]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
6e6f083bd92e2398d9a065feb87e6276761f4bf2
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 msgid ""
104 msgstr ""
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
119 #: src/buffer.C:496
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
122
123 #: src/buffer.C:497
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
126
127 #: src/buffer.C:499
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
130
131 #: src/buffer.C:1050
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
135
136 #: src/buffer.C:1054
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
140
141 #: src/buffer.C:1065
142 msgid "Warning!"
143 msgstr "Attention !"
144
145 #: src/buffer.C:1066
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
148
149 #: src/buffer.C:1067
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
152
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
155 msgid "ERROR!"
156 msgstr "ERREUR !"
157
158 #: src/buffer.C:1074
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
160 msgstr ""
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
162 "relire !"
163
164 #: src/buffer.C:1080
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
167
168 #: src/buffer.C:1083
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
171
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
175
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
179
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
183
184 #: src/buffer.C:1490
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
187
188 #: src/buffer.C:1523
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
191
192 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
193 msgid "LYX_ERROR:"
194 msgstr "ERREUR !"
195
196 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
199
200 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
203
204 #. path to LaTeX file
205 #: src/buffer.C:3170
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
208
209 #: src/buffer.C:3183
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
212
213 #: src/buffer.C:3184
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
216
217 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
218 #: src/lyxvc.C:155
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
221
222 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
225
226 #: src/bufferlist.C:141
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
229
230 #: src/bufferlist.C:142
231 msgid "Exit anyway?"
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
233
234 #: src/bufferlist.C:289
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
238
239 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
240 msgid "  Save seems successful. Phew."
241 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
242
243 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
244 msgid "  Save failed! Trying..."
245 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
246
247 #: src/bufferlist.C:332
248 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
249 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
250
251 #: src/bufferlist.C:356
252 msgid "An emergency save of this document exists!"
253 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
254
255 #: src/bufferlist.C:358
256 msgid "Try to load that instead?"
257 msgstr "La charger ?"
258
259 #: src/bufferlist.C:380
260 msgid "Autosave file is newer."
261 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
262
263 #: src/bufferlist.C:382
264 msgid "Load that one instead?"
265 msgstr "Le charger ?"
266
267 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
268 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
269 msgid "Error!"
270 msgstr "Erreur !"
271
272 #: src/bufferlist.C:449
273 msgid "Unable to open template"
274 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
275
276 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
277 msgid "Document is already open:"
278 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
279
280 #: src/bufferlist.C:478
281 msgid "Do you want to reload that document?"
282 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
283
284 #: src/bufferlist.C:496
285 msgid "File `"
286 msgstr "Le fichier `"
287
288 #: src/bufferlist.C:497
289 msgid "' is read-only."
290 msgstr "' est en lecture seule."
291
292 #. Ask if the file should be checked out for
293 #. viewing/editing, if so: load it.
294 #: src/bufferlist.C:512
295 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
296 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
297
298 #: src/bufferlist.C:520
299 msgid "Cannot open specified file:"
300 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
301
302 #: src/bufferlist.C:522
303 msgid "Create new document with this name?"
304 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
305
306 #: src/BufferView2.C:62
307 msgid "Specified file is unreadable: "
308 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
309
310 #: src/BufferView2.C:72
311 msgid "Cannot open specified file: "
312 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
313
314 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
315 msgid "Open/Close..."
316 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
317
318 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
319 msgid "Undo"
320 msgstr "Annuler"
321
322 #: src/BufferView2.C:436
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
325
326 #: src/BufferView2.C:447
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
329
330 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
331 msgid "Redo"
332 msgstr "Recommencer"
333
334 #: src/BufferView2.C:457
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
337
338 #: src/BufferView2.C:554
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
341
342 #: src/BufferView2.C:563
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
345
346 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
347 msgid "Copy"
348 msgstr "Copier"
349
350 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
351 msgid "Cut"
352 msgstr "Couper"
353
354 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
355 msgid "Paste"
356 msgstr "Coller"
357
358 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Pas d'autres notes"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:39
363 msgid "Inserting Footnote..."
364 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:76
367 msgid "Inserting margin note..."
368 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:100
371 msgid "Error! unknown language"
372 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
373
374 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
375 msgid "Melt"
376 msgstr "Inclure"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:142
379 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
380 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:270
383 msgid "Font: "
384 msgstr "Police : "
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:274
387 msgid ", Depth: "
388 msgstr ", profondeur : "
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:280
391 msgid ", Spacing: "
392 msgstr ", espacement "
393
394 #: src/bufferview_funcs.C:283
395 msgid "Single"
396 msgstr "simple|#S"
397
398 #: src/bufferview_funcs.C:286
399 msgid "Onehalf"
400 msgstr "un et demi"
401
402 #: src/bufferview_funcs.C:289
403 msgid "Double"
404 msgstr ""
405
406 #: src/bufferview_funcs.C:292
407 msgid "Other ("
408 msgstr "Autre ("
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:251
411 msgid "Formatting document..."
412 msgstr "Formatage du document..."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
415 msgid "No more errors"
416 msgstr "Plus aucune erreur"
417
418 #: src/Chktex.C:79
419 msgid "ChkTeX warning id #"
420 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
421
422 #: src/ColorHandler.C:82
423 msgid "LyX: Unknown X11 color "
424 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
425
426 #: src/ColorHandler.C:83
427 msgid " for "
428 msgstr " pour "
429
430 #: src/ColorHandler.C:84
431 msgid "     Using black instead, sorry!."
432 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
433
434 #: src/ColorHandler.C:91
435 msgid "LyX: X11 color "
436 msgstr "LyX: couleur X11 "
437
438 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
439 msgid " allocated for "
440 msgstr " allouée pour "
441
442 #: src/ColorHandler.C:97
443 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
444 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
445
446 #: src/ColorHandler.C:138
447 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
448 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
449
450 #: src/ColorHandler.C:139
451 msgid "' for "
452 msgstr " pour "
453
454 #: src/ColorHandler.C:140
455 msgid " with (r,g,b)=("
456 msgstr " avec (r,g,b)=("
457
458 #: src/ColorHandler.C:143
459 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
460 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
461
462 #: src/ColorHandler.C:147
463 msgid ") instead.\n"
464 msgstr ") à la place.\n"
465
466 #: src/ColorHandler.C:148
467 msgid "Pixel ["
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:148
471 msgid "] is used."
472 msgstr "] utilisé."
473
474 #: src/combox.C:467
475 msgid "Done"
476 msgstr "Terminé"
477
478 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
479 #, fuzzy
480 msgid "Can not view file"
481 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
482
483 #: src/converter.C:166
484 msgid "No information for viewing "
485 msgstr ""
486
487 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
488 msgid "Executing command:"
489 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
490
491 #: src/converter.C:192
492 #, fuzzy
493 msgid "Error while executing"
494 msgstr "Erreur lors de la lecture "
495
496 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
497 #, fuzzy
498 msgid "Can not convert file"
499 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
500
501 #: src/converter.C:551
502 msgid "No information for converting from "
503 msgstr ""
504
505 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
506 #, fuzzy
507 msgid " to "
508 msgstr " vers "
509
510 #: src/converter.C:637
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
513
514 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
517
518 #: src/converter.C:663
519 #, fuzzy
520 msgid "Error while trying to move directory:"
521 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
522
523 #: src/converter.C:673
524 #, fuzzy
525 msgid "Error while trying to move file:"
526 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
527
528 #: src/converter.C:674
529 #, fuzzy
530 msgid "to "
531 msgstr " vers "
532
533 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
534 msgid "One error detected"
535 msgstr "Une erreur détectée"
536
537 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
538 msgid "You should try to fix it."
539 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
540
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
542 msgid " errors detected."
543 msgstr " erreurs détectées."
544
545 #: src/converter.C:763
546 #, fuzzy
547 msgid "There were errors during running of "
548 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
549
550 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
551 msgid "The operation resulted in"
552 msgstr ""
553
554 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
555 #, fuzzy
556 msgid "an empty file."
557 msgstr ": l'importation a échoué."
558
559 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
560 msgid "Resulting file is empty"
561 msgstr ""
562
563 #: src/converter.C:787
564 msgid "Running LaTeX..."
565 msgstr "Exécution de LaTeX..."
566
567 #: src/converter.C:817
568 msgid "LaTeX did not work!"
569 msgstr "LaTeX a échoué !"
570
571 #: src/converter.C:818
572 msgid "Missing log file:"
573 msgstr "Fichier journal manquant :"
574
575 #: src/converter.C:831
576 msgid "There were errors during the LaTeX run."
577 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
578
579 #: src/credits.C:54
580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
581 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
582
583 #: src/credits.C:58
584 msgid "Please install correctly to estimate the great"
585 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
586
587 #: src/credits.C:61
588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
589 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
590
591 #: src/credits.C:71
592 msgid "Credits"
593 msgstr "Remerciements"
594
595 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
596 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
598 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
601 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
602 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
603 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
604 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
605 #: src/sp_form.C:38
606 msgid "OK"
607 msgstr ""
608
609 #: src/credits_form.C:24
610 msgid "Matthias"
611 msgstr ""
612
613 #: src/credits_form.C:29
614 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
615 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
616
617 #: src/CutAndPaste.C:448
618 msgid "Layout had to be changed from\n"
619 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
620
621 #: src/CutAndPaste.C:451
622 msgid ""
623 "\n"
624 "because of class conversion from\n"
625 msgstr ""
626 "\n"
627 "car la conversion de la classe \n"
628
629 # à revoir
630 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
631 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
632 msgid "Impossible operation"
633 msgstr "Opération interdite"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:478
636 msgid "Can't paste float into float!"
637 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
640 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
641 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
642 msgid "Sorry."
643 msgstr "Désolé."
644
645 #: src/debug.C:32
646 #, fuzzy
647 msgid "No debugging message"
648 msgstr "(aucun message de log)"
649
650 #: src/debug.C:33
651 #, fuzzy
652 msgid "General information"
653 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
654
655 #: src/debug.C:34
656 #, fuzzy
657 msgid "Program initialisation"
658 msgstr "(pas de description initiale)"
659
660 #: src/debug.C:35
661 msgid "Keyboard events handling"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:36
665 msgid "GUI handling"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:37
669 msgid "Lyxlex grammer parser"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:38
673 msgid "Configuration files reading"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:39
677 msgid "Custom keyboard definition"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:40
681 msgid "LaTeX generation/execution"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:41
685 #, fuzzy
686 msgid "Math editor"
687 msgstr "Mode éditeur mathématique"
688
689 #: src/debug.C:42
690 msgid "Font handling"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:43
694 #, fuzzy
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
697
698 #: src/debug.C:44
699 #, fuzzy
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Contrôle de version%t"
702
703 #: src/debug.C:45
704 msgid "External control interface"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:46
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:47
712 #, fuzzy
713 msgid "User commands"
714 msgstr "commande d'insert"
715
716 #: src/debug.C:48
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr ""
719
720 #: src/debug.C:49
721 #, fuzzy
722 msgid "Dependency information"
723 msgstr "Décoration"
724
725 #: src/debug.C:50
726 #, fuzzy
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "Étendard de LyX"
729
730 #: src/debug.C:51
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:52
735 msgid "All debugging messages"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:100
739 msgid "Debugging `"
740 msgstr ""
741
742 #: src/exporter.C:47
743 #, fuzzy
744 msgid "Can not export file"
745 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
746
747 #: src/exporter.C:48
748 msgid "No information for exporting to "
749 msgstr ""
750
751 #: src/exporter.C:85
752 #, fuzzy
753 msgid "Document exported as "
754 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
755
756 #: src/exporter.C:87
757 #, fuzzy
758 msgid " to file `"
759 msgstr "[pas de fichier]"
760
761 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
762 #: src/ext_l10n.h:4
763 #, fuzzy
764 msgid "File|F"
765 msgstr "Fichier|#F"
766
767 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
768 #, fuzzy
769 msgid "Edit|E"
770 msgstr "Éditer"
771
772 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
773 #, fuzzy
774 msgid "Help|H"
775 msgstr "Aide"
776
777 #: src/ext_l10n.h:6
778 #, fuzzy
779 msgid "Insert|I"
780 msgstr "Insérer"
781
782 # revu
783 #: src/ext_l10n.h:7
784 #, fuzzy
785 msgid "Layout|L"
786 msgstr "Format"
787
788 #: src/ext_l10n.h:8
789 #, fuzzy
790 msgid "View|V"
791 msgstr "Visualiser DVI"
792
793 #: src/ext_l10n.h:9
794 #, fuzzy
795 msgid "Navigate|N"
796 msgstr "Négatif"
797
798 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
799 #, fuzzy
800 msgid "Documents|D"
801 msgstr "Apparence du document"
802
803 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
804 msgid "New...|N"
805 msgstr ""
806
807 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
808 #, fuzzy
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
811
812 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
813 #, fuzzy
814 msgid "Open...|O"
815 msgstr "Autre...|#O"
816
817 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
818 #, fuzzy
819 msgid "Import|I"
820 msgstr "Importation"
821
822 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
823 #, fuzzy
824 msgid "Exit|x"
825 msgstr "Quitter"
826
827 #: src/ext_l10n.h:20
828 #, fuzzy
829 msgid "Close|C"
830 msgstr "Fermer"
831
832 #: src/ext_l10n.h:21
833 #, fuzzy
834 msgid "Save|S"
835 msgstr "Enregistrer"
836
837 #: src/ext_l10n.h:22
838 #, fuzzy
839 msgid "Save As...|A"
840 msgstr "Enregistrer sous"
841
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Revert to Saved|d"
845 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
846
847 #: src/ext_l10n.h:24
848 #, fuzzy
849 msgid "Version Control|V"
850 msgstr "Contrôle de version%t"
851
852 #: src/ext_l10n.h:26
853 #, fuzzy
854 msgid "Insert|r"
855 msgstr "Insérer"
856
857 #: src/ext_l10n.h:27
858 #, fuzzy
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Exporter vers"
861
862 # contrainte de longueur
863 #: src/ext_l10n.h:28
864 #, fuzzy
865 msgid "Print...|P"
866 msgstr "Impr.|#P"
867
868 #: src/ext_l10n.h:29
869 #, fuzzy
870 msgid "Fax...|F"
871 msgstr "N° télécopie :|#F"
872
873 #: src/ext_l10n.h:31
874 #, fuzzy
875 msgid "Register|R"
876 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 #, fuzzy
880 msgid "Check In Changes|I"
881 msgstr "|Figer cette version%x52"
882
883 #: src/ext_l10n.h:33
884 #, fuzzy
885 msgid "Check Out for Edit|O"
886 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
887
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 #, fuzzy
890 msgid "Revert to Last Version|L"
891 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
892
893 #: src/ext_l10n.h:35
894 #, fuzzy
895 msgid "Undo Last Check In|U"
896 msgstr "|Annuler figer%x55"
897
898 #: src/ext_l10n.h:36
899 #, fuzzy
900 msgid "Show History|H"
901 msgstr "|Visualiser historique%x56"
902
903 #: src/ext_l10n.h:37
904 #, fuzzy
905 msgid "File...|F"
906 msgstr "Fichier|#F"
907
908 #: src/ext_l10n.h:38
909 #, fuzzy
910 msgid "LyX Document...|X"
911 msgstr "Apparence du document"
912
913 #: src/ext_l10n.h:39
914 #, fuzzy
915 msgid "Ascii as Lines...|L"
916 msgstr "Lignes"
917
918 #: src/ext_l10n.h:40
919 #, fuzzy
920 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
921 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
922
923 #: src/ext_l10n.h:41
924 msgid "External Material...|E"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
928 msgid "Preferences...|P"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
932 #, fuzzy
933 msgid "Reconfigure|R"
934 msgstr "Reconfigurer"
935
936 #: src/ext_l10n.h:44
937 #, fuzzy
938 msgid "Undo|U"
939 msgstr "Annuler"
940
941 #: src/ext_l10n.h:45
942 #, fuzzy
943 msgid "Redo|d"
944 msgstr "Recommencer"
945
946 #: src/ext_l10n.h:46
947 #, fuzzy
948 msgid "Cut|C"
949 msgstr "Couper"
950
951 #: src/ext_l10n.h:47
952 #, fuzzy
953 msgid "Copy|o"
954 msgstr "Copier"
955
956 #: src/ext_l10n.h:48
957 #, fuzzy
958 msgid "Paste|a"
959 msgstr "Coller"
960
961 #: src/ext_l10n.h:49
962 msgid "Paste External Selection|x"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:50
966 #, fuzzy
967 msgid "Find & Replace...|F"
968 msgstr "Rechercher et Remplacer"
969
970 #: src/ext_l10n.h:51
971 #, fuzzy
972 msgid "Tabular|T"
973 msgstr "Style du tableau"
974
975 #: src/ext_l10n.h:52
976 msgid "Floats & Insets|I"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:53
980 #, fuzzy
981 msgid "Spellchecker...|S"
982 msgstr "Correcteur orthographique"
983
984 #: src/ext_l10n.h:54
985 #, fuzzy
986 msgid "Check TeX|h"
987 msgstr "Vérification TeX"
988
989 #: src/ext_l10n.h:55
990 #, fuzzy
991 msgid "Remove All Error Boxes|E"
992 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
993
994 #: src/ext_l10n.h:58
995 #, fuzzy
996 msgid "as Lines|L"
997 msgstr "Lignes"
998
999 # contrainte de longueur
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1001 #, fuzzy
1002 msgid "as Paragraphs|P"
1003 msgstr "Par. à retrait|#I"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:60
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Open/Close|O"
1008 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:61
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Melt|M"
1013 msgstr "Inclure"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:62
1016 msgid "Open All Figures/Tables|F"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:63
1020 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1021 msgstr ""
1022
1023 # à revoir
1024 #: src/ext_l10n.h:64
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1027 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:65
1030 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1031 msgstr ""
1032
1033 # contrainte de longueur
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Multicol.|#M"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:67
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Line Top|T"
1042 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:68
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Line Bottom|B"
1047 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1048
1049 # contrainte de longueur
1050 #: src/ext_l10n.h:69
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Line Left|L"
1053 msgstr "Gau.|#L"
1054
1055 # contrainte de longueur
1056 #: src/ext_l10n.h:70
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Line Right|R"
1059 msgstr "Dr.|#R"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:71
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Align Left|e"
1064 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:72
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Align Center|C"
1069 msgstr "Align."
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:73
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Align Right|i"
1074 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:74
1077 msgid "V.Align Top|o"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:75
1081 #, fuzzy
1082 msgid "V.Align Center|n"
1083 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:76
1086 #, fuzzy
1087 msgid "V.Align Bottom|V"
1088 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:77
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Append Row|A"
1093 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:78
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Append Column|u"
1098 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:79
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1104
1105 # contrainte de longueur
1106 #: src/ext_l10n.h:80
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:81
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Math Text|T"
1114 msgstr "Mode Mathématique"
1115
1116 # contrainte de longueur
1117 #: src/ext_l10n.h:82
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Math Display|D"
1120 msgstr "Affich."
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:83
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Math Panel...|P"
1125 msgstr "Palette mathématique"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:84
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Special Character|S"
1130 msgstr "caractère spécial"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:85
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Citation Reference...|C"
1135 msgstr "Aller à la référence|#A"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:86
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cross Reference...|R"
1140 msgstr "Insérer une référence croisée"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:87
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Label...|L"
1145 msgstr "Étiquette :|#L"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:88
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Footnote|F"
1150 msgstr "note de bas de page"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:89
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Marginal Note|M"
1155 msgstr "Insérer note en marge"
1156
1157 # contrainte de longueur
1158 #: src/ext_l10n.h:90
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Index Entry...|I"
1161 msgstr "Indent."
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:91
1164 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:92
1168 msgid "URL...|U"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:93
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Note...|N"
1174 msgstr "autre..."
