]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
6af9547de88a113f5659ac31469a0a1e97345d7d
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 msgid ""
104 msgstr ""
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
119 #: src/buffer.C:496
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
122
123 #: src/buffer.C:497
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
126
127 #: src/buffer.C:499
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
130
131 #: src/buffer.C:1050
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
135
136 #: src/buffer.C:1054
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
140
141 #: src/buffer.C:1065
142 msgid "Warning!"
143 msgstr "Attention !"
144
145 #: src/buffer.C:1066
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
148
149 #: src/buffer.C:1067
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
152
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
155 msgid "ERROR!"
156 msgstr "ERREUR !"
157
158 #: src/buffer.C:1074
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
160 msgstr ""
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
162 "relire !"
163
164 #: src/buffer.C:1080
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
167
168 #: src/buffer.C:1083
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
171
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
175
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
179
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
183
184 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
187
188 #: src/buffer.C:1742
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
191
192 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
193 msgid "LYX_ERROR:"
194 msgstr "ERREUR !"
195
196 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
199
200 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
203
204 #. path to LaTeX file
205 #: src/buffer.C:3392
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
208
209 #: src/buffer.C:3405
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
212
213 #: src/buffer.C:3406
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
216
217 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
218 #: src/lyxvc.C:154
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
221
222 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
225
226 #: src/bufferlist.C:142
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
229
230 #: src/bufferlist.C:143
231 msgid "Exit anyway?"
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
233
234 #: src/bufferlist.C:290
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
238
239 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
240 #: src/bufferlist.C:374
241 msgid "  Save seems successful. Phew."
242 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
243
244 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
245 msgid "  Save failed! Trying..."
246 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
247
248 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
249 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
250 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
251
252 #: src/bufferlist.C:402
253 msgid "An emergency save of this document exists!"
254 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
255
256 #: src/bufferlist.C:404
257 msgid "Try to load that instead?"
258 msgstr "La charger ?"
259
260 #: src/bufferlist.C:426
261 msgid "Autosave file is newer."
262 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
263
264 #: src/bufferlist.C:428
265 msgid "Load that one instead?"
266 msgstr "Le charger ?"
267
268 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
269 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
270 msgid "Error!"
271 msgstr "Erreur !"
272
273 #: src/bufferlist.C:495
274 msgid "Unable to open template"
275 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
276
277 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
278 msgid "Document is already open:"
279 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
280
281 #: src/bufferlist.C:523
282 msgid "Do you want to reload that document?"
283 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
284
285 #: src/bufferlist.C:541
286 msgid "File `"
287 msgstr "Le fichier `"
288
289 #: src/bufferlist.C:542
290 msgid "' is read-only."
291 msgstr "' est en lecture seule."
292
293 #. Ask if the file should be checked out for
294 #. viewing/editing, if so: load it.
295 #: src/bufferlist.C:557
296 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
297 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
298
299 #: src/bufferlist.C:565
300 msgid "Cannot open specified file:"
301 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
302
303 #: src/bufferlist.C:567
304 msgid "Create new document with this name?"
305 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
306
307 #: src/BufferView2.C:62
308 msgid "Specified file is unreadable: "
309 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
310
311 #: src/BufferView2.C:72
312 msgid "Cannot open specified file: "
313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
314
315 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
316 msgid "Open/Close..."
317 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
318
319 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
320 msgid "Undo"
321 msgstr "Annuler"
322
323 #: src/BufferView2.C:434
324 msgid "No further undo information"
325 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
326
327 #: src/BufferView2.C:445
328 msgid "Redo not yet supported in math mode"
329 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
330
331 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
332 msgid "Redo"
333 msgstr "Recommencer"
334
335 #: src/BufferView2.C:455
336 msgid "No further redo information"
337 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
338
339 #: src/BufferView2.C:552
340 msgid "Paragraph environment type copied"
341 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
342
343 #: src/BufferView2.C:561
344 msgid "Paragraph environment type set"
345 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
346
347 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
348 msgid "Copy"
349 msgstr "Copier"
350
351 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
352 msgid "Cut"
353 msgstr "Couper"
354
355 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
356 msgid "Paste"
357 msgstr "Coller"
358
359 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
360 msgid "No more notes"
361 msgstr "Pas d'autres notes"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:39
364 msgid "Inserting Footnote..."
365 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:76
368 msgid "Inserting margin note..."
369 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:100
372 msgid "Error! unknown language"
373 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
374
375 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
376 msgid "Melt"
377 msgstr "Inclure"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:142
380 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
381 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:270
384 msgid "Font: "
385 msgstr "Police : "
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:274
388 msgid ", Depth: "
389 msgstr ", profondeur : "
390
391 #: src/bufferview_funcs.C:280
392 msgid ", Spacing: "
393 msgstr ", espacement "
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:283
396 msgid "Single"
397 msgstr "simple|#S"
398
399 #: src/bufferview_funcs.C:286
400 msgid "Onehalf"
401 msgstr "un et demi"
402
403 #: src/bufferview_funcs.C:289
404 msgid "Double"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bufferview_funcs.C:292
408 msgid "Other ("
409 msgstr "Autre ("
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:251
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatage du document..."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Plus aucune erreur"
418
419 #: src/Chktex.C:79
420 msgid "ChkTeX warning id #"
421 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
422
423 #: src/ColorHandler.C:82
424 msgid "LyX: Unknown X11 color "
425 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
426
427 #: src/ColorHandler.C:83
428 msgid " for "
429 msgstr " pour "
430
431 #: src/ColorHandler.C:84
432 msgid "     Using black instead, sorry!."
433 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
434
435 #: src/ColorHandler.C:91
436 msgid "LyX: X11 color "
437 msgstr "LyX: couleur X11 "
438
439 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
440 msgid " allocated for "
441 msgstr " allouée pour "
442
443 #: src/ColorHandler.C:97
444 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
445 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
446
447 #: src/ColorHandler.C:138
448 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
449 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
450
451 #: src/ColorHandler.C:139
452 msgid "' for "
453 msgstr " pour "
454
455 #: src/ColorHandler.C:140
456 msgid " with (r,g,b)=("
457 msgstr " avec (r,g,b)=("
458
459 #: src/ColorHandler.C:143
460 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
461 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
462
463 #: src/ColorHandler.C:147
464 msgid ") instead.\n"
465 msgstr ") à la place.\n"
466
467 #: src/ColorHandler.C:148
468 msgid "Pixel ["
469 msgstr ""
470
471 #: src/ColorHandler.C:148
472 msgid "] is used."
473 msgstr "] utilisé."
474
475 #: src/combox.C:467
476 msgid "Done"
477 msgstr "Terminé"
478
479 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
480 #, fuzzy
481 msgid "Can not view file"
482 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
483
484 #: src/converter.C:90
485 msgid "No information for viewing "
486 msgstr ""
487
488 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
489 msgid "Executing command:"
490 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
491
492 #: src/converter.C:117
493 #, fuzzy
494 msgid "Error while executing"
495 msgstr "Erreur lors de la lecture "
496
497 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
498 #, fuzzy
499 msgid "Can not convert file"
500 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
501
502 #: src/converter.C:369
503 msgid "No information for converting from "
504 msgstr ""
505
506 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
507 #, fuzzy
508 msgid " to "
509 msgstr " vers "
510
511 #: src/converter.C:457
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
514
515 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
518
519 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
520 msgid "One error detected"
521 msgstr "Une erreur détectée"
522
523 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
524 msgid "You should try to fix it."
525 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
526
527 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
528 msgid " errors detected."
529 msgstr " erreurs détectées."
530
531 #: src/converter.C:554
532 #, fuzzy
533 msgid "There were errors during running of "
534 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
535
536 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
537 msgid "The operation resulted in"
538 msgstr ""
539
540 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
541 #, fuzzy
542 msgid "an empty file."
543 msgstr ": l'importation a échoué."
544
545 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
546 msgid "Resulting file is empty"
547 msgstr ""
548
549 #: src/converter.C:578
550 msgid "Running LaTeX..."
551 msgstr "Exécution de LaTeX..."
552
553 #: src/converter.C:608
554 msgid "LaTeX did not work!"
555 msgstr "LaTeX a échoué !"
556
557 #: src/converter.C:609
558 msgid "Missing log file:"
559 msgstr "Fichier journal manquant :"
560
561 #: src/converter.C:622
562 msgid "There were errors during the LaTeX run."
563 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
564
565 #: src/credits.C:54
566 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
567 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
568
569 #: src/credits.C:58
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
572
573 #: src/credits.C:61
574 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
575 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
576
577 #: src/credits.C:71
578 msgid "Credits"
579 msgstr "Remerciements"
580
581 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
583 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
585 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
586 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
587 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
588 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
589 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
590 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
591 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
592 #: src/sp_form.C:38
593 msgid "OK"
594 msgstr ""
595
596 #: src/credits_form.C:24
597 msgid "Matthias"
598 msgstr ""
599
600 #: src/credits_form.C:29
601 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
602 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
603
604 #: src/CutAndPaste.C:448
605 msgid "Layout had to be changed from\n"
606 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
607
608 #: src/CutAndPaste.C:451
609 msgid ""
610 "\n"
611 "because of class conversion from\n"
612 msgstr ""
613 "\n"
614 "car la conversion de la classe \n"
615
616 # à revoir
617 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
618 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
619 msgid "Impossible operation"
620 msgstr "Opération interdite"
621
622 #: src/CutAndPaste.C:478
623 msgid "Can't paste float into float!"
624 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
625
626 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
627 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
628 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
629 msgid "Sorry."
630 msgstr "Désolé."
631
632 #: src/exporter.C:67
633 #, fuzzy
634 msgid "Document exported as "
635 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
636
637 #: src/exporter.C:69
638 #, fuzzy
639 msgid " to file `"
640 msgstr "[pas de fichier]"
641
642 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
643 #: src/ext_l10n.h:11
644 #, fuzzy
645 msgid "File|F"
646 msgstr "Fichier|#F"
647
648 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
649 #, fuzzy
650 msgid "Edit|E"
651 msgstr "Éditer"
652
653 #: src/ext_l10n.h:3
654 #, fuzzy
655 msgid "Toc|T"
656 msgstr "Recto/verso|#t"
657
658 #: src/ext_l10n.h:4
659 #, fuzzy
660 msgid "Refs|R"
661 msgstr "Refs"
662
663 # revu
664 #: src/ext_l10n.h:5
665 #, fuzzy
666 msgid "Layout|L"
667 msgstr "Format"
668
669 #: src/ext_l10n.h:6
670 #, fuzzy
671 msgid "Insert|I"
672 msgstr "Insérer"
673
674 #: src/ext_l10n.h:7
675 #, fuzzy
676 msgid "Math|a"
677 msgstr "Maths"
678
679 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
680 #, fuzzy
681 msgid "Options|O"
682 msgstr "Options"
683
684 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
685 #, fuzzy
686 msgid "Documents|D"
687 msgstr "Apparence du document"
688
689 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
690 #, fuzzy
691 msgid "Help|H"
692 msgstr "Aide"
693
694 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
695 msgid "New...|N"
696 msgstr ""
697
698 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
699 #, fuzzy
700 msgid "New from template...|t"
701 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
702
703 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
704 #, fuzzy
705 msgid "Open...|O"
706 msgstr "Autre...|#O"
707
708 #: src/ext_l10n.h:17
709 #, fuzzy
710 msgid "Close|C"
711 msgstr "Fermer"
712
713 #: src/ext_l10n.h:18
714 #, fuzzy
715 msgid "Save|S"
716 msgstr "Enregistrer"
717
718 #: src/ext_l10n.h:19
719 #, fuzzy
720 msgid "Save As...|A"
721 msgstr "Enregistrer sous"
722
723 #: src/ext_l10n.h:20
724 #, fuzzy
725 msgid "Revert to saved|R"
726 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
727
728 #: src/ext_l10n.h:21
729 msgid "View dvi|d"
730 msgstr ""
731
732 #: src/ext_l10n.h:22
733 #, fuzzy
734 msgid "View Postscript|w"
735 msgstr "Visualiser PostScript"
736
737 #: src/ext_l10n.h:23
738 #, fuzzy
739 msgid "View|V"
740 msgstr "Visualiser DVI"
741
742 #: src/ext_l10n.h:24
743 #, fuzzy
744 msgid "Update dvi"
745 msgstr "Mise à jour DVI"
746
747 #: src/ext_l10n.h:25
748 #, fuzzy
749 msgid "Update Postscript"
750 msgstr "Mise à jour PostScript"
751
752 #: src/ext_l10n.h:26
753 #, fuzzy
754 msgid "Update|U"
755 msgstr "Mise à jour|#U"
756
757 #: src/ext_l10n.h:27
758 #, fuzzy
759 msgid "Build program|B"
760 msgstr "Compiler programme"
761
762 # contrainte de longueur
763 #: src/ext_l10n.h:28
764 #, fuzzy
765 msgid "Print...|P"
766 msgstr "Impr.|#P"
767
768 #: src/ext_l10n.h:29
769 #, fuzzy
770 msgid "Fax...|F"
771 msgstr "N° télécopie :|#F"
772
773 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
774 #, fuzzy
775 msgid "Import|I"
776 msgstr "Importation"
777
778 #: src/ext_l10n.h:31
779 #, fuzzy
780 msgid "Export|E"
781 msgstr "Exporter vers"
782
783 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
784 #, fuzzy
785 msgid "Exit|x"
786 msgstr "Quitter"
787
788 #: src/ext_l10n.h:38
789 #, fuzzy
790 msgid "LaTeX|L"
791 msgstr "Fichier journal LaTeX"
792
793 #: src/ext_l10n.h:39
794 msgid "Ascii text as lines|A"
795 msgstr ""
796
797 #: src/ext_l10n.h:40
798 #, fuzzy
799 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
800 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
801
802 #: src/ext_l10n.h:41
803 #, fuzzy
804 msgid "HTML|H"
805 msgstr "type HTML"
806
807 #: src/ext_l10n.h:42
808 msgid "Noweb|N"
809 msgstr ""
810
811 #: src/ext_l10n.h:43
812 msgid "LinuxDoc|D"
813 msgstr ""
814
815 #: src/ext_l10n.h:44
816 #, fuzzy
817 msgid "Undo|U"
818 msgstr "Annuler"
819
820 #: src/ext_l10n.h:45
821 #, fuzzy
822 msgid "Redo|R"
823 msgstr "Recommencer"
824
825 #: src/ext_l10n.h:46
826 #, fuzzy
827 msgid "Cut|C"
828 msgstr "Couper"
829
830 #: src/ext_l10n.h:47
831 #, fuzzy
832 msgid "Copy|o"
833 msgstr "Copier"
834
835 #: src/ext_l10n.h:48
836 #, fuzzy
837 msgid "Paste|P"
838 msgstr "Coller"
839
840 #: src/ext_l10n.h:49
841 #, fuzzy
842 msgid "Find & Replace...|F"
843 msgstr "Rechercher et Remplacer"
844
845 #: src/ext_l10n.h:50
846 #, fuzzy
847 msgid "Go to Error|E"
848 msgstr "Erreur suivante"
849
850 #: src/ext_l10n.h:51
851 msgid "Go to Note|N"
852 msgstr ""
853
854 #: src/ext_l10n.h:52
855 msgid "Floats & Insets|I"
856 msgstr ""
857
858 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
859 #, fuzzy
860 msgid "Tabular"
861 msgstr "Style du tableau"
862
863 #: src/ext_l10n.h:54
864 #, fuzzy
865 msgid "Spellchecker...|S"
866 msgstr "Correcteur orthographique"
867
868 #: src/ext_l10n.h:55
869 #, fuzzy
870 msgid "Check TeX|h"
871 msgstr "Vérification TeX"
872
873 #: src/ext_l10n.h:56
874 #, fuzzy
875 msgid "Table of Contents|b"
876 msgstr "Table des matières"
877
878 #: src/ext_l10n.h:57
879 #, fuzzy
880 msgid "Version control"
881 msgstr "Contrôle de version%t"
882
883 #: src/ext_l10n.h:58
884 #, fuzzy
885 msgid "View LaTeX log file|w"
886 msgstr "Fichier journal LaTeX"
887
888 #: src/ext_l10n.h:59
889 msgid "Paste primary selection"
890 msgstr ""
891
892 # contrainte de longueur
893 #: src/ext_l10n.h:60
894 #, fuzzy
895 msgid "Multicolumn|M"
896 msgstr "Multicol.|#M"
897
898 #: src/ext_l10n.h:61
899 #, fuzzy
900 msgid "Line Top|T"
901 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
902
903 #: src/ext_l10n.h:62
904 #, fuzzy
905 msgid "Line Bottom|B"
906 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
907
908 # contrainte de longueur
909 #: src/ext_l10n.h:63
910 #, fuzzy
911 msgid "Line Left|L"
912 msgstr "Gau.|#L"
913
914 # contrainte de longueur
915 #: src/ext_l10n.h:64
916 #, fuzzy
917 msgid "Line Right|R"
918 msgstr "Dr.|#R"
919
920 #: src/ext_l10n.h:65
921 #, fuzzy
922 msgid "Align Left|e"
923 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
924
925 #: src/ext_l10n.h:66
926 #, fuzzy
927 msgid "Align Center|C"
928 msgstr "Align."
