1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
192 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
196 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
200 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
204 #. path to LaTeX file
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
217 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
222 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
226 #: src/bufferlist.C:141
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
230 #: src/bufferlist.C:142
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
234 #: src/bufferlist.C:289
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
239 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
240 msgid " Save seems successful. Phew."
241 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
243 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
244 msgid " Save failed! Trying..."
245 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
247 #: src/bufferlist.C:332
248 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
249 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
251 #: src/bufferlist.C:356
252 msgid "An emergency save of this document exists!"
253 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
255 #: src/bufferlist.C:358
256 msgid "Try to load that instead?"
257 msgstr "La charger ?"
259 #: src/bufferlist.C:380
260 msgid "Autosave file is newer."
261 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
263 #: src/bufferlist.C:382
264 msgid "Load that one instead?"
265 msgstr "Le charger ?"
267 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
268 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
272 #: src/bufferlist.C:449
273 msgid "Unable to open template"
274 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
276 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
277 msgid "Document is already open:"
278 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
280 #: src/bufferlist.C:478
281 msgid "Do you want to reload that document?"
282 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
284 #: src/bufferlist.C:496
286 msgstr "Le fichier `"
288 #: src/bufferlist.C:497
289 msgid "' is read-only."
290 msgstr "' est en lecture seule."
292 #. Ask if the file should be checked out for
293 #. viewing/editing, if so: load it.
294 #: src/bufferlist.C:512
295 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
296 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
298 #: src/bufferlist.C:520
299 msgid "Cannot open specified file:"
300 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
302 #: src/bufferlist.C:522
303 msgid "Create new document with this name?"
304 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
306 #: src/BufferView2.C:62
307 msgid "Specified file is unreadable: "
308 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
310 #: src/BufferView2.C:72
311 msgid "Cannot open specified file: "
312 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
314 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
315 msgid "Open/Close..."
316 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
318 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
322 #: src/BufferView2.C:436
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
326 #: src/BufferView2.C:447
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
330 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
334 #: src/BufferView2.C:457
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
338 #: src/BufferView2.C:554
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
342 #: src/BufferView2.C:563
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
346 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
350 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
354 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
358 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Pas d'autres notes"
362 #: src/bufferview_funcs.C:39
363 msgid "Inserting Footnote..."
364 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
366 #: src/bufferview_funcs.C:76
367 msgid "Inserting margin note..."
368 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
370 #: src/bufferview_funcs.C:100
371 msgid "Error! unknown language"
372 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
374 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
378 #: src/bufferview_funcs.C:142
379 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
380 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
382 #: src/bufferview_funcs.C:270
386 #: src/bufferview_funcs.C:274
388 msgstr ", profondeur : "
390 #: src/bufferview_funcs.C:280
392 msgstr ", espacement "
394 #: src/bufferview_funcs.C:283
398 #: src/bufferview_funcs.C:286
402 #: src/bufferview_funcs.C:289
406 #: src/bufferview_funcs.C:292
410 #: src/BufferView_pimpl.C:251
411 msgid "Formatting document..."
412 msgstr "Formatage du document..."
414 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
415 msgid "No more errors"
416 msgstr "Plus aucune erreur"
419 msgid "ChkTeX warning id #"
420 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
422 #: src/ColorHandler.C:82
423 msgid "LyX: Unknown X11 color "
424 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
426 #: src/ColorHandler.C:83
430 #: src/ColorHandler.C:84
431 msgid " Using black instead, sorry!."
432 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
434 #: src/ColorHandler.C:91
435 msgid "LyX: X11 color "
436 msgstr "LyX: couleur X11 "
438 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
439 msgid " allocated for "
440 msgstr " allouée pour "
442 #: src/ColorHandler.C:97
443 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
444 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
446 #: src/ColorHandler.C:138
447 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
448 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
450 #: src/ColorHandler.C:139
454 #: src/ColorHandler.C:140
455 msgid " with (r,g,b)=("
456 msgstr " avec (r,g,b)=("
458 #: src/ColorHandler.C:143
459 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
460 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
462 #: src/ColorHandler.C:147
464 msgstr ") à la place.\n"
466 #: src/ColorHandler.C:148
470 #: src/ColorHandler.C:148
478 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
480 msgid "Can not view file"
481 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
483 #: src/converter.C:166
484 msgid "No information for viewing "
487 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
488 msgid "Executing command:"
489 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
491 #: src/converter.C:192
493 msgid "Error while executing"
494 msgstr "Erreur lors de la lecture "
496 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
498 msgid "Can not convert file"
499 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
501 #: src/converter.C:551
502 msgid "No information for converting from "
505 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
510 #: src/converter.C:637
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
514 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
518 #: src/converter.C:663
520 msgid "Error while trying to move directory:"
521 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
523 #: src/converter.C:673
525 msgid "Error while trying to move file:"
526 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
528 #: src/converter.C:674
533 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
534 msgid "One error detected"
535 msgstr "Une erreur détectée"
537 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
538 msgid "You should try to fix it."
539 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
542 msgid " errors detected."
543 msgstr " erreurs détectées."
545 #: src/converter.C:763
547 msgid "There were errors during running of "
548 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
550 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
551 msgid "The operation resulted in"
554 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
556 msgid "an empty file."
557 msgstr ": l'importation a échoué."
559 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
560 msgid "Resulting file is empty"
563 #: src/converter.C:787
564 msgid "Running LaTeX..."
565 msgstr "Exécution de LaTeX..."
567 #: src/converter.C:817
568 msgid "LaTeX did not work!"
569 msgstr "LaTeX a échoué !"
571 #: src/converter.C:818
572 msgid "Missing log file:"
573 msgstr "Fichier journal manquant :"
575 #: src/converter.C:831
576 msgid "There were errors during the LaTeX run."
577 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
581 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
584 msgid "Please install correctly to estimate the great"
585 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
589 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
593 msgstr "Remerciements"
595 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
596 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
598 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
601 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
602 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
603 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
604 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
609 #: src/credits_form.C:24
613 #: src/credits_form.C:29
614 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
615 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
617 #: src/CutAndPaste.C:448
618 msgid "Layout had to be changed from\n"
619 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
621 #: src/CutAndPaste.C:451
624 "because of class conversion from\n"
627 "car la conversion de la classe \n"
630 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
631 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
632 msgid "Impossible operation"
633 msgstr "Opération interdite"
635 #: src/CutAndPaste.C:478
636 msgid "Can't paste float into float!"
637 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
639 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
640 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
641 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
647 msgid "No debugging message"
648 msgstr "(aucun message de log)"
652 msgid "General information"
653 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
657 msgid "Program initialisation"
658 msgstr "(pas de description initiale)"
661 msgid "Keyboard events handling"
669 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgid "Configuration files reading"
677 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgid "LaTeX generation/execution"
687 msgstr "Mode éditeur mathématique"
690 msgid "Font handling"
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Contrôle de version%t"
704 msgid "External control interface"
708 msgid "Keep *roff temporary files"
713 msgid "User commands"
714 msgstr "commande d'insert"
717 msgid "The LyX Lexxer"
722 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Étendard de LyX"
731 msgid "Files used by LyX"
735 msgid "All debugging messages"
744 msgid "Can not export file"
745 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
748 msgid "No information for exporting to "
753 msgid "Document exported as "
754 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
759 msgstr "[pas de fichier]"
761 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
767 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
772 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
791 msgstr "Visualiser DVI"
798 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
801 msgstr "Apparence du document"
803 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
807 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
812 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
817 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
822 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
840 msgstr "Enregistrer sous"
844 msgid "Revert to Saved|d"
845 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
849 msgid "Version Control|V"
850 msgstr "Contrôle de version%t"
860 msgstr "Exporter vers"
862 # contrainte de longueur
871 msgstr "N° télécopie :|#F"
876 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
880 msgid "Check In Changes|I"
881 msgstr "|Figer cette version%x52"
885 msgid "Check Out for Edit|O"
886 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
890 msgid "Revert to Last Version|L"
891 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
895 msgid "Undo Last Check In|U"
896 msgstr "|Annuler figer%x55"
900 msgid "Show History|H"
901 msgstr "|Visualiser historique%x56"
910 msgid "LyX Document...|X"
911 msgstr "Apparence du document"
915 msgid "Ascii as Lines...|L"
920 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