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:94
1177 msgid "Figure...|g"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:95
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Tabular...|b"
1183 msgstr "Style du tableau"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:96
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Floats|a"
1188 msgstr "flottants"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:97
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:98
1195 msgid "Superscript|S"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:99
1199 msgid "Subscript|u"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:100
1203 msgid "HFill|H"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:101
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Hyphenation Point|P"
1209 msgstr "Insérer un point de césure"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:102
1212 msgid "Protected Blank|B"
1213 msgstr ""
1214
1215 # contrainte de longueur
1216 #: src/ext_l10n.h:103
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Linebreak|L"
1219 msgstr "Coup. ligne|#N"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:104
1222 msgid "Ellipsis|i"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:105
1226 #, fuzzy
1227 msgid "End of Sentence|E"
1228 msgstr "Insérer un point final"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:106
1231 msgid "Ordinary Quote|Q"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:107
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Menu Separator|M"
1237 msgstr "Séparation"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:108
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Figure Float|F"
1242 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:109
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Table Float|T"
1247 msgstr "Style du tableau"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:110
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Wide Figure Float|W"
1252 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:111
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Wide Table Float|d"
1257 msgstr "Afficher la table des matières"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:112
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Algorithm Float|A"
1262 msgstr "Liste des algorithmes"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:113
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Table of Contents|C"
1267 msgstr "Table des matières"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:114
1270 #, fuzzy
1271 msgid "List of Figures|F"
1272 msgstr "Liste des figures"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:115
1275 #, fuzzy
1276 msgid "List of Tables|T"
1277 msgstr "Liste des tableaux"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:116
1280 #, fuzzy
1281 msgid "List of Algorithms|A"
1282 msgstr "Liste des algorithmes"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:117
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Index List|I"
1287 msgstr "Indentation|#I"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:118
1290 #, fuzzy
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:119
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Character...|C"
1297 msgstr "Table de caractères :|#H"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:120
1300 msgid "Paragraph...|P"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:121
1304 msgid "Document...|D"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:122
1308 msgid "Tabular...|T"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:123
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Emphasize Style|E"
1314 msgstr "En évidence"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:124
1317 msgid "Noun Style|N"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:125
1321 msgid "Bold Style|B"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:126
1325 msgid "TeX Style|X"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:127
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Change Environment Depth|v"
1331 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:128
1334 #, fuzzy
1335 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1336 msgstr "Préambule LaTeX"
1337
1338 # à revoir
1339 #: src/ext_l10n.h:129
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Toggle Appendix|A"
1342 msgstr "ligne d'annexe"
1343
1344 # à revoir
1345 #: src/ext_l10n.h:130
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Save Layout as Default|S"
1348 msgstr "Format papier réglé"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:131
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Build Program|B"
1353 msgstr "Compiler programme"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:132
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Update|U"
1358 msgstr "Mise à jour|#U"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:133
1361 #, fuzzy
1362 msgid "LaTeX Logfile|L"
1363 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:134
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Table des matières"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:135
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error|E"
1373 msgstr "Erreur"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:136
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Note|N"
1378 msgstr "autre..."
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:137
1381 msgid "Introduction|I"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:138
1385 msgid "Tutorial|T"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:139
1389 #, fuzzy
1390 msgid "User's Guide|U"
1391 msgstr "Utiliser include|#i"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:140
1394 msgid "Extended Features|x"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:141
1398 msgid "Customization|C"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:142
1402 msgid "Reference Manual|R"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:143
1406 msgid "FAQ|F"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:144
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Table of Contents|a"
1412 msgstr "Table des matières"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:145
1415 msgid "Known Bugs|K"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:146
1419 msgid "LaTeX Configuration|L"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:147
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1425 msgstr "License et Garantie"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:148
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Credits...|e"
1430 msgstr "Remerciements"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:149
1433 msgid "Version...|V"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:150
1437 msgid "A&A"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:151
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Abstract"
1443 msgstr "Autrichien"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:152
1446 msgid "Accepted"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:153
1450 msgid "Acknowledgement"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:154
1454 msgid "Acknowledgement*"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:155
1458 msgid "Acknowledgement-numbered"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:156
1462 msgid "Acknowledgements"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:157
1466 msgid "Acknowledgement(s)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:158
1470 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:159
1474 msgid "Acknowledgments"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:160
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Acnowledgement"
1480 msgstr "Align."
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:161
1483 msgid "ACT"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:162
1487 msgid "Addchap"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:163
1491 msgid "Addchap*"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:164
1495 msgid "Addition"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:165
1499 msgid "Address"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:166
1503 msgid "Addsec"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:167
1507 msgid "Addsec*"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:168
1511 msgid "Adresse"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:169
1515 msgid "Affil"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:170
1519 msgid "Affiliation"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:171
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Algorithm"
1525 msgstr "Liste des algorithmes"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:172
1528 msgid "Algorithm-numbered"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:173
1532 msgid "Algorithm-plain"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:174
1536 msgid "AMS"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:175
1540 msgid "And"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:176
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Anlagen"
1546 msgstr "Align."
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:177
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Anrede"
1551 msgstr "rouge"
1552
1553 # à revoir
1554 #: src/ext_l10n.h:178
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Appendices"
1557 msgstr "ligne d'annexe"
1558
1559 # à revoir
1560 #: src/ext_l10n.h:179
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Appendix"
1563 msgstr "ligne d'annexe"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:180
1566 msgid "AT_RISE:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:181
1570 msgid "Author"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:182
1574 msgid "Author_Email"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:183
1578 msgid "AuthorRunning"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:184
1582 msgid "Author_Running"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:185
1586 msgid "Author_URL"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:186
1590 msgid "Axiom"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:187
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Axiom-numbered"
1596 msgstr "Pas de chiffre"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:188
1599 msgid "Axiom-plain"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:189
1603 msgid "Backaddress"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:190
1607 msgid "Bank"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:191
1611 msgid "BankAccount"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:192
1615 msgid "BankCode"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:193
1619 msgid "Betreff"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:194
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Bibliography"
1625 msgstr "Entrée bibliographique"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:195
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Biography"
1630 msgstr "Entrée bibliographique"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:196
1633 msgid "BLZ"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:197
1637 msgid "Brieftext"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:198
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Caption"
1643 msgstr "Légende|#k"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:199
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Case"
1648 msgstr "Coller"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:200
1651 msgid "Case-numbered"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:201
1655 msgid "cc"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:202
1659 msgid "CC"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:203
1663 msgid "CenteredCaption"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:204
1667 msgid "Chapter"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:205
1671 msgid "Chapter*"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:206
1675 msgid "Chapter_Exercises"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:207
1679 msgid "Citta"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:208
1683 msgid "Claim"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:209
1687 msgid "Claim*"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:210
1691 msgid "Claim-numbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:211
1695 msgid "Claim-plain"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:212
1699 msgid "Claim-unnumbered"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:213
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Closing"
1705 msgstr "Fermer"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:214
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Code"
1710 msgstr "Fermer"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:215
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Comment"
1715 msgstr "Commentaire :"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:216
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Conclusion"
1720 msgstr "Colonne"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:217
1723 msgid "Conclusion*"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:218
1727 msgid "Conclusion-numbered"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:219
1731 msgid "Conclusion-unnumbered"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:220
1735 msgid "Condition"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:221
1739 msgid "Condition-numbered"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:222
1743 msgid "Condition-plain"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:223
1747 msgid "Conjecture"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:224
1751 msgid "Conjecture*"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:225
1755 msgid "Conjecture-numbered"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:226
1759 msgid "Conjecture-plain"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:227
1763 msgid "Conjecture-unnumbered"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:228
1767 #, fuzzy
1768 msgid "CopNum"
1769 msgstr "Colonne"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:229
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Copyright"
1774 msgstr "droite"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:230
1777 msgid "Corollary"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:231
1781 msgid "Corollary*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:232
1785 msgid "Corollary-numbered"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:233
1789 msgid "Corollary-plain"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:234
1793 msgid "Corollary-unnumbered"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:235
1797 msgid "Correspondence"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:236
1801 msgid "Criterion"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:237
1805 msgid "Criterion-numbered"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:238
1809 msgid "Criterion-plain"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:239
1813 msgid "CrossList"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:240
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Current"
1819 msgstr "Nombre :"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:241
1822 msgid "Current_Address"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:242
1826 msgid "CURTAIN"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:243
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Customer"
1832 msgstr "Taille personnalisée"
1833
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/ext_l10n.h:244
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Data"
1838 msgstr "B. de don. :"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:245
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Date"
1843 msgstr "Coller"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:246
1846 msgid "Datum"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:247
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Dedication"
1852 msgstr "Décoration"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:248
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Dedicatory"
1857 msgstr "Dictionnaire"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:249
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Definition"
1862 msgstr "Destination :"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:250
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Definition*"
1867 msgstr "Destination :"
1868
1869 # contrainte de longueur
1870 #: src/ext_l10n.h:251
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Definition-numbered"
1873 msgstr "Prof. de la numérotation"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:252
1876 msgid "Definition-plain"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:253
1880 msgid "Definition-unnumbered"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:254
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Description"
1886 msgstr "Décoration"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:255
1889 msgid "Dialogue"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:256
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Email"
1895 msgstr "diminuée (-1)"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:257
1898 msgid "EMail"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:258
1902 #, fuzzy
1903 msgid "encl"
1904 msgstr "Annuler"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:259
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Encl"
1909 msgstr "Annuler"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:260
1912 msgid "Encl."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:261
1916 msgid "End_All_Slides"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:262
1920 msgid "Enumerate"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:263
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Example"
1926 msgstr "Exemples"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:264
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Example*"
1931 msgstr "Exemples"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:265
1934 msgid "Example-numbered"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:266
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Example-plain"
1940 msgstr "Exemples"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:267
1943 msgid "Example-unnumbered"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:268
1947 msgid "Exercise"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:269
1951 msgid "Exercise-numbered"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:270
1955 msgid "Exercise-plain"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:271
1959 msgid "EXT."
1960 msgstr ""
1961
1962 # contrainte de longueur
1963 #: src/ext_l10n.h:272
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Extratitle"
1966 msgstr "Options Suppl."
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:273
1969 msgid "Fact"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:274
1973 msgid "Fact*"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:275
1977 msgid "Fact-numbered"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:276
1981 msgid "Fact-plain"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:277
1985 msgid "Fact-unnumbered"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:278
1989 msgid "FADE_IN:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:279
1993 msgid "FADE_OUT:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:280
1997 #, fuzzy
1998 msgid "FigCaption"
1999 msgstr "Légende|#k"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:281
2002 #, fuzzy
2003 msgid "first"
2004 msgstr "insert"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:282
2007 msgid "FirstAuthor"
2008 msgstr ""
2009
2010 # contrainte de longueur
2011 #: src/ext_l10n.h:283
2012 #, fuzzy
2013 msgid "FirstName"
2014 msgstr "Pr. en-tête"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:284
2017 msgid "FitBitmap"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:285
2021 #, fuzzy
2022 msgid "FitFigure"
2023 msgstr "Liste des figures"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:286
2026 msgid "foilhead"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:287
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Foilhead"
2032 msgstr "Fichier"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:288
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Footernote"
2037 msgstr "note de bas de page"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:289
2040 msgid "FourAffiliations"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:290
2044 msgid "FourAuthors"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:291
2048 msgid "Gruss"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:292
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Headnote"
2054 msgstr "En-tête"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:293
2057 msgid "HTTP"
2058 msgstr ""
2059
2060 # contrainte de longueur
2061 #: src/ext_l10n.h:294
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Idea"
2064 msgstr "Indent."
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:295
2067 msgid "IhrSchreiben"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:296
2071 msgid "IhrZeichen"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:297
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Institute"
2077 msgstr "Insérer un guillemet"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:298
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Institution"
2082 msgstr "Insérer citation"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:299
2085 msgid "INT."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:300
2089 msgid "InvisibleText"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:301
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Invoice"
2095 msgstr "Ignorer"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:302
2098 msgid "Itemize"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:303
2102 #, fuzzy
2103 msgid "journal"
2104 msgstr "normale"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Journal"
2109 msgstr "normale"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:305
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Keywords"
2114 msgstr "Mots clés :|#K"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:306
2117 msgid "Konto"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:307
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Labeling"
2123 msgstr "ligne de table"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:308
2126 msgid "Land"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2130 #, fuzzy
2131 msgid "landscape"
2132 msgstr "Paysage"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:310
2135 #, fuzzy
2136 msgid "LandscapeSlide"
2137 msgstr "Paysage"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:311
2140 #, fuzzy
2141 msgid "LaTeX"
2142 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:312
2145 msgid "LaTeX_Title"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:313
2149 msgid "Lemma"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:314
2153 msgid "Lemma*"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:315
2157 msgid "Lemma-numbered"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:316
2161 msgid "Lemma-plain"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:317
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Lemma-unnumbered"
2167 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:318
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Letter"
2172 msgstr "Gauche|#e"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:319
2175 #, fuzzy
2176 msgid "List"
2177 msgstr "Lignes"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:320
2180 #, fuzzy
2181 msgid "ListOfSlides"
2182 msgstr "Liste des tableaux"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:321
2185 msgid "Literal"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:322
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Location"
2191 msgstr "Décoration"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:323
2194 msgid "Lowertitleback"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:324
2198 msgid "Lyx-Code"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:325
2202 msgid "LyX-Code"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:326
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Mail"
2208 msgstr "Brésilien"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:327
2211 #, fuzzy
2212 msgid "MarkBoth"
2213 msgstr "Marque Activée"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:328
2216 msgid "MathLetters"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:329
2220 #, fuzzy
2221 msgid "MeinZeichen"
2222 msgstr "pouces|#n"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:330
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Minisec"
2227 msgstr "Divers"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:331
2230 #, fuzzy
2231 msgid "modying"
2232 msgstr "Importation"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:332
2235 #, fuzzy
2236 msgid "msnumber"
2237 msgstr "Chiffre"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:333
2240 msgid "My_Address"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:334
2244 msgid "Myref"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:335
2248 #, fuzzy
2249 msgid "MyRef"
2250 msgstr "Refs"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2253 msgid "Name"
2254 msgstr "Destinataire"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:337
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Narrative"
2259 msgstr "Négatif"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:338
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Notation"
2264 msgstr "Décoration"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:339
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Notation-numbered"
2269 msgstr "Pas de chiffre"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2272 #: src/insets/insetinfo.C:231
2273 msgid "Note"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:341
2277 msgid "Note*"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:342
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Note-numbered"
2283 msgstr "Pas de chiffre"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:343
2286 msgid "Note-plain"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:344
2290 msgid "Notetoeditor"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:345
2294 msgid "NoteToEditor"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:346
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Note-unnumbered"
2300 msgstr "Pas de chiffre"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:347
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Offprint"
2305 msgstr "Imprimer"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:348
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Offprints"
2310 msgstr "Options"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:349
2313 msgid "offsets"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:350
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Offsets"
2319 msgstr "Arrêt"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:351
2322 msgid "Oggetto"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:352
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Opening"
2328 msgstr "Ouvrir"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:353
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Ort"
2333 msgstr "source TeX"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:354
2336 msgid "Overlay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:355
2340 msgid "PACS"
2341 msgstr ""
2342
2343 # à revoir
2344 #: src/ext_l10n.h:356
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Paragraph"
2347 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2348
2349 # à revoir
2350 #: src/ext_l10n.h:357
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Paragraph*"
2353 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:358
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Paragraph-numbered"
2358 msgstr "Environnement de paragraphe"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:359
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Parenthetical"
2363 msgstr "Parent :"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:360
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Part"
2368 msgstr "Parent :"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:361
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Part*"
2373 msgstr "Parent :"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:362
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Petit"
2378 msgstr "Imprimer"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:363
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Phone"
2383 msgstr "Répertoire téléphonique"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:364
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Place"
2388 msgstr "Remplacer"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:365
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Placefigure"
2393 msgstr "Reconfigurer"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:366
2396 #, fuzzy
2397 msgid "PlaceFigure"
2398 msgstr "Figure EPS"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:367
2401 msgid "Placetable"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:368
2405 msgid "PlaceTable"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:369
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:370
2413 msgid "PostalCommend"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:371
2417 msgid "Postvermerk"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:372
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Preprint"
2423 msgstr "Imprimer"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:373
2426 msgid "Problem"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:374
2430 msgid "Problem-numbered"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:375
2434 msgid "Problem-plain"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:376
2438 msgid "ProgressContents"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:377
2442 msgid "Proof"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:378
2446 msgid "Property"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:379
2450 msgid "Proposition"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:380
2454 msgid "Proposition*"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:381
2458 msgid "Proposition-numbered"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:382
2462 msgid "Proposition-plain"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:383
2466 msgid "Proposition-unnumbered"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:384
2470 msgid "ps"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:385
2474 msgid "PS"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:386
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Publishers"
2480 msgstr "Polonais"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:387
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Question"
2485 msgstr "Autrichien"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:388
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Quotation"
2490 msgstr "Décoration"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:389
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Quote"
2495 msgstr "Guillemets"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:390
2498 msgid "Received"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:391
2502 msgid "Recieved"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:392
2506 msgid "Recieved/Accepted"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Reference"
2513 msgstr "Insérer référence"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:394
2516 #, fuzzy
2517 msgid "References"
2518 msgstr "Insérer référence"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:395
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Remark"
2523 msgstr "Remarque :|#R"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:396
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Remark*"
2528 msgstr "Remarque :|#R"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:397
2531 msgid "Remark-numbered"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:398
2535 msgid "Remark-plain"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:399
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Remarks"
2541 msgstr "Remarque :|#R"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:400
2544 msgid "Remark-unnumbered"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:401
2548 msgid "RetourAdresse"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:402
2552 msgid "ReturnAddress"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:403
2556 msgid "REVTEX_Title"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:404
2560 msgid "Right_Address"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:405
2564 msgid "RightHeader"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:406
2568 msgid "Rotatefoilhead"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:407
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Running_LaTeX_Title"
2574 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:408
2577 msgid "SCENE"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:409
2581 msgid "SCENE*"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:410
2585 msgid "Scrap"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:411
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Section"
2591 msgstr "sélection"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:412
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Section*"
2596 msgstr "sélection"
2597
2598 # contrainte de longueur
2599 #: src/ext_l10n.h:413
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Section-numbered"
2602 msgstr "Prof. de la numérotation"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:414
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Send"
2607 msgstr "Secondaire"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:415
2610 msgid "Send_To_Address"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:416
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Seriate"
2616 msgstr "source TeX"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:417
2619 msgid "SGML"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:418
2623 msgid "Shortfoilhead"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:419
2627 msgid "ShortFoilhead"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:420
2631 msgid "ShortRotatefoilhead"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:421
2635 msgid "ShortTitle"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:422
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Signature"
2641 msgstr "ignorer"
2642
2643 # contrainte de longueur
2644 #: src/ext_l10n.h:423
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Slide"
2647 msgstr "Pagin."
2648
2649 # contrainte de longueur
2650 #: src/ext_l10n.h:424
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Slide*"
2653 msgstr "Pagin."
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:425
2656 #, fuzzy
2657 msgid "SlideContents"
2658 msgstr "Table des matières"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:426
2661 msgid "SlideHeading"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:427
2665 msgid "SlideSubHeading"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:428
2669 msgid "Solution"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:429
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Speaker"
2675 msgstr "Correcteur orthographique"
2676
2677 # contrainte de longueur
2678 #: src/ext_l10n.h:430
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Specialmail"
2681 msgstr "Cellule spéc."