929
930 #: src/ext_l10n.h:67
931 #, fuzzy
932 msgid "Align Right|i"
933 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
934
935 #: src/ext_l10n.h:68
936 msgid "V.Align Top|o"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:69
940 #, fuzzy
941 msgid "V.Align Center|n"
942 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
943
944 #: src/ext_l10n.h:70
945 msgid "V.Align Bottom|v"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:71
949 #, fuzzy
950 msgid "Append Row|A"
951 msgstr "Ajouter ligne|#p"
952
953 #: src/ext_l10n.h:72
954 #, fuzzy
955 msgid "Append Column|u"
956 msgstr "Ajouter colonne|#A"
957
958 #: src/ext_l10n.h:73
959 #, fuzzy
960 msgid "Delete Row|w"
961 msgstr "Supprimer ligne|#w"
962
963 # contrainte de longueur
964 #: src/ext_l10n.h:74
965 #, fuzzy
966 msgid "Delete Column|D"
967 msgstr "Suppr. colonne|#O"
968
969 #: src/ext_l10n.h:75
970 #, fuzzy
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "Lignes"
973
974 # contrainte de longueur
975 #: src/ext_l10n.h:76
976 #, fuzzy
977 msgid "as Paragraphs|g"
978 msgstr "Par. à retrait|#I"
979
980 #: src/ext_l10n.h:77
981 #, fuzzy
982 msgid "Register|R"
983 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
984
985 #: src/ext_l10n.h:78
986 #, fuzzy
987 msgid "Check In Changes|I"
988 msgstr "|Figer cette version%x52"
989
990 #: src/ext_l10n.h:79
991 #, fuzzy
992 msgid "Check Out for Edit|O"
993 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
994
995 #: src/ext_l10n.h:80
996 #, fuzzy
997 msgid "Revert to last version|l"
998 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:81
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Undo last check in|U"
1003 msgstr "|Annuler figer%x55"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:82
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show History|H"
1008 msgstr "|Visualiser historique%x56"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:83
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Go Back|B"
1013 msgstr "Revenir"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:84
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Character...|C"
1018 msgstr "Table de caractères :|#H"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:85
1021 msgid "Paragraph...|P"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:86
1025 msgid "Document...|D"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:87
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Tabular...|a"
1031 msgstr "Style du tableau"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:88
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Emphasize Style|E"
1036 msgstr "En évidence"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:89
1039 msgid "Noun Style|N"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:90
1043 msgid "Bold Style|B"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:91
1047 msgid "TeX Style|X"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:92
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Change environment depth|v"
1053 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:93
1056 #, fuzzy
1057 msgid "LaTeX preamble...|a"
1058 msgstr "Préambule LaTeX"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:94
1061 msgid "Start of Appendix|x"
1062 msgstr ""
1063
1064 # à revoir
1065 #: src/ext_l10n.h:95
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Save layout as default|S"
1068 msgstr "Format papier réglé"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:96
1071 msgid "Figure...|g"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:97
1075 msgid "Tabular...|T"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:98
1079 msgid "Include File...|c"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:99
1083 msgid "Import ascii file|a"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:100
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Insert LyX file...|X"
1089 msgstr "Insertion figure..."
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:101
1092 msgid "Insert external material...|e"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:102
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Footnote|F"
1098 msgstr "note de bas de page"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:103
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Marginnote|M"
1103 msgstr "Insérer note en marge"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:104
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Floats|a"
1108 msgstr "flottants"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:105
1111 msgid "Lists & TOC|T"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:106
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Special character|S"
1117 msgstr "caractère spécial"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:107
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Note...|N"
1122 msgstr "autre..."
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:108
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Label...|L"
1127 msgstr "Étiquette :|#L"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:109
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cross reference...|r"
1132 msgstr "Insérer une référence croisée"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:110
1135 msgid "Citation reference...|i"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:111
1139 msgid "Index entry...|d"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:112
1143 msgid "Index entry of last word|w"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:113
1147 msgid "URL...|U"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:114
1151 msgid "As lines...|l"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:115
1155 msgid "As paragraphs...|p"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:116
1159 msgid "Figure float|F"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:117
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Table float|T"
1165 msgstr "Style du tableau"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:118
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Wide figure float|W"
1170 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:119
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Wide table float|d"
1175 msgstr "Afficher la table des matières"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:120
1178 msgid "Algorithm float|A"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:121
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Table of Contents|C"
1184 msgstr "Table des matières"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:122
1187 #, fuzzy
1188 msgid "List of Figures|F"
1189 msgstr "Liste des figures"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:123
1192 #, fuzzy
1193 msgid "List of Tables|T"
1194 msgstr "Liste des tableaux"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:124
1197 #, fuzzy
1198 msgid "List of Algorithms|A"
1199 msgstr "Liste des algorithmes"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:125
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Index List|I"
1204 msgstr "Indentation|#I"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:126
1207 #, fuzzy
1208 msgid "BibTeX reference...|B"
1209 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:127
1212 msgid "HFill|H"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:128
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Hyphenation point|p"
1218 msgstr "Insérer un point de césure"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:129
1221 msgid "Protected blank|b"
1222 msgstr ""
1223
1224 # contrainte de longueur
1225 #: src/ext_l10n.h:130
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Linebreak|L"
1228 msgstr "Coup. ligne|#N"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:131
1231 msgid "Ellipsis|i"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:132
1235 #, fuzzy
1236 msgid "End of sentence|E"
1237 msgstr "Insérer un point final"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:133
1240 msgid "Ordinary Quote|Q"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:134
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Menu Separator|M"
1246 msgstr "Séparation"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:135
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Fraction|F"
1251 msgstr "Fonctions"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:136
1254 msgid "Square root|S"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:137
1258 msgid "Exponent|E"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:138
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Index|x"
1264 msgstr "Indentation|#I"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:139
1267 msgid "Sum|u"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:140
1271 msgid "Integral|I"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:141
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Math mode|M"
1277 msgstr "Mode Mathématique"
1278
1279 # contrainte de longueur
1280 #: src/ext_l10n.h:142
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Display|D"
1283 msgstr "Affich."
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:143
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Math Panel...|P"
1288 msgstr "Palette mathématique"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Reconfigure|R"
1293 msgstr "Reconfigurer"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:145
1296 msgid "Preferences...|P"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:146
1300 msgid "Introduction|I"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:147
1304 msgid "Tutorial|T"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:148
1308 #, fuzzy
1309 msgid "User's Guide|U"
1310 msgstr "Utiliser include|#i"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:149
1313 msgid "Extended Features|x"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:150
1317 msgid "Customization|C"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:151
1321 msgid "Reference Manual|R"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:152
1325 msgid "FAQ|F"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:153
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Table of contents|a"
1331 msgstr "Table des matières"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:154
1334 msgid "Known Bugs|K"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:155
1338 msgid "LaTeX Configuration|L"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:156
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1344 msgstr "License et Garantie"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:157
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Credits...|e"
1349 msgstr "Remerciements"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:158
1352 msgid "Version...|V"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:159
1356 msgid "A&A"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:160
1360 msgid "ACT"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:161
1364 msgid "AMS"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:162
1368 msgid "AT_RISE:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:163
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Abstract"
1374 msgstr "Autrichien"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:164
1377 msgid "Accepted"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:165
1381 msgid "Acknowledgement"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:166
1385 msgid "Acknowledgement(s)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:167
1389 msgid "Acknowledgement*"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:168
1393 msgid "Acknowledgement-numbered"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:169
1397 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:170
1401 msgid "Acknowledgements"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:171
1405 msgid "Acknowledgments"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:172
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Acnowledgement"
1411 msgstr "Align."
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:173
1414 msgid "Addchap"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:174
1418 msgid "Addchap*"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:175
1422 msgid "Addition"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:176
1426 msgid "Address"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:177
1430 msgid "Addsec"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:178
1434 msgid "Addsec*"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:179
1438 msgid "Adresse"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:180
1442 msgid "Affil"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:181
1446 msgid "Affiliation"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:182
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Algorithm"
1452 msgstr "Liste des algorithmes"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:183
1455 msgid "Algorithm-numbered"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:184
1459 msgid "Algorithm-plain"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:185
1463 msgid "And"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:186
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Anlagen"
1469 msgstr "Align."
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:187
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Anrede"
1474 msgstr "rouge"
1475
1476 # à revoir
1477 #: src/ext_l10n.h:188
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Appendices"
1480 msgstr "ligne d'annexe"
1481
1482 # à revoir
1483 #: src/ext_l10n.h:189
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Appendix"
1486 msgstr "ligne d'annexe"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:190
1489 msgid "Author"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:191
1493 msgid "AuthorRunning"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:192
1497 msgid "Author_Email"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:193
1501 msgid "Author_Running"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:194
1505 msgid "Author_URL"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:195
1509 msgid "Axiom"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:196
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Axiom-numbered"
1515 msgstr "Pas de chiffre"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:197
1518 msgid "Axiom-plain"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:198
1522 msgid "BLZ"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:199
1526 msgid "Backaddress"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:200
1530 msgid "Bank"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:201
1534 msgid "BankAccount"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:202
1538 msgid "BankCode"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:203
1542 msgid "Betreff"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:204
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Bibliography"
1548 msgstr "Entrée bibliographique"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:205
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Biography"
1553 msgstr "Entrée bibliographique"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:206
1556 msgid "Brieftext"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:207
1560 msgid "CC"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:208
1564 msgid "CURTAIN"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:209
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Caption"
1570 msgstr "Légende|#k"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:210
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Case"
1575 msgstr "Coller"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:211
1578 msgid "Case-numbered"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:212
1582 msgid "CenteredCaption"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:213
1586 msgid "Chapter"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:214
1590 msgid "Chapter*"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:215
1594 msgid "Chapter_Exercises"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:216
1598 msgid "Citta"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:217
1602 msgid "Claim"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:218
1606 msgid "Claim*"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:219
1610 msgid "Claim-numbered"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:220
1614 msgid "Claim-plain"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:221
1618 msgid "Claim-unnumbered"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:222
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Closing"
1624 msgstr "Fermer"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:223
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Code"
1629 msgstr "Fermer"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:224
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Comment"
1634 msgstr "Commentaire :"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:225
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Conclusion"
1639 msgstr "Colonne"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:226
1642 msgid "Conclusion*"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:227
1646 msgid "Conclusion-numbered"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:228
1650 msgid "Conclusion-unnumbered"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:229
1654 msgid "Condition"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:230
1658 msgid "Condition-numbered"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:231
1662 msgid "Condition-plain"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:232
1666 msgid "Conjecture"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:233
1670 msgid "Conjecture*"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:234
1674 msgid "Conjecture-numbered"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:235
1678 msgid "Conjecture-plain"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:236
1682 msgid "Conjecture-unnumbered"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:237
1686 #, fuzzy
1687 msgid "CopNum"
1688 msgstr "Colonne"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:238
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Copyright"
1693 msgstr "droite"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:239
1696 msgid "Corollary"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:240
1700 msgid "Corollary*"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:241
1704 msgid "Corollary-numbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:242
1708 msgid "Corollary-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:243
1712 msgid "Corollary-unnumbered"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:244
1716 msgid "Correspondence"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:245
1720 msgid "Criterion"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:246
1724 msgid "Criterion-numbered"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:247
1728 msgid "Criterion-plain"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:248
1732 msgid "CrossList"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:249
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Current"
1738 msgstr "Nombre :"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:250
1741 msgid "Current_Address"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:251
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Customer"
1747 msgstr "Taille personnalisée"
1748
1749 # contrainte de longueur
1750 #: src/ext_l10n.h:252
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Data"
1753 msgstr "B. de don. :"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:253
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Date"
1758 msgstr "Coller"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:254
1761 msgid "Datum"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:255
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Dedication"
1767 msgstr "Décoration"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:256
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Dedicatory"
1772 msgstr "Dictionnaire"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:257
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Definition"
1777 msgstr "Destination :"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:258
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Definition*"
1782 msgstr "Destination :"
1783
1784 # contrainte de longueur
1785 #: src/ext_l10n.h:259
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Definition-numbered"
1788 msgstr "Prof. de la numérotation"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:260
1791 msgid "Definition-plain"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:261
1795 msgid "Definition-unnumbered"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:262
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Description"
1801 msgstr "Décoration"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:263
1804 msgid "Dialogue"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:264
1808 msgid "EMail"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:265
1812 msgid "EXT."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:266
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Email"
1818 msgstr "diminuée (-1)"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:267
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Encl"
1823 msgstr "Annuler"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:268
1826 msgid "Encl."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:269
1830 msgid "End_All_Slides"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:270
1834 msgid "Enumerate"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:271
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Example"
1840 msgstr "Exemples"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:272
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Example*"
1845 msgstr "Exemples"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:273
1848 msgid "Example-numbered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:274
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Example-plain"
1854 msgstr "Exemples"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:275
1857 msgid "Example-unnumbered"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:276
1861 msgid "Exercise"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:277
1865 msgid "Exercise-numbered"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:278
1869 msgid "Exercise-plain"
1870 msgstr ""
1871
1872 # contrainte de longueur
1873 #: src/ext_l10n.h:279
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Extratitle"
1876 msgstr "Options Suppl."
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1879 msgid "FADE_IN:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1883 msgid "FADE_OUT:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1887 msgid "Fact"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1891 msgid "Fact*"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1895 msgid "Fact-numbered"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1899 msgid "Fact-plain"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "Fact-unnumbered"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1907 #, fuzzy
1908 msgid "FigCaption"
1909 msgstr "Légende|#k"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:288
1912 msgid "FirstAuthor"
1913 msgstr ""
1914
1915 # contrainte de longueur
1916 #: src/ext_l10n.h:289
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FirstName"
1919 msgstr "Pr. en-tête"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:290
1922 msgid "FitBitmap"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:291
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FitFigure"
1928 msgstr "Liste des figures"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:292
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Foilhead"
1933 msgstr "Fichier"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:293
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Footernote"
1938 msgstr "note de bas de page"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:294
1941 msgid "FourAffiliations"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:295
1945 msgid "FourAuthors"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:296
1949 msgid "Gruss"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:297
1953 msgid "HTTP"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:298
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Headnote"
1959 msgstr "En-tête"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:299
1962 msgid "INT."
1963 msgstr ""
1964
1965 # contrainte de longueur
1966 #: src/ext_l10n.h:300
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Idea"
1969 msgstr "Indent."
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:301
1972 msgid "IhrSchreiben"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:302
1976 msgid "IhrZeichen"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:303
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Institute"
1982 msgstr "Insérer un guillemet"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:304
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Institution"
1987 msgstr "Insérer citation"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:305
1990 msgid "InvisibleText"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:306
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Invoice"
1996 msgstr "Ignorer"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:307
1999 msgid "Itemize"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Journal"
2005 msgstr "normale"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:309
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr "Mots clés :|#K"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:310
2013 msgid "Konto"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:311
2017 #, fuzzy
2018 msgid "LaTeX"
2019 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LaTeX_Title"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Labeling"
2028 msgstr "ligne de table"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:314
2031 msgid "Land"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:315
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LandscapeSlide"
2037 msgstr "Paysage"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:316
2040 msgid "Lemma"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:317
2044 msgid "Lemma*"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:318
2048 msgid "Lemma-numbered"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:319
2052 msgid "Lemma-plain"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:320
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Lemma-unnumbered"
2058 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:321
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Letter"
2063 msgstr "Gauche|#e"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:322
2066 #, fuzzy
2067 msgid "List"
2068 msgstr "Lignes"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:323
2071 #, fuzzy
2072 msgid "ListOfSlides"
2073 msgstr "Liste des tableaux"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:324
2076 msgid "Literal"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:325
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Location"
2082 msgstr "Décoration"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:326
2085 msgid "Lowertitleback"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:327
2089 msgid "LyX-Code"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:328
2093 msgid "Lyx-Code"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:329
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Mail"
2099 msgstr "Brésilien"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:330
2102 #, fuzzy
2103 msgid "MarkBoth"
2104 msgstr "Marque Activée"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2107 msgid "MathLetters"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2111 #, fuzzy
2112 msgid "MeinZeichen"
2113 msgstr "pouces|#n"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Minisec"
2118 msgstr "Divers"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2121 #, fuzzy
2122 msgid "MyRef"
2123 msgstr "Refs"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:335
2126 msgid "My_Address"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:336
2130 msgid "Myref"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2134 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "Destinataire"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:338
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Narrative"
2141 msgstr "Négatif"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:339
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Notation"
2146 msgstr "Décoration"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:340
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Notation-numbered"
2151 msgstr "Pas de chiffre"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2154 #: src/insets/insetinfo.C:230
2155 msgid "Note"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2159 msgid "Note*"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Note-numbered"
2165 msgstr "Pas de chiffre"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:344
2168 msgid "Note-plain"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:345
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Note-unnumbered"
2174 msgstr "Pas de chiffre"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:346
2177 msgid "NoteToEditor"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:347
2181 msgid "Notetoeditor"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:348
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Offprint"
2187 msgstr "Imprimer"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:349
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Offprints"
2192 msgstr "Options"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:350
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Offsets"
2197 msgstr "Arrêt"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:351
2200 msgid "Oggetto"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Opening"
2206 msgstr "Ouvrir"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:353
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Ort"
2211 msgstr "source TeX"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:354
2214 msgid "Overlay"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:355
2218 msgid "PACS"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:356
2222 msgid "PS"
2223 msgstr ""
2224
2225 # à revoir
2226 #: src/ext_l10n.h:357
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph"
2229 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2230
2231 # à revoir
2232 #: src/ext_l10n.h:358
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Paragraph*"
2235 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:359
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Paragraph-numbered"
2240 msgstr "Environnement de paragraphe"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:360
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Parenthetical"
2245 msgstr "Parent :"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:361
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Part"
2250 msgstr "Parent :"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:362
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Part*"
2255 msgstr "Parent :"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:363
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Petit"
2260 msgstr "Imprimer"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:364
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Phone"
2265 msgstr "Répertoire téléphonique"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:365
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Place"
2270 msgstr "Remplacer"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:366
2273 #, fuzzy
2274 msgid "PlaceFigure"
2275 msgstr "Figure EPS"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:367
2278 msgid "PlaceTable"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:368
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Placefigure"
2284 msgstr "Reconfigurer"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:369
2287 msgid "Placetable"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:370
2291 msgid "PortraitSlide"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:371
2295 msgid "PostalCommend"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:372
2299 msgid "Postvermerk"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:373
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Preprint"
2305 msgstr "Imprimer"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:374
2308 msgid "Problem"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:375
2312 msgid "Problem-numbered"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:376
2316 msgid "Problem-plain"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:377
2320 msgid "ProgressContents"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:378
2324 msgid "Proof"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:379
2328 msgid "Property"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:380
2332 msgid "Proposition"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:381
2336 msgid "Proposition*"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:382
2340 msgid "Proposition-numbered"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:383
2344 msgid "Proposition-plain"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:384
2348 msgid "Proposition-unnumbered"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:385
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Publishers"
2354 msgstr "Polonais"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:386
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Question"
2359 msgstr "Autrichien"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:387
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Quotation"
2364 msgstr "Décoration"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:388
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Quote"
2369 msgstr "Guillemets"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:389
2372 msgid "REVTEX_Title"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:390
2376 msgid "Received"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:391
2380 msgid "Recieved"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:392
2384 msgid "Recieved/Accepted"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2388 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Reference"
2391 msgstr "Insérer référence"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:394
2394 #, fuzzy
2395 msgid "References"
2396 msgstr "Insérer référence"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:395
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Remark"
2401 msgstr "Remarque :|#R"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:396
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Remark*"
2406 msgstr "Remarque :|#R"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:397
2409 msgid "Remark-numbered"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:398
2413 msgid "Remark-plain"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:399
2417 msgid "Remark-unnumbered"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:400
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Remarks"
2423 msgstr "Remarque :|#R"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:401
2426 msgid "RetourAdresse"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:402
2430 msgid "ReturnAddress"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:403
2434 msgid "RightHeader"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:404
2438 msgid "Right_Address"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:405
2442 msgid "Rotatefoilhead"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:406
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Running_LaTeX_Title"
2448 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:407
2451 msgid "SCENE"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:408
2455 msgid "SCENE*"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:409
2459 msgid "SGML"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:410
2463 msgid "Scrap"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:411
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Section"
2469 msgstr "sélection"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:412
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Section*"
2474 msgstr "sélection"
2475
2476 # contrainte de longueur
2477 #: src/ext_l10n.h:413
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Section-numbered"
2480 msgstr "Prof. de la numérotation"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:414
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Send"
2485 msgstr "Secondaire"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:415
2488 msgid "Send_To_Address"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:416
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Seriate"
2494 msgstr "source TeX"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:417
2497 msgid "ShortFoilhead"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:418
2501 msgid "ShortRotatefoilhead"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:419
2505 msgid "ShortTitle"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:420
2509 msgid "Shortfoilhead"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:421
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Signature"
2515 msgstr "ignorer"
2516
2517 # contrainte de longueur
2518 #: src/ext_l10n.h:422
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Slide"
2521 msgstr "Pagin."
