1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
184 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
192 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
196 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
200 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
204 #. path to LaTeX file
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
217 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
222 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
226 #: src/bufferlist.C:142
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
230 #: src/bufferlist.C:143
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
234 #: src/bufferlist.C:290
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
239 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
240 #: src/bufferlist.C:374
241 msgid " Save seems successful. Phew."
242 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
244 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
245 msgid " Save failed! Trying..."
246 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
248 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
249 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
250 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
252 #: src/bufferlist.C:402
253 msgid "An emergency save of this document exists!"
254 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
256 #: src/bufferlist.C:404
257 msgid "Try to load that instead?"
258 msgstr "La charger ?"
260 #: src/bufferlist.C:426
261 msgid "Autosave file is newer."
262 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
264 #: src/bufferlist.C:428
265 msgid "Load that one instead?"
266 msgstr "Le charger ?"
268 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
269 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
273 #: src/bufferlist.C:495
274 msgid "Unable to open template"
275 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
277 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
278 msgid "Document is already open:"
279 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
281 #: src/bufferlist.C:523
282 msgid "Do you want to reload that document?"
283 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
285 #: src/bufferlist.C:541
287 msgstr "Le fichier `"
289 #: src/bufferlist.C:542
290 msgid "' is read-only."
291 msgstr "' est en lecture seule."
293 #. Ask if the file should be checked out for
294 #. viewing/editing, if so: load it.
295 #: src/bufferlist.C:557
296 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
297 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
299 #: src/bufferlist.C:565
300 msgid "Cannot open specified file:"
301 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
303 #: src/bufferlist.C:567
304 msgid "Create new document with this name?"
305 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
307 #: src/BufferView2.C:62
308 msgid "Specified file is unreadable: "
309 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
311 #: src/BufferView2.C:72
312 msgid "Cannot open specified file: "
313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
315 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
316 msgid "Open/Close..."
317 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
319 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
323 #: src/BufferView2.C:434
324 msgid "No further undo information"
325 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
327 #: src/BufferView2.C:445
328 msgid "Redo not yet supported in math mode"
329 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
331 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
335 #: src/BufferView2.C:455
336 msgid "No further redo information"
337 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
339 #: src/BufferView2.C:552
340 msgid "Paragraph environment type copied"
341 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
343 #: src/BufferView2.C:561
344 msgid "Paragraph environment type set"
345 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
347 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
351 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
355 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
359 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
360 msgid "No more notes"
361 msgstr "Pas d'autres notes"
363 #: src/bufferview_funcs.C:39
364 msgid "Inserting Footnote..."
365 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
367 #: src/bufferview_funcs.C:76
368 msgid "Inserting margin note..."
369 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
371 #: src/bufferview_funcs.C:100
372 msgid "Error! unknown language"
373 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
375 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
379 #: src/bufferview_funcs.C:142
380 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
381 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
383 #: src/bufferview_funcs.C:270
387 #: src/bufferview_funcs.C:274
389 msgstr ", profondeur : "
391 #: src/bufferview_funcs.C:280
393 msgstr ", espacement "
395 #: src/bufferview_funcs.C:283
399 #: src/bufferview_funcs.C:286
403 #: src/bufferview_funcs.C:289
407 #: src/bufferview_funcs.C:292
411 #: src/BufferView_pimpl.C:251
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatage du document..."
415 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Plus aucune erreur"
420 msgid "ChkTeX warning id #"
421 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
423 #: src/ColorHandler.C:82
424 msgid "LyX: Unknown X11 color "
425 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
427 #: src/ColorHandler.C:83
431 #: src/ColorHandler.C:84
432 msgid " Using black instead, sorry!."
433 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
435 #: src/ColorHandler.C:91
436 msgid "LyX: X11 color "
437 msgstr "LyX: couleur X11 "
439 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
440 msgid " allocated for "
441 msgstr " allouée pour "
443 #: src/ColorHandler.C:97
444 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
445 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
447 #: src/ColorHandler.C:138
448 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
449 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
451 #: src/ColorHandler.C:139
455 #: src/ColorHandler.C:140
456 msgid " with (r,g,b)=("
457 msgstr " avec (r,g,b)=("
459 #: src/ColorHandler.C:143
460 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
461 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
463 #: src/ColorHandler.C:147
465 msgstr ") à la place.\n"
467 #: src/ColorHandler.C:148
471 #: src/ColorHandler.C:148
479 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
481 msgid "Can not view file"
482 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
484 #: src/converter.C:90
485 msgid "No information for viewing "
488 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
489 msgid "Executing command:"
490 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
492 #: src/converter.C:117
494 msgid "Error while executing"
495 msgstr "Erreur lors de la lecture "
497 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
499 msgid "Can not convert file"
500 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
502 #: src/converter.C:369
503 msgid "No information for converting from "
506 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
511 #: src/converter.C:457
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
515 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
519 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
520 msgid "One error detected"
521 msgstr "Une erreur détectée"
523 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
524 msgid "You should try to fix it."
525 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
527 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
528 msgid " errors detected."
529 msgstr " erreurs détectées."
531 #: src/converter.C:554
533 msgid "There were errors during running of "
534 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
536 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
537 msgid "The operation resulted in"
540 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
542 msgid "an empty file."
543 msgstr ": l'importation a échoué."
545 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
546 msgid "Resulting file is empty"
549 #: src/converter.C:578
550 msgid "Running LaTeX..."
551 msgstr "Exécution de LaTeX..."
553 #: src/converter.C:608
554 msgid "LaTeX did not work!"
555 msgstr "LaTeX a échoué !"
557 #: src/converter.C:609
558 msgid "Missing log file:"
559 msgstr "Fichier journal manquant :"
561 #: src/converter.C:622
562 msgid "There were errors during the LaTeX run."
563 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
566 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
567 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
574 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
575 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
579 msgstr "Remerciements"
581 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
583 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
585 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
586 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
587 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
588 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
589 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
590 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
591 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
596 #: src/credits_form.C:24
600 #: src/credits_form.C:29
601 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
602 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
604 #: src/CutAndPaste.C:448
605 msgid "Layout had to be changed from\n"
606 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
608 #: src/CutAndPaste.C:451
611 "because of class conversion from\n"
614 "car la conversion de la classe \n"
617 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
618 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
619 msgid "Impossible operation"
620 msgstr "Opération interdite"
622 #: src/CutAndPaste.C:478
623 msgid "Can't paste float into float!"
624 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
626 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
627 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
628 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
634 msgid "Document exported as "
635 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
640 msgstr "[pas de fichier]"
642 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
648 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
656 msgstr "Recto/verso|#t"
679 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
684 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
687 msgstr "Apparence du document"
689 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
694 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
698 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
700 msgid "New from template...|t"
701 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
703 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
721 msgstr "Enregistrer sous"
725 msgid "Revert to saved|R"
726 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
734 msgid "View Postscript|w"
735 msgstr "Visualiser PostScript"
740 msgstr "Visualiser DVI"
745 msgstr "Mise à jour DVI"
749 msgid "Update Postscript"
750 msgstr "Mise à jour PostScript"
755 msgstr "Mise à jour|#U"
759 msgid "Build program|B"
760 msgstr "Compiler programme"
762 # contrainte de longueur
771 msgstr "N° télécopie :|#F"
773 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
781 msgstr "Exporter vers"
783 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
791 msgstr "Fichier journal LaTeX"
794 msgid "Ascii text as lines|A"
799 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
800 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
842 msgid "Find & Replace...|F"
843 msgstr "Rechercher et Remplacer"
847 msgid "Go to Error|E"
848 msgstr "Erreur suivante"
855 msgid "Floats & Insets|I"
858 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
861 msgstr "Style du tableau"
865 msgid "Spellchecker...|S"
866 msgstr "Correcteur orthographique"
871 msgstr "Vérification TeX"
875 msgid "Table of Contents|b"
876 msgstr "Table des matières"
880 msgid "Version control"
881 msgstr "Contrôle de version%t"
885 msgid "View LaTeX log file|w"
886 msgstr "Fichier journal LaTeX"
889 msgid "Paste primary selection"
892 # contrainte de longueur
895 msgid "Multicolumn|M"
896 msgstr "Multicol.|#M"
901 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
905 msgid "Line Bottom|B"
906 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
908 # contrainte de longueur
914 # contrainte de longueur
923 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
927 msgid "Align Center|C"
932 msgid "Align Right|i"
933 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
936 msgid "V.Align Top|o"
941 msgid "V.Align Center|n"
942 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
945 msgid "V.Align Bottom|v"
951 msgstr "Ajouter ligne|#p"
955 msgid "Append Column|u"
956 msgstr "Ajouter colonne|#A"
961 msgstr "Supprimer ligne|#w"
963 # contrainte de longueur
966 msgid "Delete Column|D"
967 msgstr "Suppr. colonne|#O"
974 # contrainte de longueur
977 msgid "as Paragraphs|g"
978 msgstr "Par. à retrait|#I"
983 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
987 msgid "Check In Changes|I"
988 msgstr "|Figer cette version%x52"
992 msgid "Check Out for Edit|O"
993 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
997 msgid "Revert to last version|l"
998 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
1000 #: src/ext_l10n.h:81
1002 msgid "Undo last check in|U"
1003 msgstr "|Annuler figer%x55"
1005 #: src/ext_l10n.h:82
1007 msgid "Show History|H"
1008 msgstr "|Visualiser historique%x56"
1010 #: src/ext_l10n.h:83
1015 #: src/ext_l10n.h:84
1017 msgid "Character...|C"
1018 msgstr "Table de caractères :|#H"
1020 #: src/ext_l10n.h:85
1021 msgid "Paragraph...|P"
1024 #: src/ext_l10n.h:86
1025 msgid "Document...|D"
1028 #: src/ext_l10n.h:87
1030 msgid "Tabular...|a"
1031 msgstr "Style du tableau"
1033 #: src/ext_l10n.h:88
1035 msgid "Emphasize Style|E"
1036 msgstr "En évidence"
1038 #: src/ext_l10n.h:89
1039 msgid "Noun Style|N"
1042 #: src/ext_l10n.h:90
1043 msgid "Bold Style|B"
1046 #: src/ext_l10n.h:91
1050 #: src/ext_l10n.h:92
1052 msgid "Change environment depth|v"
1053 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1055 #: src/ext_l10n.h:93
1057 msgid "LaTeX preamble...|a"
1058 msgstr "Préambule LaTeX"
1060 #: src/ext_l10n.h:94
1061 msgid "Start of Appendix|x"
1065 #: src/ext_l10n.h:95
1067 msgid "Save layout as default|S"
1068 msgstr "Format papier réglé"
1070 #: src/ext_l10n.h:96
1074 #: src/ext_l10n.h:97
1075 msgid "Tabular...|T"
1078 #: src/ext_l10n.h:98
1079 msgid "Include File...|c"
1082 #: src/ext_l10n.h:99
1083 msgid "Import ascii file|a"
1086 #: src/ext_l10n.h:100
1088 msgid "Insert LyX file...|X"
1089 msgstr "Insertion figure..."