921 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
924 msgid "External Material...|E"
927 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
928 msgid "Preferences...|P"
931 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
933 msgid "Reconfigure|R"
934 msgstr "Reconfigurer"
962 msgid "Paste External Selection|x"
967 msgid "Find & Replace...|F"
968 msgstr "Rechercher et Remplacer"
973 msgstr "Style du tableau"
976 msgid "Floats & Insets|I"
981 msgid "Spellchecker...|S"
982 msgstr "Correcteur orthographique"
987 msgstr "Vérification TeX"
991 msgid "Remove All Error Boxes|E"
992 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
999 # contrainte de longueur
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1002 msgid "as Paragraphs|P"
1003 msgstr "Par. à retrait|#I"
1005 #: src/ext_l10n.h:60
1007 msgid "Open/Close|O"
1008 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
1010 #: src/ext_l10n.h:61
1015 #: src/ext_l10n.h:62
1016 msgid "Open All Figures/Tables|F"
1019 #: src/ext_l10n.h:63
1020 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1024 #: src/ext_l10n.h:64
1026 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1027 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1029 #: src/ext_l10n.h:65
1030 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1033 # contrainte de longueur
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Multicol.|#M"
1039 #: src/ext_l10n.h:67
1042 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
1044 #: src/ext_l10n.h:68
1046 msgid "Line Bottom|B"
1047 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1049 # contrainte de longueur
1050 #: src/ext_l10n.h:69
1055 # contrainte de longueur
1056 #: src/ext_l10n.h:70
1058 msgid "Line Right|R"
1061 #: src/ext_l10n.h:71
1063 msgid "Align Left|e"
1064 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
1066 #: src/ext_l10n.h:72
1068 msgid "Align Center|C"
1071 #: src/ext_l10n.h:73
1073 msgid "Align Right|i"
1074 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
1076 #: src/ext_l10n.h:74
1077 msgid "V.Align Top|o"
1080 #: src/ext_l10n.h:75
1082 msgid "V.Align Center|n"
1083 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
1085 #: src/ext_l10n.h:76
1087 msgid "V.Align Bottom|V"
1088 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1090 #: src/ext_l10n.h:77
1092 msgid "Append Row|A"
1093 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1095 #: src/ext_l10n.h:78
1097 msgid "Append Column|u"
1098 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1100 #: src/ext_l10n.h:79
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1105 # contrainte de longueur
1106 #: src/ext_l10n.h:80
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1111 #: src/ext_l10n.h:81
1114 msgstr "Mode Mathématique"
1116 # contrainte de longueur
1117 #: src/ext_l10n.h:82
1119 msgid "Math Display|D"
1122 #: src/ext_l10n.h:83
1124 msgid "Math Panel...|P"
1125 msgstr "Palette mathématique"
1127 #: src/ext_l10n.h:84
1129 msgid "Special Character|S"
1130 msgstr "caractère spécial"
1132 #: src/ext_l10n.h:85
1134 msgid "Citation Reference...|C"
1135 msgstr "Aller à la référence|#A"
1137 #: src/ext_l10n.h:86
1139 msgid "Cross Reference...|R"
1140 msgstr "Insérer une référence croisée"
1142 #: src/ext_l10n.h:87
1145 msgstr "Étiquette :|#L"
1147 #: src/ext_l10n.h:88
1150 msgstr "note de bas de page"
1152 #: src/ext_l10n.h:89
1154 msgid "Marginal Note|M"
1155 msgstr "Insérer note en marge"
1157 # contrainte de longueur
1158 #: src/ext_l10n.h:90
1160 msgid "Index Entry...|I"
1163 #: src/ext_l10n.h:91
1164 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1167 #: src/ext_l10n.h:92
1171 #: src/ext_l10n.h:93
1176 #: src/ext_l10n.h:94
1180 #: src/ext_l10n.h:95
1182 msgid "Tabular...|b"
1183 msgstr "Style du tableau"
1185 #: src/ext_l10n.h:96
1190 #: src/ext_l10n.h:97
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1194 #: src/ext_l10n.h:98
1195 msgid "Superscript|S"
1198 #: src/ext_l10n.h:99
1202 #: src/ext_l10n.h:100
1206 #: src/ext_l10n.h:101
1208 msgid "Hyphenation Point|P"
1209 msgstr "Insérer un point de césure"
1211 #: src/ext_l10n.h:102
1212 msgid "Protected Blank|B"
1215 # contrainte de longueur
1216 #: src/ext_l10n.h:103
1219 msgstr "Coup. ligne|#N"
1221 #: src/ext_l10n.h:104
1225 #: src/ext_l10n.h:105
1227 msgid "End of Sentence|E"
1228 msgstr "Insérer un point final"
1230 #: src/ext_l10n.h:106
1231 msgid "Ordinary Quote|Q"
1234 #: src/ext_l10n.h:107
1236 msgid "Menu Separator|M"
1239 #: src/ext_l10n.h:108
1241 msgid "Figure Float|F"
1242 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1244 #: src/ext_l10n.h:109
1246 msgid "Table Float|T"
1247 msgstr "Style du tableau"
1249 #: src/ext_l10n.h:110
1251 msgid "Wide Figure Float|W"
1252 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1254 #: src/ext_l10n.h:111
1256 msgid "Wide Table Float|d"
1257 msgstr "Afficher la table des matières"
1259 #: src/ext_l10n.h:112
1261 msgid "Algorithm Float|A"
1262 msgstr "Liste des algorithmes"
1264 #: src/ext_l10n.h:113
1266 msgid "Table of Contents|C"
1267 msgstr "Table des matières"
1269 #: src/ext_l10n.h:114
1271 msgid "List of Figures|F"
1272 msgstr "Liste des figures"
1274 #: src/ext_l10n.h:115
1276 msgid "List of Tables|T"
1277 msgstr "Liste des tableaux"
1279 #: src/ext_l10n.h:116
1281 msgid "List of Algorithms|A"
1282 msgstr "Liste des algorithmes"
1284 #: src/ext_l10n.h:117
1286 msgid "Index List|I"
1287 msgstr "Indentation|#I"
1289 #: src/ext_l10n.h:118
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1294 #: src/ext_l10n.h:119
1296 msgid "Character...|C"
1297 msgstr "Table de caractères :|#H"
1299 #: src/ext_l10n.h:120
1300 msgid "Paragraph...|P"
1303 #: src/ext_l10n.h:121
1304 msgid "Document...|D"
1307 #: src/ext_l10n.h:122
1308 msgid "Tabular...|T"
1311 #: src/ext_l10n.h:123
1313 msgid "Emphasize Style|E"
1314 msgstr "En évidence"
1316 #: src/ext_l10n.h:124
1317 msgid "Noun Style|N"
1320 #: src/ext_l10n.h:125
1321 msgid "Bold Style|B"
1324 #: src/ext_l10n.h:126
1328 #: src/ext_l10n.h:127
1330 msgid "Change Environment Depth|v"
1331 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1333 #: src/ext_l10n.h:128
1335 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1336 msgstr "Préambule LaTeX"
1339 #: src/ext_l10n.h:129
1341 msgid "Toggle Appendix|A"
1342 msgstr "ligne d'annexe"
1345 #: src/ext_l10n.h:130
1347 msgid "Save Layout as Default|S"
1348 msgstr "Format papier réglé"
1350 #: src/ext_l10n.h:131
1352 msgid "Build Program|B"
1353 msgstr "Compiler programme"
1355 #: src/ext_l10n.h:132
1358 msgstr "Mise à jour|#U"
1360 #: src/ext_l10n.h:133
1362 msgid "LaTeX Logfile|L"
1363 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1365 #: src/ext_l10n.h:134
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Table des matières"
1370 #: src/ext_l10n.h:135
1375 #: src/ext_l10n.h:136
1380 #: src/ext_l10n.h:137
1381 msgid "Introduction|I"
1384 #: src/ext_l10n.h:138
1388 #: src/ext_l10n.h:139
1390 msgid "User's Guide|U"
1391 msgstr "Utiliser include|#i"
1393 #: src/ext_l10n.h:140
1394 msgid "Extended Features|x"
1397 #: src/ext_l10n.h:141
1398 msgid "Customization|C"
1401 #: src/ext_l10n.h:142
1402 msgid "Reference Manual|R"
1405 #: src/ext_l10n.h:143
1409 #: src/ext_l10n.h:144
1411 msgid "Table of Contents|a"
1412 msgstr "Table des matières"
1414 #: src/ext_l10n.h:145
1415 msgid "Known Bugs|K"
1418 #: src/ext_l10n.h:146
1419 msgid "LaTeX Configuration|L"
1422 #: src/ext_l10n.h:147
1424 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1425 msgstr "License et Garantie"
1427 #: src/ext_l10n.h:148
1429 msgid "Credits...|e"
1430 msgstr "Remerciements"
1432 #: src/ext_l10n.h:149
1433 msgid "Version...|V"
1436 #: src/ext_l10n.h:150
1440 #: src/ext_l10n.h:151
1445 #: src/ext_l10n.h:152
1449 #: src/ext_l10n.h:153
1450 msgid "Acknowledgement"
1453 #: src/ext_l10n.h:154
1454 msgid "Acknowledgement*"
1457 #: src/ext_l10n.h:155
1458 msgid "Acknowledgement-numbered"
1461 #: src/ext_l10n.h:156
1462 msgid "Acknowledgements"
1465 #: src/ext_l10n.h:157
1466 msgid "Acknowledgement(s)"
1469 #: src/ext_l10n.h:158
1470 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1473 #: src/ext_l10n.h:159
1474 msgid "Acknowledgments"
1477 #: src/ext_l10n.h:160
1479 msgid "Acnowledgement"
1482 #: src/ext_l10n.h:161
1486 #: src/ext_l10n.h:162
1490 #: src/ext_l10n.h:163
1494 #: src/ext_l10n.h:164
1498 #: src/ext_l10n.h:165
1502 #: src/ext_l10n.h:166
1506 #: src/ext_l10n.h:167
1510 #: src/ext_l10n.h:168
1514 #: src/ext_l10n.h:169
1518 #: src/ext_l10n.h:170
1522 #: src/ext_l10n.h:171
1525 msgstr "Liste des algorithmes"
1527 #: src/ext_l10n.h:172
1528 msgid "Algorithm-numbered"
1531 #: src/ext_l10n.h:173
1532 msgid "Algorithm-plain"
1535 #: src/ext_l10n.h:174
1539 #: src/ext_l10n.h:175
1543 #: src/ext_l10n.h:176
1548 #: src/ext_l10n.h:177
1554 #: src/ext_l10n.h:178
1557 msgstr "ligne d'annexe"
1560 #: src/ext_l10n.h:179
1563 msgstr "ligne d'annexe"
1565 #: src/ext_l10n.h:180
1569 #: src/ext_l10n.h:181
1573 #: src/ext_l10n.h:182
1574 msgid "Author_Email"
1577 #: src/ext_l10n.h:183
1578 msgid "AuthorRunning"
1581 #: src/ext_l10n.h:184
1582 msgid "Author_Running"
1585 #: src/ext_l10n.h:185
1589 #: src/ext_l10n.h:186
1593 #: src/ext_l10n.h:187
1595 msgid "Axiom-numbered"
1596 msgstr "Pas de chiffre"
1598 #: src/ext_l10n.h:188
1602 #: src/ext_l10n.h:189
1606 #: src/ext_l10n.h:190
1610 #: src/ext_l10n.h:191
1614 #: src/ext_l10n.h:192
1618 #: src/ext_l10n.h:193
1622 #: src/ext_l10n.h:194
1624 msgid "Bibliography"
1625 msgstr "Entrée bibliographique"
1627 #: src/ext_l10n.h:195
1630 msgstr "Entrée bibliographique"
1632 #: src/ext_l10n.h:196
1636 #: src/ext_l10n.h:197
1640 #: src/ext_l10n.h:198
1645 #: src/ext_l10n.h:199
1650 #: src/ext_l10n.h:200
1651 msgid "Case-numbered"
1654 #: src/ext_l10n.h:201
1658 #: src/ext_l10n.h:202
1662 #: src/ext_l10n.h:203
1663 msgid "CenteredCaption"
1666 #: src/ext_l10n.h:204
1670 #: src/ext_l10n.h:205
1674 #: src/ext_l10n.h:206
1675 msgid "Chapter_Exercises"
1678 #: src/ext_l10n.h:207
1682 #: src/ext_l10n.h:208
1686 #: src/ext_l10n.h:209
1690 #: src/ext_l10n.h:210
1691 msgid "Claim-numbered"
1694 #: src/ext_l10n.h:211
1698 #: src/ext_l10n.h:212
1699 msgid "Claim-unnumbered"
1702 #: src/ext_l10n.h:213
1707 #: src/ext_l10n.h:214
1712 #: src/ext_l10n.h:215
1715 msgstr "Commentaire :"
1717 #: src/ext_l10n.h:216
1722 #: src/ext_l10n.h:217
1726 #: src/ext_l10n.h:218
1727 msgid "Conclusion-numbered"
1730 #: src/ext_l10n.h:219
1731 msgid "Conclusion-unnumbered"
1734 #: src/ext_l10n.h:220
1738 #: src/ext_l10n.h:221
1739 msgid "Condition-numbered"
1742 #: src/ext_l10n.h:222
1743 msgid "Condition-plain"
1746 #: src/ext_l10n.h:223
1750 #: src/ext_l10n.h:224
1754 #: src/ext_l10n.h:225
1755 msgid "Conjecture-numbered"
1758 #: src/ext_l10n.h:226
1759 msgid "Conjecture-plain"
1762 #: src/ext_l10n.h:227
1763 msgid "Conjecture-unnumbered"
1766 #: src/ext_l10n.h:228
1771 #: src/ext_l10n.h:229
1776 #: src/ext_l10n.h:230
1780 #: src/ext_l10n.h:231
1784 #: src/ext_l10n.h:232
1785 msgid "Corollary-numbered"
1788 #: src/ext_l10n.h:233
1789 msgid "Corollary-plain"
1792 #: src/ext_l10n.h:234
1793 msgid "Corollary-unnumbered"
1796 #: src/ext_l10n.h:235
1797 msgid "Correspondence"
1800 #: src/ext_l10n.h:236
1804 #: src/ext_l10n.h:237
1805 msgid "Criterion-numbered"
1808 #: src/ext_l10n.h:238
1809 msgid "Criterion-plain"
1812 #: src/ext_l10n.h:239
1816 #: src/ext_l10n.h:240
1821 #: src/ext_l10n.h:241
1822 msgid "Current_Address"
1825 #: src/ext_l10n.h:242
1829 #: src/ext_l10n.h:243
1832 msgstr "Taille personnalisée"
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/ext_l10n.h:244
1838 msgstr "B. de don. :"
1840 #: src/ext_l10n.h:245
1845 #: src/ext_l10n.h:246
1849 #: src/ext_l10n.h:247
1854 #: src/ext_l10n.h:248
1857 msgstr "Dictionnaire"
1859 #: src/ext_l10n.h:249
1862 msgstr "Destination :"
1864 #: src/ext_l10n.h:250
1867 msgstr "Destination :"
1869 # contrainte de longueur
1870 #: src/ext_l10n.h:251
1872 msgid "Definition-numbered"
1873 msgstr "Prof. de la numérotation"
1875 #: src/ext_l10n.h:252
1876 msgid "Definition-plain"
1879 #: src/ext_l10n.h:253
1880 msgid "Definition-unnumbered"
1883 #: src/ext_l10n.h:254
1888 #: src/ext_l10n.h:255
1892 #: src/ext_l10n.h:256
1895 msgstr "diminuée (-1)"
1897 #: src/ext_l10n.h:257
1901 #: src/ext_l10n.h:258
1906 #: src/ext_l10n.h:259
1911 #: src/ext_l10n.h:260
1915 #: src/ext_l10n.h:261
1916 msgid "End_All_Slides"
1919 #: src/ext_l10n.h:262
1923 #: src/ext_l10n.h:263
1928 #: src/ext_l10n.h:264
1933 #: src/ext_l10n.h:265
1934 msgid "Example-numbered"
1937 #: src/ext_l10n.h:266
1939 msgid "Example-plain"
1942 #: src/ext_l10n.h:267
1943 msgid "Example-unnumbered"
1946 #: src/ext_l10n.h:268
1950 #: src/ext_l10n.h:269
1951 msgid "Exercise-numbered"
1954 #: src/ext_l10n.h:270
1955 msgid "Exercise-plain"
1958 #: src/ext_l10n.h:271
1962 # contrainte de longueur
1963 #: src/ext_l10n.h:272
1966 msgstr "Options Suppl."