2522
2523 # contrainte de longueur
2524 #: src/ext_l10n.h:423
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Slide*"
2527 msgstr "Pagin."
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:424
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SlideContents"
2532 msgstr "Table des matières"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:425
2535 msgid "SlideHeading"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:426
2539 msgid "SlideSubHeading"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:427
2543 msgid "Solution"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:428
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Speaker"
2549 msgstr "Correcteur orthographique"
2550
2551 # contrainte de longueur
2552 #: src/ext_l10n.h:429
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Specialmail"
2555 msgstr "Cellule spéc."
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:430
2558 msgid "Stadt"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:431
2562 msgid "Standard"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:432
2566 #, fuzzy
2567 msgid "State"
2568 msgstr "Enregistrer"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:433
2571 msgid "Strasse"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:434
2575 msgid "Street"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:435
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Style"
2581 msgstr "Style :"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:436
2584 msgid "SubTitle"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:437
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Subitle"
2590 msgstr "simple|#S"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:438
2593 msgid "Subject"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:439
2597 msgid "Subjectclass"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:440
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Subparagraph"
2603 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:441
2606 msgid "Subparagraph*"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:442
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Subsection"
2612 msgstr "sélection"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:443
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Subsection*"
2617 msgstr "sélection"
2618
2619 # contrainte de longueur
2620 #: src/ext_l10n.h:444
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Subsection-numbered"
2623 msgstr "Prof. de la numérotation"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:445
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Subsubsection"
2628 msgstr "sélection"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:446
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subsubsection*"
2633 msgstr "sélection"
2634
2635 # contrainte de longueur
2636 #: src/ext_l10n.h:447
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Subsubsection-numbered"
2639 msgstr "Prof. de la numérotation"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:448
2642 msgid "Subtitle"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:449
2646 msgid "Suggested"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:450
2650 msgid "Summary"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:451
2654 msgid "Summary-numbered"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:452
2658 msgid "Surname"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:453
2662 msgid "TOC_Author"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:454
2666 msgid "TOC_Title"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:455
2670 #, fuzzy
2671 msgid "TableComments"
2672 msgstr "Table des matières"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:456
2675 #, fuzzy
2676 msgid "TableRefs"
2677 msgstr "Tableau%t"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:457
2680 msgid "Telefax"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:458
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Telefon"
2686 msgstr "sélection"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:459
2689 msgid "Telephone"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:460
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Telex"
2695 msgstr "Texte"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:461
2698 msgid "Thanks"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:462
2702 msgid "Theorem"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:463
2706 msgid "Theorem*"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:464
2710 msgid "Theorem-numbered"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:465
2714 msgid "Theorem-plain"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:466
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Theorem-unnumbered"
2720 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:467
2723 #, fuzzy
2724 msgid "TheoremTemplate"
2725 msgstr "Modèles"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:468
2728 msgid "Thesaurus"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:469
2732 msgid "ThickLine"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:470
2736 msgid "This"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:471
2740 msgid "ThreeAffiliations"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:472
2744 msgid "ThreeAuthors"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:473
2748 msgid "TickList"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Title"
2754 msgstr "Fichier"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:475
2757 msgid "Title_Running"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:476
2761 msgid "Titlehead"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:477
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Town"
2767 msgstr "Deux"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:478
2770 msgid "Trans_Keywords"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:479
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Transition"
2776 msgstr "Traduire|#r"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:480
2779 msgid "Translated"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:481
2783 msgid "TranslatedAbstract"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:482
2787 msgid "Translated_Title"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:483
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Translator"
2793 msgstr "Traduire|#r"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:484
2796 msgid "TwoAffiliations"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:485
2800 msgid "TwoAuthors"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. tooltips
2804 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2805 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2806 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2807 msgid "URL"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:487
2811 msgid "Unterschrift"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:488
2815 msgid "Uppertitleback"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:489
2819 msgid "Use"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:490
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Verbatim"
2825 msgstr "Mot à mot"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:491
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Verse"
2830 msgstr "-> Diminuer <-"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:492
2833 msgid "Verteiler"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:493
2837 msgid "VisibleText"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:494
2841 msgid "YourMail"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:495
2845 msgid "YourRef"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:496
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Yourmail"
2851 msgstr "normale"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:497
2854 msgid "Yourref"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:498
2858 msgid "Zusatz"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:499
2862 msgid "cc"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:500
2866 #, fuzzy
2867 msgid "encl"
2868 msgstr "Annuler"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:501
2871 #, fuzzy
2872 msgid "first"
2873 msgstr "insert"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:502
2876 msgid "foilhead"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:503
2880 #, fuzzy
2881 msgid "journal"
2882 msgstr "normale"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2885 #, fuzzy
2886 msgid "landscape"
2887 msgstr "Paysage"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:505
2890 #, fuzzy
2891 msgid "modying"
2892 msgstr "Importation"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:506
2895 #, fuzzy
2896 msgid "msnumber"
2897 msgstr "Chiffre"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:507
2900 msgid "offsets"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:508
2904 msgid "ps"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:509
2908 #, fuzzy
2909 msgid "style"
2910 msgstr "Style :"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:510
2913 msgid "surname"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:511
2917 msgid "Afrikaans"
2918 msgstr "Afrikaans"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:512
2921 msgid "American"
2922 msgstr "Américain"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:513
2925 msgid "Arabic"
2926 msgstr "Arabe"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:514
2929 msgid "Austrian"
2930 msgstr "Autrichien"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:515
2933 msgid "Bahasa"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:516
2937 msgid "Brazil"
2938 msgstr "Brésilien"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:517
2941 msgid "Breton"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:518
2945 #, fuzzy
2946 msgid "British"
2947 msgstr "Irlandais"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:519
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Canadian"
2952 msgstr "Croate"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:520
2955 msgid "French Canadian"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:521
2959 msgid "Catalan"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:522
2963 msgid "Croatian"
2964 msgstr "Croate"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:523
2967 msgid "Czech"
2968 msgstr "Tchèque"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:524
2971 msgid "Danish"
2972 msgstr "Danois"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:525
2975 msgid "Dutch"
2976 msgstr "Néerlandais"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2979 msgid "English"
2980 msgstr "Anglais"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:527
2983 msgid "Esperanto"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:528
2987 msgid "Estonian"
2988 msgstr "Estonien"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:529
2991 msgid "Finnish"
2992 msgstr "Finois"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:530
2995 msgid "French"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:531
2999 msgid "French (GUTenberg)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:532
3003 msgid "Galician"
3004 msgstr "Galicien"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:533
3007 msgid "German"
3008 msgstr "Allemand"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
3011 msgid "Greek"
3012 msgstr "Grec"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:535
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr "Hébreux"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:536
3019 msgid "Hungarian"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:537
3023 msgid "Irish"
3024 msgstr "Irlandais"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:538
3027 msgid "Italian"
3028 msgstr "Italien"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:539
3031 msgid "Lsorbian"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:540
3035 msgid "Magyar"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:541
3039 msgid "Norsk"
3040 msgstr "Norvégien"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:542
3043 msgid "Polish"
3044 msgstr "Polonais"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:543
3047 msgid "Portuges"
3048 msgstr "Portugais"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:544
3051 msgid "Romanian"
3052 msgstr "Roumain"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:545
3055 msgid "Russian"
3056 msgstr "Russe"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:546
3059 msgid "Scottish"
3060 msgstr "Écossais"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:547
3063 msgid "Spanish"
3064 msgstr "Espagnol"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:548
3067 msgid "Slovak"
3068 msgstr "Slovaque"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:549
3071 msgid "Slovene"
3072 msgstr "Slovène"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:550
3075 msgid "Swedish"
3076 msgstr "Suédois"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:551
3079 msgid "Turkish"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:552
3083 msgid "Usorbian"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:553
3087 msgid "Welsh"
3088 msgstr "Gallois"
3089
3090 #: src/filedlg.C:191
3091 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3092 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3093
3094 #: src/FontLoader.C:246
3095 msgid "Loading font into X-Server..."
3096 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3097
3098 #: src/form1.C:21
3099 msgid "Set Charset|#C"
3100 msgstr "Pages de caractères|#C"
3101
3102 #: src/form1.C:23
3103 msgid "Charset not found!"
3104 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3105
3106 #: src/form1.C:28
3107 msgid ""
3108 "Error:\n"
3109 "\n"
3110 "Keymap\n"
3111 "not found"
3112 msgstr ""
3113 "Erreur:\n"
3114 "\n"
3115 "Carte de réaffectation clavier\n"
3116 "non trouvée"
3117
3118 #: src/form1.C:33
3119 msgid "Character set:|#H"
3120 msgstr "Table de caractères :|#H"
3121
3122 #: src/form1.C:45
3123 msgid "Other...|#O"
3124 msgstr "Autre...|#O"
3125
3126 #: src/form1.C:48
3127 msgid "Other...|#T"
3128 msgstr "Autre...|#T"
3129
3130 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3131 msgid "Language"
3132 msgstr "Langue"
3133
3134 # contrainte de longueur
3135 #: src/form1.C:56
3136 msgid "Mapping"
3137 msgstr "Carte clav."
3138
3139 # contrainte de longueur
3140 #: src/form1.C:62
3141 msgid "Primary key map|#r"
3142 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3143
3144 # contrainte de longueur
3145 #: src/form1.C:64
3146 msgid "No key mapping|#N"
3147 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3148
3149 # contrainte de longueur
3150 #: src/form1.C:66
3151 msgid "Secondary key map|#e"
3152 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3153
3154 #: src/form1.C:70
3155 msgid "Secondary"
3156 msgstr "Secondaire"
3157
3158 #: src/form1.C:73
3159 msgid "Primary"
3160 msgstr "Primaire"
3161
3162 #: src/form1.C:99
3163 msgid "EPS file|#E"
3164 msgstr "Fichier EPS|#E"
3165
3166 # contrainte de longueur
3167 #: src/form1.C:102
3168 msgid "Full Screen Preview|#v"
3169 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3170
3171 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3172 #: src/lyx.C:83
3173 msgid "Browse...|#B"
3174 msgstr "Parcourir..."
3175
3176 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3183 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3184 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3185 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3186 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3187 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3188 #: src/sp_form.C:62
3189 msgid "Apply|#A"
3190 msgstr "Appliquer|#A"
3191
3192 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3201 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3202 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3203 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3204 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3205 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3206 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3207 #: src/sp_form.C:42
3208 msgid "Cancel|^["
3209 msgstr "Annuler|^["
3210
3211 #: src/form1.C:123
3212 msgid "Display Frame|#F"
3213 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3214
3215 #: src/form1.C:126
3216 msgid "Do Translations|#r"
3217 msgstr "Traduire|#r"
3218
3219 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3220 msgid "Options"
3221 msgstr "Options"
3222
3223 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3224 msgid "Angle:|#L"
3225 msgstr "Angle :|#L"
3226
3227 #: src/form1.C:139
3228 #, no-c-format
3229 msgid "% of Page|#g"
3230 msgstr "% de la page|#g"
3231
3232 # contrainte de longueur
3233 #: src/form1.C:142
3234 msgid "Default|#t"
3235 msgstr "Défaut|#t"
3236
3237 #: src/form1.C:145
3238 msgid "cm|#m"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/form1.C:148
3242 msgid "inches|#h"
3243 msgstr "pouces|#h"
3244
3245 # contrainte de longueur
3246 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3247 #: src/insets/form_graphics.C:84
3248 msgid "Display"
3249 msgstr "Affich."
3250
3251 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3252 #: src/insets/form_graphics.C:90
3253 msgid "Height"
3254 msgstr "Hauteur"
3255
3256 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3257 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3259 msgid "Width"
3260 msgstr "Largeur"
3261
3262 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3263 msgid "Rotation"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/form1.C:171
3267 msgid "Display in Color|#D"
3268 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3269
3270 # contrainte de longueur
3271 #: src/form1.C:174
3272 msgid "Do not display this figure|#y"
3273 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3274
3275 # contrainte de longueur
3276 #: src/form1.C:177
3277 msgid "Display as Grayscale|#i"
3278 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3279
3280 # contrainte de longueur
3281 #: src/form1.C:180
3282 msgid "Display as Monochrome|#s"
3283 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3284
3285 # contrainte de longueur
3286 #: src/form1.C:187
3287 msgid "Default|#U"
3288 msgstr "Défaut|#U"
3289
3290 #: src/form1.C:190
3291 msgid "cm|#c"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/form1.C:193
3295 msgid "inches|#n"
3296 msgstr "pouces|#n"
3297
3298 # contrainte de longueur
3299 #: src/form1.C:197
3300 #, no-c-format
3301 msgid "% of Page|#P"
3302 msgstr "% page|#p"
3303
3304 # contrainte de longueur
3305 #: src/form1.C:201
3306 #, no-c-format
3307 msgid "% of Column|#o"
3308 msgstr "% colonne|#o"
3309
3310 #: src/form1.C:207
3311 msgid "Caption|#k"
3312 msgstr "Légende|#k"
3313
3314 # contrainte de longueur
3315 #: src/form1.C:210
3316 msgid "Subfigure|#q"
3317 msgstr "Ss-fig.|#q"
3318
3319 #: src/form1.C:233
3320 msgid "Directory:|#D"
3321 msgstr "Répertoire :|#D"
3322
3323 #: src/form1.C:237
3324 msgid "Pattern:|#P"
3325 msgstr "Filtre :|#P"
3326
3327 # contrainte de longueur
3328 #: src/form1.C:245
3329 msgid "Filename:|#F"
3330 msgstr "Nom fichier :|#F"
3331
3332 #: src/form1.C:249
3333 msgid "Rescan|#R#r"
3334 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3335
3336 #: src/form1.C:252
3337 msgid "Home|#H#h"
3338 msgstr "Base|#H#h"
3339
3340 #: src/form1.C:255
3341 msgid "User1|#1"
3342 msgstr "Utilisateur1|#1"
3343
3344 #: src/form1.C:258
3345 msgid "User2|#2"
3346 msgstr "Utilisateur2|#2"
3347
3348 #: src/form1.C:286
3349 msgid "Find|#n"
3350 msgstr "Rechercher|#n"
3351
3352 #: src/form1.C:290
3353 msgid "Replace with|#W"
3354 msgstr "Remplacer par|#w"
3355
3356 #: src/form1.C:294
3357 #, fuzzy
3358 msgid "@>|#F^s"
3359 msgstr "@>|#F"
3360
3361 #: src/form1.C:298
3362 #, fuzzy
3363 msgid "@<|#B^r"
3364 msgstr "@<|#B"
3365
3366 #: src/form1.C:302
3367 msgid "Replace|#R#r"
3368 msgstr "Remplacer|#R#r"
3369
3370 #: src/form1.C:306
3371 msgid "Close|^["
3372 msgstr "Fermer|^["
3373
3374 #: src/form1.C:310
3375 msgid "Case sensitive|#s#S"
3376 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3377
3378 #: src/form1.C:312
3379 msgid "Match word|#M#m"
3380 msgstr "Mot exact|#M#m"
3381
3382 #: src/form1.C:314
3383 msgid "Replace All|#A#a"
3384 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3387 #, fuzzy
3388 msgid "_Add new citation"
3389 msgstr "Insérer citation"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3392 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3396 msgid " Citation: Select action "
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3400 msgid "Use Regular Expression"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3404 msgid "Search"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3408 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Key"
3414 msgstr "Clef :"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3417 msgid "Author(s)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3421 msgid "Year"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Text after"
3429 msgstr "' après le paramètre "
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3432 #, fuzzy
3433 msgid " Insert Citation: Select citation "
3434 msgstr "Insérer citation"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3437 msgid "_Remove"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3441 msgid "_Up"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3445 #, fuzzy
3446 msgid "_Down"
3447 msgstr "Terminé"
3448
3449 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3450 msgid " Citation: Edit "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3454 msgid "--- No such key in the database ---"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3461 "1995-2000 LyX Team"
3462 msgstr ""
3463 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3464 "1995-2000 LyX Team"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3467 #, fuzzy
3468 msgid ""
3469 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3470 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3471 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3472 "any later version.\n"
3473 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3476 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3477 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3478 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3479 msgstr ""
3480 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3481 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3482 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3483 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3484 "pour plus de détails.\n"
3485 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3486 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3487 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3488 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3491 #, fuzzy
3492 msgid " Error "
3493 msgstr "Erreur"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Keyword"
3498 msgstr "Mots clés :|#K"
3499
3500 # contrainte de longueur
3501 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3502 #, fuzzy
3503 msgid " Index "
3504 msgstr "Indent."