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:431
2684 msgid "Stadt"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:432
2688 msgid "Standard"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:433
2692 #, fuzzy
2693 msgid "State"
2694 msgstr "Enregistrer"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:434
2697 msgid "Strasse"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:435
2701 msgid "Street"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:436
2705 #, fuzzy
2706 msgid "style"
2707 msgstr "Style :"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:437
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Style"
2712 msgstr "Style :"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:438
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subitle"
2717 msgstr "simple|#S"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:439
2720 msgid "Subject"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:440
2724 msgid "Subjectclass"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:441
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Subparagraph"
2730 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:442
2733 msgid "Subparagraph*"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:443
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Subsection"
2739 msgstr "sélection"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:444
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Subsection*"
2744 msgstr "sélection"
2745
2746 # contrainte de longueur
2747 #: src/ext_l10n.h:445
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Subsection-numbered"
2750 msgstr "Prof. de la numérotation"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:446
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Subsubsection"
2755 msgstr "sélection"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:447
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Subsubsection*"
2760 msgstr "sélection"
2761
2762 # contrainte de longueur
2763 #: src/ext_l10n.h:448
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Subsubsection-numbered"
2766 msgstr "Prof. de la numérotation"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:449
2769 msgid "Subtitle"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:450
2773 msgid "SubTitle"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:451
2777 msgid "Suggested"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:452
2781 msgid "Summary"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:453
2785 msgid "Summary-numbered"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:454
2789 msgid "surname"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:455
2793 msgid "Surname"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:456
2797 #, fuzzy
2798 msgid "TableComments"
2799 msgstr "Table des matières"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:457
2802 #, fuzzy
2803 msgid "TableRefs"
2804 msgstr "Tableau%t"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:458
2807 msgid "Telefax"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:459
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Telefon"
2813 msgstr "sélection"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:460
2816 msgid "Telephone"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:461
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Telex"
2822 msgstr "Texte"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:462
2825 msgid "Thanks"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:463
2829 msgid "Theorem"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:464
2833 msgid "Theorem*"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:465
2837 msgid "Theorem-numbered"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:466
2841 msgid "Theorem-plain"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:467
2845 #, fuzzy
2846 msgid "TheoremTemplate"
2847 msgstr "Modèles"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:468
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Theorem-unnumbered"
2852 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:469
2855 msgid "Thesaurus"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:470
2859 msgid "ThickLine"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:471
2863 msgid "This"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:472
2867 msgid "ThreeAffiliations"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:473
2871 msgid "ThreeAuthors"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:474
2875 msgid "TickList"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Title"
2881 msgstr "Fichier"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:476
2884 msgid "Titlehead"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:477
2888 msgid "Title_Running"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:478
2892 msgid "TOC_Author"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:479
2896 msgid "TOC_Title"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:480
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Town"
2902 msgstr "Deux"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:481
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Transition"
2907 msgstr "Traduire|#r"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:482
2910 msgid "Trans_Keywords"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:483
2914 msgid "Translated"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:484
2918 msgid "TranslatedAbstract"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:485
2922 msgid "Translated_Title"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:486
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Translator"
2928 msgstr "Traduire|#r"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:487
2931 msgid "TwoAffiliations"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:488
2935 msgid "TwoAuthors"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:489
2939 msgid "Unterschrift"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:490
2943 msgid "Uppertitleback"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. tooltips
2947 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2948 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2949 msgid "URL"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:492
2953 msgid "Use"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:493
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Verbatim"
2959 msgstr "Mot à mot"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:494
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Verse"
2964 msgstr "-> Diminuer <-"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:495
2967 msgid "Verteiler"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:496
2971 msgid "VisibleText"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:497
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Yourmail"
2977 msgstr "normale"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:498
2980 msgid "YourMail"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:499
2984 msgid "Yourref"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:500
2988 msgid "YourRef"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:501
2992 msgid "Zusatz"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:502
2996 msgid "Afrikaans"
2997 msgstr "Afrikaans"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:503
3000 msgid "American"
3001 msgstr "Américain"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:504
3004 msgid "Arabic"
3005 msgstr "Arabe"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:505
3008 msgid "Austrian"
3009 msgstr "Autrichien"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:506
3012 msgid "Bahasa"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:507
3016 msgid "Brazil"
3017 msgstr "Brésilien"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:508
3020 msgid "Breton"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:509
3024 #, fuzzy
3025 msgid "British"
3026 msgstr "Irlandais"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:510
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Canadian"
3031 msgstr "Croate"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:511
3034 msgid "French Canadian"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:512
3038 msgid "Catalan"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:513
3042 msgid "Croatian"
3043 msgstr "Croate"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:514
3046 msgid "Czech"
3047 msgstr "Tchèque"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:515
3050 msgid "Danish"
3051 msgstr "Danois"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:516
3054 msgid "Dutch"
3055 msgstr "Néerlandais"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
3058 msgid "English"
3059 msgstr "Anglais"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:518
3062 msgid "Esperanto"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:519
3066 msgid "Estonian"
3067 msgstr "Estonien"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:520
3070 msgid "Finnish"
3071 msgstr "Finois"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:521
3074 msgid "French"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:522
3078 msgid "French (GUTenberg)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:523
3082 msgid "Galician"
3083 msgstr "Galicien"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:524
3086 msgid "German"
3087 msgstr "Allemand"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3090 msgid "Greek"
3091 msgstr "Grec"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:526
3094 msgid "Hebrew"
3095 msgstr "Hébreux"
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:527
3098 msgid "Hungarian"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:528
3102 msgid "Irish"
3103 msgstr "Irlandais"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:529
3106 msgid "Italian"
3107 msgstr "Italien"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:530
3110 msgid "Lsorbian"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:531
3114 msgid "Magyar"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:532
3118 msgid "Norsk"
3119 msgstr "Norvégien"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:533
3122 msgid "Polish"
3123 msgstr "Polonais"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:534
3126 msgid "Portuges"
3127 msgstr "Portugais"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:535
3130 msgid "Romanian"
3131 msgstr "Roumain"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:536
3134 msgid "Russian"
3135 msgstr "Russe"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:537
3138 msgid "Scottish"
3139 msgstr "Écossais"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:538
3142 msgid "Spanish"
3143 msgstr "Espagnol"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:539
3146 msgid "Slovak"
3147 msgstr "Slovaque"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:540
3150 msgid "Slovene"
3151 msgstr "Slovène"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:541
3154 msgid "Swedish"
3155 msgstr "Suédois"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:542
3158 msgid "Turkish"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:543
3162 msgid "Usorbian"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:544
3166 msgid "Welsh"
3167 msgstr "Gallois"
3168
3169 #: src/filedlg.C:201
3170 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3171 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3172
3173 #: src/FontLoader.C:246
3174 msgid "Loading font into X-Server..."
3175 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3176
3177 #: src/form1.C:21
3178 msgid "Set Charset|#C"
3179 msgstr "Pages de caractères|#C"
3180
3181 #: src/form1.C:23
3182 msgid "Charset not found!"
3183 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3184
3185 #: src/form1.C:28
3186 msgid ""
3187 "Error:\n"
3188 "\n"
3189 "Keymap\n"
3190 "not found"
3191 msgstr ""
3192 "Erreur:\n"
3193 "\n"
3194 "Carte de réaffectation clavier\n"
3195 "non trouvée"
3196
3197 #: src/form1.C:33
3198 msgid "Character set:|#H"
3199 msgstr "Table de caractères :|#H"
3200
3201 #: src/form1.C:45
3202 msgid "Other...|#O"
3203 msgstr "Autre...|#O"
3204
3205 #: src/form1.C:48
3206 msgid "Other...|#T"
3207 msgstr "Autre...|#T"
3208
3209 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3211 msgid "Language"
3212 msgstr "Langue"
3213
3214 # contrainte de longueur
3215 #: src/form1.C:56
3216 msgid "Mapping"
3217 msgstr "Carte clav."
3218
3219 # contrainte de longueur
3220 #: src/form1.C:62
3221 msgid "Primary key map|#r"
3222 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3223
3224 # contrainte de longueur
3225 #: src/form1.C:64
3226 msgid "No key mapping|#N"
3227 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3228
3229 # contrainte de longueur
3230 #: src/form1.C:66
3231 msgid "Secondary key map|#e"
3232 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3233
3234 #: src/form1.C:70
3235 msgid "Secondary"
3236 msgstr "Secondaire"
3237
3238 #: src/form1.C:73
3239 msgid "Primary"
3240 msgstr "Primaire"
3241
3242 #: src/form1.C:99
3243 msgid "EPS file|#E"
3244 msgstr "Fichier EPS|#E"
3245
3246 # contrainte de longueur
3247 #: src/form1.C:102
3248 msgid "Full Screen Preview|#v"
3249 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3250
3251 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3253 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3254 msgid "Browse...|#B"
3255 msgstr "Parcourir..."
3256
3257 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3268 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3269 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3270 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3271 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3272 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3273 #: src/sp_form.C:62
3274 msgid "Apply|#A"
3275 msgstr "Appliquer|#A"
3276
3277 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3279 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3280 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3281 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3282 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3283 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3284 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3285 #: src/sp_form.C:42
3286 msgid "Cancel|^["
3287 msgstr "Annuler|^["
3288
3289 #: src/form1.C:123
3290 msgid "Display Frame|#F"
3291 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3292
3293 #: src/form1.C:126
3294 msgid "Do Translations|#r"
3295 msgstr "Traduire|#r"
3296
3297 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3298 msgid "Options"
3299 msgstr "Options"
3300
3301 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3302 msgid "Angle:|#L"
3303 msgstr "Angle :|#L"
3304
3305 #: src/form1.C:139
3306 #, no-c-format
3307 msgid "% of Page|#g"
3308 msgstr "% de la page|#g"
3309
3310 # contrainte de longueur
3311 #: src/form1.C:142
3312 msgid "Default|#t"
3313 msgstr "Défaut|#t"
3314
3315 #: src/form1.C:145
3316 msgid "cm|#m"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/form1.C:148
3320 msgid "inches|#h"
3321 msgstr "pouces|#h"
3322
3323 # contrainte de longueur
3324 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3325 #: src/insets/form_graphics.C:84
3326 msgid "Display"
3327 msgstr "Affich."
3328
3329 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3330 #: src/insets/form_graphics.C:90
3331 msgid "Height"
3332 msgstr "Hauteur"
3333
3334 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3335 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3337 msgid "Width"
3338 msgstr "Largeur"
3339
3340 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3341 msgid "Rotation"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/form1.C:171
3345 msgid "Display in Color|#D"
3346 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3347
3348 # contrainte de longueur
3349 #: src/form1.C:174
3350 msgid "Do not display this figure|#y"
3351 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3352
3353 # contrainte de longueur
3354 #: src/form1.C:177
3355 msgid "Display as Grayscale|#i"
3356 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3357
3358 # contrainte de longueur
3359 #: src/form1.C:180
3360 msgid "Display as Monochrome|#s"
3361 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3362
3363 # contrainte de longueur
3364 #: src/form1.C:187
3365 msgid "Default|#U"
3366 msgstr "Défaut|#U"
3367
3368 #: src/form1.C:190
3369 msgid "cm|#c"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/form1.C:193
3373 msgid "inches|#n"
3374 msgstr "pouces|#n"
3375
3376 # contrainte de longueur
3377 #: src/form1.C:197
3378 #, no-c-format
3379 msgid "% of Page|#P"
3380 msgstr "% page|#p"
3381
3382 # contrainte de longueur
3383 #: src/form1.C:201
3384 #, no-c-format
3385 msgid "% of Column|#o"
3386 msgstr "% colonne|#o"
3387
3388 #: src/form1.C:207
3389 msgid "Caption|#k"
3390 msgstr "Légende|#k"
3391
3392 # contrainte de longueur
3393 #: src/form1.C:210
3394 msgid "Subfigure|#q"
3395 msgstr "Ss-fig.|#q"
3396
3397 #: src/form1.C:233
3398 msgid "Directory:|#D"
3399 msgstr "Répertoire :|#D"
3400
3401 #: src/form1.C:237
3402 msgid "Pattern:|#P"
3403 msgstr "Filtre :|#P"
3404
3405 # contrainte de longueur
3406 #: src/form1.C:245
3407 msgid "Filename:|#F"
3408 msgstr "Nom fichier :|#F"
3409
3410 #: src/form1.C:249
3411 msgid "Rescan|#R#r"
3412 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3413
3414 #: src/form1.C:252
3415 msgid "Home|#H#h"
3416 msgstr "Base|#H#h"
3417
3418 #: src/form1.C:255
3419 msgid "User1|#1"
3420 msgstr "Utilisateur1|#1"
3421
3422 #: src/form1.C:258
3423 msgid "User2|#2"
3424 msgstr "Utilisateur2|#2"
3425
3426 #: src/form1.C:286
3427 msgid "Find|#n"
3428 msgstr "Rechercher|#n"
3429
3430 #: src/form1.C:290
3431 msgid "Replace with|#W"
3432 msgstr "Remplacer par|#w"
3433
3434 #: src/form1.C:294
3435 #, fuzzy
3436 msgid "@>|#F^s"
3437 msgstr "@>|#F"
3438
3439 #: src/form1.C:298
3440 #, fuzzy
3441 msgid "@<|#B^r"
3442 msgstr "@<|#B"
3443
3444 #: src/form1.C:302
3445 msgid "Replace|#R#r"
3446 msgstr "Remplacer|#R#r"
3447
3448 #: src/form1.C:306
3449 msgid "Close|^["
3450 msgstr "Fermer|^["
3451
3452 #: src/form1.C:310
3453 msgid "Case sensitive|#s#S"
3454 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3455
3456 #: src/form1.C:312
3457 msgid "Match word|#M#m"
3458 msgstr "Mot exact|#M#m"
3459
3460 #: src/form1.C:314
3461 msgid "Replace All|#A#a"
3462 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Add new citation"
3467 msgstr "Insérer citation"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3470 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3474 msgid " Citation: Select action "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3478 msgid "Use Regular Expression"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3482 msgid "Search"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3486 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Key"
3492 msgstr "Clef :"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3495 msgid "Author(s)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3499 msgid "Year"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3503 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Text after"
3506 msgstr "' après le paramètre "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3509 #, fuzzy
3510 msgid " Insert Citation: Select citation "
3511 msgstr "Insérer citation"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3514 msgid "_Remove"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3518 msgid "_Up"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Down"
3524 msgstr "Terminé"
3525
3526 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3527 msgid " Citation: Edit "
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3531 msgid "--- No such key in the database ---"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3538 "1995-2000 LyX Team"
3539 msgstr ""
3540 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3541 "1995-2000 LyX Team"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3549 "any later version.\n"
3550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3553 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3554 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3555 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3556 msgstr ""
3557 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3558 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3559 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3560 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3561 "pour plus de détails.\n"
3562 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3563 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3564 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3565 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3568 #, fuzzy
3569 msgid " Error "
3570 msgstr "Erreur"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Keyword"
3575 msgstr "Mots clés :|#K"
3576
3577 # contrainte de longueur
3578 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3579 #, fuzzy
3580 msgid " Index "
3581 msgstr "Indent."
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3584 msgid "Error:"
3585 msgstr "Erreur :"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3588 msgid "Unable to print"
3589 msgstr "Impossible d'imprimer"
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3592 msgid "Check that your parameters are correct"
3593 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3594
3595 #. goto button labels
3596 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3597 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Goto reference"
3600 msgstr "Aller à la reférence%m"
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Go back"
3605 msgstr "Revenir"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3608 msgid "*** No labels found in document ***"
3609 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3612 #, fuzzy
3613 msgid " Reference "
3614 msgstr "Insérer référence"
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3617 msgid " Reference: Select reference "
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Ref"
3623 msgstr "Refs"
3624
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Page"
3628 msgstr "Page : "
3629
3630 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3631 #, fuzzy
3632 msgid "TextRef"
3633 msgstr "Texte"
3634
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3636 #, fuzzy
3637 msgid "TextPage"
3638 msgstr "Texte"
3639
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3641 #, fuzzy
3642 msgid "PrettyRef"
3643 msgstr "PrettyRef : "
3644
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Type:"
3648 msgstr "Type :|#T"
3649
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Name:"
3653 msgstr "Destinataire"
3654
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3656 #, fuzzy
3657 msgid " Reference: "
3658 msgstr "Insérer référence"
3659
3660 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3661 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3662 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3663 #: src/insets/insettoc.C:21
3664 msgid "Table of Contents"
3665 msgstr "Table des matières"
3666
3667 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3668 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3669 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3670 msgid "List of Figures"
3671 msgstr "Liste des figures"
3672
3673 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3674 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3675 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3676 msgid "List of Tables"
3677 msgstr "Liste des tableaux"
3678
3679 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3680 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3681 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3682 msgid "List of Algorithms"
3683 msgstr "Liste des algorithmes"
3684
3685 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3686 msgid "*** No Document ***"
3687 msgstr "*** Pas de Document ***"
3688
3689 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3690 msgid "HTML type"
3691 msgstr "type HTML"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3694 msgid " URL "
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Refresh"
3700 msgstr "Refs"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3703 #, fuzzy
3704 msgid "<No Name>"
3705 msgstr "Destinataire"
3706
3707 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Selected keys"
3710 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3711
3712 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3713 msgid "Available keys"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3717 msgid "Reference entry"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3721 msgid "&Add"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3725 msgid "&Up"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Down"
3731 msgstr "Terminé"
3732
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3734 msgid "&Remove"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3738 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3740 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3741 msgid "&OK"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3745 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3746 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3747 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3748 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Cancel"
3751 msgstr "Annuler"
3752
3753 #. tooltips
3754 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3755 msgid "Keys currently selected"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3759 msgid "Reference keys available"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3763 msgid "Reference entry text"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3767 msgid "Text to place after citation"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3771 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3775 "1995-2000 LyX Team"
3776 msgstr ""
3777 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3778 "1995-2000 LyX Team"
3779
3780 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3781 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3782 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3783 msgid ""
3784 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3785 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3786 "Public License as published by the Free Software\n"
3787 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3788 "(at your option) any later version."
3789 msgstr ""
3790 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3791 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3792 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3793 "par la Free Software Foundation \n"
3794 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3795
3796 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3797 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3801 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3802 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3803 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3805 "You should have received a copy of\n"
3806 "the GNU General Public License\n"
3807 "along with this program; if not, write to\n"
3808 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3809 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3810 msgstr ""
3811 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3812 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3813 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3814 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3815 "pour plus de détails.\n"
3816 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3817 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3818 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3819 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3820
3821 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3822 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Close"
3825 msgstr "Fermer"
3826
3827 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3828 #, fuzzy
3829 msgid "LyX: Citation Reference"
3830 msgstr "Aller à la référence|#A"
3831
3832 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3833 msgid "Key not found in references."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3837 #, fuzzy
3838 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3839 msgstr "License et Garantie"
3840
3841 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3842 #, fuzzy
3843 msgid "LyX: Index"
3844 msgstr "Étendard de LyX"
3845
3846 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3847 #, fuzzy
3848 msgid "LyX: Paragraph Options"
3849 msgstr "Environnement de paragraphe"
3850
3851 #. FIXME: should have a utility class for this
3852 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3853 msgid ""
3854 "An error occured while printing.\n"
3855 "\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3861 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3862
3863 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3864 #, fuzzy
3865 msgid "LyX: Print Error"
3866 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3867
3868 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3869 #, fuzzy
3870 msgid "LyX: Print"
3871 msgstr "Imprimer"
3872
3873 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Go back"
3876 msgstr "Revenir"
3877
3878 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3879 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Goto reference"
3882 msgstr "Aller à la reférence%m"
3883
3884 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3885 #, fuzzy
3886 msgid "LyX: Cross Reference"
3887 msgstr "Insérer une référence croisée"
3888
3889 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3890 #, fuzzy
3891 msgid "LyX: Table of Contents"
3892 msgstr "Table des matières"
3893
3894 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3895 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3896 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3897 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3898 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3899 msgid "Close"
3900 msgstr "Fermer"
3901
3902 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3903 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3904 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3905 #: src/lyxfunc.C:701
3906 msgid "Cancel"
3907 msgstr "Annuler"
3908
3909 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3910 msgid "LyX: Url"
3911 msgstr ""
3912
3913 # contrainte de longueur
3914 #. tooltips
3915 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Index entry"
3918 msgstr "Indent."
