1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-10-29 19:37+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
239 msgstr "Étiquette :|#t"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
281 msgstr "Base de Données :|#D"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
295 msgstr "Parcourir...|#P"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
308 msgstr "Parcourir...|#i"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
334 msgstr "Appliquer|#A"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
361 msgid "Has Inner Box"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
365 msgid "Vertical Alignment"
366 msgstr "Alignement Vertical"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
370 msgstr "Unité de Largeur"
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
374 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
384 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
385 msgstr "Alignement Intérieur (Vert.)"
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
388 msgid "Horizontal Alignment"
389 msgstr "Alignement Horizontal"
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
393 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
399 msgstr "Unité de Hauteur"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
403 #: src/frontends/controllers/character.C:45
404 #: src/frontends/controllers/character.C:71
405 #: src/frontends/controllers/character.C:105
406 #: src/frontends/controllers/character.C:171
407 #: src/frontends/controllers/character.C:201
408 #: src/frontends/controllers/character.C:255
409 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
414 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
415 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
416 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
417 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
424 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
425 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
431 msgstr "Branche :|#B"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
442 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
445 msgid "Reject change|#R"
446 msgstr "Rejeter modif.|#R"
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
449 msgid "Next change|#N"
450 msgstr "Modif. Suivante|#S"
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
453 msgid "Accept change|#A"
454 msgstr "Accepter modif.|#A"
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
458 msgstr "Modifié par :"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
474 msgstr "Famille :|#F"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
486 msgstr "Couleur :|#C"
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
494 msgid "Toggle on all these|#T"
495 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
498 msgid "These are never toggled"
499 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
507 msgid "These are always toggled"
508 msgstr "Paramètres (dés)activables"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
515 msgid "Inset keys:|#I"
516 msgstr "Clés de l'insert :|#i"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
519 msgid "Bibliography keys:|#k"
520 msgstr "Clés de la bibliographie :|#b"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
524 msgstr "Informations :"
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
548 msgid "Regular Expression|#x"
549 msgstr "Expression Régulière|#x"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
553 msgid "Case sensitive|#C"
554 msgstr "Selon la Casse|#C"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
558 msgstr "Précédent|#P"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
565 msgid "Full author list|#F"
566 msgstr "Tous les auteurs|#T"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
569 msgid "Force upper case|#u"
570 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
573 msgid "Text before:|#b"
574 msgstr "Texte avant :|#v"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
577 msgid "Text after:|#T"
578 msgstr "Texte après :|#e"
580 # Ne sait pas où il apparaît - ar
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
582 msgid "tabbed folder"
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
610 msgid "Save as Document Defaults|#v"
611 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
614 msgid "Use Class Defaults|#C"
615 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
630 msgstr "Largeur :|#L"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
636 msgstr "Hauteur :|#t"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
639 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
656 msgid "Custom sizes|#M"
657 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
669 msgstr "Intérieure :|#I"
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
673 msgstr "Extérieure :|#x"
675 # contrainte de longueur
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
677 msgid "Headheight:|#H"
678 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
680 # contrainte de longueur
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
683 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
685 # contrainte de longueur
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
688 msgstr "Esp. Bas :|#E"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
704 msgstr "Polices :|#P"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
707 msgid "Font Size:|#O"
708 msgstr "Taille de Police :|#T"
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
715 msgid "Page style:|#P"
716 msgstr "Mise en Page :|#M"
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
720 msgstr "Interligne :|#g"
722 # contrainte de longueur
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
724 msgid "Extra Options:|#X"
725 msgstr "Autres Options :|#O"
727 # contrainte de longueur
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
729 msgid "Default Skip:|#u"
730 msgstr "Espacement :|#E"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
734 msgstr "Recto Seul|#S"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
738 msgstr "Recto/Verso|#V"
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
750 msgstr "Indentation|#I"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
754 msgstr "Interligne|#n"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
759 msgstr "Encodage :|#E"
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
762 msgid "Quote Style:|#Q"
763 msgstr "Style des Guillemets :|#G"
765 # contrainte de longueur
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
767 msgid "Float Placement:|#L"
768 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
771 msgid "Section number depth:"
772 msgstr "Prof. de la numérotation :"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
775 msgid "Table of contents depth:"
776 msgstr "Profondeur de la TdM :"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
779 msgid "PS Driver:|#S"
780 msgstr "Pilote PS :|#S"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
783 msgid "Use AMS Math:|#M"
784 msgstr "AMS Maths :|#M"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
787 msgid "Sectioned bibliography|#e"
788 msgstr "Bibliographie par sections|#s"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
791 msgid "Citation Style:|#C"
792 msgstr "Style de Citation :|#C"
794 # Contrainte de longueur
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
844 msgid "New Branch:|#N"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
857 msgid "Available Branches:"
858 msgstr "Branches Disponibles :"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
861 msgid "Activated Branches:"
862 msgstr "Branches Activées :"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
869 msgid "Display Background:"
870 msgstr "Affichage du Fond :"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
891 msgid "Inlined View|#I"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
898 msgstr "Fichier :|#F"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
901 msgid "Edit File...|#E"
902 msgstr "Éditer Fichier...|#e"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
910 msgstr "Brouillon|#B"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
913 msgid "Show in LyX|#S"
914 msgstr "Afficher dans LyX|#L"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
919 msgstr "Affichage :|#f"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
923 msgstr "Échelle :|#e"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
939 msgstr "Origine :|#O"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
943 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
944 msgstr "Conserver les proportions|#C"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
947 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
948 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
949 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
954 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
961 msgid "Clip to bounding box|#b"
962 msgstr "Couper selon la boîte de délimitation|#b"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
965 msgid "Get from File|#G"
966 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
969 msgid "Right top:|#t"
970 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
974 msgid "Left bottom:|#L"
975 msgstr "En Bas à Gauche :|#B"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
986 msgid "Directory:|#D"
987 msgstr "Répertoire :|#R#r"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
991 msgstr "Filtre :|#I#i"
993 # contrainte de longueur
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
996 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1001 msgstr "Rafraîchir|#f"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1009 msgstr "Utilisateur1|#1"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1013 msgstr "Utilisateur2|#2"
1015 # contrainte de longueur
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1019 msgstr "Emplacement"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1022 msgid "Page of floats|#P"
1023 msgstr "Page de flottants|#P"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1026 msgid "Bottom of the page|#B"
1027 msgstr "Bas de la page|#B"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1030 msgid "Top of the page|#T"
1031 msgstr "Haut de la page|#H"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1034 msgid "Here, if possible|#r"
1035 msgstr "Ici, si possible|#I"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1038 msgid "Span columns|#S"
1039 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1042 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1043 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1046 msgid "Alternatives|#l"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1050 msgid "Here, definitely!|#H"
1051 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1054 msgid "Document default|#D"
1055 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1057 # contrainte de longueur
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1059 msgid "Rotate sideways|#o"
1060 msgstr "Rotation 90°|#9"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1063 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1072 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1073 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1078 msgid "Draft mode|#o"
1079 msgstr "Mode brouillon|#b"
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1082 msgid "Do not unzip|#u"
1083 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1087 msgstr "Échelle :|#e"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1090 msgid "Right top:|#R"
1091 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1106 msgid "Clip to bounding box|#C"
1107 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1110 msgid "Get from file|#G"
1111 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1114 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1119 msgid "LaTeX options:|#L"
1120 msgstr "Options LaTeX :|#L"
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1127 msgid "Subfigure:|#S"
1128 msgstr "Sous-figure :|#S"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1139 msgid "File name:|#F"
1140 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1143 msgid "Visible space|#s"
1144 msgstr "Espace visible|#E"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1148 msgstr "Verbatim|#V"
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1151 msgid "Use input|#U"
1152 msgstr "Utiliser input|#u"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1155 msgid "Use include|#i"
1156 msgstr "Utiliser include|#i"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1197 msgid "Vertical align:|#V"
1198 msgstr "Alignement Vertical :|#V"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1201 msgid "Horizontal align:|#H"
1202 msgstr "Alignement Horizontal :|#H"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1206 msgstr "Fonctions :"
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1210 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1219 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1225 msgstr "Négative|#N"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1228 msgid "Neg Medium|#E"
1229 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1232 msgid "Neg Thick|#T"
1233 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1240 msgid "2Quadratin|#2"
1241 msgstr "2 Cadratins||#2"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1244 msgid "Quadratin|#Q"
1245 msgstr "Cadratin||#C"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1266 msgstr "Note LyX|#N"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1270 msgstr "Commentaire|#C"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1273 msgid "Greyed out|#G"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1287 msgid "Line spacing:|#s"
1288 msgstr "Interligne :|#I"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1291 msgid "Maximum label width:|#M"
1292 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1295 msgid "No Indent|#d"
1296 msgstr "Non Indenté|#n"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1321 msgstr "Enregistrer"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1324 msgid "Scale & Resolution"
1325 msgstr "Échelle & Résolution"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1329 msgstr "Polices utilisées"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1336 msgid "Sans Serif:|#S"
1337 msgstr "Sans empattement :|#S"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1340 msgid "Typewriter:|#T"
1341 msgstr "Chasse fixe :|#C"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1345 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1349 msgstr "Zoom % :|#Z"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1352 msgid "Screen DPI:|#D"
1353 msgstr "Résolution DPI :|#D"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1358 msgstr "Minuscule :"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1363 msgstr "Tout petit :"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1368 msgstr "Très petit :"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1388 msgstr "Très grand :"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1393 msgstr "Très très grand :"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1402 msgstr "Très énorme :"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1409 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1410 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1413 msgid "Normal Font:|#N"
1414 msgstr "Police Normale :|#N"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1417 msgid "Bold Font:|#B"
1418 msgstr "Police Grasse :|#G"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1421 msgid "Popup Encoding:|#P"
1422 msgstr "Encodage des Fenêtres :|#E"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1425 msgid "Layout & Bindings"
1426 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1429 msgid "User Interface file:|#U"
1430 msgstr "Fichier d'interface :|#i"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1433 msgid "Bind file:|#f"
1434 msgstr "Fichier de raccourcis :|#c"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1438 msgid "Browse...|#w"
1439 msgstr "Parcourir...|#a"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1442 msgid "LyX objects:|#L"
1443 msgstr "Objets LyX :|#O"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1459 msgstr "Modifier|#M"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1462 msgid "Auto region delete|#A"
1463 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1466 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1467 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1470 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1471 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1474 msgid "Wheel mouse jump:"
1475 msgstr "Saut de souris à molette :"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1478 msgid "Autosave interval:"
1479 msgstr "Intervalle entre sauvegardes :"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1482 msgid "Graphics display:|#G"
1483 msgstr "Affichage graphique :|#g"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1486 msgid "Instant Preview:|#p"
1487 msgstr "Aperçu sur le vif :|#v"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1490 msgid "Real name:|#R"
1491 msgstr "Vrai nom :|#V"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1494 msgid "Email address:|#E"
1495 msgstr "Adresse Email :|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1498 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1499 msgstr "Correcteur Orthographique :|#O"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1502 msgid "Alternative language:|#a"
1503 msgstr "Utiliser une autre langue :|#l"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1506 msgid "Escape characters:|#e"
1507 msgstr "Utiliser les caractères protégés :|#g"
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1510 msgid "Personal dictionary:|#d"
1511 msgstr "Dictionnaire personnel :|#D"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1514 msgid "Accept compound words|#w"
1515 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1518 msgid "Use input encoding|#i"
1519 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1522 msgid "Advanced Options"
1523 msgstr "Options Avancées"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1531 msgid "Language Options"
1532 msgstr "Options de Langue"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1536 msgstr "Paquetage :|#q"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1539 msgid "Default language:|#l"
1540 msgstr "Langue par défaut :|#L"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1559 msgid "Browse...|#o"
1560 msgstr "Parcourir...|#P"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1563 msgid "RtL support|#R"
1564 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1567 msgid "Auto begin|#b"
1568 msgstr "Auto début|#d"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1571 msgid "Use babel|#U"
1572 msgstr "Utiliser babel|#U"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1575 msgid "Mark foreign|#M"
1576 msgstr "Marquer langues étrangères|#M"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1579 msgid "Auto finish|#f"
1580 msgstr "Auto fin|#f"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1587 msgid "Command start:|#s"
1588 msgstr "Commande début :|#b"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1591 msgid "Command end:|#e"
1592 msgstr "Commande fin :|#n"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1595 msgid "All formats:|#l"
1596 msgstr "Tous les formats :|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1602 msgstr "Format :|#F"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1605 msgid "GUI name:|#G"
1606 msgstr "Nom d'usage :|#i"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1609 msgid "Shortcut:|#S"
1610 msgstr "Raccourci :|#c"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1613 msgid "Extension:|#E"
1614 msgstr "Extension :|#x"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1618 msgstr "Visionneuse :|#V"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1622 msgstr "Éditeur :|#i"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1643 msgid "All converters:|#l"
1644 msgstr "Tous les convertisseurs :|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1651 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1655 msgid "Converter:|#C"
1656 msgstr "Convertisseur :|#C"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1659 msgid "Extra flags:|#E"
1660 msgstr "Autres Options :|#O"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1663 msgid "All copiers:|#l"
1664 msgstr "Tous les copieurs :|#T"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1668 msgstr "Copieur :|#C"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1671 msgid "Default path:|#p"
1672 msgstr "Répertoire par défaut :|#d"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1686 msgstr "Parcourir..."
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1689 msgid "Template path:|#T"
1690 msgstr "Répertoire de modèles :|#m"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1693 msgid "Temp dir:|#d"
1694 msgstr "Répertoire temporaire :|#t"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1697 msgid "Check last files:|#C"
1698 msgstr "Vérifier les récents :|#V"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1701 msgid "Last file count:|#L"
1702 msgstr "Nombre de fichiers récents :|#N"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1705 msgid "Backup path:|#B"
1706 msgstr "Copie de sauvegarde :|#C"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1709 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1710 msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1713 msgid "PATH prefix:|#T"
1714 msgstr "Préfixe PATH :|#H"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1717 msgid "Date format:|#f"
1718 msgstr "Format de la date :|#F"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1728 msgid "Adapt output"
1729 msgstr "Adapter la sortie"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1732 msgid "Printer Command and Flags"
1733 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1745 msgstr "Exemplaires :"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1749 msgstr "Ordre inverse :"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1753 msgstr "Vers l'imprimante :"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1756 msgid "File extension:"
1757 msgstr "Extension de fichier :"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1760 msgid "Spool command:"
1761 msgstr "Commande de spoule :"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1765 msgstr "Type de papier :"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1769 msgstr "Pages paires :"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1773 msgstr "Pages impaires :"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1785 msgstr "Vers le fichier :"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1788 msgid "Extra options:"
1789 msgstr "Autres Options :"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1792 msgid "Spool printer prefix:"
1793 msgstr "Préfixe de spoule :"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1797 msgstr "Taille de papier :"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1800 msgid "Plain text line length:|#A"
1801 msgstr "Longueur de ligne ASCII :|#L"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1804 msgid "TeX encoding:|#T"
1805 msgstr "Encodage TeX :|#T"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1808 msgid "Default paper size:|#p"
1809 msgstr "Taille de papier par défaut :|#P"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1812 msgid "Outside Code Interaction"
1813 msgstr "Programmes externes"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1816 msgid "Plain text roff:|#r"
1817 msgstr "Commande roff :|#r"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1820 msgid "Checktex:|#c"
1821 msgstr "Checktex :|#c"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1824 msgid "DVI paper option:|#D"
1825 msgstr "Option de papier DVI :|#D"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1828 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1829 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1833 msgstr "BibTeX :|#B"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1840 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1850 msgstr "Destination"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1855 msgstr "Exemplaires"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1862 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1863 msgstr "À :|#À[[comme dans 'De la page x à la page y']]"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1866 msgid "Reverse order|#R"
1867 msgstr "Ordre inverse|#v"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1871 msgstr "Nombre :|#N"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1874 msgid "Odd numbered pages|#O"
1875 msgstr "Pages impaires|#i"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1878 msgid "Even numbered pages|#E"
1879 msgstr "Pages paires|#g"
1881 # contrainte de longueur
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1899 msgid "Document:|#D"
1900 msgstr "Document :|#D"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1909 msgstr "Étiquette :|#t"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1917 msgstr "Rechercher :|#h"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1920 msgid "Replace with:|#w"
1921 msgstr "Remplacer par :|#p"
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1930 msgstr "Remplacer|#R"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1933 msgid "Match word|#M"
1934 msgstr "Mot exact|#M"
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1937 msgid "Replace all|#a"
1938 msgstr "Remplacer tout|#t"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1941 msgid "Search backwards|#S"
1942 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1945 msgid "Export format:|#E"
1946 msgstr "Format d'exportation :|#F"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1950 msgstr "Commande :|#C"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1954 msgstr "Nombre de mots :"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1958 msgstr "Mot inconnu :"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1961 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1962 msgid "Replacement:"
1963 msgstr "Remplacement :"
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1966 msgid "Suggestions:|#g"
1967 msgstr "Suggestions :|#g"
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1974 msgid "Ignore All|#g"
1975 msgstr "Ignorer Tout|#T"
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1982 msgid "Append Column|#A"
1983 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1985 # contrainte de longueur
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1987 msgid "Delete Column|#O"
1988 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1991 msgid "Append Row|#p"
1992 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1995 msgid "Delete Row|#w"
1996 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1999 msgid "Set Borders|#S"
2000 msgstr "Activer Bordures|#B"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2003 msgid "Unset Borders|#U"
2004 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2007 msgid "Longtable|#L"
2008 msgstr "Tableau Long|#T"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2012 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2013 msgstr "Rotation 90°|#9"
2015 # contrainte de longueur
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2018 msgstr "Tab. Spécial"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2023 msgstr "Largeur Fixe"
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2032 msgid "H. Alignment"
2033 msgstr "Alignement H."
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2036 msgid "Special column"
2037 msgstr "Colonne spéciale"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2086 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2087 msgstr "Paramètre LaTeX :|#X"
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2096 msgid "V. Alignment"
2097 msgstr "Alignement Vertical"
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2103 # contrainte de longueur
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2105 msgid "Special Cell"
2106 msgstr "Case spéciale"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2109 msgid "Special Multicolumn"
2110 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2116 # contrainte de longueur
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2118 msgid "Multicolumn|#M"
2119 msgstr "Multicolonnes|#M"
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2122 msgid "Use Minipage|#s"
2123 msgstr "Minipage|#i"
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2134 msgid "Page break on the current row|#B"
2135 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2218
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2156 msgid "First Header"
2157 msgstr "Premier En-tête"
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2165 msgstr "Dernier Pied"
2167 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2173 msgid "Border Above"
2174 msgstr "Bordure Haut"
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2177 msgid "Border Below"
2178 msgstr "Bordure Bas"
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2185 # contrainte de longueur
2186 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2187 msgid "Show Path|#P"
2188 msgstr "Afficher chemin|#h"
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2191 msgid "Run TeXhash|#T"
2192 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2195 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2197 msgstr "Mot-Clé :|#C"
2199 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2201 msgstr "Remplacer|^R"
2203 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2208 msgid "Selection:|#S"
2209 msgstr "Sélection :|#S"
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2212 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2213 msgid "Thesaurus entries:"
2214 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2220 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2224 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2225 msgid "HTML type|#H"
2226 msgstr "de type HTML|#H"
2228 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2230 msgstr "Interligne :|#g"
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2234 msgstr "Valeur :|#V"
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2238 msgstr "Protège :|#r"
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2242 msgstr "Extérieur|#E"
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2249 msgid "Citation Style"
2250 msgstr "Style de Citation"
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2257 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2258 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2265 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2266 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2269 msgid "&Default (numerical)"
2270 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2273 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2274 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2277 msgid "Natbib &style:"
2278 msgstr "&Style Natbib :"
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2281 msgid "S&ectioned bibliography"
2282 msgstr "Bibliographie en &Sections"
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2286 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2287 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2290 msgid "A&vailable Branches:"
2291 msgstr "Branches &Disponibles :"
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2312 msgid "The available branches"
2313 msgstr "Les branches disponibles"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2316 msgid "(&De)activate"
2317 msgstr "(&Dés)activer"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2320 msgid "Toggle the selected branch"
2321 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2324 msgid "Alter Co&lor..."
2325 msgstr "Changer la &Couleur..."
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2328 msgid "Define or change background color"
2329 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2339 msgid "Remove the selected branch"
2340 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2344 msgstr "&Nouvelle :"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2348 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2355 msgid "Add a new branch to the list"
2356 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2359 msgid "&First level"
2360 msgstr "&Premier niveau"
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2377 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2378 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2381 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2386 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2387 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2389 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2393 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2394 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2395 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2396 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2397 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2401 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2402 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2403 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2404 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2405 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2409 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2410 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2411 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2412 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2413 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2418 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2419 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2420 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2421 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2427 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2428 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2429 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2433 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2434 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2436 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2437 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2439 msgstr "Très très grand"
2441 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2442 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2443 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2445 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2451 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2452 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2453 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2455 msgstr "Très énorme"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2458 msgid "&Second level"
2459 msgstr "&Deuxième niveau"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2462 msgid "&Third level"
2463 msgstr "&Troisième niveau"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2466 msgid "Fou&rth level"
2467 msgstr "&Quatrième niveau"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2470 msgid "Document &class:"
2471 msgstr "&Classe de Document :"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2474 msgid "Class Settings"
2475 msgstr "Options de la Classe"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2481 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2482 msgid "Postscript &driver:"
2483 msgstr "&Pilote PostScript :"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2490 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2491 msgid "&Use language's default encoding"
2492 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
2494 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2496 msgstr "&Encodage :"
2498 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2499 msgid "&Quote Style:"
2500 msgstr "Style des &Guillemets :"
2502 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2503 msgid "MarginsModuleBase"
2504 msgstr "MarginsModuleBase"
2506 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2507 msgid "&Default Margins"
2508 msgstr "&Marges par défaut"
2510 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2511 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2512 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
2514 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2518 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2522 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2524 msgstr "&Intérieure :"
2526 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2528 msgstr "E&xtérieure :"
2530 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2532 msgstr "&Séparation En-tête :"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2535 msgid "Head &height:"
2536 msgstr "&Hauteur En-tête :"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2540 msgstr "&Espacement Pied :"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2552 msgstr "&Numérotation"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2555 msgid "&List in Table of Contents"
2556 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2561 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2562 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2563 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2567 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2571 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2572 msgid "Appears in TOC"
2573 msgstr "Apparaît dans la TdM"
2575 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2576 msgid "Example numbering and table of contents"
2577 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2581 msgstr "Taille du Papier"
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2590 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2600 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2601 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2607 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2611 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2612 msgid "Page &style:"
2613 msgstr "&Style de page :"
2615 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2616 msgid "Style used for the page header and footer"
2617 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2619 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2620 msgid "&Two-sided document"
2621 msgstr "Document &Recto-Verso"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2624 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2625 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2628 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2633 msgid "Version goes here"
2634 msgstr "La version va là"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2637 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2673 msgid "LyX: Enter text"
2674 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2708 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2709 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2710 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxvc.C:168
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2720 msgid "The bibliography key"
2721 msgstr "La clé de bibliographie"
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2726 msgstr "&Étiquette :"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2730 msgid "The label as it appears in the document"
2731 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2734 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2735 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2744 msgstr "&Parcourir..."