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3507 msgid "Error:"
3508 msgstr "Erreur :"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3511 msgid "Unable to print"
3512 msgstr "Impossible d'imprimer"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3515 msgid "Check that your parameters are correct"
3516 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3517
3518 #. goto button labels
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3521 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Goto reference"
3524 msgstr "Aller à la reférence%m"
3525
3526 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Go back"
3529 msgstr "Revenir"
3530
3531 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3532 msgid "*** No labels found in document ***"
3533 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3534
3535 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3536 #, fuzzy
3537 msgid " Reference "
3538 msgstr "Insérer référence"
3539
3540 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3541 msgid " Reference: Select reference "
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Ref"
3547 msgstr "Refs"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Page"
3552 msgstr "Page : "
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3555 #, fuzzy
3556 msgid "TextRef"
3557 msgstr "Texte"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3560 #, fuzzy
3561 msgid "TextPage"
3562 msgstr "Texte"
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3565 #, fuzzy
3566 msgid "PrettyRef"
3567 msgstr "PrettyRef : "
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Type:"
3572 msgstr "Type :|#T"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Name:"
3577 msgstr "Destinataire"
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3580 #, fuzzy
3581 msgid " Reference: "
3582 msgstr "Insérer référence"
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3585 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3586 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3587 #: src/insets/insettoc.C:21
3588 msgid "Table of Contents"
3589 msgstr "Table des matières"
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3592 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3593 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3594 msgid "List of Figures"
3595 msgstr "Liste des figures"
3596
3597 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3598 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3599 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3600 msgid "List of Tables"
3601 msgstr "Liste des tableaux"
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3604 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3605 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3606 msgid "List of Algorithms"
3607 msgstr "Liste des algorithmes"
3608
3609 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3610 msgid "*** No Document ***"
3611 msgstr "*** Pas de Document ***"
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3614 msgid "HTML type"
3615 msgstr "type HTML"
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3618 msgid " URL "
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Refresh"
3624 msgstr "Refs"
3625
3626 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3627 #, fuzzy
3628 msgid "<No Name>"
3629 msgstr "Destinataire"
3630
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Selected keys"
3634 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3635
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3637 msgid "Available keys"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3641 msgid "Reference entry"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3645 msgid "&Add"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3649 msgid "&Up"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Down"
3655 msgstr "Terminé"
3656
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3658 msgid "&Remove"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3662 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3663 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3664 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3665 msgid "&OK"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3669 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3670 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3671 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3672 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Cancel"
3675 msgstr "Annuler"
3676
3677 #. tooltips
3678 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3679 msgid "Keys currently selected"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3683 msgid "Reference keys available"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3687 msgid "Reference entry text"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3691 msgid "Text to place after citation"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3695 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3699 "1995-2000 LyX Team"
3700 msgstr ""
3701 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3702 "1995-2000 LyX Team"
3703
3704 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3705 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3706 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3707 msgid ""
3708 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3709 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3710 "Public License as published by the Free Software\n"
3711 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3712 "(at your option) any later version."
3713 msgstr ""
3714 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3715 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3716 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3717 "par la Free Software Foundation \n"
3718 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3719
3720 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3721 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid ""
3724 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3725 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3726 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3727 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3729 "You should have received a copy of\n"
3730 "the GNU General Public License\n"
3731 "along with this program; if not, write to\n"
3732 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3733 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3734 msgstr ""
3735 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3736 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3737 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3738 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3739 "pour plus de détails.\n"
3740 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3741 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3742 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3743 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3744
3745 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3746 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Close"
3749 msgstr "Fermer"
3750
3751 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3752 #, fuzzy
3753 msgid "LyX: Citation Reference"
3754 msgstr "Aller à la référence|#A"
3755
3756 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3757 msgid "Key not found in references."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3761 #, fuzzy
3762 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3763 msgstr "License et Garantie"
3764
3765 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3766 #, fuzzy
3767 msgid "LyX: Index"
3768 msgstr "Étendard de LyX"
3769
3770 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3771 #, fuzzy
3772 msgid "LyX: Paragraph Options"
3773 msgstr "Environnement de paragraphe"
3774
3775 #. FIXME: should have a utility class for this
3776 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3777 msgid ""
3778 "An error occured while printing.\n"
3779 "\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3785 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3786
3787 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3788 #, fuzzy
3789 msgid "LyX: Print Error"
3790 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3791
3792 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3793 #, fuzzy
3794 msgid "LyX: Print"
3795 msgstr "Imprimer"
3796
3797 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Go back"
3800 msgstr "Revenir"
3801
3802 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3803 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Goto reference"
3806 msgstr "Aller à la reférence%m"
3807
3808 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3809 #, fuzzy
3810 msgid "LyX: Cross Reference"
3811 msgstr "Insérer une référence croisée"
3812
3813 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3814 #, fuzzy
3815 msgid "LyX: Table of Contents"
3816 msgstr "Table des matières"
3817
3818 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3819 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3820 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3821 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3822 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3823 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3824 msgid "Close"
3825 msgstr "Fermer"
3826
3827 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3828 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3829 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3831 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3832 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3833 msgid "Cancel"
3834 msgstr "Annuler"
3835
3836 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3837 msgid "LyX: Url"
3838 msgstr ""
3839
3840 # contrainte de longueur
3841 #. tooltips
3842 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Index entry"
3845 msgstr "Indent."
3846
3847 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Keyword:"
3850 msgstr "Mots clés :|#K"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3853 msgid "&General"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Extra"
3859 msgstr "Options Suppl.|#X"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Apply"
3864 msgstr "Appliquer|#A"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3867 msgid "&Restore"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. FIXME: should be cleverer here
3871 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3872 msgid "Senseless with this layout!"
3873 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3876 msgid "Normal"
3877 msgstr "normale"
3878
3879 # contrainte de longueur
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Indented paragraph"
3883 msgstr "Par. à retrait|#I"
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Minipage"
3888 msgstr "ligne de minipage"
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3891 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3895 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Centimetres"
3898 msgstr "Centré|#n"
3899
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Inches"
3903 msgstr "<- Augmenter ->"
3904
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3906 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3910 msgid "Millimetres"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Picas"
3916 msgstr "Coller"
3917
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3919 msgid "ex units"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3923 msgid "em units"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3927 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3931 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3935 msgid "Didot points"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3939 msgid "Cicero points"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Math units"
3945 msgstr "Palette mathématique"
3946
3947 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3948 msgid "Percent of column"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3955 msgid "Alignment"
3956 msgstr "Align."
3957
3958 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3959 #: src/lyx.C:56
3960 msgid "Type"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3966 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
3967
3968 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Start new minipage"
3971 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
3972
3973 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Top"
3976 msgstr "Haut|#T"
3977
3978 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Middle"
3981 msgstr "Milieu|#d"
3982
3983 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Bottom"
3986 msgstr "Bas|#B"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3989 #, fuzzy
3990 msgid "None"
3991 msgstr "Terminé"
3992
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3994 msgid "Defskip"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Small skip"
4000 msgstr "très petite (-3)"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Medium skip"
4005 msgstr "Maigre"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
4008 msgid "Big skip"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4012 #, fuzzy
4013 msgid "VFill"
4014 msgstr "Fichier"
4015
4016 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Length"
4019 msgstr "Valeur|#L"
4020
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Spacing Above"
4024 msgstr "Espacement"
4025
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Draw line above paragraph"
4029 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4030
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Draw line below paragraph"
4034 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4035
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Page break"
4040 msgstr "Saut de Page"
4041
4042 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Don't indent paragraph"
4045 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4046
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4048 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Extra Space"
4051 msgstr "Espaces verticaux"
4052
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Spacing Below"
4056 msgstr "Espacement"
4057
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Block"
4061 msgstr "Bloc|#c"
4062
4063 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Center"
4066 msgstr "Centré|#n"
4067
4068 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Left"
4071 msgstr "Gauche|#f"
4072
4073 # contrainte de longueur
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Right"
4077 msgstr "Dr.|#R"
4078
4079 # contrainte de longueur
4080 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Label width"
4083 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4084
4085 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4086 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Value"
4089 msgstr "bleu"
4090
4091 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4092 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Minus"
4095 msgstr "Marges"
4096
4097 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4098 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Plus"
4101 msgstr "Polonais"
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4104 msgid "Print every page"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4108 msgid "Print odd-numbered pages only"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4112 msgid "Print even-numbered pages only"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4116 msgid "Print from page number"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Print to page number"
4122 msgstr "Insérer n° de page%m"
4123
4124 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4125 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Number of copies to print"
4131 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4132
4133 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4134 msgid "Collate multiple copies"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Printer name"
4140 msgstr "Inclure l'index"
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Output filename"
4145 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select output filename"
4150 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Pages"
4155 msgstr "Pages :"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4158 msgid "Copies"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4162 msgid "Print to"
4163 msgstr "Imprimer vers"
4164
4165 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Print"
4168 msgstr "Imprimer"
4169
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&All pages"
4173 msgstr "Toutes les pages|#G"
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Even pages"
4178 msgstr "Pages paires|#E"
4179
4180 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4181 msgid "From"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4185 msgid "To"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4189 msgid "&Odd pages"
4190 msgstr ""
4191
4192 # contrainte de longueur
4193 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Printer"
4196 msgstr "Impr.|#P"
4197
4198 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&File"
4201 msgstr "Fichier"
4202
4203 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Reverse order"
4206 msgstr "Ordre inverse|#R"
4207
4208 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4209 msgid "Co&llate"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Browse"
4215 msgstr "Parcourir|#B"
4216
4217 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Count"
4220 msgstr "Nombre :"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Available References"
4225 msgstr "Insérer référence"
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Name :"
4230 msgstr "Destinataire"
4231
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Reference :"
4235 msgstr "Insérer référence"
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Sort"
4240 msgstr "Désolé."
4241
4242 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Page number"
4245 msgstr "Pas de chiffre"
4246
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4248 msgid "Ref on page xxx"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4252 msgid "on page xxx"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Pretty reference"
4258 msgstr "Insérer référence"
4259
4260 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Reference Type"
4263 msgstr "Insérer référence"
4264
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Update"
4268 msgstr "Mise à jour|#U"
4269
4270 #. tooltips
4271 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4272 msgid "Reference as it appears in output"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4276 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Depth"
4282 msgstr ", profondeur : "
4283
4284 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Url :"
4287 msgstr "Url : "
4288
4289 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4290 msgid "Generate hyperlink"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4294 msgid "Name associated with the URL"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4298 msgid "Output as a hyperlink ?"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4302 msgid "Citation"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Inset keys"
4308 msgstr "Insérer étiquette"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bibliography keys"
4313 msgstr "Entrée bibliographique"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4316 msgid "@4->"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4320 msgid "@9+"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4324 msgid "@8->"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4328 msgid "@2->"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4332 msgid "Info"
4333 msgstr "Information"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Citation style"
4338 msgstr "Style de police par défaut"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Text before"
4343 msgstr "Mode texte"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4346 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4347 msgid "^["
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4351 msgid "Copyright and Warranty"
4352 msgstr "License et Garantie"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4355 msgid "Document Layout"
4356 msgstr "Apparence du document"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4359 msgid ""
4360 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4361 "B4 | B5 "
4362 msgstr ""
4363 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4364 "| B3 | B4 | B5 "
4365
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4367 msgid ""
4368 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4369 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4370 msgstr ""
4371 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4372 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4373
4374 # à revoir
4375 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4377 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4378 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4379
4380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4381 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4382 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4383
4384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4385 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4386 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4387
4388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4389 msgid ""
4390 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4391 "| huge | Huge"
4392 msgstr ""
4393 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
4394 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4397 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4398 #: src/lyxfunc.C:3365
4399 msgid "Document"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Paper"
4405 msgstr "Coller"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Extra"
4411 msgstr "Options Suppl.|#X"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Bullets"
4416 msgstr "Indentation des puces"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4419 msgid ""
4420 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4421 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4425 msgid "Document layout set"
4426 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4429 msgid "Converting document to new document class..."
4430 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4433 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4434 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4437 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4438 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4439
4440 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4441 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4444 msgid "Conversion Errors!"
4445 msgstr "Erreurs de conversion !"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4448 msgid "into chosen document class"
4449 msgstr "dans la classe choisie"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Errors loading new document class."
4454 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4458 msgid "Reverting to original document class."
4459 msgstr "Retour à la classe originelle."
4460
4461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4462 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4463 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4464
4465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4466 msgid "Should I set some parameters to"
4467 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4470 msgid "the defaults of this document class?"
4471 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4474 msgid "Unable to switch to new document class."
4475 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4478 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4480 msgid "Tabbed folder"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4485 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4486 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Restore|#R"
4491 msgstr "Ordre inverse|#R"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4495 msgid "Special:|#S"
4496 msgstr "Spécial :|#S"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4499 msgid "Margins"
4500 msgstr "Marges"
4501
4502 # contrainte de longueur
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4504 msgid "Foot/Head Margins"
4505 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4508 msgid "Orientation"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4513 msgid "Portrait|#o"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4518 msgid "Landscape|#L"
4519 msgstr "Paysage"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4523 msgid "Papersize:|#P"
4524 msgstr "Taille :|#P"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4527 msgid "Custom Papersize"
4528 msgstr "Taille personnalisée"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4532 msgid "Use Geometry Package|#U"
4533 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4537 msgid "Width:|#W"
4538 msgstr "Largeur :|#W"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4542 msgid "Height:|#H"
4543 msgstr "Hauteur :|#H"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4547 msgid "Top:|#T"
4548 msgstr "Haute :|#T"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4552 msgid "Bottom:|#B"
4553 msgstr "Basse :|#B"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4557 msgid "Left:|#e"
4558 msgstr "Gauche :|#e"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4562 msgid "Right:|#R"
4563 msgstr "Droite :|#R"
4564
4565 # contrainte de longueur
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4568 msgid "Headheight:|#i"
4569 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4573 msgid "Headsep:|#d"
4574 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4575
4576 # contrainte de longueur
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4579 msgid "Footskip:|#F"
4580 msgstr "Esp. bas :|#F"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4583 msgid "Separation"
4584 msgstr "Séparation"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4587 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4588 msgid "Columns"
4589 msgstr "Colonnes"
4590
4591 # contrainte de longueur
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4593 msgid "Sides"
4594 msgstr "Pagin."
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4598 msgid "Fonts:|#F"
4599 msgstr "Polices :|#F"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4603 msgid "Font Size:|#O"
4604 msgstr "Taille police :|#O"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4608 msgid "Class:|#C"
4609 msgstr "Classe :|#C"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4613 msgid "Pagestyle:|#P"
4614 msgstr "Mise en page :|#P"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4618 msgid "Spacing|#g"
4619 msgstr "Espacement|#g"
4620
4621 # contrainte de longueur
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4624 msgid "Extra Options:|#X"
4625 msgstr "Options suppl. :"
4626
4627 # contrainte de longueur
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4630 msgid "Default Skip:|#u"
4631 msgstr "Interligne :|#u"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4635 msgid "One|#n"
4636 msgstr "Recto seul|#n"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4640 msgid "Two|#T"
4641 msgstr "Recto/verso|#t"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4645 msgid "One|#e"
4646 msgstr "Une"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4650 msgid "Two|#w"
4651 msgstr "Deux"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4655 msgid "Indent|#I"
4656 msgstr "Indentation|#I"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4660 msgid "Skip|#K"
4661 msgstr "Interligne|#K"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Quote Style    "
4666 msgstr "Guillemets paramétrés"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4670 msgid "Encoding:|#D"
4671 msgstr "Encodage :|#D"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4675 msgid "Type:|#T"
4676 msgstr "Type :|#T"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4680 msgid "Single|#S"
4681 msgstr "Simple|#S"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4685 msgid "Double|#D"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Language:|#L"
4692 msgstr "Langue :"
4693
4694 # contrainte de longueur
4695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4697 msgid "Float Placement:|#L"
4698 msgstr "Plac. des flottants :"
4699
4700 # contrainte de longueur
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4702 msgid "Section number depth"
4703 msgstr "Prof. de la numérotation"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4706 msgid "Table of contents depth"
4707 msgstr "Profondeur de la TDM"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4711 msgid "PS Driver:|#S"
4712 msgstr "Pilote PS :|#S"
4713
4714 # contrainte de longueur
4715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4717 msgid "Use AMS Math|#M"
4718 msgstr "AMS Maths|#M"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4722 msgid "Size|#z"
4723 msgstr "Taille|#z"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4727 msgid "LaTeX|#L"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4732 msgid "1|#1"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4737 msgid "2|#2"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4742 msgid "3|#3"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4747 msgid "4|#4"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4751 msgid "Bullet Depth"
4752 msgstr "Indentation des puces"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4756 msgid "Standard|#S"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4761 msgid "Maths|#M"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4766 msgid "Ding 2|#i"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4771 msgid "Ding 3|#n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4776 msgid "Ding 4|#g"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4781 msgid "Ding 1|#D"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4785 msgid "LaTeX Error"
4786 msgstr "Erreur LaTeX"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4789 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4790 msgid "Graphics"
4791 msgstr "Graphique"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4794 msgid "Clipart"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4798 #: src/insets/insetexternal.C:157
4799 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4800 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4803 #, no-c-format
4804 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4805 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Graphics File|F#F"
4811 msgstr "Fichier graphique|#G"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Browse|B#B"
4817 msgstr "Parcourir|#B"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4820 msgid "Ok"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Apply|A#A"
4827 msgstr "Appliquer|#A"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Cancel|C#C^["
4833 msgstr "Annuler|^["
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "% of Page"
4839 msgstr "% de la page|#g"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4843 msgid "Default"
4844 msgstr "défaut"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4848 msgid "cm"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4853 msgid "Inch"
4854 msgstr ""
4855
4856 # contrainte de longueur
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "% of Column"
4860 msgstr "% colonne|#o"
4861
4862 # contrainte de longueur
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4864 #, fuzzy
4865 msgid "in Monochrome"
4866 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4867
4868 # contrainte de longueur
4869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4870 #, fuzzy
4871 msgid "in Grayscale"
4872 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4875 msgid "in Color"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Don't display"
4881 msgstr "[pas affiché]"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Rotate"
4886 msgstr "Rotation 90°"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Angle"
4891 msgstr "simple|#S"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Inline Figure"
4896 msgstr "Insérer figure"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Subcaption|S#S"
4902 msgstr "Légende|#k"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4905 msgid "Index"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Keyword|#K#k"
4911 msgstr "Mots clés :|#K"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Paragraph Layout"
4916 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4920 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4921 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
4922
4923 #. now make them fit together
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4927 #, fuzzy
4928 msgid "General"
4929 msgstr "Allemand"
4930
4931 # à revoir
4932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4933 msgid "Paragraph layout set"
4934 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4940 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4941 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4942 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4945 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4946 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4947
4948 # contrainte de longueur
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4951 msgid "Label Width:|#d"
4952 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4953
4954 # contrainte de longueur
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4956 msgid "Indent"
4957 msgstr "Indent."