1091 #: src/ext_l10n.h:101
1092 msgid "Insert external material...|e"
1095 #: src/ext_l10n.h:102
1098 msgstr "note de bas de page"
1100 #: src/ext_l10n.h:103
1102 msgid "Marginnote|M"
1103 msgstr "Insérer note en marge"
1105 #: src/ext_l10n.h:104
1110 #: src/ext_l10n.h:105
1111 msgid "Lists & TOC|T"
1114 #: src/ext_l10n.h:106
1116 msgid "Special character|S"
1117 msgstr "caractère spécial"
1119 #: src/ext_l10n.h:107
1124 #: src/ext_l10n.h:108
1127 msgstr "Étiquette :|#L"
1129 #: src/ext_l10n.h:109
1131 msgid "Cross reference...|r"
1132 msgstr "Insérer une référence croisée"
1134 #: src/ext_l10n.h:110
1135 msgid "Citation reference...|i"
1138 #: src/ext_l10n.h:111
1139 msgid "Index entry...|d"
1142 #: src/ext_l10n.h:112
1143 msgid "Index entry of last word|w"
1146 #: src/ext_l10n.h:113
1150 #: src/ext_l10n.h:114
1151 msgid "As lines...|l"
1154 #: src/ext_l10n.h:115
1155 msgid "As paragraphs...|p"
1158 #: src/ext_l10n.h:116
1159 msgid "Figure float|F"
1162 #: src/ext_l10n.h:117
1164 msgid "Table float|T"
1165 msgstr "Style du tableau"
1167 #: src/ext_l10n.h:118
1169 msgid "Wide figure float|W"
1170 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1172 #: src/ext_l10n.h:119
1174 msgid "Wide table float|d"
1175 msgstr "Afficher la table des matières"
1177 #: src/ext_l10n.h:120
1178 msgid "Algorithm float|A"
1181 #: src/ext_l10n.h:121
1183 msgid "Table of Contents|C"
1184 msgstr "Table des matières"
1186 #: src/ext_l10n.h:122
1188 msgid "List of Figures|F"
1189 msgstr "Liste des figures"
1191 #: src/ext_l10n.h:123
1193 msgid "List of Tables|T"
1194 msgstr "Liste des tableaux"
1196 #: src/ext_l10n.h:124
1198 msgid "List of Algorithms|A"
1199 msgstr "Liste des algorithmes"
1201 #: src/ext_l10n.h:125
1203 msgid "Index List|I"
1204 msgstr "Indentation|#I"
1206 #: src/ext_l10n.h:126
1208 msgid "BibTeX reference...|B"
1209 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1211 #: src/ext_l10n.h:127
1215 #: src/ext_l10n.h:128
1217 msgid "Hyphenation point|p"
1218 msgstr "Insérer un point de césure"
1220 #: src/ext_l10n.h:129
1221 msgid "Protected blank|b"
1224 # contrainte de longueur
1225 #: src/ext_l10n.h:130
1228 msgstr "Coup. ligne|#N"
1230 #: src/ext_l10n.h:131
1234 #: src/ext_l10n.h:132
1236 msgid "End of sentence|E"
1237 msgstr "Insérer un point final"
1239 #: src/ext_l10n.h:133
1240 msgid "Ordinary Quote|Q"
1243 #: src/ext_l10n.h:134
1245 msgid "Menu Separator|M"
1248 #: src/ext_l10n.h:135
1253 #: src/ext_l10n.h:136
1254 msgid "Square root|S"
1257 #: src/ext_l10n.h:137
1261 #: src/ext_l10n.h:138
1264 msgstr "Indentation|#I"
1266 #: src/ext_l10n.h:139
1270 #: src/ext_l10n.h:140
1274 #: src/ext_l10n.h:141
1277 msgstr "Mode Mathématique"
1279 # contrainte de longueur
1280 #: src/ext_l10n.h:142
1285 #: src/ext_l10n.h:143
1287 msgid "Math Panel...|P"
1288 msgstr "Palette mathématique"
1290 #: src/ext_l10n.h:144
1292 msgid "Reconfigure|R"
1293 msgstr "Reconfigurer"
1295 #: src/ext_l10n.h:145
1296 msgid "Preferences...|P"
1299 #: src/ext_l10n.h:146
1300 msgid "Introduction|I"
1303 #: src/ext_l10n.h:147
1307 #: src/ext_l10n.h:148
1309 msgid "User's Guide|U"
1310 msgstr "Utiliser include|#i"
1312 #: src/ext_l10n.h:149
1313 msgid "Extended Features|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:150
1317 msgid "Customization|C"
1320 #: src/ext_l10n.h:151
1321 msgid "Reference Manual|R"
1324 #: src/ext_l10n.h:152
1328 #: src/ext_l10n.h:153
1330 msgid "Table of contents|a"
1331 msgstr "Table des matières"
1333 #: src/ext_l10n.h:154
1334 msgid "Known Bugs|K"
1337 #: src/ext_l10n.h:155
1338 msgid "LaTeX Configuration|L"
1341 #: src/ext_l10n.h:156
1343 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1344 msgstr "License et Garantie"
1346 #: src/ext_l10n.h:157
1348 msgid "Credits...|e"
1349 msgstr "Remerciements"
1351 #: src/ext_l10n.h:158
1352 msgid "Version...|V"
1355 #: src/ext_l10n.h:159
1359 #: src/ext_l10n.h:160
1363 #: src/ext_l10n.h:161
1367 #: src/ext_l10n.h:162
1371 #: src/ext_l10n.h:163
1376 #: src/ext_l10n.h:164
1380 #: src/ext_l10n.h:165
1381 msgid "Acknowledgement"
1384 #: src/ext_l10n.h:166
1385 msgid "Acknowledgement(s)"
1388 #: src/ext_l10n.h:167
1389 msgid "Acknowledgement*"
1392 #: src/ext_l10n.h:168
1393 msgid "Acknowledgement-numbered"
1396 #: src/ext_l10n.h:169
1397 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1400 #: src/ext_l10n.h:170
1401 msgid "Acknowledgements"
1404 #: src/ext_l10n.h:171
1405 msgid "Acknowledgments"
1408 #: src/ext_l10n.h:172
1410 msgid "Acnowledgement"
1413 #: src/ext_l10n.h:173
1417 #: src/ext_l10n.h:174
1421 #: src/ext_l10n.h:175
1425 #: src/ext_l10n.h:176
1429 #: src/ext_l10n.h:177
1433 #: src/ext_l10n.h:178
1437 #: src/ext_l10n.h:179
1441 #: src/ext_l10n.h:180
1445 #: src/ext_l10n.h:181
1449 #: src/ext_l10n.h:182
1452 msgstr "Liste des algorithmes"
1454 #: src/ext_l10n.h:183
1455 msgid "Algorithm-numbered"
1458 #: src/ext_l10n.h:184
1459 msgid "Algorithm-plain"
1462 #: src/ext_l10n.h:185
1466 #: src/ext_l10n.h:186
1471 #: src/ext_l10n.h:187
1477 #: src/ext_l10n.h:188
1480 msgstr "ligne d'annexe"
1483 #: src/ext_l10n.h:189
1486 msgstr "ligne d'annexe"
1488 #: src/ext_l10n.h:190
1492 #: src/ext_l10n.h:191
1493 msgid "AuthorRunning"
1496 #: src/ext_l10n.h:192
1497 msgid "Author_Email"
1500 #: src/ext_l10n.h:193
1501 msgid "Author_Running"
1504 #: src/ext_l10n.h:194
1508 #: src/ext_l10n.h:195
1512 #: src/ext_l10n.h:196
1514 msgid "Axiom-numbered"
1515 msgstr "Pas de chiffre"
1517 #: src/ext_l10n.h:197
1521 #: src/ext_l10n.h:198
1525 #: src/ext_l10n.h:199
1529 #: src/ext_l10n.h:200
1533 #: src/ext_l10n.h:201
1537 #: src/ext_l10n.h:202
1541 #: src/ext_l10n.h:203
1545 #: src/ext_l10n.h:204
1547 msgid "Bibliography"
1548 msgstr "Entrée bibliographique"
1550 #: src/ext_l10n.h:205
1553 msgstr "Entrée bibliographique"
1555 #: src/ext_l10n.h:206
1559 #: src/ext_l10n.h:207
1563 #: src/ext_l10n.h:208
1567 #: src/ext_l10n.h:209
1572 #: src/ext_l10n.h:210
1577 #: src/ext_l10n.h:211
1578 msgid "Case-numbered"
1581 #: src/ext_l10n.h:212
1582 msgid "CenteredCaption"
1585 #: src/ext_l10n.h:213
1589 #: src/ext_l10n.h:214
1593 #: src/ext_l10n.h:215
1594 msgid "Chapter_Exercises"
1597 #: src/ext_l10n.h:216
1601 #: src/ext_l10n.h:217
1605 #: src/ext_l10n.h:218
1609 #: src/ext_l10n.h:219
1610 msgid "Claim-numbered"
1613 #: src/ext_l10n.h:220
1617 #: src/ext_l10n.h:221
1618 msgid "Claim-unnumbered"
1621 #: src/ext_l10n.h:222
1626 #: src/ext_l10n.h:223
1631 #: src/ext_l10n.h:224
1634 msgstr "Commentaire :"
1636 #: src/ext_l10n.h:225
1641 #: src/ext_l10n.h:226
1645 #: src/ext_l10n.h:227
1646 msgid "Conclusion-numbered"
1649 #: src/ext_l10n.h:228
1650 msgid "Conclusion-unnumbered"
1653 #: src/ext_l10n.h:229
1657 #: src/ext_l10n.h:230
1658 msgid "Condition-numbered"
1661 #: src/ext_l10n.h:231
1662 msgid "Condition-plain"
1665 #: src/ext_l10n.h:232
1669 #: src/ext_l10n.h:233
1673 #: src/ext_l10n.h:234
1674 msgid "Conjecture-numbered"
1677 #: src/ext_l10n.h:235
1678 msgid "Conjecture-plain"
1681 #: src/ext_l10n.h:236
1682 msgid "Conjecture-unnumbered"
1685 #: src/ext_l10n.h:237
1690 #: src/ext_l10n.h:238
1695 #: src/ext_l10n.h:239
1699 #: src/ext_l10n.h:240
1703 #: src/ext_l10n.h:241
1704 msgid "Corollary-numbered"
1707 #: src/ext_l10n.h:242
1708 msgid "Corollary-plain"
1711 #: src/ext_l10n.h:243
1712 msgid "Corollary-unnumbered"
1715 #: src/ext_l10n.h:244
1716 msgid "Correspondence"
1719 #: src/ext_l10n.h:245
1723 #: src/ext_l10n.h:246
1724 msgid "Criterion-numbered"
1727 #: src/ext_l10n.h:247
1728 msgid "Criterion-plain"
1731 #: src/ext_l10n.h:248
1735 #: src/ext_l10n.h:249
1740 #: src/ext_l10n.h:250
1741 msgid "Current_Address"
1744 #: src/ext_l10n.h:251
1747 msgstr "Taille personnalisée"
1749 # contrainte de longueur
1750 #: src/ext_l10n.h:252
1753 msgstr "B. de don. :"
1755 #: src/ext_l10n.h:253
1760 #: src/ext_l10n.h:254
1764 #: src/ext_l10n.h:255
1769 #: src/ext_l10n.h:256
1772 msgstr "Dictionnaire"
1774 #: src/ext_l10n.h:257
1777 msgstr "Destination :"
1779 #: src/ext_l10n.h:258
1782 msgstr "Destination :"
1784 # contrainte de longueur
1785 #: src/ext_l10n.h:259
1787 msgid "Definition-numbered"
1788 msgstr "Prof. de la numérotation"
1790 #: src/ext_l10n.h:260
1791 msgid "Definition-plain"
1794 #: src/ext_l10n.h:261
1795 msgid "Definition-unnumbered"
1798 #: src/ext_l10n.h:262
1803 #: src/ext_l10n.h:263
1807 #: src/ext_l10n.h:264
1811 #: src/ext_l10n.h:265
1815 #: src/ext_l10n.h:266
1818 msgstr "diminuée (-1)"
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1825 #: src/ext_l10n.h:268
1829 #: src/ext_l10n.h:269
1830 msgid "End_All_Slides"
1833 #: src/ext_l10n.h:270
1837 #: src/ext_l10n.h:271
1842 #: src/ext_l10n.h:272
1847 #: src/ext_l10n.h:273
1848 msgid "Example-numbered"
1851 #: src/ext_l10n.h:274
1853 msgid "Example-plain"
1856 #: src/ext_l10n.h:275
1857 msgid "Example-unnumbered"
1860 #: src/ext_l10n.h:276
1864 #: src/ext_l10n.h:277
1865 msgid "Exercise-numbered"
1868 #: src/ext_l10n.h:278
1869 msgid "Exercise-plain"
1872 # contrainte de longueur
1873 #: src/ext_l10n.h:279
1876 msgstr "Options Suppl."