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2747 msgid "Enter BibTeX database name"
2748 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2760 msgstr "Nouvel Élément"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2763 msgid "Available BibTeX databases"
2764 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2773 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2774 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2779 msgid "QBibtexDialogBase"
2780 msgstr "QBibtexDialogBase"
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2787 msgid "The BibTeX style"
2788 msgstr "Le style BibTeX"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2792 msgstr "&Bases de Données"
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2795 msgid "BibTeX database to use"
2796 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2799 msgid "Selected BibTeX databases"
2800 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2805 msgstr "&Ajouter..."
2807 # contrainte de longueur
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2809 msgid "Add a BibTeX database file"
2810 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2817 msgid "Remove the selected database"
2818 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2822 msgid "Choose a style file"
2823 msgstr "Choisir un fichier de style"
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2826 msgid "all cited references"
2827 msgstr "toutes les références citées"
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2830 msgid "all uncited references"
2831 msgstr "toutes les références non citées"
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2834 msgid "all references"
2835 msgstr "toutes les références"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2839 msgid "This bibliography section contains..."
2840 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2847 msgid "Add bibliography to &TOC"
2848 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2851 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2852 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2856 msgid "Supported box types"
2857 msgstr "Types de boîtes supportées"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2861 msgid "Height value"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2866 msgid "Units of height value"
2867 msgstr "Unités de hauteur"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2871 msgid "Units of width value"
2872 msgstr "Unités de largeur"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2910 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2919 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2928 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2934 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2940 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2941 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2947 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2955 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2963 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2969 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2970 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2974 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2975 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2978 msgid "Content hori&zontal:"
2979 msgstr "&Horizontal Contenu :"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2982 msgid "Content &vertical:"
2983 msgstr "&Vertical Contenu :"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2986 msgid "&Box vertical:"
2987 msgstr "Vertical &Boîte :"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2991 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2992 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2998 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3011 msgid "QBranchDialogBase"
3012 msgstr "QBranchDialogBase"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3015 msgid "&Available branches:"
3016 msgstr "Branches &disponibles :"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3019 msgid "Select your branch"
3020 msgstr "Sélectionner la branche"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3024 msgstr "Modification :"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3027 msgid "Details of the change"
3028 msgstr "Détail de la modification"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3035 msgid "Accept this change"
3036 msgstr "Accepter cette modification"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3043 msgid "Reject this change"
3044 msgstr "Rejeter cette modification"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3047 msgid "&Next change"
3048 msgstr "Modification &Suivante"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3051 msgid "Go to next change"
3052 msgstr "Aller à la modification suivante"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3055 msgid "QCharacterDialogBase"
3056 msgstr "QCharacterDialogBase"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3065 msgstr "Famille de police"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3070 msgstr "Forme de police"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3079 msgstr "Série de police"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3092 msgstr "Couleur de police"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3100 msgstr "&Couleurs :"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3103 msgid "Never Toggled"
3104 msgstr "Jamais basculés"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3113 msgstr "Taille de police"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3116 msgid "Always Toggled"
3117 msgstr "Toujours basculés"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3121 msgid "Other font settings"
3122 msgstr "Autres réglages de police"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3130 msgstr "&Basculer tout"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3133 msgid "toggle font on all of the above"
3134 msgstr "Basculer la police sur tous ces paramètres"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3137 msgid "Apply changes immediately"
3138 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3152 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3158 msgid "Bibliography entry"
3159 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3162 msgid "Move the selected citation down"
3163 msgstr "Descendre la citation"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3166 msgid "Citations currently selected"
3167 msgstr "Clés sélectionnées"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3174 msgid "Move the selected citation up"
3175 msgstr "Remonter la citation"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3179 msgstr "&Citations :"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3190 msgid "Citation &style:"
3191 msgstr "&Style de citation :"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3194 msgid "Natbib citation style to use"
3195 msgstr "Style de citation Natbib"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3198 msgid "Force &upper case"
3199 msgstr "Forcer les majuscules"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3202 msgid "Force upper case in citation"
3203 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3206 msgid "&Text after:"
3207 msgstr "Texte a&près :"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3210 msgid "Text to place after citation"
3211 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3214 msgid "Text to place before citation"
3215 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3218 msgid "Text &before:"
3219 msgstr "Texte a&vant :"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3222 msgid "&Full author list"
3223 msgstr "&Liste complète des auteurs"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3226 msgid "List all authors"
3227 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3230 msgid "LyX: Add Citation"
3231 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3234 msgid "Available bibliography keys"
3235 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3242 msgid "Browse the available bibliography entries"
3243 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3247 msgid "Case &sensitive"
3248 msgstr "Selon la &casse"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3251 msgid "Make the search case-sensitive"
3252 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3261 msgstr "&Rechercher :"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3264 msgid "&Regular Expression"
3265 msgstr "E&xpression régulière"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3268 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3269 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3272 msgid "Left delimiter"
3273 msgstr "Délimiteur de gauche"
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3276 msgid "Right delimiter"
3277 msgstr "Délimiteur de droite"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3280 msgid "&Keep matched"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3284 msgid "Match delimiter types"
3285 msgstr "Apparier les délimiteurs"
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3292 msgid "Insert the delimiters"
3293 msgstr "Insérer les délimiteurs"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3296 msgid "Use Class Defaults"
3297 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3300 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3301 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3304 msgid "Save as Document Defaults"
3305 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3308 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3309 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3312 msgid "QERTDialogBase"
3313 msgstr "QERTDialogBase"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3324 msgid "Show ERT inline"
3325 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3332 msgid "Show ERT button only"
3333 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3340 msgid "Show ERT contents"
3341 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3354 msgid "Available templates"
3355 msgstr "Modèles disponibles"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3364 msgstr "Nom Fichier"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3375 msgid "Select a file"
3376 msgstr "Choisir un fichier"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3379 msgid "&Edit File..."
3380 msgstr "Édit&er Fichier..."
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3383 msgid "Edit the file externally"
3384 msgstr "Éditer le fichier ailleurs"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3394 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3399 msgstr "&Affichage :"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3405 msgid "Screen display"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3414 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3415 #: src/lyxfont.C:516
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3423 msgstr "Noir et Blanc"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3429 msgstr "Niveaux de gris"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3437 msgid "&Show in LyX"
3438 msgstr "Afficher dans &LyX"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3442 msgid "Display image in LyX"
3443 msgstr "Afficher l'image dans LyX"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3446 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3454 msgid "Angle to rotate image by"
3455 msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3465 msgid "The origin of the rotation"
3466 msgstr "L'origine de la rotation"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3474 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3480 msgid "Width of image in output"
3481 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3485 msgid "Height of image in output"
3486 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3490 msgid "&Maintain aspect ratio"
3491 msgstr "Conserver les &proportions"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3495 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3496 msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3499 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3503 # contrainte de longueur
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3507 msgstr "&Haut Droite :"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3511 msgid "&Left bottom:"
3512 msgstr "&Bas Gauche :"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3516 msgid "Clip to &bounding box"
3517 msgstr "&Couper au cadre limite"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3521 msgid "Clip to bounding box values"
3522 msgstr "Couper selon les valeurs du cadre limite"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3526 msgid "&Get from File"
3527 msgstr "&Valeurs du fichier"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3532 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3535 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3548 msgid "QGraphicsDialogBase"
3549 msgstr "QGraphicsDialogBase"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3561 msgstr "Affichage LyX"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3565 msgstr "Affichage :"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3577 msgid "File name of image"
3578 msgstr "Nom du fichier image"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3581 msgid "Select an image file"
3582 msgstr "Choisir un fichier image"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3590 msgid "E&xtra options"
3591 msgstr "&Autres Options"
3593 # contrainte de longueur
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3596 msgstr "&Sous-figure"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3599 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3600 msgstr "Est-ce juste une partie d'une figure flottante ?"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3603 msgid "Don't un&zip on export"
3604 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3607 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3608 msgstr "Ne pas décompresser l'image avant d'exporter en LaTeX"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3611 msgid "LaTeX &options:"
3612 msgstr "Options &LaTeX :"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3616 msgid "Additional LaTeX options"
3617 msgstr "Autres options LaTeX"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3621 msgstr "Mode &brouillon"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3625 msgstr "Mode brouillon"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3633 msgid "The caption for the sub-figure"
3634 msgstr "La légende pour la sous-figure"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3637 msgid "File name to include"
3638 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3641 msgid "&Include Type:"
3642 msgstr "Type d'&inclusion :"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3645 #: src/insets/insetinclude.C:284
3647 msgstr "Incorporation (input)"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3650 #: src/insets/insetinclude.C:287
3652 msgstr "Inclusion (include)"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3655 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3664 msgid "Load the file"
3665 msgstr "Charger le fichier"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3668 msgid "&Mark spaces in output"
3669 msgstr "&Marquer les espaces"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3672 msgid "Underline spaces in generated output"
3673 msgstr "Souligner les espaces dans la sortie"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3676 msgid "&Show preview"
3677 msgstr "Afficher un &aperçu"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3680 msgid "Show LaTeX preview"
3681 msgstr "Afficher un aperçu LaTeX"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3684 msgid "QIndexDialogBase"
3685 msgstr "QIndexDialogBase"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3691 msgstr "&Mise à jour"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3694 msgid "Update the display"
3695 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3699 msgstr "Insère une racine"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3702 msgid "Insert spacing"
3703 msgstr "Insère une espace"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3706 msgid "Set limits style"
3707 msgstr "Règle le style des limites"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3710 msgid "Set math font"
3711 msgstr "Règle la police mathématique"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3714 msgid "Insert fraction"
3715 msgstr "Insérer une citation"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3718 msgid "Toggle between display and inline mode"
3719 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3722 msgid "Insert matrix"
3723 msgstr "Insère une matrice"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3734 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3735 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3742 msgid "Select a function or operator to insert"
3743 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3754 msgid "Big operators"
3755 msgstr "Grands Opérateurs"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3759 msgstr "Relations Binaires"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3762 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3767 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3772 msgid "Frame decorations"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3776 msgid "Miscellaneous"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3780 msgid "AMS operators"
3781 msgstr "Opérateurs AMS"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3784 msgid "AMS relations"
3785 msgstr "Relations AMS"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3788 msgid "AMS negated relations"
3789 msgstr "Négations de Relations AMS"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3793 msgstr "Flèches AMS"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3796 msgid "AMS Miscellaneous"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3800 msgid "Select a page of symbols"
3801 msgstr "Choisir une page de symboles"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3804 msgid "&Detach panel"
3805 msgstr "&Détacher le panneau"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3808 msgid "Open this panel as a separate window"
3809 msgstr "Ouvrir ce panneau en fenêtre séparée"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3820 msgid "Number of rows"
3821 msgstr "Nombre de lignes"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3826 msgstr "&Colonnes :"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3832 msgid "Number of columns"
3833 msgstr "Nombre de colonnes"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3837 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3842 msgid "Vertical alignment"
3843 msgstr "Alignement vertical"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3847 msgstr "&Vertical :"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3851 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3854 msgid "&Horizontal:"
3855 msgstr "&Horizontal :"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3858 msgid "QNoteDialogBase"
3859 msgstr "QNoteDialogBase"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3866 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3867 msgid "LyX internal only"
3868 msgstr "Interne à LyX seulement"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3872 msgstr "&Commentaire"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3875 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3877 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3884 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3885 msgid "Print as grey text"
3886 msgstr "Imprime en texte grisé"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3889 msgid "QParagraphDialogBase"
3890 msgstr "QParagraphDialogBase"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2212
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3903 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3906 msgstr "Personnalisé"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3909 msgid "L&ine spacing:"
3910 msgstr "&Interligne :"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3918 msgstr "&Alignement :"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3921 msgid "In&dent paragraph"
3922 msgstr "Paragraphe à retrait"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3926 msgstr "Taille du marqueur"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3931 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3934 msgid "&Longest label"
3935 msgstr "&Le plus long"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3938 msgid "&roff command:"
3939 msgstr "Commande &roff :"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3942 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3944 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte "
3945 "(LaTeX, SGML ou texte brut)."
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3948 msgid "Output &line length:"
3949 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3952 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3953 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3961 msgstr "&Modifier..."
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3964 msgid "QPrefConvertersModule"
3965 msgstr "QPrefConvertersModule"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3969 msgstr "&Convertisseur :"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3972 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3973 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3980 msgid "E&xtra flag:"
3981 msgstr "&Autres Options :"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3996 msgstr "&Convertisseurs"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4012 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4013 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4018 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4019 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4020 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4021 "all your converters."
4023 "À cocher pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type "
4024 "Windows. Ça sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX "
4025 "spécifique à Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts "
4026 "shell pour chacun de vos convertisseurs."
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4029 msgid "&Date format:"
4030 msgstr "Format de la &date :"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4033 msgid "Date format for strftime output"
4034 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4037 msgid "Display &Graphics:"
4038 msgstr "Affichage des &graphiques :"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4046 msgstr "Pas les maths"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4049 msgid "Do not display"
4050 msgstr "Ne pas afficher"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4053 msgid "Instant &Preview:"
4054 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4058 msgstr "Nom d'&interface :"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4066 msgstr "&Visionneuse :"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4074 msgstr "&Raccourci :"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4078 msgstr "E&xtension :"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4081 msgid "&File formats"
4082 msgstr "&Formats de fichier"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4099 msgid "Your E-mail address"
4100 msgstr "Votre adresse électronique"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4105 msgstr "&Parcourir..."
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4109 msgstr "&Deuxième :"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4113 msgstr "&Première :"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4118 msgstr "&Parcourir..."
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4121 msgid "Use &keyboard map"
4122 msgstr "&Réaffectation clavier"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4125 msgid "QPrefLanguageModule"
4126 msgstr "QPrefLanguageModule"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4129 msgid "Command s&tart:"
4130 msgstr "Commande de &début :"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4133 msgid "&Default language:"
4134 msgstr "&Langue par défaut :"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4137 msgid "Command e&nd:"
4138 msgstr "Commande de &fin :"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4141 msgid "Language pac&kage:"
4142 msgstr "&Paquetage linguistique :"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4146 msgstr "&Auto début"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4150 msgstr "Utiliser &babel"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4157 msgid "&Right-to-left language support"
4158 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4165 msgid "Mark &foreign languages"
4166 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4169 msgid "&Reset class options when document class changes"
4170 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4173 msgid "Set class options to default on class change"
4175 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4178 msgid "External Applications"
4179 msgstr "Applications externes"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4183 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4186 msgid "Chec&kTeX command:"
4187 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4190 msgid "BibTeX command and options"
4191 msgstr "Commande et options BibTeX"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4194 msgid "&BibTeX command:"
4195 msgstr "Commande &BibTeX :"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4198 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4199 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4202 msgid "Index command:"
4203 msgstr "Commande d'&index :"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4206 msgid "DVI viewer paper size options:"
4207 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4211 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4223 msgstr "ExecutiveUS"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4231 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4236 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4241 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4246 msgid "Te&X encoding:"
4247 msgstr "Encodage Te&X :"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4250 msgid "Default paper si&ze:"
4251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4254 msgid "&Document templates:"
4255 msgstr "&Modèles de document :"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4258 msgid "&Backup directory:"
4259 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4262 msgid "&Temporary directory:"
4263 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4266 msgid "&PATH prefix:"
4267 msgstr "Préfixe PAT&H :"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4270 msgid "&Working directory:"
4271 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4274 msgid "Ly&XServer pipe:"
4275 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4278 msgid "Printer &name:"
4279 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4282 msgid "Printer co&mmand:"
4283 msgstr "Commande d'im&pression :"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4286 msgid "Name of the default printer"
4287 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4290 msgid "Adapt outp&ut"
4291 msgstr "&Adapter la sortie"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4294 msgid "Use printer name explicitely"
4295 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4298 msgid "Command Options"
4299 msgstr "Options de Commande"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4303 msgstr "&Ordre inverse :"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4306 msgid "To p&rinter:"
4307 msgstr "&Vers l'imprimante :"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4310 msgid "Paper si&ze:"
4311 msgstr "&Taille de papier :"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4315 msgstr "Vers le &fichier :"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4318 msgid "Spool &command:"
4319 msgstr "Commande de &spoule :"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4323 msgstr "Pages i&mpaires :"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4326 msgid "Paper t&ype:"
4327 msgstr "T&ype de papier :"
4329 # contrainte de longueur
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4331 msgid "E&xtra options:"
4332 msgstr "A&utres Options :"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4335 msgid "Spool pref&ix:"
4336 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4340 msgstr "A&ccolées :"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4343 msgid "&Even pages:"
4344 msgstr "Pages &paires :"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4347 msgid "File ex&tension:"
4348 msgstr "&Extension de fichier :"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4356 msgstr "E&xemplaires :"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4359 msgid "Pa&ge range:"
4360 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4363 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4364 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4367 msgid "Sa&ns Serif:"
4368 msgstr "&Sans empattement :"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4371 msgid "T&ypewriter:"
4372 msgstr "&Chasse fixe :"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4379 msgid "Screen &DPI:"
4380 msgstr "Résolution &DPI :"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4388 msgstr "Tailles de police"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4392 msgstr "Très très énorme :"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4395 msgid "Spellchec&ker executable:"
4396 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4400 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4403 msgid "Al&ternative language:"
4404 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4407 msgid "Escape cha&racters:"
4408 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4411 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4413 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4416 msgid "Personal &dictionary:"
4417 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4420 msgid "Accept compound &words"
4421 msgstr "Accepter les mots &composés"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4425 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4428 msgid "Use input encod&ing"
4429 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4432 msgid "QPrefUIModule"
4433 msgstr "QPrefUIModule"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4437 msgstr "P&arcourir..."
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4440 msgid "&User interface file:"
4441 msgstr "Fichier d'&interface :"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4445 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4452 msgid "B&ackup documents "
4453 msgstr "&Sauvegarde automatique "
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4472 msgid "W&heel mouse scroll:"
4473 msgstr "&Saut de souris à &molette :"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4476 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4477 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4480 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4482 msgstr "&Enregistrer"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4485 msgid "Page number to print from"
4486 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4489 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4490 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4493 msgid "Page number to print to"
4494 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4502 msgid "Print all pages"
4503 msgstr "Imprime toutes les pages"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4510 msgid "Print &odd-numbered pages"
4511 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4514 msgid "Print &even-numbered pages"
4515 msgstr "Seulement les pages p&aires"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4518 msgid "Re&verse order"
4519 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4522 msgid "Print in reverse order"
4523 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4526 msgid "Number of copies"
4527 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4534 msgid "Collate copies"
4535 msgstr "Accoler les exemplaires"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4542 msgid "Print Destination"
4543 msgstr "Destination"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4547 msgstr "Im&primante :"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4550 msgid "Send output to the printer"
4551 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4554 msgid "Send output to the given printer"
4555 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4559 msgid "Send output to a file"
4560 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4563 msgid "QRefDialogBase"
4564 msgstr "QRefDialogBase"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4567 msgid "Update the label list"
4568 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4571 msgid "&Go to Label"
4572 msgstr "Aller à l'&Étiquette"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4575 msgid "Jump to the label"
4576 msgstr "Va à l'étiquette"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4588 msgstr "<référence>"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4591 msgid "(<reference>)"
4592 msgstr "(<référence>)"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4599 msgid "on page <page>"
4600 msgstr "page <page>"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4603 msgid "<reference> on page <page>"
4604 msgstr "<référence> page <page>"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4607 msgid "Formatted reference"
4608 msgstr "Référence mise en forme"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4611 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4612 msgstr "Référence croisée telle qu'elle sera imprimée"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4615 msgid "Available labels"
4616 msgstr "Étiquettes disponibles"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4624 msgid "Replace &with:"
4625 msgstr "&Remplacer par :"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4628 msgid "Match whole words onl&y"
4629 msgstr "Mots &complets seulement"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4642 msgid "Replace &All"
4643 msgstr "Remplacer &Tout"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4646 msgid "Search &backwards"
4647 msgstr "Rechercher en &arrière"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4650 msgid "QSendtoDialogBase"
4651 msgstr "QSendtoDialogBase"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4655 msgstr "&Commande :"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4658 msgid "&Export formats:"
4659 msgstr "&Formats d'exportation :"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4662 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4664 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom "
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4668 msgid "Available export converters"
4669 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4672 msgid "Suggestions:"
4673 msgstr "Suggestions :"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4676 msgid "Replace word with current choice"
4677 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4681 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4688 msgid "Ignore this word"
4689 msgstr "Ignore le mot"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4693 msgstr "Ignorer &Tout"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4696 msgid "Ignore this word throughout this session"
4697 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4700 msgid "Proportion of document checked"
4701 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4705 msgstr "Suggestions"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4708 msgid "Current word"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4712 msgid "Unknown word:"
4713 msgstr "Mot inconnu :"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4716 msgid "Replace with selected word"
4717 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4721 msgid "&Table Settings"
4722 msgstr "Paramètres du Document"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4725 msgid "&Horizontal alignment:"
4726 msgstr "Alignement &Horizontal :"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4729 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4736 msgid "Horizontal alignment in column"
4737 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4741 msgstr "&Tourner le tableau de 90°"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4745 msgstr "Tourner la table de 90 degrés"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4748 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4749 msgstr "Tourner la &case de 90°"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4752 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4753 msgstr "Tourner la case de 90 degrés"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4756 msgid "LaTe&X argument:"
4757 msgstr "Paramètre LaTe&X :"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4761 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4764 msgid "&Multicolumn"
4765 msgstr "&Multi-Colonnes"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4769 msgstr "Fusionner les cases"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4772 msgid "Column Width"
4773 msgstr "Largeur de Colonne"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4776 msgid "&Vertical alignment:"
4777 msgstr "Alignement &vertical :"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4781 msgstr "Unité de largeur"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4784 msgid "Fixed width of the column"
4785 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4788 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4789 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4797 msgstr "Ajouter Bordures"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Ajoute les bordures des cases sélectionnées"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4805 msgstr "Toutes les Bordures"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr "Ajoute toutes les bordures des cases sélectionnées"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4833 msgstr "À cocher pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Premier En-tête :"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "Dernier Pied :"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4856 msgid "Border above"
4857 msgstr "Bordure Haut"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4860 msgid "Border below"
4861 msgstr "Bordure Bas"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4884 msgid "This row is the footer of the last page"
4885 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4904 msgid "Don't output the last footer"
4905 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4908 msgid "Don't output the first header"
4909 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4916 msgid "Set a page break on the current row"
4917 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4920 msgid "Current cell:"
4921 msgstr "Case actuelle :"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4924 msgid "Current row position"
4925 msgstr "Position actuelle en lignes"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4928 msgid "Current column position"
4929 msgstr "Position actuelle en colonnes"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4932 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4933 msgid "LaTeX classes"
4934 msgstr "Classes LaTeX"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4937 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4938 msgid "LaTeX styles"
4939 msgstr "Styles LaTeX"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4942 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4943 msgid "BibTeX styles"
4944 msgstr "Styles BibTeX"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4947 msgid "Selected classes or styles"
4948 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4952 msgstr "&Afficher le chemin"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4955 msgid "Toggles view of the file list"
4956 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4959 msgid "Installed files"
4960 msgstr "Fichiers installés"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4964 msgstr "&Rafraîchir"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4967 msgid "Rebuild the file lists"
4968 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4972 msgstr "&Visualiser"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4978 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4979 "chemin est affiché."
