failed"
16248 msgstr "Échec de l'aperçu"
16249
16250 #: src/lengthcommon.cpp:37
16251 msgid "sp"
16252 msgstr "sp"
16253
16254 #: src/lengthcommon.cpp:37
16255 msgid "pt"
16256 msgstr "pt"
16257
16258 #: src/lengthcommon.cpp:37
16259 msgid "bp"
16260 msgstr "bp"
16261
16262 #: src/lengthcommon.cpp:37
16263 msgid "dd"
16264 msgstr "dd"
16265
16266 #: src/lengthcommon.cpp:37
16267 msgid "mm"
16268 msgstr "mm"
16269
16270 #: src/lengthcommon.cpp:37
16271 msgid "pc"
16272 msgstr "pc"
16273
16274 #: src/lengthcommon.cpp:38
16275 msgid "cm"
16276 msgstr "cm"
16277
16278 #: src/lengthcommon.cpp:38
16279 msgid "ex"
16280 msgstr "ex"
16281
16282 #: src/lengthcommon.cpp:38
16283 msgid "em"
16284 msgstr "em"
16285
16286 #: src/lengthcommon.cpp:39
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Text Width %"
16289 msgstr "Largeur Fixe"
16290
16291 #: src/lengthcommon.cpp:39
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Column Width %"
16294 msgstr "Largeur de Colonne"
16295
16296 #: src/lengthcommon.cpp:39
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Page Width %"
16299 msgstr "Taille du marqueur"
16300
16301 #: src/lengthcommon.cpp:39
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Line Width %"
16304 msgstr "Taille du marqueur"
16305
16306 #: src/lengthcommon.cpp:40
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Text Height %"
16309 msgstr "Hauteur Totale"
16310
16311 #: src/lengthcommon.cpp:40
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Page Height %"
16314 msgstr "Hauteur Totale"
16315
16316 #: src/lyxfind.cpp:143
16317 msgid "Search error"
16318 msgstr "Erreur de recherche"
16319
16320 #: src/lyxfind.cpp:144
16321 msgid "Search string is empty"
16322 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16323
16324 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16325 msgid "String not found!"
16326 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16327
16328 #: src/lyxfind.cpp:333
16329 msgid "String has been replaced."
16330 msgstr "1 chaîne remplacée."
16331
16332 #: src/lyxfind.cpp:336
16333 msgid " strings have been replaced."
16334 msgstr " chaînes remplacées."
16335
16336 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16337 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16338 #, c-format
16339 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16340 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16341
16342 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16343 #, c-format
16344 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16345 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16346
16347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16348 msgid "Only one row"
16349 msgstr "Une seule ligne"
16350
16351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16352 msgid "Only one column"
16353 msgstr "Une seule colonne"
16354
16355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16356 msgid "No hline to delete"
16357 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16358
16359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16360 msgid "No vline to delete"
16361 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16362
16363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16364 #, c-format
16365 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16366 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16367
16368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16369 msgid "No number"
16370 msgstr "Pas de numéro"
16371
16372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16373 msgid "Number"
16374 msgstr "Numéro"
16375
16376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16377 #, c-format
16378 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16379 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16380
16381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16382 #, c-format
16383 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16384 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16385
16386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16387 #, c-format
16388 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16389 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16390
16391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16392 msgid "create new math text environment ($...$)"
16393 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16394
16395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16396 msgid "entered math text mode (textrm)"
16397 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16398
16399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16400 #, c-format
16401 msgid " Macro: %1$s: "
16402 msgstr " Macro : %1$s : "
16403
16404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16405 #, fuzzy
16406 msgid "math macro"
16407 msgstr "fond mathématique"
16408
16409 #: src/output.cpp:39
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "Could not open the specified document\n"
16413 "%1$s."