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1895 msgid "Fact-numbered"
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "Fact-unnumbered"
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1911 #: src/ext_l10n.h:288
1915 # contrainte de longueur
1916 #: src/ext_l10n.h:289
1919 msgstr "Pr. en-tête"
1921 #: src/ext_l10n.h:290
1925 #: src/ext_l10n.h:291
1928 msgstr "Liste des figures"
1930 #: src/ext_l10n.h:292
1935 #: src/ext_l10n.h:293
1938 msgstr "note de bas de page"
1940 #: src/ext_l10n.h:294
1941 msgid "FourAffiliations"
1944 #: src/ext_l10n.h:295
1948 #: src/ext_l10n.h:296
1952 #: src/ext_l10n.h:297
1956 #: src/ext_l10n.h:298
1961 #: src/ext_l10n.h:299
1965 # contrainte de longueur
1966 #: src/ext_l10n.h:300
1971 #: src/ext_l10n.h:301
1972 msgid "IhrSchreiben"
1975 #: src/ext_l10n.h:302
1979 #: src/ext_l10n.h:303
1982 msgstr "Insérer un guillemet"
1984 #: src/ext_l10n.h:304
1987 msgstr "Insérer citation"
1989 #: src/ext_l10n.h:305
1990 msgid "InvisibleText"
1993 #: src/ext_l10n.h:306
1998 #: src/ext_l10n.h:307
2002 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2007 #: src/ext_l10n.h:309
2010 msgstr "Mots clés :|#K"
2012 #: src/ext_l10n.h:310
2016 #: src/ext_l10n.h:311
2019 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2028 msgstr "ligne de table"
2030 #: src/ext_l10n.h:314
2034 #: src/ext_l10n.h:315
2036 msgid "LandscapeSlide"
2039 #: src/ext_l10n.h:316
2043 #: src/ext_l10n.h:317
2047 #: src/ext_l10n.h:318
2048 msgid "Lemma-numbered"
2051 #: src/ext_l10n.h:319
2055 #: src/ext_l10n.h:320
2057 msgid "Lemma-unnumbered"
2058 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2060 #: src/ext_l10n.h:321
2065 #: src/ext_l10n.h:322
2070 #: src/ext_l10n.h:323
2072 msgid "ListOfSlides"
2073 msgstr "Liste des tableaux"
2075 #: src/ext_l10n.h:324
2079 #: src/ext_l10n.h:325
2084 #: src/ext_l10n.h:326
2085 msgid "Lowertitleback"
2088 #: src/ext_l10n.h:327
2092 #: src/ext_l10n.h:328
2096 #: src/ext_l10n.h:329
2101 #: src/ext_l10n.h:330
2104 msgstr "Marque Activée"
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2125 #: src/ext_l10n.h:335
2129 #: src/ext_l10n.h:336
2133 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2134 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2136 msgstr "Destinataire"
2138 #: src/ext_l10n.h:338
2143 #: src/ext_l10n.h:339
2148 #: src/ext_l10n.h:340
2150 msgid "Notation-numbered"
2151 msgstr "Pas de chiffre"
2153 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2154 #: src/insets/insetinfo.C:230
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2164 msgid "Note-numbered"
2165 msgstr "Pas de chiffre"
2167 #: src/ext_l10n.h:344
2171 #: src/ext_l10n.h:345
2173 msgid "Note-unnumbered"
2174 msgstr "Pas de chiffre"
2176 #: src/ext_l10n.h:346
2177 msgid "NoteToEditor"
2180 #: src/ext_l10n.h:347
2181 msgid "Notetoeditor"
2184 #: src/ext_l10n.h:348
2189 #: src/ext_l10n.h:349
2194 #: src/ext_l10n.h:350
2199 #: src/ext_l10n.h:351
2203 #: src/ext_l10n.h:352
2208 #: src/ext_l10n.h:353
2213 #: src/ext_l10n.h:354
2217 #: src/ext_l10n.h:355
2221 #: src/ext_l10n.h:356
2226 #: src/ext_l10n.h:357
2229 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2232 #: src/ext_l10n.h:358
2235 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2237 #: src/ext_l10n.h:359
2239 msgid "Paragraph-numbered"
2240 msgstr "Environnement de paragraphe"
2242 #: src/ext_l10n.h:360
2244 msgid "Parenthetical"
2247 #: src/ext_l10n.h:361
2252 #: src/ext_l10n.h:362
2257 #: src/ext_l10n.h:363
2262 #: src/ext_l10n.h:364
2265 msgstr "Répertoire téléphonique"
2267 #: src/ext_l10n.h:365
2272 #: src/ext_l10n.h:366
2277 #: src/ext_l10n.h:367
2281 #: src/ext_l10n.h:368
2284 msgstr "Reconfigurer"
2286 #: src/ext_l10n.h:369
2290 #: src/ext_l10n.h:370
2291 msgid "PortraitSlide"
2294 #: src/ext_l10n.h:371
2295 msgid "PostalCommend"
2298 #: src/ext_l10n.h:372
2302 #: src/ext_l10n.h:373
2307 #: src/ext_l10n.h:374
2311 #: src/ext_l10n.h:375
2312 msgid "Problem-numbered"
2315 #: src/ext_l10n.h:376
2316 msgid "Problem-plain"
2319 #: src/ext_l10n.h:377
2320 msgid "ProgressContents"
2323 #: src/ext_l10n.h:378
2327 #: src/ext_l10n.h:379
2331 #: src/ext_l10n.h:380
2335 #: src/ext_l10n.h:381
2336 msgid "Proposition*"
2339 #: src/ext_l10n.h:382
2340 msgid "Proposition-numbered"
2343 #: src/ext_l10n.h:383
2344 msgid "Proposition-plain"
2347 #: src/ext_l10n.h:384
2348 msgid "Proposition-unnumbered"
2351 #: src/ext_l10n.h:385
2356 #: src/ext_l10n.h:386
2361 #: src/ext_l10n.h:387
2366 #: src/ext_l10n.h:388
2371 #: src/ext_l10n.h:389
2372 msgid "REVTEX_Title"
2375 #: src/ext_l10n.h:390
2379 #: src/ext_l10n.h:391
2383 #: src/ext_l10n.h:392
2384 msgid "Recieved/Accepted"
2387 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2388 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2391 msgstr "Insérer référence"
2393 #: src/ext_l10n.h:394
2396 msgstr "Insérer référence"
2398 #: src/ext_l10n.h:395
2401 msgstr "Remarque :|#R"
2403 #: src/ext_l10n.h:396
2406 msgstr "Remarque :|#R"
2408 #: src/ext_l10n.h:397
2409 msgid "Remark-numbered"
2412 #: src/ext_l10n.h:398
2413 msgid "Remark-plain"
2416 #: src/ext_l10n.h:399
2417 msgid "Remark-unnumbered"
2420 #: src/ext_l10n.h:400
2423 msgstr "Remarque :|#R"
2425 #: src/ext_l10n.h:401
2426 msgid "RetourAdresse"
2429 #: src/ext_l10n.h:402
2430 msgid "ReturnAddress"
2433 #: src/ext_l10n.h:403
2437 #: src/ext_l10n.h:404
2438 msgid "Right_Address"
2441 #: src/ext_l10n.h:405
2442 msgid "Rotatefoilhead"
2445 #: src/ext_l10n.h:406
2447 msgid "Running_LaTeX_Title"
2448 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2450 #: src/ext_l10n.h:407
2454 #: src/ext_l10n.h:408
2458 #: src/ext_l10n.h:409
2462 #: src/ext_l10n.h:410
2466 #: src/ext_l10n.h:411
2471 #: src/ext_l10n.h:412
2476 # contrainte de longueur
2477 #: src/ext_l10n.h:413
2479 msgid "Section-numbered"
2480 msgstr "Prof. de la numérotation"
2482 #: src/ext_l10n.h:414
2487 #: src/ext_l10n.h:415
2488 msgid "Send_To_Address"
2491 #: src/ext_l10n.h:416
2496 #: src/ext_l10n.h:417
2497 msgid "ShortFoilhead"
2500 #: src/ext_l10n.h:418
2501 msgid "ShortRotatefoilhead"
2504 #: src/ext_l10n.h:419
2508 #: src/ext_l10n.h:420
2509 msgid "Shortfoilhead"
2512 #: src/ext_l10n.h:421
2517 # contrainte de longueur
2518 #: src/ext_l10n.h:422
2523 # contrainte de longueur
2524 #: src/ext_l10n.h:423
2529 #: src/ext_l10n.h:424
2531 msgid "SlideContents"
2532 msgstr "Table des matières"
2534 #: src/ext_l10n.h:425
2535 msgid "SlideHeading"
2538 #: src/ext_l10n.h:426
2539 msgid "SlideSubHeading"
2542 #: src/ext_l10n.h:427
2546 #: src/ext_l10n.h:428
2549 msgstr "Correcteur orthographique"
2551 # contrainte de longueur
2552 #: src/ext_l10n.h:429
2555 msgstr "Cellule spéc."
2557 #: src/ext_l10n.h:430
2561 #: src/ext_l10n.h:431
2565 #: src/ext_l10n.h:432
2568 msgstr "Enregistrer"
2570 #: src/ext_l10n.h:433
2574 #: src/ext_l10n.h:434
2578 #: src/ext_l10n.h:435
2583 #: src/ext_l10n.h:436
2587 #: src/ext_l10n.h:437
2592 #: src/ext_l10n.h:438
2596 #: src/ext_l10n.h:439
2597 msgid "Subjectclass"
2600 #: src/ext_l10n.h:440
2602 msgid "Subparagraph"
2603 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2605 #: src/ext_l10n.h:441
2606 msgid "Subparagraph*"
2609 #: src/ext_l10n.h:442
2614 #: src/ext_l10n.h:443
2619 # contrainte de longueur
2620 #: src/ext_l10n.h:444
2622 msgid "Subsection-numbered"
2623 msgstr "Prof. de la numérotation"
2625 #: src/ext_l10n.h:445
2627 msgid "Subsubsection"
2630 #: src/ext_l10n.h:446
2632 msgid "Subsubsection*"
2635 # contrainte de longueur
2636 #: src/ext_l10n.h:447
2638 msgid "Subsubsection-numbered"
2639 msgstr "Prof. de la numérotation"
2641 #: src/ext_l10n.h:448
2645 #: src/ext_l10n.h:449
2649 #: src/ext_l10n.h:450
2653 #: src/ext_l10n.h:451
2654 msgid "Summary-numbered"
2657 #: src/ext_l10n.h:452
2661 #: src/ext_l10n.h:453
2665 #: src/ext_l10n.h:454
2669 #: src/ext_l10n.h:455
2671 msgid "TableComments"
2672 msgstr "Table des matières"
2674 #: src/ext_l10n.h:456
2679 #: src/ext_l10n.h:457
2683 #: src/ext_l10n.h:458
2688 #: src/ext_l10n.h:459
2692 #: src/ext_l10n.h:460
2697 #: src/ext_l10n.h:461
2701 #: src/ext_l10n.h:462
2705 #: src/ext_l10n.h:463
2709 #: src/ext_l10n.h:464
2710 msgid "Theorem-numbered"
2713 #: src/ext_l10n.h:465
2714 msgid "Theorem-plain"
2717 #: src/ext_l10n.h:466
2719 msgid "Theorem-unnumbered"
2720 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2722 #: src/ext_l10n.h:467
2724 msgid "TheoremTemplate"
2727 #: src/ext_l10n.h:468
2731 #: src/ext_l10n.h:469
2735 #: src/ext_l10n.h:470
2739 #: src/ext_l10n.h:471
2740 msgid "ThreeAffiliations"
2743 #: src/ext_l10n.h:472
2744 msgid "ThreeAuthors"
2747 #: src/ext_l10n.h:473
2751 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2756 #: src/ext_l10n.h:475
2757 msgid "Title_Running"
2760 #: src/ext_l10n.h:476
2764 #: src/ext_l10n.h:477
2769 #: src/ext_l10n.h:478
2770 msgid "Trans_Keywords"
2773 #: src/ext_l10n.h:479
2776 msgstr "Traduire|#r"
2778 #: src/ext_l10n.h:480
2782 #: src/ext_l10n.h:481
2783 msgid "TranslatedAbstract"
2786 #: src/ext_l10n.h:482
2787 msgid "Translated_Title"
2790 #: src/ext_l10n.h:483
2793 msgstr "Traduire|#r"
2795 #: src/ext_l10n.h:484
2796 msgid "TwoAffiliations"
2799 #: src/ext_l10n.h:485
2804 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2805 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2806 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2810 #: src/ext_l10n.h:487
2811 msgid "Unterschrift"
2814 #: src/ext_l10n.h:488
2815 msgid "Uppertitleback"
2818 #: src/ext_l10n.h:489
2822 #: src/ext_l10n.h:490
2827 #: src/ext_l10n.h:491
2830 msgstr "-> Diminuer <-"
2832 #: src/ext_l10n.h:492
2836 #: src/ext_l10n.h:493
2840 #: src/ext_l10n.h:494
2844 #: src/ext_l10n.h:495
2848 #: src/ext_l10n.h:496
2853 #: src/ext_l10n.h:497
2857 #: src/ext_l10n.h:498
2861 #: src/ext_l10n.h:499
2865 #: src/ext_l10n.h:500
2870 #: src/ext_l10n.h:501
2875 #: src/ext_l10n.h:502
2879 #: src/ext_l10n.h:503
2884 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2889 #: src/ext_l10n.h:505
2892 msgstr "Importation"
2894 #: src/ext_l10n.h:506
2899 #: src/ext_l10n.h:507
2903 #: src/ext_l10n.h:508
2907 #: src/ext_l10n.h:509
2912 #: src/ext_l10n.h:510
2916 #: src/ext_l10n.h:511
2920 #: src/ext_l10n.h:512
2924 #: src/ext_l10n.h:513
2928 #: src/ext_l10n.h:514
2932 #: src/ext_l10n.h:515
2936 #: src/ext_l10n.h:516
2940 #: src/ext_l10n.h:517
2944 #: src/ext_l10n.h:518
2949 #: src/ext_l10n.h:519
2954 #: src/ext_l10n.h:520
2955 msgid "French Canadian"
2958 #: src/ext_l10n.h:521
2962 #: src/ext_l10n.h:522
2966 #: src/ext_l10n.h:523
2970 #: src/ext_l10n.h:524
2974 #: src/ext_l10n.h:525
2976 msgstr "Néerlandais"
2978 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2982 #: src/ext_l10n.h:527
2986 #: src/ext_l10n.h:528
2990 #: src/ext_l10n.h:529
2994 #: src/ext_l10n.h:530
2998 #: src/ext_l10n.h:531
2999 msgid "French (GUTenberg)"
3002 #: src/ext_l10n.h:532
3006 #: src/ext_l10n.h:533
3010 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
3014 #: src/ext_l10n.h:535
3018 #: src/ext_l10n.h:536
3022 #: src/ext_l10n.h:537
3026 #: src/ext_l10n.h:538
3030 #: src/ext_l10n.h:539
3034 #: src/ext_l10n.h:540
3038 #: src/ext_l10n.h:541
3042 #: src/ext_l10n.h:542
3046 #: src/ext_l10n.h:543
3050 #: src/ext_l10n.h:544
3054 #: src/ext_l10n.h:545
3058 #: src/ext_l10n.h:546
3062 #: src/ext_l10n.h:547
3066 #: src/ext_l10n.h:548
3070 #: src/ext_l10n.h:549
3074 #: src/ext_l10n.h:550
3078 #: src/ext_l10n.h:551
3082 #: src/ext_l10n.h:552
3086 #: src/ext_l10n.h:553
3090 #: src/filedlg.C:191
3091 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3092 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3094 #: src/FontLoader.C:246
3095 msgid "Loading font into X-Server..."
3096 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3099 msgid "Set Charset|#C"
3100 msgstr "Pages de caractères|#C"
3103 msgid "Charset not found!"
3104 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3115 "Carte de réaffectation clavier\n"
3119 msgid "Character set:|#H"
3120 msgstr "Table de caractères :|#H"
3124 msgstr "Autre...|#O"
3128 msgstr "Autre...|#T"
3130 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3134 # contrainte de longueur
3137 msgstr "Carte clav."