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4982 msgid "Close this dialog"
4983 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4986 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4990 # contrainte de longueur
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4993 msgstr "Entrée d'index"
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5000 msgid "Select a related word"
5001 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5005 msgstr "&Sélection :"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5009 msgid "The selected entry"
5010 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5013 msgid "Replace the entry with the selection"
5014 msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection"
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5021 msgid "Contents list"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5031 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5037 msgid "Name associated with the URL"
5038 msgstr "Nom associé à l'URL"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5041 msgid "&Generate hyperlink"
5042 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5045 msgid "Output as a hyperlink ?"
5046 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5050 msgstr "&Interligne :"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5065 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5066 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5089 msgstr "Ressort Vertical"
5091 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5092 msgid "Supported spacing types"
5093 msgstr "Types d'espacement supportés"
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5097 msgid "Default (outer)"
5098 msgstr "Répertoire par défaut"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5107 msgstr "&Emplacement :"
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5113 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5114 msgid "Document Font"
5115 msgstr "Police du Document"
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5121 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5125 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5127 msgid "Separate Paragraphs With"
5128 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5131 msgid "&Indentation"
5132 msgstr "&Indentation"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5135 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5136 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5139 msgid "&Vertical space"
5140 msgstr "&Espacement Vertical"
5142 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5143 msgid "&Line spacing:"
5144 msgstr "&Interligne :"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5147 msgid "Two-&column document"
5148 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5151 msgid "Format text into two columns"
5152 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5158 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5159 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5160 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5161 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5164 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5165 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5166 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5169 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5170 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5172 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5177 msgid "TheoremTemplate"
5178 msgstr "ModèleThéorème"
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5181 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5195 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5205 msgstr "Théorème #:"
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5222 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5230 msgid "Corollary #:"
5231 msgstr "Corollaire #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5240 msgstr "Proposition"
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5243 msgid "Proposition #:"
5244 msgstr "Proposition #:"
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5255 msgid "Conjecture #:"
5256 msgstr "Conjecture #:"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5266 msgid "Criterion #:"
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5291 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5299 msgid "Definition #:"
5300 msgstr "Définition #:"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5313 msgid "Condition #:"
5314 msgstr "Condition #:"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5326 msgstr "Problème #:"
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5337 msgstr "Exercice #:"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5349 msgstr "Remarque #:"
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5357 msgstr "Affirmation"
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5361 msgstr "Affirmation #:"
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5366 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5384 msgstr "Notation #:"
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5398 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5402 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5404 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5406 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5407 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5409 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5411 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5418 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5422 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5424 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5426 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5431 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5433 msgstr "SousSection"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5436 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5447 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5448 msgid "Subsubsection"
5449 msgstr "SousSousSection"
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5453 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5462 msgstr "SousSection*"
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5466 msgid "Subsubsection*"
5467 msgstr "SousSousSection*"
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5470 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5473 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5476 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5485 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5493 msgstr "Abstract---"
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5499 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5505 msgid "Index Terms---"
5506 msgstr "Termes d'index---"
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5509 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5511 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5512 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5513 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5514 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5515 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5516 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5517 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5518 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5519 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5525 msgid "Bibliography"
5526 msgstr "Bibliographie"
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5532 #: src/rowpainter.C:419
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5545 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5548 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5550 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5557 msgstr "NoteBasPage"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5561 msgstr "DoubleMarque"
5563 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5565 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5566 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5568 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5572 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5574 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5575 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5576 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5578 msgstr "Énumération"
5580 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5583 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5585 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5589 msgstr "Description"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5593 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5598 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5601 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5606 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5608 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5610 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5620 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5623 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5627 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5628 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5630 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5633 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5635 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5645 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5656 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5661 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5666 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5669 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5681 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5687 msgid "Acknowledgement"
5688 msgstr "Remerciement"
5690 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5691 msgid "Offprint Requests to:"
5692 msgstr "Demandes d'offprints à :"
5694 #: lib/layouts/aa.layout:179
5695 msgid "Correspondence to:"
5696 msgstr "Correspondance pour :"
5698 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5700 msgid "Acknowledgements."
5701 msgstr "Remerciements."
5703 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5717 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5719 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5722 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5723 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5725 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5730 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5735 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5737 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5739 msgstr "Affiliation"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5746 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5748 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5749 msgid "Acknowledgements"
5750 msgstr "Remerciements"
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5754 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5758 #: src/output_plaintext.C:166
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5764 msgstr "PlacementFigure"
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5768 msgstr "PlacementTableau"
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5771 msgid "TableComments"
5772 msgstr "RemarquesTableau"
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5776 msgstr "RéfsTableau"
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5780 msgstr "LettresMathématiques"
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5783 msgid "NoteToEditor"
5784 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5803 msgid "Subject headings:"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5807 msgid "[Acknowledgements]"
5808 msgstr "[Remerciements]"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5815 msgid "Place Figure here:"
5816 msgstr "Placez une Figure ici :"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5819 msgid "Place Table here:"
5820 msgstr "Placez un Tableau ici :"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5824 msgstr "[Appendice]"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5827 msgid "Note to Editor:"
5828 msgstr "Note à l'éditeur :"
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5831 msgid "References. ---"
5832 msgstr " Références. ---"
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5870 msgstr "Corollaire."
5872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5879 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5881 msgid "Proposition."
5882 msgstr "Proposition."
5884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5887 msgstr "Conjecture."
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5902 msgstr "Algorithme."
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5917 msgstr "Définition."
5919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5948 msgstr "Affirmation."
5950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5973 msgid "Acknowledgement."
5974 msgstr "Remerciement."
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5989 msgstr "Conclusion."
5991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5992 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5993 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
5995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5996 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5997 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6000 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6001 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6004 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6005 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6008 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6009 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6012 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6013 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6016 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6017 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6020 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6021 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6024 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6025 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6028 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6029 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6032 msgid "Example \\arabic{example}."
6033 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6036 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6037 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6040 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6041 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6044 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6045 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6048 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6049 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6052 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6053 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6056 msgid "Note \\arabic{note}."
6057 msgstr "Note \\arabic{note}."
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6060 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6061 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6064 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6065 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6068 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6069 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6072 msgid "Case \\arabic{case}."
6073 msgstr "Cas \\arabic{case}."
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6076 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6077 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6079 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6080 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6081 msgid "\\arabic{section}"
6082 msgstr "\\arabic{section}"
6084 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6085 msgid "Chapter Exercises"
6086 msgstr "Exercices_Chapitre"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:50
6090 msgstr "En-têteDroite"
6092 #: lib/layouts/apa.layout:59
6093 msgid "Right header:"
6094 msgstr "En-tête_Droite :"
6096 #: lib/layouts/apa.layout:83
6100 #: lib/layouts/apa.layout:92
6104 #: lib/layouts/apa.layout:100
6105 msgid "Short title:"
6106 msgstr "Titre Court :"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:129
6110 msgstr "DeuxAuteurs"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:136
6113 msgid "ThreeAuthors"
6114 msgstr "TroisAuteurs"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:143
6118 msgstr "QuatreAuteurs"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6122 msgid "Affiliation:"
6123 msgstr "Affiliation :"
6125 #: lib/layouts/apa.layout:171
6126 msgid "TwoAffiliations"
6127 msgstr "DeuxAffiliations"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:178
6130 msgid "ThreeAffiliations"
6131 msgstr "TroisAffiliations"
6133 #: lib/layouts/apa.layout:185
6134 msgid "FourAffiliations"
6135 msgstr "QuatreAffiliations"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6141 #: lib/layouts/apa.layout:206
6145 #: lib/layouts/apa.layout:234
6146 msgid "Acknowledgements:"
6147 msgstr "Remerciements :"
6149 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6150 #: lib/layouts/spie.layout:89
6151 msgid "Acknowledgments"
6152 msgstr "Remerciements"
6154 #: lib/layouts/apa.layout:248
6156 msgstr "LigneÉpaisse"
6158 #: lib/layouts/apa.layout:258
6159 msgid "CenteredCaption"
6160 msgstr "LégendeCentrée"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:266
6164 msgstr "AjusteFigure"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:272
6168 msgstr "AjusteBitmap"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6171 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6172 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6176 #: lib/layouts/apa.layout:330
6180 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6181 #: src/buffer_funcs.C:448
6182 msgid "(\\alph{enumii})"
6183 msgstr "(\\alph{enumii})"
6185 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6186 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6189 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6190 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6194 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6200 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6204 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6208 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6212 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6213 msgid "ACT \\arabic{act}"
6214 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
6216 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6221 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6222 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
6224 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6230 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
6232 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6239 msgid "Parenthetical"
6240 msgstr "Matrice Mathématique"
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6256 msgid "Right Address"
6257 msgstr "Adresse_À_Droite"
6259 #: lib/layouts/chess.layout:33
6261 msgstr "Ligne_Principale"
6263 #: lib/layouts/chess.layout:40
6265 msgstr "Ligne Principale :"
6267 #: lib/layouts/chess.layout:58
6271 #: lib/layouts/chess.layout:62
6275 #: lib/layouts/chess.layout:68
6276 msgid "SubVariation"
6277 msgstr "SousVariante"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:71
6280 msgid "Subvariation:"
6281 msgstr "Sous-Variante :"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:77
6284 msgid "SubVariation2"
6285 msgstr "SousVariante2"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:80
6288 msgid "Subvariation(2):"
6289 msgstr "Sous-Variante(2) :"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:86
6292 msgid "SubVariation3"
6293 msgstr "SousVariante3"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:89
6296 msgid "Subvariation(3):"
6297 msgstr "Sous-Variante(3) :"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:95
6300 msgid "SubVariation4"
6301 msgstr "SousVariante4"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:98
6304 msgid "Subvariation(4):"
6305 msgstr "Sous-Variante(4) :"
6307 #: lib/layouts/chess.layout:104
6308 msgid "SubVariation5"
6309 msgstr "SousVariante5"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:107
6312 msgid "Subvariation(5):"
6313 msgstr "Sous-Variante(5) :"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:114
6317 msgstr "Cache_Mouvements"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:119
6321 msgstr "Cache_Mouvements :"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:124
6327 #: lib/layouts/chess.layout:128
6328 msgid "[chessboard]"
6329 msgstr "[échiquier]"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:137
6332 msgid "BoardCentered"
6333 msgstr "ÉchiquierCentré"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:142
6336 msgid "[centered board]"
6337 msgstr "[échiquier centré]"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:152
6341 msgstr "Mise_en_Valeur"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:157
6345 msgstr "Mises_en_Valeur :"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:172
6351 #: lib/layouts/chess.layout:177
6355 #: lib/layouts/chess.layout:183
6357 msgstr "Mouvement_Cavalier"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:188
6361 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
6363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6368 #: lib/layouts/cv.layout:58
6372 #: lib/layouts/cv.layout:72
6376 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6379 msgstr "En-tête_Gauche"
6381 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6383 msgid "Right Header"
6384 msgstr "En-tête_Droite"
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6387 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6389 msgstr "Mon_Adresse"
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6397 msgid "Send To Address"
6398 msgstr "Envoi À l'Adresse"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6421 msgid "Unterschrift:"
6422 msgstr "Unterschrift:"
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6452 #: src/lengthcommon.C:48
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6484 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6488 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6490 msgid "Subparagraph"
6491 msgstr "SousParagraphe"
6493 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6498 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6499 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6503 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6508 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6509 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6513 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6517 #: lib/layouts/egs.layout:268
6519 msgstr "Titre_LaTeX"
6521 #: lib/layouts/egs.layout:303
6525 #: lib/layouts/egs.layout:312
6529 #: lib/layouts/egs.layout:326
6531 msgstr "Affiliation :"
6533 #: lib/layouts/egs.layout:349
6537 #: lib/layouts/egs.layout:358
6541 #: lib/layouts/egs.layout:373
6543 msgstr "Numéro_MS :"
6545 #: lib/layouts/egs.layout:383
6547 msgstr "PremierAuteur"
6549 #: lib/layouts/egs.layout:397
6550 msgid "1st_author_surname:"
6553 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6558 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6563 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6564 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6568 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6573 #: lib/layouts/egs.layout:452
6577 #: lib/layouts/egs.layout:466
6578 msgid "reprint_reqs_to:"
6579 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
6581 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6583 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6588 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6594 msgid "Author Address"
6595 msgstr "Adresse Auteur"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6605 msgid "Author Email"
6606 msgstr "EMail Auteur"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6624 msgstr "Remerciements"
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6628 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6640 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6644 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6648 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6651 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6652 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6655 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6656 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6659 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6660 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6663 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6664 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6667 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6668 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6671 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6672 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6675 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6676 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6679 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6680 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6683 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6684 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6687 msgid "Case \\arabic{case}"
6688 msgstr "Cas \\arabic{case}"
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6691 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6692 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
6694 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6698 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6702 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6704 msgstr "Mots-Clés :"
6706 #: lib/layouts/foils.layout:42
6708 msgstr "En-Tête_Feuillet"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:61
6711 msgid "ShortFoilhead"
6712 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
6714 #: lib/layouts/foils.layout:67
6715 msgid "Rotatefoilhead"
6716 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
6718 #: lib/layouts/foils.layout:73
6719 msgid "ShortRotatefoilhead"
6720 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
6722 #: lib/layouts/foils.layout:82
6724 msgstr "ListeMarques"
6726 #: lib/layouts/foils.layout:97
6730 #: lib/layouts/foils.layout:103
6734 #: lib/layouts/foils.layout:118
6738 #: lib/layouts/foils.layout:164
6742 #: lib/layouts/foils.layout:173
6746 #: lib/layouts/foils.layout:182
6748 msgstr "Restriction"
6750 #: lib/layouts/foils.layout:186
6751 msgid "Restriction:"
6752 msgstr "Restriction :"
6754 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6755 msgid "Left Header:"
6756 msgstr "En-tête Gauche :"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6759 msgid "Right Header:"
6760 msgstr "En-tête Droite :"
6762 #: lib/layouts/foils.layout:206
6763 msgid "Right Footer"
6764 msgstr "Pied Droite"
6766 #: lib/layouts/foils.layout:210
6767 msgid "Right Footer:"
6768 msgstr "Pied Droite :"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6774 msgstr "Théorème #."
6776 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6782 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6785 msgid "Corollary #."
6786 msgstr "Corollaire #."
6788 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6790 msgid "Proposition #."
6791 msgstr "Proposition #."
6793 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6796 msgid "Definition #."
6797 msgstr "Définition #."
6799 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6805 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6810 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6815 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6818 msgstr "Corollaire*"
6820 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6822 msgid "Proposition*"
6823 msgstr "Proposition*"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6828 msgstr "Définition*"
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6839 msgid "Unterschrift"
6840 msgstr "Unterschrift"
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6875 msgid "RetourAdresse"
6876 msgstr "RetourAdresse"
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6879 msgid "RetourAdresse:"
6880 msgstr "RetourAdresse:"
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6884 msgstr "MeinZeichen"
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6887 msgid "MeinZeichen:"
6888 msgstr "MeinZeichen:"
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6896 msgstr "IhrZeichen:"
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6899 msgid "IhrSchreiben"
6900 msgstr "IhrSchreiben"
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6903 msgid "IhrSchreiben:"
6904 msgstr "IhrSchreiben:"
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6974 msgstr "Postvermerk"
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6977 msgid "Postvermerk:"
6978 msgstr "Postvermerk:"
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7013 msgstr "Signature :"
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7048 msgid "ReturnAddress"
7049 msgstr "AdresseRetour"
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7052 msgid "ReturnAddress:"
7053 msgstr "AdresseRetour :"
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7077 msgstr "VotreMail :"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7085 msgstr "Téléphone :"
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7093 msgstr "CodeBanque :"
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7097 msgstr "CompteBancaire"
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7100 msgid "BankAccount:"
7101 msgstr "CompteBancaire :"
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7104 msgid "PostalComment"
7105 msgstr "CommentairePostal"
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7108 msgid "PostalComment:"
7109 msgstr "CommentairePostal :"
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7124 msgstr "Référence :"
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7129 msgstr "Ouverture :"
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7148 msgstr "Fermeture :"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7156 msgstr "NomLigneA :"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7164 msgstr "NomLigneB :"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7172 msgstr "NomLigneC :"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7180 msgstr "NomLigneD :"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7188 msgstr "NomLigneE :"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7196 msgstr "NomLigneF :"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7204 msgstr "NomLigneG :"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7208 msgstr "AdresseLigneA"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7211 msgid "AddressRowA:"
7212 msgstr "AdresseLigneA :"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7216 msgstr "AdresseLigneB"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7219 msgid "AddressRowB:"
7220 msgstr "AdresseLigneB :"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7224 msgstr "AdresseLigneC"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7227 msgid "AddressRowC:"
7228 msgstr "AdresseLigneC :"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7232 msgstr "AdresseLigneD"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7235 msgid "AddressRowD:"
7236 msgstr "AdresseLigneD :"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7240 msgstr "AdresseLigneE"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7243 msgid "AddressRowE:"
7244 msgstr "AdresseLigneE :"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7248 msgstr "AdresseLigneF"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7251 msgid "AddressRowF:"
7252 msgstr "AdresseLigneF :"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7255 msgid "TelephoneRowA"
7256 msgstr "TéléphoneLigneA"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7259 msgid "TelephoneRowA:"
7260 msgstr "TéléphoneLigneA :"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7263 msgid "TelephoneRowB"
7264 msgstr "TéléphoneLigneB"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7267 msgid "TelephoneRowB:"
7268 msgstr "TéléphoneLigneB :"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7271 msgid "TelephoneRowC"
7272 msgstr "TéléphoneLigneC"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7275 msgid "TelephoneRowC:"
7276 msgstr "TéléphoneLigneC :"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7279 msgid "TelephoneRowD"
7280 msgstr "TéléphoneLigneD"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7283 msgid "TelephoneRowD:"
7284 msgstr "TéléphoneLigneD :"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7287 msgid "TelephoneRowE"
7288 msgstr "TéléphoneLigneE"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7291 msgid "TelephoneRowE:"
7292 msgstr "TéléphoneLigneE :"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7295 msgid "TelephoneRowF"
7296 msgstr "TéléphoneLigneF"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7299 msgid "TelephoneRowF:"
7300 msgstr "TéléphoneLigneF :"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7303 msgid "InternetRowA"
7304 msgstr "InternetLigneA"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7307 msgid "InternetRowA:"
7308 msgstr "InternetLigneA :"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7311 msgid "InternetRowB"
7312 msgstr "InternetLigneB"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7315 msgid "InternetRowB:"
7316 msgstr "InternetLigneB :"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7319 msgid "InternetRowC"
7320 msgstr "InternetLigneC"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7323 msgid "InternetRowC:"
7324 msgstr "InternetLigneC :"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7327 msgid "InternetRowD"
7328 msgstr "InternetLigneD"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7331 msgid "InternetRowD:"
7332 msgstr "InternetLigneD :"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7335 msgid "InternetRowE"
7336 msgstr "InternetLigneE"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7339 msgid "InternetRowE:"
7340 msgstr "InternetLigneE :"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7343 msgid "InternetRowF"
7344 msgstr "InternetLigneF"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7347 msgid "InternetRowF:"
7348 msgstr "InternetLigneF :"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7352 msgstr "BanqueLigneA"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7356 msgstr "BanqueLigneA :"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7360 msgstr "BanqueLigneB"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7364 msgstr "BanqueLigneB :"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7368 msgstr "BanqueLigneC"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7372 msgstr "BanqueLigneC :"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7376 msgstr "BanqueLigneD"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7380 msgstr "BanqueLigneD :"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7384 msgstr "BanqueLigneE"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7388 msgstr "BanqueLigneE :"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7392 msgstr "BanqueLigneF"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7396 msgstr "BanqueLigneF :"
7398 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7400 msgstr "Affirmation #."