16414 msgstr ""
16415 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16416 "%1$s"
16417
16418 #: src/output_plaintext.cpp:148
16419 msgid "Abstract: "
16420 msgstr "Abstract : "
16421
16422 #: src/output_plaintext.cpp:160
16423 msgid "References: "
16424 msgstr " Références : "
16425
16426 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16427 msgid "All files (*)"
16428 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16429
16430 #: src/support/Package.cpp.in:448
16431 #, fuzzy
16432 msgid "LyX binary not found"
16433 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16434
16435 #: src/support/Package.cpp.in:449
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16439 msgstr ""
16440 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16441 "commande %1$s"
16442
16443 #: src/support/Package.cpp.in:569
16444 #, c-format
16445 msgid ""
16446 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16447 "\t%1$s\n"
16448 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16449 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16450 msgstr ""
16451 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16452 "\t%1$s\n"
16453 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16454 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16455 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16456
16457 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16458 #, fuzzy
16459 msgid "File not found"
16460 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16461
16462 #: src/support/Package.cpp.in:655
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "Invalid %1$s switch.\n"
16466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16467 msgstr ""
16468 "Option %1$s non valable.\n"
16469 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16470
16471 #: src/support/Package.cpp.in:682
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16476 msgstr ""
16477 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16478 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16479
16480 #: src/support/Package.cpp.in:707
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16484 "%2$s is not a directory."
16485 msgstr ""
16486 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16487 "%2$s n'est pas un répertoire."
16488
16489 #: src/support/Package.cpp.in:709
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Directory not found"
16492 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16493
16494 #: src/support/os_win32.cpp:335
16495 #, fuzzy
16496 msgid "System file not found"
16497 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16498
16499 #: src/support/os_win32.cpp:336
16500 msgid ""
16501 "Unable to load shfolder.dll\n"
16502 "Please install."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/support/os_win32.cpp:341
16506 #, fuzzy
16507 msgid "System function not found"
16508 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16509
16510 #: src/support/os_win32.cpp:342
16511 msgid ""
16512 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16513 "Don't know how to proceed. Sorry."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/support/userinfo.cpp:49
16517 msgid "Unknown user"
16518 msgstr "Utilisateur inconnu"
16519
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "&Default"
16522 #~ msgstr "Défaut"
16523
16524 #~ msgid "To &file:"
16525 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16526
16527 #~ msgid "Co&pies:"
16528 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16529
16530 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16531 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16532
16533 #~ msgid "Printer &name:"
16534 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Columns "
16538 #~ msgstr "Colonnes"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Overprint "
16542 #~ msgstr "Offprint"
16543
16544 #~ msgid "Conjecture "
16545 #~ msgstr "Conjecture "
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "Font st&yle:"
16549 #~ msgstr "Taille de police"
16550
16551 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16552 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16553
16554 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16555 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16556
16557 #~ msgid "&Type:"
16558 #~ msgstr "&Type :"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "Part "
16562 #~ msgstr "Partie"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "columns "
16566 #~ msgstr "Colonnes"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "overprint "
16570 #~ msgstr "Preprint"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "overlayarea"
16574 #~ msgstr "SurCouche"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Corollary_"
16578 #~ msgstr "Corollaire"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Definition. "
16582 #~ msgstr "Définition."
16583
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "Example. "
16586 #~ msgstr "Exemple."
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Fact. "
16590 #~ msgstr "Fait."
16591
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Proof. "
16594 #~ msgstr "Preuve."
16595
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "Theorem. "
16598 #~ msgstr "Théorème."