3139 # contrainte de longueur
3141 msgid "Primary key map|#r"
3142 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3144 # contrainte de longueur
3146 msgid "No key mapping|#N"
3147 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3149 # contrainte de longueur
3151 msgid "Secondary key map|#e"
3152 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3164 msgstr "Fichier EPS|#E"
3166 # contrainte de longueur
3168 msgid "Full Screen Preview|#v"
3169 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3171 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3173 msgid "Browse...|#B"
3174 msgstr "Parcourir..."
3176 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3183 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3184 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3185 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3186 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3187 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3190 msgstr "Appliquer|#A"
3192 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3201 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3202 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3203 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3204 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3205 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3206 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3212 msgid "Display Frame|#F"
3213 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3216 msgid "Do Translations|#r"
3217 msgstr "Traduire|#r"
3219 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3223 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3229 msgid "% of Page|#g"
3230 msgstr "% de la page|#g"
3232 # contrainte de longueur
3245 # contrainte de longueur
3246 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3247 #: src/insets/form_graphics.C:84
3251 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3252 #: src/insets/form_graphics.C:90
3256 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3257 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3262 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3267 msgid "Display in Color|#D"
3268 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3270 # contrainte de longueur
3272 msgid "Do not display this figure|#y"
3273 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3275 # contrainte de longueur
3277 msgid "Display as Grayscale|#i"
3278 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3280 # contrainte de longueur
3282 msgid "Display as Monochrome|#s"
3283 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3285 # contrainte de longueur
3298 # contrainte de longueur
3301 msgid "% of Page|#P"
3304 # contrainte de longueur
3307 msgid "% of Column|#o"
3308 msgstr "% colonne|#o"
3314 # contrainte de longueur
3316 msgid "Subfigure|#q"
3320 msgid "Directory:|#D"
3321 msgstr "Répertoire :|#D"
3325 msgstr "Filtre :|#P"
3327 # contrainte de longueur
3329 msgid "Filename:|#F"
3330 msgstr "Nom fichier :|#F"
3334 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3342 msgstr "Utilisateur1|#1"
3346 msgstr "Utilisateur2|#2"
3350 msgstr "Rechercher|#n"
3353 msgid "Replace with|#W"
3354 msgstr "Remplacer par|#w"
3367 msgid "Replace|#R#r"
3368 msgstr "Remplacer|#R#r"
3375 msgid "Case sensitive|#s#S"
3376 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3379 msgid "Match word|#M#m"
3380 msgstr "Mot exact|#M#m"
3383 msgid "Replace All|#A#a"
3384 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3388 msgid "_Add new citation"
3389 msgstr "Insérer citation"
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3392 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3396 msgid " Citation: Select action "
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3400 msgid "Use Regular Expression"
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3408 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3424 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3429 msgstr "' après le paramètre "
3431 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3433 msgid " Insert Citation: Select citation "
3434 msgstr "Insérer citation"
3436 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3440 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3444 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3449 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3450 msgid " Citation: Edit "
3453 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3454 msgid "--- No such key in the database ---"
3457 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3460 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3461 "1995-2000 LyX Team"
3463 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3464 "1995-2000 LyX Team"
3466 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3469 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3470 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3471 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3472 "any later version.\n"
3473 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3476 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3477 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3478 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3480 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3481 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3482 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3483 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3484 "pour plus de détails.\n"
3485 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3486 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3487 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3488 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3490 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3495 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3498 msgstr "Mots clés :|#K"
3500 # contrainte de longueur
3501 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3506 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3510 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3511 msgid "Unable to print"
3512 msgstr "Impossible d'imprimer"
3514 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3515 msgid "Check that your parameters are correct"
3516 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3518 #. goto button labels
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3521 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3523 msgid "Goto reference"
3524 msgstr "Aller à la reférence%m"
3526 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3531 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3532 msgid "*** No labels found in document ***"
3533 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3535 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3538 msgstr "Insérer référence"
3540 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3541 msgid " Reference: Select reference "
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3559 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3564 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3567 msgstr "PrettyRef : "
3569 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3574 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3577 msgstr "Destinataire"
3579 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3581 msgid " Reference: "
3582 msgstr "Insérer référence"
3584 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3585 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3586 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3587 #: src/insets/insettoc.C:21
3588 msgid "Table of Contents"
3589 msgstr "Table des matières"
3591 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3592 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3593 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3594 msgid "List of Figures"
3595 msgstr "Liste des figures"
3597 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3598 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3599 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3600 msgid "List of Tables"
3601 msgstr "Liste des tableaux"
3603 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3604 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3605 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3606 msgid "List of Algorithms"
3607 msgstr "Liste des algorithmes"
3609 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3610 msgid "*** No Document ***"
3611 msgstr "*** Pas de Document ***"
3613 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3617 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3621 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3626 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3629 msgstr "Destinataire"
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3633 msgid "Selected keys"
3634 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3637 msgid "Available keys"
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3641 msgid "Reference entry"
3644 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3652 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3661 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3662 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3663 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3664 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3668 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3669 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3670 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3671 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3672 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3678 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3679 msgid "Keys currently selected"
3682 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3683 msgid "Reference keys available"
3686 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3687 msgid "Reference entry text"
3690 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3691 msgid "Text to place after citation"
3694 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3695 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3699 "1995-2000 LyX Team"
3701 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3702 "1995-2000 LyX Team"
3704 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3705 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3706 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3708 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3709 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3710 "Public License as published by the Free Software\n"
3711 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3712 "(at your option) any later version."
3714 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3715 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3716 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3717 "par la Free Software Foundation \n"
3718 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3720 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3721 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3724 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3725 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3726 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3727 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3729 "You should have received a copy of\n"
3730 "the GNU General Public License\n"
3731 "along with this program; if not, write to\n"
3732 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3733 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3735 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3736 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3737 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3738 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3739 "pour plus de détails.\n"
3740 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3741 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3742 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3743 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3745 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3746 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3751 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3753 msgid "LyX: Citation Reference"
3754 msgstr "Aller à la référence|#A"
3756 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3757 msgid "Key not found in references."
3760 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3762 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3763 msgstr "License et Garantie"
3765 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3768 msgstr "Étendard de LyX"
3770 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3772 msgid "LyX: Paragraph Options"
3773 msgstr "Environnement de paragraphe"
3775 #. FIXME: should have a utility class for this
3776 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3778 "An error occured while printing.\n"
3782 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3784 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3785 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3787 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3789 msgid "LyX: Print Error"
3790 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3792 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3797 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3802 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3803 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3805 msgid "&Goto reference"
3806 msgstr "Aller à la reférence%m"
3808 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3810 msgid "LyX: Cross Reference"
3811 msgstr "Insérer une référence croisée"
3813 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3815 msgid "LyX: Table of Contents"
3816 msgstr "Table des matières"
3818 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3819 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3820 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3821 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3822 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3823 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3827 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3828 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3829 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3831 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3832 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3836 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3840 # contrainte de longueur
3842 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3847 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3850 msgstr "Mots clés :|#K"
3852 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3856 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3859 msgstr "Options Suppl.|#X"
3861 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3864 msgstr "Appliquer|#A"
3866 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3870 #. FIXME: should be cleverer here
3871 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3872 msgid "Senseless with this layout!"
3873 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3879 # contrainte de longueur
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3882 msgid "Indented paragraph"
3883 msgstr "Par. à retrait|#I"
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3888 msgstr "ligne de minipage"
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3891 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3894 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3895 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3903 msgstr "<- Augmenter ->"
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3906 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3927 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3931 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3935 msgid "Didot points"
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3939 msgid "Cicero points"
3942 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3945 msgstr "Palette mathématique"
3947 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3948 msgid "Percent of column"
3951 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3958 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3965 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3966 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
3968 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3970 msgid "&Start new minipage"
3971 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
3973 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3978 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3983 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
4000 msgstr "très petite (-3)"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
4011 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4016 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4023 msgid "Spacing Above"
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4028 msgid "Draw line above paragraph"
4029 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4033 msgid "Draw line below paragraph"
4034 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4040 msgstr "Saut de Page"
4042 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4044 msgid "Don't indent paragraph"
4045 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4048 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4051 msgstr "Espaces verticaux"
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4055 msgid "Spacing Below"
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4063 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4068 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4073 # contrainte de longueur
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4079 # contrainte de longueur
4080 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4083 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4085 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4086 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4091 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4092 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4097 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4098 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4104 msgid "Print every page"
4107 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4108 msgid "Print odd-numbered pages only"
4111 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4112 msgid "Print even-numbered pages only"
4115 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4116 msgid "Print from page number"
4119 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4121 msgid "Print to page number"
4122 msgstr "Insérer n° de page%m"
4124 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4125 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4128 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4130 msgid "Number of copies to print"
4131 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4133 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4134 msgid "Collate multiple copies"
4137 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4139 msgid "Printer name"
4140 msgstr "Inclure l'index"
4142 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4144 msgid "Output filename"
4145 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4147 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4149 msgid "Select output filename"
4150 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4161 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4163 msgstr "Imprimer vers"
4165 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4173 msgstr "Toutes les pages|#G"
4175 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4178 msgstr "Pages paires|#E"
4180 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4184 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4188 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4192 # contrainte de longueur
4193 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4198 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4203 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4205 msgid "&Reverse order"
4206 msgstr "Ordre inverse|#R"
4208 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4212 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4215 msgstr "Parcourir|#B"
4217 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4224 msgid "Available References"
4225 msgstr "Insérer référence"
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4230 msgstr "Destinataire"
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4235 msgstr "Insérer référence"
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4242 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4245 msgstr "Pas de chiffre"
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4248 msgid "Ref on page xxx"
4251 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4257 msgid "Pretty reference"
4258 msgstr "Insérer référence"
4260 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4262 msgid "Reference Type"
4263 msgstr "Insérer référence"
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4268 msgstr "Mise à jour|#U"
4271 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4272 msgid "Reference as it appears in output"
4275 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4276 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4279 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4282 msgstr ", profondeur : "
4284 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4289 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4290 msgid "Generate hyperlink"
4293 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4294 msgid "Name associated with the URL"
4297 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4298 msgid "Output as a hyperlink ?"
4301 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4308 msgstr "Insérer étiquette"
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4312 msgid "Bibliography keys"
4313 msgstr "Entrée bibliographique"
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4333 msgstr "Information"
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4337 msgid "Citation style"
4338 msgstr "Style de police par défaut"
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4346 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4350 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4351 msgid "Copyright and Warranty"
4352 msgstr "License et Garantie"
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4355 msgid "Document Layout"
4356 msgstr "Apparence du document"
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4360 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4363 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4368 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4369 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4371 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4372 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4375 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4377 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4378 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4381 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4382 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4385 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4386 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4390 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4393 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
4394 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4397 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4398 #: src/lyxfunc.C:3365
4402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4411 msgstr "Options Suppl.|#X"
4413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4416 msgstr "Indentation des puces"
4418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4420 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4421 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4425 msgid "Document layout set"
4426 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4429 msgid "Converting document to new document class..."
4430 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4433 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4434 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4437 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4438 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4440 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4441 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4444 msgid "Conversion Errors!"
4445 msgstr "Erreurs de conversion !"
4447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4448 msgid "into chosen document class"
4449 msgstr "dans la classe choisie"
4451 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4453 msgid "Errors loading new document class."
4454 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4458 msgid "Reverting to original document class."
4459 msgstr "Retour à la classe originelle."
4461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4462 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4463 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4466 msgid "Should I set some parameters to"
4467 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4470 msgid "the defaults of this document class?"
4471 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4474 msgid "Unable to switch to new document class."