7402 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7406 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7408 msgstr "Remarques #."
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7416 msgstr "(POURSUIVRE)"
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7435 msgid "(continuing)"
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7451 msgid "INTERCUT WITH:"
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7470 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7471 msgid "AddressForOffprints"
7472 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
7474 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7475 msgid "Address for Offprints:"
7476 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7479 msgid "RunningTitle"
7480 msgstr "TitreCourant"
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7484 msgid "Running title:"
7485 msgstr "Titre courant :"
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7488 msgid "RunningAuthor"
7489 msgstr "AuteurCourant"
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7492 msgid "Running author:"
7493 msgstr "Auteur courant :"
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7499 msgstr "Mots-Clés :"
7501 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7505 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7506 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7511 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7516 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7523 msgid "Running LaTeX Title"
7524 msgstr "Titre LaTeX Courant"
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7532 msgstr "Titre TdM :"
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7535 msgid "Author Running"
7536 msgstr "Auteur Courant"
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7539 msgid "Author Running:"
7540 msgstr "Auteur Courant :"
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7548 msgstr "Auteur TdM :"
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7555 msgid "Conjecture #."
7556 msgstr "Conjecture #."
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7564 msgstr "Exercice #."
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7572 msgstr "Problème #."
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7580 msgstr "Propriété #."
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7588 msgstr "Question #."
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7592 msgstr "Remarque #."
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7600 msgstr "Solution #."
7602 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7604 msgid "Chapterprecis"
7605 msgstr "Exercices_Chapitre"
7607 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7611 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7615 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7617 msgstr "TitrePoème*"
7619 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7623 #: lib/layouts/paper.layout:147
7627 #: lib/layouts/paper.layout:158
7629 msgstr "Institution"
7631 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7637 msgstr "Remerciements :"
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7640 msgid "Electronic Address:"
7641 msgstr "Adresse électronique :"
7643 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7644 msgid "acknowledgments"
7645 msgstr "remerciements"
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7653 msgid "PACS number:"
7654 msgstr "Pas de chiffre"
7656 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7657 msgid "\\arabic{chapter}"
7658 msgstr "\\arabic{chapter}"
7660 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7661 msgid "\\Alph{chapter}"
7662 msgstr "\\Alph{chapter}"
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7690 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7695 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7701 msgstr "Téléphone :"
7703 # Placement ou endroit ?
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7714 msgstr "Adresse_Retour"
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7717 msgid "Backaddress:"
7718 msgstr "Adresse_Retour :"
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7722 msgstr "CourrierSpécial"
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7725 msgid "Specialmail:"
7726 msgstr "CourrierSpécial :"
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7734 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7764 msgid "Your letter of:"
7765 msgstr "Votre lettre du :"
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7780 msgid "Customer no.:"
7781 msgstr "Numéro de client :"
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7788 msgid "Invoice no.:"
7789 msgstr "Numéro de facture :"
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7798 msgid "Next Address:"
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7802 msgid "Post Scriptum:"
7803 msgstr "Post Scriptum :"
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7806 msgid "Sender Name:"
7807 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7810 msgid "SenderAddress"
7811 msgstr "AdresseExpéditeur"
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7814 msgid "Sender Address:"
7815 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7818 msgid "Sender Phone:"
7819 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7827 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7834 msgid "Sender E-Mail:"
7835 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7839 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7849 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7850 msgid "LandscapeSlide"
7851 msgstr "DiapoPaysage"
7853 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7854 msgid "Landscape Slide"
7855 msgstr "Diapo Paysage"
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7858 msgid "PortraitSlide"
7859 msgstr "DiapoPortrait"
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7862 msgid "Portrait Slide"
7863 msgstr "Diapo Portrait"
7865 # contrainte de longueur
7866 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7870 # contrainte de longueur
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7875 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7876 msgid "SlideHeading"
7879 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7880 msgid "SlideSubHeading"
7881 msgstr "SousTitreDiapo"
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7884 msgid "ListOfSlides"
7885 msgstr "ListeDiapos"
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7888 msgid "List Of Slides"
7889 msgstr "Liste de Diapos"
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7892 msgid "SlideContents"
7893 msgstr "ContenuDiapo"
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7896 msgid "Slidecontents"
7897 msgstr "Contenu Diapo"
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7900 msgid "ProgressContents"
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7905 msgid "Progress Contents"
7908 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7912 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7915 msgstr "Paragraphe*"
7917 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7921 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7925 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7926 msgid "AMS subject classifications."
7929 # contrainte de longueur
7930 #: lib/layouts/slides.layout:104
7932 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7934 #: lib/layouts/slides.layout:126
7938 #: lib/layouts/slides.layout:142
7939 msgid "New Overlay:"
7940 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7942 #: lib/layouts/slides.layout:183
7944 msgstr "Nouvelle Note :"
7946 #: lib/layouts/slides.layout:208
7947 msgid "InvisibleText"
7948 msgstr "TexteInvisible"
7950 #: lib/layouts/slides.layout:216
7951 msgid "<Invisible Text Follows>"
7952 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7954 #: lib/layouts/slides.layout:233
7956 msgstr "TexteVisible"
7958 #: lib/layouts/slides.layout:241
7959 msgid "<Visible Text Follows>"
7960 msgstr "<Texte Visible Après>"
7962 #: lib/layouts/spie.layout:54
7966 #: lib/layouts/spie.layout:66
7968 msgstr "InfoAuteur :"
7970 #: lib/layouts/spie.layout:79
7974 #: lib/layouts/spie.layout:94
7975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7976 msgstr "REMERCIEMENTS"
7978 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7982 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7984 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7987 msgid "Subsubparagraph"
7988 msgstr "SousSousParagraphe"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7991 msgid "-- Header --"
7992 msgstr "-- En-tête --"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7995 msgid "Special-section"
7996 msgstr "Section-spéciale"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7999 msgid "Special-section:"
8000 msgstr "Section-spéciale :"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8004 msgstr "Journal-AGU"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8007 msgid "AGU-journal:"
8008 msgstr "Journal-AGU :"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8012 msgid "Citation-number"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8017 msgid "Citation-number:"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8038 msgstr "Copyright :"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8043 msgstr "Entrée d'index"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8047 msgid "Index-terms..."
8048 msgstr "Entrée d'index"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8053 msgstr "Entrée d'index"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8058 msgstr "Entrée d'index"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8063 msgstr "Référence Croisée"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8068 msgstr "Référence Croisée"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8072 msgid "Supplementary"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8077 msgid "Supplementary..."
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8087 msgid "Sup-mat-note:"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8131 msgid "Published-online:"
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8135 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8145 msgid "Posting-order"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8150 msgid "Posting-order:"
8151 msgstr "Postvermerk"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8160 msgstr "pages impaires"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8192 # contrainte de longueur
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8198 # contrainte de longueur
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8204 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8231 msgid "Author Address:"
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8237 msgstr "Commentaire"
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8241 msgid "Slug Comment:"
8242 msgstr "Commentaire"
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8252 msgstr "PlacementTableau"
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8256 msgid "Table Caption"
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8261 msgid "TableCaption"
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8265 msgid "Current Address"
8266 msgstr "Adresse_Actuelle"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8270 msgid "Current address:"
8271 msgstr "Adresse_Actuelle"
8273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8275 msgid "E-mail address:"
8276 msgstr "Adresse_Retour"
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8280 msgid "Key words and phrases:"
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8298 msgstr "Traducteur :"
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8301 msgid "Subjectclass"
8304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8305 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8309 msgid "Algorithm #."
8310 msgstr "Algorithme #."
8312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8313 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8317 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8321 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8325 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8329 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8334 msgstr "Conjecture*"
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8337 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8341 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8345 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8353 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8357 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8358 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8361 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8369 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8377 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8385 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8393 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8401 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8406 msgstr "Affirmation*"
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8409 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8417 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8425 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8429 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8433 msgid "Acknowledgement*"
8434 msgstr "Remerciement*"
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8437 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8441 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8446 msgstr "Conclusion*"
8448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8457 msgid "Subparagraph*"
8458 msgstr "SousParagraphe*"
8460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8462 msgstr "GroupeAuteur"
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8465 msgid "RevisionHistory"
8466 msgstr "HistoriqueRévisions"
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8469 msgid "Revision History"
8470 msgstr "Historique Révisions"
8472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8477 msgid "RevisionRemark"
8478 msgstr "RemarqueRévision"
8480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8488 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8492 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8493 msgid "Part \\Roman{part}"
8494 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8496 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8497 msgid "\\Alph{section}"
8498 msgstr "\\Alph{section}"
8500 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8501 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8502 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8504 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8505 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8508 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8509 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8512 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8513 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8516 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8517 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8518 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8520 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8521 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8522 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8524 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8525 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8526 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8528 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8529 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8530 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8533 msgid "\\Roman{section}."
8534 msgstr "\\Roman{section}."
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8538 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
8540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8541 msgid "\\Alph{subsection}."
8542 msgstr "\\Alph{subsection}."
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8545 msgid "\\arabic{subsection}."
8546 msgstr "\\arabic{subsection}."
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8550 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8553 msgid "\\alph{subsubsection}."
8554 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8557 msgid "\\alph{paragraph}."
8558 msgstr "\\alph{paragraph}."
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8562 msgstr "AjoutPartie"
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8594 msgstr "En-têteTitre"
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8597 msgid "Uppertitleback"
8598 msgstr "VersoTitreHaut"
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8601 msgid "Lowertitleback"
8602 msgstr "VersoTitreBas"
8604 # contrainte de longueur
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8607 msgstr "TitreSuppl."
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8610 msgid "Captionabove"
8611 msgstr "LégendeDessus"
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8614 msgid "Captionbelow"
8615 msgstr "LégendeDessous"
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8627 msgid "List of Tables"
8628 msgstr "Liste des tableaux"
8630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8635 msgid "List of Figures"
8636 msgstr "Table des figures"
8638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8639 msgid "List of Algorithms"
8640 msgstr "Liste des algorithmes"
8642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8646 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8650 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8652 msgstr "Note d'en-tête"
8654 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8655 msgid "Headnote (optional):"
8656 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8659 msgid "Corr Author:"
8660 msgstr "Auteur Corr :"
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8668 msgstr "Offprints :"
8699 msgid "Portuguese (Brazil)"
8700 msgstr "Portugais (Brésil)"
8708 msgstr "Anglais Britannique"
8719 msgid "French Canadian"
8720 msgstr "Français Canadien"
8740 msgstr "Néerlandais"
8771 msgid "German (new spelling)"
8772 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8839 msgid "Serbo-Croatian"
8840 msgstr "Serbo-Croate"
8874 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8878 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8882 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8886 #: lib/ui/classic.ui:35
8890 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8892 msgstr "Visualiser|V"
8894 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8898 #: lib/ui/classic.ui:38
8900 msgstr "Documents|D"
8902 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8906 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8910 #: lib/ui/classic.ui:48
8911 msgid "New from Template...|T"
8912 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8914 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8916 msgstr "Ouvrir...|O"
8918 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8922 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8924 msgstr "Enregistrer|E"
8926 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8927 msgid "Save As...|A"
8928 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8930 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8932 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8934 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8935 msgid "Version Control|V"
8936 msgstr "Contrôle de Version|V"
8938 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8942 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8948 msgstr "Imprimer...|p"
8950 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8954 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8958 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8959 msgid "Register...|R"
8960 msgstr "S'inscrire...|i"
8962 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8963 msgid "Check In Changes...|I"
8964 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8966 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8967 msgid "Check Out for Edit|O"
8968 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8970 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8971 msgid "Revert to Last Version|L"
8972 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8974 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8975 msgid "Undo Last Check In|U"
8976 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8978 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8979 msgid "Show History|H"
8980 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8982 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8984 msgstr "Personnalisé...|e"
8986 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8990 #: lib/ui/classic.ui:91
8994 #: lib/ui/classic.ui:93
8998 #: lib/ui/classic.ui:94
9002 #: lib/ui/classic.ui:95
9006 #: lib/ui/classic.ui:96
9007 msgid "Paste External Selection|x"
9008 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
9010 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9011 msgid "Find & Replace...|F"
9012 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9014 #: lib/ui/classic.ui:100
9018 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9022 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9023 msgid "Spellchecker...|S"
9024 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
9026 #: lib/ui/classic.ui:105
9027 msgid "Thesaurus..."
9028 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
9030 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9031 msgid "Count Words|W"
9032 msgstr "Compteur de Mots|C"
9034 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9036 msgstr "Correcteur TeX|X"
9038 #: lib/ui/classic.ui:108
9040 msgid "Change Tracking|g"
9041 msgstr "Changer la Langue"
9043 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9044 msgid "Preferences...|P"
9045 msgstr "Préférences...|P"
9047 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9048 msgid "Reconfigure|R"
9049 msgstr "Reconfigurer|R"
9051 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9052 msgid "Selection as Lines|L"
9053 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9055 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9056 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9057 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
9059 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9060 msgid "Multicolumn|M"
9061 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9063 #: lib/ui/classic.ui:122
9065 msgstr "Bord en Haut|H"
9067 #: lib/ui/classic.ui:123
9068 msgid "Line Bottom|B"
9069 msgstr "Bord en Bas|B"
9071 #: lib/ui/classic.ui:124
9073 msgstr "Bord à Gauche|G"
9075 #: lib/ui/classic.ui:125
9076 msgid "Line Right|R"
9077 msgstr "Bord à Droite|D"
9079 #: lib/ui/classic.ui:127
9081 msgstr "Alignement|i"
9083 #: lib/ui/classic.ui:129
9085 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9087 #: lib/ui/classic.ui:130
9088 msgid "Delete Row|w"
9089 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9091 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9093 msgstr "Copier Ligne"
9095 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9097 msgstr "Échanger Lignes"
9099 #: lib/ui/classic.ui:134
9100 msgid "Add Column|u"
9101 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9103 #: lib/ui/classic.ui:135
9104 msgid "Delete Column|D"
9105 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9107 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9109 msgstr "Copier Colonne"
9111 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9112 msgid "Swap Columns"
9113 msgstr "Échanger Colonnes"
9115 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9119 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9123 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9127 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9131 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9135 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9139 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9140 msgid "Toggle Numbering|N"
9141 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
9143 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9144 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9145 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9147 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9148 msgid "Change Limits Type|L"
9149 msgstr "Changer le Type de Limite"
9151 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9152 msgid "Change Formula Type|F"
9153 msgstr "Changer le Type de Formule"
9155 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9156 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9157 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
9159 #: lib/ui/classic.ui:168
9161 msgstr "Alignement|A"
9163 #: lib/ui/classic.ui:170
9165 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9167 #: lib/ui/classic.ui:171
9168 msgid "Delete Row|D"
9169 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9171 #: lib/ui/classic.ui:175
9172 msgid "Add Column|C"
9173 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9175 #: lib/ui/classic.ui:176
9176 msgid "Delete Column|e"
9177 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9179 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9183 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9185 msgstr "Hors Ligne|H"
9187 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9191 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9195 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9199 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9201 msgstr "Mathematica"
9203 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9204 msgid "Maple, simplify"
9205 msgstr "Maple, simplify"
9207 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9208 msgid "Maple, factor"
9209 msgstr "Maple, factor"
9211 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9212 msgid "Maple, evalm"
9213 msgstr "Maple, evalm"
9215 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9216 msgid "Maple, evalf"
9217 msgstr "Maple, evalf"
9219 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9220 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9221 msgid "Inline Formula|I"
9222 msgstr "Formule En Ligne|L"
9224 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9225 msgid "Displayed Formula|D"
9226 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9228 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9229 msgid "Eqnarray Environment|q"
9230 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9232 #: lib/ui/classic.ui:202
9233 msgid "Align Environment|A"
9234 msgstr "Environnement Align|A"
9236 #: lib/ui/classic.ui:203
9237 msgid "AlignAt Environment"
9238 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9240 #: lib/ui/classic.ui:204
9241 msgid "Flalign Environment|F"
9242 msgstr "Environnement Flalign|F"
9244 #: lib/ui/classic.ui:207
9245 msgid "Gather Environment"
9246 msgstr "Environnement Gather"
9248 #: lib/ui/classic.ui:208
9249 msgid "Multline Environment"
9250 msgstr "Environnement Multline"
9252 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9256 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9257 msgid "Special Character|S"
9258 msgstr "Caractère Spécial|S"
9260 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9261 msgid "Citation...|C"
9262 msgstr "Citation...|C"
9264 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9265 msgid "Cross-reference...|r"
9266 msgstr "Référence Croisée...|R"
9268 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9270 msgstr "Étiquette...|q"
9272 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9274 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9276 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9277 msgid "Marginal Note|M"
9278 msgstr "Note en Marge|M"
9280 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9282 msgstr "Titre Court"
9284 #: lib/ui/classic.ui:223
9285 msgid "Index Entry|I"
9286 msgstr "Entrée d'Index|I"
9288 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9292 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9296 #: lib/ui/classic.ui:226
9297 msgid "Lists & TOC|O"
9298 msgstr "Listes & TdM|L"
9300 #: lib/ui/classic.ui:228
9304 #: lib/ui/classic.ui:229
9308 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9309 msgid "Graphics...|G"
9310 msgstr "Graphique...|G"
9312 #: lib/ui/classic.ui:231
9313 msgid "Tabular Material...|b"
9314 msgstr "Tableau...|b"
9316 #: lib/ui/classic.ui:232
9318 msgstr "Flottants|o"
9320 #: lib/ui/classic.ui:234
9321 msgid "Include File...|d"
9322 msgstr "Inclure Fichier...|u"
9324 #: lib/ui/classic.ui:235
9325 msgid "Insert File|e"
9326 msgstr "Insérer Fichier|I"
9328 #: lib/ui/classic.ui:236
9329 msgid "External Material...|x"
9330 msgstr "Objet Externe...|E"
9332 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9333 msgid "Superscript|S"
9336 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9340 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9341 msgid "Horizontal Fill|H"
9342 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9344 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9345 msgid "Hyphenation Point|P"
9346 msgstr "Point de Césure|C"
9348 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9349 msgid "Ligature Break|k"
9350 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9352 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9353 msgid "Protected Space|r"
9354 msgstr "Espace Insécable|E"
9356 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9357 msgid "Inter-word Space|w"
9360 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9361 msgid "Thin Space|T"
9362 msgstr "Espace Fine|F"
9364 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9365 msgid "Vertical Space..."
9366 msgstr "Espacement Vertical..."