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4961 msgid "Above|#b"
4962 msgstr "Avant|#b"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4966 msgid "Below|#E"
4967 msgstr "Après|#E"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4971 msgid "Above|#o"
4972 msgstr "Avant|#o"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4976 msgid "Below|#l"
4977 msgstr "Après|#l"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4981 msgid "No Indent|#I"
4982 msgstr "Pas d'indentation|#I"
4983
4984 # contrainte de longueur
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4987 msgid "Right|#R"
4988 msgstr "Dr.|#R"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4992 msgid "Left|#f"
4993 msgstr "Gauche|#f"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4997 msgid "Block|#c"
4998 msgstr "Bloc|#c"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
5003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
5004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
5005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
5006 msgid "Center|#n"
5007 msgstr "Centré|#n"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5011 msgid "Above:|#v"
5012 msgstr "Avant :|#v"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5016 msgid "Below:|#w"
5017 msgstr "Après :|#w"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5020 msgid "Pagebreaks"
5021 msgstr "Saut de Page"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5024 msgid "Lines"
5025 msgstr "Lignes"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5028 msgid "Vertical Spaces"
5029 msgstr "Espaces verticaux"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5033 msgid "Keep|#K"
5034 msgstr "Garder|#K"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5038 msgid "Keep|#p"
5039 msgstr "Garder|#p"
5040
5041 # contrainte de longueur
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5043 msgid "Extra Options"
5044 msgstr "Options Suppl."
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5048 msgid "Length|#L"
5049 msgstr "Valeur|#L"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5053 msgid "or %|#o"
5054 msgstr "ou %|#o"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5058 msgid "Top|#T"
5059 msgstr "Haut|#T"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5063 msgid "Middle|#d"
5064 msgstr "Milieu|#d"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5068 msgid "Bottom|#B"
5069 msgstr "Bas|#B"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5073 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5074 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5078 msgid "Start new Minipage|#S"
5079 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5080
5081 # contrainte de longueur
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5084 msgid "Indented Paragraph|#I"
5085 msgstr "Par. à retrait|#I"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5089 msgid "Minipage|#M"
5090 msgstr ""
5091
5092 # à revoir
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5095 msgid "Floatflt|#F"
5096 msgstr "Extension floatflt|#F"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Preferences"
5101 msgstr "Insérer référence"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
5104 msgid "Look and Feel"
5105 msgstr ""
5106
5107 # à confirmer aussi
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Inputs"
5111 msgstr "Incorporation"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5114 msgid "Outputs"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Screen Fonts"
5120 msgstr "Options d'affichage"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Interface"
5125 msgstr "cadre de note"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Paths"
5130 msgstr "mathématique"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Printer"
5135 msgstr "Imprimer"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5139 msgid "Show banner|#S"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5144 msgid "Auto region delete|#A"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5149 msgid "Exit confirmation|#E"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5153 msgid "Display keyboard shortcuts"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Autosave interval"
5159 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5163 msgid "File->New asks for name|#N"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5168 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5172 msgid "Wheel mouse jump"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5176 msgid "Roman"
5177 msgstr "Romain"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Sans Serif"
5182 msgstr "Sans empattement"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5185 msgid "Typewriter"
5186 msgstr "Chasse fixe"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5189 #, c-format
5190 msgid "%"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5194 msgid "Allow scaling"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Encoding"
5200 msgstr "Encodage :|#D"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5203 #, fuzzy
5204 msgid "tiny"
5205 msgstr "minuscule (-4)"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5208 msgid "script"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5212 msgid "footnote"
5213 msgstr "note de bas de page"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5216 #, fuzzy
5217 msgid "small"
5218 msgstr "diminuée (-1)"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5221 #, fuzzy
5222 msgid "large"
5223 msgstr "augmentée (+1)"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5226 #, fuzzy
5227 msgid "larger"
5228 msgstr "grande (+2)"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5231 #, fuzzy
5232 msgid "largest"
5233 msgstr "très grande (+3)"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5236 #, fuzzy
5237 msgid "normal"
5238 msgstr "normale"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5241 #, fuzzy
5242 msgid "huge"
5243 msgstr "très très grande (+4)"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5246 #, fuzzy
5247 msgid "huger"
5248 msgstr "énorme (+5)"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5251 msgid "Popup Font"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5255 msgid "Menu Font"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Popup Encoding"
5261 msgstr "Encodage :|#D"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Bind file|#B"
5267 msgstr "Fichier EPS|#E"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Browse..."
5279 msgstr "Parcourir..."
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5283 #, fuzzy
5284 msgid "User Interface file|#U"
5285 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5289 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5293 #, fuzzy
5294 msgid "command"
5295 msgstr "commande d'insert"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5298 #, fuzzy
5299 msgid "page range"
5300 msgstr "saut de page"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5303 msgid "copies"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5307 msgid "reverse"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5311 #, fuzzy
5312 msgid "to printer"
5313 msgstr "Impossible d'imprimer"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5316 msgid "file extension"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5320 #, fuzzy
5321 msgid "spool command"
5322 msgstr "Décrire commande"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5325 msgid "paper type"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5329 msgid "even pages"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5333 msgid "odd pages"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5337 #, fuzzy
5338 msgid "collated"
5339 msgstr "inclinée"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5342 #, fuzzy
5343 msgid "to file"
5344 msgstr "[pas de fichier]"
5345
5346 # contrainte de longueur
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5348 #, fuzzy
5349 msgid "extra options"
5350 msgstr "Options Suppl."
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5353 msgid "spool printer prefix"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5357 #, fuzzy
5358 msgid "paper size"
5359 msgstr "Taille :|#P"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5362 #, fuzzy
5363 msgid "name"
5364 msgstr "Destinataire"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5367 msgid "adapt output"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5371 msgid "Printer Command and Flags"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Default path"
5377 msgstr "défaut"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5380 msgid "Last file count"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Template path"
5386 msgstr "Modèles"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5389 msgid "Check last files"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5393 msgid "Temp dir"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Lastfiles"
5399 msgstr "Liste des tableaux"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5402 msgid "Backup path"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5406 msgid "LyXServer pipe"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5410 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5411 msgid "Save"
5412 msgstr "Enregistrer"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5416 msgid "Ascii line length|#A"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5420 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5421 msgid "Print"
5422 msgstr "Imprimer"
5423
5424 # contrainte de longueur
5425 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5426 msgid "Printer|#P"
5427 msgstr "Impr.|#P"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5430 #: src/lyx.C:80
5431 msgid "File|#F"
5432 msgstr "Fichier|#F"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5435 msgid "All Pages|#G"
5436 msgstr "Toutes les pages|#G"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5439 msgid "Only Odd Pages|#O"
5440 msgstr "Pages impaires|#O"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5443 msgid "Only Even Pages|#E"
5444 msgstr "Pages paires|#E"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5447 msgid "Normal Order|#N"
5448 msgstr "Ordre normal|#N"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5451 msgid "Reverse Order|#R"
5452 msgstr "Ordre inverse|#R"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5455 msgid "Order"
5456 msgstr "Ordre"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5459 msgid "Pages:"
5460 msgstr "Pages :"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5463 msgid "Count:"
5464 msgstr "Nombre :"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Collated|#C"
5469 msgstr "Commande :|#C"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5472 #, fuzzy
5473 msgid "to"
5474 msgstr " vers "
5475
5476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5477 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5481 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Update"
5484 msgstr "Mise à jour|#U"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Update|#U#u"
5489 msgstr "Mise à jour|#Uu"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Reference:"
5494 msgstr "Insérer référence"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Reference type"
5499 msgstr "Insérer référence"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Reference type|#t"
5504 msgstr "Aller à la référence|#A"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Goto reference|#G"
5509 msgstr "Aller à la référence|#A"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5512 msgid "Tabular Layout"
5513 msgstr "Style du tableau"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Column/Row"
5518 msgstr "Colonne"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Cell"
5523 msgstr "jaune"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5526 #, fuzzy
5527 msgid "LongTable"
5528 msgstr "Grand tab."
5529
5530 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5531 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5532 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Close|#C"
5538 msgstr "Fermer|#C^["
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5542 msgid "Append Column|#A"
5543 msgstr "Ajouter colonne|#A"
5544
5545 # contrainte de longueur
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5548 msgid "Delete Column|#O"
5549 msgstr "Suppr. colonne|#O"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5553 msgid "Append Row|#p"
5554 msgstr "Ajouter ligne|#p"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5558 msgid "Delete Row|#w"
5559 msgstr "Supprimer ligne|#w"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5563 msgid "Set Borders|#S"
5564 msgstr "Activer bordures|#S"
5565
5566 # contrainte de longueur
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5569 msgid "Unset Borders|#U"
5570 msgstr "Désact. bordures|#U"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5573 msgid "Longtable"
5574 msgstr "Grand tab."
5575
5576 # contrainte de longueur
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5579 msgid "Rotate 90°|#9"
5580 msgstr "Rotation 90°|#9"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5583 msgid "Spec. Table"
5584 msgstr "Spec. tableau"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5588 msgid "Borders"
5589 msgstr "Bordures"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Top|#t"
5597 msgstr "Haut|#T"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Bottom|#b"
5605 msgstr "Bas|#B"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Left|#l"
5613 msgstr "Gauche|#f"
5614
5615 # contrainte de longueur
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Right|#r"
5622 msgstr "Dr.|#R"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5626 #, fuzzy
5627 msgid "H. Alignment"
5628 msgstr "Align."
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5634 msgid "Left|#e"
5635 msgstr "Gauche|#e"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5641 msgid "Right|#i"
5642 msgstr "Droite|#i"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Center|#c"
5650 msgstr "Centré|#n"
5651
5652 # contrainte de longueur
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Width of column:"
5656 msgstr "% colonne|#o"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5660 #, fuzzy
5661 msgid "V. Alignment"
5662 msgstr "Align."
5663
5664 # contrainte de longueur
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5666 msgid "Special Column Alignment"
5667 msgstr "Align. spécial des col."
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Top|#p"
5675 msgstr "Haut|#T"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Bottom|#o"
5683 msgstr "Bas|#B"
5684
5685 # contrainte de longueur
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5687 msgid "Special Cell"
5688 msgstr "Cellule spéc."
5689
5690 # contrainte de longueur
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5693 msgid "Multicolumn|#M"
5694 msgstr "Multicol.|#M"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5697 msgid "Rotate 90°"
5698 msgstr "Rotation 90°"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5701 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5702 msgstr "Align. spécial des multicol."
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5705 msgid "Width of multi-column:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Use Minipage|#s"
5712 msgstr "Utiliser input|#i"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Header"
5717 msgstr "En-tête"
5718
5719 # contrainte de longueur
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5721 msgid "First Head"
5722 msgstr "Pr. en-tête"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5725 msgid "Head"
5726 msgstr "En-tête"
5727
5728 # contrainte de longueur
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Footer"
5732 msgstr "Pied"
5733
5734 # contrainte de longueur
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5736 msgid "Foot"
5737 msgstr "Pied"
5738
5739 # contrainte de longueur
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5741 msgid "Last Foot"
5742 msgstr "Dern. pied"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Special"
5747 msgstr "Spécial :|#S"
5748
5749 # contrainte de longueur
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5751 msgid "New Page"
5752 msgstr "Nouv. page"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Insert Tabular"
5757 msgstr "Insérer un tableau"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5760 msgid "Rows"
5761 msgstr "Lignes"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5764 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5765 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Type|#T#t"
5770 msgstr "Type :|#T"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5773 msgid "Url"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5777 msgid "Url|#U"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5781 msgid "Name|#N"
5782 msgstr "Destinataire|#N"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5785 msgid "HTML type|#H"
5786 msgstr "type HTML"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5789 #, fuzzy
5790 msgid "More"
5791 msgstr "ignorer"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5794 #, no-c-format
5795 msgid "List of Figures%m"
5796 msgstr "Liste des figures%m"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5799 #, no-c-format
5800 msgid "List of Tables%m"
5801 msgstr "Liste des tableaux%m"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5804 #, no-c-format
5805 msgid "List of Algorithms%m"
5806 msgstr "Liste des algorithmes%m"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "No Table of Contents%i"
5811 msgstr "Table des matières"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5814 #, no-c-format
5815 msgid "Insert Reference%m"
5816 msgstr "Insérer référence%m"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5819 #, no-c-format
5820 msgid "Insert Page Number%m"
5821 msgstr "Insérer n° de page%m"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5824 #, no-c-format
5825 msgid "Insert vref%m"
5826 msgstr "Insérer vref%m"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Insert vpageref%m"
5831 msgstr "Insérer vpageref%m"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5836 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5839 #, no-c-format
5840 msgid "Goto Reference%m"
5841 msgstr "Aller à la reférence%m"
5842
5843 #: src/importer.C:33
5844 msgid "Importing"
5845 msgstr "Importation"
5846
5847 #: src/importer.C:56
5848 msgid "imported."
5849 msgstr "importé."
5850
5851 #: src/importer.C:58
5852 msgid ": import failed."
5853 msgstr ": l'importation a échoué."
5854
5855 #: src/insets/figinset.C:1005
5856 msgid "[render error]"
5857 msgstr "[erreur d'interprétation]"
5858
5859 #: src/insets/figinset.C:1006
5860 msgid "[rendering ... ]"
5861 msgstr "[interprétation....]"
5862
5863 #: src/insets/figinset.C:1009
5864 msgid "[no file]"
5865 msgstr "[pas de fichier]"
5866
5867 #: src/insets/figinset.C:1011
5868 msgid "[bad file name]"
5869 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
5870
5871 #: src/insets/figinset.C:1013
5872 msgid "[not displayed]"
5873 msgstr "[pas affiché]"
5874
5875 #: src/insets/figinset.C:1015
5876 msgid "[no ghostscript]"
5877 msgstr "[ghostscript absent]"
5878
5879 #: src/insets/figinset.C:1017
5880 msgid "[unknown error]"
5881 msgstr "[erreur inconnue]"
5882
5883 # à revoir
5884 #: src/insets/figinset.C:1190
5885 msgid "Opened figure"
5886 msgstr "Insert ouvert"
5887
5888 #: src/insets/figinset.C:1217
5889 msgid "Figure"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5893 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5894 msgid "empty figure path"
5895 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
5896
5897 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5898 msgid "EPS Figure"
5899 msgstr "Figure EPS"
5900
5901 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5902 msgid "Graphics file|#G"
5903 msgstr "Fichier graphique|#G"
5904
5905 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5906 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5907 #: src/insets/insetbib.C:194
5908 msgid "Key:|#K"
5909 msgstr "Clef :|#K"
5910
5911 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5912 #: src/insets/insetbib.C:196
5913 msgid "Label:|#L"
5914 msgstr "Étiquette :|#L"
5915
5916 #: src/insets/insetbib.C:204
5917 msgid "Bibliography item"
5918 msgstr "Entrée bibliographique"
5919
5920 #: src/insets/insetbib.C:225
5921 msgid "BibTeX Generated References"
5922 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
5923
5924 # contrainte de longueur
5925 #: src/insets/insetbib.C:324
5926 msgid "Database:"
5927 msgstr "B. de don. :"
5928
5929 #: src/insets/insetbib.C:325
5930 msgid "Style:  "
5931 msgstr "Style :"
5932
5933 #: src/insets/insetbib.C:333
5934 msgid "BibTeX"
5935 msgstr ""
5936
5937 # à revoir
5938 #: src/insets/inset.C:75
5939 msgid "Opened inset"
5940 msgstr "Insert ouvert"
5941
5942 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5943 msgid "Error"
5944 msgstr "Erreur"
5945
5946 #: src/insets/inseterror.C:84
5947 msgid "Opened error"
5948 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
5949
5950 #: src/insets/insetert.C:28
5951 msgid "ERT"
5952 msgstr ""
5953
5954 # à revoir
5955 #: src/insets/insetert.C:59
5956 msgid "Opened ERT Inset"
5957 msgstr "Insert ERT ouvert"
5958
5959 # à revoir
5960 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5961 msgid "Impossible Operation!"
5962 msgstr "Opération interdite !"