4475 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4478 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4480 msgid "Tabbed folder"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4485 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4486 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4491 msgstr "Ordre inverse|#R"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4496 msgstr "Spécial :|#S"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4502 # contrainte de longueur
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4504 msgid "Foot/Head Margins"
4505 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4518 msgid "Landscape|#L"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4523 msgid "Papersize:|#P"
4524 msgstr "Taille :|#P"
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4527 msgid "Custom Papersize"
4528 msgstr "Taille personnalisée"
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4532 msgid "Use Geometry Package|#U"
4533 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4538 msgstr "Largeur :|#W"
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4543 msgstr "Hauteur :|#H"
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4558 msgstr "Gauche :|#e"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4563 msgstr "Droite :|#R"
4565 # contrainte de longueur
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4568 msgid "Headheight:|#i"
4569 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4574 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4576 # contrainte de longueur
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4579 msgid "Footskip:|#F"
4580 msgstr "Esp. bas :|#F"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4587 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4591 # contrainte de longueur
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4599 msgstr "Polices :|#F"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4603 msgid "Font Size:|#O"
4604 msgstr "Taille police :|#O"
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4609 msgstr "Classe :|#C"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4613 msgid "Pagestyle:|#P"
4614 msgstr "Mise en page :|#P"
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4619 msgstr "Espacement|#g"
4621 # contrainte de longueur
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4624 msgid "Extra Options:|#X"
4625 msgstr "Options suppl. :"
4627 # contrainte de longueur
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4630 msgid "Default Skip:|#u"
4631 msgstr "Interligne :|#u"
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4636 msgstr "Recto seul|#n"
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4641 msgstr "Recto/verso|#t"
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4656 msgstr "Indentation|#I"
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4661 msgstr "Interligne|#K"
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4665 msgid "Quote Style "
4666 msgstr "Guillemets paramétrés"
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4670 msgid "Encoding:|#D"
4671 msgstr "Encodage :|#D"
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4691 msgid "Language:|#L"
4694 # contrainte de longueur
4695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4697 msgid "Float Placement:|#L"
4698 msgstr "Plac. des flottants :"
4700 # contrainte de longueur
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4702 msgid "Section number depth"
4703 msgstr "Prof. de la numérotation"
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4706 msgid "Table of contents depth"
4707 msgstr "Profondeur de la TDM"
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4711 msgid "PS Driver:|#S"
4712 msgstr "Pilote PS :|#S"
4714 # contrainte de longueur
4715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4717 msgid "Use AMS Math|#M"
4718 msgstr "AMS Maths|#M"
4720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4751 msgid "Bullet Depth"
4752 msgstr "Indentation des puces"
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4784 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4786 msgstr "Erreur LaTeX"
4788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4789 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4798 #: src/insets/insetexternal.C:157
4799 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4800 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4804 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4805 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4810 msgid "Graphics File|F#F"
4811 msgstr "Fichier graphique|#G"
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4817 msgstr "Parcourir|#B"
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4827 msgstr "Appliquer|#A"
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4832 msgid "Cancel|C#C^["
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4839 msgstr "% de la page|#g"
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4856 # contrainte de longueur
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4860 msgstr "% colonne|#o"
4862 # contrainte de longueur
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4865 msgid "in Monochrome"
4866 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4868 # contrainte de longueur
4869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4871 msgid "in Grayscale"
4872 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4880 msgid "Don't display"
4881 msgstr "[pas affiché]"
4883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4886 msgstr "Rotation 90°"
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4895 msgid "Inline Figure"
4896 msgstr "Insérer figure"
4898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4901 msgid "Subcaption|S#S"
4904 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4908 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4910 msgid "Keyword|#K#k"
4911 msgstr "Mots clés :|#K"
4913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4915 msgid "Paragraph Layout"
4916 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4920 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4921 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
4923 #. now make them fit together
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4933 msgid "Paragraph layout set"
4934 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
4936 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4940 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4941 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4942 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
4944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4945 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4946 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4948 # contrainte de longueur
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4951 msgid "Label Width:|#d"
4952 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4954 # contrainte de longueur
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4981 msgid "No Indent|#I"
4982 msgstr "Pas d'indentation|#I"
4984 # contrainte de longueur
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
5003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
5004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
5005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5021 msgstr "Saut de Page"
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5028 msgid "Vertical Spaces"
5029 msgstr "Espaces verticaux"
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5041 # contrainte de longueur
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5043 msgid "Extra Options"
5044 msgstr "Options Suppl."
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5066 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5073 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5074 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5078 msgid "Start new Minipage|#S"
5079 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5081 # contrainte de longueur
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5084 msgid "Indented Paragraph|#I"
5085 msgstr "Par. à retrait|#I"
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5096 msgstr "Extension floatflt|#F"
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5101 msgstr "Insérer référence"
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
5104 msgid "Look and Feel"
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
5111 msgstr "Incorporation"
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5119 msgid "Screen Fonts"
5120 msgstr "Options d'affichage"
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5125 msgstr "cadre de note"
5127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5130 msgstr "mathématique"
5132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5139 msgid "Show banner|#S"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5144 msgid "Auto region delete|#A"
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5149 msgid "Exit confirmation|#E"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5153 msgid "Display keyboard shortcuts"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5158 msgid "Autosave interval"
5159 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5163 msgid "File->New asks for name|#N"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5168 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5172 msgid "Wheel mouse jump"
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5182 msgstr "Sans empattement"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5186 msgstr "Chasse fixe"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5194 msgid "Allow scaling"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5200 msgstr "Encodage :|#D"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5205 msgstr "minuscule (-4)"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5211 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5213 msgstr "note de bas de page"
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5218 msgstr "diminuée (-1)"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5223 msgstr "augmentée (+1)"
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5228 msgstr "grande (+2)"
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5233 msgstr "très grande (+3)"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5243 msgstr "très très grande (+4)"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5248 msgstr "énorme (+5)"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5260 msgid "Popup Encoding"
5261 msgstr "Encodage :|#D"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5266 msgid "Bind file|#B"
5267 msgstr "Fichier EPS|#E"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5279 msgstr "Parcourir..."
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5284 msgid "User Interface file|#U"
5285 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5289 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5295 msgstr "commande d'insert"
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5300 msgstr "saut de page"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5313 msgstr "Impossible d'imprimer"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5316 msgid "file extension"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5321 msgid "spool command"
5322 msgstr "Décrire commande"
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5344 msgstr "[pas de fichier]"
5346 # contrainte de longueur
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5349 msgid "extra options"
5350 msgstr "Options Suppl."
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5353 msgid "spool printer prefix"
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5359 msgstr "Taille :|#P"
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5364 msgstr "Destinataire"
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5367 msgid "adapt output"
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5371 msgid "Printer Command and Flags"
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5376 msgid "Default path"
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5380 msgid "Last file count"
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5385 msgid "Template path"
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5389 msgid "Check last files"
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5399 msgstr "Liste des tableaux"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5406 msgid "LyXServer pipe"
5409 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5410 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5412 msgstr "Enregistrer"
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5416 msgid "Ascii line length|#A"
5419 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5420 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5424 # contrainte de longueur
5425 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5429 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5434 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5435 msgid "All Pages|#G"
5436 msgstr "Toutes les pages|#G"
5438 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5439 msgid "Only Odd Pages|#O"
5440 msgstr "Pages impaires|#O"
5442 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5443 msgid "Only Even Pages|#E"
5444 msgstr "Pages paires|#E"
5446 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5447 msgid "Normal Order|#N"
5448 msgstr "Ordre normal|#N"
5450 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5451 msgid "Reverse Order|#R"
5452 msgstr "Ordre inverse|#R"
5454 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5458 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5462 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5466 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5469 msgstr "Commande :|#C"
5471 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5477 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5480 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5481 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5484 msgstr "Mise à jour|#U"
5486 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5489 msgstr "Mise à jour|#Uu"
5491 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5494 msgstr "Insérer référence"
5496 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5498 msgid "Reference type"
5499 msgstr "Insérer référence"
5501 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5503 msgid "Reference type|#t"
5504 msgstr "Aller à la référence|#A"
5506 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5508 msgid "Goto reference|#G"
5509 msgstr "Aller à la référence|#A"
5511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5512 msgid "Tabular Layout"
5513 msgstr "Style du tableau"
5515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5520 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5530 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5531 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5532 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5538 msgstr "Fermer|#C^["
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5542 msgid "Append Column|#A"
5543 msgstr "Ajouter colonne|#A"
5545 # contrainte de longueur
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5548 msgid "Delete Column|#O"
5549 msgstr "Suppr. colonne|#O"
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5553 msgid "Append Row|#p"
5554 msgstr "Ajouter ligne|#p"
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5558 msgid "Delete Row|#w"
5559 msgstr "Supprimer ligne|#w"
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5563 msgid "Set Borders|#S"
5564 msgstr "Activer bordures|#S"
5566 # contrainte de longueur
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5569 msgid "Unset Borders|#U"
5570 msgstr "Désact. bordures|#U"
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5576 # contrainte de longueur
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5579 msgid "Rotate 90°|#9"
5580 msgstr "Rotation 90°|#9"
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5584 msgstr "Spec. tableau"
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5615 # contrainte de longueur
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5627 msgid "H. Alignment"
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5652 # contrainte de longueur
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5655 msgid "Width of column:"
5656 msgstr "% colonne|#o"
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5661 msgid "V. Alignment"
5664 # contrainte de longueur
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5666 msgid "Special Column Alignment"
5667 msgstr "Align. spécial des col."
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5685 # contrainte de longueur
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5687 msgid "Special Cell"
5688 msgstr "Cellule spéc."
5690 # contrainte de longueur
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5693 msgid "Multicolumn|#M"
5694 msgstr "Multicol.|#M"
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5698 msgstr "Rotation 90°"
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5701 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5702 msgstr "Align. spécial des multicol."
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5705 msgid "Width of multi-column:"
5708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5711 msgid "Use Minipage|#s"
5712 msgstr "Utiliser input|#i"
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5719 # contrainte de longueur
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5722 msgstr "Pr. en-tête"
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5728 # contrainte de longueur
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5734 # contrainte de longueur
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5739 # contrainte de longueur
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5747 msgstr "Spécial :|#S"
5749 # contrainte de longueur
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5754 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5756 msgid "Insert Tabular"
5757 msgstr "Insérer un tableau"
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5763 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5764 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5765 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
5767 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5772 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5776 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5780 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5782 msgstr "Destinataire|#N"
5784 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5785 msgid "HTML type|#H"
5788 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5793 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5795 msgid "List of Figures%m"
5796 msgstr "Liste des figures%m"
5798 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5800 msgid "List of Tables%m"
5801 msgstr "Liste des tableaux%m"
5803 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5805 msgid "List of Algorithms%m"
5806 msgstr "Liste des algorithmes%m"
5808 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5810 msgid "No Table of Contents%i"
5811 msgstr "Table des matières"
5813 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5815 msgid "Insert Reference%m"
5816 msgstr "Insérer référence%m"
5818 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5820 msgid "Insert Page Number%m"
5821 msgstr "Insérer n° de page%m"
5823 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5825 msgid "Insert vref%m"
5826 msgstr "Insérer vref%m"
5828 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5830 msgid "Insert vpageref%m"
5831 msgstr "Insérer vpageref%m"
5833 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5835 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5836 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
5838 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5840 msgid "Goto Reference%m"
5841 msgstr "Aller à la reférence%m"
5843 #: src/importer.C:33
5845 msgstr "Importation"
5847 #: src/importer.C:56
5851 #: src/importer.C:58
5852 msgid ": import failed."
5853 msgstr ": l'importation a échoué."
5855 #: src/insets/figinset.C:1005
5856 msgid "[render error]"
5857 msgstr "[erreur d'interprétation]"
5859 #: src/insets/figinset.C:1006
5860 msgid "[rendering ... ]"
5861 msgstr "[interprétation....]"
5863 #: src/insets/figinset.C:1009
5865 msgstr "[pas de fichier]"
5867 #: src/insets/figinset.C:1011
5868 msgid "[bad file name]"
5869 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
5871 #: src/insets/figinset.C:1013
5872 msgid "[not displayed]"
5873 msgstr "[pas affiché]"
5875 #: src/insets/figinset.C:1015
5876 msgid "[no ghostscript]"
5877 msgstr "[ghostscript absent]"
5879 #: src/insets/figinset.C:1017
5880 msgid "[unknown error]"
5881 msgstr "[erreur inconnue]"
5884 #: src/insets/figinset.C:1190
5885 msgid "Opened figure"
5886 msgstr "Insert ouvert"
5888 #: src/insets/figinset.C:1217
5892 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5893 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5894 msgid "empty figure path"
5895 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
5897 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5901 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5902 msgid "Graphics file|#G"
5903 msgstr "Fichier graphique|#G"
5905 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5906 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5907 #: src/insets/insetbib.C:194
5911 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5912 #: src/insets/insetbib.C:196
5914 msgstr "Étiquette :|#L"
5916 #: src/insets/insetbib.C:204
5917 msgid "Bibliography item"
5918 msgstr "Entrée bibliographique"
5920 #: src/insets/insetbib.C:225
5921 msgid "BibTeX Generated References"
5922 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
5924 # contrainte de longueur
5925 #: src/insets/insetbib.C:324
5927 msgstr "B. de don. :"
5929 #: src/insets/insetbib.C:325
5933 #: src/insets/insetbib.C:333
5938 #: src/insets/inset.C:75
5939 msgid "Opened inset"
5940 msgstr "Insert ouvert"
5942 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5946 #: src/insets/inseterror.C:84
5947 msgid "Opened error"
5948 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
5950 #: src/insets/insetert.C:28
5955 #: src/insets/insetert.C:59
5956 msgid "Opened ERT Inset"
5957 msgstr "Insert ERT ouvert"
5960 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5961 msgid "Impossible Operation!"
5962 msgstr "Opération interdite !"