1968 #: src/ext_l10n.h:273
1972 #: src/ext_l10n.h:274
1976 #: src/ext_l10n.h:275
1977 msgid "Fact-numbered"
1980 #: src/ext_l10n.h:276
1984 #: src/ext_l10n.h:277
1985 msgid "Fact-unnumbered"
1988 #: src/ext_l10n.h:278
1992 #: src/ext_l10n.h:279
1996 #: src/ext_l10n.h:280
2001 #: src/ext_l10n.h:281
2006 #: src/ext_l10n.h:282
2010 # contrainte de longueur
2011 #: src/ext_l10n.h:283
2014 msgstr "Pr. en-tête"
2016 #: src/ext_l10n.h:284
2020 #: src/ext_l10n.h:285
2023 msgstr "Liste des figures"
2025 #: src/ext_l10n.h:286
2029 #: src/ext_l10n.h:287
2034 #: src/ext_l10n.h:288
2037 msgstr "note de bas de page"
2039 #: src/ext_l10n.h:289
2040 msgid "FourAffiliations"
2043 #: src/ext_l10n.h:290
2047 #: src/ext_l10n.h:291
2051 #: src/ext_l10n.h:292
2056 #: src/ext_l10n.h:293
2060 # contrainte de longueur
2061 #: src/ext_l10n.h:294
2066 #: src/ext_l10n.h:295
2067 msgid "IhrSchreiben"
2070 #: src/ext_l10n.h:296
2074 #: src/ext_l10n.h:297
2077 msgstr "Insérer un guillemet"
2079 #: src/ext_l10n.h:298
2082 msgstr "Insérer citation"
2084 #: src/ext_l10n.h:299
2088 #: src/ext_l10n.h:300
2089 msgid "InvisibleText"
2092 #: src/ext_l10n.h:301
2097 #: src/ext_l10n.h:302
2101 #: src/ext_l10n.h:303
2106 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2111 #: src/ext_l10n.h:305
2114 msgstr "Mots clés :|#K"
2116 #: src/ext_l10n.h:306
2120 #: src/ext_l10n.h:307
2123 msgstr "ligne de table"
2125 #: src/ext_l10n.h:308
2129 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2134 #: src/ext_l10n.h:310
2136 msgid "LandscapeSlide"
2139 #: src/ext_l10n.h:311
2142 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2144 #: src/ext_l10n.h:312
2148 #: src/ext_l10n.h:313
2152 #: src/ext_l10n.h:314
2156 #: src/ext_l10n.h:315
2157 msgid "Lemma-numbered"
2160 #: src/ext_l10n.h:316
2164 #: src/ext_l10n.h:317
2166 msgid "Lemma-unnumbered"
2167 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2169 #: src/ext_l10n.h:318
2174 #: src/ext_l10n.h:319
2179 #: src/ext_l10n.h:320
2181 msgid "ListOfSlides"
2182 msgstr "Liste des tableaux"
2184 #: src/ext_l10n.h:321
2188 #: src/ext_l10n.h:322
2193 #: src/ext_l10n.h:323
2194 msgid "Lowertitleback"
2197 #: src/ext_l10n.h:324
2201 #: src/ext_l10n.h:325
2205 #: src/ext_l10n.h:326
2210 #: src/ext_l10n.h:327
2213 msgstr "Marque Activée"
2215 #: src/ext_l10n.h:328
2219 #: src/ext_l10n.h:329
2224 #: src/ext_l10n.h:330
2229 #: src/ext_l10n.h:331
2232 msgstr "Importation"
2234 #: src/ext_l10n.h:332
2239 #: src/ext_l10n.h:333
2243 #: src/ext_l10n.h:334
2247 #: src/ext_l10n.h:335
2252 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2254 msgstr "Destinataire"
2256 #: src/ext_l10n.h:337
2261 #: src/ext_l10n.h:338
2266 #: src/ext_l10n.h:339
2268 msgid "Notation-numbered"
2269 msgstr "Pas de chiffre"
2271 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2272 #: src/insets/insetinfo.C:231
2276 #: src/ext_l10n.h:341
2280 #: src/ext_l10n.h:342
2282 msgid "Note-numbered"
2283 msgstr "Pas de chiffre"
2285 #: src/ext_l10n.h:343
2289 #: src/ext_l10n.h:344
2290 msgid "Notetoeditor"
2293 #: src/ext_l10n.h:345
2294 msgid "NoteToEditor"
2297 #: src/ext_l10n.h:346
2299 msgid "Note-unnumbered"
2300 msgstr "Pas de chiffre"
2302 #: src/ext_l10n.h:347
2307 #: src/ext_l10n.h:348
2312 #: src/ext_l10n.h:349
2316 #: src/ext_l10n.h:350
2321 #: src/ext_l10n.h:351
2325 #: src/ext_l10n.h:352
2330 #: src/ext_l10n.h:353
2335 #: src/ext_l10n.h:354
2339 #: src/ext_l10n.h:355
2344 #: src/ext_l10n.h:356
2347 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2350 #: src/ext_l10n.h:357
2353 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2355 #: src/ext_l10n.h:358
2357 msgid "Paragraph-numbered"
2358 msgstr "Environnement de paragraphe"
2360 #: src/ext_l10n.h:359
2362 msgid "Parenthetical"
2365 #: src/ext_l10n.h:360
2370 #: src/ext_l10n.h:361
2375 #: src/ext_l10n.h:362
2380 #: src/ext_l10n.h:363
2383 msgstr "Répertoire téléphonique"
2385 #: src/ext_l10n.h:364
2390 #: src/ext_l10n.h:365
2393 msgstr "Reconfigurer"
2395 #: src/ext_l10n.h:366
2400 #: src/ext_l10n.h:367
2404 #: src/ext_l10n.h:368
2408 #: src/ext_l10n.h:369
2409 msgid "PortraitSlide"
2412 #: src/ext_l10n.h:370
2413 msgid "PostalCommend"
2416 #: src/ext_l10n.h:371
2420 #: src/ext_l10n.h:372
2425 #: src/ext_l10n.h:373
2429 #: src/ext_l10n.h:374
2430 msgid "Problem-numbered"
2433 #: src/ext_l10n.h:375
2434 msgid "Problem-plain"
2437 #: src/ext_l10n.h:376
2438 msgid "ProgressContents"
2441 #: src/ext_l10n.h:377
2445 #: src/ext_l10n.h:378
2449 #: src/ext_l10n.h:379
2453 #: src/ext_l10n.h:380
2454 msgid "Proposition*"
2457 #: src/ext_l10n.h:381
2458 msgid "Proposition-numbered"
2461 #: src/ext_l10n.h:382
2462 msgid "Proposition-plain"
2465 #: src/ext_l10n.h:383
2466 msgid "Proposition-unnumbered"
2469 #: src/ext_l10n.h:384
2473 #: src/ext_l10n.h:385
2477 #: src/ext_l10n.h:386
2482 #: src/ext_l10n.h:387
2487 #: src/ext_l10n.h:388
2492 #: src/ext_l10n.h:389
2497 #: src/ext_l10n.h:390
2501 #: src/ext_l10n.h:391
2505 #: src/ext_l10n.h:392
2506 msgid "Recieved/Accepted"
2509 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2513 msgstr "Insérer référence"
2515 #: src/ext_l10n.h:394
2518 msgstr "Insérer référence"
2520 #: src/ext_l10n.h:395
2523 msgstr "Remarque :|#R"
2525 #: src/ext_l10n.h:396
2528 msgstr "Remarque :|#R"
2530 #: src/ext_l10n.h:397
2531 msgid "Remark-numbered"
2534 #: src/ext_l10n.h:398
2535 msgid "Remark-plain"
2538 #: src/ext_l10n.h:399
2541 msgstr "Remarque :|#R"
2543 #: src/ext_l10n.h:400
2544 msgid "Remark-unnumbered"
2547 #: src/ext_l10n.h:401
2548 msgid "RetourAdresse"
2551 #: src/ext_l10n.h:402
2552 msgid "ReturnAddress"
2555 #: src/ext_l10n.h:403
2556 msgid "REVTEX_Title"
2559 #: src/ext_l10n.h:404
2560 msgid "Right_Address"
2563 #: src/ext_l10n.h:405
2567 #: src/ext_l10n.h:406
2568 msgid "Rotatefoilhead"
2571 #: src/ext_l10n.h:407
2573 msgid "Running_LaTeX_Title"
2574 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2576 #: src/ext_l10n.h:408
2580 #: src/ext_l10n.h:409
2584 #: src/ext_l10n.h:410
2588 #: src/ext_l10n.h:411
2593 #: src/ext_l10n.h:412
2598 # contrainte de longueur
2599 #: src/ext_l10n.h:413
2601 msgid "Section-numbered"
2602 msgstr "Prof. de la numérotation"
2604 #: src/ext_l10n.h:414
2609 #: src/ext_l10n.h:415
2610 msgid "Send_To_Address"
2613 #: src/ext_l10n.h:416
2618 #: src/ext_l10n.h:417
2622 #: src/ext_l10n.h:418
2623 msgid "Shortfoilhead"
2626 #: src/ext_l10n.h:419
2627 msgid "ShortFoilhead"
2630 #: src/ext_l10n.h:420
2631 msgid "ShortRotatefoilhead"
2634 #: src/ext_l10n.h:421
2638 #: src/ext_l10n.h:422
2643 # contrainte de longueur
2644 #: src/ext_l10n.h:423
2649 # contrainte de longueur
2650 #: src/ext_l10n.h:424
2655 #: src/ext_l10n.h:425
2657 msgid "SlideContents"
2658 msgstr "Table des matières"
2660 #: src/ext_l10n.h:426
2661 msgid "SlideHeading"
2664 #: src/ext_l10n.h:427
2665 msgid "SlideSubHeading"
2668 #: src/ext_l10n.h:428
2672 #: src/ext_l10n.h:429
2675 msgstr "Correcteur orthographique"
2677 # contrainte de longueur
2678 #: src/ext_l10n.h:430
2681 msgstr "Cellule spéc."
2683 #: src/ext_l10n.h:431
2687 #: src/ext_l10n.h:432
2691 #: src/ext_l10n.h:433
2694 msgstr "Enregistrer"
2696 #: src/ext_l10n.h:434
2700 #: src/ext_l10n.h:435
2704 #: src/ext_l10n.h:436
2709 #: src/ext_l10n.h:437
2714 #: src/ext_l10n.h:438
2719 #: src/ext_l10n.h:439
2723 #: src/ext_l10n.h:440
2724 msgid "Subjectclass"
2727 #: src/ext_l10n.h:441
2729 msgid "Subparagraph"
2730 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2732 #: src/ext_l10n.h:442
2733 msgid "Subparagraph*"
2736 #: src/ext_l10n.h:443
2741 #: src/ext_l10n.h:444
2746 # contrainte de longueur
2747 #: src/ext_l10n.h:445
2749 msgid "Subsection-numbered"
2750 msgstr "Prof. de la numérotation"
2752 #: src/ext_l10n.h:446
2754 msgid "Subsubsection"
2757 #: src/ext_l10n.h:447
2759 msgid "Subsubsection*"
2762 # contrainte de longueur
2763 #: src/ext_l10n.h:448
2765 msgid "Subsubsection-numbered"
2766 msgstr "Prof. de la numérotation"
2768 #: src/ext_l10n.h:449
2772 #: src/ext_l10n.h:450
2776 #: src/ext_l10n.h:451
2780 #: src/ext_l10n.h:452
2784 #: src/ext_l10n.h:453
2785 msgid "Summary-numbered"
2788 #: src/ext_l10n.h:454
2792 #: src/ext_l10n.h:455
2796 #: src/ext_l10n.h:456
2798 msgid "TableComments"
2799 msgstr "Table des matières"
2801 #: src/ext_l10n.h:457
2806 #: src/ext_l10n.h:458
2810 #: src/ext_l10n.h:459
2815 #: src/ext_l10n.h:460
2819 #: src/ext_l10n.h:461
2824 #: src/ext_l10n.h:462
2828 #: src/ext_l10n.h:463
2832 #: src/ext_l10n.h:464
2836 #: src/ext_l10n.h:465
2837 msgid "Theorem-numbered"
2840 #: src/ext_l10n.h:466
2841 msgid "Theorem-plain"
2844 #: src/ext_l10n.h:467
2846 msgid "TheoremTemplate"
2849 #: src/ext_l10n.h:468
2851 msgid "Theorem-unnumbered"
2852 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2854 #: src/ext_l10n.h:469
2858 #: src/ext_l10n.h:470
2862 #: src/ext_l10n.h:471
2866 #: src/ext_l10n.h:472
2867 msgid "ThreeAffiliations"
2870 #: src/ext_l10n.h:473
2871 msgid "ThreeAuthors"
2874 #: src/ext_l10n.h:474
2878 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2883 #: src/ext_l10n.h:476
2887 #: src/ext_l10n.h:477
2888 msgid "Title_Running"
2891 #: src/ext_l10n.h:478
2895 #: src/ext_l10n.h:479
2899 #: src/ext_l10n.h:480
2904 #: src/ext_l10n.h:481
2907 msgstr "Traduire|#r"
2909 #: src/ext_l10n.h:482
2910 msgid "Trans_Keywords"
2913 #: src/ext_l10n.h:483
2917 #: src/ext_l10n.h:484
2918 msgid "TranslatedAbstract"
2921 #: src/ext_l10n.h:485
2922 msgid "Translated_Title"
2925 #: src/ext_l10n.h:486
2928 msgstr "Traduire|#r"
2930 #: src/ext_l10n.h:487
2931 msgid "TwoAffiliations"
2934 #: src/ext_l10n.h:488
2938 #: src/ext_l10n.h:489
2939 msgid "Unterschrift"
2942 #: src/ext_l10n.h:490
2943 msgid "Uppertitleback"
2947 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2948 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2952 #: src/ext_l10n.h:492
2956 #: src/ext_l10n.h:493
2961 #: src/ext_l10n.h:494
2964 msgstr "-> Diminuer <-"
2966 #: src/ext_l10n.h:495
2970 #: src/ext_l10n.h:496
2974 #: src/ext_l10n.h:497
2979 #: src/ext_l10n.h:498
2983 #: src/ext_l10n.h:499
2987 #: src/ext_l10n.h:500
2991 #: src/ext_l10n.h:501
2995 #: src/ext_l10n.h:502
2999 #: src/ext_l10n.h:503
3003 #: src/ext_l10n.h:504
3007 #: src/ext_l10n.h:505
3011 #: src/ext_l10n.h:506
3015 #: src/ext_l10n.h:507
3019 #: src/ext_l10n.h:508
3023 #: src/ext_l10n.h:509
3028 #: src/ext_l10n.h:510
3033 #: src/ext_l10n.h:511
3034 msgid "French Canadian"
3037 #: src/ext_l10n.h:512
3041 #: src/ext_l10n.h:513
3045 #: src/ext_l10n.h:514
3049 #: src/ext_l10n.h:515
3053 #: src/ext_l10n.h:516
3055 msgstr "Néerlandais"
3057 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
3061 #: src/ext_l10n.h:518
3065 #: src/ext_l10n.h:519
3069 #: src/ext_l10n.h:520
3073 #: src/ext_l10n.h:521
3077 #: src/ext_l10n.h:522
3078 msgid "French (GUTenberg)"
3081 #: src/ext_l10n.h:523
3085 #: src/ext_l10n.h:524
3089 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3093 #: src/ext_l10n.h:526
3097 #: src/ext_l10n.h:527
3101 #: src/ext_l10n.h:528
3105 #: src/ext_l10n.h:529
3109 #: src/ext_l10n.h:530
3113 #: src/ext_l10n.h:531
3117 #: src/ext_l10n.h:532
3121 #: src/ext_l10n.h:533
3125 #: src/ext_l10n.h:534
3129 #: src/ext_l10n.h:535
3133 #: src/ext_l10n.h:536
3137 #: src/ext_l10n.h:537
3141 #: src/ext_l10n.h:538
3145 #: src/ext_l10n.h:539
3149 #: src/ext_l10n.h:540
3153 #: src/ext_l10n.h:541
3157 #: src/ext_l10n.h:542
3161 #: src/ext_l10n.h:543
3165 #: src/ext_l10n.h:544
3169 #: src/filedlg.C:201
3170 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3171 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3173 #: src/FontLoader.C:246
3174 msgid "Loading font into X-Server..."
3175 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3178 msgid "Set Charset|#C"
3179 msgstr "Pages de caractères|#C"
3182 msgid "Charset not found!"
3183 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3194 "Carte de réaffectation clavier\n"
3198 msgid "Character set:|#H"
3199 msgstr "Table de caractères :|#H"
3203 msgstr "Autre...|#O"
3207 msgstr "Autre...|#T"
3209 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3214 # contrainte de longueur
3217 msgstr "Carte clav."
3219 # contrainte de longueur
3221 msgid "Primary key map|#r"
3222 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3224 # contrainte de longueur
3226 msgid "No key mapping|#N"
3227 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3229 # contrainte de longueur
3231 msgid "Secondary key map|#e"
3232 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3244 msgstr "Fichier EPS|#E"
3246 # contrainte de longueur
3248 msgid "Full Screen Preview|#v"
3249 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3251 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3253 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3254 msgid "Browse...|#B"
3255 msgstr "Parcourir..."