3919
3920 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Keyword:"
3923 msgstr "Mots clés :|#K"
3924
3925 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3926 msgid "&General"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Extra"
3932 msgstr "Options Suppl.|#X"
3933
3934 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Apply"
3937 msgstr "Appliquer|#A"
3938
3939 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3940 msgid "&Restore"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. FIXME: should be cleverer here
3944 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3945 msgid "Senseless with this layout!"
3946 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3947
3948 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3949 msgid "Normal"
3950 msgstr "normale"
3951
3952 # contrainte de longueur
3953 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Indented paragraph"
3956 msgstr "Par. à retrait|#I"
3957
3958 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Minipage"
3961 msgstr "ligne de minipage"
3962
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3964 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3968 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Centimetres"
3971 msgstr "Centré|#n"
3972
3973 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Inches"
3976 msgstr "<- Augmenter ->"
3977
3978 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3979 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3983 msgid "Millimetres"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Picas"
3989 msgstr "Coller"
3990
3991 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3992 msgid "ex units"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3996 msgid "em units"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4000 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
4004 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
4008 msgid "Didot points"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4012 msgid "Cicero points"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Math units"
4018 msgstr "Palette mathématique"
4019
4020 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4021 msgid "Percent of column"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
4026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
4027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
4028 msgid "Alignment"
4029 msgstr "Align."
4030
4031 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
4032 msgid "Type"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4038 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
4039
4040 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Start new minipage"
4043 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
4044
4045 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Top"
4048 msgstr "Haut|#T"
4049
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Middle"
4053 msgstr "Milieu|#d"
4054
4055 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Bottom"
4058 msgstr "Bas|#B"
4059
4060 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4061 #, fuzzy
4062 msgid "None"
4063 msgstr "Terminé"
4064
4065 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
4066 msgid "Defskip"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Small skip"
4072 msgstr "très petite (-3)"
4073
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Medium skip"
4077 msgstr "Maigre"
4078
4079 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
4080 msgid "Big skip"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4084 #, fuzzy
4085 msgid "VFill"
4086 msgstr "Fichier"
4087
4088 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Length"
4091 msgstr "Valeur|#L"
4092
4093 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Spacing Above"
4096 msgstr "Espacement"
4097
4098 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Draw line above paragraph"
4101 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4102
4103 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Draw line below paragraph"
4106 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4107
4108 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4109 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Page break"
4112 msgstr "Saut de Page"
4113
4114 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Don't indent paragraph"
4117 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4118
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4120 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Extra Space"
4123 msgstr "Espaces verticaux"
4124
4125 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Spacing Below"
4128 msgstr "Espacement"
4129
4130 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Block"
4133 msgstr "Bloc|#c"
4134
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Center"
4138 msgstr "Centré|#n"
4139
4140 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Left"
4143 msgstr "Gauche|#f"
4144
4145 # contrainte de longueur
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Right"
4149 msgstr "Dr.|#R"
4150
4151 # contrainte de longueur
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Label width"
4155 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4156
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Value"
4161 msgstr "bleu"
4162
4163 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4164 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Minus"
4167 msgstr "Marges"
4168
4169 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Plus"
4173 msgstr "Polonais"
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4176 msgid "Print every page"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4180 msgid "Print odd-numbered pages only"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4184 msgid "Print even-numbered pages only"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4188 msgid "Print from page number"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Print to page number"
4194 msgstr "Insérer n° de page%m"
4195
4196 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4197 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Number of copies to print"
4203 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4204
4205 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4206 msgid "Collate multiple copies"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Printer name"
4212 msgstr "Inclure l'index"
4213
4214 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Output filename"
4217 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4218
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select output filename"
4222 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4223
4224 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "Pages :"
4228
4229 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4230 msgid "Copies"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4234 msgid "Print to"
4235 msgstr "Imprimer vers"
4236
4237 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Print"
4240 msgstr "Imprimer"
4241
4242 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&All pages"
4245 msgstr "Toutes les pages|#G"
4246
4247 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Even pages"
4250 msgstr "Pages paires|#E"
4251
4252 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4253 msgid "From"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4257 msgid "To"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4261 msgid "&Odd pages"
4262 msgstr ""
4263
4264 # contrainte de longueur
4265 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Printer"
4268 msgstr "Impr.|#P"
4269
4270 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&File"
4273 msgstr "Fichier"
4274
4275 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Reverse order"
4278 msgstr "Ordre inverse|#R"
4279
4280 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4281 msgid "Co&llate"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Browse"
4287 msgstr "Parcourir|#B"
4288
4289 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Count"
4292 msgstr "Nombre :"
4293
4294 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Available References"
4297 msgstr "Insérer référence"
4298
4299 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Name :"
4302 msgstr "Destinataire"
4303
4304 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Reference :"
4307 msgstr "Insérer référence"
4308
4309 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Sort"
4312 msgstr "Désolé."
4313
4314 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Page number"
4317 msgstr "Pas de chiffre"
4318
4319 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4320 msgid "Ref on page xxx"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4324 msgid "on page xxx"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Pretty reference"
4330 msgstr "Insérer référence"
4331
4332 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Reference Type"
4335 msgstr "Insérer référence"
4336
4337 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Update"
4340 msgstr "Mise à jour|#U"
4341
4342 #. tooltips
4343 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4344 msgid "Reference as it appears in output"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4348 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Depth"
4354 msgstr ", profondeur : "
4355
4356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Url :"
4359 msgstr "Url : "
4360
4361 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4362 msgid "Generate hyperlink"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4366 msgid "Name associated with the URL"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4370 msgid "Output as a hyperlink ?"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Inset keys"
4376 msgstr "Insérer étiquette"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bibliography keys"
4381 msgstr "Entrée bibliographique"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4384 msgid "@4->"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4388 msgid "@9+"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4392 msgid "@8->"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4396 msgid "@2->"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4400 msgid "Info"
4401 msgstr "Information"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4404 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Citation style|#s"
4407 msgstr "Style de police par défaut"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Text before|#b"
4413 msgstr "Mode texte"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Text after|#a"
4419 msgstr "' après le paramètre "
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4425 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4427 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4428 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4429 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4430 #: src/lyx.C:110
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cancel|#C^["
4433 msgstr "Annuler|^["
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Restore|#R"
4445 msgstr "Ordre inverse|#R"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4448 msgid "Citation"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4452 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4453 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4454 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Close|#C^[^M"
4457 msgstr "Fermer|#C^["
4458
4459 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4460 msgid "Copyright and Warranty"
4461 msgstr "License et Garantie"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4464 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4466 msgid "Tabbed folder"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4471 msgid "Special:|#S"
4472 msgstr "Spécial :|#S"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4475 msgid "Margins"
4476 msgstr "Marges"
4477
4478 # contrainte de longueur
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4480 msgid "Foot/Head Margins"
4481 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4484 msgid "Orientation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4489 msgid "Portrait|#o"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4494 msgid "Landscape|#L"
4495 msgstr "Paysage"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4499 msgid "Papersize:|#P"
4500 msgstr "Taille :|#P"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4503 msgid "Custom Papersize"
4504 msgstr "Taille personnalisée"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4508 msgid "Use Geometry Package|#U"
4509 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4513 msgid "Width:|#W"
4514 msgstr "Largeur :|#W"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4518 msgid "Height:|#H"
4519 msgstr "Hauteur :|#H"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4523 msgid "Top:|#T"
4524 msgstr "Haute :|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4528 msgid "Bottom:|#B"
4529 msgstr "Basse :|#B"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4533 msgid "Left:|#e"
4534 msgstr "Gauche :|#e"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4538 msgid "Right:|#R"
4539 msgstr "Droite :|#R"
4540
4541 # contrainte de longueur
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4544 msgid "Headheight:|#i"
4545 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4549 msgid "Headsep:|#d"
4550 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4551
4552 # contrainte de longueur
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4555 msgid "Footskip:|#F"
4556 msgstr "Esp. bas :|#F"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4559 msgid "Separation"
4560 msgstr "Séparation"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Page cols"
4565 msgstr "Pages :"
4566
4567 # contrainte de longueur
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4569 msgid "Sides"
4570 msgstr "Pagin."
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4574 msgid "Fonts:|#F"
4575 msgstr "Polices :|#F"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4579 msgid "Font Size:|#O"
4580 msgstr "Taille police :|#O"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4584 msgid "Class:|#C"
4585 msgstr "Classe :|#C"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4589 msgid "Pagestyle:|#P"
4590 msgstr "Mise en page :|#P"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4594 msgid "Spacing|#g"
4595 msgstr "Espacement|#g"
4596
4597 # contrainte de longueur
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4600 msgid "Extra Options:|#X"
4601 msgstr "Options suppl. :"
4602
4603 # contrainte de longueur
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4606 msgid "Default Skip:|#u"
4607 msgstr "Interligne :|#u"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4611 msgid "One|#n"
4612 msgstr "Recto seul|#n"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4616 msgid "Two|#T"
4617 msgstr "Recto/verso|#t"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4621 msgid "One|#e"
4622 msgstr "Une"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4626 msgid "Two|#w"
4627 msgstr "Deux"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4631 msgid "Indent|#I"
4632 msgstr "Indentation|#I"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4636 msgid "Skip|#K"
4637 msgstr "Interligne|#K"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Quote Style    "
4642 msgstr "Guillemets paramétrés"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4646 msgid "Encoding:|#D"
4647 msgstr "Encodage :|#D"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4651 msgid "Type:|#T"
4652 msgstr "Type :|#T"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4656 msgid "Single|#S"
4657 msgstr "Simple|#S"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4661 msgid "Double|#D"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Language:|#L"
4668 msgstr "Langue :"
4669
4670 # contrainte de longueur
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4673 msgid "Float Placement:|#L"
4674 msgstr "Plac. des flottants :"
4675
4676 # contrainte de longueur
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4678 msgid "Section number depth"
4679 msgstr "Prof. de la numérotation"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4682 msgid "Table of contents depth"
4683 msgstr "Profondeur de la TDM"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4687 msgid "PS Driver:|#S"
4688 msgstr "Pilote PS :|#S"
4689
4690 # contrainte de longueur
4691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4693 msgid "Use AMS Math|#M"
4694 msgstr "AMS Maths|#M"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4698 msgid "Size|#z"
4699 msgstr "Taille|#z"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4703 msgid "LaTeX|#L"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4708 msgid "1|#1"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4713 msgid "2|#2"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4718 msgid "3|#3"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4723 msgid "4|#4"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4727 msgid "Bullet Depth"
4728 msgstr "Indentation des puces"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4732 msgid "Standard|#S"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4737 msgid "Maths|#M"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4742 msgid "Ding 2|#i"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4747 msgid "Ding 3|#n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4752 msgid "Ding 4|#g"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4757 msgid "Ding 1|#D"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4761 msgid "Document Layout"
4762 msgstr "Apparence du document"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4765 msgid ""
4766 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4767 "B4 | B5 "
4768 msgstr ""
4769 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4770 "| B3 | B4 | B5 "
4771
4772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4773 msgid ""
4774 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4775 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4776 msgstr ""
4777 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4778 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4779
4780 # à revoir
4781 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4783 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4784 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4787 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4788 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4791 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4792 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4795 msgid ""
4796 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4797 "| huge | Huge"
4798 msgstr ""
4799 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
4800 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4803 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4804 #: src/lyxfunc.C:3235
4805 msgid "Document"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Paper"
4811 msgstr "Coller"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Extra"
4817 msgstr "Options Suppl.|#X"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Bullets"
4822 msgstr "Indentation des puces"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4825 msgid ""
4826 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4827 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4831 msgid "Document layout set"
4832 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4835 msgid "Converting document to new document class..."
4836 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4837
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4839 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4840 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4843 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4844 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4845
4846 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4850 msgid "Conversion Errors!"
4851 msgstr "Erreurs de conversion !"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4854 msgid "into chosen document class"
4855 msgstr "dans la classe choisie"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Errors loading new document class."
4860 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4864 msgid "Reverting to original document class."
4865 msgstr "Retour à la classe originelle."
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4868 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4869 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4872 msgid "Should I set some parameters to"
4873 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4876 msgid "the defaults of this document class?"
4877 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4880 msgid "Unable to switch to new document class."
4881 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4884 msgid "LaTeX Error"
4885 msgstr "Erreur LaTeX"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Graphics File|#F"
4891 msgstr "Fichier graphique|#G"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4897 #: src/insets/insetinclude.C:46
4898 msgid "Browse|#B"
4899 msgstr "Parcourir|#B"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4902 msgid "Ok"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "% of Page"
4909 msgstr "% de la page|#g"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4913 msgid "Default"
4914 msgstr "défaut"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4918 msgid "cm"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4923 msgid "Inch"
4924 msgstr ""
4925
4926 # contrainte de longueur
4927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "% of Column"
4930 msgstr "% colonne|#o"
4931
4932 # contrainte de longueur
4933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4935 #, fuzzy
4936 msgid "in Monochrome|#M"
4937 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4938
4939 # contrainte de longueur
4940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4942 #, fuzzy
4943 msgid "in Grayscale|#G"
4944 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4948 #, fuzzy
4949 msgid "in Color|#C"
4950 msgstr "Couleur :|#C"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Don't display|#D"
4956 msgstr "[pas affiché]"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Rotate"
4961 msgstr "Rotation 90°"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Angle|#A"
4967 msgstr "Angle :|#L"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Inline Figure|#I"
4973 msgstr "Insérer figure"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Subcaption|#S"
4979 msgstr "Légende|#k"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4983 msgid "Graphics"
4984 msgstr "Graphique"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4987 msgid "Clipart"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4992 #: src/insets/insetexternal.C:157
4993 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4994 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4998 #, no-c-format
4999 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5000 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Keyword|#K"
5005 msgstr "Mots clés :|#K"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
5008 msgid "Index"
5009 msgstr ""
5010
5011 # contrainte de longueur
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5014 msgid "Label Width:|#d"
5015 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
5016
5017 # contrainte de longueur
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
5019 msgid "Indent"
5020 msgstr "Indent."
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
5024 msgid "Above|#b"
5025 msgstr "Avant|#b"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
5029 msgid "Below|#E"
5030 msgstr "Après|#E"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
5034 msgid "Above|#o"
5035 msgstr "Avant|#o"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
5039 msgid "Below|#l"
5040 msgstr "Après|#l"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
5044 msgid "No Indent|#I"
5045 msgstr "Pas d'indentation|#I"
5046
5047 # contrainte de longueur
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
5050 msgid "Right|#R"
5051 msgstr "Dr.|#R"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
5054 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
5055 msgid "Left|#f"
5056 msgstr "Gauche|#f"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
5059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5060 msgid "Block|#c"
5061 msgstr "Bloc|#c"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
5069 msgid "Center|#n"
5070 msgstr "Centré|#n"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5074 msgid "Above:|#v"
5075 msgstr "Avant :|#v"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5079 msgid "Below:|#w"
5080 msgstr "Après :|#w"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5083 msgid "Pagebreaks"
5084 msgstr "Saut de Page"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5087 msgid "Lines"
5088 msgstr "Lignes"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5091 msgid "Vertical Spaces"
5092 msgstr "Espaces verticaux"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5096 msgid "Keep|#K"
5097 msgstr "Garder|#K"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5101 msgid "Keep|#p"
5102 msgstr "Garder|#p"
5103
5104 # contrainte de longueur
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5106 msgid "Extra Options"
5107 msgstr "Options Suppl."
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5111 msgid "Length|#L"
5112 msgstr "Valeur|#L"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5116 msgid "or %|#o"
5117 msgstr "ou %|#o"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5121 msgid "Top|#T"
5122 msgstr "Haut|#T"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5126 msgid "Middle|#d"
5127 msgstr "Milieu|#d"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5131 msgid "Bottom|#B"
5132 msgstr "Bas|#B"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5136 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5137 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5141 msgid "Start new Minipage|#S"
5142 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5143
5144 # contrainte de longueur
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5147 msgid "Indented Paragraph|#I"
5148 msgstr "Par. à retrait|#I"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5152 msgid "Minipage|#M"
5153 msgstr ""
5154
5155 # à revoir
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5158 msgid "Floatflt|#F"
5159 msgstr "Extension floatflt|#F"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5165 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Cancel|C#C^["
5168 msgstr "Annuler|^["
5169
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Paragraph Layout"
5173 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5177 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5178 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
5179
5180 #. now make them fit together
5181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5182 #, fuzzy
5183 msgid "General"
5184 msgstr "Allemand"
5185
5186 # à revoir
5187 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5188 msgid "Paragraph layout set"
5189 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5194 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5195 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5196 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5197 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5200 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5201 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5202
5203 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5204 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5205 msgid "Save"
5206 msgstr "Enregistrer"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5209 msgid "Roman"
5210 msgstr "Romain"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Sans Serif"
5215 msgstr "Sans empattement"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5218 msgid "Typewriter"
5219 msgstr "Chasse fixe"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Zoom %|#Z"
5225 msgstr "ou %|#o"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Use scalable fonts"
5230 msgstr "Table des matières"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Encoding"
5235 msgstr "Encodage :|#D"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5238 msgid "script"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5242 msgid "footnote"
5243 msgstr "note de bas de page"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5246 #, fuzzy
5247 msgid "large"
5248 msgstr "augmentée (+1)"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5251 #, fuzzy
5252 msgid "largest"
5253 msgstr "très grande (+3)"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5256 #, fuzzy
5257 msgid "huge"
5258 msgstr "très très grande (+4)"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5261 #, fuzzy
5262 msgid "normal"
5263 msgstr "normale"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5267 msgid "Screen DPI|#D"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5271 #, fuzzy
5272 msgid "tiny"
5273 msgstr "minuscule (-4)"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5276 #, fuzzy
5277 msgid "larger"
5278 msgstr "grande (+2)"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5281 #, fuzzy
5282 msgid "small"
5283 msgstr "diminuée (-1)"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5286 #, fuzzy
5287 msgid "huger"
5288 msgstr "énorme (+5)"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5297 #, fuzzy
5298 msgid "TeX encoding|#T"
5299 msgstr "Encodage :|#D"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Default paper size|#p"
5305 msgstr "Taille :|#P"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5309 msgid "ascii roff|#r"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5314 #, fuzzy
5315 msgid "checktex|#c"
5316 msgstr "Centré|#n"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5319 msgid "Outside code interaction"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Spell command|#S"
5326 msgstr "Décrire commande"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Use alternative language|#a"
5332 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Use escape characters|#e"
5338 msgstr "caractère spécial"
5339
5340 # contrainte de longueur
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Use personal dictionary|#d"
5345 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5349 msgid "Accept compound words|#w"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Use input encoding|#i"
5356 msgstr "Utiliser input|#i"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5360 #, fuzzy
5361 msgid "date format|#f"
5362 msgstr "Mise à jour|#U"
5363
5364 # contrainte de longueur
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Package|#P"
5369 msgstr "% page|#p"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Default language|#l"
5375 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5379 #, fuzzy
5380 msgid ""
5381 "Keyboard\n"
5382 "map|#K"
5383 msgstr "Mots clés :|#K"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5387 msgid "RtL support|#R"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Mark foreign|#M"
5394 msgstr "Marque Activée"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5398 msgid "Auto begin|#b"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5403 msgid "Auto finish|#f"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Command start|#s"
5410 msgstr "Commande :|#C"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Command end|#e"
5416 msgstr "Commande :|#C"
5417
5418 # contrainte de longueur
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5421 #, fuzzy
5422 msgid "1st|#1"
5423 msgstr "Pr. en-tête"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5427 #, fuzzy
5428 msgid "2nd|#2"
5429 msgstr "Rechercher|#n"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Browse"
5435 msgstr "Parcourir|#B"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5439 #, fuzzy
5440 msgid "X11 color names|#X"
5441 msgstr "LyX: couleur X11 "
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Name database|#N"
5447 msgstr "Destinataire|#N"
5448
5449 # contrainte de longueur
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5452 #, fuzzy
5453 msgid "R|#R"
5454 msgstr "Dr.|#R"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5458 msgid "G|#G"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5463 #, fuzzy
5464 msgid "B|#B"
5465 msgstr "Parcourir|#B"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5469 msgid "LyX objects|#L"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Modify|#M"
5484 msgstr "Moyen|#M"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5488 msgid "All converters|#A"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Delete|#D"
5497 msgstr "Retirer de|#D"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Add|#A"
5509 msgstr "Ajouter à|#t"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Converter|#C"
5515 msgstr "Centré|#n"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5519 #, fuzzy
5520 msgid "From|#F"
5521 msgstr "Polices :|#F"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5525 #, fuzzy
5526 msgid "To|#T"
5527 msgstr "Recto/verso|#t"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Flags|#F"
5533 msgstr "Fichier|#F"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5537 #, fuzzy
5538 msgid "All formats|#A"
5539 msgstr "Toutes les pages|#G"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Format|#F"
5545 msgstr "Polices :|#F"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5549 msgid "GUI name|#G"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5554 msgid "Extension|#E"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Viewer|#V"
5561 msgstr "Visualiser DVI"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Shortcut|#S"
5567 msgstr "Désolé."