9368 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9369 msgid "Line Break|L"
9370 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9372 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9374 msgstr "Points de Suspension|S"
9376 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9377 msgid "End of Sentence|E"
9378 msgstr "Point Final|F"
9380 #: lib/ui/classic.ui:252
9381 msgid "Single Quote|Q"
9382 msgstr "Guillemet Simple|u"
9384 #: lib/ui/classic.ui:253
9385 msgid "Ordinary Quote|O"
9386 msgstr "Guillemet Droit|G"
9388 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9389 msgid "Menu Separator|M"
9390 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9392 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9393 msgid "Horizontal Line"
9394 msgstr "Ligne Horizontale"
9396 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9398 msgstr "Saut de Page"
9400 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9401 msgid "Display Formula|D"
9402 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9404 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9405 msgid "Eqnarray Environment|E"
9406 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9408 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9409 msgid "AMS align Environment|a"
9410 msgstr "Environnement AMS align|a"
9412 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9413 msgid "AMS alignat Environment|t"
9414 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9416 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9417 msgid "AMS flalign Environment|f"
9418 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9420 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9421 msgid "AMS gather Environment|g"
9422 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9424 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9425 msgid "AMS multline Environment|m"
9426 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9428 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9429 msgid "Array Environment|y"
9430 msgstr "Environnement Tableau|b"
9432 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9433 msgid "Cases Environment|C"
9434 msgstr "Environnement Cas|C"
9436 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9437 msgid "Split Environment|S"
9438 msgstr "Environnement Disjoint|D"
9440 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9441 msgid "Font Change|o"
9442 msgstr "Changement de police|o"
9444 #: lib/ui/classic.ui:276
9445 msgid "Math Panel|l"
9446 msgstr "Palette Mathématique|P"
9448 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9449 msgid "Math Normal Font"
9450 msgstr "Math Police Normale"
9452 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9453 msgid "Math Calligraphic Family"
9454 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9456 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9457 msgid "Math Fraktur Family"
9458 msgstr "Math Famille Fraktur"
9460 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9461 msgid "Math Roman Family"
9462 msgstr "Math Famille Roman"
9464 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9465 msgid "Math Sans Serif Family"
9466 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9468 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9469 msgid "Math Bold Series"
9470 msgstr "Math Série Grasse"
9472 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9473 msgid "Text Normal Font"
9474 msgstr "Texte Police Normale"
9476 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9477 msgid "Text Roman Family"
9478 msgstr "Texte Famille Roman"
9480 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9481 msgid "Text Sans Serif Family"
9482 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9484 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9485 msgid "Text Typewriter Family"
9486 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9488 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9489 msgid "Text Bold Series"
9490 msgstr "Texte Série Grasse"
9492 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9493 msgid "Text Medium Series"
9494 msgstr "Texte Série Moyenne"
9496 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9497 msgid "Text Italic Shape"
9498 msgstr "Texte Forme Italique"
9500 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9501 msgid "Text Small Caps Shape"
9502 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9504 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9505 msgid "Text Slanted Shape"
9506 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9508 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9509 msgid "Text Upright Shape"
9510 msgstr "Texte Forme Droite"
9512 #: lib/ui/classic.ui:306
9513 msgid "Floatflt Figure"
9514 msgstr "Figure Floatflt"
9516 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9517 msgid "Table of Contents|C"
9518 msgstr "Table des Matières|M"
9520 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9521 msgid "Index List|I"
9524 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9525 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9526 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9528 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9529 msgid "LyX Document...|X"
9530 msgstr "Document LyX...|X"
9532 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9533 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9534 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9536 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9537 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9538 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
9540 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9541 msgid "Track Changes|T"
9542 msgstr "Suivre les modifications|S"
9544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9545 msgid "Merge Changes...|M"
9546 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9548 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9549 msgid "Accept All Changes|A"
9550 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9552 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9553 msgid "Reject All Changes|R"
9554 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9556 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9557 msgid "Show Changes in Output|S"
9558 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9560 #: lib/ui/classic.ui:334
9561 msgid "Character...|C"
9562 msgstr "Caractère...|C"
9564 #: lib/ui/classic.ui:335
9565 msgid "Paragraph...|P"
9566 msgstr "Paragraphe...|P"
9568 #: lib/ui/classic.ui:336
9569 msgid "Document...|D"
9570 msgstr "Document...|D"
9572 #: lib/ui/classic.ui:337
9573 msgid "Tabular...|T"
9574 msgstr "Tableau...|T"
9576 #: lib/ui/classic.ui:339
9577 msgid "Emphasize Style|E"
9578 msgstr "En Évidence|E"
9580 #: lib/ui/classic.ui:340
9581 msgid "Noun Style|N"
9582 msgstr "Nom Propre|N"
9584 #: lib/ui/classic.ui:341
9585 msgid "Bold Style|B"
9588 #: lib/ui/classic.ui:344
9589 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9590 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9592 #: lib/ui/classic.ui:345
9593 msgid "Increase Environment Depth|i"
9594 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9596 #: lib/ui/classic.ui:346
9597 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9598 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
9600 #: lib/ui/classic.ui:347
9601 msgid "Start Appendix Here|S"
9602 msgstr "Appendice|A"
9604 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9605 msgid "Build Program|B"
9608 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9610 msgstr "Mise à Jour|J"
9612 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9614 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9616 #: lib/ui/classic.ui:361
9617 msgid "TeX Information|X"
9618 msgstr "Informations TeX|X"
9620 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9622 msgstr "Note Suivante|N"
9624 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9625 msgid "Go to Label|L"
9626 msgstr "Aller à l'étiquette|A"
9628 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9632 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9633 msgid "Save Bookmark 1|S"
9634 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9636 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9637 msgid "Save Bookmark 2"
9638 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9640 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9641 msgid "Save Bookmark 3"
9642 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9644 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9645 msgid "Save Bookmark 4"
9646 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9648 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9649 msgid "Save Bookmark 5"
9650 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9652 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9653 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9654 msgstr "Aller au signet 1|1"
9656 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9657 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9658 msgstr "Aller au signet 2|2"
9660 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9661 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9662 msgstr "Aller au signet 3|3"
9664 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9665 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9666 msgstr "Aller au signet 4|4"
9668 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9669 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9670 msgstr "Aller au signet 5|5"
9672 #: lib/ui/classic.ui:405
9674 msgstr "InfoBulles|B"
9676 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9677 msgid "Introduction|I"
9678 msgstr "Introduction|I"
9680 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9682 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9684 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9685 msgid "User's Guide|U"
9686 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9688 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9689 msgid "Extended Features|E"
9690 msgstr "Options Avancées|O"
9692 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9693 msgid "Customization|C"
9694 msgstr "Personnalisation|P"
9696 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9700 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9701 msgid "Table of Contents|a"
9702 msgstr "Table des Matières|M"
9704 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9705 msgid "LaTeX Configuration|L"
9706 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9708 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9710 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9712 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9713 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9715 msgstr "À Propos de LyX"
9717 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9718 msgid "Preferences..."
9719 msgstr "Préférences..."
9721 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9723 msgstr "Quitter LyX"
9725 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9727 msgstr "Barres d'outils"
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9738 msgid "New from Template...|m"
9739 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9742 msgid "Open recent|t"
9743 msgstr "Documents récents|D"
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9750 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:841
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9755 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:846
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9760 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9766 msgid "Paste Recent"
9767 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9770 msgid "Paste External Selection"
9771 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9774 msgid "Text Style...|S"
9775 msgstr "Style de Texte...|S"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9778 msgid "Paragraph Settings...|P"
9779 msgstr "Options de Paragraphe...|O"
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9786 msgid "Rows & Cols|C"
9787 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9791 msgid "Increase List Depth|I"
9792 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9796 msgid "Decrease List Depth|D"
9797 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9799 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9801 msgid "TeX Code Settings...|C"
9802 msgstr "Options LaTeX"
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9806 msgid "Float Settings...|a"
9807 msgstr "Options de Flottant"
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9810 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9815 msgid "Note Settings...|N"
9816 msgstr "Options de Flottant"
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9820 msgid "Branch Settings...|B"
9821 msgstr "Entrée Bibliographique"
9823 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9825 msgid "Box Settings...|x"
9826 msgstr "Options de Flottant"
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9830 msgid "Table Settings...|a"
9831 msgstr "Paramètres du Document"
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9840 msgid "Bottom Line|B"
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9846 msgstr "Ligne Base Gauche"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9850 msgid "Right Line|R"
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9855 msgstr "Ajouter Ligne"
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9859 msgstr "Supprimer Ligne"
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9863 msgstr "Ajouter Colonne"
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9866 msgid "Delete Column"
9867 msgstr "Supprimer Colonne"
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9870 msgid "Add Line Above"
9871 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9874 msgid "Add Line Below"
9875 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9878 msgid "Delete Line Above"
9879 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9882 msgid "Delete Line Below"
9883 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9886 msgid "Add Line to Left"
9887 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9891 msgid "Add Line to Right"
9892 msgstr "Bord à Droite|D"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9896 msgid "Delete Line to Left"
9897 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9901 msgid "Delete Line to Right"
9902 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9906 msgid "Display Tooltips|i"
9907 msgstr "InfoBulles|B"
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9910 msgid "Special Formatting|o"
9911 msgstr "Format Spécial|S"
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9914 msgid "List / TOC|i"
9915 msgstr "Listes & TdM|L"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9927 msgid "Character Style|y"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9935 #: src/insets/insetbox.C:148
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9940 msgid "Index Entry|d"
9941 msgstr "Entrée d'Index|I"
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9945 msgstr "Tableau...|T"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9952 msgid "Ordinary Quote|Q"
9953 msgstr "Guillemet Droit|G"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9956 msgid "Single Quote|S"
9957 msgstr "Guillemet Simple|u"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9960 msgid "Aligned Environment"
9961 msgstr "Environnement Aligné"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9964 msgid "AlignedAt Environment"
9965 msgstr "Environnement AlignéSur"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9968 msgid "Gathered Environment"
9969 msgstr "Environnement Rassemblé"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9972 msgid "Math Panel|P"
9973 msgstr "Palette Mathématique|P"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9977 msgid "Text Wrap Float|W"
9978 msgstr "Insérer un Flottant"
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9982 msgid "External Material...|M"
9983 msgstr "Objet Externe...|E"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9987 msgid "Child Document...|d"
9988 msgstr "Document...|D"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9996 msgstr "Commentaire|C"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9999 msgid "Greyed Out|G"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10003 msgid "Change Tracking|C"
10004 msgstr "Suivi des Modifications|S"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10007 msgid "Table of Contents|T"
10008 msgstr "Table des Matières|M"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10011 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10012 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10015 msgid "Start Appendix Here|A"
10016 msgstr "Appendice|A"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10019 msgid "Settings...|S"
10020 msgstr "Paramètres...|P"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10023 msgid "Thesaurus...|T"
10024 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10027 msgid "TeX Information|I"
10028 msgstr "Informations TeX|X"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10036 msgid "New document"
10037 msgstr "Nouveau document"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10041 msgid "Open document"
10042 msgstr "Ouverture du document "
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10045 msgid "Save document"
10046 msgstr "Enregistrer le document"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10049 msgid "Print document"
10050 msgstr "Imprimer le document"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10062 msgid "Find and replace"
10063 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10067 msgid "Toggle emphasis"
10068 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10073 msgid "Toggle noun"
10074 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10079 msgstr "&Appliquer"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10082 msgid "Insert math"
10083 msgstr "Insérer des maths"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10086 msgid "Insert graphics"
10087 msgstr "Insérer un graphique"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10090 msgid "Insert table"
10091 msgstr "Insérer un tableau"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10098 msgid "Numbered list"
10099 msgstr "Liste numérotée"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10102 msgid "Itemized list"
10103 msgstr "Liste à puces"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10106 msgid "Increase depth"
10107 msgstr "Augmenter la profondeur"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10111 msgid "Decrease depth"
10112 msgstr "-> Diminuer <-"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10116 msgid "Insert figure float"
10117 msgstr "Insérer un grand Flottant"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10121 msgid "Insert table float"
10122 msgstr "Insérer un Flottant"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10126 msgid "Insert label"
10127 msgstr "Insérer une Étiquette"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10131 msgid "Insert cross-reference"
10132 msgstr "Insérer une référence croisée"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10135 msgid "Insert citation"
10136 msgstr "Insérer une citation"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10140 msgid "Insert index entry"
10141 msgstr "Insérer une marque d'index"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10145 msgid "Insert footnote"
10146 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10149 msgid "Insert margin note"
10150 msgstr "Insérer une note en marge"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10154 msgid "Insert note"
10155 msgstr "Insérer un guillemet"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10159 msgstr "Insérer une URL"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10163 msgid "Insert TeX Code"
10164 msgstr "Insertion BibTeX"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10167 msgid "Include file"
10168 msgstr "Inclure un fichier"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10173 msgstr "Styles LaTeX"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10176 msgid "Paragraph settings"
10177 msgstr "Options de Paragraphe"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10180 msgid "Table of contents"
10181 msgstr "Table des Matières"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10184 msgid "Check spelling"
10185 msgstr "Correction orthographique"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10194 msgstr "Ajouter une ligne"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10198 msgstr "Ajouter une colonne"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10202 msgstr "Supprimer une ligne"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10205 msgid "Delete column"
10206 msgstr "Supprimer une colonne"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10210 msgid "Set top line"
10211 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10215 msgid "Set bottom line"
10216 msgstr "ligne haut/bas"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10220 msgid "Set left line"
10221 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10225 msgid "Set right line"
10226 msgstr "droiteBase"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10230 msgid "Set all lines"
10231 msgstr "Activer Bordures|#B"
10233 # contrainte de longueur
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10236 msgid "Unset all lines"
10237 msgstr "Désact. Bordures|#d"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10242 msgstr "Aligner à Gauche|a"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10246 msgid "Align center"
10247 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10251 msgid "Align right"
10252 msgstr "Aligner à Droite|r"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10257 msgstr "Aligner en Haut|t"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10261 msgid "Align middle"
10262 msgstr "Alignement"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10266 msgid "Align bottom"
10267 msgstr "Aligner en Bas|s"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10271 msgid "Rotate cell"
10272 msgstr "PlacementTableau"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10276 msgid "Rotate table"
10277 msgstr "PlacementTableau"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10281 msgid "Set multi-column"
10282 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10286 msgstr "mathématique"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10290 msgid "Show math panel"
10291 msgstr "Afficher le chemin"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10295 msgid "Set display mode"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10300 msgid "Insert square root"
10301 msgstr "Insérer un guillemet"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10306 msgstr "Insérer un guillemet"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10310 msgid "Insert integral"
10311 msgstr "Insérer un tableau"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10315 msgid "Insert product"
10316 msgstr "Insérer un guillemet"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10335 msgid "Insert cases"
10336 msgstr "Insérer un tableau"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10342 #: src/BufferView.C:243
10344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10345 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10350 "The document %1$s is already loaded.\n"
10352 "Do you want to revert to the saved version?"
10354 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
10356 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10359 msgid "Revert to saved document?"
10360 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
10362 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10364 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
10366 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10367 msgid "&Switch to document"
10368 msgstr "&Passer au document"
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10375 "Do you want to create a new document?"
10377 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
10379 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
10381 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10382 msgid "Create new document?"
10383 msgstr "Créer un nouveau document ?"
10385 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10389 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10394 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10395 msgid "Formatting document..."
10396 msgstr "Mise en forme du document..."
10398 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10400 msgid "Saved bookmark %1$d"
10401 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
10403 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10405 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10406 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
10408 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10409 msgid "Select LyX document to insert"
10410 msgstr "Choisir le document à insérer"
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10416 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10417 #: src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1820
10418 msgid "Documents|#o#O"
10419 msgstr "Documents|#D"
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
10422 msgid "Examples|#E#e"
10423 msgstr "Exemples|#E#e"
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
10426 #: src/lyxfunc.C:1752
10427 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10428 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
10430 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
10431 #: src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1870
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10437 msgid "Inserting document %1$s..."
10438 msgstr "Insertion du document %1$s..."
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10442 msgid "Document %1$s inserted."
10443 msgstr "Document %1$s inséré."
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10447 msgid "Could not insert document %1$s"
10448 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10451 msgid "No further undo information"
10452 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10455 msgid "No further redo information"
10456 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10460 msgstr "Marque désactivée"
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10464 msgstr "Marque activée"
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10467 msgid "Mark removed"
10468 msgstr "Marque enlevée"
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10472 msgstr "Marque posée"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10476 msgid "%1$d words in selection."
10477 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10481 msgid "%1$d words in document."
10482 msgstr "%1$d mots dans le document."
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10485 msgid "One word in selection."
10486 msgstr "Un mot dans la sélection."
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10489 msgid "One word in document."
10490 msgstr "Un mot dans le document."
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10493 msgid "Count words"
10494 msgstr "Compteur de mots"
10498 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10499 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
10502 msgid "ChkTeX warning id # "
10503 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
10505 #: src/CutAndPaste.C:403
10508 "Layout had to be changed from\n"
10510 "because of class conversion from\n"
10513 "Le style de paragraphe est passé de\n"
10515 "à cause du changement de classe de\n"
10518 #: src/CutAndPaste.C:407
10519 msgid "Changed Layout"
10520 msgstr "Style de paragraphe modifié"
10522 #: src/CutAndPaste.C:426
10525 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10528 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe de\n"
10531 #: src/CutAndPaste.C:432
10532 msgid "Undefined character style"
10533 msgstr "Style de caractère non défini"
10535 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
10568 #: src/LColor.C:100
10572 #: src/LColor.C:101
10576 #: src/LColor.C:102
10580 #: src/LColor.C:103
10584 #: src/LColor.C:104
10588 #: src/LColor.C:105
10590 msgstr "texte LaTeX"
10592 #: src/LColor.C:106
10593 msgid "previewed snippet"
10596 #: src/LColor.C:107
10600 #: src/LColor.C:108
10601 msgid "note background"
10602 msgstr "fond de note"
10604 #: src/LColor.C:109
10606 msgstr "commentaire"
10608 #: src/LColor.C:110
10609 msgid "comment background"
10610 msgstr "fond de commentaire"
10612 #: src/LColor.C:111
10613 msgid "greyedout inset"
10614 msgstr "insert grisé"
10616 #: src/LColor.C:112
10617 msgid "greyedout inset background"
10618 msgstr "fond d'insert grisé"
10620 #: src/LColor.C:113
10622 msgstr "barre de profondeur"
10624 #: src/LColor.C:114
10628 #: src/LColor.C:115
10629 msgid "command inset"
10630 msgstr "insert de commande"
10632 #: src/LColor.C:116
10633 msgid "command inset background"
10634 msgstr "fond d'insert de commande"
10636 #: src/LColor.C:117
10637 msgid "command inset frame"
10638 msgstr "cadre d'insert de commande"
10640 #: src/LColor.C:118
10641 msgid "special character"
10642 msgstr "caractère spécial"
10644 #: src/LColor.C:120
10645 msgid "math background"
10646 msgstr "fond mathématique"
10648 #: src/LColor.C:121
10649 msgid "graphics background"
10650 msgstr "fond graphique"
10652 #: src/LColor.C:122
10653 msgid "Math macro background"
10654 msgstr "fond macro mathématique"
10656 #: src/LColor.C:123
10658 msgstr "cadre mathématique"
10660 #: src/LColor.C:124
10662 msgstr "ligne mathématique"
10664 #: src/LColor.C:125
10665 msgid "caption frame"
10666 msgstr "cadre de légende"
10668 #: src/LColor.C:126
10669 msgid "collapsable inset text"
10670 msgstr "texte d'insert repliable"
10672 #: src/LColor.C:127
10673 msgid "collapsable inset frame"
10674 msgstr "cadre d'insert repliable"
10676 #: src/LColor.C:128
10677 msgid "inset background"
10678 msgstr "fond d'insert"
10680 #: src/LColor.C:129
10681 msgid "inset frame"
10682 msgstr "cadre d'insert"
10684 #: src/LColor.C:130
10685 msgid "LaTeX error"
10686 msgstr "erreur LaTeX"
10688 #: src/LColor.C:131
10689 msgid "end-of-line marker"
10690 msgstr "marqueur de fin de ligne"
10692 #: src/LColor.C:132
10693 msgid "appendix marker"
10694 msgstr "marque d'appendice"
10696 #: src/LColor.C:133
10698 msgstr "barre de changement"
10700 #: src/LColor.C:134
10701 msgid "Deleted text"
10702 msgstr "texte effacé"
10704 #: src/LColor.C:135
10706 msgstr "texte ajouté"
10708 #: src/LColor.C:136
10709 msgid "added space markers"
10710 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
10712 #: src/LColor.C:137
10713 msgid "top/bottom line"
10714 msgstr "ligne haut/bas"
10716 #: src/LColor.C:138
10718 msgstr "ligne de tableau"
10720 #: src/LColor.C:140
10721 msgid "table on/off line"
10722 msgstr "ligne on/off de tableau"
10724 #: src/LColor.C:142
10725 msgid "bottom area"
10726 msgstr "zone du bas"
10728 #: src/LColor.C:143
10730 msgstr "saut de page"
10732 #: src/LColor.C:144
10733 msgid "top of button"
10734 msgstr "haut du bouton"
10736 #: src/LColor.C:145
10737 msgid "bottom of button"
10738 msgstr "bas du bouton"
10740 #: src/LColor.C:146
10741 msgid "left of button"
10742 msgstr "gauche du bouton"
10744 #: src/LColor.C:147
10745 msgid "right of button"
10746 msgstr "droite du bouton"
10748 #: src/LColor.C:148
10749 msgid "button background"
10750 msgstr "fond du bouton"
10752 #: src/LColor.C:149
10756 #: src/LColor.C:150
10762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10763 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
10765 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10766 msgid "Running MakeIndex."
10767 msgstr "Exécution de MakeIndex."
10770 msgid "Running BibTeX."
10771 msgstr "Exécution de BibTeX."
10773 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10774 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10775 msgid "No Documents Open!"
10776 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
10778 #: src/MenuBackend.C:516
10779 msgid "Plain Text as Lines"
10780 msgstr "Texte brut par Lignes"
10782 #: src/MenuBackend.C:518
10783 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10784 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
10786 #: src/MenuBackend.C:708
10787 msgid "No Table of contents"
10788 msgstr "Pas de Table des Matières"
10790 #: src/SpellBase.C:48
10791 msgid "Native OS API not yet supported."
10792 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
10794 #: src/buffer.C:233
10795 msgid "Could not remove temporary directory"
10796 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
10798 #: src/buffer.C:234
10800 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10801 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
10803 #: src/buffer.C:391
10804 msgid "Unknown document class"
10805 msgstr "Classe de document inconnue"
10807 #: src/buffer.C:392
10809 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10811 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
10814 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10817 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
10819 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10820 msgid "Document header error"
10821 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
10823 #: src/buffer.C:454
10824 msgid "\\begin_header is missing"
10825 msgstr "il manque \\begin_header"
10827 #: src/buffer.C:469
10828 msgid "\\begin_document is missing"
10829 msgstr "il manque \\begin_document"
10831 #: src/buffer.C:477
10832 msgid "Can't load document class"
10833 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
10835 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10836 msgid "Document could not be read"
10837 msgstr "Lecture du document impossible"
10839 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10841 msgid "%1$s could not be read."
10842 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
10844 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10845 msgid "Document format failure"
10846 msgstr "Problème de format de document"
10848 #: src/buffer.C:614
10850 msgid "%1$s is not a LyX document."
10851 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
10853 #: src/buffer.C:633
10854 msgid "Conversion failed"
10855 msgstr "Conversion échouée"
10857 #: src/buffer.C:634
10860 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10861 "it could not be created."
10863 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
10864 "temporaire de conversion a échoué."
10866 #: src/buffer.C:643
10867 msgid "Conversion script not found"
10868 msgstr "Script de conversion introuvable"
10870 #: src/buffer.C:644
10873 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10874 "could not be found."
10876 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
10879 #: src/buffer.C:664
10880 msgid "Conversion script failed"
10881 msgstr "Échec du script de conversion"
10883 #: src/buffer.C:665
10886 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10889 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
10892 #: src/buffer.C:680
10894 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10896 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
10899 #: src/buffer.C:1137
10900 msgid "Running chktex..."
10901 msgstr "Exécution de chktex..."
10903 #: src/buffer.C:1150
10904 msgid "chktex failure"
10905 msgstr "échec de chktex"
10907 #: src/buffer.C:1151
10908 msgid "Could not run chktex successfully."
10909 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
10911 #: src/buffer_funcs.C:72
10914 "The specified document\n"
10916 "could not be read."
10920 "n'a pas pu être ouvert."