3257 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3268 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3269 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3270 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3271 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3272 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3275 msgstr "Appliquer|#A"
3277 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3279 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3280 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3281 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3282 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3283 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3284 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3290 msgid "Display Frame|#F"
3291 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3294 msgid "Do Translations|#r"
3295 msgstr "Traduire|#r"
3297 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3301 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3307 msgid "% of Page|#g"
3308 msgstr "% de la page|#g"
3310 # contrainte de longueur
3323 # contrainte de longueur
3324 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3325 #: src/insets/form_graphics.C:84
3329 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3330 #: src/insets/form_graphics.C:90
3334 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3335 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3340 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3345 msgid "Display in Color|#D"
3346 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3348 # contrainte de longueur
3350 msgid "Do not display this figure|#y"
3351 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3353 # contrainte de longueur
3355 msgid "Display as Grayscale|#i"
3356 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3358 # contrainte de longueur
3360 msgid "Display as Monochrome|#s"
3361 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3363 # contrainte de longueur
3376 # contrainte de longueur
3379 msgid "% of Page|#P"
3382 # contrainte de longueur
3385 msgid "% of Column|#o"
3386 msgstr "% colonne|#o"
3392 # contrainte de longueur
3394 msgid "Subfigure|#q"
3398 msgid "Directory:|#D"
3399 msgstr "Répertoire :|#D"
3403 msgstr "Filtre :|#P"
3405 # contrainte de longueur
3407 msgid "Filename:|#F"
3408 msgstr "Nom fichier :|#F"
3412 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3420 msgstr "Utilisateur1|#1"
3424 msgstr "Utilisateur2|#2"
3428 msgstr "Rechercher|#n"
3431 msgid "Replace with|#W"
3432 msgstr "Remplacer par|#w"
3445 msgid "Replace|#R#r"
3446 msgstr "Remplacer|#R#r"
3453 msgid "Case sensitive|#s#S"
3454 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3457 msgid "Match word|#M#m"
3458 msgstr "Mot exact|#M#m"
3461 msgid "Replace All|#A#a"
3462 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3464 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3466 msgid "_Add new citation"
3467 msgstr "Insérer citation"
3469 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3470 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3473 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3474 msgid " Citation: Select action "
3477 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3478 msgid "Use Regular Expression"
3481 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3485 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3486 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3489 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3494 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3498 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3502 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3503 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3506 msgstr "' après le paramètre "
3508 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3510 msgid " Insert Citation: Select citation "
3511 msgstr "Insérer citation"
3513 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3517 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3521 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3526 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3527 msgid " Citation: Edit "
3530 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3531 msgid "--- No such key in the database ---"
3534 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3537 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3538 "1995-2000 LyX Team"
3540 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3541 "1995-2000 LyX Team"
3543 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3549 "any later version.\n"
3550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3553 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3554 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3555 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3557 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3558 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3559 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3560 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3561 "pour plus de détails.\n"
3562 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3563 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3564 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3565 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3567 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3572 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3575 msgstr "Mots clés :|#K"
3577 # contrainte de longueur
3578 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3583 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3587 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3588 msgid "Unable to print"
3589 msgstr "Impossible d'imprimer"
3591 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3592 msgid "Check that your parameters are correct"
3593 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3595 #. goto button labels
3596 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3597 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3599 msgid "Goto reference"
3600 msgstr "Aller à la reférence%m"
3602 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3607 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3608 msgid "*** No labels found in document ***"
3609 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3614 msgstr "Insérer référence"
3616 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3617 msgid " Reference: Select reference "
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3630 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3643 msgstr "PrettyRef : "
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3653 msgstr "Destinataire"
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3657 msgid " Reference: "
3658 msgstr "Insérer référence"
3660 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3661 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3662 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3663 #: src/insets/insettoc.C:21
3664 msgid "Table of Contents"
3665 msgstr "Table des matières"
3667 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3668 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3669 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3670 msgid "List of Figures"
3671 msgstr "Liste des figures"
3673 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3674 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3675 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3676 msgid "List of Tables"
3677 msgstr "Liste des tableaux"
3679 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3680 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3681 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3682 msgid "List of Algorithms"
3683 msgstr "Liste des algorithmes"
3685 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3686 msgid "*** No Document ***"
3687 msgstr "*** Pas de Document ***"
3689 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3693 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3697 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3705 msgstr "Destinataire"
3707 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3709 msgid "Selected keys"
3710 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3712 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3713 msgid "Available keys"
3716 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3717 msgid "Reference entry"
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3728 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3738 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3740 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3744 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3745 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3746 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3747 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3748 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3754 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3755 msgid "Keys currently selected"
3758 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3759 msgid "Reference keys available"
3762 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3763 msgid "Reference entry text"
3766 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3767 msgid "Text to place after citation"
3770 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3771 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3775 "1995-2000 LyX Team"
3777 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3778 "1995-2000 LyX Team"
3780 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3781 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3782 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3784 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3785 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3786 "Public License as published by the Free Software\n"
3787 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3788 "(at your option) any later version."
3790 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3791 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3792 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3793 "par la Free Software Foundation \n"
3794 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3796 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3797 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3800 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3801 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3802 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3803 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3805 "You should have received a copy of\n"
3806 "the GNU General Public License\n"
3807 "along with this program; if not, write to\n"
3808 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3809 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3811 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3812 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3813 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3814 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3815 "pour plus de détails.\n"
3816 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3817 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3818 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3819 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3821 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3822 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3827 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3829 msgid "LyX: Citation Reference"
3830 msgstr "Aller à la référence|#A"
3832 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3833 msgid "Key not found in references."
3836 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3838 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3839 msgstr "License et Garantie"
3841 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3844 msgstr "Étendard de LyX"
3846 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3848 msgid "LyX: Paragraph Options"
3849 msgstr "Environnement de paragraphe"
3851 #. FIXME: should have a utility class for this
3852 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3854 "An error occured while printing.\n"
3858 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3860 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3861 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3863 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3865 msgid "LyX: Print Error"
3866 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3868 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3873 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3878 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3879 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3881 msgid "&Goto reference"
3882 msgstr "Aller à la reférence%m"
3884 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3886 msgid "LyX: Cross Reference"
3887 msgstr "Insérer une référence croisée"
3889 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3891 msgid "LyX: Table of Contents"
3892 msgstr "Table des matières"
3894 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3895 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3896 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3897 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3898 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3902 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3903 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3904 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3905 #: src/lyxfunc.C:701
3909 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3913 # contrainte de longueur
3915 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3920 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3923 msgstr "Mots clés :|#K"
3925 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3929 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3932 msgstr "Options Suppl.|#X"
3934 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3937 msgstr "Appliquer|#A"
3939 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3943 #. FIXME: should be cleverer here
3944 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3945 msgid "Senseless with this layout!"
3946 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3948 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3952 # contrainte de longueur
3953 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3955 msgid "Indented paragraph"
3956 msgstr "Par. à retrait|#I"
3958 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3961 msgstr "ligne de minipage"
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3964 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3967 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3968 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3973 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3976 msgstr "<- Augmenter ->"
3978 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3979 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3982 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3986 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3991 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3995 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3999 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4000 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4003 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
4004 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4007 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
4008 msgid "Didot points"
4011 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4012 msgid "Cicero points"
4015 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4018 msgstr "Palette mathématique"
4020 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4021 msgid "Percent of column"
4024 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
4026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
4027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
4031 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
4035 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
4037 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4038 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
4040 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
4042 msgid "&Start new minipage"
4043 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
4045 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
4055 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
4060 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4065 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
4069 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
4072 msgstr "très petite (-3)"
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
4079 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4088 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4093 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4095 msgid "Spacing Above"
4098 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4100 msgid "Draw line above paragraph"
4101 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4103 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4105 msgid "Draw line below paragraph"
4106 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4108 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4109 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4112 msgstr "Saut de Page"
4114 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4116 msgid "Don't indent paragraph"
4117 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4120 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4123 msgstr "Espaces verticaux"
4125 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4127 msgid "Spacing Below"
4130 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4140 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4145 # contrainte de longueur
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4151 # contrainte de longueur
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4155 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4163 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4164 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4169 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4176 msgid "Print every page"
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4180 msgid "Print odd-numbered pages only"
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4184 msgid "Print even-numbered pages only"
4187 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4188 msgid "Print from page number"
4191 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4193 msgid "Print to page number"
4194 msgstr "Insérer n° de page%m"
4196 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4197 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4200 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4202 msgid "Number of copies to print"
4203 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4205 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4206 msgid "Collate multiple copies"
4209 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4211 msgid "Printer name"
4212 msgstr "Inclure l'index"
4214 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4216 msgid "Output filename"
4217 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4221 msgid "Select output filename"
4222 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4224 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4229 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4233 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4235 msgstr "Imprimer vers"
4237 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4242 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4245 msgstr "Toutes les pages|#G"
4247 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4250 msgstr "Pages paires|#E"
4252 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4256 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4260 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4264 # contrainte de longueur
4265 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4270 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4275 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4277 msgid "&Reverse order"
4278 msgstr "Ordre inverse|#R"
4280 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4284 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4287 msgstr "Parcourir|#B"
4289 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4294 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4296 msgid "Available References"
4297 msgstr "Insérer référence"
4299 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4302 msgstr "Destinataire"
4304 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4307 msgstr "Insérer référence"
4309 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4314 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4317 msgstr "Pas de chiffre"
4319 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4320 msgid "Ref on page xxx"
4323 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4327 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4329 msgid "Pretty reference"
4330 msgstr "Insérer référence"
4332 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4334 msgid "Reference Type"
4335 msgstr "Insérer référence"
4337 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4340 msgstr "Mise à jour|#U"
4343 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4344 msgid "Reference as it appears in output"
4347 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4348 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4351 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4354 msgstr ", profondeur : "
4356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4361 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4362 msgid "Generate hyperlink"
4365 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4366 msgid "Name associated with the URL"
4369 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4370 msgid "Output as a hyperlink ?"
4373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4376 msgstr "Insérer étiquette"
4378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4380 msgid "Bibliography keys"
4381 msgstr "Entrée bibliographique"
4383 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4387 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4399 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4401 msgstr "Information"
4403 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4404 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4406 msgid "Citation style|#s"
4407 msgstr "Style de police par défaut"
4409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4412 msgid "Text before|#b"
4415 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4418 msgid "Text after|#a"
4419 msgstr "' après le paramètre "
4421 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4425 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4427 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4428 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4429 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4445 msgstr "Ordre inverse|#R"
4447 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4451 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4452 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4453 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4454 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4456 msgid "Close|#C^[^M"
4457 msgstr "Fermer|#C^["
4459 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4460 msgid "Copyright and Warranty"
4461 msgstr "License et Garantie"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4464 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4466 msgid "Tabbed folder"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4472 msgstr "Spécial :|#S"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4478 # contrainte de longueur
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4480 msgid "Foot/Head Margins"
4481 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4494 msgid "Landscape|#L"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4499 msgid "Papersize:|#P"
4500 msgstr "Taille :|#P"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4503 msgid "Custom Papersize"
4504 msgstr "Taille personnalisée"
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4508 msgid "Use Geometry Package|#U"
4509 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4514 msgstr "Largeur :|#W"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4519 msgstr "Hauteur :|#H"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4534 msgstr "Gauche :|#e"
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4539 msgstr "Droite :|#R"
4541 # contrainte de longueur
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4544 msgid "Headheight:|#i"
4545 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4550 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4552 # contrainte de longueur
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4555 msgid "Footskip:|#F"
4556 msgstr "Esp. bas :|#F"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4567 # contrainte de longueur
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4575 msgstr "Polices :|#F"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4579 msgid "Font Size:|#O"
4580 msgstr "Taille police :|#O"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4585 msgstr "Classe :|#C"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4589 msgid "Pagestyle:|#P"
4590 msgstr "Mise en page :|#P"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4595 msgstr "Espacement|#g"
4597 # contrainte de longueur
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4600 msgid "Extra Options:|#X"
4601 msgstr "Options suppl. :"
4603 # contrainte de longueur
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4606 msgid "Default Skip:|#u"
4607 msgstr "Interligne :|#u"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4612 msgstr "Recto seul|#n"
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4617 msgstr "Recto/verso|#t"
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4632 msgstr "Indentation|#I"
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4637 msgstr "Interligne|#K"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4641 msgid "Quote Style "
4642 msgstr "Guillemets paramétrés"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4646 msgid "Encoding:|#D"
4647 msgstr "Encodage :|#D"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4667 msgid "Language:|#L"
4670 # contrainte de longueur
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4673 msgid "Float Placement:|#L"
4674 msgstr "Plac. des flottants :"
4676 # contrainte de longueur
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4678 msgid "Section number depth"
4679 msgstr "Prof. de la numérotation"
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4682 msgid "Table of contents depth"
4683 msgstr "Profondeur de la TDM"
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4687 msgid "PS Driver:|#S"
4688 msgstr "Pilote PS :|#S"
4690 # contrainte de longueur
4691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4693 msgid "Use AMS Math|#M"
4694 msgstr "AMS Maths|#M"
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4727 msgid "Bullet Depth"
4728 msgstr "Indentation des puces"
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4761 msgid "Document Layout"
4762 msgstr "Apparence du document"
4764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4766 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4769 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4774 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4775 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4777 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4778 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4781 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4783 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4784 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4787 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4788 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4791 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4792 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4796 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4799 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
4800 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4803 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4804 #: src/lyxfunc.C:3235
4808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4817 msgstr "Options Suppl.|#X"
4819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4822 msgstr "Indentation des puces"
4824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4826 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4827 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4831 msgid "Document layout set"
4832 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4835 msgid "Converting document to new document class..."
4836 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4839 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4840 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4843 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4844 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4846 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4850 msgid "Conversion Errors!"
4851 msgstr "Erreurs de conversion !"
4853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4854 msgid "into chosen document class"
4855 msgstr "dans la classe choisie"
4857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4859 msgid "Errors loading new document class."
4860 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4864 msgid "Reverting to original document class."
4865 msgstr "Retour à la classe originelle."
4867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4868 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4869 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4872 msgid "Should I set some parameters to"
4873 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4876 msgid "the defaults of this document class?"
4877 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4880 msgid "Unable to switch to new document class."
4881 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4883 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4885 msgstr "Erreur LaTeX"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4890 msgid "Graphics File|#F"
4891 msgstr "Fichier graphique|#G"
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4897 #: src/insets/insetinclude.C:46
4899 msgstr "Parcourir|#B"
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4909 msgstr "% de la page|#g"
4911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4926 # contrainte de longueur
4927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4930 msgstr "% colonne|#o"
4932 # contrainte de longueur
4933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4936 msgid "in Monochrome|#M"
4937 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4939 # contrainte de longueur
4940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4943 msgid "in Grayscale|#G"
4944 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4950 msgstr "Couleur :|#C"
4952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4955 msgid "Don't display|#D"
4956 msgstr "[pas affiché]"
4958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4961 msgstr "Rotation 90°"
4963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4972 msgid "Inline Figure|#I"
4973 msgstr "Insérer figure"
4975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4978 msgid "Subcaption|#S"
4981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4992 #: src/insets/insetexternal.C:157
4993 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4994 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4999 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5000 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
5002 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5005 msgstr "Mots clés :|#K"
5007 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
5011 # contrainte de longueur
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5014 msgid "Label Width:|#d"
5015 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
5017 # contrainte de longueur
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
5044 msgid "No Indent|#I"
5045 msgstr "Pas d'indentation|#I"
5047 # contrainte de longueur
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
5054 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
5059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5084 msgstr "Saut de Page"
5086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5091 msgid "Vertical Spaces"
5092 msgstr "Espaces verticaux"
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5104 # contrainte de longueur
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5106 msgid "Extra Options"
5107 msgstr "Options Suppl."