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5571 msgid "Show banner|#S"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5576 msgid "Auto region delete|#A"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5581 msgid "Exit confirmation|#E"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5585 msgid "Display keyboard shortcuts"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Autosave interval"
5591 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5595 msgid "File->New asks for name|#N"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5600 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5604 msgid "Wheel mouse jump"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5608 msgid "Popup Font"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5612 msgid "Menu Font"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Popup Encoding"
5618 msgstr "Encodage :|#D"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Bind file|#B"
5624 msgstr "Fichier EPS|#E"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Browse..."
5636 msgstr "Parcourir..."
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5640 #, fuzzy
5641 msgid "User Interface file|#U"
5642 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5646 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5650 #, fuzzy
5651 msgid "command"
5652 msgstr "commande d'insert"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5655 #, fuzzy
5656 msgid "page range"
5657 msgstr "saut de page"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5660 msgid "copies"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5664 msgid "reverse"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5668 #, fuzzy
5669 msgid "to printer"
5670 msgstr "Impossible d'imprimer"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5673 msgid "file extension"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5677 #, fuzzy
5678 msgid "spool command"
5679 msgstr "Décrire commande"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5682 msgid "paper type"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5686 msgid "even pages"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5690 msgid "odd pages"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5694 #, fuzzy
5695 msgid "collated"
5696 msgstr "inclinée"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5699 #, fuzzy
5700 msgid "to file"
5701 msgstr "[pas de fichier]"
5702
5703 # contrainte de longueur
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5705 #, fuzzy
5706 msgid "extra options"
5707 msgstr "Options Suppl."
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5710 msgid "spool printer prefix"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5714 #, fuzzy
5715 msgid "paper size"
5716 msgstr "Taille :|#P"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5719 #, fuzzy
5720 msgid "name"
5721 msgstr "Destinataire"
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5724 msgid "adapt output"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5728 msgid "Printer Command and Flags"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Default path|#p"
5735 msgstr "défaut"
5736
5737 # contrainte de longueur
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Last file count|#L"
5742 msgstr "Dern. pied"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Template path|#T"
5748 msgstr "Modèles"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5752 msgid "Check last files|#C"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5757 msgid "Backup path|#B"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5762 msgid "LyXServer pipe|#S"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5767 msgid "Temp dir|#d"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Preferences"
5773 msgstr "Insérer référence"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5776 msgid "Look and Feel"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Usage"
5782 msgstr "Page : "
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Converters"
5788 msgstr "Centré|#n"
5789
5790 # à confirmer aussi
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Inputs"
5794 msgstr "Incorporation"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5797 msgid "Outputs"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Screen Fonts"
5803 msgstr "Options d'affichage"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Interface"
5808 msgstr "cadre de note"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Colors"
5813 msgstr "Fermer"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5818 msgid "Misc"
5819 msgstr "Divers"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Formats"
5824 msgstr "flottants"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Paths"
5829 msgstr "mathématique"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Printer"
5834 msgstr "Imprimer"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Spell checker"
5839 msgstr "Correcteur orthographique"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5842 #, fuzzy
5843 msgid "No file found"
5844 msgstr "Aucun avertissement détecté."
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5847 msgid "The colors listed in the X11 database."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5851 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5855 msgid "The file containing the X11 color database."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5859 msgid ""
5860 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5861 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5865 msgid ""
5866 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5867 "match to this."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5871 msgid "Modify the color of the LyX object."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5875 #, fuzzy
5876 msgid "X11 color database"
5877 msgstr "LyX: couleur X11 "
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5880 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5884 msgid "Convert \"from\" this format"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5888 msgid "Convert \"to\" this format"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5892 msgid ""
5893 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5894 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5898 msgid "Flags that control the converter behavior"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5902 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5906 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5910 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5914 msgid "The format identifier."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5918 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5922 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5926 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5930 msgid "The command used to launch the viewer application."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5934 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5938 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5942 msgid ""
5943 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5944 "first."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5948 msgid "Sys Bind"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5952 #, fuzzy
5953 msgid "User Bind"
5954 msgstr "Utiliser include|#i"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Bind file"
5959 msgstr "Fichier EPS|#E"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5962 msgid "Sys UI"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5966 msgid "User UI"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5970 #, fuzzy
5971 msgid "UI file"
5972 msgstr "[pas de fichier]"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Key maps"
5978 msgstr "Table de réaffectation clavier"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Keyboard map"
5984 msgstr "Mots clés :|#K"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5987 #, fuzzy
5988 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5989 msgstr ""
5990 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5991 "| B3 | B4 | B5 "
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Default path"
5996 msgstr "défaut"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Template path"
6001 msgstr "Modèles"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
6004 msgid "Temp dir"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
6008 #, fuzzy
6009 msgid "User"
6010 msgstr "Utilisateur1|#1"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Lastfiles"
6015 msgstr "Liste des tableaux"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
6018 msgid "Backup path"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
6022 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
6026 #, fuzzy
6027 msgid ""
6028 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
6029 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
6030 msgstr ""
6031 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
6032 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
6035 msgid " none | ispell | aspell "
6036 msgstr ""
6037
6038 # contrainte de longueur
6039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Personal dictionary"
6042 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
6045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
6046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
6047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
6048 msgid "WARNING! The absolute path is required."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
6052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
6053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
6055 msgid "WARNING! Directory does not exist."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
6059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
6060 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
6064 #, fuzzy
6065 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
6066 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
6069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
6070 msgid "WARNING! No file input."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
6074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
6075 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
6079 #, fuzzy
6080 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
6081 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
6084 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
6088 msgid "WARNING! File does not exist."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
6092 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
6093 msgstr ""
6094
6095 # contrainte de longueur
6096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
6097 msgid "Printer|#P"
6098 msgstr "Impr.|#P"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
6101 #: src/lyx.C:80
6102 msgid "File|#F"
6103 msgstr "Fichier|#F"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
6106 msgid "All Pages|#G"
6107 msgstr "Toutes les pages|#G"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
6110 msgid "Only Odd Pages|#O"
6111 msgstr "Pages impaires|#O"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
6114 msgid "Only Even Pages|#E"
6115 msgstr "Pages paires|#E"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
6118 msgid "Normal Order|#N"
6119 msgstr "Ordre normal|#N"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
6122 msgid "Reverse Order|#R"
6123 msgstr "Ordre inverse|#R"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
6126 msgid "Order"
6127 msgstr "Ordre"
6128
6129 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6130 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6131 msgid "Print"
6132 msgstr "Imprimer"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6135 msgid "Pages:"
6136 msgstr "Pages :"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6139 msgid "Count:"
6140 msgstr "Nombre :"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Collated|#C"
6145 msgstr "Commande :|#C"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6148 #, fuzzy
6149 msgid "to"
6150 msgstr " vers "
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6153 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Update|#U"
6156 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Sort|#S"
6161 msgstr "Désolé."
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Name:|#N"
6166 msgstr "Destinataire|#N"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Ref:"
6171 msgstr "Refs"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Reference type|#R"
6176 msgstr "Aller à la référence|#A"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Goto reference|#G"
6181 msgstr "Aller à la référence|#A"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6184 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6189 #: src/insets/insetinfo.C:221
6190 msgid "Close|#C^["
6191 msgstr "Fermer|#C^["
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6195 msgid "Append Column|#A"
6196 msgstr "Ajouter colonne|#A"
6197
6198 # contrainte de longueur
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6201 msgid "Delete Column|#O"
6202 msgstr "Suppr. colonne|#O"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6206 msgid "Append Row|#p"
6207 msgstr "Ajouter ligne|#p"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6211 msgid "Delete Row|#w"
6212 msgstr "Supprimer ligne|#w"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6216 msgid "Set Borders|#S"
6217 msgstr "Activer bordures|#S"
6218
6219 # contrainte de longueur
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6222 msgid "Unset Borders|#U"
6223 msgstr "Désact. bordures|#U"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Longtable|#L"
6229 msgstr "Grand tab."
6230
6231 # contrainte de longueur
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6236 msgid "Rotate 90°|#9"
6237 msgstr "Rotation 90°|#9"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6240 msgid "Spec. Table"
6241 msgstr "Spec. tableau"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Top|#t"
6249 msgstr "Haut|#T"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Bottom|#b"
6257 msgstr "Bas|#B"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Left|#l"
6265 msgstr "Gauche|#f"
6266
6267 # contrainte de longueur
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Right|#r"
6274 msgstr "Dr.|#R"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6280 msgid "Left|#e"
6281 msgstr "Gauche|#e"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6287 msgid "Right|#i"
6288 msgstr "Droite|#i"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Center|#c"
6296 msgstr "Centré|#n"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Top|#p"
6304 msgstr "Haut|#T"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Bottom|#o"
6312 msgstr "Bas|#B"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6316 msgid "Borders"
6317 msgstr "Bordures"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6321 #, fuzzy
6322 msgid "H. Alignment"
6323 msgstr "Align."
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6327 #, fuzzy
6328 msgid "V. Alignment"
6329 msgstr "Align."
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Width|#W"
6337 msgstr "Largeur :|#W"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Alignment|#A"
6345 msgstr "Align."
6346
6347 # contrainte de longueur
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Special column"
6351 msgstr "Cellule spéc."
6352
6353 # contrainte de longueur
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6356 msgid "Multicolumn|#M"
6357 msgstr "Multicol.|#M"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Use Minipage|#s"
6363 msgstr "Utiliser input|#i"
6364
6365 # contrainte de longueur
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6367 msgid "Special Cell"
6368 msgstr "Cellule spéc."
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Special Multicolumn"
6373 msgstr "Align. spécial des multicol."
6374
6375 # contrainte de longueur
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6378 #, fuzzy
6379 msgid "1st Head|#1"
6380 msgstr "Pr. en-tête"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Head|#H"
6386 msgstr "En-tête"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Foot|#F"
6392 msgstr "Polices :|#F"
6393
6394 # contrainte de longueur
6395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Last Foot|#L"
6399 msgstr "Dern. pied"
6400
6401 # contrainte de longueur
6402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6404 #, fuzzy
6405 msgid "New Page|#N"
6406 msgstr "Nouv. page"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Header"
6411 msgstr "En-tête"
6412
6413 # contrainte de longueur
6414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Footer"
6417 msgstr "Pied"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Special"
6422 msgstr "Spécial :|#S"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6425 msgid "Tabular Layout"
6426 msgstr "Style du tableau"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Tabular"
6431 msgstr "Style du tableau"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Column/Row"
6436 msgstr "Colonne"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Cell"
6441 msgstr "jaune"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6444 #, fuzzy
6445 msgid "LongTable"
6446 msgstr "Grand tab."
6447
6448 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6449 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6450 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6453 msgid "Columns"
6454 msgstr "Colonnes"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6457 msgid "Rows"
6458 msgstr "Lignes"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Insert Tabular"
6463 msgstr "Insérer un tableau"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Type|#T"
6468 msgstr "Type :|#T"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6471 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6472 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6475 msgid "URL|#U"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6479 msgid "Name|#N"
6480 msgstr "Destinataire|#N"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6483 msgid "HTML type|#H"
6484 msgstr "type HTML"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6487 msgid "Url"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6491 #, fuzzy
6492 msgid "More"
6493 msgstr "ignorer"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6496 #, no-c-format
6497 msgid "List of Figures%m"
6498 msgstr "Liste des figures%m"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6501 #, no-c-format
6502 msgid "List of Tables%m"
6503 msgstr "Liste des tableaux%m"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6506 #, no-c-format
6507 msgid "List of Algorithms%m"
6508 msgstr "Liste des algorithmes%m"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "No Table of Contents%i"
6513 msgstr "Table des matières"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Insert Reference%m"
6518 msgstr "Insérer référence%m"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Insert Page Number%m"
6523 msgstr "Insérer n° de page%m"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Insert vref%m"
6528 msgstr "Insérer vref%m"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Insert vpageref%m"
6533 msgstr "Insérer vpageref%m"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6538 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Goto Reference%m"
6543 msgstr "Aller à la reférence%m"
6544
6545 #: src/importer.C:39
6546 msgid "Importing"
6547 msgstr "Importation"
6548
6549 #: src/importer.C:57
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Can not import file"
6552 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6553
6554 #: src/importer.C:58
6555 msgid "No information for importing from "
6556 msgstr ""
6557
6558 #. we are done
6559 #: src/importer.C:81
6560 msgid "imported."
6561 msgstr "importé."
6562
6563 #: src/insets/figinset.C:1005
6564 msgid "[render error]"
6565 msgstr "[erreur d'interprétation]"
6566
6567 #: src/insets/figinset.C:1006
6568 msgid "[rendering ... ]"
6569 msgstr "[interprétation....]"
6570
6571 #: src/insets/figinset.C:1009
6572 msgid "[no file]"
6573 msgstr "[pas de fichier]"
6574
6575 #: src/insets/figinset.C:1011
6576 msgid "[bad file name]"
6577 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
6578
6579 #: src/insets/figinset.C:1013
6580 msgid "[not displayed]"
6581 msgstr "[pas affiché]"
6582
6583 #: src/insets/figinset.C:1015
6584 msgid "[no ghostscript]"
6585 msgstr "[ghostscript absent]"
6586
6587 #: src/insets/figinset.C:1017
6588 msgid "[unknown error]"
6589 msgstr "[erreur inconnue]"
6590
6591 # à revoir
6592 #: src/insets/figinset.C:1190
6593 msgid "Opened figure"
6594 msgstr "Insert ouvert"
6595
6596 #: src/insets/figinset.C:1218
6597 msgid "Figure"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6601 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6602 msgid "empty figure path"
6603 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
6604
6605 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6606 msgid "EPS Figure"
6607 msgstr "Figure EPS"
6608
6609 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6610 msgid "Graphics file|#G"
6611 msgstr "Fichier graphique|#G"
6612
6613 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6614 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6615 #: src/insets/insetbib.C:194
6616 msgid "Key:|#K"
6617 msgstr "Clef :|#K"
6618
6619 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6620 #: src/insets/insetbib.C:196
6621 msgid "Label:|#L"
6622 msgstr "Étiquette :|#L"
6623
6624 #: src/insets/insetbib.C:204
6625 msgid "Bibliography item"
6626 msgstr "Entrée bibliographique"
6627
6628 #: src/insets/insetbib.C:225
6629 msgid "BibTeX Generated References"
6630 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6631
6632 # contrainte de longueur
6633 #: src/insets/insetbib.C:324
6634 msgid "Database:"
6635 msgstr "B. de don. :"
6636
6637 #: src/insets/insetbib.C:325
6638 msgid "Style:  "
6639 msgstr "Style :"
6640
6641 #: src/insets/insetbib.C:333
6642 msgid "BibTeX"
6643 msgstr ""
6644
6645 # à revoir
6646 #: src/insets/inset.C:75
6647 msgid "Opened inset"
6648 msgstr "Insert ouvert"
6649
6650 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6651 msgid "Error"
6652 msgstr "Erreur"
6653
6654 #: src/insets/inseterror.C:84
6655 msgid "Opened error"
6656 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6657
6658 #: src/insets/insetert.C:28
6659 msgid "ERT"
6660 msgstr ""
6661
6662 # à revoir
6663 #: src/insets/insetert.C:59
6664 msgid "Opened ERT Inset"
6665 msgstr "Insert ERT ouvert"
6666
6667 # à revoir
6668 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6669 msgid "Impossible Operation!"
6670 msgstr "Opération interdite !"
6671
6672 #: src/insets/insetert.C:66
6673 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6674 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6675
6676 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6677 msgid "External inset file"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/insets/insetexternal.C:160
6681 #, fuzzy, no-c-format
6682 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6683 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6684
6685 #: src/insets/insetexternal.C:295
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Insert external inset"
6688 msgstr "Inserer la liste d'index"
6689
6690 #: src/insets/insetexternal.C:406
6691 #, fuzzy
6692 msgid "External"
6693 msgstr "Options Suppl.|#X"
6694
6695 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6696 #: src/insets/insetfloat.C:211
6697 #, fuzzy
6698 msgid "float:"
6699 msgstr "flottants"
6700
6701 # à revoir
6702 #: src/insets/insetfloat.C:150
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Opened Float Inset"
6705 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6706
6707 # contrainte de longueur
6708 #: src/insets/insetfoot.C:32
6709 msgid "foot"
6710 msgstr "pied"
6711
6712 # à revoir
6713 #: src/insets/insetfoot.C:49
6714 msgid "Opened Footnote Inset"
6715 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6716
6717 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Unknown Error"
6720 msgstr "[erreur inconnue]"
6721
6722 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6723 msgid "Loading..."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Error reading"
6729 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6730
6731 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Error converting"
6734 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6735
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6737 msgid "Inline view disabled"
6738 msgstr ""
6739
6740 # contrainte de longueur
6741 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6742 msgid "Don't typeset|#D"
6743 msgstr "Format. désactivé|#D"
6744
6745 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6746 msgid "Load|#L"
6747 msgstr "Charger|#L"
6748
6749 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6750 msgid "File name:|#F"
6751 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6752
6753 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6754 msgid "Visible space|#s"
6755 msgstr "Espace visible|#s"
6756
6757 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6758 msgid "Verbatim|#V"
6759 msgstr "Mot à mot"
6760
6761 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6762 msgid "Use input|#i"
6763 msgstr "Utiliser input|#i"
6764
6765 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6766 msgid "Use include|#U"
6767 msgstr "Utiliser include|#i"
6768
6769 #. launches dialog
6770 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6771 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6772 msgid "Documents"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/insets/insetinclude.C:121
6776 msgid "Select Child Document"
6777 msgstr "Sélectionner le document fils"
6778
6779 # à confirmer
6780 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6781 msgid "Include"
6782 msgstr "Inclusion"
6783
6784 # à confirmer aussi
6785 #: src/insets/insetinclude.C:314
6786 msgid "Input"
6787 msgstr "Incorporation"
6788
6789 #: src/insets/insetinclude.C:316
6790 msgid "Verbatim Input"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/insets/insetindex.C:20
6794 msgid "Idx"
6795 msgstr ""
6796
6797 # à revoir
6798 #: src/insets/insetinfo.C:198
6799 msgid "Opened note"
6800 msgstr "Insert ouvert"
6801
6802 #: src/insets/insetlabel.C:49
6803 msgid "Enter label:"
6804 msgstr "Insérer étiquette"
6805
6806 #: src/insets/insetlist.C:42
6807 #, fuzzy
6808 msgid "list"
6809 msgstr "insert"
6810
6811 # à revoir
6812 #: src/insets/insetlist.C:72
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Opened List Inset"
6815 msgstr "Insert ouvert"
6816
6817 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6818 #, fuzzy
6819 msgid "margin"
6820 msgstr "Marges"
6821
6822 # à revoir
6823 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6826 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6827
6828 #: src/insets/insetminipage.C:60
6829 #, fuzzy
6830 msgid "minipage"
6831 msgstr "ligne de minipage"
6832
6833 # à revoir
6834 #: src/insets/insetminipage.C:90
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Opened Minipage Inset"
6837 msgstr "Insert de texte ouvert"
6838
6839 #: src/insets/insetparent.C:42
6840 msgid "Parent:"
6841 msgstr "Parent :"
6842
6843 # à revoir
6844 #: src/insets/insettabular.C:450
6845 msgid "Opened Tabular Inset"
6846 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6847
6848 #: src/insets/insettabular.C:1509
6849 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6850 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6851
6852 # à revoir
6853 #: src/insets/insettext.C:467
6854 msgid "Opened Text Inset"
6855 msgstr "Insert de texte ouvert"
6856
6857 # à revoir
6858 #: src/insets/insettext.C:939
6859 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6860 msgstr ""
6861 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6862
6863 # revu
6864 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6865 msgid "Layout "
6866 msgstr "Format "
6867
6868 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6869 msgid " not known"
6870 msgstr " inconnu"
6871
6872 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6873 msgid "Unknown spacing argument: "
6874 msgstr "Argument manquant"
6875
6876 #: src/insets/insettheorem.C:39
6877 msgid "theorem"
6878 msgstr ""
6879
6880 # à revoir
6881 #: src/insets/insettheorem.C:68
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Opened Theorem Inset"
6884 msgstr "Insert de texte ouvert"
6885
6886 #: src/insets/inseturl.C:32
6887 msgid "Url: "
6888 msgstr "Url : "
6889
6890 #: src/insets/inseturl.C:34
6891 msgid "HtmlUrl: "
6892 msgstr "HtmlUrl : "
6893
6894 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6895 msgid "other..."