5964 #: src/insets/insetert.C:66
5965 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5966 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
5968 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5969 msgid "External inset file"
5972 #: src/insets/insetexternal.C:160
5973 #, fuzzy, no-c-format
5974 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5975 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
5977 #: src/insets/insetexternal.C:295
5979 msgid "Insert external inset"
5980 msgstr "Inserer la liste d'index"
5982 #: src/insets/insetexternal.C:406
5985 msgstr "Options Suppl.|#X"
5987 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5988 #: src/insets/insetfloat.C:211
5994 #: src/insets/insetfloat.C:150
5996 msgid "Opened Float Inset"
5997 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
5999 # contrainte de longueur
6000 #: src/insets/insetfoot.C:32
6005 #: src/insets/insetfoot.C:49
6006 msgid "Opened Footnote Inset"
6007 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6009 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6011 msgid "Unknown Error"
6012 msgstr "[erreur inconnue]"
6014 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6018 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6020 msgid "Error reading"
6021 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6023 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6025 msgid "Error converting"
6026 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6028 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6029 msgid "Inline view disabled"
6032 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
6034 msgstr "Parcourir|#B"
6036 # contrainte de longueur
6037 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6038 msgid "Don't typeset|#D"
6039 msgstr "Format. désactivé|#D"
6041 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6045 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6046 msgid "File name:|#F"
6047 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6049 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6050 msgid "Visible space|#s"
6051 msgstr "Espace visible|#s"
6053 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6057 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6058 msgid "Use input|#i"
6059 msgstr "Utiliser input|#i"
6061 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6062 msgid "Use include|#U"
6063 msgstr "Utiliser include|#i"
6066 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
6067 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
6071 #: src/insets/insetinclude.C:121
6072 msgid "Select Child Document"
6073 msgstr "Sélectionner le document fils"
6076 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6081 #: src/insets/insetinclude.C:313
6083 msgstr "Incorporation"
6085 #: src/insets/insetinclude.C:315
6086 msgid "Verbatim Input"
6089 #: src/insets/insetindex.C:20
6094 #: src/insets/insetinfo.C:198
6096 msgstr "Insert ouvert"
6098 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
6100 msgstr "Fermer|#C^["
6102 #: src/insets/insetlabel.C:49
6103 msgid "Enter label:"
6104 msgstr "Insérer étiquette"
6106 #: src/insets/insetlist.C:42
6112 #: src/insets/insetlist.C:72
6114 msgid "Opened List Inset"
6115 msgstr "Insert ouvert"
6117 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6123 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6125 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6126 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6128 #: src/insets/insetminipage.C:60
6131 msgstr "ligne de minipage"
6134 #: src/insets/insetminipage.C:90
6136 msgid "Opened Minipage Inset"
6137 msgstr "Insert de texte ouvert"
6139 #: src/insets/insetparent.C:42
6144 #: src/insets/insettabular.C:422
6145 msgid "Opened Tabular Inset"
6146 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6148 #: src/insets/insettabular.C:1471
6149 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6150 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6153 #: src/insets/insettext.C:466
6154 msgid "Opened Text Inset"
6155 msgstr "Insert de texte ouvert"
6158 #: src/insets/insettext.C:934
6159 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6161 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6164 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6168 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6172 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6173 msgid "Unknown spacing argument: "
6174 msgstr "Argument manquant"
6176 #: src/insets/insettheorem.C:39
6181 #: src/insets/insettheorem.C:68
6183 msgid "Opened Theorem Inset"
6184 msgstr "Insert de texte ouvert"
6186 #: src/insets/inseturl.C:32
6190 #: src/insets/inseturl.C:34
6194 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6199 msgid "Key Mappings"
6200 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6202 #: src/kbsequence.C:213
6204 msgstr " options : "
6206 #: src/language.C:77
6208 msgid "Document wide language"
6209 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6211 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6212 msgid "LaTeX run number "
6213 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6215 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6216 msgid "Running MakeIndex."
6217 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6220 msgid "Running BibTeX."
6221 msgstr "Exécution de BibTeX"
6223 #: src/LaTeXLog.C:44
6224 msgid "Unable to show log file!"
6225 msgstr "Fichier journal illisible !"
6227 #: src/LaTeXLog.C:47
6228 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6229 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6231 #: src/LaTeXLog.C:54
6232 msgid "Build Program Log"
6233 msgstr "Compilation du fichier journal"
6235 #: src/LaTeXLog.C:54
6237 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6239 #: src/layout.C:1343
6240 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6241 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6243 #: src/layout.C:1344
6244 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6245 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6247 #: src/layout.C:1345
6248 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6249 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6251 #: src/layout.C:1407
6252 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6253 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6255 #: src/layout.C:1408
6256 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6257 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6259 #: src/layout.C:1409
6260 msgid "Sorry, has to exit :-("
6261 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6263 #: src/layout_forms.C:23
6265 msgstr "Famille :|#F"
6267 #: src/layout_forms.C:28
6271 #: src/layout_forms.C:33
6275 #: src/layout_forms.C:38
6277 msgstr "Taille :|#Z"
6279 #: src/layout_forms.C:43
6281 msgstr "Divers :|#M"
6283 #: src/layout_forms.C:56
6285 msgstr "Couleur :|#C"
6287 #: src/layout_forms.C:61
6288 msgid "Toggle on all these|#T"
6289 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6291 #: src/layout_forms.C:64
6295 #: src/layout_forms.C:69
6296 msgid "These are never toggled"
6297 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6299 #: src/layout_forms.C:72
6300 msgid "These are always toggled"
6301 msgstr "Paramètres (des)activables"
6303 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6307 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6369 msgid "note background"
6370 msgstr "fond de note"
6374 msgstr "cadre de note"
6378 msgstr "barre de profondeur"
6386 msgid "command-inset"
6387 msgstr "commande d'insert"
6390 msgid "command-inset background"
6391 msgstr "fond de commande d'insert"
6393 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6395 msgstr "cadre d'insert"
6402 msgid "accent background"
6403 msgstr "fond d'accent"
6406 msgid "accent frame"
6407 msgstr "cadre d'accent"
6410 msgid "minipage line"
6411 msgstr "ligne de minipage"
6414 msgid "special char"
6415 msgstr "caractère spécial"
6419 msgstr "mathématique"
6422 msgid "math background"
6423 msgstr "fond mathématique"
6427 msgstr "cadre mathématique"
6431 msgstr "curseur mathématique"
6435 msgstr "ligne mathématique"
6438 msgid "footnote background"
6439 msgstr "fond de note de bas de page"
6442 msgid "footnote frame"
6443 msgstr "cadre de note de bas de page"
6454 msgid "inset background"
6455 msgstr "fond d'insert"
6462 msgid "end-of-line marker"
6463 msgstr "marqueur de fin de ligne"
6467 msgid "appendix line"
6468 msgstr "ligne d'annexe"
6472 msgstr "ligne de ressort vertical"
6475 msgid "top/bottom line"
6476 msgstr "ligne haut/bas"
6480 msgstr "ligne de table"
6483 msgid "tabular line"
6484 msgstr "ligne de tabular"
6487 msgid "tabularonoff line"
6488 msgstr "ligne de tabularonoff"
6496 msgstr "saut de page"
6499 msgid "top of button"
6500 msgstr "haut du bouton"
6503 msgid "bottom of button"
6504 msgstr "bas du bouton"
6507 msgid "left of button"
6508 msgstr "gauche du bouton"
6511 msgid "right of button"
6512 msgstr "droite du bouton"
6515 msgid "button background"
6516 msgstr "fond du bouton"
6526 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6528 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6530 #: src/LyXAction.C:98
6531 msgid "Insert appendix"
6532 msgstr "Insérer annexe"
6534 #: src/LyXAction.C:99
6535 msgid "Describe command"
6536 msgstr "Décrire commande"
6538 #: src/LyXAction.C:102
6539 msgid "Select previous char"
6540 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
6542 #: src/LyXAction.C:105
6543 msgid "Insert bibtex"
6544 msgstr "Insertion BibTeX"
6546 #: src/LyXAction.C:114
6547 msgid "Build program"
6548 msgstr "Compiler programme"
6550 #: src/LyXAction.C:115
6552 msgstr "Sauvegarde automatique"
6554 #: src/LyXAction.C:117
6555 msgid "Go to beginning of document"
6556 msgstr "Aller au début du document"
6558 #: src/LyXAction.C:119
6559 msgid "Select to beginning of document"
6560 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
6562 #: src/LyXAction.C:122
6564 msgstr "Vérification TeX"
6566 #: src/LyXAction.C:125
6567 msgid "Go to end of document"
6568 msgstr "Aller à la fin du document"
6570 #: src/LyXAction.C:127
6571 msgid "Select to end of document"
6572 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6574 #: src/LyXAction.C:128
6576 msgstr "Exporter vers"
6578 #: src/LyXAction.C:129
6582 #: src/LyXAction.C:134
6583 msgid "Import document"
6584 msgstr "Importer document"
6586 #: src/LyXAction.C:138
6587 msgid "Get the printer parameters"
6590 #: src/LyXAction.C:139
6591 msgid "New document"
6592 msgstr "Nouveau document"
6594 #: src/LyXAction.C:141
6595 msgid "New document from template"
6596 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
6598 #: src/LyXAction.C:142
6602 #: src/LyXAction.C:145
6603 msgid "Revert to saved"
6604 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
6606 #: src/LyXAction.C:147
6608 msgid "Switch to an open document"
6609 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6612 #: src/LyXAction.C:149
6613 msgid "Toggle read-only"
6614 msgstr "(Non) éditable"
6616 #: src/LyXAction.C:151
6619 msgstr "Visualiser DVI"
6621 #: src/LyXAction.C:153
6623 msgstr "Enregistrer sous"
6625 #: src/LyXAction.C:156
6626 msgid "Go one char back"
6627 msgstr "Caractère précédent"
6629 #: src/LyXAction.C:158
6630 msgid "Go one char forward"
6631 msgstr "Caractère suivant"
6633 #: src/LyXAction.C:161
6634 msgid "Insert citation"
6635 msgstr "Insérer citation"
6637 #: src/LyXAction.C:164
6638 msgid "Execute command"
6639 msgstr "Exécuter commande"
6641 #: src/LyXAction.C:173
6642 msgid "Decrement environment depth"
6643 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
6645 #: src/LyXAction.C:175
6646 msgid "Increment environment depth"
6647 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
6649 #: src/LyXAction.C:177
6650 msgid "Change environment depth"
6651 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
6653 #: src/LyXAction.C:178
6654 msgid "Insert ... dots"
6655 msgstr "Insérer points de suspension"
6657 #: src/LyXAction.C:179
6659 msgstr "Vers le bas"
6661 #: src/LyXAction.C:181
6662 msgid "Select next line"
6663 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
6665 #: src/LyXAction.C:183
6666 msgid "Choose Paragraph Environment"
6667 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
6669 #: src/LyXAction.C:185
6670 msgid "Insert end of sentence period"
6671 msgstr "Insérer un point final"
6673 #: src/LyXAction.C:186
6674 msgid "Go to next error"
6675 msgstr "Erreur suivante"
6677 #: src/LyXAction.C:188
6678 msgid "Remove all error boxes"
6679 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
6681 #: src/LyXAction.C:190
6682 msgid "Insert a new ERT Inset"
6683 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
6685 #: src/LyXAction.C:192
6687 msgid "Insert a new external inset"
6688 msgstr "Nouvel insert de texte"
6690 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6691 msgid "Insert Figure"
6692 msgstr "Insérer figure"
6694 #: src/LyXAction.C:195
6695 msgid "Insert Graphics"
6696 msgstr "Insérer graphique"
6698 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6699 msgid "Find & Replace"
6700 msgstr "Rechercher et Remplacer"
6702 #: src/LyXAction.C:202
6704 msgstr "Gras/Maigre"
6706 #: src/LyXAction.C:203
6707 msgid "Toggle code style"
6710 #: src/LyXAction.C:204
6711 msgid "Default font style"
6712 msgstr "Style de police par défaut"
6714 #: src/LyXAction.C:206
6715 msgid "Toggle emphasize"
6716 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
6718 #: src/LyXAction.C:207
6719 msgid "Toggle user defined style"
6720 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
6723 #: src/LyXAction.C:209
6724 msgid "Toggle noun style"
6725 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
6727 #: src/LyXAction.C:210
6728 msgid "Toggle roman font style"
6729 msgstr "(Dés)activer le style romain"
6731 #: src/LyXAction.C:212
6732 msgid "Toggle sans font style"
6733 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
6735 #: src/LyXAction.C:213
6736 msgid "Set font size"
6737 msgstr "Taille de la police"
6739 #: src/LyXAction.C:214
6740 msgid "Show font state"
6741 msgstr "Paramètres de la police"
6743 #: src/LyXAction.C:217
6744 msgid "Toggle font underline"
6745 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
6747 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6748 msgid "Insert Footnote"
6749 msgstr "Insérer une note de bas de page"
6751 #: src/LyXAction.C:226
6753 msgid "Insert Marginalnote"
6754 msgstr "Insérer note en marge"
6756 #: src/LyXAction.C:227
6757 msgid "Select next char"
6758 msgstr "Sélectionner"
6760 #: src/LyXAction.C:230
6761 msgid "Insert horizontal fill"
6762 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
6764 #: src/LyXAction.C:232
6765 msgid "Display copyright information"
6768 #: src/LyXAction.C:234
6769 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6772 #: src/LyXAction.C:236
6774 msgid "Open a Help file"
6775 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
6777 #: src/LyXAction.C:239
6778 msgid "Show the actual LyX version"
6781 #: src/LyXAction.C:242
6782 msgid "Insert hyphenation point"
6783 msgstr "Insérer un point de césure"
6785 #: src/LyXAction.C:244
6786 msgid "Insert index item"
6787 msgstr "Insérer une marque d'index"
6789 #: src/LyXAction.C:246
6790 msgid "Insert last index item"
6791 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
6793 #: src/LyXAction.C:247
6794 msgid "Insert index list"
6795 msgstr "Inserer la liste d'index"
6797 #: src/LyXAction.C:249
6798 msgid "Turn off keymap"
6799 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
6801 #: src/LyXAction.C:252
6802 msgid "Use primary keymap"
6803 msgstr "Réaffectation principale"
6805 #: src/LyXAction.C:254
6806 msgid "Use secondary keymap"
6807 msgstr "Réaffectation secondaire"
6809 #: src/LyXAction.C:255
6810 msgid "Toggle keymap"
6811 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
6813 #: src/LyXAction.C:257
6814 msgid "Insert Label"
6815 msgstr "Insérer étiquette"
6817 #: src/LyXAction.C:259
6818 msgid "Change language"
6821 #: src/LyXAction.C:260
6822 msgid "View LaTeX log"
6823 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6825 #: src/LyXAction.C:265
6826 msgid "Copy paragraph environment type"
6827 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
6829 #: src/LyXAction.C:270
6830 msgid "Paste paragraph environment type"
6831 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
6834 #: src/LyXAction.C:275
6836 msgid "Open the tabular layout"
6837 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6839 #: src/LyXAction.C:277
6840 msgid "Go to beginning of line"
6841 msgstr "Aller au début de la ligne"
6843 #: src/LyXAction.C:279
6844 msgid "Select to beginning of line"
6845 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
6847 #: src/LyXAction.C:281
6848 msgid "Go to end of line"
6849 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
6851 #: src/LyXAction.C:283
6852 msgid "Select to end of line"
6853 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
6855 #: src/LyXAction.C:285
6856 msgid "Insert list of algorithms"
6857 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
6859 #: src/LyXAction.C:287
6860 msgid "View list of algorithms"
6861 msgstr "Liste des algorithmes"
6863 #: src/LyXAction.C:289
6864 msgid "Insert list of figures"
6865 msgstr "Insérer liste des figures"
6867 #: src/LyXAction.C:291
6868 msgid "View list of figures"
6869 msgstr "Liste des figures"
6871 #: src/LyXAction.C:293
6872 msgid "Insert list of tables"
6873 msgstr "Insérer liste des tableaux"
6875 #: src/LyXAction.C:295
6876 msgid "View list of tables"
6877 msgstr "Liste des tableaux"
6879 #: src/LyXAction.C:296
6883 #: src/LyXAction.C:299
6884 msgid "Insert Margin note"
6885 msgstr "Insérer note en marge"
6887 #: src/LyXAction.C:306
6889 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
6891 #: src/LyXAction.C:309
6892 msgid "Insert math symbol"
6893 msgstr "Insérer un symbole math."