5963
5964 #: src/insets/insetert.C:66
5965 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5966 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
5967
5968 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5969 msgid "External inset file"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/insets/insetexternal.C:160
5973 #, fuzzy, no-c-format
5974 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5975 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
5976
5977 #: src/insets/insetexternal.C:295
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Insert external inset"
5980 msgstr "Inserer la liste d'index"
5981
5982 #: src/insets/insetexternal.C:406
5983 #, fuzzy
5984 msgid "External"
5985 msgstr "Options Suppl.|#X"
5986
5987 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5988 #: src/insets/insetfloat.C:211
5989 #, fuzzy
5990 msgid "float:"
5991 msgstr "flottants"
5992
5993 # à revoir
5994 #: src/insets/insetfloat.C:150
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Opened Float Inset"
5997 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
5998
5999 # contrainte de longueur
6000 #: src/insets/insetfoot.C:32
6001 msgid "foot"
6002 msgstr "pied"
6003
6004 # à revoir
6005 #: src/insets/insetfoot.C:49
6006 msgid "Opened Footnote Inset"
6007 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6008
6009 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Unknown Error"
6012 msgstr "[erreur inconnue]"
6013
6014 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6015 msgid "Loading..."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Error reading"
6021 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6022
6023 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Error converting"
6026 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6027
6028 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6029 msgid "Inline view disabled"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
6033 msgid "Browse|#B"
6034 msgstr "Parcourir|#B"
6035
6036 # contrainte de longueur
6037 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6038 msgid "Don't typeset|#D"
6039 msgstr "Format. désactivé|#D"
6040
6041 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6042 msgid "Load|#L"
6043 msgstr "Charger|#L"
6044
6045 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6046 msgid "File name:|#F"
6047 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6048
6049 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6050 msgid "Visible space|#s"
6051 msgstr "Espace visible|#s"
6052
6053 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6054 msgid "Verbatim|#V"
6055 msgstr "Mot à mot"
6056
6057 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6058 msgid "Use input|#i"
6059 msgstr "Utiliser input|#i"
6060
6061 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6062 msgid "Use include|#U"
6063 msgstr "Utiliser include|#i"
6064
6065 #. launches dialog
6066 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
6067 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
6068 msgid "Documents"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/insets/insetinclude.C:121
6072 msgid "Select Child Document"
6073 msgstr "Sélectionner le document fils"
6074
6075 # à confirmer
6076 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6077 msgid "Include"
6078 msgstr "Inclusion"
6079
6080 # à confirmer aussi
6081 #: src/insets/insetinclude.C:313
6082 msgid "Input"
6083 msgstr "Incorporation"
6084
6085 #: src/insets/insetinclude.C:315
6086 msgid "Verbatim Input"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/insets/insetindex.C:20
6090 msgid "Idx"
6091 msgstr ""
6092
6093 # à revoir
6094 #: src/insets/insetinfo.C:198
6095 msgid "Opened note"
6096 msgstr "Insert ouvert"
6097
6098 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
6099 msgid "Close|#C^["
6100 msgstr "Fermer|#C^["
6101
6102 #: src/insets/insetlabel.C:49
6103 msgid "Enter label:"
6104 msgstr "Insérer étiquette"
6105
6106 #: src/insets/insetlist.C:42
6107 #, fuzzy
6108 msgid "list"
6109 msgstr "insert"
6110
6111 # à revoir
6112 #: src/insets/insetlist.C:72
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Opened List Inset"
6115 msgstr "Insert ouvert"
6116
6117 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6118 #, fuzzy
6119 msgid "margin"
6120 msgstr "Marges"
6121
6122 # à revoir
6123 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6126 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6127
6128 #: src/insets/insetminipage.C:60
6129 #, fuzzy
6130 msgid "minipage"
6131 msgstr "ligne de minipage"
6132
6133 # à revoir
6134 #: src/insets/insetminipage.C:90
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Opened Minipage Inset"
6137 msgstr "Insert de texte ouvert"
6138
6139 #: src/insets/insetparent.C:42
6140 msgid "Parent:"
6141 msgstr "Parent :"
6142
6143 # à revoir
6144 #: src/insets/insettabular.C:422
6145 msgid "Opened Tabular Inset"
6146 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6147
6148 #: src/insets/insettabular.C:1471
6149 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6150 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6151
6152 # à revoir
6153 #: src/insets/insettext.C:466
6154 msgid "Opened Text Inset"
6155 msgstr "Insert de texte ouvert"
6156
6157 # à revoir
6158 #: src/insets/insettext.C:934
6159 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6160 msgstr ""
6161 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6162
6163 # revu
6164 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6165 msgid "Layout "
6166 msgstr "Format "
6167
6168 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6169 msgid " not known"
6170 msgstr " inconnu"
6171
6172 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6173 msgid "Unknown spacing argument: "
6174 msgstr "Argument manquant"
6175
6176 #: src/insets/insettheorem.C:39
6177 msgid "theorem"
6178 msgstr ""
6179
6180 # à revoir
6181 #: src/insets/insettheorem.C:68
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Opened Theorem Inset"
6184 msgstr "Insert de texte ouvert"
6185
6186 #: src/insets/inseturl.C:32
6187 msgid "Url: "
6188 msgstr "Url : "
6189
6190 #: src/insets/inseturl.C:34
6191 msgid "HtmlUrl: "
6192 msgstr "HtmlUrl : "
6193
6194 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6195 msgid "other..."
6196 msgstr "autre..."
6197
6198 #: src/intl.C:361
6199 msgid "Key Mappings"
6200 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6201
6202 #: src/kbsequence.C:213
6203 msgid "   options: "
6204 msgstr "   options : "
6205
6206 #: src/language.C:77
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Document wide language"
6209 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6210
6211 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6212 msgid "LaTeX run number "
6213 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6214
6215 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6216 msgid "Running MakeIndex."
6217 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6218
6219 #: src/LaTeX.C:220
6220 msgid "Running BibTeX."
6221 msgstr "Exécution de BibTeX"
6222
6223 #: src/LaTeXLog.C:44
6224 msgid "Unable to show log file!"
6225 msgstr "Fichier journal illisible !"
6226
6227 #: src/LaTeXLog.C:47
6228 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6229 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6230
6231 #: src/LaTeXLog.C:54
6232 msgid "Build Program Log"
6233 msgstr "Compilation du fichier journal"
6234
6235 #: src/LaTeXLog.C:54
6236 msgid "LaTeX Log"
6237 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6238
6239 #: src/layout.C:1343
6240 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6241 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6242
6243 #: src/layout.C:1344
6244 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6245 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6246
6247 #: src/layout.C:1345
6248 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6249 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6250
6251 #: src/layout.C:1407
6252 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6253 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6254
6255 #: src/layout.C:1408
6256 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6257 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6258
6259 #: src/layout.C:1409
6260 msgid "Sorry, has to exit :-("
6261 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6262
6263 #: src/layout_forms.C:23
6264 msgid "Family:|#F"
6265 msgstr "Famille :|#F"
6266
6267 #: src/layout_forms.C:28
6268 msgid "Series:|#S"
6269 msgstr "Série :|#S"
6270
6271 #: src/layout_forms.C:33
6272 msgid "Shape:|#H"
6273 msgstr "Forme :|#H"
6274
6275 #: src/layout_forms.C:38
6276 msgid "Size:|#Z"
6277 msgstr "Taille :|#Z"
6278
6279 #: src/layout_forms.C:43
6280 msgid "Misc:|#M"
6281 msgstr "Divers :|#M"
6282
6283 #: src/layout_forms.C:56
6284 msgid "Color:|#C"
6285 msgstr "Couleur :|#C"
6286
6287 #: src/layout_forms.C:61
6288 msgid "Toggle on all these|#T"
6289 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6290
6291 #: src/layout_forms.C:64
6292 msgid "Language:"
6293 msgstr "Langue :"
6294
6295 #: src/layout_forms.C:69
6296 msgid "These are never toggled"
6297 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6298
6299 #: src/layout_forms.C:72
6300 msgid "These are always toggled"
6301 msgstr "Paramètres (des)activables"
6302
6303 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6304 msgid "OK|#O"
6305 msgstr ""
6306
6307 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6308 #: src/LColor.C:52
6309 msgid "none"
6310 msgstr "aucune"
6311
6312 #: src/LColor.C:53
6313 msgid "black"
6314 msgstr "noir"
6315
6316 #: src/LColor.C:54
6317 msgid "white"
6318 msgstr "blanc"
6319
6320 #: src/LColor.C:55
6321 msgid "red"
6322 msgstr "rouge"
6323
6324 #: src/LColor.C:56
6325 msgid "green"
6326 msgstr "vert"
6327
6328 #: src/LColor.C:57
6329 msgid "blue"
6330 msgstr "bleu"
6331
6332 #: src/LColor.C:58
6333 msgid "cyan"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/LColor.C:59
6337 msgid "magenta"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/LColor.C:60
6341 msgid "yellow"
6342 msgstr "jaune"
6343
6344 #: src/LColor.C:61
6345 msgid "background"
6346 msgstr "fond"
6347
6348 #: src/LColor.C:62
6349 msgid "foreground"
6350 msgstr "avant-plan"
6351
6352 #: src/LColor.C:63
6353 msgid "selection"
6354 msgstr "sélection"
6355
6356 #: src/LColor.C:64
6357 msgid "latex"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/LColor.C:65
6361 msgid "floats"
6362 msgstr "flottants"
6363
6364 #: src/LColor.C:66
6365 msgid "note"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/LColor.C:67
6369 msgid "note background"
6370 msgstr "fond de note"
6371
6372 #: src/LColor.C:68
6373 msgid "note frame"
6374 msgstr "cadre de note"
6375
6376 #: src/LColor.C:69
6377 msgid "depth bar"
6378 msgstr "barre de profondeur"
6379
6380 #: src/LColor.C:70
6381 #, fuzzy
6382 msgid "language"
6383 msgstr "Langue"
6384
6385 #: src/LColor.C:71
6386 msgid "command-inset"
6387 msgstr "commande d'insert"
6388
6389 #: src/LColor.C:72
6390 msgid "command-inset background"
6391 msgstr "fond de commande d'insert"
6392
6393 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6394 msgid "inset frame"
6395 msgstr "cadre d'insert"
6396
6397 #: src/LColor.C:74
6398 msgid "accent"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/LColor.C:75
6402 msgid "accent background"
6403 msgstr "fond d'accent"
6404
6405 #: src/LColor.C:76
6406 msgid "accent frame"
6407 msgstr "cadre d'accent"
6408
6409 #: src/LColor.C:77
6410 msgid "minipage line"
6411 msgstr "ligne de minipage"
6412
6413 #: src/LColor.C:78
6414 msgid "special char"
6415 msgstr "caractère spécial"
6416
6417 #: src/LColor.C:79
6418 msgid "math"
6419 msgstr "mathématique"
6420
6421 #: src/LColor.C:80
6422 msgid "math background"
6423 msgstr "fond mathématique"
6424
6425 #: src/LColor.C:81
6426 msgid "math frame"
6427 msgstr "cadre mathématique"
6428
6429 #: src/LColor.C:82
6430 msgid "math cursor"
6431 msgstr "curseur mathématique"
6432
6433 #: src/LColor.C:83
6434 msgid "math line"
6435 msgstr "ligne mathématique"
6436
6437 #: src/LColor.C:85
6438 msgid "footnote background"
6439 msgstr "fond de note de bas de page"
6440
6441 #: src/LColor.C:86
6442 msgid "footnote frame"
6443 msgstr "cadre de note de bas de page"
6444
6445 #: src/LColor.C:87
6446 msgid "ert"
6447 msgstr "source TeX"
6448
6449 #: src/LColor.C:88
6450 msgid "inset"
6451 msgstr "insert"
6452
6453 #: src/LColor.C:89
6454 msgid "inset background"
6455 msgstr "fond d'insert"
6456
6457 #: src/LColor.C:91
6458 msgid "error"
6459 msgstr "erreur"
6460
6461 #: src/LColor.C:92
6462 msgid "end-of-line marker"
6463 msgstr "marqueur de fin de ligne"
6464
6465 # à revoir
6466 #: src/LColor.C:93
6467 msgid "appendix line"
6468 msgstr "ligne d'annexe"
6469
6470 #: src/LColor.C:94
6471 msgid "vfill line"
6472 msgstr "ligne de ressort vertical"
6473
6474 #: src/LColor.C:95
6475 msgid "top/bottom line"
6476 msgstr "ligne haut/bas"
6477
6478 #: src/LColor.C:96
6479 msgid "table line"
6480 msgstr "ligne de table"
6481
6482 #: src/LColor.C:97
6483 msgid "tabular line"
6484 msgstr "ligne de tabular"
6485
6486 #: src/LColor.C:99
6487 msgid "tabularonoff line"
6488 msgstr "ligne de tabularonoff"
6489
6490 #: src/LColor.C:101
6491 msgid "bottom area"
6492 msgstr "zone basse"
6493
6494 #: src/LColor.C:102
6495 msgid "page break"
6496 msgstr "saut de page"
6497
6498 #: src/LColor.C:103
6499 msgid "top of button"
6500 msgstr "haut du bouton"
6501
6502 #: src/LColor.C:104
6503 msgid "bottom of button"
6504 msgstr "bas du bouton"
6505
6506 #: src/LColor.C:105
6507 msgid "left of button"
6508 msgstr "gauche du bouton"
6509
6510 #: src/LColor.C:106
6511 msgid "right of button"
6512 msgstr "droite du bouton"
6513
6514 #: src/LColor.C:107
6515 msgid "button background"
6516 msgstr "fond du bouton"
6517
6518 #: src/LColor.C:108
6519 msgid "inherit"
6520 msgstr "hériter"
6521
6522 #: src/LColor.C:109
6523 msgid "ignore"
6524 msgstr "ignorer"
6525
6526 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6527 msgid "Update|#Uu"
6528 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:98
6531 msgid "Insert appendix"
6532 msgstr "Insérer annexe"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:99
6535 msgid "Describe command"
6536 msgstr "Décrire commande"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:102
6539 msgid "Select previous char"
6540 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:105
6543 msgid "Insert bibtex"
6544 msgstr "Insertion BibTeX"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:114
6547 msgid "Build program"
6548 msgstr "Compiler programme"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:115
6551 msgid "Autosave"
6552 msgstr "Sauvegarde automatique"
6553
6554 #: src/LyXAction.C:117
6555 msgid "Go to beginning of document"
6556 msgstr "Aller au début du document"
6557
6558 #: src/LyXAction.C:119
6559 msgid "Select to beginning of document"
6560 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:122
6563 msgid "Check TeX"
6564 msgstr "Vérification TeX"
6565
6566 #: src/LyXAction.C:125
6567 msgid "Go to end of document"
6568 msgstr "Aller à la fin du document"
6569
6570 #: src/LyXAction.C:127
6571 msgid "Select to end of document"
6572 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6573
6574 #: src/LyXAction.C:128
6575 msgid "Export to"
6576 msgstr "Exporter vers"
6577
6578 #: src/LyXAction.C:129
6579 msgid "Fax"
6580 msgstr "Télécopie"
6581
6582 #: src/LyXAction.C:134
6583 msgid "Import document"
6584 msgstr "Importer document"
6585
6586 #: src/LyXAction.C:138
6587 msgid "Get the printer parameters"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/LyXAction.C:139
6591 msgid "New document"
6592 msgstr "Nouveau document"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:141
6595 msgid "New document from template"
6596 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:142
6599 msgid "Open"
6600 msgstr "Ouvrir"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:145
6603 msgid "Revert to saved"
6604 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:147
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Switch to an open document"
6609 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
6610
6611 # à revoir
6612 #: src/LyXAction.C:149
6613 msgid "Toggle read-only"
6614 msgstr "(Non) éditable"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:151
6617 #, fuzzy
6618 msgid "View"
6619 msgstr "Visualiser DVI"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:153
6622 msgid "Save As"
6623 msgstr "Enregistrer sous"
6624
6625 #: src/LyXAction.C:156
6626 msgid "Go one char back"
6627 msgstr "Caractère précédent"
6628
6629 #: src/LyXAction.C:158
6630 msgid "Go one char forward"
6631 msgstr "Caractère suivant"
6632
6633 #: src/LyXAction.C:161
6634 msgid "Insert citation"
6635 msgstr "Insérer citation"
6636
6637 #: src/LyXAction.C:164
6638 msgid "Execute command"
6639 msgstr "Exécuter commande"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:173
6642 msgid "Decrement environment depth"
6643 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
6644
6645 #: src/LyXAction.C:175
6646 msgid "Increment environment depth"
6647 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:177
6650 msgid "Change environment depth"
6651 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:178
6654 msgid "Insert ... dots"
6655 msgstr "Insérer points de suspension"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:179
6658 msgid "Go down"
6659 msgstr "Vers le bas"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:181
6662 msgid "Select next line"
6663 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:183
6666 msgid "Choose Paragraph Environment"
6667 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:185
6670 msgid "Insert end of sentence period"
6671 msgstr "Insérer un point final"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:186
6674 msgid "Go to next error"
6675 msgstr "Erreur suivante"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:188
6678 msgid "Remove all error boxes"
6679 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:190
6682 msgid "Insert a new ERT Inset"
6683 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:192
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Insert a new external inset"
6688 msgstr "Nouvel insert de texte"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6691 msgid "Insert Figure"
6692 msgstr "Insérer figure"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:195
6695 msgid "Insert Graphics"
6696 msgstr "Insérer graphique"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6699 msgid "Find & Replace"
6700 msgstr "Rechercher et Remplacer"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:202
6703 msgid "Toggle bold"
6704 msgstr "Gras/Maigre"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:203
6707 msgid "Toggle code style"
6708 msgstr "Code/Texte"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:204
6711 msgid "Default font style"
6712 msgstr "Style de police par défaut"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:206
6715 msgid "Toggle emphasize"
6716 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:207
6719 msgid "Toggle user defined style"
6720 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
6721
6722 # à revoir
6723 #: src/LyXAction.C:209
6724 msgid "Toggle noun style"
6725 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:210
6728 msgid "Toggle roman font style"
6729 msgstr "(Dés)activer le style romain"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:212
6732 msgid "Toggle sans font style"
6733 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:213
6736 msgid "Set font size"
6737 msgstr "Taille de la police"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:214
6740 msgid "Show font state"
6741 msgstr "Paramètres de la police"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:217
6744 msgid "Toggle font underline"
6745 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6748 msgid "Insert Footnote"
6749 msgstr "Insérer une note de bas de page"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:226
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Insert Marginalnote"
6754 msgstr "Insérer note en marge"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:227
6757 msgid "Select next char"
6758 msgstr "Sélectionner"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:230
6761 msgid "Insert horizontal fill"
6762 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:232
6765 msgid "Display copyright information"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/LyXAction.C:234
6769 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/LyXAction.C:236
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Open a Help file"
6775 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:239
6778 msgid "Show the actual LyX version"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/LyXAction.C:242
6782 msgid "Insert hyphenation point"
6783 msgstr "Insérer un point de césure"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:244
6786 msgid "Insert index item"
6787 msgstr "Insérer une marque d'index"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:246
6790 msgid "Insert last index item"
6791 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:247
6794 msgid "Insert index list"
6795 msgstr "Inserer la liste d'index"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:249
6798 msgid "Turn off keymap"
6799 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:252
6802 msgid "Use primary keymap"
6803 msgstr "Réaffectation principale"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:254
6806 msgid "Use secondary keymap"
6807 msgstr "Réaffectation secondaire"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:255
6810 msgid "Toggle keymap"
6811 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:257
6814 msgid "Insert Label"
6815 msgstr "Insérer étiquette"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:259
6818 msgid "Change language"
6819 msgstr "Langue"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:260
6822 msgid "View LaTeX log"
6823 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:265
6826 msgid "Copy paragraph environment type"
6827 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:270
6830 msgid "Paste paragraph environment type"
6831 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
6832
6833 # à revoir
6834 #: src/LyXAction.C:275
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Open the tabular layout"
6837 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:277
6840 msgid "Go to beginning of line"
6841 msgstr "Aller au début de la ligne"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:279
6844 msgid "Select to beginning of line"
6845 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:281
6848 msgid "Go to end of line"
6849 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:283
6852 msgid "Select to end of line"
6853 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:285
6856 msgid "Insert list of algorithms"
6857 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:287
6860 msgid "View list of algorithms"
6861 msgstr "Liste des algorithmes"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:289
6864 msgid "Insert list of figures"
6865 msgstr "Insérer liste des figures"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:291
6868 msgid "View list of figures"
6869 msgstr "Liste des figures"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:293
6872 msgid "Insert list of tables"
6873 msgstr "Insérer liste des tableaux"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:295
6876 msgid "View list of tables"
6877 msgstr "Liste des tableaux"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:296
6880 msgid "Exit"
6881 msgstr "Quitter"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:299
6884 msgid "Insert Margin note"
6885 msgstr "Insérer note en marge"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:306
6888 msgid "Math Greek"
6889 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:309
6892 msgid "Insert math symbol"
6893 msgstr "Insérer un symbole math."