6896 msgstr "autre..."
6897
6898 #: src/intl.C:362
6899 msgid "Key Mappings"
6900 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6901
6902 #: src/kbsequence.C:226
6903 msgid "   options: "
6904 msgstr "   options : "
6905
6906 #: src/language.C:78
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Document wide language"
6909 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6910
6911 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6912 msgid "LaTeX run number "
6913 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6914
6915 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6916 msgid "Running MakeIndex."
6917 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6918
6919 #: src/LaTeX.C:220
6920 msgid "Running BibTeX."
6921 msgstr "Exécution de BibTeX"
6922
6923 #: src/LaTeXLog.C:44
6924 msgid "Unable to show log file!"
6925 msgstr "Fichier journal illisible !"
6926
6927 #: src/LaTeXLog.C:47
6928 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6929 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6930
6931 #: src/LaTeXLog.C:54
6932 msgid "Build Program Log"
6933 msgstr "Compilation du fichier journal"
6934
6935 #: src/LaTeXLog.C:54
6936 msgid "LaTeX Log"
6937 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6938
6939 #: src/layout.C:1343
6940 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6941 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6942
6943 #: src/layout.C:1344
6944 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6945 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6946
6947 #: src/layout.C:1345
6948 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6949 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6950
6951 #: src/layout.C:1407
6952 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6953 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6954
6955 #: src/layout.C:1408
6956 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6957 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6958
6959 #: src/layout.C:1409
6960 msgid "Sorry, has to exit :-("
6961 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6962
6963 #: src/layout_forms.C:23
6964 msgid "Family:|#F"
6965 msgstr "Famille :|#F"
6966
6967 #: src/layout_forms.C:28
6968 msgid "Series:|#S"
6969 msgstr "Série :|#S"
6970
6971 #: src/layout_forms.C:33
6972 msgid "Shape:|#H"
6973 msgstr "Forme :|#H"
6974
6975 #: src/layout_forms.C:38
6976 msgid "Size:|#Z"
6977 msgstr "Taille :|#Z"
6978
6979 #: src/layout_forms.C:43
6980 msgid "Misc:|#M"
6981 msgstr "Divers :|#M"
6982
6983 #: src/layout_forms.C:56
6984 msgid "Color:|#C"
6985 msgstr "Couleur :|#C"
6986
6987 #: src/layout_forms.C:61
6988 msgid "Toggle on all these|#T"
6989 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6990
6991 #: src/layout_forms.C:64
6992 msgid "Language:"
6993 msgstr "Langue :"
6994
6995 #: src/layout_forms.C:69
6996 msgid "These are never toggled"
6997 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6998
6999 #: src/layout_forms.C:72
7000 msgid "These are always toggled"
7001 msgstr "Paramètres (des)activables"
7002
7003 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
7004 msgid "OK|#O"
7005 msgstr ""
7006
7007 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7008 #: src/LColor.C:52
7009 msgid "none"
7010 msgstr "aucune"
7011
7012 #: src/LColor.C:53
7013 msgid "black"
7014 msgstr "noir"
7015
7016 #: src/LColor.C:54
7017 msgid "white"
7018 msgstr "blanc"
7019
7020 #: src/LColor.C:55
7021 msgid "red"
7022 msgstr "rouge"
7023
7024 #: src/LColor.C:56
7025 msgid "green"
7026 msgstr "vert"
7027
7028 #: src/LColor.C:57
7029 msgid "blue"
7030 msgstr "bleu"
7031
7032 #: src/LColor.C:58
7033 msgid "cyan"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/LColor.C:59
7037 msgid "magenta"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/LColor.C:60
7041 msgid "yellow"
7042 msgstr "jaune"
7043
7044 #: src/LColor.C:61
7045 msgid "background"
7046 msgstr "fond"
7047
7048 #: src/LColor.C:62
7049 msgid "foreground"
7050 msgstr "avant-plan"
7051
7052 #: src/LColor.C:63
7053 msgid "selection"
7054 msgstr "sélection"
7055
7056 #: src/LColor.C:64
7057 msgid "latex"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/LColor.C:65
7061 msgid "floats"
7062 msgstr "flottants"
7063
7064 #: src/LColor.C:66
7065 msgid "note"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/LColor.C:67
7069 msgid "note background"
7070 msgstr "fond de note"
7071
7072 #: src/LColor.C:68
7073 msgid "note frame"
7074 msgstr "cadre de note"
7075
7076 #: src/LColor.C:69
7077 msgid "depth bar"
7078 msgstr "barre de profondeur"
7079
7080 #: src/LColor.C:70
7081 #, fuzzy
7082 msgid "language"
7083 msgstr "Langue"
7084
7085 #: src/LColor.C:71
7086 msgid "command-inset"
7087 msgstr "commande d'insert"
7088
7089 #: src/LColor.C:72
7090 msgid "command-inset background"
7091 msgstr "fond de commande d'insert"
7092
7093 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
7094 msgid "inset frame"
7095 msgstr "cadre d'insert"
7096
7097 #: src/LColor.C:74
7098 msgid "accent"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/LColor.C:75
7102 msgid "accent background"
7103 msgstr "fond d'accent"
7104
7105 #: src/LColor.C:76
7106 msgid "accent frame"
7107 msgstr "cadre d'accent"
7108
7109 #: src/LColor.C:77
7110 msgid "minipage line"
7111 msgstr "ligne de minipage"
7112
7113 #: src/LColor.C:78
7114 msgid "special char"
7115 msgstr "caractère spécial"
7116
7117 #: src/LColor.C:79
7118 msgid "math"
7119 msgstr "mathématique"
7120
7121 #: src/LColor.C:80
7122 msgid "math background"
7123 msgstr "fond mathématique"
7124
7125 #: src/LColor.C:81
7126 msgid "math frame"
7127 msgstr "cadre mathématique"
7128
7129 #: src/LColor.C:82
7130 msgid "math cursor"
7131 msgstr "curseur mathématique"
7132
7133 #: src/LColor.C:83
7134 msgid "math line"
7135 msgstr "ligne mathématique"
7136
7137 #: src/LColor.C:85
7138 msgid "footnote background"
7139 msgstr "fond de note de bas de page"
7140
7141 #: src/LColor.C:86
7142 msgid "footnote frame"
7143 msgstr "cadre de note de bas de page"
7144
7145 #: src/LColor.C:87
7146 msgid "ert"
7147 msgstr "source TeX"
7148
7149 #: src/LColor.C:88
7150 msgid "inset"
7151 msgstr "insert"
7152
7153 #: src/LColor.C:89
7154 msgid "inset background"
7155 msgstr "fond d'insert"
7156
7157 #: src/LColor.C:91
7158 msgid "error"
7159 msgstr "erreur"
7160
7161 #: src/LColor.C:92
7162 msgid "end-of-line marker"
7163 msgstr "marqueur de fin de ligne"
7164
7165 # à revoir
7166 #: src/LColor.C:93
7167 msgid "appendix line"
7168 msgstr "ligne d'annexe"
7169
7170 #: src/LColor.C:94
7171 msgid "vfill line"
7172 msgstr "ligne de ressort vertical"
7173
7174 #: src/LColor.C:95
7175 msgid "top/bottom line"
7176 msgstr "ligne haut/bas"
7177
7178 #: src/LColor.C:96
7179 msgid "table line"
7180 msgstr "ligne de table"
7181
7182 #: src/LColor.C:97
7183 msgid "tabular line"
7184 msgstr "ligne de tabular"
7185
7186 #: src/LColor.C:99
7187 msgid "tabularonoff line"
7188 msgstr "ligne de tabularonoff"
7189
7190 #: src/LColor.C:101
7191 msgid "bottom area"
7192 msgstr "zone basse"
7193
7194 #: src/LColor.C:102
7195 msgid "page break"
7196 msgstr "saut de page"
7197
7198 #: src/LColor.C:103
7199 msgid "top of button"
7200 msgstr "haut du bouton"
7201
7202 #: src/LColor.C:104
7203 msgid "bottom of button"
7204 msgstr "bas du bouton"
7205
7206 #: src/LColor.C:105
7207 msgid "left of button"
7208 msgstr "gauche du bouton"
7209
7210 #: src/LColor.C:106
7211 msgid "right of button"
7212 msgstr "droite du bouton"
7213
7214 #: src/LColor.C:107
7215 msgid "button background"
7216 msgstr "fond du bouton"
7217
7218 #: src/LColor.C:108
7219 msgid "inherit"
7220 msgstr "hériter"
7221
7222 #: src/LColor.C:109
7223 msgid "ignore"
7224 msgstr "ignorer"
7225
7226 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7227 msgid "Update|#Uu"
7228 msgstr "Mise à jour|#Uu"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:98
7231 msgid "Insert appendix"
7232 msgstr "Insérer annexe"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:99
7235 msgid "Describe command"
7236 msgstr "Décrire commande"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:102
7239 msgid "Select previous char"
7240 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:105
7243 msgid "Insert bibtex"
7244 msgstr "Insertion BibTeX"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:114
7247 msgid "Build program"
7248 msgstr "Compiler programme"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:115
7251 msgid "Autosave"
7252 msgstr "Sauvegarde automatique"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:117
7255 msgid "Go to beginning of document"
7256 msgstr "Aller au début du document"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:119
7259 msgid "Select to beginning of document"
7260 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:122
7263 msgid "Check TeX"
7264 msgstr "Vérification TeX"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:125
7267 msgid "Go to end of document"
7268 msgstr "Aller à la fin du document"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:127
7271 msgid "Select to end of document"
7272 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:128
7275 msgid "Export to"
7276 msgstr "Exporter vers"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:130
7279 msgid "Fax"
7280 msgstr "Télécopie"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:136
7283 msgid "Import document"
7284 msgstr "Importer document"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:140
7287 msgid "Get the printer parameters"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/LyXAction.C:141
7291 msgid "New document"
7292 msgstr "Nouveau document"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:143
7295 msgid "New document from template"
7296 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:144
7299 msgid "Open"
7300 msgstr "Ouvrir"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:147
7303 msgid "Revert to saved"
7304 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:149
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Switch to an open document"
7309 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7310
7311 # à revoir
7312 #: src/LyXAction.C:151
7313 msgid "Toggle read-only"
7314 msgstr "(Non) éditable"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:152
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Update"
7319 msgstr "Mise à jour|#U"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:153
7322 #, fuzzy
7323 msgid "View"
7324 msgstr "Visualiser DVI"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:155
7327 msgid "Save As"
7328 msgstr "Enregistrer sous"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:159
7331 msgid "Go one char back"
7332 msgstr "Caractère précédent"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:161
7335 msgid "Go one char forward"
7336 msgstr "Caractère suivant"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:164
7339 msgid "Insert citation"
7340 msgstr "Insérer citation"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:167
7343 msgid "Execute command"
7344 msgstr "Exécuter commande"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:177
7347 msgid "Decrement environment depth"
7348 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:179
7351 msgid "Increment environment depth"
7352 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:181
7355 msgid "Change environment depth"
7356 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:182
7359 msgid "Insert ... dots"
7360 msgstr "Insérer points de suspension"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:183
7363 msgid "Go down"
7364 msgstr "Vers le bas"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:185
7367 msgid "Select next line"
7368 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:187
7371 msgid "Choose Paragraph Environment"
7372 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:189
7375 msgid "Insert end of sentence period"
7376 msgstr "Insérer un point final"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:190
7379 msgid "Go to next error"
7380 msgstr "Erreur suivante"
7381
7382 #: src/LyXAction.C:192
7383 msgid "Remove all error boxes"
7384 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:194
7387 msgid "Insert a new ERT Inset"
7388 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:196
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Insert a new external inset"
7393 msgstr "Nouvel insert de texte"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7396 msgid "Insert Figure"
7397 msgstr "Insérer figure"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:199
7400 msgid "Insert Graphics"
7401 msgstr "Insérer graphique"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7404 msgid "Find & Replace"
7405 msgstr "Rechercher et Remplacer"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:208
7408 msgid "Toggle bold"
7409 msgstr "Gras/Maigre"
7410
7411 #: src/LyXAction.C:209
7412 msgid "Toggle code style"
7413 msgstr "Code/Texte"
7414
7415 #: src/LyXAction.C:210
7416 msgid "Default font style"
7417 msgstr "Style de police par défaut"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:212
7420 msgid "Toggle emphasize"
7421 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:213
7424 msgid "Toggle user defined style"
7425 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
7426
7427 # à revoir
7428 #: src/LyXAction.C:215
7429 msgid "Toggle noun style"
7430 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:216
7433 msgid "Toggle roman font style"
7434 msgstr "(Dés)activer le style romain"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:218
7437 msgid "Toggle sans font style"
7438 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:219
7441 msgid "Set font size"
7442 msgstr "Taille de la police"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:220
7445 msgid "Show font state"
7446 msgstr "Paramètres de la police"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:223
7449 msgid "Toggle font underline"
7450 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7453 msgid "Insert Footnote"
7454 msgstr "Insérer une note de bas de page"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:231
7457 msgid "Select next char"
7458 msgstr "Sélectionner"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:234
7461 msgid "Insert horizontal fill"
7462 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:236
7465 msgid "Display copyright information"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/LyXAction.C:238
7469 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/LyXAction.C:240
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Open a Help file"
7475 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:243
7478 msgid "Show the actual LyX version"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/LyXAction.C:246
7482 msgid "Insert hyphenation point"
7483 msgstr "Insérer un point de césure"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:248
7486 msgid "Insert index item"
7487 msgstr "Insérer une marque d'index"
7488
7489 #: src/LyXAction.C:250
7490 msgid "Insert last index item"
7491 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:251
7494 msgid "Insert index list"
7495 msgstr "Inserer la liste d'index"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:253
7498 msgid "Turn off keymap"
7499 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:256
7502 msgid "Use primary keymap"
7503 msgstr "Réaffectation principale"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:258
7506 msgid "Use secondary keymap"
7507 msgstr "Réaffectation secondaire"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:259
7510 msgid "Toggle keymap"
7511 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:261
7514 msgid "Insert Label"
7515 msgstr "Insérer étiquette"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:263
7518 msgid "Change language"
7519 msgstr "Langue"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:264
7522 msgid "View LaTeX log"
7523 msgstr "Fichier journal LaTeX"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:269
7526 msgid "Copy paragraph environment type"
7527 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:274
7530 msgid "Paste paragraph environment type"
7531 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
7532
7533 # à revoir
7534 #: src/LyXAction.C:279
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Open the tabular layout"
7537 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:281
7540 msgid "Go to beginning of line"
7541 msgstr "Aller au début de la ligne"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:283
7544 msgid "Select to beginning of line"
7545 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:285
7548 msgid "Go to end of line"
7549 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
7550
7551 #: src/LyXAction.C:287
7552 msgid "Select to end of line"
7553 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
7554
7555 #: src/LyXAction.C:290
7556 msgid "Insert list of algorithms"
7557 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
7558
7559 #: src/LyXAction.C:292
7560 msgid "View list of algorithms"
7561 msgstr "Liste des algorithmes"
7562
7563 #: src/LyXAction.C:294
7564 msgid "Insert list of figures"
7565 msgstr "Insérer liste des figures"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:296
7568 msgid "View list of figures"
7569 msgstr "Liste des figures"
7570
7571 #: src/LyXAction.C:298
7572 msgid "Insert list of tables"
7573 msgstr "Insérer liste des tableaux"
7574
7575 #: src/LyXAction.C:300
7576 msgid "View list of tables"
7577 msgstr "Liste des tableaux"
7578
7579 #: src/LyXAction.C:301
7580 msgid "Exit"
7581 msgstr "Quitter"
7582
7583 #: src/LyXAction.C:303
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Insert Marginalnote"
7586 msgstr "Insérer note en marge"
7587
7588 #: src/LyXAction.C:306
7589 msgid "Insert Margin note"
7590 msgstr "Insérer note en marge"
7591
7592 #: src/LyXAction.C:313
7593 msgid "Math Greek"
7594 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:316
7597 msgid "Insert math symbol"
7598 msgstr "Insérer un symbole math."
7599
7600 #: src/LyXAction.C:321
7601 msgid "Math mode"
7602 msgstr "Mode Mathématique"
7603
7604 #: src/LyXAction.C:335
7605 msgid "Go one paragraph down"
7606 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
7607
7608 #: src/LyXAction.C:337
7609 msgid "Select next paragraph"
7610 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
7611
7612 #: src/LyXAction.C:339
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Go to paragraph"
7615 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:342
7618 msgid "Go one paragraph up"
7619 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7620
7621 #: src/LyXAction.C:344
7622 msgid "Select previous paragraph"
7623 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:348
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Edit Preferences"
7628 msgstr "Insérer référence"
7629
7630 #: src/LyXAction.C:350
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Save Preferences"
7633 msgstr "Insérer référence"
7634
7635 #: src/LyXAction.C:353
7636 msgid "Insert protected space"
7637 msgstr "Insérer une espace insécable"
7638
7639 #: src/LyXAction.C:354
7640 msgid "Insert quote"
7641 msgstr "Insérer un guillemet"
7642
7643 #: src/LyXAction.C:356
7644 msgid "Reconfigure"
7645 msgstr "Reconfigurer"
7646
7647 #: src/LyXAction.C:361
7648 msgid "Insert cross reference"
7649 msgstr "Insérer une référence croisée"
7650
7651 #: src/LyXAction.C:369
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Scroll inset"
7654 msgstr "Options écran paramétrées"
7655
7656 # à revoir
7657 #: src/LyXAction.C:388
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7660 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7661
7662 #: src/LyXAction.C:390
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Tabular Features"
7665 msgstr "Style du tableau"
7666
7667 #: src/LyXAction.C:392
7668 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7669 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7670
7671 #: src/LyXAction.C:393
7672 msgid "Toggle TeX style"
7673 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
7674
7675 #: src/LyXAction.C:395
7676 msgid "Insert a new Text Inset"
7677 msgstr "Nouvel insert de texte"
7678
7679 #: src/LyXAction.C:398
7680 msgid "Insert table of contents"
7681 msgstr "Table des matières"
7682
7683 #: src/LyXAction.C:400
7684 msgid "View table of contents"
7685 msgstr "Afficher la table des matières"
7686
7687 #: src/LyXAction.C:402
7688 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7689 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7690
7691 #: src/LyXAction.C:415
7692 msgid "Register document under version control"
7693 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7694
7695 #: src/LyXAction.C:656
7696 msgid "No description available!"