10922 #: src/buffer_funcs.C:74
10923 msgid "Could not read document"
10924 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
10926 #: src/buffer_funcs.C:86
10929 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10931 "Recover emergency save?"
10933 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
10935 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
10937 #: src/buffer_funcs.C:89
10938 msgid "Load emergency save?"
10939 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
10941 #: src/buffer_funcs.C:90
10943 msgstr "&Récupérer"
10945 #: src/buffer_funcs.C:90
10946 msgid "&Load Original"
10947 msgstr "&Charger l'original"
10949 #: src/buffer_funcs.C:112
10952 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10954 "Load the backup instead?"
10956 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
10958 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
10960 #: src/buffer_funcs.C:115
10961 msgid "Load backup?"
10962 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
10964 #: src/buffer_funcs.C:116
10965 msgid "&Load backup"
10966 msgstr "&Charger la sauvegarde"
10968 #: src/buffer_funcs.C:116
10969 msgid "Load &original"
10970 msgstr "Charger l'&original"
10972 #: src/buffer_funcs.C:155
10974 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10975 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
10977 #: src/buffer_funcs.C:157
10978 msgid "Retrieve from version control?"
10979 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10981 #: src/buffer_funcs.C:158
10985 #: src/buffer_funcs.C:190
10988 "The specified document template\n"
10990 "could not be read."
10991 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10992 "Le modèle de document\n"
10994 "n'a pas pu être ouvert."
10996 #: src/buffer_funcs.C:191
10997 msgid "Could not read template"
10998 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
11000 #: src/buffer_funcs.C:445
11001 msgid "\\arabic{enumi}."
11002 msgstr "\\arabic{enumi}."
11004 #: src/buffer_funcs.C:451
11005 msgid "\\roman{enumiii}."
11006 msgstr "\\roman{enumiii}."
11008 #: src/buffer_funcs.C:454
11009 msgid "\\Alph{enumiv}."
11010 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11012 #: src/buffer_funcs.C:489
11017 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11022 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11024 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11026 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11028 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11029 msgid "Save changed document?"
11030 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11032 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11034 msgstr "&Abandonner"
11036 #: src/bufferlist.C:304
11038 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11039 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11041 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11042 msgid " Save seems successful. Phew."
11043 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11045 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11046 msgid " Save failed! Trying..."
11047 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11049 #: src/bufferlist.C:344
11050 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11051 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11053 #: src/bufferparams.C:414
11055 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11056 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
11058 #: src/bufferparams.C:416
11059 msgid "Document class not available"
11060 msgstr "Classe de document non disponible"
11062 #: src/bufferparams.C:417
11063 msgid "LyX will not be able to produce output."
11064 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11066 #: src/bufferview_funcs.C:297
11067 msgid "No more insets"
11068 msgstr "Pas d'autre insert"
11070 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11071 msgid "No debugging message"
11072 msgstr "Pas de message de débogage"
11074 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11075 msgid "General information"
11076 msgstr "Information générale"
11078 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11079 msgid "Developers' general debug messages"
11080 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
11082 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11083 msgid "All debugging messages"
11084 msgstr "Tous les messages de débogage"
11086 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11088 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11089 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
11091 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11092 #: src/converter.C:501
11093 msgid "Cannot convert file"
11094 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
11096 #: src/converter.C:316
11099 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11100 "Try defining a convertor in the preferences."
11102 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
11103 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
11104 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
11106 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11107 msgid "Executing command: "
11108 msgstr "Exécution de la commande :"
11110 #: src/converter.C:433
11111 msgid "Build errors"
11112 msgstr "Erreurs de compilation"
11114 #: src/converter.C:434
11115 msgid "There were errors during the build process."
11116 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
11118 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11120 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11121 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
11123 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11125 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11126 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
11128 #: src/converter.C:503
11130 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11131 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
11133 #: src/converter.C:572
11134 msgid "Running LaTeX..."
11135 msgstr "Exécution de LaTeX..."
11137 #: src/converter.C:590
11140 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11143 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver "
11144 "le fichier log LaTeX %1$s."
11146 #: src/converter.C:593
11147 msgid "LaTeX failed"
11148 msgstr "Échec de LaTeX"
11150 #: src/converter.C:595
11151 msgid "Output is empty"
11152 msgstr "La sortie est vide"
11154 #: src/converter.C:596
11155 msgid "An empty output file was generated."
11156 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
11159 msgid "Program initialisation"
11160 msgstr "Initialisation du programme"
11163 msgid "Keyboard events handling"
11164 msgstr "Gestion des événements clavier"
11167 msgid "GUI handling"
11168 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
11171 msgid "Lyxlex grammar parser"
11172 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
11175 msgid "Configuration files reading"
11176 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
11179 msgid "Custom keyboard definition"
11180 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
11183 msgid "LaTeX generation/execution"
11184 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
11187 msgid "Math editor"
11188 msgstr "Éditeur mathématique"
11191 msgid "Font handling"
11192 msgstr "Gestion des polices"
11195 msgid "Textclass files reading"
11196 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
11199 msgid "Version control"
11200 msgstr "Contrôle de version"
11203 msgid "External control interface"
11204 msgstr "Interface de contrôle externe"
11207 msgid "Keep *roff temporary files"
11208 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
11211 msgid "User commands"
11212 msgstr "Commandes utilisateur"
11215 msgid "The LyX Lexxer"
11216 msgstr "Le lexeur LyX"
11219 msgid "Dependency information"
11220 msgstr "Information sur les dépendances"
11224 msgstr "Inserts LyX"
11227 msgid "Files used by LyX"
11228 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
11231 msgid "Workarea events"
11232 msgstr "Événements de la surface de travail"
11235 msgid "Insettext/tabular messages"
11236 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
11239 msgid "Graphics conversion and loading"
11240 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
11243 msgid "Change tracking"
11244 msgstr "Suivi des modifications"
11247 msgid "External template/inset messages"
11248 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
11250 #: src/exporter.C:72
11253 "The file %1$s already exists.\n"
11255 "Do you want to over-write that file?"
11257 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
11259 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
11261 #: src/exporter.C:75
11262 msgid "Over-write file?"
11263 msgstr "Écraser le fichier ?"
11265 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1867
11266 msgid "&Over-write"
11269 #: src/exporter.C:77
11270 msgid "Over-write &all"
11271 msgstr "Écraser &tout"
11273 #: src/exporter.C:78
11274 msgid "&Cancel export"
11275 msgstr "&Annuler l'exportation"
11277 #: src/exporter.C:127
11278 msgid "Couldn't copy file"
11279 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11281 #: src/exporter.C:128
11283 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11284 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
11286 #: src/exporter.C:158
11287 msgid "Couldn't export file"
11288 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
11290 #: src/exporter.C:159
11292 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11293 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
11295 #: src/exporter.C:190
11296 msgid "File name error"
11297 msgstr "Erreur de nom de fichier"
11299 #: src/exporter.C:191
11300 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11301 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
11303 #: src/exporter.C:221
11304 msgid "Document export cancelled."
11305 msgstr "Export du document annulé."
11307 #: src/exporter.C:227
11309 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11310 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11312 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11313 msgid "Cannot view file"
11314 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
11316 #: src/format.C:230
11318 msgid "No information for viewing %1$s"
11319 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
11321 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11322 msgid "Cannot edit file"
11323 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
11325 #: src/format.C:286
11327 msgid "No information for editing %1$s"
11328 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
11330 #: src/frontends/LyXView.C:185
11332 msgstr " (modifié)"
11334 #: src/frontends/LyXView.C:189
11335 msgid " (read only)"
11336 msgstr " (en lecture seule)"
11338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11339 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11340 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
11342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11343 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11344 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
11346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11347 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11348 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
11350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11352 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11353 "1995-2001 LyX Team"
11355 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
11356 "Équipe LyX 1995-2001"
11358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11361 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11362 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11363 "any later version."
11365 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
11366 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
11367 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
11368 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
11370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11378 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11380 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
11381 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
11382 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
11383 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
11384 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
11385 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
11388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11389 msgid "LyX Version "
11390 msgstr "LyX Version "
11392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11397 msgid "Library directory: "
11398 msgstr "Répertoire système : "
11400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11401 msgid "User directory: "
11402 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11405 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11406 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11409 msgid "Select a BibTeX database to add"
11410 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
11412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11413 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11414 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
11416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11417 msgid "Select a BibTeX style"
11418 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11421 msgid "No frame drawn"
11424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11425 msgid "Rectangular box"
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11429 msgid "Oval box, thin"
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11433 msgid "Oval box, thick"
11436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11446 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11448 msgstr "Profondeur"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11451 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11452 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11453 msgid "Total Height"
11454 msgstr "Hauteur Totale"
11456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11457 msgid "Select external file"
11458 msgstr "Choisir le fichier externe"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11463 msgstr "Haut Gauche"
11465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11467 msgid "Bottom left"
11468 msgstr "Bas Gauche"
11470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11472 msgid "Baseline left"
11473 msgstr "LigneBase Gauche"
11475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11478 msgstr "Haut Centre"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11482 msgid "Bottom center"
11483 msgstr "Bas Centre"
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11487 msgid "Baseline center"
11488 msgstr "LigneBase Centre"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11493 msgstr "Haut Droite"
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11497 msgid "Bottom right"
11498 msgstr "Bas Droite"
11500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11502 msgid "Baseline right"
11503 msgstr "LigneBase Droite"
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11506 msgid "Select graphics file"
11507 msgstr "Choisir le fichier graphique"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11510 msgid "Clipart|#C#c"
11511 msgstr "Clipart|#C"
11513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11514 msgid "Select document to include"
11515 msgstr "Choisir le document à inclure"
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11518 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11519 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11523 msgstr "Fichier log LaTeX"
11525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11526 msgid "Literate Programming Build Log"
11527 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11530 msgid "lyx2lyx Error Log"
11531 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
11533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11534 msgid "Version Control Log"
11535 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
11537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11538 msgid "No LaTeX log file found."
11539 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
11541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11542 msgid "No literate programming build log file found."
11543 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
11545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11547 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
11549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11550 msgid "No version control log file found."
11551 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11554 msgid "Choose bind file"
11555 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11558 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11559 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
11561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11562 msgid "Choose UI file"
11563 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
11565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11566 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11567 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
11569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11570 msgid "Choose keyboard map"
11571 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
11573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11574 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11575 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11578 msgid "Choose personal dictionary"
11579 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
11581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11586 msgid "Print to file"
11587 msgstr "Imprimer vers"
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11590 msgid "PostScript files (*.ps)"
11591 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11594 msgid "Spellchecker error"
11595 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11598 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11599 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
11601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11603 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11604 "Maybe it has been killed."
11606 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
11607 "Il a peut-être été tué."
11609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11610 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11611 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
11613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11614 msgid "The spellchecker has failed"
11615 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11619 msgid "%1$d words checked."
11620 msgstr "%1$d mots vérifiés."
11622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11623 msgid "One word checked."
11624 msgstr "Un mot vérifié."
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11627 msgid "Spelling check completed"
11628 msgstr "Correction orthographique terminée"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11631 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11632 #: src/insets/insettoc.C:42
11633 msgid "Table of Contents"
11634 msgstr "Table des Matières"
11636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11638 msgid "%1$s and %2$s"
11639 msgstr "%1$s et %2$s"
11641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11643 msgid "%1$s et al."
11644 msgstr "%1$s et al."
11646 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11648 msgstr "Pas d'année"
11650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11660 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11670 msgstr "Sans empattement"
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11674 msgstr "Chasse fixe"
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11698 msgstr "Petites Capitales"
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11710 msgstr "En Évidence"
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11718 msgstr "Nom Propre"
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11722 msgstr "Pas de couleur"
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11757 msgid "System files|#S#s"
11758 msgstr "Fichiers système|#S#s"
11760 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11761 msgid "User files|#U#u"
11762 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
11764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11765 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11766 msgid "Index Entry"
11767 msgstr "Entrée d'index"
11769 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11770 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11775 msgid "Maths Decorations & Accents"
11776 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11780 msgstr "Opérateurs Binaires"
11782 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11783 msgid "Binary Relations"
11784 msgstr "Relations Binaires"
11786 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11787 msgid "Big Operators"
11788 msgstr "Grands Opérateurs"
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11792 msgstr "Divers AMS"
11794 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11796 msgstr "Flèches AMS"
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11799 msgid "AMS Relations"
11800 msgstr "Relations AMS"
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11803 msgid "AMS Negated Rel"
11804 msgstr "Négations de Relations AMS"
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11807 msgid "AMS Operators"
11808 msgstr "Opérateurs AMS"
11810 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11811 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11813 msgid "Box Settings"
11814 msgstr "Options de Flottant"
11816 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11817 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11818 msgid "Merge Changes"
11819 msgstr "Fusionner les Modifications"
11821 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11822 msgid "Accept highlighted change?"
11823 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
11825 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11826 msgid "unknown author"
11827 msgstr "un auteur inconnu"
11829 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11830 msgid "unknown date"
11831 msgstr "date inconnue"
11833 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11834 msgid "Done merging changes"
11835 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
11837 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11838 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11840 msgstr "Style de Texte"
11842 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11844 msgid "Document Settings"
11845 msgstr "Paramètres du Document"
11847 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11850 msgid "Unavailable: %1$s"
11851 msgstr "Indisponible : %1$s"
11853 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11858 msgid "Medium Skip"
11861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11874 msgid "US executive"
11875 msgstr "Executive US"
11877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11885 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11886 msgid "TeX Settings"
11887 msgstr "Paramètres TeX"
11889 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11893 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11894 msgid "*** No Errors ***"
11895 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
11897 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11898 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11899 msgid "Float Settings"
11900 msgstr "Options de Flottant"
11902 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11905 msgstr "Graphiques"
11907 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11908 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11910 msgid "Child Document"
11913 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11916 msgstr "Visualiser"
11918 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11919 msgid "Error reading file!"
11920 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11922 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11923 msgid "Math Delimiters"
11924 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11926 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11927 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11929 msgstr "Palette Mathématique"
11931 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11932 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11933 msgid "Math Matrix"
11934 msgstr "Matrice Mathématique"
11936 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11937 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11938 msgid "Note Settings"
11939 msgstr "Options de Note"
11941 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11942 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11943 msgid "Paragraph Settings"
11944 msgstr "Options de Paragraphe"
11946 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11947 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11948 msgid "Senseless with this layout!"
11949 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11951 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11952 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11953 msgid "Cross-reference"
11954 msgstr "Référence Croisée"
11956 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11957 msgid "No labels found."
11958 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11960 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11962 msgid "Find and Replace"
11963 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11965 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11966 msgid "Send document to command"
11967 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11969 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11970 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11972 msgstr "Afficher le Fichier"
11974 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11975 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11977 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11978 msgid "Spellchecker"
11979 msgstr "Correcteur Orthographique"
11981 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11985 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11986 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11987 msgid "Insert Table"
11988 msgstr "Insérer un Tableau"
11990 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11992 msgid "TeX Information"
11993 msgstr "Informations TeX"
11995 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11999 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12000 msgid "No synonyms found"
12001 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
12003 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12004 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12005 msgid "*** No Lists ***"
12006 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12008 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12009 msgid "*** No Items ***"
12010 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
12012 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12013 msgid "VSpace Settings"
12014 msgstr "Paramètres VSpace"
12016 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12017 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12018 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12021 msgstr "LyX : %1$s"
12023 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12027 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12031 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12035 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12043 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12047 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12049 msgstr "&Personnalisé..."
12051 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12057 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12058 msgid "Enter a custom bullet"
12059 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
12061 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12062 msgid "Directories"
12063 msgstr "Répertoires"
12065 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12067 msgid "Bibliography Entry Settings"
12068 msgstr "Entrée de Bibliographie"
12070 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12071 msgid "BibTeX Bibliography"
12072 msgstr "Bibliographie BibTeX"
12074 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12075 msgid "Branch Settings"
12076 msgstr "Options de Branche"
12078 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12084 "Modifié par %1$s\n"
12087 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12089 msgid "Change made at %1$s\n"
12090 msgstr "Modifié le %1$s\n"
12092 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12093 msgid "Previous command"
12094 msgstr "Commande précédente"
12096 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12097 msgid "Next command"
12098 msgstr "Commande suivante"
12100 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12101 msgid "LyX: Delimiters"
12102 msgstr "LyX : Délimiteurs"
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12105 msgid "Author-year"
12106 msgstr "Auteur-année"
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12166 msgstr "sophistiquée"
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2215
12170 msgstr "Un et Demi"
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12174 msgid "Document Class"
12175 msgstr "Classe de Document"
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12178 msgid "Text Layout"
12179 msgstr "Format du Texte"
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12182 msgid "Page Layout"
12183 msgstr "Format de la Page"
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12186 msgid "Page Margins"
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12190 msgid "Numbering & TOC"
12191 msgstr "Numérotation & TdM"
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12194 msgid "Math Options"
12195 msgstr "Options des Maths"
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12198 msgid "Float Placement"
12199 msgstr "Placement des Flottants"
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12208 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12209 msgid "LaTeX Preamble"
12210 msgstr "Préambule LaTeX"
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12223 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12225 msgid "TeX Code Settings"
12226 msgstr "Options LaTeX"
12228 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12229 msgid "External Material"
12230 msgstr "Objet Externe"
12232 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12236 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12237 msgid "Math Delimiter"
12238 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12241 msgid "LyX: Math Spacing"
12242 msgstr "LyX : Espace mathématique"
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12245 msgid "Thin space\t\\,"
12246 msgstr "Espace fine\t\\,"
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12249 msgid "Medium space\t\\:"
12250 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12253 msgid "Thick space\t\\;"
12254 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12257 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12258 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12261 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12262 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12265 msgid "Negative space\t\\!"
12266 msgstr "Espace négative\t\\!"
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12269 msgid "LyX: Math Roots"
12270 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12273 msgid "Square root\t\\sqrt"
12274 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12277 msgid "Cube root\t\\root"
12278 msgstr "Racine cubique\t\\root"
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12281 msgid "Other root\t\\root"
12282 msgstr "Autre racine\t\\root"
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12285 msgid "LyX: Math Styles"
12286 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12291 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12294 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12295 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12298 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12299 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12302 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12303 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12306 msgid "LyX: Math Fonts"
12307 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12310 msgid "Roman\t\\mathrm"
12311 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12314 msgid "Bold\t\\mathbf"
12315 msgstr "Gras\t\\mathbf"
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12319 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12323 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12326 msgid "Italic\t\\mathit"
12327 msgstr "Italique\t\\mathit"
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12331 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12335 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12339 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12343 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12347 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
12349 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12350 msgid "LyX: Insert Matrix"
12351 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12354 msgid "Preferences"
12355 msgstr "Préférences"
12357 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12370 msgid "pspell (library)"
12371 msgstr "pspell (librairie)"
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12374 msgid "aspell (library)"
12375 msgstr "aspell (librairie)"
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12378 msgid "Look and feel"
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12382 msgid "User interface"
12383 msgstr "Interface utilisateur"
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12386 msgid "Screen fonts"
12387 msgstr "Polices d'Écran"
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12399 msgid "Language settings"
12400 msgstr "Options de Langue"
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12409 msgstr "Texte brut"
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12412 msgid "Date format"
12413 msgstr "Format de la date"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12418 msgstr "Répertoires"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12423 msgstr "Imprimante"
12425 # contrainte de longueur
12426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12432 msgid "File formats"
12433 msgstr "Formats de fichier"
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12438 msgstr "Convertisseurs"
12440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12445 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12446 msgid "Select a document templates directory"
12447 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12450 msgid "Select a temporary directory"
12451 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12454 msgid "Select a backups directory"
12455 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12458 msgid "Select a document directory"
12459 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12462 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12463 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
12465 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12466 msgid "Print Document"
12467 msgstr "Imprimer le Document"
12469 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12474 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12479 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12481 msgid "Jump to label"
12482 msgstr "Aller à la référence"
12484 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12485 msgid "Send Document to Command"
12486 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12488 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12490 msgid "Table Settings"
12491 msgstr "Paramètres du Document"
12493 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12495 msgid "Vertical Space Settings"
12496 msgstr "Paramètres du Document"
12498 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12500 msgid "Text Wrap Settings"
12501 msgstr "Paramètres du Document"
12503 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12508 msgid "Advanced Placement Options"
12509 msgstr "Options Avancées de Placement"
12511 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12512 msgid "Use &default placement"
12513 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
12515 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12516 msgid "&Top of page"
12517 msgstr "&Haut de la page"
12519 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12520 msgid "&Bottom of page"
12521 msgstr "&Bas de la page"
12523 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12524 msgid "&Page of floats"
12525 msgstr "&Page de flottants"
12527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12528 msgid "&Here if possible"
12529 msgstr "&Ici, si possible"
12531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12532 msgid "Here definitely"
12533 msgstr "Ici, à &tout prix"
12535 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12536 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12537 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
12539 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12541 msgid "&Span columns"
12542 msgstr "Colonne spéciale"
12544 # contrainte de longueur
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12547 msgid "&Rotate sideways"
12548 msgstr "Rotation 90°|#9"
12550 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12551 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12556 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12557 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12559 msgid "Invalid filename"
12560 msgstr "Longueur invalide !"
12562 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12563 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12565 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12569 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12573 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12575 msgstr "Effacer|#E"
12577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12580 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12581 " Using black instead, sorry!"
12583 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s\n"
12584 " Utilise du noir à la place, désolé !"
12586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12588 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12589 msgstr "LyX : Couleur X11 allouée %1$s"
12591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12593 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12594 msgstr "LyX: Ne peut allouer « %1$s » avec (r,g,b)=%2$s.\n"
12596 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12599 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12600 "Pixel [%2$s] is used."
12602 " Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=%1$s à la place.\n"
12603 "Utilise le pixel [%2$s]."
12605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12607 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12608 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
12610 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12614 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12615 msgid "Key used within LyX document."
12616 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12619 msgid "Label used for final output."
12620 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12623 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12624 msgstr " références citées | références non citées | toutes références "
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12628 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12629 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12631 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
12632 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
12633 "séparer plusieurs bases de données."