6894
6895 #: src/LyXAction.C:314
6896 msgid "Math mode"
6897 msgstr "Mode Mathématique"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:327
6900 msgid "Go one paragraph down"
6901 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
6902
6903 #: src/LyXAction.C:329
6904 msgid "Select next paragraph"
6905 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
6906
6907 #: src/LyXAction.C:331
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Go to paragraph"
6910 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:333
6913 msgid "Go one paragraph up"
6914 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:335
6917 msgid "Select previous paragraph"
6918 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:339
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Edit Preferences"
6923 msgstr "Insérer référence"
6924
6925 #: src/LyXAction.C:341
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Save Preferences"
6928 msgstr "Insérer référence"
6929
6930 #: src/LyXAction.C:344
6931 msgid "Insert protected space"
6932 msgstr "Insérer une espace insécable"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:345
6935 msgid "Insert quote"
6936 msgstr "Insérer un guillemet"
6937
6938 #: src/LyXAction.C:347
6939 msgid "Reconfigure"
6940 msgstr "Reconfigurer"
6941
6942 #: src/LyXAction.C:352
6943 msgid "Insert cross reference"
6944 msgstr "Insérer une référence croisée"
6945
6946 #: src/LyXAction.C:358
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Scroll inset"
6949 msgstr "Options écran paramétrées"
6950
6951 # à revoir
6952 #: src/LyXAction.C:377
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6955 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6956
6957 #: src/LyXAction.C:379
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Tabular Features"
6960 msgstr "Style du tableau"
6961
6962 #: src/LyXAction.C:381
6963 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6964 msgstr "Nouvel insert de tableau"
6965
6966 #: src/LyXAction.C:382
6967 msgid "Toggle TeX style"
6968 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
6969
6970 #: src/LyXAction.C:384
6971 msgid "Insert a new Text Inset"
6972 msgstr "Nouvel insert de texte"
6973
6974 #: src/LyXAction.C:386
6975 msgid "Insert table of contents"
6976 msgstr "Table des matières"
6977
6978 #: src/LyXAction.C:388
6979 msgid "View table of contents"
6980 msgstr "Afficher la table des matières"
6981
6982 #: src/LyXAction.C:390
6983 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6984 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
6985
6986 #: src/LyXAction.C:403
6987 msgid "Register document under version control"
6988 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
6989
6990 #: src/LyXAction.C:650
6991 msgid "No description available!"
6992 msgstr "Pas de description disponible !"
6993
6994 #: src/lyx.C:41
6995 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6996 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
6997
6998 #: src/lyx.C:43
6999 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7000 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7001
7002 #: src/lyx.C:75
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Template|#t"
7005 msgstr "Modèles"
7006
7007 # contrainte de longueur
7008 #: src/lyx.C:87
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Parameters|#P"
7011 msgstr "Impr.|#P"
7012
7013 #: src/lyx.C:90
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Edit file|#E"
7016 msgstr "Fichier EPS|#E"
7017
7018 #: src/lyx.C:95
7019 msgid "View result|#V"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/lyx.C:100
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Update result|#U"
7025 msgstr "Mise à jour|#U"
7026
7027 #: src/lyx.C:110
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Cancel|#C^["
7030 msgstr "Annuler|^["
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:185
7033 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7034 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:187
7037 msgid "(If not, document is not saved.)"
7038 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7039
7040 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
7041 msgid "Templates"
7042 msgstr "Modèles"
7043
7044 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7045 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7046 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7047
7048 #: src/lyx_cb.C:240
7049 msgid "Same name as document already has:"
7050 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7051
7052 #: src/lyx_cb.C:242
7053 msgid "Save anyway?"
7054 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7055
7056 #: src/lyx_cb.C:248
7057 msgid "Another document with same name open!"
7058 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7059
7060 #: src/lyx_cb.C:250
7061 msgid "Replace with current document?"
7062 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7063
7064 #: src/lyx_cb.C:258
7065 msgid "Document renamed to '"
7066 msgstr "Document renommé en '"
7067
7068 #: src/lyx_cb.C:259
7069 msgid "', but not saved..."
7070 msgstr "', mais non sauvé..."
7071
7072 #: src/lyx_cb.C:265
7073 msgid "Document already exists:"
7074 msgstr "Le document existe déjà :"
7075
7076 #: src/lyx_cb.C:267
7077 msgid "Replace file?"
7078 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7079
7080 #: src/lyx_cb.C:283
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Document could not be saved!"
7083 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:284
7086 msgid "Holding the old name."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:298
7090 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7091 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:307
7094 msgid "No warnings found."
7095 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:309
7098 msgid "One warning found."
7099 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:310
7102 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7103 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:313
7106 msgid " warnings found."
7107 msgstr " avertissements détectés."
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:314
7110 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7111 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:316
7114 msgid "Chktex run successfully"
7115 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:318
7118 msgid "It seems chktex does not work."
7119 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:387
7122 msgid "Autosaving current document..."
7123 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7124
7125 #: src/lyx_cb.C:427
7126 msgid "Autosave Failed!"
7127 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7128
7129 #: src/lyx_cb.C:483
7130 msgid "File to Insert"
7131 msgstr "Fichier à insérer"
7132
7133 #: src/lyx_cb.C:493
7134 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7135 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7136
7137 #: src/lyx_cb.C:500
7138 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7139 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7140
7141 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7142 msgid "Enter new label to insert:"
7143 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7144
7145 #: src/lyx_cb.C:573
7146 msgid "Character Style"
7147 msgstr "Style de caractère"
7148
7149 #: src/lyx_cb.C:625
7150 msgid "LaTeX Preamble"
7151 msgstr "Préambule LaTeX"
7152
7153 #: src/lyx_cb.C:642
7154 msgid "Do you want to save the current settings"
7155 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7156
7157 #: src/lyx_cb.C:643
7158 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7159 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7160
7161 #: src/lyx_cb.C:644
7162 msgid "as default for new documents?"
7163 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7164
7165 #: src/lyx_cb.C:803
7166 msgid "LaTeX preamble set"
7167 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7168
7169 #: src/lyx_cb.C:837
7170 msgid "Inserting figure..."
7171 msgstr "Insertion figure..."
7172
7173 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7174 msgid "Figure inserted"
7175 msgstr "Figure insérée"
7176
7177 #: src/lyx_cb.C:920
7178 msgid "Running configure..."
7179 msgstr "Lancement de configure..."
7180
7181 #: src/lyx_cb.C:927
7182 msgid "Reloading configuration..."
7183 msgstr "Rechargement de la configuration"
7184
7185 #: src/lyx_cb.C:929
7186 msgid "The system has been reconfigured."
7187 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7188
7189 #: src/lyx_cb.C:930
7190 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7191 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7192
7193 #: src/lyx_cb.C:931
7194 msgid "updated document class specifications."
7195 msgstr "les classes modifiées"
7196
7197 #: src/lyxfont.C:38
7198 msgid "Sans serif"
7199 msgstr "Sans empattement"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:38
7202 msgid "Symbol"
7203 msgstr "Symbol"
7204
7205 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7206 #: src/lyxfont.C:58
7207 msgid "Inherit"
7208 msgstr "Hériter"
7209
7210 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7211 #: src/lyxfont.C:58
7212 msgid "Ignore"
7213 msgstr "Ignorer"
7214
7215 #: src/lyxfont.C:43
7216 msgid "Medium"
7217 msgstr "Maigre"
7218
7219 #: src/lyxfont.C:43
7220 msgid "Bold"
7221 msgstr "grasse"
7222
7223 #: src/lyxfont.C:47
7224 msgid "Upright"
7225 msgstr "droite"
7226
7227 #: src/lyxfont.C:47
7228 msgid "Italic"
7229 msgstr "italique"
7230
7231 #: src/lyxfont.C:47
7232 msgid "Slanted"
7233 msgstr "inclinée"
7234
7235 #: src/lyxfont.C:47
7236 msgid "Smallcaps"
7237 msgstr "petite capitales"
7238
7239 #: src/lyxfont.C:52
7240 msgid "Tiny"
7241 msgstr "minuscule (-4)"
7242
7243 #: src/lyxfont.C:52
7244 msgid "Smallest"
7245 msgstr "très petite (-3)"
7246
7247 #: src/lyxfont.C:52
7248 msgid "Smaller"
7249 msgstr "petite (-2)"
7250
7251 #: src/lyxfont.C:52
7252 msgid "Small"
7253 msgstr "diminuée (-1)"
7254
7255 #: src/lyxfont.C:52
7256 msgid "Large"
7257 msgstr "augmentée (+1)"
7258
7259 #: src/lyxfont.C:53
7260 msgid "Larger"
7261 msgstr "grande (+2)"
7262
7263 #: src/lyxfont.C:53
7264 msgid "Largest"
7265 msgstr "très grande (+3)"
7266
7267 #: src/lyxfont.C:53
7268 msgid "Huge"
7269 msgstr "très très grande (+4)"
7270
7271 #: src/lyxfont.C:53
7272 msgid "Huger"
7273 msgstr "énorme (+5)"
7274
7275 #: src/lyxfont.C:53
7276 msgid "Increase"
7277 msgstr "<- Augmenter ->"
7278
7279 #: src/lyxfont.C:53
7280 msgid "Decrease"
7281 msgstr "-> Diminuer <-"
7282
7283 #: src/lyxfont.C:58
7284 msgid "Off"
7285 msgstr "Arrêt"
7286
7287 #: src/lyxfont.C:58
7288 msgid "On"
7289 msgstr "Marche"
7290
7291 #: src/lyxfont.C:58
7292 msgid "Toggle"
7293 msgstr "(Dés)Activer"
7294
7295 #: src/lyxfont.C:399
7296 msgid "Emphasis "
7297 msgstr "En évidence"
7298
7299 #: src/lyxfont.C:402
7300 msgid "Underline "
7301 msgstr "Souligné"
7302
7303 # à revoir
7304 #: src/lyxfont.C:405
7305 msgid "Noun "
7306 msgstr "Nom propre "
7307
7308 #: src/lyxfont.C:407
7309 msgid "Latex "
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/lyxfont.C:411
7313 msgid "Language: "
7314 msgstr "langue : "
7315
7316 #: src/lyxfont.C:413
7317 #, fuzzy
7318 msgid "  Number "
7319 msgstr "Chiffre"
7320
7321 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7322 msgid "Sorry!"
7323 msgstr "Désolé !"
7324
7325 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7326 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7327 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
7328
7329 # à revoir
7330 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7331 msgid "String not found!"
7332 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
7333
7334 #: src/lyxfr1.C:196
7335 msgid "1 string has been replaced."
7336 msgstr "une chaîne remplacée."
7337
7338 #: src/lyxfr1.C:199
7339 msgid " strings have been replaced."
7340 msgstr " chaînes remplacées."
7341
7342 #: src/lyxfr1.C:235
7343 msgid "Found."
7344 msgstr "Trouvé."
7345
7346 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7347 msgid "Unknown sequence:"
7348 msgstr "Séquence Inconnue:"
7349
7350 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7351 msgid "Unknown action"
7352 msgstr "Action Inconnue"
7353
7354 #. no
7355 #: src/lyxfunc.C:457
7356 msgid "Document is read-only"
7357 msgstr "Document en lecture seule"
7358
7359 #. no
7360 #: src/lyxfunc.C:462
7361 msgid "Command not allowed without any document open"
7362 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:739
7365 msgid "Text mode"
7366 msgstr "Mode texte"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:900
7369 msgid "Saving document"
7370 msgstr "Enregistrement du document"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7373 msgid "Missing argument"
7374 msgstr "Argument manquant"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:1203
7377 msgid "Opening help file"
7378 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:1212
7381 msgid "LyX Version "
7382 msgstr "Version LyX"
7383
7384 # à revoir
7385 #: src/lyxfunc.C:1217
7386 msgid "Library directory: "
7387 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
7388
7389 #: src/lyxfunc.C:1219
7390 msgid "User directory: "
7391 msgstr "Répertoire utilisateur :"
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:1528
7394 msgid "Couldn't find this label"
7395 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:1529
7398 msgid "in current document."
7399 msgstr "dans le document courant."
7400
7401 #: src/lyxfunc.C:1917
7402 msgid "Mark removed"
7403 msgstr "Marque enlevée"
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:1922
7406 msgid "Mark set"
7407 msgstr "Marque posée"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:2027
7410 msgid "Mark off"
7411 msgstr "Marque désactivée"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:2040
7414 msgid "Mark on"
7415 msgstr "Marque Activée"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:2532
7418 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7419 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:2549
7422 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7423 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7426 msgid "Math greek mode on"
7427 msgstr "Mode mathématique grec"
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7430 msgid "Math greek keyboard on"
7431 msgstr "Mode clavier grec"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7434 msgid "Math greek keyboard off"
7435 msgstr "Mode clavier normal"
7436
7437 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7438 msgid "Math editor mode"
7439 msgstr "Mode éditeur mathématique"
7440
7441 #: src/lyxfunc.C:2639
7442 msgid "This is only allowed in math mode!"
7443 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
7444
7445 #: src/lyxfunc.C:2823
7446 msgid "Opening child document "
7447 msgstr "Ouverture du document fils"
7448
7449 #: src/lyxfunc.C:2855
7450 msgid "Unknown kind of footnote"
7451 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
7452
7453 #: src/lyxfunc.C:2973
7454 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:2979
7458 msgid "Set-color \""
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:2980
7462 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:2995
7466 msgid "No document open"
7467 msgstr "* Aucun document ouvert *"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:3001
7470 msgid "Document is read only"
7471 msgstr "Le document est en lecture seule"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:3107
7474 msgid "Enter Filename for new document"
7475 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:3108
7478 msgid "newfile"
7479 msgstr "NouveauFichier"
7480
7481 #. Cancel: Do nothing
7482 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7483 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7484 msgid "Canceled."
7485 msgstr "Annulé."
7486
7487 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7488 msgid ""
7489 "Do you want to close that document now?\n"
7490 "('No' will just switch to the open version)"
7491 msgstr ""
7492 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
7493 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
7494
7495 #: src/lyxfunc.C:3147
7496 msgid "File already exists:"
7497 msgstr "Le fichier existe déjà :"
7498
7499 #: src/lyxfunc.C:3149
7500 msgid "Do you want to open the document?"
7501 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
7502
7503 #. loads document
7504 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7505 msgid "Opening document"
7506 msgstr "Ouverture du document en cours..."
7507
7508 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7509 msgid "opened."
7510 msgstr "ouvert."
7511
7512 #: src/lyxfunc.C:3179
7513 msgid "Choose template"
7514 msgstr "Choisir le modèle"
7515
7516 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7517 msgid "Examples"
7518 msgstr "Exemples"
7519
7520 #: src/lyxfunc.C:3211
7521 msgid "Select Document to Open"
7522 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
7523
7524 #: src/lyxfunc.C:3237
7525 msgid "Could not open document"
7526 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
7527
7528 #: src/lyxfunc.C:3266
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Select "
7531 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7532
7533 #: src/lyxfunc.C:3267
7534 #, fuzzy
7535 msgid " file to import"
7536 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
7537
7538 #: src/lyxfunc.C:3310
7539 msgid "A document by the name"
7540 msgstr "Un document possède le même nom"
7541
7542 #: src/lyxfunc.C:3312
7543 msgid "already exists. Overwrite?"
7544 msgstr "Écraser ?"
7545
7546 #: src/lyxfunc.C:3343
7547 msgid "Select Document to Insert"
7548 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
7549
7550 #. Inserts document
7551 #: src/lyxfunc.C:3361
7552 msgid "Inserting document"
7553 msgstr "Insertion du document en cours..."
7554
7555 #: src/lyxfunc.C:3367
7556 msgid "inserted."
7557 msgstr "inséré."
7558
7559 #: src/lyxfunc.C:3369
7560 msgid "Could not insert document"
7561 msgstr "Impossible d'insérer le document"
7562
7563 #: src/lyx_gui.C:306
7564 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7565 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
7566
7567 #: src/lyx_gui.C:308
7568 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7569 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
7570
7571 #: src/lyx_gui.C:310
7572 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7573 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
7574
7575 #: src/lyx_gui.C:313
7576 msgid ""
7577 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7578 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7579 msgstr ""
7580 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
7581 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
7582 "Diminuer <- | RAZ "
7583
7584 #: src/lyx_gui.C:317
7585 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7586 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
7587
7588 #: src/lyx_gui.C:319
7589 msgid ""
7590 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7591 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7592 msgstr ""
7593 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
7594 "jaune %l | RAZ "
7595
7596 #: src/lyx_gui.C:324
7597 msgid " English %l| German | French "
7598 msgstr ""
7599
7600 #. build up the combox entries
7601 #: src/lyx_gui.C:338
7602 #, fuzzy
7603 msgid "No change"
7604 msgstr " (Modifié)"
7605
7606 #: src/lyx_gui.C:339
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Reset"
7609 msgstr "Refs"
7610
7611 #: src/lyx_gui.C:389
7612 msgid "LyX Banner"
7613 msgstr "Étendard de LyX"
7614
7615 # contrainte de longueur
7616 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7617 msgid "Dismiss"
7618 msgstr "Abandon"
7619
7620 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7621 msgid "Yes|Yy#y"
7622 msgstr "Oui|Oo#o"
7623
7624 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7625 msgid "No|Nn#n"
7626 msgstr "Non|Nn#n"
7627
7628 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7629 msgid "Clear|#e"
7630 msgstr "Effacer"
7631
7632 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7633 msgid "Any changes will be ignored"
7634 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
7635
7636 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7637 msgid "The document is read-only:"
7638 msgstr "Le document est en lecture seule :"
7639
7640 #: src/lyx_main.C:95
7641 msgid "Wrong command line option `"
7642 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
7643
7644 #: src/lyx_main.C:97
7645 msgid "'. Exiting."