7697 msgstr "Pas de description disponible !"
7698
7699 #: src/lyx.C:41
7700 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7701 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7702
7703 #: src/lyx.C:43
7704 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7705 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7706
7707 #: src/lyx.C:75
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Template|#t"
7710 msgstr "Modèles"
7711
7712 # contrainte de longueur
7713 #: src/lyx.C:87
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Parameters|#P"
7716 msgstr "Impr.|#P"
7717
7718 #: src/lyx.C:90
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Edit file|#E"
7721 msgstr "Fichier EPS|#E"
7722
7723 #: src/lyx.C:95
7724 msgid "View result|#V"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/lyx.C:100
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Update result|#U"
7730 msgstr "Mise à jour|#U"
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:171
7733 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7734 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:173
7737 msgid "(If not, document is not saved.)"
7738 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7741 msgid "Templates"
7742 msgstr "Modèles"
7743
7744 #: src/lyx_cb.C:203
7745 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7746 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7747
7748 #: src/lyx_cb.C:220
7749 msgid "Same name as document already has:"
7750 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7751
7752 #: src/lyx_cb.C:222
7753 msgid "Save anyway?"
7754 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7755
7756 #: src/lyx_cb.C:228
7757 msgid "Another document with same name open!"
7758 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7759
7760 #: src/lyx_cb.C:230
7761 msgid "Replace with current document?"
7762 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7763
7764 #: src/lyx_cb.C:238
7765 msgid "Document renamed to '"
7766 msgstr "Document renommé en '"
7767
7768 #: src/lyx_cb.C:239
7769 msgid "', but not saved..."
7770 msgstr "', mais non sauvé..."
7771
7772 #: src/lyx_cb.C:245
7773 msgid "Document already exists:"
7774 msgstr "Le document existe déjà :"
7775
7776 #: src/lyx_cb.C:247
7777 msgid "Replace file?"
7778 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7779
7780 #: src/lyx_cb.C:263
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Document could not be saved!"
7783 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7784
7785 #: src/lyx_cb.C:264
7786 msgid "Holding the old name."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/lyx_cb.C:278
7790 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7791 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7792
7793 #: src/lyx_cb.C:287
7794 msgid "No warnings found."
7795 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7796
7797 #: src/lyx_cb.C:289
7798 msgid "One warning found."
7799 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7800
7801 #: src/lyx_cb.C:290
7802 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7803 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7804
7805 #: src/lyx_cb.C:293
7806 msgid " warnings found."
7807 msgstr " avertissements détectés."
7808
7809 #: src/lyx_cb.C:294
7810 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7811 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7812
7813 #: src/lyx_cb.C:296
7814 msgid "Chktex run successfully"
7815 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7816
7817 #: src/lyx_cb.C:298
7818 msgid "It seems chktex does not work."
7819 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7820
7821 #: src/lyx_cb.C:369
7822 msgid "Autosaving current document..."
7823 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7824
7825 #: src/lyx_cb.C:409
7826 msgid "Autosave Failed!"
7827 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7828
7829 #: src/lyx_cb.C:465
7830 msgid "File to Insert"
7831 msgstr "Fichier à insérer"
7832
7833 #: src/lyx_cb.C:475
7834 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7835 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7836
7837 #: src/lyx_cb.C:482
7838 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7839 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7840
7841 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7842 msgid "Enter new label to insert:"
7843 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7844
7845 #: src/lyx_cb.C:555
7846 msgid "Character Style"
7847 msgstr "Style de caractère"
7848
7849 #: src/lyx_cb.C:606
7850 msgid "LaTeX Preamble"
7851 msgstr "Préambule LaTeX"
7852
7853 #: src/lyx_cb.C:623
7854 msgid "Do you want to save the current settings"
7855 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7856
7857 #: src/lyx_cb.C:624
7858 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7859 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7860
7861 #: src/lyx_cb.C:625
7862 msgid "as default for new documents?"
7863 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7864
7865 #: src/lyx_cb.C:790
7866 msgid "LaTeX preamble set"
7867 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7868
7869 #: src/lyx_cb.C:825
7870 msgid "Inserting figure..."
7871 msgstr "Insertion figure..."
7872
7873 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7874 msgid "Figure inserted"
7875 msgstr "Figure insérée"
7876
7877 #: src/lyx_cb.C:908
7878 msgid "Running configure..."
7879 msgstr "Lancement de configure..."
7880
7881 #: src/lyx_cb.C:915
7882 msgid "Reloading configuration..."
7883 msgstr "Rechargement de la configuration"
7884
7885 #: src/lyx_cb.C:917
7886 msgid "The system has been reconfigured."
7887 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7888
7889 #: src/lyx_cb.C:918
7890 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7891 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7892
7893 #: src/lyx_cb.C:919
7894 msgid "updated document class specifications."
7895 msgstr "les classes modifiées"
7896
7897 #: src/lyxfont.C:38
7898 msgid "Sans serif"
7899 msgstr "Sans empattement"
7900
7901 #: src/lyxfont.C:38
7902 msgid "Symbol"
7903 msgstr "Symbol"
7904
7905 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7906 #: src/lyxfont.C:58
7907 msgid "Inherit"
7908 msgstr "Hériter"
7909
7910 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7911 #: src/lyxfont.C:58
7912 msgid "Ignore"
7913 msgstr "Ignorer"
7914
7915 #: src/lyxfont.C:43
7916 msgid "Medium"
7917 msgstr "Maigre"
7918
7919 #: src/lyxfont.C:43
7920 msgid "Bold"
7921 msgstr "grasse"
7922
7923 #: src/lyxfont.C:47
7924 msgid "Upright"
7925 msgstr "droite"
7926
7927 #: src/lyxfont.C:47
7928 msgid "Italic"
7929 msgstr "italique"
7930
7931 #: src/lyxfont.C:47
7932 msgid "Slanted"
7933 msgstr "inclinée"
7934
7935 #: src/lyxfont.C:47
7936 msgid "Smallcaps"
7937 msgstr "petite capitales"
7938
7939 #: src/lyxfont.C:52
7940 msgid "Tiny"
7941 msgstr "minuscule (-4)"
7942
7943 #: src/lyxfont.C:52
7944 msgid "Smallest"
7945 msgstr "très petite (-3)"
7946
7947 #: src/lyxfont.C:52
7948 msgid "Smaller"
7949 msgstr "petite (-2)"
7950
7951 #: src/lyxfont.C:52
7952 msgid "Small"
7953 msgstr "diminuée (-1)"
7954
7955 #: src/lyxfont.C:52
7956 msgid "Large"
7957 msgstr "augmentée (+1)"
7958
7959 #: src/lyxfont.C:53
7960 msgid "Larger"
7961 msgstr "grande (+2)"
7962
7963 #: src/lyxfont.C:53
7964 msgid "Largest"
7965 msgstr "très grande (+3)"
7966
7967 #: src/lyxfont.C:53
7968 msgid "Huge"
7969 msgstr "très très grande (+4)"
7970
7971 #: src/lyxfont.C:53
7972 msgid "Huger"
7973 msgstr "énorme (+5)"
7974
7975 #: src/lyxfont.C:53
7976 msgid "Increase"
7977 msgstr "<- Augmenter ->"
7978
7979 #: src/lyxfont.C:53
7980 msgid "Decrease"
7981 msgstr "-> Diminuer <-"
7982
7983 #: src/lyxfont.C:58
7984 msgid "Off"
7985 msgstr "Arrêt"
7986
7987 #: src/lyxfont.C:58
7988 msgid "On"
7989 msgstr "Marche"
7990
7991 #: src/lyxfont.C:58
7992 msgid "Toggle"
7993 msgstr "(Dés)Activer"
7994
7995 #: src/lyxfont.C:399
7996 msgid "Emphasis "
7997 msgstr "En évidence"
7998
7999 #: src/lyxfont.C:402
8000 msgid "Underline "
8001 msgstr "Souligné"
8002
8003 # à revoir
8004 #: src/lyxfont.C:405
8005 msgid "Noun "
8006 msgstr "Nom propre "
8007
8008 #: src/lyxfont.C:407
8009 msgid "Latex "
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/lyxfont.C:411
8013 msgid "Language: "
8014 msgstr "langue : "
8015
8016 #: src/lyxfont.C:413
8017 #, fuzzy
8018 msgid "  Number "
8019 msgstr "Chiffre"
8020
8021 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8022 msgid "Sorry!"
8023 msgstr "Désolé !"
8024
8025 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8026 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8027 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
8028
8029 # à revoir
8030 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
8031 msgid "String not found!"
8032 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
8033
8034 #: src/lyxfr1.C:196
8035 msgid "1 string has been replaced."
8036 msgstr "une chaîne remplacée."
8037
8038 #: src/lyxfr1.C:199
8039 msgid " strings have been replaced."
8040 msgstr " chaînes remplacées."
8041
8042 #: src/lyxfr1.C:235
8043 msgid "Found."
8044 msgstr "Trouvé."
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:248
8047 msgid "Unknown sequence:"
8048 msgstr "Séquence Inconnue:"
8049
8050 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
8051 msgid "Unknown action"
8052 msgstr "Action Inconnue"
8053
8054 #. no
8055 #: src/lyxfunc.C:302
8056 msgid "Document is read-only"
8057 msgstr "Document en lecture seule"
8058
8059 #. no
8060 #: src/lyxfunc.C:307
8061 msgid "Command not allowed without any document open"
8062 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
8063
8064 #: src/lyxfunc.C:591
8065 msgid "Text mode"
8066 msgstr "Mode texte"
8067
8068 #: src/lyxfunc.C:752
8069 msgid "Saving document"
8070 msgstr "Enregistrement du document"
8071
8072 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
8073 msgid "Missing argument"
8074 msgstr "Argument manquant"
8075
8076 #: src/lyxfunc.C:1071
8077 msgid "Opening help file"
8078 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
8079
8080 #: src/lyxfunc.C:1080
8081 msgid "LyX Version "
8082 msgstr "Version LyX"
8083
8084 # à revoir
8085 #: src/lyxfunc.C:1085
8086 msgid "Library directory: "
8087 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
8088
8089 #: src/lyxfunc.C:1087
8090 msgid "User directory: "
8091 msgstr "Répertoire utilisateur :"
8092
8093 #: src/lyxfunc.C:1396
8094 msgid "Couldn't find this label"
8095 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8096
8097 #: src/lyxfunc.C:1397
8098 msgid "in current document."
8099 msgstr "dans le document courant."
8100
8101 #: src/lyxfunc.C:1785
8102 msgid "Mark removed"
8103 msgstr "Marque enlevée"
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:1790
8106 msgid "Mark set"
8107 msgstr "Marque posée"
8108
8109 #: src/lyxfunc.C:1895
8110 msgid "Mark off"
8111 msgstr "Marque désactivée"
8112
8113 #: src/lyxfunc.C:1908
8114 msgid "Mark on"
8115 msgstr "Marque Activée"
8116
8117 #: src/lyxfunc.C:2400
8118 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8119 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
8120
8121 #: src/lyxfunc.C:2417
8122 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8123 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
8124
8125 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8126 msgid "Math greek mode on"
8127 msgstr "Mode mathématique grec"
8128
8129 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8130 msgid "Math greek keyboard on"
8131 msgstr "Mode clavier grec"
8132
8133 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8134 msgid "Math greek keyboard off"
8135 msgstr "Mode clavier normal"
8136
8137 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8138 msgid "Math editor mode"
8139 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8140
8141 #: src/lyxfunc.C:2508
8142 msgid "This is only allowed in math mode!"
8143 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
8144
8145 #: src/lyxfunc.C:2692
8146 msgid "Opening child document "
8147 msgstr "Ouverture du document fils"
8148
8149 #: src/lyxfunc.C:2724
8150 msgid "Unknown kind of footnote"
8151 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
8152
8153 #: src/lyxfunc.C:2843
8154 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/lyxfunc.C:2849
8158 msgid "Set-color \""
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/lyxfunc.C:2851
8162 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/lyxfunc.C:2866
8166 msgid "No document open"
8167 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8168
8169 #: src/lyxfunc.C:2872
8170 msgid "Document is read only"
8171 msgstr "Le document est en lecture seule"
8172
8173 #: src/lyxfunc.C:2978
8174 msgid "Enter Filename for new document"
8175 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
8176
8177 #: src/lyxfunc.C:2979
8178 msgid "newfile"
8179 msgstr "NouveauFichier"
8180
8181 #. Cancel: Do nothing
8182 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8183 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8184 msgid "Canceled."
8185 msgstr "Annulé."
8186
8187 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8188 msgid ""
8189 "Do you want to close that document now?\n"
8190 "('No' will just switch to the open version)"
8191 msgstr ""
8192 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
8193 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
8194
8195 #: src/lyxfunc.C:3018
8196 msgid "File already exists:"
8197 msgstr "Le fichier existe déjà :"
8198
8199 #: src/lyxfunc.C:3020
8200 msgid "Do you want to open the document?"
8201 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
8202
8203 #. loads document
8204 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8205 msgid "Opening document"
8206 msgstr "Ouverture du document en cours..."
8207
8208 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8209 msgid "opened."
8210 msgstr "ouvert."
8211
8212 #: src/lyxfunc.C:3050
8213 msgid "Choose template"
8214 msgstr "Choisir le modèle"
8215
8216 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8217 msgid "Examples"
8218 msgstr "Exemples"
8219
8220 #: src/lyxfunc.C:3081
8221 msgid "Select Document to Open"
8222 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
8223
8224 #: src/lyxfunc.C:3107
8225 msgid "Could not open document"
8226 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
8227
8228 #: src/lyxfunc.C:3137
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Select "
8231 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8232
8233 #: src/lyxfunc.C:3138
8234 #, fuzzy
8235 msgid " file to import"
8236 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
8237
8238 #: src/lyxfunc.C:3180
8239 msgid "A document by the name"
8240 msgstr "Un document possède le même nom"
8241
8242 #: src/lyxfunc.C:3182
8243 msgid "already exists. Overwrite?"
8244 msgstr "Écraser ?"
8245
8246 #: src/lyxfunc.C:3213
8247 msgid "Select Document to Insert"
8248 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
8249
8250 #. Inserts document
8251 #: src/lyxfunc.C:3231
8252 msgid "Inserting document"
8253 msgstr "Insertion du document en cours..."
8254
8255 #: src/lyxfunc.C:3237
8256 msgid "inserted."
8257 msgstr "inséré."
8258
8259 #: src/lyxfunc.C:3239
8260 msgid "Could not insert document"
8261 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8262
8263 #: src/lyx_gui.C:311
8264 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8265 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
8266
8267 #: src/lyx_gui.C:313
8268 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8269 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
8270
8271 #: src/lyx_gui.C:315
8272 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8273 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
8274
8275 #: src/lyx_gui.C:318
8276 msgid ""
8277 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8278 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8279 msgstr ""
8280 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
8281 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
8282 "Diminuer <- | RAZ "
8283
8284 #: src/lyx_gui.C:322
8285 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8286 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
8287
8288 #: src/lyx_gui.C:324
8289 msgid ""
8290 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8291 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8292 msgstr ""
8293 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
8294 "jaune %l | RAZ "
8295
8296 #: src/lyx_gui.C:329
8297 msgid " English %l| German | French "
8298 msgstr ""
8299
8300 #. build up the combox entries
8301 #: src/lyx_gui.C:343
8302 #, fuzzy
8303 msgid "No change"
8304 msgstr " (Modifié)"
8305
8306 #: src/lyx_gui.C:344
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Reset"
8309 msgstr "Refs"
8310
8311 #: src/lyx_gui.C:401
8312 msgid "LyX Banner"
8313 msgstr "Étendard de LyX"
8314
8315 # contrainte de longueur
8316 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8317 msgid "Dismiss"
8318 msgstr "Abandon"
8319
8320 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8321 msgid "Yes|Yy#y"
8322 msgstr "Oui|Oo#o"
8323
8324 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8325 msgid "No|Nn#n"
8326 msgstr "Non|Nn#n"
8327
8328 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8329 msgid "Clear|#e"
8330 msgstr "Effacer"
8331
8332 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8333 msgid "Any changes will be ignored"
8334 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
8335
8336 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8337 msgid "The document is read-only:"
8338 msgstr "Le document est en lecture seule :"
8339
8340 #: src/lyx_main.C:95
8341 msgid "Wrong command line option `"
8342 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
8343
8344 #: src/lyx_main.C:97
8345 msgid "'. Exiting."
8346 msgstr "'. Sortie du programme."
8347
8348 #: src/lyx_main.C:219
8349 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8350 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
8351
8352 #: src/lyx_main.C:221
8353 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8354 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
8355
8356 #: src/lyx_main.C:311
8357 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8358 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
8359
8360 #: src/lyx_main.C:313
8361 msgid "System directory set to: "
8362 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
8363
8364 #: src/lyx_main.C:321
8365 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8366 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
8367
8368 #: src/lyx_main.C:322
8369 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8370 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
8371
8372 #: src/lyx_main.C:323
8373 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8374 msgstr ""
8375 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
8376
8377 #: src/lyx_main.C:325
8378 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8379 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
8380
8381 #: src/lyx_main.C:327
8382 msgid "Using built-in default "
8383 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
8384
8385 #: src/lyx_main.C:328
8386 msgid " but expect problems."
8387 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
8388
8389 #: src/lyx_main.C:331
8390 msgid "Expect problems."
8391 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
8392
8393 #: src/lyx_main.C:554
8394 #, fuzzy
8395 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8396 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8397
8398 #: src/lyx_main.C:555
8399 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8400 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8401
8402 #: src/lyx_main.C:557
8403 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8404 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
8405
8406 #: src/lyx_main.C:558
8407 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8408 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
8409
8410 #: src/lyx_main.C:559
8411 msgid "Running without personal LyX directory."
8412 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
8413
8414 #. Tell the user what is going on
8415 #: src/lyx_main.C:566
8416 msgid "LyX: Creating directory "
8417 msgstr "LyX : création du répertoire "
8418
8419 #: src/lyx_main.C:567
8420 msgid " and running configure..."
8421 msgstr " et lancement de configure..."
8422
8423 #: src/lyx_main.C:573
8424 msgid "Failed. Will use "
8425 msgstr "Échec. Utilisation de "
8426
8427 #: src/lyx_main.C:574
8428 msgid " instead."
8429 msgstr " à la place."
8430
8431 #: src/lyx_main.C:581
8432 msgid "Done!"
8433 msgstr "Terminé !"
8434
8435 #: src/lyx_main.C:595
8436 msgid "LyX Warning!"
8437 msgstr "Avertissment LyX !"
8438
8439 #: src/lyx_main.C:596
8440 msgid "Error while reading "
8441 msgstr "Erreur lors de la lecture "
8442
8443 #: src/lyx_main.C:597
8444 msgid "Using built-in defaults."