6895 #: src/LyXAction.C:314
6897 msgstr "Mode Mathématique"
6899 #: src/LyXAction.C:327
6900 msgid "Go one paragraph down"
6901 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
6903 #: src/LyXAction.C:329
6904 msgid "Select next paragraph"
6905 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
6907 #: src/LyXAction.C:331
6909 msgid "Go to paragraph"
6910 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
6912 #: src/LyXAction.C:333
6913 msgid "Go one paragraph up"
6914 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
6916 #: src/LyXAction.C:335
6917 msgid "Select previous paragraph"
6918 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
6920 #: src/LyXAction.C:339
6922 msgid "Edit Preferences"
6923 msgstr "Insérer référence"
6925 #: src/LyXAction.C:341
6927 msgid "Save Preferences"
6928 msgstr "Insérer référence"
6930 #: src/LyXAction.C:344
6931 msgid "Insert protected space"
6932 msgstr "Insérer une espace insécable"
6934 #: src/LyXAction.C:345
6935 msgid "Insert quote"
6936 msgstr "Insérer un guillemet"
6938 #: src/LyXAction.C:347
6940 msgstr "Reconfigurer"
6942 #: src/LyXAction.C:352
6943 msgid "Insert cross reference"
6944 msgstr "Insérer une référence croisée"
6946 #: src/LyXAction.C:358
6948 msgid "Scroll inset"
6949 msgstr "Options écran paramétrées"
6952 #: src/LyXAction.C:377
6954 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6955 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6957 #: src/LyXAction.C:379
6959 msgid "Tabular Features"
6960 msgstr "Style du tableau"
6962 #: src/LyXAction.C:381
6963 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6964 msgstr "Nouvel insert de tableau"
6966 #: src/LyXAction.C:382
6967 msgid "Toggle TeX style"
6968 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
6970 #: src/LyXAction.C:384
6971 msgid "Insert a new Text Inset"
6972 msgstr "Nouvel insert de texte"
6974 #: src/LyXAction.C:386
6975 msgid "Insert table of contents"
6976 msgstr "Table des matières"
6978 #: src/LyXAction.C:388
6979 msgid "View table of contents"
6980 msgstr "Afficher la table des matières"
6982 #: src/LyXAction.C:390
6983 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6984 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
6986 #: src/LyXAction.C:403
6987 msgid "Register document under version control"
6988 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
6990 #: src/LyXAction.C:650
6991 msgid "No description available!"
6992 msgstr "Pas de description disponible !"
6995 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6996 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6999 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7000 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7007 # contrainte de longueur
7010 msgid "Parameters|#P"
7015 msgid "Edit file|#E"
7016 msgstr "Fichier EPS|#E"
7019 msgid "View result|#V"
7024 msgid "Update result|#U"
7025 msgstr "Mise à jour|#U"
7033 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7034 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7037 msgid "(If not, document is not saved.)"
7038 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7040 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
7044 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7045 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7046 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7049 msgid "Same name as document already has:"
7050 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7053 msgid "Save anyway?"
7054 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7057 msgid "Another document with same name open!"
7058 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7061 msgid "Replace with current document?"
7062 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7065 msgid "Document renamed to '"
7066 msgstr "Document renommé en '"
7069 msgid "', but not saved..."
7070 msgstr "', mais non sauvé..."
7073 msgid "Document already exists:"
7074 msgstr "Le document existe déjà :"
7077 msgid "Replace file?"
7078 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7082 msgid "Document could not be saved!"
7083 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7086 msgid "Holding the old name."
7090 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7091 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7094 msgid "No warnings found."
7095 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7098 msgid "One warning found."
7099 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7102 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7103 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7106 msgid " warnings found."
7107 msgstr " avertissements détectés."
7110 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7111 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7114 msgid "Chktex run successfully"
7115 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7118 msgid "It seems chktex does not work."
7119 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7122 msgid "Autosaving current document..."
7123 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7126 msgid "Autosave Failed!"
7127 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7130 msgid "File to Insert"
7131 msgstr "Fichier à insérer"
7134 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7135 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7138 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7139 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7141 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7142 msgid "Enter new label to insert:"
7143 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7146 msgid "Character Style"
7147 msgstr "Style de caractère"
7150 msgid "LaTeX Preamble"
7151 msgstr "Préambule LaTeX"
7154 msgid "Do you want to save the current settings"
7155 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7158 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7159 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7162 msgid "as default for new documents?"
7163 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7166 msgid "LaTeX preamble set"
7167 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7170 msgid "Inserting figure..."
7171 msgstr "Insertion figure..."
7173 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7174 msgid "Figure inserted"
7175 msgstr "Figure insérée"
7178 msgid "Running configure..."
7179 msgstr "Lancement de configure..."
7182 msgid "Reloading configuration..."
7183 msgstr "Rechargement de la configuration"
7186 msgid "The system has been reconfigured."
7187 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7190 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7191 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7194 msgid "updated document class specifications."
7195 msgstr "les classes modifiées"
7199 msgstr "Sans empattement"
7205 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7210 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7237 msgstr "petite capitales"
7241 msgstr "minuscule (-4)"
7245 msgstr "très petite (-3)"
7249 msgstr "petite (-2)"
7253 msgstr "diminuée (-1)"
7257 msgstr "augmentée (+1)"
7261 msgstr "grande (+2)"
7265 msgstr "très grande (+3)"
7269 msgstr "très très grande (+4)"
7273 msgstr "énorme (+5)"
7277 msgstr "<- Augmenter ->"
7281 msgstr "-> Diminuer <-"
7293 msgstr "(Dés)Activer"
7295 #: src/lyxfont.C:399
7297 msgstr "En évidence"
7299 #: src/lyxfont.C:402
7304 #: src/lyxfont.C:405
7306 msgstr "Nom propre "
7308 #: src/lyxfont.C:407
7312 #: src/lyxfont.C:411
7316 #: src/lyxfont.C:413
7321 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7325 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7326 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7327 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
7330 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7331 msgid "String not found!"
7332 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
7335 msgid "1 string has been replaced."
7336 msgstr "une chaîne remplacée."
7339 msgid " strings have been replaced."
7340 msgstr " chaînes remplacées."
7346 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7347 msgid "Unknown sequence:"
7348 msgstr "Séquence Inconnue:"
7350 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7351 msgid "Unknown action"
7352 msgstr "Action Inconnue"
7355 #: src/lyxfunc.C:457
7356 msgid "Document is read-only"
7357 msgstr "Document en lecture seule"
7360 #: src/lyxfunc.C:462
7361 msgid "Command not allowed without any document open"
7362 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
7364 #: src/lyxfunc.C:739
7368 #: src/lyxfunc.C:900
7369 msgid "Saving document"
7370 msgstr "Enregistrement du document"
7372 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7373 msgid "Missing argument"
7374 msgstr "Argument manquant"
7376 #: src/lyxfunc.C:1203
7377 msgid "Opening help file"
7378 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7380 #: src/lyxfunc.C:1212
7381 msgid "LyX Version "
7382 msgstr "Version LyX"
7385 #: src/lyxfunc.C:1217
7386 msgid "Library directory: "
7387 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
7389 #: src/lyxfunc.C:1219
7390 msgid "User directory: "
7391 msgstr "Répertoire utilisateur :"
7393 #: src/lyxfunc.C:1528
7394 msgid "Couldn't find this label"
7395 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
7397 #: src/lyxfunc.C:1529
7398 msgid "in current document."
7399 msgstr "dans le document courant."
7401 #: src/lyxfunc.C:1917
7402 msgid "Mark removed"
7403 msgstr "Marque enlevée"
7405 #: src/lyxfunc.C:1922
7407 msgstr "Marque posée"
7409 #: src/lyxfunc.C:2027
7411 msgstr "Marque désactivée"
7413 #: src/lyxfunc.C:2040
7415 msgstr "Marque Activée"
7417 #: src/lyxfunc.C:2532
7418 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7419 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
7421 #: src/lyxfunc.C:2549
7422 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7423 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
7425 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7426 msgid "Math greek mode on"
7427 msgstr "Mode mathématique grec"
7429 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7430 msgid "Math greek keyboard on"
7431 msgstr "Mode clavier grec"
7433 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7434 msgid "Math greek keyboard off"
7435 msgstr "Mode clavier normal"
7437 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7438 msgid "Math editor mode"
7439 msgstr "Mode éditeur mathématique"
7441 #: src/lyxfunc.C:2639
7442 msgid "This is only allowed in math mode!"
7443 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
7445 #: src/lyxfunc.C:2823
7446 msgid "Opening child document "
7447 msgstr "Ouverture du document fils"
7449 #: src/lyxfunc.C:2855
7450 msgid "Unknown kind of footnote"
7451 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
7453 #: src/lyxfunc.C:2973
7454 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7457 #: src/lyxfunc.C:2979
7458 msgid "Set-color \""
7461 #: src/lyxfunc.C:2980
7462 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7465 #: src/lyxfunc.C:2995
7466 msgid "No document open"
7467 msgstr "* Aucun document ouvert *"
7469 #: src/lyxfunc.C:3001
7470 msgid "Document is read only"
7471 msgstr "Le document est en lecture seule"
7473 #: src/lyxfunc.C:3107
7474 msgid "Enter Filename for new document"
7475 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
7477 #: src/lyxfunc.C:3108
7479 msgstr "NouveauFichier"
7481 #. Cancel: Do nothing
7482 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7483 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7487 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7489 "Do you want to close that document now?\n"
7490 "('No' will just switch to the open version)"
7492 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
7493 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
7495 #: src/lyxfunc.C:3147
7496 msgid "File already exists:"
7497 msgstr "Le fichier existe déjà :"
7499 #: src/lyxfunc.C:3149
7500 msgid "Do you want to open the document?"
7501 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
7504 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7505 msgid "Opening document"
7506 msgstr "Ouverture du document en cours..."
7508 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7512 #: src/lyxfunc.C:3179
7513 msgid "Choose template"
7514 msgstr "Choisir le modèle"
7516 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7520 #: src/lyxfunc.C:3211
7521 msgid "Select Document to Open"
7522 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
7524 #: src/lyxfunc.C:3237
7525 msgid "Could not open document"
7526 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
7528 #: src/lyxfunc.C:3266
7531 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7533 #: src/lyxfunc.C:3267
7535 msgid " file to import"
7536 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
7538 #: src/lyxfunc.C:3310
7539 msgid "A document by the name"
7540 msgstr "Un document possède le même nom"
7542 #: src/lyxfunc.C:3312
7543 msgid "already exists. Overwrite?"
7546 #: src/lyxfunc.C:3343
7547 msgid "Select Document to Insert"
7548 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
7551 #: src/lyxfunc.C:3361
7552 msgid "Inserting document"
7553 msgstr "Insertion du document en cours..."
7555 #: src/lyxfunc.C:3367
7559 #: src/lyxfunc.C:3369
7560 msgid "Could not insert document"
7561 msgstr "Impossible d'insérer le document"
7563 #: src/lyx_gui.C:306
7564 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7565 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
7567 #: src/lyx_gui.C:308
7568 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7569 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
7571 #: src/lyx_gui.C:310
7572 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7573 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
7575 #: src/lyx_gui.C:313
7577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7580 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
7581 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
7582 "Diminuer <- | RAZ "
7584 #: src/lyx_gui.C:317
7585 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7586 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
7588 #: src/lyx_gui.C:319
7590 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7591 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7593 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
7596 #: src/lyx_gui.C:324
7597 msgid " English %l| German | French "
7600 #. build up the combox entries
7601 #: src/lyx_gui.C:338
7606 #: src/lyx_gui.C:339
7611 #: src/lyx_gui.C:389
7613 msgstr "Étendard de LyX"
7615 # contrainte de longueur
7616 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7620 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7624 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7628 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7632 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7633 msgid "Any changes will be ignored"
7634 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
7636 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7637 msgid "The document is read-only:"
7638 msgstr "Le document est en lecture seule :"
7640 #: src/lyx_main.C:95
7641 msgid "Wrong command line option `"
7642 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
7644 #: src/lyx_main.C:97
7646 msgstr "'. Sortie du programme."