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5136 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5137 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5141 msgid "Start new Minipage|#S"
5142 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5144 # contrainte de longueur
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5147 msgid "Indented Paragraph|#I"
5148 msgstr "Par. à retrait|#I"
5150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5159 msgstr "Extension floatflt|#F"
5161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5165 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5167 msgid "Cancel|C#C^["
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5172 msgid "Paragraph Layout"
5173 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5177 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5178 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
5180 #. now make them fit together
5181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5187 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5188 msgid "Paragraph layout set"
5189 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
5191 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5194 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5195 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5196 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5197 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5200 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5201 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5203 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5204 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5206 msgstr "Enregistrer"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5215 msgstr "Sans empattement"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5219 msgstr "Chasse fixe"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5229 msgid "Use scalable fonts"
5230 msgstr "Table des matières"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5235 msgstr "Encodage :|#D"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5241 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5243 msgstr "note de bas de page"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5248 msgstr "augmentée (+1)"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5253 msgstr "très grande (+3)"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5258 msgstr "très très grande (+4)"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5267 msgid "Screen DPI|#D"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5273 msgstr "minuscule (-4)"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5278 msgstr "grande (+2)"
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5283 msgstr "diminuée (-1)"
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5288 msgstr "énorme (+5)"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5298 msgid "TeX encoding|#T"
5299 msgstr "Encodage :|#D"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5304 msgid "Default paper size|#p"
5305 msgstr "Taille :|#P"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5309 msgid "ascii roff|#r"
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5319 msgid "Outside code interaction"
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5325 msgid "Spell command|#S"
5326 msgstr "Décrire commande"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5331 msgid "Use alternative language|#a"
5332 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5337 msgid "Use escape characters|#e"
5338 msgstr "caractère spécial"
5340 # contrainte de longueur
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5344 msgid "Use personal dictionary|#d"
5345 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5349 msgid "Accept compound words|#w"
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5355 msgid "Use input encoding|#i"
5356 msgstr "Utiliser input|#i"
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5361 msgid "date format|#f"
5362 msgstr "Mise à jour|#U"
5364 # contrainte de longueur
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5374 msgid "Default language|#l"
5375 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5383 msgstr "Mots clés :|#K"
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5387 msgid "RtL support|#R"
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5393 msgid "Mark foreign|#M"
5394 msgstr "Marque Activée"
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5398 msgid "Auto begin|#b"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5403 msgid "Auto finish|#f"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5409 msgid "Command start|#s"
5410 msgstr "Commande :|#C"
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5415 msgid "Command end|#e"
5416 msgstr "Commande :|#C"
5418 # contrainte de longueur
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5423 msgstr "Pr. en-tête"
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5429 msgstr "Rechercher|#n"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5435 msgstr "Parcourir|#B"
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5440 msgid "X11 color names|#X"
5441 msgstr "LyX: couleur X11 "
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5446 msgid "Name database|#N"
5447 msgstr "Destinataire|#N"
5449 # contrainte de longueur
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5465 msgstr "Parcourir|#B"
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5469 msgid "LyX objects|#L"
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5488 msgid "All converters|#A"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5497 msgstr "Retirer de|#D"
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5509 msgstr "Ajouter à|#t"
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5514 msgid "Converter|#C"
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5521 msgstr "Polices :|#F"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5527 msgstr "Recto/verso|#t"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5538 msgid "All formats|#A"
5539 msgstr "Toutes les pages|#G"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5545 msgstr "Polices :|#F"
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5554 msgid "Extension|#E"
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5561 msgstr "Visualiser DVI"
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5571 msgid "Show banner|#S"
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5576 msgid "Auto region delete|#A"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5581 msgid "Exit confirmation|#E"
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5585 msgid "Display keyboard shortcuts"
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5590 msgid "Autosave interval"
5591 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5595 msgid "File->New asks for name|#N"
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5600 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5604 msgid "Wheel mouse jump"
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5617 msgid "Popup Encoding"
5618 msgstr "Encodage :|#D"
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5623 msgid "Bind file|#B"
5624 msgstr "Fichier EPS|#E"
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5636 msgstr "Parcourir..."
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5641 msgid "User Interface file|#U"
5642 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5646 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5652 msgstr "commande d'insert"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5657 msgstr "saut de page"
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5670 msgstr "Impossible d'imprimer"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5673 msgid "file extension"
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5678 msgid "spool command"
5679 msgstr "Décrire commande"
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5701 msgstr "[pas de fichier]"
5703 # contrainte de longueur
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5706 msgid "extra options"
5707 msgstr "Options Suppl."
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5710 msgid "spool printer prefix"
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5716 msgstr "Taille :|#P"
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5721 msgstr "Destinataire"
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5724 msgid "adapt output"
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5728 msgid "Printer Command and Flags"
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5734 msgid "Default path|#p"
5737 # contrainte de longueur
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5741 msgid "Last file count|#L"
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5747 msgid "Template path|#T"
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5752 msgid "Check last files|#C"
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5757 msgid "Backup path|#B"
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5762 msgid "LyXServer pipe|#S"
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5773 msgstr "Insérer référence"
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5776 msgid "Look and Feel"
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5794 msgstr "Incorporation"
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5802 msgid "Screen Fonts"
5803 msgstr "Options d'affichage"
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5808 msgstr "cadre de note"
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5829 msgstr "mathématique"
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5838 msgid "Spell checker"
5839 msgstr "Correcteur orthographique"
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5843 msgid "No file found"
5844 msgstr "Aucun avertissement détecté."
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5847 msgid "The colors listed in the X11 database."
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5851 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5855 msgid "The file containing the X11 color database."
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5860 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5861 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5866 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5871 msgid "Modify the color of the LyX object."
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5876 msgid "X11 color database"
5877 msgstr "LyX: couleur X11 "
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5880 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5884 msgid "Convert \"from\" this format"
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5888 msgid "Convert \"to\" this format"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5893 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5894 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5898 msgid "Flags that control the converter behavior"
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5902 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5906 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5910 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5914 msgid "The format identifier."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5918 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5922 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5926 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5930 msgid "The command used to launch the viewer application."
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5934 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5938 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5943 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5954 msgstr "Utiliser include|#i"
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5959 msgstr "Fichier EPS|#E"
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5972 msgstr "[pas de fichier]"
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5978 msgstr "Table de réaffectation clavier"
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5983 msgid "Keyboard map"
5984 msgstr "Mots clés :|#K"
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5988 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5990 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5995 msgid "Default path"
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
6000 msgid "Template path"
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
6010 msgstr "Utilisateur1|#1"
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
6015 msgstr "Liste des tableaux"
6017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
6021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
6022 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
6025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
6028 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
6029 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
6031 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
6032 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
6035 msgid " none | ispell | aspell "
6038 # contrainte de longueur
6039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
6041 msgid "Personal dictionary"
6042 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
6044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
6045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
6046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
6047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
6048 msgid "WARNING! The absolute path is required."
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
6052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
6053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
6055 msgid "WARNING! Directory does not exist."
6058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
6059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
6060 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
6063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
6065 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
6066 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
6069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
6070 msgid "WARNING! No file input."
6073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
6074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
6075 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
6078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
6080 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
6081 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
6084 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
6088 msgid "WARNING! File does not exist."
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
6092 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
6095 # contrainte de longueur
6096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
6100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
6105 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
6106 msgid "All Pages|#G"
6107 msgstr "Toutes les pages|#G"
6109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
6110 msgid "Only Odd Pages|#O"
6111 msgstr "Pages impaires|#O"
6113 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
6114 msgid "Only Even Pages|#E"
6115 msgstr "Pages paires|#E"
6117 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
6118 msgid "Normal Order|#N"
6119 msgstr "Ordre normal|#N"
6121 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
6122 msgid "Reverse Order|#R"
6123 msgstr "Ordre inverse|#R"
6125 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
6129 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6130 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6134 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6138 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6142 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6145 msgstr "Commande :|#C"
6147 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6152 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6153 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6156 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6158 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6163 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6166 msgstr "Destinataire|#N"
6168 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6173 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6175 msgid "Reference type|#R"
6176 msgstr "Aller à la référence|#A"
6178 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6180 msgid "Goto reference|#G"
6181 msgstr "Aller à la référence|#A"
6183 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6184 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6189 #: src/insets/insetinfo.C:221
6191 msgstr "Fermer|#C^["
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6195 msgid "Append Column|#A"
6196 msgstr "Ajouter colonne|#A"
6198 # contrainte de longueur
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6201 msgid "Delete Column|#O"
6202 msgstr "Suppr. colonne|#O"
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6206 msgid "Append Row|#p"
6207 msgstr "Ajouter ligne|#p"
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6211 msgid "Delete Row|#w"
6212 msgstr "Supprimer ligne|#w"
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6216 msgid "Set Borders|#S"
6217 msgstr "Activer bordures|#S"
6219 # contrainte de longueur
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6222 msgid "Unset Borders|#U"
6223 msgstr "Désact. bordures|#U"
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6228 msgid "Longtable|#L"
6231 # contrainte de longueur
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6236 msgid "Rotate 90°|#9"
6237 msgstr "Rotation 90°|#9"
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6241 msgstr "Spec. tableau"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6267 # contrainte de longueur
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6322 msgid "H. Alignment"
6325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6328 msgid "V. Alignment"
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6337 msgstr "Largeur :|#W"
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6344 msgid "Alignment|#A"
6347 # contrainte de longueur
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6350 msgid "Special column"
6351 msgstr "Cellule spéc."
6353 # contrainte de longueur
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6356 msgid "Multicolumn|#M"
6357 msgstr "Multicol.|#M"
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6362 msgid "Use Minipage|#s"
6363 msgstr "Utiliser input|#i"
6365 # contrainte de longueur
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6367 msgid "Special Cell"
6368 msgstr "Cellule spéc."
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6372 msgid "Special Multicolumn"
6373 msgstr "Align. spécial des multicol."
6375 # contrainte de longueur
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6380 msgstr "Pr. en-tête"
6382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6392 msgstr "Polices :|#F"
6394 # contrainte de longueur
6395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6398 msgid "Last Foot|#L"
6401 # contrainte de longueur
6402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6413 # contrainte de longueur
6414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6422 msgstr "Spécial :|#S"
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6425 msgid "Tabular Layout"
6426 msgstr "Style du tableau"
6428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6431 msgstr "Style du tableau"
6433 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6438 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6448 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6449 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6450 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
6452 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6456 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6460 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6462 msgid "Insert Tabular"
6463 msgstr "Insérer un tableau"
6465 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6470 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6471 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6472 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
6474 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6478 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6480 msgstr "Destinataire|#N"
6482 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6483 msgid "HTML type|#H"
6486 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6490 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6497 msgid "List of Figures%m"
6498 msgstr "Liste des figures%m"
6500 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6502 msgid "List of Tables%m"
6503 msgstr "Liste des tableaux%m"
6505 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6507 msgid "List of Algorithms%m"
6508 msgstr "Liste des algorithmes%m"
6510 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6512 msgid "No Table of Contents%i"
6513 msgstr "Table des matières"
6515 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6517 msgid "Insert Reference%m"
6518 msgstr "Insérer référence%m"
6520 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6522 msgid "Insert Page Number%m"
6523 msgstr "Insérer n° de page%m"
6525 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6527 msgid "Insert vref%m"
6528 msgstr "Insérer vref%m"
6530 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6532 msgid "Insert vpageref%m"
6533 msgstr "Insérer vpageref%m"
6535 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6537 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6538 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
6540 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6542 msgid "Goto Reference%m"
6543 msgstr "Aller à la reférence%m"
6545 #: src/importer.C:39
6547 msgstr "Importation"
6549 #: src/importer.C:57
6551 msgid "Can not import file"
6552 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6554 #: src/importer.C:58
6555 msgid "No information for importing from "
6559 #: src/importer.C:81
6563 #: src/insets/figinset.C:1005
6564 msgid "[render error]"
6565 msgstr "[erreur d'interprétation]"
6567 #: src/insets/figinset.C:1006
6568 msgid "[rendering ... ]"
6569 msgstr "[interprétation....]"
6571 #: src/insets/figinset.C:1009
6573 msgstr "[pas de fichier]"
6575 #: src/insets/figinset.C:1011
6576 msgid "[bad file name]"
6577 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
6579 #: src/insets/figinset.C:1013
6580 msgid "[not displayed]"
6581 msgstr "[pas affiché]"
6583 #: src/insets/figinset.C:1015
6584 msgid "[no ghostscript]"
6585 msgstr "[ghostscript absent]"
6587 #: src/insets/figinset.C:1017
6588 msgid "[unknown error]"
6589 msgstr "[erreur inconnue]"
6592 #: src/insets/figinset.C:1190
6593 msgid "Opened figure"
6594 msgstr "Insert ouvert"
6596 #: src/insets/figinset.C:1218
6600 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6601 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6602 msgid "empty figure path"
6603 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
6605 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6609 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6610 msgid "Graphics file|#G"
6611 msgstr "Fichier graphique|#G"
6613 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6614 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6615 #: src/insets/insetbib.C:194
6619 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6620 #: src/insets/insetbib.C:196
6622 msgstr "Étiquette :|#L"
6624 #: src/insets/insetbib.C:204
6625 msgid "Bibliography item"
6626 msgstr "Entrée bibliographique"
6628 #: src/insets/insetbib.C:225
6629 msgid "BibTeX Generated References"
6630 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6632 # contrainte de longueur
6633 #: src/insets/insetbib.C:324
6635 msgstr "B. de don. :"
6637 #: src/insets/insetbib.C:325
6641 #: src/insets/insetbib.C:333
6646 #: src/insets/inset.C:75
6647 msgid "Opened inset"
6648 msgstr "Insert ouvert"
6650 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6654 #: src/insets/inseterror.C:84
6655 msgid "Opened error"
6656 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6658 #: src/insets/insetert.C:28
6663 #: src/insets/insetert.C:59
6664 msgid "Opened ERT Inset"
6665 msgstr "Insert ERT ouvert"
6668 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6669 msgid "Impossible Operation!"