12635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12636 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12637 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12641 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12642 "extension \".bst\" and without path."
12644 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
12645 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
12647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12648 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12649 msgstr "Pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
12651 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12652 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12653 msgstr "Double-cliquez pour choisir un style BibTeX dans la liste."
12655 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12657 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12658 "in directories where TeX finds them are listed!"
12660 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
12661 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
12662 "répertoires accédés par TeX."
12664 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12665 msgid "The bibliography section contains..."
12666 msgstr "La section de bibliographie contient..."
12668 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12670 "Frameless: No border\n"
12671 "Boxed: Rectangular\n"
12672 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12673 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12674 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12675 "Doublebox: Double line border"
12678 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12680 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12681 "with appropriate arguments from this dialog."
12684 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12685 msgid "Invalid length!"
12686 msgstr "Longueur invalide !"
12688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12689 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12690 msgstr "Citer l'entrée de bibliographie."
12692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12693 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12694 msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie."
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12697 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12698 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12701 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12702 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12706 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12707 "right browser window."
12709 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12710 "et amenez-les ici avec les flèches."
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12714 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12715 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12716 "buttons into the left browser window."
12718 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12719 "Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous "
12720 "voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12723 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12724 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12728 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12731 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12732 "le texte (Natbib)."
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12736 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12737 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12739 "Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
12740 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12744 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12745 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12746 "sentences (Natbib)."
12748 "Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules "
12749 "(« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
12752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12754 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12756 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12759 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12760 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »"
12762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12763 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12764 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12768 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12769 "\", but not \"BibTeX\"."
12771 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12772 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12774 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12775 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12776 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12778 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12779 msgid "Select Color"
12780 msgstr "Choisir la couleur"
12782 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12786 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12790 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12792 msgid "WARNING! %1$s"
12793 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12796 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12797 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12800 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12801 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12805 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12808 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12812 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12813 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12816 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12817 msgstr " Basique | Natbib auteur-année | Natbib nombre | Jurabib "
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12821 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12822 "Jurabib is more common in law and humanities"
12824 "Natbib est souvent utilisé pour les sciences et les arts\n"
12825 "Jurabib est plus courant en droit et lettres"
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12828 msgid " Never | Automatically | Yes "
12829 msgstr " Jamais | Automatiquement | Oui "
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12834 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12835 "Largest | Huge | Huger "
12837 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
12838 "normal | grand(+1) | très grand(+2) | très très grand(+3) | énorme(+4) | "
12841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12842 msgid "Enter the name of a new branch."
12843 msgstr "Entrez le nom d'une nouvelle branche."
12845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12846 msgid "Add a new branch to the document."
12847 msgstr "Ajoute une nouvelle branche au document."
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12850 msgid "Remove the selected branch from the document."
12851 msgstr "Enlève la branche sélectionnée."
12853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12854 msgid "Activate the selected branch for output."
12855 msgstr "Active pour la sortie la branche sélectionnée."
12857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12858 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12859 msgstr "Désactive la branche activée sélectionnée."
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12862 msgid "Available branches for this document."
12863 msgstr "Branches disponibles pour ce document."
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12866 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12867 msgstr "Branches activées. Leur contenu apparaîtra dans la sortie."
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12870 msgid "Modify background color of branch inset"
12871 msgstr "Modifie la couleur de fond de l'insert de branche."
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12874 msgid "Background color of branch inset"
12875 msgstr "Couleur de fond de l'insert de branche"
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12892 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12893 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12895 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12896 "L'onglet « puces » de la fenêtre Document est désactivé."
12898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12899 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12900 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12903 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12904 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Aperçu"
12906 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12909 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12910 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12914 msgid "The file you want to insert."
12915 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12917 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12919 msgid "Browse the directories."
12920 msgstr "Parcourt les répertoires."
12922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12924 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12925 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12929 msgid "Select display mode for this image."
12930 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12932 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12933 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12934 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12935 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12937 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12938 msgid "Use the document's default settings."
12939 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12942 msgid "Enforce placement of float here."
12943 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12946 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12947 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12950 msgid "Try top of page."
12951 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12954 msgid "Try bottom of page."
12955 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12958 msgid "Put float on a separate page of floats."
12959 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12962 msgid "Try float here."
12963 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12966 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12967 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12970 msgid "Span float over the columns."
12971 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12974 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12975 msgstr "Tourne le flottant sur le côté de 90 degrés."
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12978 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12979 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12982 msgid "Set the image width to the inserted value."
12983 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12987 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12988 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12991 msgid "Set the image height to the inserted value."
12992 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12995 msgid "Select unit for height."
12996 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13000 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13003 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
13004 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13009 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13010 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13011 "holds the values for the bounding box."
13013 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
13014 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
13015 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
13018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13019 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13020 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
13022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13023 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13024 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13027 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13028 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
13030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13032 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13033 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13035 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
13036 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
13037 "alors l'unité pour les autres champs."
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13040 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13041 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13044 msgid "Select unit for the bounding box values."
13045 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13049 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13050 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13051 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13053 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
13054 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
13055 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13058 msgid "Clip image to the bounding box values."
13059 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13063 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13064 "negative value clockwise."
13066 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
13067 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13071 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13072 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
13074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13075 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13076 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
13078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13079 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13080 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13084 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13085 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13087 "Ajoutez toute option LaTeX supplémentaire, qui serait définie dans le "
13088 "paquetage graphicx et ne serait pas mentionnée dans cette interface."
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13091 msgid "Bounding Box"
13092 msgstr "Boîte de Délimitation"
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13095 msgid "File name to include."
13096 msgstr "Nom du fichier à inclure."
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13099 msgid "Browse directories for file name."
13100 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13103 msgid "Use LaTeX \\input."
13104 msgstr "Utilise \\input en LaTeX."
13106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13107 msgid "Use LaTeX \\include."
13108 msgstr "Utilise \\include en LaTeX."
13110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13111 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13112 msgstr "Utilise \\verbatiminput en LaTeX."
13114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13115 msgid "Underline spaces in generated output."
13116 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie."
13118 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13119 msgid "Show LaTeX preview."
13120 msgstr "Affiche le préambule LaTeX."
13122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13123 msgid "Load the file."
13124 msgstr "Charge le fichier."
13126 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13127 msgid "Top | Middle | Bottom"
13128 msgstr "Haut | Centre | Bas"
13130 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13131 msgid "Math Spacing"
13132 msgstr "Espace Mathématique"
13134 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13135 msgid "Math Styles & Fonts"
13136 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
13138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13139 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13140 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
13142 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13143 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13145 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13147 msgstr " (par défaut)"
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13150 msgid "Look & Feel"
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13159 msgstr "Conversion"
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13166 msgid "Screen Fonts"
13167 msgstr "Polices d'Écran"
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13174 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13175 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13179 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13181 "Modifie la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13185 msgid "GUI background"
13186 msgstr "fond de l'interface"
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13190 msgstr "texte de l'interface"
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13193 msgid "GUI selection"
13194 msgstr "sélection de l'interface"
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13197 msgid "GUI pointer"
13198 msgstr "pointeur de l'interface"
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13201 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13202 msgstr "Tous les convertisseurs explicitement définis dans LyX."
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13205 msgid "Convert \"from\" this format"
13206 msgstr "Convertit « depuis » ce format"
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13209 msgid "Convert \"to\" this format"
13210 msgstr "Convertit « vers » ce format"
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13214 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13215 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13216 "used as the path to the user/library directory."
13218 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
13219 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
13220 "peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13224 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13227 "Information supplémentaire pour le convertisseur, indiquant s'il faut "
13228 "traiter ou non le résultat et comment."
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13232 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13233 "you must then \"Apply\" the change."
13235 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13236 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13246 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13247 "must then \"Apply\" the change."
13249 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13250 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13254 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13257 "Modifie le contenu du convertisseur sélectionné. Vous devez ensuite "
13258 "« Appliquer » la modification."
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13261 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13262 msgstr "Tous les copieurs explicitement définis dans LyX."
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13265 msgid "Copier for this format"
13266 msgstr "Copieur pour ce format"
13268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13270 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13271 "the \"to\" file name.\n"
13272 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13274 "La commande de copie. $$i est le nom du fichier à copier et $$o est le nom "
13275 "du fichier vers lequel copier.\n"
13276 "$$s peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13280 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13281 "then \"Apply\" the change."
13283 "Enlève le copieur de la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite "
13284 "« Appliquer » la modification."
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13288 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13289 "\"Apply\" the change."
13291 "Ajoute le copieur à la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite "
13292 "« Appliquer » la modification."
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13296 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13299 "Modifie le contenu du copieur sélectionné. Vous devez ensuite « Appliquer » "
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13303 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13304 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13307 msgid "The format identifier."
13308 msgstr "L'identifiant de format."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13311 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13312 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13315 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13317 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13321 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13322 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13325 msgid "The command used to launch the viewer application."
13326 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13329 msgid "The command used to launch the editor application."
13330 msgstr "La commande pour lancer l'éditeur."
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13334 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13337 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13338 "Appliquer » la modification."
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13342 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13345 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13346 "Appliquer » la modification."
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13350 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13353 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13359 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13360 "le convertisseur."
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13364 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13367 msgid "Off|No math|On"
13368 msgstr "Désactivé|Pas les maths|Activés"
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13371 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13372 msgstr " Défaut | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13375 msgid "Default path"
13376 msgstr "Répertoire par défaut"
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13379 msgid "Template path"
13380 msgstr "Répertoire de modèles"
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13383 msgid "Temporary dir"
13384 msgstr "Répertoire temporaire"
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13388 msgstr "Répertoire de récents"
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13391 msgid "Backup path"
13392 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13395 msgid "LyX server pipes"
13396 msgstr "Tubes du serveur LyX"
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13399 msgid "Fonts must be positive!"
13400 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13404 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13405 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13407 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre Minuscule > Tout petit > "
13408 "Très petit > Petit > Normal > Grand > Très grand > Très très grand > Énorme > Très énorme."
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13411 msgid " ispell | aspell "
13412 msgstr " ispell | aspell "
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13415 msgid "Select for printer output."
13416 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13419 msgid "Enter printer command."
13420 msgstr "Entrez la commande d'impression."
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13423 msgid "Select for file output."
13424 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13427 msgid "Enter file name as print destination."
13428 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13431 msgid "Select for printing all pages."
13432 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13435 msgid "Select for printing a specific page range."
13436 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
13438 # contrainte de longueur
13439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13440 msgid "First page."
13441 msgstr "Première page."
13443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13445 msgstr "Dernière page."
13447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13448 msgid "Print the odd numbered pages."
13449 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
13451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13452 msgid "Print the even numbered pages."
13453 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
13455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13456 msgid "Number of copies to be printed."
13457 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
13459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13460 msgid "Sort the copies."
13461 msgstr "Trie les exemplaires."
13463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13464 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13465 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
13467 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13468 msgid "Select a document for labels."
13469 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
13471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13472 msgid "Sort the labels alphabetically."
13473 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
13475 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13476 msgid "Go to selected label."
13477 msgstr "Va à la référence choisie."
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13480 msgid "Update the list of labels."
13481 msgstr "Met à jour la liste des références."
13483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13484 msgid "Select format style of the cross-reference."
13485 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13488 msgid "*** No labels found in document ***"
13489 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13496 msgid "Go back to original place."
13497 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
13499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13504 msgid "Enter the string you want to find."
13505 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13508 msgid "Enter the replacement string."
13509 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13512 msgid "Continue to next search result."
13513 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
13515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13516 msgid "Replace search result by replacement string."
13517 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
13519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13520 msgid "Replace all by replacement string."
13521 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13524 msgid "Do case sensitive search."
13525 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13528 msgid "Search only matching words."
13529 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
13531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13532 msgid "Search backwards."
13533 msgstr "Recherche en arrière."
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13537 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13539 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
13541 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13543 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13544 "be replaced by the name of this file."
13546 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
13547 "sera remplacé par le nom du fichier."
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13550 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13551 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13554 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13555 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13558 msgid "Replace unknown word."
13559 msgstr "Remplace le mot."
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13562 msgid "Ignore unknown word."
13563 msgstr "Ignore le mot."
13565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13566 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13567 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
13569 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13570 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13571 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
13573 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13574 msgid "Proportion of document checked."
13575 msgstr "Proportion du document vérifiée."
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13579 msgstr "Col./Ligne"
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13590 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13591 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13595 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13596 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13599 msgid "Number of columns in the tabular."
13600 msgstr "Nombre de colonnes du tableau."
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13603 msgid "Number of rows in the tabular."
13604 msgstr "Nombre de lignes du tableau."
13606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13607 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13608 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13613 "the corresponding LyX layout file exists."
13615 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
13616 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
13617 "format LyX qui leur correspond."
13619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13620 msgid "Show full path or only file name."
13621 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
13623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13624 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13626 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
13628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13629 msgid "Double click to view contents of file."
13630 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
13632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13634 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13635 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13636 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13638 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
13639 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
13640 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
13641 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
13643 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13644 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13645 msgstr "Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
13647 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13649 msgid "Additional vertical space."
13650 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
13652 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13654 msgid "Enter width for the float."
13655 msgstr "Insérer un grand Flottant"
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13659 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13660 "the left if page number is even."
13663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13665 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13666 "right if page number is even."
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13670 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13673 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13674 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13677 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13678 msgid "[End of history]"
13679 msgstr "[Fin de l'historique]"
13681 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13682 msgid "[Beginning of history]"
13683 msgstr "[Début de l'historique]"
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13687 msgstr "[aucune complétion]"
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13690 msgid "[only completion]"
13691 msgstr "[seule complétion]"
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13695 msgid "Failed to open file."
13696 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier."
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13702 msgid "The absolute path is required."
13703 msgstr "Il faut le chemin d'accès complet."
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13708 msgid "Directory does not exist."
13709 msgstr "Le répertoire n'existe pas."
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13713 msgid "Cannot write to this directory."
13714 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13717 msgid "Cannot read this directory."
13718 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13722 msgid "No file input."
13723 msgstr "Fichier en entrée vide."
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13726 msgid "Directory does not exists."
13727 msgstr "Répertoire inexistant."
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13731 msgid "A file is required, not a directory."
13732 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13735 msgid "Cannot write to this file."
13736 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13739 msgid "Cannot read from this directory."
13740 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13743 msgid "File does not exist."
13744 msgstr "Fichier inexistant."
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13747 msgid "Cannot read from this file."
13748 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13750 #: src/importer.C:44
13752 msgid "Importing %1$s..."
13753 msgstr "Importe %1$s..."
13755 #: src/importer.C:62
13756 msgid "Couldn't import file"
13757 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13759 #: src/importer.C:63
13761 msgid "No information for importing the format %1$s."
13762 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
13764 #: src/importer.C:84
13768 #: src/insets/insetbase.C:265
13769 msgid "Opened inset"
13770 msgstr "Insert ouvert"
13772 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13775 msgstr "Références BibTeX"
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13778 msgid "Export Warning!"
13779 msgstr "Alerte d'exportation !"
13781 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13784 "BibTeX will be unable to find them."
13787 #: src/insets/insetbox.C:57
13792 #: src/insets/insetbox.C:58
13795 msgstr "Paramètres"
13797 #: src/insets/insetbox.C:59
13802 #: src/insets/insetbox.C:60
13807 #: src/insets/insetbox.C:61
13811 #: src/insets/insetbox.C:62
13816 #: src/insets/insetbox.C:116
13818 msgid "Opened Box Inset"
13819 msgstr "Insert de note ouvert"
13822 #: src/insets/insetbranch.C:72
13824 msgid "Opened Branch Inset"
13825 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13827 #: src/insets/insetbranch.C:97
13832 #: src/insets/insetcaption.C:77
13833 msgid "Opened Caption Inset"
13834 msgstr "Insert de légende ouvert"
13836 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13840 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13842 msgid "Opened CharStyle Inset"
13843 msgstr "Insert de note ouvert"
13845 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13851 #: src/insets/insetenv.C:65
13853 msgid "Opened Environment Inset: "
13854 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13857 #: src/insets/insetert.C:120
13858 msgid "Opened ERT Inset"
13859 msgstr "Insert ERT ouvert"
13861 #: src/insets/insetert.C:368
13866 #: src/insets/insetexternal.C:580
13868 msgid "External template %1$s is not installed"
13869 msgstr "&Autres Options"
13871 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13872 #: src/insets/insetfloat.C:422
13874 msgstr "flottant : "
13876 #: src/insets/insetfloat.C:291
13877 msgid "Opened Float Inset"
13878 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13880 #: src/insets/insetfloat.C:424
13882 msgid " (sideways)"
13885 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13886 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13887 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13889 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13891 msgid "List of %1$s"
13892 msgstr "Liste des tableaux"
13894 # contrainte de longueur
13895 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13900 #: src/insets/insetfoot.C:56
13901 msgid "Opened Footnote Inset"
13902 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13904 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13907 "Could not copy the file\n"
13909 "into the temporary directory."
13910 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13912 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13917 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13919 msgid "Graphics file: %1$s"
13920 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13922 #: src/insets/insetinclude.C:285
13923 msgid "Verbatim Input"
13924 msgstr "Incorporation Verbatim"
13926 # mieux que "Mot à mot" ?
13927 #: src/insets/insetinclude.C:286
13928 msgid "Verbatim Input*"
13929 msgstr "Incorporation verbatim*"
13931 #: src/insets/insetinclude.C:366
13934 "Included file `%1$s'\n"
13935 "has textclass `%2$s'\n"
13936 "while parent file has textclass `%3$s'."
13939 #: src/insets/insetinclude.C:372
13940 msgid "Different textclasses"
13943 #: src/insets/insetindex.C:39
13947 #: src/insets/insetindex.C:71
13951 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13956 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13957 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13958 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13960 #: src/insets/insetnote.C:56
13962 msgstr "Commentaire"
13964 #: src/insets/insetnote.C:57
13967 msgstr "Insert ouvert"
13969 #: src/insets/insetnote.C:135
13970 msgid "Opened Note Inset"
13971 msgstr "Insert de note ouvert"
13973 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13978 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13979 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13980 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13982 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13986 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13990 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13995 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13996 msgid "Page Number"
13997 msgstr "Numéro de Page"
13999 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14003 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14004 msgid "Textual Page Number"
14005 msgstr "N° de Page du Texte"
14007 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14009 msgstr "Page du Texte : "
14011 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14012 msgid "Standard+Textual Page"
14013 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
14015 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14017 msgstr "Réf+Texte : "
14019 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14023 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14024 msgid "PrettyRef: "
14025 msgstr "PrettyRef : "
14027 #: src/insets/insettabular.C:418
14029 msgid "Opened table"
14032 #: src/insets/insettabular.C:1566
14034 msgid "Error setting multicolumn"
14035 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
14037 #: src/insets/insettabular.C:1567
14038 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14042 #: src/insets/insettext.C:227
14043 msgid "Opened Text Inset"
14044 msgstr "Insert de texte ouvert"
14046 #: src/insets/insettheorem.C:39
14051 #: src/insets/insettheorem.C:87
14052 msgid "Opened Theorem Inset"
14053 msgstr "Insert de théorème ouvert"
14055 #: src/insets/insettoc.C:43
14056 msgid "Unknown toc list"
14057 msgstr "Liste TdM inconnue"
14059 #: src/insets/inseturl.C:40
14063 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
14064 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
14065 #: src/insets/inseturl.C:42
14067 msgstr "URL HTML : "
14069 #: src/insets/insetvspace.C:107
14071 msgid "Vertical Space"
14072 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14074 #: src/insets/insetwrap.C:60
14079 #: src/insets/insetwrap.C:189
14080 msgid "Opened Wrap Inset"
14081 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14083 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14088 #: src/insets/render_graphic.C:95
14090 msgstr "Chargement..."
14092 #: src/insets/render_graphic.C:97
14093 msgid "Converting to loadable format..."
14094 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14096 #: src/insets/render_graphic.C:99
14098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14099 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
14101 #: src/insets/render_graphic.C:101
14102 msgid "Scaling etc..."
14103 msgstr "Mise à l'échelle..."
14105 #: src/insets/render_graphic.C:103
14106 msgid "Ready to display"
14107 msgstr "Prêt à afficher"
14109 #: src/insets/render_graphic.C:105
14110 msgid "No file found!"
14111 msgstr "Fichier introuvable !"
14113 #: src/insets/render_graphic.C:107
14114 msgid "Error converting to loadable format"
14115 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14117 #: src/insets/render_graphic.C:109
14118 msgid "Error loading file into memory"
14119 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14121 #: src/insets/render_graphic.C:111
14122 msgid "Error generating the pixmap"
14123 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14125 #: src/insets/render_graphic.C:113
14127 msgstr "Pas d'image"
14129 #: src/insets/render_preview.C:89
14131 msgid "Preview loading"
14134 #: src/insets/render_preview.C:92
14136 msgid "Preview ready"
14139 #: src/insets/render_preview.C:95
14141 msgid "Preview failed"
14142 msgstr "&Visualiser le fichier"
14144 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14146 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14147 msgstr "Commence la correction."
14149 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14151 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14152 msgstr "Arrête la correction."
14154 #: src/ispell.C:246
14156 "Could not create an ispell process.\n"
14157 "You may not have the right languages installed."
14160 #: src/ispell.C:268
14162 "The ispell process returned an error.\n"
14163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14166 #: src/ispell.C:377
14167 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14170 #: src/kbsequence.C:160
14172 msgstr " options : "
14174 #: src/lengthcommon.C:47
14178 #: src/lengthcommon.C:47
14182 #: src/lengthcommon.C:47
14186 #: src/lengthcommon.C:47
14190 #: src/lengthcommon.C:47
14194 #: src/lengthcommon.C:47
14198 #: src/lengthcommon.C:48
14202 #: src/lengthcommon.C:48
14206 #: src/lengthcommon.C:48
14210 #: src/lengthcommon.C:48
14214 #: src/lengthcommon.C:48
14218 #: src/lengthcommon.C:49
14222 #: src/lengthcommon.C:49
14226 #: src/lengthcommon.C:49
14230 #: src/lengthcommon.C:49
14234 #: src/lengthcommon.C:50
14238 #: src/lengthcommon.C:50
14242 #: src/lyx_cb.C:112
14245 "The document %1$s could not be saved.\n"
14247 "Do you want to rename the document and try again?"