7646 msgstr "'. Sortie du programme."
7647
7648 #: src/lyx_main.C:219
7649 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7650 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
7651
7652 #: src/lyx_main.C:221
7653 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7654 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
7655
7656 #: src/lyx_main.C:311
7657 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7658 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
7659
7660 #: src/lyx_main.C:313
7661 msgid "System directory set to: "
7662 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
7663
7664 #: src/lyx_main.C:321
7665 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7666 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
7667
7668 #: src/lyx_main.C:322
7669 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7670 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
7671
7672 #: src/lyx_main.C:323
7673 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7674 msgstr ""
7675 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
7676
7677 #: src/lyx_main.C:325
7678 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7679 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
7680
7681 #: src/lyx_main.C:327
7682 msgid "Using built-in default "
7683 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
7684
7685 #: src/lyx_main.C:328
7686 msgid " but expect problems."
7687 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
7688
7689 #: src/lyx_main.C:331
7690 msgid "Expect problems."
7691 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
7692
7693 #: src/lyx_main.C:550
7694 #, fuzzy
7695 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7696 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7697
7698 #: src/lyx_main.C:551
7699 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7700 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
7701
7702 #: src/lyx_main.C:553
7703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7704 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
7705
7706 #: src/lyx_main.C:554
7707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7708 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
7709
7710 #: src/lyx_main.C:555
7711 msgid "Running without personal LyX directory."
7712 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
7713
7714 #. Tell the user what is going on
7715 #: src/lyx_main.C:562
7716 msgid "LyX: Creating directory "
7717 msgstr "LyX : création du répertoire "
7718
7719 #: src/lyx_main.C:563
7720 msgid " and running configure..."
7721 msgstr " et lancement de configure..."
7722
7723 #: src/lyx_main.C:569
7724 msgid "Failed. Will use "
7725 msgstr "Échec. Utilisation de "
7726
7727 #: src/lyx_main.C:570
7728 msgid " instead."
7729 msgstr " à la place."
7730
7731 #: src/lyx_main.C:577
7732 msgid "Done!"
7733 msgstr "Terminé !"
7734
7735 #: src/lyx_main.C:591
7736 msgid "LyX Warning!"
7737 msgstr "Avertissment LyX !"
7738
7739 #: src/lyx_main.C:592
7740 msgid "Error while reading "
7741 msgstr "Erreur lors de la lecture "
7742
7743 #: src/lyx_main.C:593
7744 msgid "Using built-in defaults."
7745 msgstr "Utilisation des réglages usine."
7746
7747 #: src/lyx_main.C:691
7748 msgid "Setting debug level to "
7749 msgstr "Niveau de débogage "
7750
7751 #: src/lyx_main.C:703
7752 #, fuzzy
7753 msgid ""
7754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7755 "Command line switches (case sensitive):\n"
7756 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7757 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7758 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7759 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7761 "                  select the features to debug.\n"
7762 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7763 "Check the LyX man page for more options."
7764 msgstr ""
7765 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
7766 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
7767 "\t-help           message d'aide\n"
7768 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
7769 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
7770 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
7771 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
7772 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
7773 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
7774 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
7775 "                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
7776 "Voir la page man de LyX pour les détails."
7777
7778 #: src/lyx_main.C:729
7779 msgid "List of supported debug flags:"
7780 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
7781
7782 #: src/lyx_main.C:741
7783 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7784 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7785
7786 #: src/lyx_main.C:752
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7789 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
7790
7791 #: src/lyx_main.C:775
7792 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7793 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
7794
7795 #: src/lyx_main.C:788
7796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7797 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
7798
7799 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7800 msgid " switch!"
7801 msgstr " "
7802
7803 #: src/lyx_main.C:803
7804 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7805 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
7806
7807 #: src/lyx_sendfax.C:21
7808 msgid "Fax no.:|#F"
7809 msgstr "N° télécopie :|#F"
7810
7811 #: src/lyx_sendfax.C:23
7812 msgid "Dest. Name:|#N"
7813 msgstr "Destinataire :|#N"
7814
7815 #: src/lyx_sendfax.C:25
7816 msgid "Enterprise:|#E"
7817 msgstr "Entreprise :|#E"
7818
7819 #: src/lyx_sendfax.C:45
7820 msgid "Phone Book"
7821 msgstr "Répertoire téléphonique"
7822
7823 #: src/lyx_sendfax.C:49
7824 msgid "Select from|#S"
7825 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
7826
7827 #: src/lyx_sendfax.C:53
7828 msgid "Add to|#t"
7829 msgstr "Ajouter à|#t"
7830
7831 #: src/lyx_sendfax.C:57
7832 msgid "Delete from|#D"
7833 msgstr "Retirer de|#D"
7834
7835 #: src/lyx_sendfax.C:61
7836 msgid "Save|#V"
7837 msgstr "Enregistrer"
7838
7839 #: src/lyx_sendfax.C:65
7840 msgid "Destination:"
7841 msgstr "Destination :"
7842
7843 #: src/lyx_sendfax.C:71
7844 msgid "Comment:"
7845 msgstr "Commentaire :"
7846
7847 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7848 msgid "Fax File: "
7849 msgstr "Fichier télécopie : "
7850
7851 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7852 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7853 msgid "Empty Phonebook"
7854 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7855
7856 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7857 msgid "Save (needed)"
7858 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
7859
7860 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7861 msgid "Cannot open phone book: "
7862 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
7863
7864 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7865 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7866 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
7867
7868 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7869 msgid "Message-Window"
7870 msgstr "Messages"
7871
7872 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7873 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7874 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
7875
7876 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7877 msgid "Phonebook"
7878 msgstr "Répertoire téléphonique"
7879
7880 #: src/LyXSendto.C:40
7881 msgid "Send Document to Command"
7882 msgstr "Envoyer document à la commande"
7883
7884 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7885 msgid "Save document and proceed?"
7886 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
7887
7888 #: src/lyxvc.C:106
7889 msgid "LyX VC: Initial description"
7890 msgstr "LyX VC : description initiale"
7891
7892 #: src/lyxvc.C:107
7893 msgid "(no initial description)"
7894 msgstr "(pas de description initiale)"
7895
7896 # à revoir
7897 #: src/lyxvc.C:112
7898 msgid "This document has NOT been registered."
7899 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
7900
7901 #: src/lyxvc.C:138
7902 msgid "LyX VC: Log Message"
7903 msgstr "LyX CV : message de routine"
7904
7905 #: src/lyxvc.C:141
7906 msgid "(no log message)"
7907 msgstr "(aucun message de log)"
7908
7909 # à revoir
7910 #: src/lyxvc.C:156
7911 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7912 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
7913
7914 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7915 #. we should warn the user that reverting will discard all
7916 #. changes made since the last check in.
7917 #: src/lyxvc.C:171
7918 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7919 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
7920
7921 #: src/lyxvc.C:172
7922 msgid "to the document since the last check in."
7923 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
7924
7925 #: src/lyxvc.C:173
7926 msgid "Do you still want to do it?"
7927 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
7928
7929 # à revoir
7930 #: src/lyxvc.C:276
7931 msgid "No VC History!"
7932 msgstr "Pas d'historique CV !"
7933
7934 # à revoir
7935 #: src/lyxvc.C:283
7936 msgid "VC History"
7937 msgstr "Historique CV"
7938
7939 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7940 msgid " (Changed)"
7941 msgstr " (Modifié)"
7942
7943 #: src/LyXView.C:443
7944 msgid " (read only)"
7945 msgstr "(en lecture seule)"
7946
7947 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7948 msgid "TeX mode"
7949 msgstr "mode TeX"
7950
7951 #: src/mathed/formula.C:913
7952 msgid "No number"
7953 msgstr "Pas de chiffre"
7954
7955 #: src/mathed/formula.C:916
7956 msgid "Number"
7957 msgstr "Chiffre"
7958
7959 #: src/mathed/formula.C:1079
7960 msgid "math text mode"
7961 msgstr "Mode texte mathématique"
7962
7963 #: src/mathed/formula.C:1088
7964 msgid "Invalid action in math mode!"
7965 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
7966
7967 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7968 msgid "Macro: "
7969 msgstr "Macro :"
7970
7971 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7972 msgid "Math macro editor mode"
7973 msgstr "Mode éditeur mathématique"
7974
7975 #: src/mathed/math_forms.C:19
7976 msgid "Close "
7977 msgstr "Fermer "
7978
7979 #: src/mathed/math_forms.C:22
7980 msgid "Functions"
7981 msgstr "Fonctions"
7982
7983 #: src/mathed/math_forms.C:30
7984 msgid "­ Û"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/mathed/math_forms.C:34
7988 msgid "± ´"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/mathed/math_forms.C:38
7992 msgid "£ @"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/mathed/math_forms.C:42
7996 msgid "S  ò"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/mathed/math_forms.C:46
8000 msgid "Misc"
8001 msgstr "Divers"
8002
8003 # contrainte de longueur
8004 #: src/mathed/math_forms.C:95
8005 msgid "Left|#L"
8006 msgstr "Gau.|#L"
8007
8008 #: src/mathed/math_forms.C:127
8009 msgid "OK  "
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/mathed/math_forms.C:140
8013 msgid "Columns "
8014 msgstr "Colonnes"
8015
8016 #: src/mathed/math_forms.C:147
8017 msgid "Vertical align|#V"
8018 msgstr "Alignement vertical|#V"
8019
8020 #: src/mathed/math_forms.C:152
8021 msgid "Horizontal align|#H"
8022 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8023
8024 #: src/mathed/math_forms.C:195
8025 msgid "OK "
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/mathed/math_forms.C:206
8029 msgid "Thin|#T"
8030 msgstr "Fin|#T"
8031
8032 #: src/mathed/math_forms.C:210
8033 msgid "Medium|#M"
8034 msgstr "Moyen|#M"
8035
8036 #: src/mathed/math_forms.C:214
8037 msgid "Thick|#H"
8038 msgstr "Gros|#H"
8039
8040 #: src/mathed/math_forms.C:218
8041 msgid "Negative|#N"
8042 msgstr "Négatif"
8043
8044 #: src/mathed/math_forms.C:222
8045 msgid "Quadratin|#Q"
8046 msgstr "Cadratin||#C"
8047
8048 #: src/mathed/math_forms.C:226
8049 msgid "2Quadratin|#2"
8050 msgstr "2 cadratins||#2"
8051
8052 #: src/mathed/math_panel.C:110
8053 msgid "Delimiter"
8054 msgstr "Délimiteur"
8055
8056 #: src/mathed/math_panel.C:114
8057 msgid "Decoration"
8058 msgstr "Décoration"
8059
8060 #: src/mathed/math_panel.C:118
8061 msgid "Spacing"
8062 msgstr "Espacement"
8063
8064 #: src/mathed/math_panel.C:122
8065 msgid "Matrix"
8066 msgstr "Matrice"
8067
8068 #: src/mathed/math_panel.C:312
8069 msgid "Top | Center | Bottom"
8070 msgstr "Haut | Centre | Bas"
8071
8072 #: src/mathed/math_panel.C:364
8073 msgid "Math Panel"
8074 msgstr "Palette mathématique"
8075
8076 #: src/MenuBackend.C:228
8077 #, fuzzy
8078 msgid "No Documents Open!"
8079 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
8080
8081 #: src/MenuBackend.C:276
8082 msgid " (using "
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/MenuBackend.C:372
8086 msgid "Quit|Q"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/MenuBackend.C:380
8090 #, fuzzy
8091 msgid "LaTeX...|L"
8092 msgstr "Fichier journal LaTeX"
8093
8094 #: src/MenuBackend.C:382
8095 msgid "LinuxDoc...|L"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/MenuBackend.C:390
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Emphasize"
8101 msgstr "En évidence"
8102
8103 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8104 msgid "Welcome to LyX!"
8105 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
8106
8107 #: src/minibuffer.C:69
8108 msgid "Executing:"
8109 msgstr "Exécution :"
8110
8111 #. this is a hack
8112 #: src/minibuffer.C:239
8113 msgid "* No document open *"
8114 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8115
8116 #: src/print_form.C:21
8117 msgid "File Type"
8118 msgstr "Type de fichier"
8119
8120 #: src/print_form.C:25
8121 msgid "Command:|#C"
8122 msgstr "Commande :|#C"
8123
8124 #: src/print_form.C:39
8125 msgid "DVI|#D"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/print_form.C:41
8129 msgid "Postscript|#P"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/print_form.C:43
8133 msgid "LaTeX|#T"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/print_form.C:46
8137 msgid "LyX|#L"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/print_form.C:48
8141 msgid "Ascii|#s"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/spellchecker.C:284
8145 msgid "Spellchecker Options"
8146 msgstr "Options correcteur orthographique"
8147
8148 #: src/spellchecker.C:713
8149 msgid "Spellchecker"
8150 msgstr "Correcteur orthographique"
8151
8152 #: src/spellchecker.C:953
8153 msgid " words checked."
8154 msgstr " mots vérifiés."
8155
8156 #: src/spellchecker.C:955
8157 msgid " word checked."
8158 msgstr " mot vérifié."
8159
8160 #: src/spellchecker.C:957
8161 msgid "Spellchecking completed!"
8162 msgstr "Correction orthographique terminée !"
8163
8164 #: src/spellchecker.C:961
8165 #, fuzzy
8166 msgid ""
8167 "The spell checker has died for some reason.\n"
8168 "Maybe it has been killed."
8169 msgstr ""
8170 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
8171 "Il a peut-être été annulé."
8172
8173 #: src/sp_form.C:26
8174 msgid "Use language of document|#D"
8175 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
8176
8177 #: src/sp_form.C:28
8178 msgid "Use alternate language:|#U"
8179 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
8180
8181 #: src/sp_form.C:34
8182 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8183 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
8184
8185 #: src/sp_form.C:36
8186 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8187 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
8188
8189 #: src/sp_form.C:46
8190 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8191 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
8192
8193 # contrainte de longueur
8194 #: src/sp_form.C:48
8195 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8196 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
8197
8198 #: src/sp_form.C:54
8199 msgid "Dictionary"
8200 msgstr "Dictionnaire"
8201
8202 #: src/sp_form.C:86
8203 msgid "Replace"
8204 msgstr "Remplacer"
8205
8206 # contrainte de longueur
8207 #: src/sp_form.C:88
8208 msgid ""
8209 "Near\n"
8210 "Misses"
8211 msgstr ""
8212 "Mots\n"
8213 "voisins"
8214
8215 #: src/sp_form.C:91
8216 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8217 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
8218
8219 #: src/sp_form.C:93
8220 msgid "Start spellchecking|#S"
8221 msgstr "Commencer la correction|#S"
8222
8223 # contrainte de longueur
8224 #: src/sp_form.C:95
8225 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8226 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
8227
8228 #: src/sp_form.C:97
8229 msgid "Ignore word|#g"
8230 msgstr "Ignorer le mot|#g"
8231
8232 # contrainte de longueur
8233 #: src/sp_form.C:99
8234 msgid "Accept word in this session|#A"
8235 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
8236
8237 #: src/sp_form.C:101
8238 msgid "Stop spellchecking|#T"
8239 msgstr "Suspendre la correction|#T"
8240
8241 #: src/sp_form.C:103
8242 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8243 msgstr "Terminer la correction|#C^["
8244
8245 #: src/sp_form.C:106
8246 #, no-c-format
8247 msgid "0 %"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/sp_form.C:110
8251 #, no-c-format
8252 msgid "100 %"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/sp_form.C:113
8256 msgid "Replace word|#R"
8257 msgstr "Remplacer le mot|#R"
8258
8259 #: src/support/filetools.C:173
8260 msgid "LyX Internal Error!"
8261 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
8262
8263 #: src/support/filetools.C:174
8264 msgid "Could not test if directory is writeable"
8265 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
8266
8267 #: src/support/filetools.C:382
8268 msgid "Error! Cannot open directory:"
8269 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
8270
8271 #: src/support/filetools.C:400
8272 msgid "Error! Could not remove file:"
8273 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
8274
8275 #: src/support/filetools.C:416
8276 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8277 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
8278
8279 #: src/support/filetools.C:432
8280 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8281 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
8282
8283 #: src/support/filetools.C:485
8284 msgid "Internal error!"
8285 msgstr "Erreur interne !"
8286
8287 #: src/support/filetools.C:486
8288 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8289 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
8290
8291 #: src/support/filetools.C:491
8292 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8293 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
8294
8295 #: src/support/filetools.C:1108
8296 msgid "Could not delete auto-save file!"
8297 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
8298
8299 #: src/support/getUserName.C:13
8300 msgid "unknown"
8301 msgstr "inconnu"
8302
8303 #: src/tabular.C:1256
8304 msgid "Warning:"
8305 msgstr "Attention !"
8306
8307 #: src/tabular.C:1257
8308 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8309 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
8310
8311 #: src/tabular.C:1258
8312 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8313 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
8314
8315 #: src/text2.C:411
8316 msgid "Opened float"
8317 msgstr "Flottant ouvert"
8318
8319 #: src/text2.C:413
8320 msgid "Closed float"
8321 msgstr "Flottant fermé"
8322
8323 #: src/text2.C:456
8324 msgid "Nothing to do"
8325 msgstr "Rien à faire"
8326
8327 #: src/text2.C:1275
8328 msgid ""
8329 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8330 "change."
8331 msgstr ""
8332 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
8333 "définir."
8334
8335 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8336 msgid "Don't know what to do with half floats."
8337 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
8338
8339 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8340 msgid "sorry."
8341 msgstr "désolé."
8342
8343 #: src/text.C:1984
8344 msgid ""
8345 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8346 "Tutorial."
8347 msgstr ""
8348 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
8349 "d'apprentissage."
8350
8351 #: src/text.C:1986
8352 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8353 msgstr ""
8354 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
8355
8356 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8357 msgid "Page Break (top)"
8358 msgstr "Saut de Page (Haut)"
8359
8360 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8361 msgid "Page Break (bottom)"
8362 msgstr "Saut de Page (Bas)"
8363
8364 #: src/text.C:3906
8365 msgid "You can't insert a float in a float!"
8366 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
8367
8368 #: src/text.C:3914
8369 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8370 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
8371
8372 #: src/text.C:3941
8373 msgid "Float would include float!"
8374 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"