16599
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "note: "
16602 #~ msgstr "note"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "&Extended Chars"
16606 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16607
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "Placement:"
16610 #~ msgstr "&Emplacement :"
16611
16612 #~ msgid "default"
16613 #~ msgstr "défaut"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "common"
16617 #~ msgstr "commentaire"
16618
16619 #, fuzzy
16620 #~ msgid "Listings"
16621 #~ msgstr "Liste"
16622
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16625 #~ msgstr "Table des Matières"
16626
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "Toc"
16629 #~ msgstr "Sujet"
16630
16631 #~ msgid "Table of Contents|T"
16632 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "OK"
16636 #~ msgstr "&OK"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Chinese"
16640 #~ msgstr "Exemplaires"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Upper"
16644 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16645
16646 #~ msgid "Table of contents"
16647 #~ msgstr "Table des Matières"
16648
16649 #~ msgid "theorem"
16650 #~ msgstr "théorème"
16651
16652 # à revoir
16653 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16654 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16655
16656 #, fuzzy
16657 #~ msgid "Number style"
16658 #~ msgstr "Liste numérotée"
16659
16660 #, fuzzy
16661 #~ msgid "Error closing file"
16662 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16663
16664 #, fuzzy
16665 #~ msgid "block "
16666 #~ msgstr "Justifié"
16667
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Corollary.  "
16670 #~ msgstr "Corollaire."
16671
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "Basic style"
16674 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16675
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid "&Caption"
16678 #~ msgstr "Légende"
16679
16680 #, fuzzy
16681 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16682 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16683
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "&Label"
16686 #~ msgstr "É&tiquette :"
16687
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "A Label for the caption"
16690 #~ msgstr "Légende Tableau"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "<- P&romote"
16694 #~ msgstr "&Protégé :"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "D&own"
16698 #~ msgstr "Ville"
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Upd&ate"
16702 #~ msgstr "Mise à &jour"
16703
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "SubSection"
16706 #~ msgstr "SousSection"
16707
16708 #~ msgid ""
16709 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16710 #~ "font change."
16711 #~ msgstr ""
16712 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16713 #~ "définir."
16714
16715 #~ msgid "Unknown toc list"
16716 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Insert glossary entry"
16720 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Glo"
16724 #~ msgstr "&Global"
16725
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "TeX Code:"
16728 #~ msgstr "Code TeX|X"
16729
16730 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16731 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16732
16733 #~ msgid "&Detach panel"
16734 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16735
16736 #~ msgid "Insert spacing"
16737 #~ msgstr "Insérer une espace"
16738
16739 #~ msgid "Set limits style"
16740 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16741
16742 #~ msgid "Set math font"
16743 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16744
16745 #~ msgid "Insert fraction"
16746 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16747
16748 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16749 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16750
16751 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16752 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16753
16754 #~ msgid "Math Panel|l"
16755 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16756
16757 #~ msgid "Math Panel|P"
16758 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16759
16760 #~ msgid "Show math panel"
16761 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16762
16763 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16764 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16765
16766 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16767 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16768
16769 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16770 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16771
16772 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16773 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16774
16775 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16776 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16777
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "Insert math delimiters"
16780 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16781
16782 #~ msgid "E&xtra options"
16783 #~ msgstr "A&utres Options"
16784
16785 #~ msgid "Alig&nment:"
16786 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16787
16788 #~ msgid "&From:"
16789 #~ msgstr "&De :"
16790
16791 #, fuzzy
16792 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16793 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16794
16795 #~ msgid "&Converters"
16796 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16797
16798 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16799 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16800
16801 #~ msgid "Class Settings"
16802 #~ msgstr "Options de la Classe"
16803
16804 #, fuzzy
16805 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16806 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16807
16808 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16809 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16810
16811 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16812 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16813
16814 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16815 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16816
16817 #~ msgid "\tEnd."
16818 #~ msgstr "\tFin."
16819
16820 #~ msgid "#*"
16821 #~ msgstr "#*"
16822
16823 #~ msgid "About %1"
16824 #~ msgstr "À Propos de %1"
16825
16826 #~ msgid "Quit %1"
16827 #~ msgstr "Quitter %1"
16828
16829 #~ msgid "PrettyRef: "
16830 #~ msgstr "PrettyRef : "
16831
16832 #~ msgid "Opening child document "
16833 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "Caption."
16837 #~ msgstr "Légende"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Special Insets|S"
16841 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16842
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Insets|n"
16845 #~ msgstr "Insérer|I"