8445 msgstr "Utilisation des réglages usine."
8446
8447 #: src/lyx_main.C:695
8448 msgid "Setting debug level to "
8449 msgstr "Niveau de débogage "
8450
8451 #: src/lyx_main.C:707
8452 #, fuzzy
8453 msgid ""
8454 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8455 "Command line switches (case sensitive):\n"
8456 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8457 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8458 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8459 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8460 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8461 "                  select the features to debug.\n"
8462 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8463 "Check the LyX man page for more options."
8464 msgstr ""
8465 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
8466 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
8467 "\t-help           message d'aide\n"
8468 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
8469 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
8470 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
8471 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
8472 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
8473 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
8474 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
8475 "                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
8476 "Voir la page man de LyX pour les détails."
8477
8478 #: src/lyx_main.C:733
8479 msgid "List of supported debug flags:"
8480 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
8481
8482 #: src/lyx_main.C:745
8483 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8484 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8485
8486 #: src/lyx_main.C:756
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8489 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8490
8491 #: src/lyx_main.C:779
8492 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8493 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
8494
8495 #: src/lyx_main.C:792
8496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8497 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
8498
8499 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8500 msgid " switch!"
8501 msgstr " "
8502
8503 #: src/lyx_main.C:807
8504 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8505 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
8506
8507 #: src/lyxrc.C:1573
8508 msgid ""
8509 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8510 "recommended for non-English languages."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lyxrc.C:1577
8514 msgid ""
8515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8516 "environment variable PRINTER."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1581
8520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1593
8524 msgid ""
8525 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8526 "to use."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1597
8530 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1601
8534 msgid ""
8535 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8536 "print command."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxrc.C:1605
8540 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/lyxrc.C:1609
8544 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1613
8548 msgid ""
8549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8550 "the filename of the DVI file to be printed."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1617
8554 msgid ""
8555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8557 "arguments."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1621
8561 msgid ""
8562 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8563 "prepended along with the printer name after the spool command."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1625
8567 msgid ""
8568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8569 "wrong, override the setting here."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1629
8573 msgid ""
8574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8575 "roughly the same size as on paper."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1633
8579 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1639
8583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1643
8587 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1647
8591 msgid "The font for popups."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1651
8595 msgid "The encoding for the screen fonts."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1655
8599 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1662
8603 msgid ""
8604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1666
8608 #, fuzzy
8609 msgid "The default path for your documents."
8610 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
8611
8612 #: src/lyxrc.C:1670
8613 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/lyxrc.C:1674
8617 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/lyxrc.C:1678
8621 msgid ""
8622 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8623 "directory is deleted when you quit LyX."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/lyxrc.C:1682
8627 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/lyxrc.C:1686
8631 msgid ""
8632 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8633 "automatically by what you type."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/lyxrc.C:1690
8637 msgid ""
8638 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8639 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1695
8643 msgid ""
8644 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8645 "\".out\". Only for advanced users."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/lyxrc.C:1699
8649 msgid ""
8650 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8651 "its global and local bind/ directories."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/lyxrc.C:1703
8655 msgid ""
8656 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8657 "will look in its global and local ui/ directories."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/lyxrc.C:1709
8661 msgid ""
8662 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8663 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/lyxrc.C:1723
8667 msgid ""
8668 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8669 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8670 "is specified, an internal routine is used."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/lyxrc.C:1727
8674 msgid ""
8675 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8676 "plain text)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/lyxrc.C:1731
8680 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/lyxrc.C:1735
8684 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/lyxrc.C:1742
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Specify the default paper size."
8690 msgstr "Taille :|#P"
8691
8692 #: src/lyxrc.C:1749
8693 msgid ""
8694 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8695 "words?"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/lyxrc.C:1753
8699 msgid "What command runs the spell checker?"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/lyxrc.C:1757
8703 msgid ""
8704 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8705 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8706 "not work with all dictionaries."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/lyxrc.C:1762
8710 msgid ""
8711 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8712 "document."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/lyxrc.C:1767
8716 msgid ""
8717 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/lyxrc.C:1772
8721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/lyxrc.C:1776
8725 msgid ""
8726 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8727 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8728 "have many fixed size fonts."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/lyxrc.C:1780
8732 msgid ""
8733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8734 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/lyxrc.C:1784
8738 msgid ""
8739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8740 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/lyxrc.C:1788
8744 msgid ""
8745 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8746 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/lyxrc.C:1792
8750 msgid ""
8751 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8752 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8753 "slow."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/lyxrc.C:1796
8757 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/lyxrc.C:1800
8761 msgid ""
8762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8763 "the backup file in the same directory as the original file."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/lyxrc.C:1804
8767 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/lyxrc.C:1808
8771 msgid ""
8772 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8773 "the document."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/lyxrc.C:1812
8777 msgid ""
8778 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8779 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/lyxrc.C:1816
8783 msgid ""
8784 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8785 "document."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: src/lyxrc.C:1820
8789 msgid ""
8790 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/lyxrc.C:1824
8794 msgid ""
8795 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8796 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8797 "name of the second language."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/lyxrc.C:1828
8801 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/lyxrc.C:1832
8805 msgid ""
8806 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8807 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/lyxrc.C:1836
8811 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/lyxrc.C:1840
8815 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/lyxrc.C:1853
8819 msgid ""
8820 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8821 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/lyxrc.C:1857
8825 msgid "New documents will be assigned this language."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/lyx_sendfax.C:21
8829 msgid "Fax no.:|#F"
8830 msgstr "N° télécopie :|#F"
8831
8832 #: src/lyx_sendfax.C:23
8833 msgid "Dest. Name:|#N"
8834 msgstr "Destinataire :|#N"
8835
8836 #: src/lyx_sendfax.C:25
8837 msgid "Enterprise:|#E"
8838 msgstr "Entreprise :|#E"
8839
8840 #: src/lyx_sendfax.C:45
8841 msgid "Phone Book"
8842 msgstr "Répertoire téléphonique"
8843
8844 #: src/lyx_sendfax.C:49
8845 msgid "Select from|#S"
8846 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8847
8848 #: src/lyx_sendfax.C:53
8849 msgid "Add to|#t"
8850 msgstr "Ajouter à|#t"
8851
8852 #: src/lyx_sendfax.C:57
8853 msgid "Delete from|#D"
8854 msgstr "Retirer de|#D"
8855
8856 #: src/lyx_sendfax.C:61
8857 msgid "Save|#V"
8858 msgstr "Enregistrer"
8859
8860 #: src/lyx_sendfax.C:65
8861 msgid "Destination:"
8862 msgstr "Destination :"
8863
8864 #: src/lyx_sendfax.C:71
8865 msgid "Comment:"
8866 msgstr "Commentaire :"
8867
8868 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8869 msgid "Fax File: "
8870 msgstr "Fichier télécopie : "
8871
8872 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8873 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8874 msgid "Empty Phonebook"
8875 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8876
8877 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8878 msgid "Save (needed)"
8879 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
8880
8881 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8882 msgid "Cannot open phone book: "
8883 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
8884
8885 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8886 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8887 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
8888
8889 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8890 msgid "Message-Window"
8891 msgstr "Messages"
8892
8893 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8894 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8895 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8896
8897 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8898 msgid "Phonebook"
8899 msgstr "Répertoire téléphonique"
8900
8901 #: src/LyXSendto.C:40
8902 msgid "Send Document to Command"
8903 msgstr "Envoyer document à la commande"
8904
8905 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8906 msgid "Save document and proceed?"
8907 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
8908
8909 #: src/lyxvc.C:107
8910 msgid "LyX VC: Initial description"
8911 msgstr "LyX VC : description initiale"
8912
8913 #: src/lyxvc.C:108
8914 msgid "(no initial description)"
8915 msgstr "(pas de description initiale)"
8916
8917 # à revoir
8918 #: src/lyxvc.C:113
8919 msgid "This document has NOT been registered."
8920 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
8921
8922 #: src/lyxvc.C:139
8923 msgid "LyX VC: Log Message"
8924 msgstr "LyX CV : message de routine"
8925
8926 #: src/lyxvc.C:142
8927 msgid "(no log message)"
8928 msgstr "(aucun message de log)"
8929
8930 # à revoir
8931 #: src/lyxvc.C:157
8932 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8933 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
8934
8935 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8936 #. we should warn the user that reverting will discard all
8937 #. changes made since the last check in.
8938 #: src/lyxvc.C:172
8939 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8940 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8941
8942 #: src/lyxvc.C:173
8943 msgid "to the document since the last check in."
8944 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8945
8946 #: src/lyxvc.C:174
8947 msgid "Do you still want to do it?"
8948 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8949
8950 # à revoir
8951 #: src/lyxvc.C:277
8952 msgid "No VC History!"
8953 msgstr "Pas d'historique CV !"
8954
8955 # à revoir
8956 #: src/lyxvc.C:284
8957 msgid "VC History"
8958 msgstr "Historique CV"
8959
8960 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8961 msgid " (Changed)"
8962 msgstr " (Modifié)"
8963
8964 #: src/LyXView.C:371
8965 msgid " (read only)"
8966 msgstr "(en lecture seule)"
8967
8968 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8969 msgid "TeX mode"
8970 msgstr "mode TeX"
8971
8972 #: src/mathed/formula.C:919
8973 msgid "No number"
8974 msgstr "Pas de chiffre"
8975
8976 #: src/mathed/formula.C:922
8977 msgid "Number"
8978 msgstr "Chiffre"
8979
8980 #: src/mathed/formula.C:1085
8981 msgid "math text mode"
8982 msgstr "Mode texte mathématique"
8983
8984 #: src/mathed/formula.C:1094
8985 msgid "Invalid action in math mode!"
8986 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8987
8988 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8989 msgid "Macro: "
8990 msgstr "Macro :"
8991
8992 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8993 msgid "Math macro editor mode"
8994 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8995
8996 #: src/mathed/math_forms.C:19
8997 msgid "Close "
8998 msgstr "Fermer "
8999
9000 #: src/mathed/math_forms.C:22
9001 msgid "Functions"
9002 msgstr "Fonctions"
9003
9004 #: src/mathed/math_forms.C:30
9005 msgid "­ Û"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/mathed/math_forms.C:34
9009 msgid "± ´"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/mathed/math_forms.C:38
9013 msgid "£ @"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/mathed/math_forms.C:42
9017 msgid "S  ò"
9018 msgstr ""
9019
9020 # contrainte de longueur
9021 #: src/mathed/math_forms.C:95
9022 msgid "Left|#L"
9023 msgstr "Gau.|#L"
9024
9025 #: src/mathed/math_forms.C:127
9026 msgid "OK  "
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/mathed/math_forms.C:140
9030 msgid "Columns "
9031 msgstr "Colonnes"
9032
9033 #: src/mathed/math_forms.C:147
9034 msgid "Vertical align|#V"
9035 msgstr "Alignement vertical|#V"
9036
9037 #: src/mathed/math_forms.C:152
9038 msgid "Horizontal align|#H"
9039 msgstr "Alignement horizontal|#H"
9040
9041 #: src/mathed/math_forms.C:195
9042 msgid "OK "
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/mathed/math_forms.C:206
9046 msgid "Thin|#T"
9047 msgstr "Fin|#T"
9048
9049 #: src/mathed/math_forms.C:210
9050 msgid "Medium|#M"
9051 msgstr "Moyen|#M"
9052
9053 #: src/mathed/math_forms.C:214
9054 msgid "Thick|#H"
9055 msgstr "Gros|#H"
9056
9057 #: src/mathed/math_forms.C:218
9058 msgid "Negative|#N"
9059 msgstr "Négatif"
9060
9061 #: src/mathed/math_forms.C:222
9062 msgid "Quadratin|#Q"
9063 msgstr "Cadratin||#C"
9064
9065 #: src/mathed/math_forms.C:226
9066 msgid "2Quadratin|#2"
9067 msgstr "2 cadratins||#2"
9068
9069 #: src/mathed/math_panel.C:116
9070 msgid "Delimiter"
9071 msgstr "Délimiteur"
9072
9073 #: src/mathed/math_panel.C:122
9074 msgid "Decoration"
9075 msgstr "Décoration"
9076
9077 #: src/mathed/math_panel.C:128
9078 msgid "Spacing"
9079 msgstr "Espacement"
9080
9081 #: src/mathed/math_panel.C:134
9082 msgid "Matrix"
9083 msgstr "Matrice"
9084
9085 #: src/mathed/math_panel.C:324
9086 msgid "Top | Center | Bottom"
9087 msgstr "Haut | Centre | Bas"
9088
9089 #: src/mathed/math_panel.C:377
9090 msgid "Math Panel"
9091 msgstr "Palette mathématique"
9092
9093 #: src/MenuBackend.C:256
9094 #, fuzzy
9095 msgid "No Documents Open!"
9096 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
9097
9098 #: src/MenuBackend.C:304
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Ascii text as lines"
9101 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9102
9103 #: src/MenuBackend.C:306
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Ascii text as paragraphs"
9106 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:403
9109 msgid "Quit|Q"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:411
9113 #, fuzzy
9114 msgid "LaTeX...|L"
9115 msgstr "Fichier journal LaTeX"
9116
9117 #: src/MenuBackend.C:413
9118 msgid "LinuxDoc...|L"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:421
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Emphasize"
9124 msgstr "En évidence"
9125
9126 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9127 msgid "Welcome to LyX!"
9128 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
9129
9130 #: src/minibuffer.C:64
9131 msgid "Executing:"
9132 msgstr "Exécution :"
9133
9134 #. this is a hack
9135 #: src/minibuffer.C:245
9136 msgid "* No document open *"
9137 msgstr "* Aucun document ouvert *"
9138
9139 #: src/print_form.C:21
9140 msgid "File Type"
9141 msgstr "Type de fichier"
9142
9143 #: src/print_form.C:25
9144 msgid "Command:|#C"
9145 msgstr "Commande :|#C"
9146
9147 #: src/print_form.C:39
9148 msgid "DVI|#D"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/print_form.C:41
9152 msgid "Postscript|#P"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/print_form.C:43
9156 msgid "LaTeX|#T"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/print_form.C:46
9160 msgid "LyX|#L"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/print_form.C:48
9164 msgid "Ascii|#s"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/spellchecker.C:284
9168 msgid "Spellchecker Options"
9169 msgstr "Options correcteur orthographique"
9170
9171 #: src/spellchecker.C:713
9172 msgid "Spellchecker"
9173 msgstr "Correcteur orthographique"
9174
9175 #: src/spellchecker.C:953
9176 msgid " words checked."
9177 msgstr " mots vérifiés."
9178
9179 #: src/spellchecker.C:955
9180 msgid " word checked."
9181 msgstr " mot vérifié."
9182
9183 #: src/spellchecker.C:957
9184 msgid "Spellchecking completed!"
9185 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9186
9187 #: src/spellchecker.C:961
9188 #, fuzzy
9189 msgid ""
9190 "The spell checker has died for some reason.\n"
9191 "Maybe it has been killed."
9192 msgstr ""
9193 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
9194 "Il a peut-être été annulé."
9195
9196 #: src/sp_form.C:26
9197 msgid "Use language of document|#D"
9198 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
9199
9200 #: src/sp_form.C:28
9201 msgid "Use alternate language:|#U"
9202 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
9203
9204 #: src/sp_form.C:34
9205 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9206 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
9207
9208 #: src/sp_form.C:36
9209 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9210 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
9211
9212 #: src/sp_form.C:46
9213 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9214 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
9215
9216 # contrainte de longueur
9217 #: src/sp_form.C:48
9218 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9219 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
9220
9221 #: src/sp_form.C:54
9222 msgid "Dictionary"
9223 msgstr "Dictionnaire"
9224
9225 #: src/sp_form.C:86
9226 msgid "Replace"
9227 msgstr "Remplacer"
9228
9229 # contrainte de longueur
9230 #: src/sp_form.C:88
9231 msgid ""
9232 "Near\n"
9233 "Misses"
9234 msgstr ""
9235 "Mots\n"
9236 "voisins"
9237
9238 #: src/sp_form.C:91
9239 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9240 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
9241
9242 #: src/sp_form.C:93
9243 msgid "Start spellchecking|#S"
9244 msgstr "Commencer la correction|#S"
9245
9246 # contrainte de longueur
9247 #: src/sp_form.C:95
9248 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9249 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
9250
9251 #: src/sp_form.C:97
9252 msgid "Ignore word|#g"
9253 msgstr "Ignorer le mot|#g"
9254
9255 # contrainte de longueur
9256 #: src/sp_form.C:99
9257 msgid "Accept word in this session|#A"
9258 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
9259
9260 #: src/sp_form.C:101
9261 msgid "Stop spellchecking|#T"
9262 msgstr "Suspendre la correction|#T"
9263
9264 #: src/sp_form.C:103
9265 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9266 msgstr "Terminer la correction|#C^["
9267
9268 #: src/sp_form.C:106
9269 #, no-c-format
9270 msgid "0 %"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/sp_form.C:110
9274 #, no-c-format
9275 msgid "100 %"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/sp_form.C:113
9279 msgid "Replace word|#R"
9280 msgstr "Remplacer le mot|#R"
9281
9282 #: src/support/filetools.C:157
9283 msgid "LyX Internal Error!"
9284 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
9285
9286 #: src/support/filetools.C:158
9287 msgid "Could not test if directory is writeable"
9288 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
9289
9290 #: src/support/filetools.C:408
9291 msgid "Error! Cannot open directory:"
9292 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9293
9294 #: src/support/filetools.C:426
9295 msgid "Error! Could not remove file:"
9296 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
9297
9298 #: src/support/filetools.C:451
9299 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9300 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9301
9302 #: src/support/filetools.C:467
9303 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9304 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
9305
9306 #: src/support/filetools.C:520
9307 msgid "Internal error!"
9308 msgstr "Erreur interne !"
9309
9310 #: src/support/filetools.C:521
9311 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9312 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
9313
9314 #: src/support/filetools.C:526
9315 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9316 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
9317
9318 #: src/support/filetools.C:1134
9319 msgid "Could not delete auto-save file!"
9320 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
9321
9322 #: src/support/getUserName.C:13
9323 msgid "unknown"
9324 msgstr "inconnu"
9325
9326 #: src/tabular.C:1280
9327 msgid "Warning:"
9328 msgstr "Attention !"
9329
9330 #: src/tabular.C:1281
9331 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9332 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
9333
9334 #: src/tabular.C:1282
9335 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9336 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
9337
9338 #: src/text2.C:411
9339 msgid "Opened float"
9340 msgstr "Flottant ouvert"
9341
9342 #: src/text2.C:413
9343 msgid "Closed float"
9344 msgstr "Flottant fermé"
9345
9346 #: src/text2.C:456
9347 msgid "Nothing to do"
9348 msgstr "Rien à faire"
9349
9350 #: src/text2.C:1275
9351 msgid ""
9352 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9353 "change."
9354 msgstr ""
9355 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
9356 "définir."
9357
9358 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9359 msgid "Don't know what to do with half floats."
9360 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
9361
9362 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9363 msgid "sorry."
9364 msgstr "désolé."
9365
9366 #: src/text.C:1984
9367 msgid ""
9368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9369 "Tutorial."
9370 msgstr ""
9371 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
9372 "d'apprentissage."
9373
9374 #: src/text.C:1986
9375 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9376 msgstr ""
9377 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
9378
9379 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9380 msgid "Page Break (top)"
9381 msgstr "Saut de Page (Haut)"
9382
9383 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9384 msgid "Page Break (bottom)"
9385 msgstr "Saut de Page (Bas)"
9386
9387 #: src/text.C:3909
9388 msgid "You can't insert a float in a float!"
9389 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
9390
9391 #: src/text.C:3917
9392 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9393 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
9394
9395 #: src/text.C:3944
9396 msgid "Float would include float!"
9397 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"