6670 msgstr "Opération interdite !"
6672 #: src/insets/insetert.C:66
6673 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6674 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6676 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6677 msgid "External inset file"
6680 #: src/insets/insetexternal.C:160
6681 #, fuzzy, no-c-format
6682 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6683 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6685 #: src/insets/insetexternal.C:295
6687 msgid "Insert external inset"
6688 msgstr "Inserer la liste d'index"
6690 #: src/insets/insetexternal.C:406
6693 msgstr "Options Suppl.|#X"
6695 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6696 #: src/insets/insetfloat.C:211
6702 #: src/insets/insetfloat.C:150
6704 msgid "Opened Float Inset"
6705 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6707 # contrainte de longueur
6708 #: src/insets/insetfoot.C:32
6713 #: src/insets/insetfoot.C:49
6714 msgid "Opened Footnote Inset"
6715 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6717 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6719 msgid "Unknown Error"
6720 msgstr "[erreur inconnue]"
6722 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6728 msgid "Error reading"
6729 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6731 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6733 msgid "Error converting"
6734 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6737 msgid "Inline view disabled"
6740 # contrainte de longueur
6741 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6742 msgid "Don't typeset|#D"
6743 msgstr "Format. désactivé|#D"
6745 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6749 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6750 msgid "File name:|#F"
6751 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6753 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6754 msgid "Visible space|#s"
6755 msgstr "Espace visible|#s"
6757 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6761 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6762 msgid "Use input|#i"
6763 msgstr "Utiliser input|#i"
6765 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6766 msgid "Use include|#U"
6767 msgstr "Utiliser include|#i"
6770 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6771 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6775 #: src/insets/insetinclude.C:121
6776 msgid "Select Child Document"
6777 msgstr "Sélectionner le document fils"
6780 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6785 #: src/insets/insetinclude.C:314
6787 msgstr "Incorporation"
6789 #: src/insets/insetinclude.C:316
6790 msgid "Verbatim Input"
6793 #: src/insets/insetindex.C:20
6798 #: src/insets/insetinfo.C:198
6800 msgstr "Insert ouvert"
6802 #: src/insets/insetlabel.C:49
6803 msgid "Enter label:"
6804 msgstr "Insérer étiquette"
6806 #: src/insets/insetlist.C:42
6812 #: src/insets/insetlist.C:72
6814 msgid "Opened List Inset"
6815 msgstr "Insert ouvert"
6817 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6823 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6825 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6826 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6828 #: src/insets/insetminipage.C:60
6831 msgstr "ligne de minipage"
6834 #: src/insets/insetminipage.C:90
6836 msgid "Opened Minipage Inset"
6837 msgstr "Insert de texte ouvert"
6839 #: src/insets/insetparent.C:42
6844 #: src/insets/insettabular.C:450
6845 msgid "Opened Tabular Inset"
6846 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6848 #: src/insets/insettabular.C:1509
6849 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6850 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6853 #: src/insets/insettext.C:467
6854 msgid "Opened Text Inset"
6855 msgstr "Insert de texte ouvert"
6858 #: src/insets/insettext.C:939
6859 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6861 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6864 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6868 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6872 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6873 msgid "Unknown spacing argument: "
6874 msgstr "Argument manquant"
6876 #: src/insets/insettheorem.C:39
6881 #: src/insets/insettheorem.C:68
6883 msgid "Opened Theorem Inset"
6884 msgstr "Insert de texte ouvert"
6886 #: src/insets/inseturl.C:32
6890 #: src/insets/inseturl.C:34
6894 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6899 msgid "Key Mappings"
6900 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6902 #: src/kbsequence.C:226
6904 msgstr " options : "
6906 #: src/language.C:78
6908 msgid "Document wide language"
6909 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6911 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6912 msgid "LaTeX run number "
6913 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6915 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6916 msgid "Running MakeIndex."
6917 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6920 msgid "Running BibTeX."
6921 msgstr "Exécution de BibTeX"
6923 #: src/LaTeXLog.C:44
6924 msgid "Unable to show log file!"
6925 msgstr "Fichier journal illisible !"
6927 #: src/LaTeXLog.C:47
6928 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6929 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6931 #: src/LaTeXLog.C:54
6932 msgid "Build Program Log"
6933 msgstr "Compilation du fichier journal"
6935 #: src/LaTeXLog.C:54
6937 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6939 #: src/layout.C:1343
6940 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6941 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6943 #: src/layout.C:1344
6944 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6945 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6947 #: src/layout.C:1345
6948 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6949 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6951 #: src/layout.C:1407
6952 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6953 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6955 #: src/layout.C:1408
6956 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6957 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6959 #: src/layout.C:1409
6960 msgid "Sorry, has to exit :-("
6961 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6963 #: src/layout_forms.C:23
6965 msgstr "Famille :|#F"
6967 #: src/layout_forms.C:28
6971 #: src/layout_forms.C:33
6975 #: src/layout_forms.C:38
6977 msgstr "Taille :|#Z"
6979 #: src/layout_forms.C:43
6981 msgstr "Divers :|#M"
6983 #: src/layout_forms.C:56
6985 msgstr "Couleur :|#C"
6987 #: src/layout_forms.C:61
6988 msgid "Toggle on all these|#T"
6989 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6991 #: src/layout_forms.C:64
6995 #: src/layout_forms.C:69
6996 msgid "These are never toggled"
6997 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6999 #: src/layout_forms.C:72
7000 msgid "These are always toggled"
7001 msgstr "Paramètres (des)activables"
7003 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
7007 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7069 msgid "note background"
7070 msgstr "fond de note"
7074 msgstr "cadre de note"
7078 msgstr "barre de profondeur"
7086 msgid "command-inset"
7087 msgstr "commande d'insert"
7090 msgid "command-inset background"
7091 msgstr "fond de commande d'insert"
7093 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
7095 msgstr "cadre d'insert"
7102 msgid "accent background"
7103 msgstr "fond d'accent"
7106 msgid "accent frame"
7107 msgstr "cadre d'accent"
7110 msgid "minipage line"
7111 msgstr "ligne de minipage"
7114 msgid "special char"
7115 msgstr "caractère spécial"
7119 msgstr "mathématique"
7122 msgid "math background"
7123 msgstr "fond mathématique"
7127 msgstr "cadre mathématique"
7131 msgstr "curseur mathématique"
7135 msgstr "ligne mathématique"
7138 msgid "footnote background"
7139 msgstr "fond de note de bas de page"
7142 msgid "footnote frame"
7143 msgstr "cadre de note de bas de page"
7154 msgid "inset background"
7155 msgstr "fond d'insert"
7162 msgid "end-of-line marker"
7163 msgstr "marqueur de fin de ligne"
7167 msgid "appendix line"
7168 msgstr "ligne d'annexe"
7172 msgstr "ligne de ressort vertical"
7175 msgid "top/bottom line"
7176 msgstr "ligne haut/bas"
7180 msgstr "ligne de table"
7183 msgid "tabular line"
7184 msgstr "ligne de tabular"
7187 msgid "tabularonoff line"
7188 msgstr "ligne de tabularonoff"
7196 msgstr "saut de page"
7199 msgid "top of button"
7200 msgstr "haut du bouton"
7203 msgid "bottom of button"
7204 msgstr "bas du bouton"
7207 msgid "left of button"
7208 msgstr "gauche du bouton"
7211 msgid "right of button"
7212 msgstr "droite du bouton"
7215 msgid "button background"
7216 msgstr "fond du bouton"
7226 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7228 msgstr "Mise à jour|#Uu"
7230 #: src/LyXAction.C:98
7231 msgid "Insert appendix"
7232 msgstr "Insérer annexe"
7234 #: src/LyXAction.C:99
7235 msgid "Describe command"
7236 msgstr "Décrire commande"
7238 #: src/LyXAction.C:102
7239 msgid "Select previous char"
7240 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
7242 #: src/LyXAction.C:105
7243 msgid "Insert bibtex"
7244 msgstr "Insertion BibTeX"
7246 #: src/LyXAction.C:114
7247 msgid "Build program"
7248 msgstr "Compiler programme"
7250 #: src/LyXAction.C:115
7252 msgstr "Sauvegarde automatique"
7254 #: src/LyXAction.C:117
7255 msgid "Go to beginning of document"
7256 msgstr "Aller au début du document"
7258 #: src/LyXAction.C:119
7259 msgid "Select to beginning of document"
7260 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
7262 #: src/LyXAction.C:122
7264 msgstr "Vérification TeX"
7266 #: src/LyXAction.C:125
7267 msgid "Go to end of document"
7268 msgstr "Aller à la fin du document"
7270 #: src/LyXAction.C:127
7271 msgid "Select to end of document"
7272 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7274 #: src/LyXAction.C:128
7276 msgstr "Exporter vers"
7278 #: src/LyXAction.C:130
7282 #: src/LyXAction.C:136
7283 msgid "Import document"
7284 msgstr "Importer document"
7286 #: src/LyXAction.C:140
7287 msgid "Get the printer parameters"
7290 #: src/LyXAction.C:141
7291 msgid "New document"
7292 msgstr "Nouveau document"
7294 #: src/LyXAction.C:143
7295 msgid "New document from template"
7296 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
7298 #: src/LyXAction.C:144
7302 #: src/LyXAction.C:147
7303 msgid "Revert to saved"
7304 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
7306 #: src/LyXAction.C:149
7308 msgid "Switch to an open document"
7309 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7312 #: src/LyXAction.C:151
7313 msgid "Toggle read-only"
7314 msgstr "(Non) éditable"
7316 #: src/LyXAction.C:152
7319 msgstr "Mise à jour|#U"
7321 #: src/LyXAction.C:153
7324 msgstr "Visualiser DVI"
7326 #: src/LyXAction.C:155
7328 msgstr "Enregistrer sous"
7330 #: src/LyXAction.C:159
7331 msgid "Go one char back"
7332 msgstr "Caractère précédent"
7334 #: src/LyXAction.C:161
7335 msgid "Go one char forward"
7336 msgstr "Caractère suivant"
7338 #: src/LyXAction.C:164
7339 msgid "Insert citation"
7340 msgstr "Insérer citation"
7342 #: src/LyXAction.C:167
7343 msgid "Execute command"
7344 msgstr "Exécuter commande"
7346 #: src/LyXAction.C:177
7347 msgid "Decrement environment depth"
7348 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
7350 #: src/LyXAction.C:179
7351 msgid "Increment environment depth"
7352 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
7354 #: src/LyXAction.C:181
7355 msgid "Change environment depth"
7356 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
7358 #: src/LyXAction.C:182
7359 msgid "Insert ... dots"
7360 msgstr "Insérer points de suspension"
7362 #: src/LyXAction.C:183
7364 msgstr "Vers le bas"
7366 #: src/LyXAction.C:185
7367 msgid "Select next line"
7368 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
7370 #: src/LyXAction.C:187
7371 msgid "Choose Paragraph Environment"
7372 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
7374 #: src/LyXAction.C:189
7375 msgid "Insert end of sentence period"
7376 msgstr "Insérer un point final"
7378 #: src/LyXAction.C:190
7379 msgid "Go to next error"
7380 msgstr "Erreur suivante"
7382 #: src/LyXAction.C:192
7383 msgid "Remove all error boxes"
7384 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
7386 #: src/LyXAction.C:194
7387 msgid "Insert a new ERT Inset"
7388 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
7390 #: src/LyXAction.C:196
7392 msgid "Insert a new external inset"
7393 msgstr "Nouvel insert de texte"
7395 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7396 msgid "Insert Figure"
7397 msgstr "Insérer figure"
7399 #: src/LyXAction.C:199
7400 msgid "Insert Graphics"
7401 msgstr "Insérer graphique"
7403 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7404 msgid "Find & Replace"
7405 msgstr "Rechercher et Remplacer"
7407 #: src/LyXAction.C:208
7409 msgstr "Gras/Maigre"
7411 #: src/LyXAction.C:209
7412 msgid "Toggle code style"
7415 #: src/LyXAction.C:210
7416 msgid "Default font style"
7417 msgstr "Style de police par défaut"
7419 #: src/LyXAction.C:212
7420 msgid "Toggle emphasize"
7421 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
7423 #: src/LyXAction.C:213
7424 msgid "Toggle user defined style"
7425 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
7428 #: src/LyXAction.C:215
7429 msgid "Toggle noun style"
7430 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
7432 #: src/LyXAction.C:216
7433 msgid "Toggle roman font style"
7434 msgstr "(Dés)activer le style romain"
7436 #: src/LyXAction.C:218
7437 msgid "Toggle sans font style"
7438 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
7440 #: src/LyXAction.C:219
7441 msgid "Set font size"
7442 msgstr "Taille de la police"
7444 #: src/LyXAction.C:220
7445 msgid "Show font state"
7446 msgstr "Paramètres de la police"
7448 #: src/LyXAction.C:223
7449 msgid "Toggle font underline"
7450 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
7452 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7453 msgid "Insert Footnote"
7454 msgstr "Insérer une note de bas de page"
7456 #: src/LyXAction.C:231
7457 msgid "Select next char"
7458 msgstr "Sélectionner"
7460 #: src/LyXAction.C:234
7461 msgid "Insert horizontal fill"
7462 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
7464 #: src/LyXAction.C:236
7465 msgid "Display copyright information"
7468 #: src/LyXAction.C:238
7469 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7472 #: src/LyXAction.C:240
7474 msgid "Open a Help file"
7475 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7477 #: src/LyXAction.C:243
7478 msgid "Show the actual LyX version"
7481 #: src/LyXAction.C:246
7482 msgid "Insert hyphenation point"
7483 msgstr "Insérer un point de césure"
7485 #: src/LyXAction.C:248
7486 msgid "Insert index item"
7487 msgstr "Insérer une marque d'index"
7489 #: src/LyXAction.C:250
7490 msgid "Insert last index item"
7491 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
7493 #: src/LyXAction.C:251
7494 msgid "Insert index list"
7495 msgstr "Inserer la liste d'index"
7497 #: src/LyXAction.C:253
7498 msgid "Turn off keymap"
7499 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
7501 #: src/LyXAction.C:256
7502 msgid "Use primary keymap"
7503 msgstr "Réaffectation principale"
7505 #: src/LyXAction.C:258
7506 msgid "Use secondary keymap"
7507 msgstr "Réaffectation secondaire"
7509 #: src/LyXAction.C:259
7510 msgid "Toggle keymap"
7511 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
7513 #: src/LyXAction.C:261
7514 msgid "Insert Label"
7515 msgstr "Insérer étiquette"
7517 #: src/LyXAction.C:263
7518 msgid "Change language"
7521 #: src/LyXAction.C:264
7522 msgid "View LaTeX log"
7523 msgstr "Fichier journal LaTeX"
7525 #: src/LyXAction.C:269
7526 msgid "Copy paragraph environment type"
7527 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
7529 #: src/LyXAction.C:274
7530 msgid "Paste paragraph environment type"
7531 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
7534 #: src/LyXAction.C:279
7536 msgid "Open the tabular layout"
7537 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7539 #: src/LyXAction.C:281
7540 msgid "Go to beginning of line"
7541 msgstr "Aller au début de la ligne"
7543 #: src/LyXAction.C:283
7544 msgid "Select to beginning of line"
7545 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
7547 #: src/LyXAction.C:285
7548 msgid "Go to end of line"
7549 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
7551 #: src/LyXAction.C:287
7552 msgid "Select to end of line"
7553 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
7555 #: src/LyXAction.C:290
7556 msgid "Insert list of algorithms"
7557 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
7559 #: src/LyXAction.C:292
7560 msgid "View list of algorithms"
7561 msgstr "Liste des algorithmes"
7563 #: src/LyXAction.C:294
7564 msgid "Insert list of figures"
7565 msgstr "Insérer liste des figures"
7567 #: src/LyXAction.C:296
7568 msgid "View list of figures"
7569 msgstr "Liste des figures"
7571 #: src/LyXAction.C:298
7572 msgid "Insert list of tables"
7573 msgstr "Insérer liste des tableaux"
7575 #: src/LyXAction.C:300
7576 msgid "View list of tables"
7577 msgstr "Liste des tableaux"
7579 #: src/LyXAction.C:301
7583 #: src/LyXAction.C:303
7585 msgid "Insert Marginalnote"
7586 msgstr "Insérer note en marge"
7588 #: src/LyXAction.C:306
7589 msgid "Insert Margin note"
7590 msgstr "Insérer note en marge"
7592 #: src/LyXAction.C:313
7594 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
7596 #: src/LyXAction.C:316
7597 msgid "Insert math symbol"
7598 msgstr "Insérer un symbole math."
7600 #: src/LyXAction.C:321
7602 msgstr "Mode Mathématique"
7604 #: src/LyXAction.C:335
7605 msgid "Go one paragraph down"
7606 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
7608 #: src/LyXAction.C:337
7609 msgid "Select next paragraph"
7610 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
7612 #: src/LyXAction.C:339
7614 msgid "Go to paragraph"
7615 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7617 #: src/LyXAction.C:342
7618 msgid "Go one paragraph up"
7619 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7621 #: src/LyXAction.C:344
7622 msgid "Select previous paragraph"
7623 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7625 #: src/LyXAction.C:348
7627 msgid "Edit Preferences"
7628 msgstr "Insérer référence"
7630 #: src/LyXAction.C:350
7632 msgid "Save Preferences"
7633 msgstr "Insérer référence"
7635 #: src/LyXAction.C:353
7636 msgid "Insert protected space"
7637 msgstr "Insérer une espace insécable"
7639 #: src/LyXAction.C:354
7640 msgid "Insert quote"
7641 msgstr "Insérer un guillemet"
7643 #: src/LyXAction.C:356
7645 msgstr "Reconfigurer"
7647 #: src/LyXAction.C:361
7648 msgid "Insert cross reference"
7649 msgstr "Insérer une référence croisée"
7651 #: src/LyXAction.C:369
7653 msgid "Scroll inset"
7654 msgstr "Options écran paramétrées"
7657 #: src/LyXAction.C:388
7659 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7660 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7662 #: src/LyXAction.C:390
7664 msgid "Tabular Features"
7665 msgstr "Style du tableau"
7667 #: src/LyXAction.C:392
7668 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7669 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7671 #: src/LyXAction.C:393
7672 msgid "Toggle TeX style"
7673 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
7675 #: src/LyXAction.C:395
7676 msgid "Insert a new Text Inset"
7677 msgstr "Nouvel insert de texte"
7679 #: src/LyXAction.C:398
7680 msgid "Insert table of contents"
7681 msgstr "Table des matières"
7683 #: src/LyXAction.C:400
7684 msgid "View table of contents"
7685 msgstr "Afficher la table des matières"
7687 #: src/LyXAction.C:402
7688 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7689 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7691 #: src/LyXAction.C:415
7692 msgid "Register document under version control"
7693 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7695 #: src/LyXAction.C:656
7696 msgid "No description available!"
7697 msgstr "Pas de description disponible !"
7700 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7701 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7704 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7705 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7712 # contrainte de longueur
7715 msgid "Parameters|#P"
7720 msgid "Edit file|#E"
7721 msgstr "Fichier EPS|#E"
7724 msgid "View result|#V"
7729 msgid "Update result|#U"
7730 msgstr "Mise à jour|#U"
7733 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7734 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7737 msgid "(If not, document is not saved.)"
7738 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7740 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7745 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7746 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7749 msgid "Same name as document already has:"
7750 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7753 msgid "Save anyway?"
7754 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7757 msgid "Another document with same name open!"
7758 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7761 msgid "Replace with current document?"
7762 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7765 msgid "Document renamed to '"
7766 msgstr "Document renommé en '"
7769 msgid "', but not saved..."
7770 msgstr "', mais non sauvé..."
7773 msgid "Document already exists:"
7774 msgstr "Le document existe déjà :"
7777 msgid "Replace file?"
7778 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7782 msgid "Document could not be saved!"
7783 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7786 msgid "Holding the old name."
7790 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7791 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7794 msgid "No warnings found."
7795 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7798 msgid "One warning found."
7799 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7802 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7803 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7806 msgid " warnings found."
7807 msgstr " avertissements détectés."
7810 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7811 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7814 msgid "Chktex run successfully"
7815 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7818 msgid "It seems chktex does not work."
7819 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7822 msgid "Autosaving current document..."
7823 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7826 msgid "Autosave Failed!"
7827 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7830 msgid "File to Insert"
7831 msgstr "Fichier à insérer"
7834 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7835 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7838 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7839 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7841 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7842 msgid "Enter new label to insert:"
7843 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7846 msgid "Character Style"
7847 msgstr "Style de caractère"
7850 msgid "LaTeX Preamble"
7851 msgstr "Préambule LaTeX"
7854 msgid "Do you want to save the current settings"
7855 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7858 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7859 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7862 msgid "as default for new documents?"
7863 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7866 msgid "LaTeX preamble set"
7867 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7870 msgid "Inserting figure..."
7871 msgstr "Insertion figure..."
7873 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7874 msgid "Figure inserted"
7875 msgstr "Figure insérée"
7878 msgid "Running configure..."
7879 msgstr "Lancement de configure..."
7882 msgid "Reloading configuration..."
7883 msgstr "Rechargement de la configuration"
7886 msgid "The system has been reconfigured."
7887 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7890 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7891 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7894 msgid "updated document class specifications."
7895 msgstr "les classes modifiées"
7899 msgstr "Sans empattement"
7905 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7910 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7937 msgstr "petite capitales"
7941 msgstr "minuscule (-4)"
7945 msgstr "très petite (-3)"
7949 msgstr "petite (-2)"
7953 msgstr "diminuée (-1)"
7957 msgstr "augmentée (+1)"
7961 msgstr "grande (+2)"
7965 msgstr "très grande (+3)"
7969 msgstr "très très grande (+4)"
7973 msgstr "énorme (+5)"
7977 msgstr "<- Augmenter ->"
7981 msgstr "-> Diminuer <-"
7993 msgstr "(Dés)Activer"
7995 #: src/lyxfont.C:399
7997 msgstr "En évidence"
7999 #: src/lyxfont.C:402
8004 #: src/lyxfont.C:405
8006 msgstr "Nom propre "
8008 #: src/lyxfont.C:407
8012 #: src/lyxfont.C:411
8016 #: src/lyxfont.C:413
8021 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8025 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8026 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8027 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
8030 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
8031 msgid "String not found!"
8032 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
8035 msgid "1 string has been replaced."
8036 msgstr "une chaîne remplacée."
8039 msgid " strings have been replaced."
8040 msgstr " chaînes remplacées."
8046 #: src/lyxfunc.C:248
8047 msgid "Unknown sequence:"
8048 msgstr "Séquence Inconnue:"
8050 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
8051 msgid "Unknown action"
8052 msgstr "Action Inconnue"
8055 #: src/lyxfunc.C:302
8056 msgid "Document is read-only"
8057 msgstr "Document en lecture seule"
8060 #: src/lyxfunc.C:307
8061 msgid "Command not allowed without any document open"
8062 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
8064 #: src/lyxfunc.C:591
8068 #: src/lyxfunc.C:752
8069 msgid "Saving document"
8070 msgstr "Enregistrement du document"
8072 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
8073 msgid "Missing argument"
8074 msgstr "Argument manquant"
8076 #: src/lyxfunc.C:1071
8077 msgid "Opening help file"
8078 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
8080 #: src/lyxfunc.C:1080
8081 msgid "LyX Version "
8082 msgstr "Version LyX"
8085 #: src/lyxfunc.C:1085
8086 msgid "Library directory: "
8087 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
8089 #: src/lyxfunc.C:1087
8090 msgid "User directory: "
8091 msgstr "Répertoire utilisateur :"
8093 #: src/lyxfunc.C:1396
8094 msgid "Couldn't find this label"
8095 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8097 #: src/lyxfunc.C:1397
8098 msgid "in current document."
8099 msgstr "dans le document courant."
8101 #: src/lyxfunc.C:1785
8102 msgid "Mark removed"
8103 msgstr "Marque enlevée"
8105 #: src/lyxfunc.C:1790
8107 msgstr "Marque posée"
8109 #: src/lyxfunc.C:1895
8111 msgstr "Marque désactivée"
8113 #: src/lyxfunc.C:1908
8115 msgstr "Marque Activée"
8117 #: src/lyxfunc.C:2400
8118 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8119 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
8121 #: src/lyxfunc.C:2417
8122 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8123 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
8125 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8126 msgid "Math greek mode on"
8127 msgstr "Mode mathématique grec"
8129 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8130 msgid "Math greek keyboard on"
8131 msgstr "Mode clavier grec"
8133 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8134 msgid "Math greek keyboard off"
8135 msgstr "Mode clavier normal"
8137 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8138 msgid "Math editor mode"
8139 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8141 #: src/lyxfunc.C:2508
8142 msgid "This is only allowed in math mode!"
8143 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
8145 #: src/lyxfunc.C:2692
8146 msgid "Opening child document "
8147 msgstr "Ouverture du document fils"
8149 #: src/lyxfunc.C:2724
8150 msgid "Unknown kind of footnote"
8151 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
8153 #: src/lyxfunc.C:2843
8154 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8157 #: src/lyxfunc.C:2849
8158 msgid "Set-color \""
8161 #: src/lyxfunc.C:2851
8162 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8165 #: src/lyxfunc.C:2866
8166 msgid "No document open"
8167 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8169 #: src/lyxfunc.C:2872
8170 msgid "Document is read only"
8171 msgstr "Le document est en lecture seule"
8173 #: src/lyxfunc.C:2978
8174 msgid "Enter Filename for new document"
8175 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
8177 #: src/lyxfunc.C:2979
8179 msgstr "NouveauFichier"
8181 #. Cancel: Do nothing
8182 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8183 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8187 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8189 "Do you want to close that document now?\n"
8190 "('No' will just switch to the open version)"
8192 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
8193 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
8195 #: src/lyxfunc.C:3018
8196 msgid "File already exists:"
8197 msgstr "Le fichier existe déjà :"
8199 #: src/lyxfunc.C:3020
8200 msgid "Do you want to open the document?"
8201 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
8204 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8205 msgid "Opening document"
8206 msgstr "Ouverture du document en cours..."
8208 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8212 #: src/lyxfunc.C:3050
8213 msgid "Choose template"
8214 msgstr "Choisir le modèle"
8216 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8220 #: src/lyxfunc.C:3081
8221 msgid "Select Document to Open"
8222 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
8224 #: src/lyxfunc.C:3107
8225 msgid "Could not open document"
8226 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
8228 #: src/lyxfunc.C:3137
8231 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8233 #: src/lyxfunc.C:3138
8235 msgid " file to import"
8236 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
8238 #: src/lyxfunc.C:3180
8239 msgid "A document by the name"
8240 msgstr "Un document possède le même nom"
8242 #: src/lyxfunc.C:3182
8243 msgid "already exists. Overwrite?"
8246 #: src/lyxfunc.C:3213
8247 msgid "Select Document to Insert"
8248 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
8251 #: src/lyxfunc.C:3231
8252 msgid "Inserting document"
8253 msgstr "Insertion du document en cours..."
8255 #: src/lyxfunc.C:3237
8259 #: src/lyxfunc.C:3239
8260 msgid "Could not insert document"
8261 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8263 #: src/lyx_gui.C:311
8264 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8265 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
8267 #: src/lyx_gui.C:313
8268 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8269 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
8271 #: src/lyx_gui.C:315
8272 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8273 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
8275 #: src/lyx_gui.C:318
8277 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8278 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8280 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
8281 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
8282 "Diminuer <- | RAZ "
8284 #: src/lyx_gui.C:322
8285 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8286 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
8288 #: src/lyx_gui.C:324
8290 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8291 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8293 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
8296 #: src/lyx_gui.C:329
8297 msgid " English %l| German | French "
8300 #. build up the combox entries
8301 #: src/lyx_gui.C:343
8306 #: src/lyx_gui.C:344
8311 #: src/lyx_gui.C:401
8313 msgstr "Étendard de LyX"
8315 # contrainte de longueur
8316 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8320 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8324 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8328 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8332 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8333 msgid "Any changes will be ignored"
8334 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
8336 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8337 msgid "The document is read-only:"
8338 msgstr "Le document est en lecture seule :"
8340 #: src/lyx_main.C:95
8341 msgid "Wrong command line option `"
8342 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
8344 #: src/lyx_main.C:97
8346 msgstr "'. Sortie du programme."
8348 #: src/lyx_main.C:219
8349 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8350 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
8352 #: src/lyx_main.C:221
8353 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8354 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
8356 #: src/lyx_main.C:311
8357 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8358 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
8360 #: src/lyx_main.C:313
8361 msgid "System directory set to: "
8362 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
8364 #: src/lyx_main.C:321
8365 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8366 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
8368 #: src/lyx_main.C:322
8369 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8370 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
8372 #: src/lyx_main.C:323
8373 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8375 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
8377 #: src/lyx_main.C:325
8378 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8379 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
8381 #: src/lyx_main.C:327
8382 msgid "Using built-in default "
8383 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
8385 #: src/lyx_main.C:328
8386 msgid " but expect problems."
8387 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
8389 #: src/lyx_main.C:331
8390 msgid "Expect problems."
8391 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
8393 #: src/lyx_main.C:554
8395 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8396 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8398 #: src/lyx_main.C:555
8399 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8400 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8402 #: src/lyx_main.C:557
8403 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8404 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
8406 #: src/lyx_main.C:558
8407 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8408 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
8410 #: src/lyx_main.C:559
8411 msgid "Running without personal LyX directory."
8412 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
8414 #. Tell the user what is going on
8415 #: src/lyx_main.C:566
8416 msgid "LyX: Creating directory "
8417 msgstr "LyX : création du répertoire "
8419 #: src/lyx_main.C:567
8420 msgid " and running configure..."
8421 msgstr " et lancement de configure..."
8423 #: src/lyx_main.C:573
8424 msgid "Failed. Will use "
8425 msgstr "Échec. Utilisation de "
8427 #: src/lyx_main.C:574
8429 msgstr " à la place."
8431 #: src/lyx_main.C:581
8435 #: src/lyx_main.C:595
8436 msgid "LyX Warning!"
8437 msgstr "Avertissment LyX !"
8439 #: src/lyx_main.C:596
8440 msgid "Error while reading "
8441 msgstr "Erreur lors de la lecture "
8443 #: src/lyx_main.C:597
8444 msgid "Using built-in defaults."
8445 msgstr "Utilisation des réglages usine."
8447 #: src/lyx_main.C:695
8448 msgid "Setting debug level to "
8449 msgstr "Niveau de débogage "
8451 #: src/lyx_main.C:707
8454 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8455 "Command line switches (case sensitive):\n"
8456 "\t-help summarize LyX usage\n"
8457 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8458 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8459 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8460 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8461 " select the features to debug.\n"
8462 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8463 "Check the LyX man page for more options."
8465 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
8466 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
8467 "\t-help message d'aide\n"
8468 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
8469 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
8470 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
8471 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
8472 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
8473 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
8474 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
8475 " Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
8476 "Voir la page man de LyX pour les détails."
8478 #: src/lyx_main.C:733
8479 msgid "List of supported debug flags:"
8480 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
8482 #: src/lyx_main.C:745
8483 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8484 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8486 #: src/lyx_main.C:756
8488 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8489 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8491 #: src/lyx_main.C:779
8492 msgid "Missing command string after -x switch!"
8493 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
8495 #: src/lyx_main.C:792
8496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8497 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
8499 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8503 #: src/lyx_main.C:807
8504 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8505 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
8509 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8510 "recommended for non-English languages."
8515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8516 "environment variable PRINTER."
8520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8525 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8530 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8535 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8540 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8544 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8550 "the filename of the DVI file to be printed."
8555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8562 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8563 "prepended along with the printer name after the spool command."
8568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8569 "wrong, override the setting here."
8574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8575 "roughly the same size as on paper."
8579 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8587 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8591 msgid "The font for popups."
8595 msgid "The encoding for the screen fonts."
8599 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8609 msgid "The default path for your documents."
8610 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
8613 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8617 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8622 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8623 "directory is deleted when you quit LyX."
8627 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8632 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8633 "automatically by what you type."
8638 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8639 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8644 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8645 "\".out\". Only for advanced users."
8650 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8651 "its global and local bind/ directories."
8656 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8657 "will look in its global and local ui/ directories."
8662 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8663 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8668 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8669 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8670 "is specified, an internal routine is used."
8675 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8680 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8684 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8689 msgid "Specify the default paper size."
8690 msgstr "Taille :|#P"
8694 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8699 msgid "What command runs the spell checker?"
8704 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8705 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8706 "not work with all dictionaries."
8711 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8717 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8726 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8727 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8728 "have many fixed size fonts."
8733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8734 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8740 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8745 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8746 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8751 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8752 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8757 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8763 "the backup file in the same directory as the original file."
8767 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8772 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8778 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8779 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8784 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8790 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8795 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8796 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8797 "name of the second language."
8801 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8806 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8807 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8811 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8815 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8820 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8821 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8825 msgid "New documents will be assigned this language."
8828 #: src/lyx_sendfax.C:21
8830 msgstr "N° télécopie :|#F"
8832 #: src/lyx_sendfax.C:23
8833 msgid "Dest. Name:|#N"
8834 msgstr "Destinataire :|#N"
8836 #: src/lyx_sendfax.C:25
8837 msgid "Enterprise:|#E"
8838 msgstr "Entreprise :|#E"
8840 #: src/lyx_sendfax.C:45
8842 msgstr "Répertoire téléphonique"
8844 #: src/lyx_sendfax.C:49
8845 msgid "Select from|#S"
8846 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8848 #: src/lyx_sendfax.C:53
8850 msgstr "Ajouter à|#t"
8852 #: src/lyx_sendfax.C:57
8853 msgid "Delete from|#D"
8854 msgstr "Retirer de|#D"
8856 #: src/lyx_sendfax.C:61
8858 msgstr "Enregistrer"
8860 #: src/lyx_sendfax.C:65
8861 msgid "Destination:"
8862 msgstr "Destination :"
8864 #: src/lyx_sendfax.C:71
8866 msgstr "Commentaire :"
8868 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8870 msgstr "Fichier télécopie : "
8872 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8873 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8874 msgid "Empty Phonebook"
8875 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8877 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8878 msgid "Save (needed)"
8879 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
8881 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8882 msgid "Cannot open phone book: "
8883 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
8885 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8886 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8887 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
8889 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8890 msgid "Message-Window"
8893 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8894 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8895 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8897 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8899 msgstr "Répertoire téléphonique"
8901 #: src/LyXSendto.C:40
8902 msgid "Send Document to Command"
8903 msgstr "Envoyer document à la commande"
8905 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8906 msgid "Save document and proceed?"
8907 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
8910 msgid "LyX VC: Initial description"
8911 msgstr "LyX VC : description initiale"
8914 msgid "(no initial description)"
8915 msgstr "(pas de description initiale)"
8919 msgid "This document has NOT been registered."
8920 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
8923 msgid "LyX VC: Log Message"
8924 msgstr "LyX CV : message de routine"
8927 msgid "(no log message)"
8928 msgstr "(aucun message de log)"
8932 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8933 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
8935 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8936 #. we should warn the user that reverting will discard all
8937 #. changes made since the last check in.
8939 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8940 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8943 msgid "to the document since the last check in."
8944 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8947 msgid "Do you still want to do it?"
8948 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8952 msgid "No VC History!"
8953 msgstr "Pas d'historique CV !"
8958 msgstr "Historique CV"
8960 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8964 #: src/LyXView.C:371
8965 msgid " (read only)"
8966 msgstr "(en lecture seule)"
8968 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8972 #: src/mathed/formula.C:919
8974 msgstr "Pas de chiffre"
8976 #: src/mathed/formula.C:922
8980 #: src/mathed/formula.C:1085
8981 msgid "math text mode"
8982 msgstr "Mode texte mathématique"
8984 #: src/mathed/formula.C:1094
8985 msgid "Invalid action in math mode!"
8986 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8988 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8992 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8993 msgid "Math macro editor mode"
8994 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8996 #: src/mathed/math_forms.C:19
9000 #: src/mathed/math_forms.C:22
9004 #: src/mathed/math_forms.C:30
9008 #: src/mathed/math_forms.C:34
9012 #: src/mathed/math_forms.C:38
9016 #: src/mathed/math_forms.C:42
9020 # contrainte de longueur
9021 #: src/mathed/math_forms.C:95
9025 #: src/mathed/math_forms.C:127
9029 #: src/mathed/math_forms.C:140
9033 #: src/mathed/math_forms.C:147
9034 msgid "Vertical align|#V"
9035 msgstr "Alignement vertical|#V"
9037 #: src/mathed/math_forms.C:152
9038 msgid "Horizontal align|#H"
9039 msgstr "Alignement horizontal|#H"
9041 #: src/mathed/math_forms.C:195
9045 #: src/mathed/math_forms.C:206
9049 #: src/mathed/math_forms.C:210
9053 #: src/mathed/math_forms.C:214
9057 #: src/mathed/math_forms.C:218
9061 #: src/mathed/math_forms.C:222
9062 msgid "Quadratin|#Q"
9063 msgstr "Cadratin||#C"
9065 #: src/mathed/math_forms.C:226
9066 msgid "2Quadratin|#2"
9067 msgstr "2 cadratins||#2"
9069 #: src/mathed/math_panel.C:116
9073 #: src/mathed/math_panel.C:122
9077 #: src/mathed/math_panel.C:128
9081 #: src/mathed/math_panel.C:134
9085 #: src/mathed/math_panel.C:324
9086 msgid "Top | Center | Bottom"
9087 msgstr "Haut | Centre | Bas"
9089 #: src/mathed/math_panel.C:377
9091 msgstr "Palette mathématique"
9093 #: src/MenuBackend.C:256
9095 msgid "No Documents Open!"
9096 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
9098 #: src/MenuBackend.C:304
9100 msgid "Ascii text as lines"
9101 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9103 #: src/MenuBackend.C:306
9105 msgid "Ascii text as paragraphs"
9106 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9108 #: src/MenuBackend.C:403
9112 #: src/MenuBackend.C:411
9115 msgstr "Fichier journal LaTeX"
9117 #: src/MenuBackend.C:413
9118 msgid "LinuxDoc...|L"
9121 #: src/MenuBackend.C:421
9124 msgstr "En évidence"
9126 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9127 msgid "Welcome to LyX!"
9128 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
9130 #: src/minibuffer.C:64
9132 msgstr "Exécution :"
9135 #: src/minibuffer.C:245
9136 msgid "* No document open *"
9137 msgstr "* Aucun document ouvert *"
9139 #: src/print_form.C:21
9141 msgstr "Type de fichier"
9143 #: src/print_form.C:25
9145 msgstr "Commande :|#C"
9147 #: src/print_form.C:39
9151 #: src/print_form.C:41
9152 msgid "Postscript|#P"
9155 #: src/print_form.C:43
9159 #: src/print_form.C:46
9163 #: src/print_form.C:48
9167 #: src/spellchecker.C:284
9168 msgid "Spellchecker Options"
9169 msgstr "Options correcteur orthographique"
9171 #: src/spellchecker.C:713
9172 msgid "Spellchecker"
9173 msgstr "Correcteur orthographique"
9175 #: src/spellchecker.C:953
9176 msgid " words checked."
9177 msgstr " mots vérifiés."
9179 #: src/spellchecker.C:955
9180 msgid " word checked."
9181 msgstr " mot vérifié."
9183 #: src/spellchecker.C:957
9184 msgid "Spellchecking completed!"
9185 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9187 #: src/spellchecker.C:961
9190 "The spell checker has died for some reason.\n"
9191 "Maybe it has been killed."
9193 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
9194 "Il a peut-être été annulé."
9197 msgid "Use language of document|#D"
9198 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
9201 msgid "Use alternate language:|#U"
9202 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
9205 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9206 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
9209 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9210 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
9213 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9214 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
9216 # contrainte de longueur
9218 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9219 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
9223 msgstr "Dictionnaire"
9229 # contrainte de longueur
9239 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9240 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
9243 msgid "Start spellchecking|#S"
9244 msgstr "Commencer la correction|#S"
9246 # contrainte de longueur
9248 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9249 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
9252 msgid "Ignore word|#g"
9253 msgstr "Ignorer le mot|#g"
9255 # contrainte de longueur
9257 msgid "Accept word in this session|#A"
9258 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
9260 #: src/sp_form.C:101
9261 msgid "Stop spellchecking|#T"
9262 msgstr "Suspendre la correction|#T"
9264 #: src/sp_form.C:103
9265 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9266 msgstr "Terminer la correction|#C^["
9268 #: src/sp_form.C:106
9273 #: src/sp_form.C:110
9278 #: src/sp_form.C:113
9279 msgid "Replace word|#R"
9280 msgstr "Remplacer le mot|#R"
9282 #: src/support/filetools.C:157
9283 msgid "LyX Internal Error!"
9284 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
9286 #: src/support/filetools.C:158
9287 msgid "Could not test if directory is writeable"
9288 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
9290 #: src/support/filetools.C:408
9291 msgid "Error! Cannot open directory:"
9292 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9294 #: src/support/filetools.C:426
9295 msgid "Error! Could not remove file:"
9296 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
9298 #: src/support/filetools.C:451
9299 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9300 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9302 #: src/support/filetools.C:467
9303 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9304 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
9306 #: src/support/filetools.C:520
9307 msgid "Internal error!"
9308 msgstr "Erreur interne !"
9310 #: src/support/filetools.C:521
9311 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9312 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
9314 #: src/support/filetools.C:526
9315 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9316 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
9318 #: src/support/filetools.C:1134
9319 msgid "Could not delete auto-save file!"
9320 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
9322 #: src/support/getUserName.C:13
9326 #: src/tabular.C:1280
9328 msgstr "Attention !"
9330 #: src/tabular.C:1281
9331 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9332 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
9334 #: src/tabular.C:1282
9335 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9336 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
9339 msgid "Opened float"
9340 msgstr "Flottant ouvert"
9343 msgid "Closed float"
9344 msgstr "Flottant fermé"
9347 msgid "Nothing to do"
9348 msgstr "Rien à faire"
9352 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9355 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
9358 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9359 msgid "Don't know what to do with half floats."
9360 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
9362 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9371 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
9375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9377 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
9379 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9380 msgid "Page Break (top)"
9381 msgstr "Saut de Page (Haut)"
9383 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9384 msgid "Page Break (bottom)"
9385 msgstr "Saut de Page (Bas)"
9388 msgid "You can't insert a float in a float!"
9389 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
9392 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9393 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
9396 msgid "Float would include float!"
9397 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"