7648 #: src/lyx_main.C:219
7649 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7650 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
7652 #: src/lyx_main.C:221
7653 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7654 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
7656 #: src/lyx_main.C:311
7657 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7658 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
7660 #: src/lyx_main.C:313
7661 msgid "System directory set to: "
7662 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
7664 #: src/lyx_main.C:321
7665 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7666 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
7668 #: src/lyx_main.C:322
7669 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7670 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
7672 #: src/lyx_main.C:323
7673 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7675 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
7677 #: src/lyx_main.C:325
7678 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7679 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
7681 #: src/lyx_main.C:327
7682 msgid "Using built-in default "
7683 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
7685 #: src/lyx_main.C:328
7686 msgid " but expect problems."
7687 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
7689 #: src/lyx_main.C:331
7690 msgid "Expect problems."
7691 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
7693 #: src/lyx_main.C:550
7695 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7696 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7698 #: src/lyx_main.C:551
7699 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7700 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7702 #: src/lyx_main.C:553
7703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7704 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
7706 #: src/lyx_main.C:554
7707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7708 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
7710 #: src/lyx_main.C:555
7711 msgid "Running without personal LyX directory."
7712 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
7714 #. Tell the user what is going on
7715 #: src/lyx_main.C:562
7716 msgid "LyX: Creating directory "
7717 msgstr "LyX : création du répertoire "
7719 #: src/lyx_main.C:563
7720 msgid " and running configure..."
7721 msgstr " et lancement de configure..."
7723 #: src/lyx_main.C:569
7724 msgid "Failed. Will use "
7725 msgstr "Échec. Utilisation de "
7727 #: src/lyx_main.C:570
7729 msgstr " à la place."
7731 #: src/lyx_main.C:577
7735 #: src/lyx_main.C:591
7736 msgid "LyX Warning!"
7737 msgstr "Avertissment LyX !"
7739 #: src/lyx_main.C:592
7740 msgid "Error while reading "
7741 msgstr "Erreur lors de la lecture "
7743 #: src/lyx_main.C:593
7744 msgid "Using built-in defaults."
7745 msgstr "Utilisation des réglages usine."
7747 #: src/lyx_main.C:691
7748 msgid "Setting debug level to "
7749 msgstr "Niveau de débogage "
7751 #: src/lyx_main.C:703
7754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7755 "Command line switches (case sensitive):\n"
7756 "\t-help summarize LyX usage\n"
7757 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7758 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7759 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7761 " select the features to debug.\n"
7762 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7763 "Check the LyX man page for more options."
7765 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
7766 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
7767 "\t-help message d'aide\n"
7768 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
7769 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
7770 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
7771 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
7772 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
7773 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
7774 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
7775 " Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
7776 "Voir la page man de LyX pour les détails."
7778 #: src/lyx_main.C:729
7779 msgid "List of supported debug flags:"
7780 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
7782 #: src/lyx_main.C:741
7783 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7784 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7786 #: src/lyx_main.C:752
7788 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7789 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7791 #: src/lyx_main.C:775
7792 msgid "Missing command string after -x switch!"
7793 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
7795 #: src/lyx_main.C:788
7796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7797 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
7799 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7803 #: src/lyx_main.C:803
7804 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7805 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
7807 #: src/lyx_sendfax.C:21
7809 msgstr "N° télécopie :|#F"
7811 #: src/lyx_sendfax.C:23
7812 msgid "Dest. Name:|#N"
7813 msgstr "Destinataire :|#N"
7815 #: src/lyx_sendfax.C:25
7816 msgid "Enterprise:|#E"
7817 msgstr "Entreprise :|#E"
7819 #: src/lyx_sendfax.C:45
7821 msgstr "Répertoire téléphonique"
7823 #: src/lyx_sendfax.C:49
7824 msgid "Select from|#S"
7825 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7827 #: src/lyx_sendfax.C:53
7829 msgstr "Ajouter à|#t"
7831 #: src/lyx_sendfax.C:57
7832 msgid "Delete from|#D"
7833 msgstr "Retirer de|#D"
7835 #: src/lyx_sendfax.C:61
7837 msgstr "Enregistrer"
7839 #: src/lyx_sendfax.C:65
7840 msgid "Destination:"
7841 msgstr "Destination :"
7843 #: src/lyx_sendfax.C:71
7845 msgstr "Commentaire :"
7847 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7849 msgstr "Fichier télécopie : "
7851 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7852 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7853 msgid "Empty Phonebook"
7854 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7856 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7857 msgid "Save (needed)"
7858 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
7860 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7861 msgid "Cannot open phone book: "
7862 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
7864 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7865 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7866 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
7868 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7869 msgid "Message-Window"
7872 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7873 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7874 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7876 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7878 msgstr "Répertoire téléphonique"
7880 #: src/LyXSendto.C:40
7881 msgid "Send Document to Command"
7882 msgstr "Envoyer document à la commande"
7884 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7885 msgid "Save document and proceed?"
7886 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
7889 msgid "LyX VC: Initial description"
7890 msgstr "LyX VC : description initiale"
7893 msgid "(no initial description)"
7894 msgstr "(pas de description initiale)"
7898 msgid "This document has NOT been registered."
7899 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
7902 msgid "LyX VC: Log Message"
7903 msgstr "LyX CV : message de routine"
7906 msgid "(no log message)"
7907 msgstr "(aucun message de log)"
7911 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7912 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
7914 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7915 #. we should warn the user that reverting will discard all
7916 #. changes made since the last check in.
7918 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7919 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
7922 msgid "to the document since the last check in."
7923 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
7926 msgid "Do you still want to do it?"
7927 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
7931 msgid "No VC History!"
7932 msgstr "Pas d'historique CV !"
7937 msgstr "Historique CV"
7939 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7943 #: src/LyXView.C:443
7944 msgid " (read only)"
7945 msgstr "(en lecture seule)"
7947 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7951 #: src/mathed/formula.C:913
7953 msgstr "Pas de chiffre"
7955 #: src/mathed/formula.C:916
7959 #: src/mathed/formula.C:1079
7960 msgid "math text mode"
7961 msgstr "Mode texte mathématique"
7963 #: src/mathed/formula.C:1088
7964 msgid "Invalid action in math mode!"
7965 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
7967 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7971 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7972 msgid "Math macro editor mode"
7973 msgstr "Mode éditeur mathématique"
7975 #: src/mathed/math_forms.C:19
7979 #: src/mathed/math_forms.C:22
7983 #: src/mathed/math_forms.C:30
7987 #: src/mathed/math_forms.C:34
7991 #: src/mathed/math_forms.C:38
7995 #: src/mathed/math_forms.C:42
7999 #: src/mathed/math_forms.C:46
8003 # contrainte de longueur
8004 #: src/mathed/math_forms.C:95
8008 #: src/mathed/math_forms.C:127
8012 #: src/mathed/math_forms.C:140
8016 #: src/mathed/math_forms.C:147
8017 msgid "Vertical align|#V"
8018 msgstr "Alignement vertical|#V"
8020 #: src/mathed/math_forms.C:152
8021 msgid "Horizontal align|#H"
8022 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8024 #: src/mathed/math_forms.C:195
8028 #: src/mathed/math_forms.C:206
8032 #: src/mathed/math_forms.C:210
8036 #: src/mathed/math_forms.C:214
8040 #: src/mathed/math_forms.C:218
8044 #: src/mathed/math_forms.C:222
8045 msgid "Quadratin|#Q"
8046 msgstr "Cadratin||#C"
8048 #: src/mathed/math_forms.C:226
8049 msgid "2Quadratin|#2"
8050 msgstr "2 cadratins||#2"
8052 #: src/mathed/math_panel.C:110
8056 #: src/mathed/math_panel.C:114
8060 #: src/mathed/math_panel.C:118
8064 #: src/mathed/math_panel.C:122
8068 #: src/mathed/math_panel.C:312
8069 msgid "Top | Center | Bottom"
8070 msgstr "Haut | Centre | Bas"
8072 #: src/mathed/math_panel.C:364
8074 msgstr "Palette mathématique"
8076 #: src/MenuBackend.C:228
8078 msgid "No Documents Open!"
8079 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
8081 #: src/MenuBackend.C:276
8085 #: src/MenuBackend.C:372
8089 #: src/MenuBackend.C:380
8092 msgstr "Fichier journal LaTeX"
8094 #: src/MenuBackend.C:382
8095 msgid "LinuxDoc...|L"
8098 #: src/MenuBackend.C:390
8101 msgstr "En évidence"
8103 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8104 msgid "Welcome to LyX!"
8105 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
8107 #: src/minibuffer.C:69
8109 msgstr "Exécution :"
8112 #: src/minibuffer.C:239
8113 msgid "* No document open *"
8114 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8116 #: src/print_form.C:21
8118 msgstr "Type de fichier"
8120 #: src/print_form.C:25
8122 msgstr "Commande :|#C"
8124 #: src/print_form.C:39
8128 #: src/print_form.C:41
8129 msgid "Postscript|#P"
8132 #: src/print_form.C:43
8136 #: src/print_form.C:46
8140 #: src/print_form.C:48
8144 #: src/spellchecker.C:284
8145 msgid "Spellchecker Options"
8146 msgstr "Options correcteur orthographique"
8148 #: src/spellchecker.C:713
8149 msgid "Spellchecker"
8150 msgstr "Correcteur orthographique"
8152 #: src/spellchecker.C:953
8153 msgid " words checked."
8154 msgstr " mots vérifiés."
8156 #: src/spellchecker.C:955
8157 msgid " word checked."
8158 msgstr " mot vérifié."
8160 #: src/spellchecker.C:957
8161 msgid "Spellchecking completed!"
8162 msgstr "Correction orthographique terminée !"
8164 #: src/spellchecker.C:961
8167 "The spell checker has died for some reason.\n"
8168 "Maybe it has been killed."
8170 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
8171 "Il a peut-être été annulé."
8174 msgid "Use language of document|#D"
8175 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
8178 msgid "Use alternate language:|#U"
8179 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
8182 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8183 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
8186 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8187 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
8190 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8191 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
8193 # contrainte de longueur
8195 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8196 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
8200 msgstr "Dictionnaire"
8206 # contrainte de longueur
8216 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8217 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
8220 msgid "Start spellchecking|#S"
8221 msgstr "Commencer la correction|#S"
8223 # contrainte de longueur
8225 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8226 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
8229 msgid "Ignore word|#g"
8230 msgstr "Ignorer le mot|#g"
8232 # contrainte de longueur
8234 msgid "Accept word in this session|#A"
8235 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
8237 #: src/sp_form.C:101
8238 msgid "Stop spellchecking|#T"
8239 msgstr "Suspendre la correction|#T"
8241 #: src/sp_form.C:103
8242 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8243 msgstr "Terminer la correction|#C^["
8245 #: src/sp_form.C:106
8250 #: src/sp_form.C:110
8255 #: src/sp_form.C:113
8256 msgid "Replace word|#R"
8257 msgstr "Remplacer le mot|#R"
8259 #: src/support/filetools.C:173
8260 msgid "LyX Internal Error!"
8261 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
8263 #: src/support/filetools.C:174
8264 msgid "Could not test if directory is writeable"
8265 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
8267 #: src/support/filetools.C:382
8268 msgid "Error! Cannot open directory:"
8269 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
8271 #: src/support/filetools.C:400
8272 msgid "Error! Could not remove file:"
8273 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
8275 #: src/support/filetools.C:416
8276 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8277 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
8279 #: src/support/filetools.C:432
8280 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8281 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
8283 #: src/support/filetools.C:485
8284 msgid "Internal error!"
8285 msgstr "Erreur interne !"
8287 #: src/support/filetools.C:486
8288 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8289 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
8291 #: src/support/filetools.C:491
8292 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8293 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
8295 #: src/support/filetools.C:1108
8296 msgid "Could not delete auto-save file!"
8297 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
8299 #: src/support/getUserName.C:13
8303 #: src/tabular.C:1256
8305 msgstr "Attention !"
8307 #: src/tabular.C:1257
8308 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8309 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
8311 #: src/tabular.C:1258
8312 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8313 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
8316 msgid "Opened float"
8317 msgstr "Flottant ouvert"
8320 msgid "Closed float"
8321 msgstr "Flottant fermé"
8324 msgid "Nothing to do"
8325 msgstr "Rien à faire"
8329 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8332 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
8335 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8336 msgid "Don't know what to do with half floats."
8337 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
8339 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8345 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8348 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
8352 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8354 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
8356 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8357 msgid "Page Break (top)"
8358 msgstr "Saut de Page (Haut)"
8360 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8361 msgid "Page Break (bottom)"
8362 msgstr "Saut de Page (Bas)"
8365 msgid "You can't insert a float in a float!"
8366 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
8369 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8370 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
8373 msgid "Float would include float!"
8374 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"