14249 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14251 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14253 #: src/lyx_cb.C:114
14254 msgid "Rename and save?"
14255 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14257 #: src/lyx_cb.C:115
14262 #: src/lyx_cb.C:131
14263 msgid "Choose a filename to save document as"
14264 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14266 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1710
14267 msgid "Templates|#T#t"
14268 msgstr "Modèles|#M#m"
14270 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1864
14273 "The document %1$s already exists.\n"
14275 "Do you want to over-write that document?"
14277 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14279 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14281 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1866
14283 msgid "Over-write document?"
14284 msgstr "Enregistrer le document ?"
14286 #: src/lyx_cb.C:214
14288 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14289 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
14291 #: src/lyx_cb.C:216
14293 msgid "Unable to remove temporary directory"
14294 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
14296 #: src/lyx_cb.C:248
14298 msgid "Auto-saving %1$s"
14299 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14301 #: src/lyx_cb.C:287
14302 msgid "Autosave failed!"
14303 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14305 #: src/lyx_cb.C:313
14306 msgid "Autosaving current document..."
14307 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14309 #: src/lyx_cb.C:385
14310 msgid "Select file to insert"
14311 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14313 #: src/lyx_cb.C:404
14316 "Could not read the specified document\n"
14318 "due to the error: %2$s"
14319 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14321 #: src/lyx_cb.C:406
14323 msgid "Could not read file"
14324 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14326 #: src/lyx_cb.C:414
14329 "Could not open the specified document\n"
14331 "due to the error: %2$s"
14332 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14334 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14336 msgid "Could not open file"
14337 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14339 #: src/lyx_cb.C:445
14340 msgid "Running configure..."
14341 msgstr "Lancement de configure..."
14343 #: src/lyx_cb.C:455
14344 msgid "Reloading configuration..."
14345 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14347 #: src/lyx_cb.C:460
14348 msgid "System reconfigured"
14349 msgstr "Système reconfiguré"
14351 #: src/lyx_cb.C:461
14353 "The system has been reconfigured.\n"
14354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14355 "updated document class specifications."
14357 "Le système a été reconfiguré.\n"
14358 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14359 "les classes de document mises à jour."
14361 #: src/lyx_main.C:110
14362 msgid "Could not read configuration file"
14363 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14365 #: src/lyx_main.C:111
14368 "Error while reading the configuration file\n"
14370 "Please check your installation."
14372 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14374 "Veuillez vérifier votre installation."
14376 #: src/lyx_main.C:124
14377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14378 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14380 #: src/lyx_main.C:127
14384 #: src/lyx_main.C:219
14386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14387 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14389 #: src/lyx_main.C:392
14393 #: src/lyx_main.C:501
14394 msgid "Could not create temporary directory"
14395 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14397 #: src/lyx_main.C:502
14400 "Could not create a temporary directory in\n"
14401 "%1$s. Make sure that this\n"
14402 "path exists and is writable and try again."
14404 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14405 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14406 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14408 #: src/lyx_main.C:644
14409 msgid "Missing user LyX directory"
14410 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14412 #: src/lyx_main.C:645
14415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14416 "It is needed to keep your own configuration."
14418 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14419 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14421 #: src/lyx_main.C:650
14422 msgid "&Create directory."
14423 msgstr "&Créer un répertoire."
14425 #: src/lyx_main.C:651
14427 msgstr "&Quitter LyX."
14429 #: src/lyx_main.C:652
14430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14431 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14433 #: src/lyx_main.C:656
14435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14436 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14438 #: src/lyx_main.C:663
14439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14440 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14442 #: src/lyx_main.C:813
14443 msgid "List of supported debug flags:"
14444 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14446 #: src/lyx_main.C:817
14448 msgid "Setting debug level to %1$s"
14449 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14451 #: src/lyx_main.C:828
14453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14454 "Command line switches (case sensitive):\n"
14455 "\t-help summarize LyX usage\n"
14456 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14457 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14458 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14460 " select the features to debug.\n"
14461 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14462 "\t-x [--execute] command\n"
14463 " where command is a lyx command.\n"
14464 "\t-e [--export] fmt\n"
14465 " where fmt is the export format of choice.\n"
14466 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14467 " where fmt is the import format of choice\n"
14468 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14469 "\t-version summarize version and build info\n"
14470 "Check the LyX man page for more details."
14472 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14473 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14474 "\t-help message d'aide\n"
14475 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
14476 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
14477 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14478 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14479 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
14480 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
14481 "\t-x [--execute] commande\n"
14482 " où commande est une commande LyX.\n"
14483 "\t-e [--export] fmt\n"
14484 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14486 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14487 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14488 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14489 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14491 #: src/lyx_main.C:864
14492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14493 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14495 #: src/lyx_main.C:874
14496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14497 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14499 #: src/lyx_main.C:884
14500 msgid "Missing command string after --execute switch"
14501 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14503 #: src/lyx_main.C:894
14504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14506 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14508 #: src/lyx_main.C:906
14509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14511 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14513 #: src/lyx_main.C:911
14514 msgid "Missing filename for --import"
14515 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14517 #: src/lyxfind.C:142
14518 msgid "Search error"
14519 msgstr "Erreur de recherche"
14521 #: src/lyxfind.C:142
14522 msgid "Search string is empty"
14523 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14525 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14526 msgid "String not found!"
14527 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14529 #: src/lyxfind.C:327
14530 msgid "String has been replaced."
14531 msgstr "1 chaîne remplacée."
14533 #: src/lyxfind.C:330
14534 msgid " strings have been replaced."
14535 msgstr " chaînes remplacées."
14537 #: src/lyxfont.C:52
14541 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14542 #: src/lyxfont.C:69
14546 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14547 #: src/lyxfont.C:69
14551 #: src/lyxfont.C:60
14553 msgstr "Petites Capitales"
14555 #: src/lyxfont.C:69
14557 msgstr "(Dés)Activer"
14559 #: src/lyxfont.C:510
14561 msgid "Emphasis %1$s, "
14562 msgstr "En Évidence %1$s, "
14564 #: src/lyxfont.C:512
14566 msgid "Underline %1$s, "
14567 msgstr "Souligné %1$s, "
14569 #: src/lyxfont.C:514
14571 msgid "Noun %1$s, "
14572 msgstr "Nom propre %1$s, "
14574 #: src/lyxfont.C:518
14576 msgid "Language: %1$s, "
14577 msgstr "Langue : %1$s, "
14579 #: src/lyxfont.C:520
14581 msgid " Number %1$s"
14582 msgstr " Nombre %1$s"
14584 #: src/lyxfunc.C:313
14585 msgid "Unknown function."
14586 msgstr "Fonction inconnue"
14588 #: src/lyxfunc.C:352
14589 msgid "Nothing to do"
14590 msgstr "Rien à faire"
14592 #: src/lyxfunc.C:370
14593 msgid "Unknown action"
14594 msgstr "Action inconnue"
14596 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14597 msgid "Command disabled"
14598 msgstr "Commande désactivée"
14600 #: src/lyxfunc.C:383
14601 msgid "Command not allowed without any document open"
14602 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14604 #: src/lyxfunc.C:624
14605 msgid "Document is read-only"
14606 msgstr "Document en lecture seule"
14608 #: src/lyxfunc.C:633
14609 msgid "This portion of the document is deleted."
14610 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14612 #: src/lyxfunc.C:654
14615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14617 "Do you want to save the document?"
14619 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14621 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14623 #: src/lyxfunc.C:670
14626 "Could not print the document %1$s.\n"
14627 "Check that your printer is set up correctly."
14630 #: src/lyxfunc.C:673
14632 msgid "Print document failed"
14633 msgstr "Imprimer vers"
14635 #: src/lyxfunc.C:692
14638 "The document could not be converted\n"
14639 "into the document class %1$s."
14640 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
14642 #: src/lyxfunc.C:695
14644 msgid "Could not change class"
14645 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14647 #: src/lyxfunc.C:803
14649 msgid "Saving document %1$s..."
14650 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14652 #: src/lyxfunc.C:807
14656 #: src/lyxfunc.C:818
14659 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14660 "version of the document %1$s?"
14662 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir "
14663 "à la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14665 #: src/lyxfunc.C:840
14668 msgstr "Fichier log de la compilation"
14670 #: src/lyxfunc.C:845
14673 msgstr "Correction TeX"
14675 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1261
14676 msgid "Missing argument"
14677 msgstr "Paramètre manquant"
14679 #: src/lyxfunc.C:1026
14681 msgid "Opening help file %1$s..."
14682 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14684 #: src/lyxfunc.C:1282
14685 msgid "Opening child document "
14686 msgstr "Ouverture du document fils"
14688 #: src/lyxfunc.C:1361
14689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14690 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14692 #: src/lyxfunc.C:1372
14694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14696 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14699 #: src/lyxfunc.C:1485
14700 msgid "Document defaults saved in "
14701 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14703 #: src/lyxfunc.C:1488
14704 msgid "Unable to save document defaults"
14705 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14707 #: src/lyxfunc.C:1542
14708 msgid "Converting document to new document class..."
14709 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14711 #: src/lyxfunc.C:1553
14712 msgid "Class switch"
14713 msgstr "Changement de classe"
14715 #: src/lyxfunc.C:1706
14716 msgid "Select template file"
14717 msgstr "Choisir le modèle"
14719 #: src/lyxfunc.C:1743
14720 msgid "Select document to open"
14721 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14723 #: src/lyxfunc.C:1784
14725 msgid "Opening document %1$s..."
14726 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14728 #: src/lyxfunc.C:1788
14730 msgid "Document %1$s opened."
14731 msgstr "Document %1$s ouvert."
14733 #: src/lyxfunc.C:1790
14735 msgid "Could not open document %1$s"
14736 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14738 #: src/lyxfunc.C:1815
14740 msgid "Select %1$s file to import"
14741 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14743 #: src/lyxfunc.C:1925
14744 msgid "Welcome to LyX!"
14745 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14747 # Trouver un meilleur exemple !
14748 #: src/lyxrc.C:2069
14750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14753 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14756 #: src/lyxrc.C:2074
14758 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14760 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14762 #: src/lyxrc.C:2078
14764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14766 "\" is specified, an internal routine is used."
14768 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14769 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le"
14770 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14772 #: src/lyxrc.C:2082
14774 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14777 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
14778 "SGML ou texte brut)."
14780 #: src/lyxrc.C:2086
14782 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14783 "automatically by what you type."
14785 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14786 "automatiquement par ce que vous tapez."
14788 #: src/lyxrc.C:2090
14790 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14793 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14794 "remises à zéro après un changement de classe."
14796 #: src/lyxrc.C:2094
14798 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14800 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14801 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14803 #: src/lyxrc.C:2101
14805 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14806 "the backup file in the same directory as the original file."
14808 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14809 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14811 #: src/lyxrc.C:2105
14813 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14814 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14817 #: src/lyxrc.C:2109
14819 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14820 "its global and local bind/ directories."
14822 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14823 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14825 #: src/lyxrc.C:2113
14826 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14827 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14829 #: src/lyxrc.C:2117
14831 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14832 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14834 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14835 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14837 #: src/lyxrc.C:2127
14839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14842 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14843 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14844 "le curseur à l'écran."
14846 #: src/lyxrc.C:2141
14849 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14850 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14852 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14853 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14855 #: src/lyxrc.C:2145
14856 msgid "New documents will be assigned this language."
14857 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14859 #: src/lyxrc.C:2149
14860 msgid "Specify the default paper size."
14861 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14863 #: src/lyxrc.C:2153
14865 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14866 "shown after the change has been made.)"
14868 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14869 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14871 #: src/lyxrc.C:2157
14872 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14873 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14875 #: src/lyxrc.C:2161
14877 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14878 "LyX was started from."
14880 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14881 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14883 #: src/lyxrc.C:2166
14884 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14885 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14887 #: src/lyxrc.C:2170
14889 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14890 "recommended for non-English languages."
14892 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14893 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14895 #: src/lyxrc.C:2177
14897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14902 #: src/lyxrc.C:2186
14904 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14905 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14907 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14908 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14910 #: src/lyxrc.C:2190
14911 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14912 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14914 #: src/lyxrc.C:2194
14916 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14918 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14920 #: src/lyxrc.C:2198
14922 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14923 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14925 #: src/lyxrc.C:2202
14927 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14928 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14929 "name of the second language."
14931 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14932 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14935 #: src/lyxrc.C:2206
14936 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14937 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14939 #: src/lyxrc.C:2210
14940 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14941 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14943 #: src/lyxrc.C:2214
14945 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14948 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14951 #: src/lyxrc.C:2218
14953 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14954 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14956 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14957 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14959 #: src/lyxrc.C:2222
14961 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14962 "document is the default language."
14964 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14965 "document est la langue par défaut."
14967 #: src/lyxrc.C:2226
14968 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14969 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14971 #: src/lyxrc.C:2230
14972 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14974 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14976 #: src/lyxrc.C:2234
14978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14981 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14982 "celle du document."
14984 #: src/lyxrc.C:2238
14986 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14988 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
14991 #: src/lyxrc.C:2242
14993 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14994 "variable. Use the OS native format."
14997 #: src/lyxrc.C:2249
14999 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15001 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
15004 #: src/lyxrc.C:2253
15005 msgid "The bold font in the dialogs."
15006 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15008 #: src/lyxrc.C:2257
15009 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15010 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15012 #: src/lyxrc.C:2261
15013 msgid "The normal font in the dialogs."
15014 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15016 #: src/lyxrc.C:2265
15017 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15019 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
15021 #: src/lyxrc.C:2269
15022 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15024 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
15027 #: src/lyxrc.C:2273
15028 msgid "Scale the preview size to suit."
15029 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
15031 #: src/lyxrc.C:2277
15032 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15033 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15035 #: src/lyxrc.C:2281
15036 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15037 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15039 #: src/lyxrc.C:2285
15041 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15042 "environment variable PRINTER."
15044 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15045 "variable d'environnement PRINTER."
15047 #: src/lyxrc.C:2289
15048 msgid "The option to print only even pages."
15049 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15051 #: src/lyxrc.C:2293
15053 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15054 "the filename of the DVI file to be printed."
15056 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15057 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15059 #: src/lyxrc.C:2297
15060 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15062 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15065 #: src/lyxrc.C:2301
15066 msgid "The option to print out in landscape."
15067 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15069 #: src/lyxrc.C:2305
15070 msgid "The option to print only odd pages."
15071 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15073 #: src/lyxrc.C:2309
15074 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15076 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15079 #: src/lyxrc.C:2313
15080 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15081 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15083 #: src/lyxrc.C:2317
15084 msgid "The option to specify paper type."
15085 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15087 #: src/lyxrc.C:2321
15088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15089 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15091 #: src/lyxrc.C:2325
15093 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15094 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15097 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15098 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15099 "le nom et les paramètres indiqués."
15101 #: src/lyxrc.C:2329
15103 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15104 "prepended along with the printer name after the spool command."
15106 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15107 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15109 #: src/lyxrc.C:2333
15110 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15112 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15115 #: src/lyxrc.C:2337
15116 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15118 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15119 "imprimante donnée."
15121 #: src/lyxrc.C:2341
15123 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15126 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15127 "votre commande d'impression."
15129 #: src/lyxrc.C:2345
15130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15131 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15133 #: src/lyxrc.C:2349
15135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15137 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15138 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15140 #: src/lyxrc.C:2353
15142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15143 "wrong, override the setting here."
15145 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15146 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15148 #: src/lyxrc.C:2357
15149 msgid "The encoding for the screen fonts."
15150 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15152 #: src/lyxrc.C:2363
15153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15155 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15157 #: src/lyxrc.C:2372
15159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15163 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15164 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15165 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15166 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15168 #: src/lyxrc.C:2376
15169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15171 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15174 #: src/lyxrc.C:2381
15177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15178 "roughly the same size as on paper."
15180 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15181 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15183 #: src/lyxrc.C:2385
15185 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15186 "\".out\". Only for advanced users."
15188 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15189 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15191 #: src/lyxrc.C:2392
15192 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15193 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15195 #: src/lyxrc.C:2396
15196 msgid "What command runs the spellchecker?"
15197 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15199 #: src/lyxrc.C:2400
15201 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15202 "when you quit LyX."
15204 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15207 #: src/lyxrc.C:2404
15209 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15210 "value selects the directory LyX was started from."
15212 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15213 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15215 #: src/lyxrc.C:2411
15217 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15218 "will look in its global and local ui/ directories."
15220 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15221 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15223 #: src/lyxrc.C:2424
15226 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15227 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15228 "may not work with all dictionaries."
15230 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15231 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
15232 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15234 #: src/lyxrc.C:2431
15235 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15237 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15240 #: src/lyxrc.C:2438
15243 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15246 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
15250 msgid "Document not saved"
15251 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15254 msgid "You must save the document before it can be registered."
15256 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle "
15260 msgid "LyX VC: Initial description"
15261 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15264 msgid "(no initial description)"
15265 msgstr "(pas de description initiale)"
15268 msgid "LyX VC: Log Message"
15269 msgstr "LyX CV : Message de log"
15272 msgid "(no log message)"
15273 msgstr "(aucun message de log)"
15278 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15281 "Do you want to revert to the saved version?"
15283 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15284 "les modifications.\n"
15286 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15289 msgid "Revert to stored version of document?"
15290 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15292 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15294 msgid " Macro: %1$s: "
15295 msgstr " Macro : %s : "
15297 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15298 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15303 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15305 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15308 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15309 msgid "Only one row"
15312 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15314 msgid "Only one column"
15315 msgstr "Supprimer Colonne|p"
15317 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15319 msgid "No hline to delete"
15320 msgstr "Rien à faire"
15322 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15323 msgid "No vline to delete"
15326 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15328 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15331 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15333 msgstr "Pas de chiffre"
15335 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15340 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15342 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15345 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15347 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15350 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15352 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15355 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15356 msgid "Math editor mode"
15357 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15359 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15360 msgid "create new math text environment ($...$)"
15363 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15364 msgid "entered math text mode (textrm)"
15370 "Could not open the specified document\n"
15372 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15374 #: src/output_linuxdoc.C:79
15378 #: src/output_linuxdoc.C:79
15379 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15382 #: src/output_plaintext.C:157
15384 msgstr "Abstract : "
15386 #: src/output_plaintext.C:169
15387 msgid "References: "
15388 msgstr " Références : "
15390 #: src/support/filefilterlist.C:106
15391 msgid "All files (*)"
15392 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15394 #: src/support/package.C.in:424
15397 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15400 #: src/support/package.C.in:545
15403 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15405 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15406 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15409 #: src/support/package.C.in:630
15412 "Invalid %1$s switch.\n"
15413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15416 #: src/support/package.C.in:656
15419 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15423 #: src/support/package.C.in:679
15426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15427 "%2$s is not a directory."
15430 #: src/support/userinfo.C:44
15432 msgid "Unknown user"
15433 msgstr "Liste TdM inconnue"
15437 msgid "Unknown layout"
15438 msgstr "Action inconnue"
15443 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15444 "Trying to use the default instead.\n"
15448 msgid "Unknown Inset"
15449 msgstr "Insert inconnu"
15453 msgid "Unknown token"
15454 msgstr "Élément inconnu : "
15458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15461 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15465 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15467 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15483 msgstr "Police : %1$s"
15487 msgid ", Depth: %1$d"
15488 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15491 msgid ", Spacing: "
15492 msgstr ", Espacement : "
15500 msgstr ", Insert : "
15503 msgid ", Paragraph: "
15504 msgstr ", Paragraphe : "
15508 msgstr ", Identifiant : "
15511 msgid ", Position: "
15512 msgstr ", Position : "
15515 msgid ", Boundary: "
15516 msgstr ", Frontière : "
15520 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15523 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15527 msgid "Nothing to index!"
15528 msgstr "Rien à faire !"
15531 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15532 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15535 msgid "Unknown spacing argument: "
15536 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15539 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15540 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
15551 #: src/text3.C:1365 src/text3.C:1377
15552 msgid "Character set"
15556 #: src/text3.C:1510
15557 msgid "Paragraph layout set"
15558 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15560 # contrainte de longueur
15561 #: src/vspace.C:487
15563 msgid "Default skip"
15564 msgstr "Espacement :|#E"
15566 #: src/vspace.C:490
15571 #: src/vspace.C:493
15573 msgid "Medium skip"
15576 #: src/vspace.C:496
15581 #: src/vspace.C:499
15583 msgid "Vertical fill"
15584 msgstr "Espacement vertical"
15586 #: src/vspace.C:506
15589 msgstr "Raccourci|#c"
15592 #~ msgid "Spell command:|#S"
15593 #~ msgstr "Commande du correcteur|#C"
15595 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15596 #~ msgstr "État d'avancement de la correction"
15599 #~ msgid "Spell-check document"
15600 #~ msgstr "Correction orthographique terminée"
15603 #~ msgid "Spell-checker"
15604 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
15606 #~ msgid "Spell checker"
15607 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
15609 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15610 #~ msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
15613 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15614 #~ msgstr "Le Préambule LaTeX"
15617 #~ msgid "&Edit..."
15618 #~ msgstr "&Éditer ..."
15621 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15622 #~ msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
15624 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15625 #~ msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
15628 #~ msgid "&Margins:"
15632 #~ msgid "C&omment"
15633 #~ msgstr "Commentaire"
15636 #~ msgid "Small margins"
15640 #~ msgid "Very small margins"
15641 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
15644 #~ msgid "Very wide margins"
15645 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
15647 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15648 #~ msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "