]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
69b5d1ecad4e463d52d68e9168ac912a6f87dfbd
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 msgid ""
104 msgstr ""
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
119 #: src/buffer.C:496
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
122
123 #: src/buffer.C:497
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
126
127 #: src/buffer.C:499
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
130
131 #: src/buffer.C:1050
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
135
136 #: src/buffer.C:1054
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
140
141 #: src/buffer.C:1065
142 msgid "Warning!"
143 msgstr "Attention !"
144
145 #: src/buffer.C:1066
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
148
149 #: src/buffer.C:1067
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
152
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
155 msgid "ERROR!"
156 msgstr "ERREUR !"
157
158 #: src/buffer.C:1074
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
160 msgstr ""
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
162 "relire !"
163
164 #: src/buffer.C:1080
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
167
168 #: src/buffer.C:1083
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
171
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
175
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
179
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
183
184 #: src/buffer.C:1490
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
187
188 #: src/buffer.C:1523
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
191
192 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
193 msgid "LYX_ERROR:"
194 msgstr "ERREUR !"
195
196 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
199
200 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
203
204 #. path to LaTeX file
205 #: src/buffer.C:3170
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
208
209 #: src/buffer.C:3183
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
212
213 #: src/buffer.C:3184
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
216
217 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
218 #: src/lyxvc.C:155
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
221
222 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
225
226 #: src/bufferlist.C:141
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
229
230 #: src/bufferlist.C:142
231 msgid "Exit anyway?"
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
233
234 #: src/bufferlist.C:289
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
238
239 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
240 msgid "  Save seems successful. Phew."
241 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
242
243 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
244 msgid "  Save failed! Trying..."
245 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
246
247 #: src/bufferlist.C:332
248 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
249 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
250
251 #: src/bufferlist.C:356
252 msgid "An emergency save of this document exists!"
253 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
254
255 #: src/bufferlist.C:358
256 msgid "Try to load that instead?"
257 msgstr "La charger ?"
258
259 #: src/bufferlist.C:380
260 msgid "Autosave file is newer."
261 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
262
263 #: src/bufferlist.C:382
264 msgid "Load that one instead?"
265 msgstr "Le charger ?"
266
267 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
268 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
269 msgid "Error!"
270 msgstr "Erreur !"
271
272 #: src/bufferlist.C:449
273 msgid "Unable to open template"
274 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
275
276 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
277 msgid "Document is already open:"
278 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
279
280 #: src/bufferlist.C:478
281 msgid "Do you want to reload that document?"
282 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
283
284 #: src/bufferlist.C:496
285 msgid "File `"
286 msgstr "Le fichier `"
287
288 #: src/bufferlist.C:497
289 msgid "' is read-only."
290 msgstr "' est en lecture seule."
291
292 #. Ask if the file should be checked out for
293 #. viewing/editing, if so: load it.
294 #: src/bufferlist.C:512
295 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
296 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
297
298 #: src/bufferlist.C:520
299 msgid "Cannot open specified file:"
300 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
301
302 #: src/bufferlist.C:522
303 msgid "Create new document with this name?"
304 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
305
306 #: src/BufferView2.C:62
307 msgid "Specified file is unreadable: "
308 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
309
310 #: src/BufferView2.C:72
311 msgid "Cannot open specified file: "
312 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
313
314 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
315 msgid "Open/Close..."
316 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
317
318 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
319 msgid "Undo"
320 msgstr "Annuler"
321
322 #: src/BufferView2.C:436
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
325
326 #: src/BufferView2.C:447
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
329
330 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
331 msgid "Redo"
332 msgstr "Recommencer"
333
334 #: src/BufferView2.C:457
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
337
338 #: src/BufferView2.C:554
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
341
342 #: src/BufferView2.C:563
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
345
346 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
347 msgid "Copy"
348 msgstr "Copier"
349
350 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
351 msgid "Cut"
352 msgstr "Couper"
353
354 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
355 msgid "Paste"
356 msgstr "Coller"
357
358 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Pas d'autres notes"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:39
363 msgid "Inserting Footnote..."
364 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:76
367 msgid "Inserting margin note..."
368 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:100
371 msgid "Error! unknown language"
372 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
373
374 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
375 msgid "Melt"
376 msgstr "Inclure"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:142
379 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
380 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:270
383 msgid "Font: "
384 msgstr "Police : "
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:274
387 msgid ", Depth: "
388 msgstr ", profondeur : "
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:280
391 msgid ", Spacing: "
392 msgstr ", espacement "
393
394 #: src/bufferview_funcs.C:283
395 msgid "Single"
396 msgstr "simple|#S"
397
398 #: src/bufferview_funcs.C:286
399 msgid "Onehalf"
400 msgstr "un et demi"
401
402 #: src/bufferview_funcs.C:289
403 msgid "Double"
404 msgstr ""
405
406 #: src/bufferview_funcs.C:292
407 msgid "Other ("
408 msgstr "Autre ("
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:251
411 msgid "Formatting document..."
412 msgstr "Formatage du document..."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
415 msgid "No more errors"
416 msgstr "Plus aucune erreur"
417
418 #: src/Chktex.C:79
419 msgid "ChkTeX warning id #"
420 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
421
422 #: src/ColorHandler.C:83
423 msgid "LyX: Unknown X11 color "
424 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
425
426 #: src/ColorHandler.C:84
427 msgid " for "
428 msgstr " pour "
429
430 #: src/ColorHandler.C:85
431 msgid "     Using black instead, sorry!."
432 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
433
434 #: src/ColorHandler.C:92
435 msgid "LyX: X11 color "
436 msgstr "LyX: couleur X11 "
437
438 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
439 msgid " allocated for "
440 msgstr " allouée pour "
441
442 #: src/ColorHandler.C:98
443 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
444 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
445
446 #: src/ColorHandler.C:139
447 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
448 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
449
450 #: src/ColorHandler.C:140
451 msgid "' for "
452 msgstr " pour "
453
454 #: src/ColorHandler.C:141
455 msgid " with (r,g,b)=("
456 msgstr " avec (r,g,b)=("
457
458 #: src/ColorHandler.C:144
459 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
460 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
461
462 #: src/ColorHandler.C:148
463 msgid ") instead.\n"
464 msgstr ") à la place.\n"
465
466 #: src/ColorHandler.C:149
467 msgid "Pixel ["
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:149
471 msgid "] is used."
472 msgstr "] utilisé."
473
474 #: src/combox.C:467
475 msgid "Done"
476 msgstr "Terminé"
477
478 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
479 #, fuzzy
480 msgid "Can not view file"
481 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
482
483 #: src/converter.C:166
484 msgid "No information for viewing "
485 msgstr ""
486
487 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
488 msgid "Executing command:"
489 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
490
491 #: src/converter.C:192
492 #, fuzzy
493 msgid "Error while executing"
494 msgstr "Erreur lors de la lecture "
495
496 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
497 #, fuzzy
498 msgid "Can not convert file"
499 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
500
501 #: src/converter.C:551
502 msgid "No information for converting from "
503 msgstr ""
504
505 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
506 #, fuzzy
507 msgid " to "
508 msgstr " vers "
509
510 #: src/converter.C:637
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
513
514 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
517
518 #: src/converter.C:663
519 #, fuzzy
520 msgid "Error while trying to move directory:"
521 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
522
523 #: src/converter.C:673
524 #, fuzzy
525 msgid "Error while trying to move file:"
526 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
527
528 #: src/converter.C:674
529 #, fuzzy
530 msgid "to "
531 msgstr " vers "
532
533 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
534 msgid "One error detected"
535 msgstr "Une erreur détectée"
536
537 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
538 msgid "You should try to fix it."
539 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
540
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
542 msgid " errors detected."
543 msgstr " erreurs détectées."
544
545 #: src/converter.C:763
546 #, fuzzy
547 msgid "There were errors during running of "
548 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
549
550 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
551 msgid "The operation resulted in"
552 msgstr ""
553
554 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
555 #, fuzzy
556 msgid "an empty file."
557 msgstr ": l'importation a échoué."
558
559 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
560 msgid "Resulting file is empty"
561 msgstr ""
562
563 #: src/converter.C:787
564 msgid "Running LaTeX..."
565 msgstr "Exécution de LaTeX..."
566
567 #: src/converter.C:817
568 msgid "LaTeX did not work!"
569 msgstr "LaTeX a échoué !"
570
571 #: src/converter.C:818
572 msgid "Missing log file:"
573 msgstr "Fichier journal manquant :"
574
575 #: src/converter.C:831
576 msgid "There were errors during the LaTeX run."
577 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
578
579 #: src/credits.C:54
580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
581 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
582
583 #: src/credits.C:58
584 msgid "Please install correctly to estimate the great"
585 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
586
587 #: src/credits.C:61
588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
589 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
590
591 #: src/credits.C:71
592 msgid "Credits"
593 msgstr "Remerciements"
594
595 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
596 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
598 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
601 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
602 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
603 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
604 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
605 #: src/sp_form.C:38
606 msgid "OK"
607 msgstr ""
608
609 #: src/credits_form.C:24
610 msgid "Matthias"
611 msgstr ""
612
613 #: src/credits_form.C:29
614 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
615 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
616
617 #: src/CutAndPaste.C:448
618 msgid "Layout had to be changed from\n"
619 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
620
621 #: src/CutAndPaste.C:451
622 msgid ""
623 "\n"
624 "because of class conversion from\n"
625 msgstr ""
626 "\n"
627 "car la conversion de la classe \n"
628
629 # à revoir
630 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
631 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
632 msgid "Impossible operation"
633 msgstr "Opération interdite"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:478
636 msgid "Can't paste float into float!"
637 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
640 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
641 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
642 msgid "Sorry."
643 msgstr "Désolé."
644
645 #: src/debug.C:32
646 #, fuzzy
647 msgid "No debugging message"
648 msgstr "(aucun message de log)"
649
650 #: src/debug.C:33
651 #, fuzzy
652 msgid "General information"
653 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
654
655 #: src/debug.C:34
656 #, fuzzy
657 msgid "Program initialisation"
658 msgstr "(pas de description initiale)"
659
660 #: src/debug.C:35
661 msgid "Keyboard events handling"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:36
665 msgid "GUI handling"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:37
669 msgid "Lyxlex grammer parser"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:38
673 msgid "Configuration files reading"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:39
677 msgid "Custom keyboard definition"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:40
681 msgid "LaTeX generation/execution"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:41
685 #, fuzzy
686 msgid "Math editor"
687 msgstr "Mode éditeur mathématique"
688
689 #: src/debug.C:42
690 msgid "Font handling"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:43
694 #, fuzzy
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
697
698 #: src/debug.C:44
699 #, fuzzy
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Contrôle de version%t"
702
703 #: src/debug.C:45
704 msgid "External control interface"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:46
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:47
712 #, fuzzy
713 msgid "User commands"
714 msgstr "commande d'insert"
715
716 #: src/debug.C:48
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr ""
719
720 #: src/debug.C:49
721 #, fuzzy
722 msgid "Dependency information"
723 msgstr "Décoration"
724
725 #: src/debug.C:50
726 #, fuzzy
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "Étendard de LyX"
729
730 #: src/debug.C:51
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:52
735 msgid "All debugging messages"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:100
739 msgid "Debugging `"
740 msgstr ""
741
742 #: src/exporter.C:47
743 #, fuzzy
744 msgid "Can not export file"
745 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
746
747 #: src/exporter.C:48
748 msgid "No information for exporting to "
749 msgstr ""
750
751 #: src/exporter.C:85
752 #, fuzzy
753 msgid "Document exported as "
754 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
755
756 #: src/exporter.C:87
757 #, fuzzy
758 msgid " to file `"
759 msgstr "[pas de fichier]"
760
761 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
762 #: src/ext_l10n.h:4
763 #, fuzzy
764 msgid "File|F"
765 msgstr "Fichier|#F"
766
767 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
768 #, fuzzy
769 msgid "Edit|E"
770 msgstr "Éditer"
771
772 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
773 #, fuzzy
774 msgid "Help|H"
775 msgstr "Aide"
776
777 #: src/ext_l10n.h:6
778 #, fuzzy
779 msgid "Insert|I"
780 msgstr "Insérer"
781
782 # revu
783 #: src/ext_l10n.h:7
784 #, fuzzy
785 msgid "Layout|L"
786 msgstr "Format"
787
788 #: src/ext_l10n.h:8
789 #, fuzzy
790 msgid "View|V"
791 msgstr "Visualiser DVI"
792
793 #: src/ext_l10n.h:9
794 #, fuzzy
795 msgid "Navigate|N"
796 msgstr "Négatif"
797
798 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
799 #, fuzzy
800 msgid "Documents|D"
801 msgstr "Apparence du document"
802
803 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
804 msgid "New...|N"
805 msgstr ""
806
807 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
808 #, fuzzy
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
811
812 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
813 #, fuzzy
814 msgid "Open...|O"
815 msgstr "Autre...|#O"
816
817 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
818 #, fuzzy
819 msgid "Import|I"
820 msgstr "Importation"
821
822 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
823 #, fuzzy
824 msgid "Exit|x"
825 msgstr "Quitter"
826
827 #: src/ext_l10n.h:20
828 #, fuzzy
829 msgid "Close|C"
830 msgstr "Fermer"
831
832 #: src/ext_l10n.h:21
833 #, fuzzy
834 msgid "Save|S"
835 msgstr "Enregistrer"
836
837 #: src/ext_l10n.h:22
838 #, fuzzy
839 msgid "Save As...|A"
840 msgstr "Enregistrer sous"
841
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Revert to Saved|d"
845 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
846
847 #: src/ext_l10n.h:24
848 #, fuzzy
849 msgid "Version Control|V"
850 msgstr "Contrôle de version%t"
851
852 #: src/ext_l10n.h:26
853 #, fuzzy
854 msgid "Insert|r"
855 msgstr "Insérer"
856
857 #: src/ext_l10n.h:27
858 #, fuzzy
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Exporter vers"
861
862 # contrainte de longueur
863 #: src/ext_l10n.h:28
864 #, fuzzy
865 msgid "Print...|P"
866 msgstr "Impr.|#P"
867
868 #: src/ext_l10n.h:29
869 #, fuzzy
870 msgid "Fax...|F"
871 msgstr "N° télécopie :|#F"
872
873 #: src/ext_l10n.h:31
874 #, fuzzy
875 msgid "Register|R"
876 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 #, fuzzy
880 msgid "Check In Changes|I"
881 msgstr "|Figer cette version%x52"
882
883 #: src/ext_l10n.h:33
884 #, fuzzy
885 msgid "Check Out for Edit|O"
886 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
887
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 #, fuzzy
890 msgid "Revert to Last Version|L"
891 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
892
893 #: src/ext_l10n.h:35
894 #, fuzzy
895 msgid "Undo Last Check In|U"
896 msgstr "|Annuler figer%x55"
897
898 #: src/ext_l10n.h:36
899 #, fuzzy
900 msgid "Show History|H"
901 msgstr "|Visualiser historique%x56"
902
903 #: src/ext_l10n.h:37
904 #, fuzzy
905 msgid "File...|F"
906 msgstr "Fichier|#F"
907
908 #: src/ext_l10n.h:38
909 #, fuzzy
910 msgid "LyX Document...|X"
911 msgstr "Apparence du document"
912
913 #: src/ext_l10n.h:39
914 #, fuzzy
915 msgid "Ascii as Lines...|L"
916 msgstr "Lignes"
917
918 #: src/ext_l10n.h:40
919 #, fuzzy
920 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
921 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
922
923 #: src/ext_l10n.h:41
924 msgid "External Material...|E"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
928 msgid "Preferences...|P"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
932 #, fuzzy
933 msgid "Reconfigure|R"
934 msgstr "Reconfigurer"
935
936 #: src/ext_l10n.h:44
937 #, fuzzy
938 msgid "Undo|U"
939 msgstr "Annuler"
940
941 #: src/ext_l10n.h:45
942 #, fuzzy
943 msgid "Redo|d"
944 msgstr "Recommencer"
945
946 #: src/ext_l10n.h:46
947 #, fuzzy
948 msgid "Cut|C"
949 msgstr "Couper"
950
951 #: src/ext_l10n.h:47
952 #, fuzzy
953 msgid "Copy|o"
954 msgstr "Copier"
955
956 #: src/ext_l10n.h:48
957 #, fuzzy
958 msgid "Paste|a"
959 msgstr "Coller"
960
961 #: src/ext_l10n.h:49
962 msgid "Paste External Selection|x"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:50
966 #, fuzzy
967 msgid "Find & Replace...|F"
968 msgstr "Rechercher et Remplacer"
969
970 #: src/ext_l10n.h:51
971 #, fuzzy
972 msgid "Tabular|T"
973 msgstr "Style du tableau"
974
975 #: src/ext_l10n.h:52
976 msgid "Floats & Insets|I"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:53
980 #, fuzzy
981 msgid "Spellchecker...|S"
982 msgstr "Correcteur orthographique"
983
984 #: src/ext_l10n.h:54
985 #, fuzzy
986 msgid "Check TeX|h"
987 msgstr "Vérification TeX"
988
989 #: src/ext_l10n.h:55
990 #, fuzzy
991 msgid "Remove All Error Boxes|E"
992 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
993
994 #: src/ext_l10n.h:58
995 #, fuzzy
996 msgid "as Lines|L"
997 msgstr "Lignes"
998
999 # contrainte de longueur
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1001 #, fuzzy
1002 msgid "as Paragraphs|P"
1003 msgstr "Par. à retrait|#I"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:60
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Open/Close|O"
1008 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:61
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Melt|M"
1013 msgstr "Inclure"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:62
1016 msgid "Open All Figures/Tables|F"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:63
1020 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1021 msgstr ""
1022
1023 # à revoir
1024 #: src/ext_l10n.h:64
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1027 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:65
1030 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1031 msgstr ""
1032
1033 # contrainte de longueur
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Multicol.|#M"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:67
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Line Top|T"
1042 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:68
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Line Bottom|B"
1047 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1048
1049 # contrainte de longueur
1050 #: src/ext_l10n.h:69
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Line Left|L"
1053 msgstr "Gau.|#L"
1054
1055 # contrainte de longueur
1056 #: src/ext_l10n.h:70
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Line Right|R"
1059 msgstr "Dr.|#R"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:71
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Align Left|e"
1064 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:72
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Align Center|C"
1069 msgstr "Align."
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:73
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Align Right|i"
1074 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:74
1077 msgid "V.Align Top|o"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:75
1081 #, fuzzy
1082 msgid "V.Align Center|n"
1083 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:76
1086 #, fuzzy
1087 msgid "V.Align Bottom|V"
1088 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:77
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Append Row|A"
1093 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:78
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Append Column|u"
1098 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:79
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1104
1105 # contrainte de longueur
1106 #: src/ext_l10n.h:80
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:81
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Math Text|T"
1114 msgstr "Mode Mathématique"
1115
1116 # contrainte de longueur
1117 #: src/ext_l10n.h:82
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Math Display|D"
1120 msgstr "Affich."
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:83
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Math Panel...|P"
1125 msgstr "Palette mathématique"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:84
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Special Character|S"
1130 msgstr "caractère spécial"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:85
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Citation Reference...|C"
1135 msgstr "Aller à la référence|#A"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:86
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cross Reference...|R"
1140 msgstr "Insérer une référence croisée"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:87
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Label...|L"
1145 msgstr "Étiquette :|#L"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:88
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Footnote|F"
1150 msgstr "note de bas de page"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:89
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Marginal Note|M"
1155 msgstr "Insérer note en marge"
1156
1157 # contrainte de longueur
1158 #: src/ext_l10n.h:90
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Index Entry...|I"
1161 msgstr "Indent."
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:91
1164 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:92
1168 msgid "URL...|U"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:93
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Note...|N"
1174 msgstr "autre..."
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:94
1177 msgid "Figure...|g"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:95
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Tabular...|b"
1183 msgstr "Style du tableau"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:96
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Floats|a"
1188 msgstr "flottants"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:97
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:98
1195 msgid "Superscript|S"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:99
1199 msgid "Subscript|u"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:100
1203 msgid "HFill|H"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:101
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Hyphenation Point|P"
1209 msgstr "Insérer un point de césure"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:102
1212 msgid "Protected Blank|B"
1213 msgstr ""
1214
1215 # contrainte de longueur
1216 #: src/ext_l10n.h:103
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Linebreak|L"
1219 msgstr "Coup. ligne|#N"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:104
1222 msgid "Ellipsis|i"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:105
1226 #, fuzzy
1227 msgid "End of Sentence|E"
1228 msgstr "Insérer un point final"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:106
1231 msgid "Ordinary Quote|Q"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:107
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Menu Separator|M"
1237 msgstr "Séparation"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:108
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Figure Float|F"
1242 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:109
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Table Float|T"
1247 msgstr "Style du tableau"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:110
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Wide Figure Float|W"
1252 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:111
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Wide Table Float|d"
1257 msgstr "Afficher la table des matières"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:112
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Algorithm Float|A"
1262 msgstr "Liste des algorithmes"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:113
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Table of Contents|C"
1267 msgstr "Table des matières"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:114
1270 #, fuzzy
1271 msgid "List of Figures|F"
1272 msgstr "Liste des figures"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:115
1275 #, fuzzy
1276 msgid "List of Tables|T"
1277 msgstr "Liste des tableaux"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:116
1280 #, fuzzy
1281 msgid "List of Algorithms|A"
1282 msgstr "Liste des algorithmes"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:117
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Index List|I"
1287 msgstr "Indentation|#I"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:118
1290 #, fuzzy
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:119
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Character...|C"
1297 msgstr "Table de caractères :|#H"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:120
1300 msgid "Paragraph...|P"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:121
1304 msgid "Document...|D"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:122
1308 msgid "Tabular...|T"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:123
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Emphasize Style|E"
1314 msgstr "En évidence"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:124
1317 msgid "Noun Style|N"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:125
1321 msgid "Bold Style|B"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:126
1325 msgid "TeX Style|X"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:127
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Change Environment Depth|v"
1331 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:128
1334 #, fuzzy
1335 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1336 msgstr "Préambule LaTeX"
1337
1338 # à revoir
1339 #: src/ext_l10n.h:129
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Toggle Appendix|A"
1342 msgstr "ligne d'annexe"
1343
1344 # à revoir
1345 #: src/ext_l10n.h:130
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Save Layout as Default|S"
1348 msgstr "Format papier réglé"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:131
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Build Program|B"
1353 msgstr "Compiler programme"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:132
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Update|U"
1358 msgstr "Mise à jour|#U"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:133
1361 #, fuzzy
1362 msgid "LaTeX Logfile|L"
1363 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:134
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Table des matières"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:135
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error|E"
1373 msgstr "Erreur"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:136
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Note|N"
1378 msgstr "autre..."
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:137
1381 msgid "Introduction|I"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:138
1385 msgid "Tutorial|T"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:139
1389 #, fuzzy
1390 msgid "User's Guide|U"
1391 msgstr "Utiliser include|#i"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:140
1394 msgid "Extended Features|E"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:141
1398 msgid "Customization|C"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:142
1402 msgid "Reference Manual|R"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:143
1406 msgid "FAQ|F"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:144
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Table of Contents|a"
1412 msgstr "Table des matières"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:145
1415 msgid "Known Bugs|K"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:146
1419 msgid "LaTeX Configuration|L"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:147
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1425 msgstr "License et Garantie"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:148
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Credits...|d"
1430 msgstr "Remerciements"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:149
1433 msgid "Version...|V"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:150
1437 msgid "A&A"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:151
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Abstract"
1443 msgstr "Autrichien"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:152
1446 msgid "Accepted"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:153
1450 msgid "Acknowledgement"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:154
1454 msgid "Acknowledgement*"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:155
1458 msgid "Acknowledgement-numbered"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:156
1462 msgid "Acknowledgements"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:157
1466 msgid "Acknowledgement(s)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:158
1470 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:159
1474 msgid "Acknowledgments"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:160
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Acnowledgement"
1480 msgstr "Align."
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:161
1483 msgid "ACT"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:162
1487 msgid "Addchap"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:163
1491 msgid "Addchap*"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:164
1495 msgid "Addition"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:165
1499 msgid "Address"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:166
1503 msgid "Addsec"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:167
1507 msgid "Addsec*"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:168
1511 msgid "Adresse"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:169
1515 msgid "Affil"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:170
1519 msgid "Affiliation"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:171
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Algorithm"
1525 msgstr "Liste des algorithmes"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:172
1528 msgid "Algorithm-numbered"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:173
1532 msgid "Algorithm-plain"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:174
1536 msgid "AMS"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:175
1540 msgid "And"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:176
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Anlagen"
1546 msgstr "Align."
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:177
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Anrede"
1551 msgstr "rouge"
1552
1553 # à revoir
1554 #: src/ext_l10n.h:178
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Appendices"
1557 msgstr "ligne d'annexe"
1558
1559 # à revoir
1560 #: src/ext_l10n.h:179
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Appendix"
1563 msgstr "ligne d'annexe"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:180
1566 msgid "AT_RISE:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:181
1570 msgid "Author"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:182
1574 msgid "Author_Email"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:183
1578 msgid "AuthorRunning"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:184
1582 msgid "Author_Running"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:185
1586 msgid "Author_URL"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:186
1590 msgid "Axiom"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:187
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Axiom-numbered"
1596 msgstr "Pas de chiffre"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:188
1599 msgid "Axiom-plain"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:189
1603 msgid "Backaddress"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:190
1607 msgid "Bank"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:191
1611 msgid "BankAccount"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:192
1615 msgid "BankCode"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:193
1619 msgid "Betreff"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:194
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Bibliography"
1625 msgstr "Entrée bibliographique"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:195
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Biography"
1630 msgstr "Entrée bibliographique"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:196
1633 msgid "BLZ"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:197
1637 msgid "Brieftext"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:198
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Caption"
1643 msgstr "Légende|#k"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:199
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Case"
1648 msgstr "Coller"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:200
1651 msgid "Case-numbered"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:201
1655 msgid "cc"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:202
1659 msgid "CC"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:203
1663 msgid "CenteredCaption"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:204
1667 msgid "Chapter"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:205
1671 msgid "Chapter*"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:206
1675 msgid "Chapter_Exercises"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:207
1679 msgid "Citta"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:208
1683 msgid "Claim"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:209
1687 msgid "Claim*"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:210
1691 msgid "Claim-numbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:211
1695 msgid "Claim-plain"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:212
1699 msgid "Claim-unnumbered"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:213
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Closing"
1705 msgstr "Fermer"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:214
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Code"
1710 msgstr "Fermer"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:215
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Comment"
1715 msgstr "Commentaire :"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:216
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Conclusion"
1720 msgstr "Colonne"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:217
1723 msgid "Conclusion*"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:218
1727 msgid "Conclusion-numbered"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:219
1731 msgid "Conclusion-unnumbered"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:220
1735 msgid "Condition"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:221
1739 msgid "Condition-numbered"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:222
1743 msgid "Condition-plain"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:223
1747 msgid "Conjecture"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:224
1751 msgid "Conjecture*"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:225
1755 msgid "Conjecture-numbered"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:226
1759 msgid "Conjecture-plain"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:227
1763 msgid "Conjecture-unnumbered"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:228
1767 #, fuzzy
1768 msgid "CopNum"
1769 msgstr "Colonne"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:229
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Copyright"
1774 msgstr "droite"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:230
1777 msgid "Corollary"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:231
1781 msgid "Corollary*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:232
1785 msgid "Corollary-numbered"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:233
1789 msgid "Corollary-plain"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:234
1793 msgid "Corollary-unnumbered"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:235
1797 msgid "Correspondence"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:236
1801 msgid "Criterion"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:237
1805 msgid "Criterion-numbered"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:238
1809 msgid "Criterion-plain"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:239
1813 msgid "CrossList"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:240
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Current"
1819 msgstr "Nombre :"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:241
1822 msgid "Current_Address"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:242
1826 msgid "CURTAIN"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:243
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Customer"
1832 msgstr "Taille personnalisée"
1833
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/ext_l10n.h:244
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Data"
1838 msgstr "B. de don. :"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:245
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Date"
1843 msgstr "Coller"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:246
1846 msgid "Datum"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:247
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Dedication"
1852 msgstr "Décoration"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:248
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Dedicatory"
1857 msgstr "Dictionnaire"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:249
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Definition"
1862 msgstr "Destination :"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:250
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Definition*"
1867 msgstr "Destination :"
1868
1869 # contrainte de longueur
1870 #: src/ext_l10n.h:251
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Definition-numbered"
1873 msgstr "Prof. de la numérotation"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:252
1876 msgid "Definition-plain"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:253
1880 msgid "Definition-unnumbered"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:254
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Description"
1886 msgstr "Décoration"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:255
1889 msgid "Dialogue"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:256
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Email"
1895 msgstr "diminuée (-1)"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:257
1898 msgid "EMail"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:258
1902 #, fuzzy
1903 msgid "encl"
1904 msgstr "Annuler"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:259
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Encl"
1909 msgstr "Annuler"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:260
1912 msgid "Encl."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:261
1916 msgid "End_All_Slides"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:262
1920 msgid "Enumerate"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:263
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Example"
1926 msgstr "Exemples"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:264
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Example*"
1931 msgstr "Exemples"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:265
1934 msgid "Example-numbered"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:266
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Example-plain"
1940 msgstr "Exemples"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:267
1943 msgid "Example-unnumbered"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:268
1947 msgid "Exercise"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:269
1951 msgid "Exercise-numbered"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:270
1955 msgid "Exercise-plain"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:271
1959 msgid "EXT."
1960 msgstr ""
1961
1962 # contrainte de longueur
1963 #: src/ext_l10n.h:272
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Extratitle"
1966 msgstr "Options Suppl."
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:273
1969 msgid "Fact"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:274
1973 msgid "Fact*"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:275
1977 msgid "Fact-numbered"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:276
1981 msgid "Fact-plain"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:277
1985 msgid "Fact-unnumbered"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:278
1989 msgid "FADE_IN:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:279
1993 msgid "FADE_OUT:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:280
1997 #, fuzzy
1998 msgid "FigCaption"
1999 msgstr "Légende|#k"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:281
2002 #, fuzzy
2003 msgid "first"
2004 msgstr "insert"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:282
2007 msgid "FirstAuthor"
2008 msgstr ""
2009
2010 # contrainte de longueur
2011 #: src/ext_l10n.h:283
2012 #, fuzzy
2013 msgid "FirstName"
2014 msgstr "Pr. en-tête"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:284
2017 msgid "FitBitmap"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:285
2021 #, fuzzy
2022 msgid "FitFigure"
2023 msgstr "Liste des figures"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:286
2026 msgid "foilhead"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:287
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Foilhead"
2032 msgstr "Fichier"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:288
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Footernote"
2037 msgstr "note de bas de page"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:289
2040 msgid "FourAffiliations"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:290
2044 msgid "FourAuthors"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:291
2048 msgid "Gruss"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:292
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Headnote"
2054 msgstr "En-tête"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:293
2057 msgid "HTTP"
2058 msgstr ""
2059
2060 # contrainte de longueur
2061 #: src/ext_l10n.h:294
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Idea"
2064 msgstr "Indent."
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:295
2067 msgid "IhrSchreiben"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:296
2071 msgid "IhrZeichen"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:297
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Institute"
2077 msgstr "Insérer un guillemet"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:298
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Institution"
2082 msgstr "Insérer citation"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:299
2085 msgid "INT."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:300
2089 msgid "InvisibleText"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:301
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Invoice"
2095 msgstr "Ignorer"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:302
2098 msgid "Itemize"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:303
2102 #, fuzzy
2103 msgid "journal"
2104 msgstr "normale"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Journal"
2109 msgstr "normale"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:305
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Keywords"
2114 msgstr "Mots clés :|#K"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:306
2117 msgid "Konto"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:307
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Labeling"
2123 msgstr "ligne de table"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:308
2126 msgid "Land"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2130 #, fuzzy
2131 msgid "landscape"
2132 msgstr "Paysage"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:310
2135 #, fuzzy
2136 msgid "LandscapeSlide"
2137 msgstr "Paysage"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:311
2140 #, fuzzy
2141 msgid "LaTeX"
2142 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:312
2145 msgid "LaTeX_Title"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:313
2149 msgid "Lemma"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:314
2153 msgid "Lemma*"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:315
2157 msgid "Lemma-numbered"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:316
2161 msgid "Lemma-plain"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:317
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Lemma-unnumbered"
2167 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:318
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Letter"
2172 msgstr "Gauche|#e"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:319
2175 #, fuzzy
2176 msgid "List"
2177 msgstr "Lignes"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:320
2180 #, fuzzy
2181 msgid "ListOfSlides"
2182 msgstr "Liste des tableaux"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:321
2185 msgid "Literal"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:322
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Location"
2191 msgstr "Décoration"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:323
2194 msgid "Lowertitleback"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:324
2198 msgid "Lyx-Code"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:325
2202 msgid "LyX-Code"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:326
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Mail"
2208 msgstr "Brésilien"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:327
2211 #, fuzzy
2212 msgid "MarkBoth"
2213 msgstr "Marque Activée"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:328
2216 msgid "MathLetters"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:329
2220 #, fuzzy
2221 msgid "MeinZeichen"
2222 msgstr "pouces|#n"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:330
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Minisec"
2227 msgstr "Divers"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:331
2230 #, fuzzy
2231 msgid "modying"
2232 msgstr "Importation"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:332
2235 #, fuzzy
2236 msgid "msnumber"
2237 msgstr "Chiffre"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:333
2240 msgid "My_Address"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:334
2244 msgid "Myref"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:335
2248 #, fuzzy
2249 msgid "MyRef"
2250 msgstr "Refs"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2253 msgid "Name"
2254 msgstr "Destinataire"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:337
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Narrative"
2259 msgstr "Négatif"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:338
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Notation"
2264 msgstr "Décoration"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:339
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Notation-numbered"
2269 msgstr "Pas de chiffre"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2272 #: src/insets/insetinfo.C:231
2273 msgid "Note"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:341
2277 msgid "Note*"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:342
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Note-numbered"
2283 msgstr "Pas de chiffre"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:343
2286 msgid "Note-plain"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:344
2290 msgid "Notetoeditor"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:345
2294 msgid "NoteToEditor"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:346
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Note-unnumbered"
2300 msgstr "Pas de chiffre"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:347
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Offprint"
2305 msgstr "Imprimer"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:348
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Offprints"
2310 msgstr "Options"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:349
2313 msgid "offsets"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:350
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Offsets"
2319 msgstr "Arrêt"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:351
2322 msgid "Oggetto"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:352
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Opening"
2328 msgstr "Ouvrir"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:353
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Ort"
2333 msgstr "source TeX"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:354
2336 msgid "Overlay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:355
2340 msgid "PACS"
2341 msgstr ""
2342
2343 # à revoir
2344 #: src/ext_l10n.h:356
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Paragraph"
2347 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2348
2349 # à revoir
2350 #: src/ext_l10n.h:357
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Paragraph*"
2353 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:358
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Paragraph-numbered"
2358 msgstr "Environnement de paragraphe"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:359
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Parenthetical"
2363 msgstr "Parent :"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:360
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Part"
2368 msgstr "Parent :"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:361
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Part*"
2373 msgstr "Parent :"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:362
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Petit"
2378 msgstr "Imprimer"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:363
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Phone"
2383 msgstr "Répertoire téléphonique"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:364
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Place"
2388 msgstr "Remplacer"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:365
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Placefigure"
2393 msgstr "Reconfigurer"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:366
2396 #, fuzzy
2397 msgid "PlaceFigure"
2398 msgstr "Figure EPS"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:367
2401 msgid "Placetable"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:368
2405 msgid "PlaceTable"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:369
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:370
2413 msgid "PostalCommend"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:371
2417 msgid "Postvermerk"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:372
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Preprint"
2423 msgstr "Imprimer"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:373
2426 msgid "Problem"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:374
2430 msgid "Problem-numbered"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:375
2434 msgid "Problem-plain"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:376
2438 msgid "ProgressContents"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:377
2442 msgid "Proof"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:378
2446 msgid "Property"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:379
2450 msgid "Proposition"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:380
2454 msgid "Proposition*"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:381
2458 msgid "Proposition-numbered"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:382
2462 msgid "Proposition-plain"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:383
2466 msgid "Proposition-unnumbered"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:384
2470 msgid "ps"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:385
2474 msgid "PS"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:386
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Publishers"
2480 msgstr "Polonais"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:387
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Question"
2485 msgstr "Autrichien"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:388
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Quotation"
2490 msgstr "Décoration"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:389
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Quote"
2495 msgstr "Guillemets"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:390
2498 msgid "Received"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:391
2502 msgid "Recieved"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:392
2506 msgid "Recieved/Accepted"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Reference"
2513 msgstr "Insérer référence"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:394
2516 #, fuzzy
2517 msgid "References"
2518 msgstr "Insérer référence"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:395
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Remark"
2523 msgstr "Remarque :|#R"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:396
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Remark*"
2528 msgstr "Remarque :|#R"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:397
2531 msgid "Remark-numbered"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:398
2535 msgid "Remark-plain"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:399
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Remarks"
2541 msgstr "Remarque :|#R"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:400
2544 msgid "Remark-unnumbered"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:401
2548 msgid "RetourAdresse"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:402
2552 msgid "ReturnAddress"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:403
2556 msgid "REVTEX_Title"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:404
2560 msgid "Right_Address"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:405
2564 msgid "RightHeader"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:406
2568 msgid "Rotatefoilhead"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:407
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Running_LaTeX_Title"
2574 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:408
2577 msgid "SCENE"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:409
2581 msgid "SCENE*"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:410
2585 msgid "Scrap"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:411
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Section"
2591 msgstr "sélection"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:412
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Section*"
2596 msgstr "sélection"
2597
2598 # contrainte de longueur
2599 #: src/ext_l10n.h:413
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Section-numbered"
2602 msgstr "Prof. de la numérotation"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:414
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Send"
2607 msgstr "Secondaire"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:415
2610 msgid "Send_To_Address"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:416
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Seriate"
2616 msgstr "source TeX"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:417
2619 msgid "SGML"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:418
2623 msgid "Shortfoilhead"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:419
2627 msgid "ShortFoilhead"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:420
2631 msgid "ShortRotatefoilhead"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:421
2635 msgid "ShortTitle"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:422
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Signature"
2641 msgstr "ignorer"
2642
2643 # contrainte de longueur
2644 #: src/ext_l10n.h:423
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Slide"
2647 msgstr "Pagin."
2648
2649 # contrainte de longueur
2650 #: src/ext_l10n.h:424
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Slide*"
2653 msgstr "Pagin."
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:425
2656 #, fuzzy
2657 msgid "SlideContents"
2658 msgstr "Table des matières"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:426
2661 msgid "SlideHeading"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:427
2665 msgid "SlideSubHeading"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:428
2669 msgid "Solution"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:429
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Speaker"
2675 msgstr "Correcteur orthographique"
2676
2677 # contrainte de longueur
2678 #: src/ext_l10n.h:430
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Specialmail"
2681 msgstr "Cellule spéc."
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:431
2684 msgid "Stadt"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:432
2688 msgid "Standard"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:433
2692 #, fuzzy
2693 msgid "State"
2694 msgstr "Enregistrer"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:434
2697 msgid "Strasse"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:435
2701 msgid "Street"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:436
2705 #, fuzzy
2706 msgid "style"
2707 msgstr "Style :"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:437
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Style"
2712 msgstr "Style :"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:438
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subitle"
2717 msgstr "simple|#S"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:439
2720 msgid "Subject"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:440
2724 msgid "Subjectclass"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:441
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Subparagraph"
2730 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:442
2733 msgid "Subparagraph*"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:443
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Subsection"
2739 msgstr "sélection"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:444
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Subsection*"
2744 msgstr "sélection"
2745
2746 # contrainte de longueur
2747 #: src/ext_l10n.h:445
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Subsection-numbered"
2750 msgstr "Prof. de la numérotation"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:446
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Subsubsection"
2755 msgstr "sélection"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:447
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Subsubsection*"
2760 msgstr "sélection"
2761
2762 # contrainte de longueur
2763 #: src/ext_l10n.h:448
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Subsubsection-numbered"
2766 msgstr "Prof. de la numérotation"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:449
2769 msgid "Subtitle"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:450
2773 msgid "SubTitle"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:451
2777 msgid "Suggested"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:452
2781 msgid "Summary"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:453
2785 msgid "Summary-numbered"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:454
2789 msgid "surname"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:455
2793 msgid "Surname"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:456
2797 #, fuzzy
2798 msgid "TableComments"
2799 msgstr "Table des matières"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:457
2802 #, fuzzy
2803 msgid "TableRefs"
2804 msgstr "Tableau%t"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:458
2807 msgid "Telefax"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:459
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Telefon"
2813 msgstr "sélection"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:460
2816 msgid "Telephone"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:461
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Telex"
2822 msgstr "Texte"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:462
2825 msgid "Thanks"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:463
2829 msgid "Theorem"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:464
2833 msgid "Theorem*"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:465
2837 msgid "Theorem-numbered"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:466
2841 msgid "Theorem-plain"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:467
2845 #, fuzzy
2846 msgid "TheoremTemplate"
2847 msgstr "Modèles"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:468
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Theorem-unnumbered"
2852 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:469
2855 msgid "Thesaurus"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:470
2859 msgid "ThickLine"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:471
2863 msgid "This"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:472
2867 msgid "ThreeAffiliations"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:473
2871 msgid "ThreeAuthors"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:474
2875 msgid "TickList"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Title"
2881 msgstr "Fichier"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:476
2884 msgid "Titlehead"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:477
2888 msgid "Title_Running"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:478
2892 msgid "TOC_Author"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:479
2896 msgid "TOC_Title"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:480
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Town"
2902 msgstr "Deux"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:481
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Transition"
2907 msgstr "Traduire|#r"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:482
2910 msgid "Trans_Keywords"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:483
2914 msgid "Translated"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:484
2918 msgid "TranslatedAbstract"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:485
2922 msgid "Translated_Title"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:486
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Translator"
2928 msgstr "Traduire|#r"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:487
2931 msgid "TwoAffiliations"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:488
2935 msgid "TwoAuthors"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:489
2939 msgid "Unterschrift"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:490
2943 msgid "Uppertitleback"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. tooltips
2947 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2948 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2949 msgid "URL"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:492
2953 msgid "Use"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:493
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Verbatim"
2959 msgstr "Mot à mot"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:494
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Verse"
2964 msgstr "-> Diminuer <-"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:495
2967 msgid "Verteiler"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:496
2971 msgid "VisibleText"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:497
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Yourmail"
2977 msgstr "normale"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:498
2980 msgid "YourMail"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:499
2984 msgid "Yourref"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:500
2988 msgid "YourRef"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:501
2992 msgid "Zusatz"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:502
2996 msgid "Afrikaans"
2997 msgstr "Afrikaans"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:503
3000 msgid "American"
3001 msgstr "Américain"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:504
3004 msgid "Arabic"
3005 msgstr "Arabe"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:505
3008 msgid "Austrian"
3009 msgstr "Autrichien"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:506
3012 msgid "Bahasa"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:507
3016 msgid "Brazil"
3017 msgstr "Brésilien"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:508
3020 msgid "Breton"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:509
3024 #, fuzzy
3025 msgid "British"
3026 msgstr "Irlandais"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:510
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Canadian"
3031 msgstr "Croate"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:511
3034 msgid "French Canadian"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:512
3038 msgid "Catalan"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:513
3042 msgid "Croatian"
3043 msgstr "Croate"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:514
3046 msgid "Czech"
3047 msgstr "Tchèque"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:515
3050 msgid "Danish"
3051 msgstr "Danois"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:516
3054 msgid "Dutch"
3055 msgstr "Néerlandais"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
3058 msgid "English"
3059 msgstr "Anglais"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:518
3062 msgid "Esperanto"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:519
3066 msgid "Estonian"
3067 msgstr "Estonien"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:520
3070 msgid "Finnish"
3071 msgstr "Finois"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:521
3074 msgid "French"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:522
3078 msgid "French (GUTenberg)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:523
3082 msgid "Galician"
3083 msgstr "Galicien"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:524
3086 msgid "German"
3087 msgstr "Allemand"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3090 msgid "Greek"
3091 msgstr "Grec"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:526
3094 msgid "Hebrew"
3095 msgstr "Hébreux"
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:527
3098 msgid "Hungarian"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:528
3102 msgid "Irish"
3103 msgstr "Irlandais"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:529
3106 msgid "Italian"
3107 msgstr "Italien"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:530
3110 msgid "Lsorbian"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:531
3114 msgid "Magyar"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:532
3118 msgid "Norsk"
3119 msgstr "Norvégien"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:533
3122 msgid "Polish"
3123 msgstr "Polonais"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:534
3126 msgid "Portuges"
3127 msgstr "Portugais"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:535
3130 msgid "Romanian"
3131 msgstr "Roumain"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:536
3134 msgid "Russian"
3135 msgstr "Russe"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:537
3138 msgid "Scottish"
3139 msgstr "Écossais"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:538
3142 msgid "Spanish"
3143 msgstr "Espagnol"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:539
3146 msgid "Slovak"
3147 msgstr "Slovaque"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:540
3150 msgid "Slovene"
3151 msgstr "Slovène"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:541
3154 msgid "Swedish"
3155 msgstr "Suédois"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:542
3158 msgid "Turkish"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:543
3162 msgid "Usorbian"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:544
3166 msgid "Welsh"
3167 msgstr "Gallois"
3168
3169 #: src/filedlg.C:201
3170 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3171 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3172
3173 #: src/FontLoader.C:246
3174 msgid "Loading font into X-Server..."
3175 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3176
3177 #: src/form1.C:21
3178 msgid "Set Charset|#C"
3179 msgstr "Pages de caractères|#C"
3180
3181 #: src/form1.C:23
3182 msgid "Charset not found!"
3183 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3184
3185 #: src/form1.C:28
3186 msgid ""
3187 "Error:\n"
3188 "\n"
3189 "Keymap\n"
3190 "not found"
3191 msgstr ""
3192 "Erreur:\n"
3193 "\n"
3194 "Carte de réaffectation clavier\n"
3195 "non trouvée"
3196
3197 #: src/form1.C:33
3198 msgid "Character set:|#H"
3199 msgstr "Table de caractères :|#H"
3200
3201 #: src/form1.C:45
3202 msgid "Other...|#O"
3203 msgstr "Autre...|#O"
3204
3205 #: src/form1.C:48
3206 msgid "Other...|#T"
3207 msgstr "Autre...|#T"
3208
3209 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3211 msgid "Language"
3212 msgstr "Langue"
3213
3214 # contrainte de longueur
3215 #: src/form1.C:56
3216 msgid "Mapping"
3217 msgstr "Carte clav."
3218
3219 # contrainte de longueur
3220 #: src/form1.C:62
3221 msgid "Primary key map|#r"
3222 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3223
3224 # contrainte de longueur
3225 #: src/form1.C:64
3226 msgid "No key mapping|#N"
3227 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3228
3229 # contrainte de longueur
3230 #: src/form1.C:66
3231 msgid "Secondary key map|#e"
3232 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3233
3234 #: src/form1.C:70
3235 msgid "Secondary"
3236 msgstr "Secondaire"
3237
3238 #: src/form1.C:73
3239 msgid "Primary"
3240 msgstr "Primaire"
3241
3242 #: src/form1.C:99
3243 msgid "EPS file|#E"
3244 msgstr "Fichier EPS|#E"
3245
3246 # contrainte de longueur
3247 #: src/form1.C:102
3248 msgid "Full Screen Preview|#v"
3249 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3250
3251 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3253 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3254 msgid "Browse...|#B"
3255 msgstr "Parcourir..."
3256
3257 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3268 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3269 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3270 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3271 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3272 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3273 #: src/sp_form.C:62
3274 msgid "Apply|#A"
3275 msgstr "Appliquer|#A"
3276
3277 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3279 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3280 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3281 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3282 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3283 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3284 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3285 #: src/sp_form.C:42
3286 msgid "Cancel|^["
3287 msgstr "Annuler|^["
3288
3289 #: src/form1.C:123
3290 msgid "Display Frame|#F"
3291 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3292
3293 #: src/form1.C:126
3294 msgid "Do Translations|#r"
3295 msgstr "Traduire|#r"
3296
3297 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3298 msgid "Options"
3299 msgstr "Options"
3300
3301 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3302 msgid "Angle:|#L"
3303 msgstr "Angle :|#L"
3304
3305 #: src/form1.C:139
3306 #, no-c-format
3307 msgid "% of Page|#g"
3308 msgstr "% de la page|#g"
3309
3310 # contrainte de longueur
3311 #: src/form1.C:142
3312 msgid "Default|#t"
3313 msgstr "Défaut|#t"
3314
3315 #: src/form1.C:145
3316 msgid "cm|#m"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/form1.C:148
3320 msgid "inches|#h"
3321 msgstr "pouces|#h"
3322
3323 # contrainte de longueur
3324 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3325 #: src/insets/form_graphics.C:84
3326 msgid "Display"
3327 msgstr "Affich."
3328
3329 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3330 #: src/insets/form_graphics.C:90
3331 msgid "Height"
3332 msgstr "Hauteur"
3333
3334 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3335 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3337 msgid "Width"
3338 msgstr "Largeur"
3339
3340 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3341 msgid "Rotation"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/form1.C:171
3345 msgid "Display in Color|#D"
3346 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3347
3348 # contrainte de longueur
3349 #: src/form1.C:174
3350 msgid "Do not display this figure|#y"
3351 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3352
3353 # contrainte de longueur
3354 #: src/form1.C:177
3355 msgid "Display as Grayscale|#i"
3356 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3357
3358 # contrainte de longueur
3359 #: src/form1.C:180
3360 msgid "Display as Monochrome|#s"
3361 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3362
3363 # contrainte de longueur
3364 #: src/form1.C:187
3365 msgid "Default|#U"
3366 msgstr "Défaut|#U"
3367
3368 #: src/form1.C:190
3369 msgid "cm|#c"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/form1.C:193
3373 msgid "inches|#n"
3374 msgstr "pouces|#n"
3375
3376 # contrainte de longueur
3377 #: src/form1.C:197
3378 #, no-c-format
3379 msgid "% of Page|#P"
3380 msgstr "% page|#p"
3381
3382 # contrainte de longueur
3383 #: src/form1.C:201
3384 #, no-c-format
3385 msgid "% of Column|#o"
3386 msgstr "% colonne|#o"
3387
3388 #: src/form1.C:207
3389 msgid "Caption|#k"
3390 msgstr "Légende|#k"
3391
3392 # contrainte de longueur
3393 #: src/form1.C:210
3394 msgid "Subfigure|#q"
3395 msgstr "Ss-fig.|#q"
3396
3397 #: src/form1.C:233
3398 msgid "Directory:|#D"
3399 msgstr "Répertoire :|#D"
3400
3401 #: src/form1.C:237
3402 msgid "Pattern:|#P"
3403 msgstr "Filtre :|#P"
3404
3405 # contrainte de longueur
3406 #: src/form1.C:245
3407 msgid "Filename:|#F"
3408 msgstr "Nom fichier :|#F"
3409
3410 #: src/form1.C:249
3411 msgid "Rescan|#R#r"
3412 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3413
3414 #: src/form1.C:252
3415 msgid "Home|#H#h"
3416 msgstr "Base|#H#h"
3417
3418 #: src/form1.C:255
3419 msgid "User1|#1"
3420 msgstr "Utilisateur1|#1"
3421
3422 #: src/form1.C:258
3423 msgid "User2|#2"
3424 msgstr "Utilisateur2|#2"
3425
3426 #: src/form1.C:286
3427 msgid "Find|#n"
3428 msgstr "Rechercher|#n"
3429
3430 #: src/form1.C:290
3431 msgid "Replace with|#W"
3432 msgstr "Remplacer par|#w"
3433
3434 #: src/form1.C:294
3435 #, fuzzy
3436 msgid "@>|#F^s"
3437 msgstr "@>|#F"
3438
3439 #: src/form1.C:298
3440 #, fuzzy
3441 msgid "@<|#B^r"
3442 msgstr "@<|#B"
3443
3444 #: src/form1.C:302
3445 msgid "Replace|#R#r"
3446 msgstr "Remplacer|#R#r"
3447
3448 #: src/form1.C:306
3449 msgid "Close|^["
3450 msgstr "Fermer|^["
3451
3452 #: src/form1.C:310
3453 msgid "Case sensitive|#s#S"
3454 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3455
3456 #: src/form1.C:312
3457 msgid "Match word|#M#m"
3458 msgstr "Mot exact|#M#m"
3459
3460 #: src/form1.C:314
3461 msgid "Replace All|#A#a"
3462 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Add new citation"
3467 msgstr "Insérer citation"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3470 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3474 msgid " Citation: Select action "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3478 msgid "Use Regular Expression"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3482 msgid "Search"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3486 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Key"
3492 msgstr "Clef :"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3495 msgid "Author(s)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3499 msgid "Year"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3503 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Text after"
3506 msgstr "' après le paramètre "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3509 #, fuzzy
3510 msgid " Insert Citation: Select citation "
3511 msgstr "Insérer citation"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3514 msgid "_Remove"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3518 msgid "_Up"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Down"
3524 msgstr "Terminé"
3525
3526 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3527 msgid " Citation: Edit "
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3531 msgid "--- No such key in the database ---"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3538 "1995-2000 LyX Team"
3539 msgstr ""
3540 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3541 "1995-2000 LyX Team"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3549 "any later version.\n"
3550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3553 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3554 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3555 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3556 msgstr ""
3557 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3558 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3559 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3560 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3561 "pour plus de détails.\n"
3562 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3563 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3564 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3565 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3568 #, fuzzy
3569 msgid " Error "
3570 msgstr "Erreur"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Keyword"
3575 msgstr "Mots clés :|#K"
3576
3577 # contrainte de longueur
3578 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3579 #, fuzzy
3580 msgid " Index "
3581 msgstr "Indent."
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3584 msgid "Error:"
3585 msgstr "Erreur :"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3588 msgid "Unable to print"
3589 msgstr "Impossible d'imprimer"
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3592 msgid "Check that your parameters are correct"
3593 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3594
3595 #. goto button labels
3596 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3597 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Goto reference"
3600 msgstr "Aller à la reférence%m"
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Go back"
3605 msgstr "Revenir"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3608 msgid "*** No labels found in document ***"
3609 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3612 #, fuzzy
3613 msgid " Reference "
3614 msgstr "Insérer référence"
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3617 msgid " Reference: Select reference "
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Ref"
3623 msgstr "Refs"
3624
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Page"
3628 msgstr "Page : "
3629
3630 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3631 #, fuzzy
3632 msgid "TextRef"
3633 msgstr "Texte"
3634
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3636 #, fuzzy
3637 msgid "TextPage"
3638 msgstr "Texte"
3639
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3641 #, fuzzy
3642 msgid "PrettyRef"
3643 msgstr "PrettyRef : "
3644
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Type:"
3648 msgstr "Type :|#T"
3649
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Name:"
3653 msgstr "Destinataire"
3654
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3656 #, fuzzy
3657 msgid " Reference: "
3658 msgstr "Insérer référence"
3659
3660 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3661 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3662 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3663 #: src/insets/insettoc.C:21
3664 msgid "Table of Contents"
3665 msgstr "Table des matières"
3666
3667 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3668 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3669 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3670 msgid "List of Figures"
3671 msgstr "Liste des figures"
3672
3673 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3674 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3675 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3676 msgid "List of Tables"
3677 msgstr "Liste des tableaux"
3678
3679 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3680 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3681 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3682 msgid "List of Algorithms"
3683 msgstr "Liste des algorithmes"
3684
3685 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3686 msgid "*** No Document ***"
3687 msgstr "*** Pas de Document ***"
3688
3689 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3690 msgid "HTML type"
3691 msgstr "type HTML"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3694 msgid " URL "
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Refresh"
3700 msgstr "Refs"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3703 #, fuzzy
3704 msgid "<No Name>"
3705 msgstr "Destinataire"
3706
3707 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Selected keys"
3710 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3711
3712 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3713 msgid "Available keys"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3717 msgid "Reference entry"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3721 msgid "&Add"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3725 msgid "&Up"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Down"
3731 msgstr "Terminé"
3732
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3734 msgid "&Remove"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3738 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3740 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3741 msgid "&OK"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3745 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3746 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3747 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3748 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Cancel"
3751 msgstr "Annuler"
3752
3753 #. tooltips
3754 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3755 msgid "Keys currently selected"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3759 msgid "Reference keys available"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3763 msgid "Reference entry text"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3767 msgid "Text to place after citation"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3771 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3775 "1995-2000 LyX Team"
3776 msgstr ""
3777 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3778 "1995-2000 LyX Team"
3779
3780 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3781 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3782 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3783 msgid ""
3784 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3785 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3786 "Public License as published by the Free Software\n"
3787 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3788 "(at your option) any later version."
3789 msgstr ""
3790 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3791 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3792 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3793 "par la Free Software Foundation \n"
3794 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3795
3796 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3797 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3801 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3802 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3803 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3805 "You should have received a copy of\n"
3806 "the GNU General Public License\n"
3807 "along with this program; if not, write to\n"
3808 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3809 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3810 msgstr ""
3811 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3812 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3813 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3814 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3815 "pour plus de détails.\n"
3816 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3817 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3818 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3819 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3820
3821 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3822 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Close"
3825 msgstr "Fermer"
3826
3827 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3828 #, fuzzy
3829 msgid "LyX: Citation Reference"
3830 msgstr "Aller à la référence|#A"
3831
3832 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3833 msgid "Key not found in references."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3837 #, fuzzy
3838 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3839 msgstr "License et Garantie"
3840
3841 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3842 #, fuzzy
3843 msgid "LyX: Index"
3844 msgstr "Étendard de LyX"
3845
3846 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3847 #, fuzzy
3848 msgid "LyX: Paragraph Options"
3849 msgstr "Environnement de paragraphe"
3850
3851 #. FIXME: should have a utility class for this
3852 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3853 msgid ""
3854 "An error occured while printing.\n"
3855 "\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3861 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3862
3863 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3864 #, fuzzy
3865 msgid "LyX: Print Error"
3866 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3867
3868 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3869 #, fuzzy
3870 msgid "LyX: Print"
3871 msgstr "Imprimer"
3872
3873 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Go back"
3876 msgstr "Revenir"
3877
3878 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3879 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Goto reference"
3882 msgstr "Aller à la reférence%m"
3883
3884 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3885 #, fuzzy
3886 msgid "LyX: Cross Reference"
3887 msgstr "Insérer une référence croisée"
3888
3889 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3890 #, fuzzy
3891 msgid "LyX: Table of Contents"
3892 msgstr "Table des matières"
3893
3894 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3895 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3896 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3897 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3898 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3899 msgid "Close"
3900 msgstr "Fermer"
3901
3902 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3903 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3904 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3905 #: src/lyxfunc.C:701
3906 msgid "Cancel"
3907 msgstr "Annuler"
3908
3909 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3910 msgid "LyX: Url"
3911 msgstr ""
3912
3913 # contrainte de longueur
3914 #. tooltips
3915 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Index entry"
3918 msgstr "Indent."
3919
3920 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Keyword:"
3923 msgstr "Mots clés :|#K"
3924
3925 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3926 msgid "&General"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Extra"
3932 msgstr "Options Suppl.|#X"
3933
3934 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Apply"
3937 msgstr "Appliquer|#A"
3938
3939 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3940 msgid "&Restore"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. FIXME: should be cleverer here
3944 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3945 msgid "Senseless with this layout!"
3946 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3947
3948 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3949 msgid "Normal"
3950 msgstr "normale"
3951
3952 # contrainte de longueur
3953 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Indented paragraph"
3956 msgstr "Par. à retrait|#I"
3957
3958 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Minipage"
3961 msgstr "ligne de minipage"
3962
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3964 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3968 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Centimetres"
3971 msgstr "Centré|#n"
3972
3973 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Inches"
3976 msgstr "<- Augmenter ->"
3977
3978 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3979 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3983 msgid "Millimetres"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Picas"
3989 msgstr "Coller"
3990
3991 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3992 msgid "ex units"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3996 msgid "em units"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4000 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
4004 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
4008 msgid "Didot points"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4012 msgid "Cicero points"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Math units"
4018 msgstr "Palette mathématique"
4019
4020 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4021 msgid "Percent of column"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
4026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
4027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
4028 msgid "Alignment"
4029 msgstr "Align."
4030
4031 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
4032 msgid "Type"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4038 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
4039
4040 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Start new minipage"
4043 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
4044
4045 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Top"
4048 msgstr "Haut|#T"
4049
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Middle"
4053 msgstr "Milieu|#d"
4054
4055 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Bottom"
4058 msgstr "Bas|#B"
4059
4060 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4061 #, fuzzy
4062 msgid "None"
4063 msgstr "Terminé"
4064
4065 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
4066 msgid "Defskip"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Small skip"
4072 msgstr "très petite (-3)"
4073
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Medium skip"
4077 msgstr "Maigre"
4078
4079 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
4080 msgid "Big skip"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4084 #, fuzzy
4085 msgid "VFill"
4086 msgstr "Fichier"
4087
4088 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Length"
4091 msgstr "Valeur|#L"
4092
4093 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Spacing Above"
4096 msgstr "Espacement"
4097
4098 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Draw line above paragraph"
4101 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4102
4103 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Draw line below paragraph"
4106 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4107
4108 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4109 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Page break"
4112 msgstr "Saut de Page"
4113
4114 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Don't indent paragraph"
4117 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4118
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4120 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Extra Space"
4123 msgstr "Espaces verticaux"
4124
4125 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Spacing Below"
4128 msgstr "Espacement"
4129
4130 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Block"
4133 msgstr "Bloc|#c"
4134
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Center"
4138 msgstr "Centré|#n"
4139
4140 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Left"
4143 msgstr "Gauche|#f"
4144
4145 # contrainte de longueur
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Right"
4149 msgstr "Dr.|#R"
4150
4151 # contrainte de longueur
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Label width"
4155 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4156
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Value"
4161 msgstr "bleu"
4162
4163 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4164 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Minus"
4167 msgstr "Marges"
4168
4169 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Plus"
4173 msgstr "Polonais"
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4176 msgid "Print every page"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4180 msgid "Print odd-numbered pages only"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4184 msgid "Print even-numbered pages only"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4188 msgid "Print from page number"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Print to page number"
4194 msgstr "Insérer n° de page%m"
4195
4196 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4197 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Number of copies to print"
4203 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4204
4205 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4206 msgid "Collate multiple copies"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Printer name"
4212 msgstr "Inclure l'index"
4213
4214 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Output filename"
4217 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4218
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select output filename"
4222 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4223
4224 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "Pages :"
4228
4229 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4230 msgid "Copies"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4234 msgid "Print to"
4235 msgstr "Imprimer vers"
4236
4237 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Print"
4240 msgstr "Imprimer"
4241
4242 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&All pages"
4245 msgstr "Toutes les pages|#G"
4246
4247 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Even pages"
4250 msgstr "Pages paires|#E"
4251
4252 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4253 msgid "From"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4257 msgid "To"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4261 msgid "&Odd pages"
4262 msgstr ""
4263
4264 # contrainte de longueur
4265 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Printer"
4268 msgstr "Impr.|#P"
4269
4270 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&File"
4273 msgstr "Fichier"
4274
4275 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Reverse order"
4278 msgstr "Ordre inverse|#R"
4279
4280 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4281 msgid "Co&llate"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Browse"
4287 msgstr "Parcourir|#B"
4288
4289 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Count"
4292 msgstr "Nombre :"
4293
4294 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Available References"
4297 msgstr "Insérer référence"
4298
4299 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Name :"
4302 msgstr "Destinataire"
4303
4304 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Reference :"
4307 msgstr "Insérer référence"
4308
4309 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Sort"
4312 msgstr "Désolé."
4313
4314 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Page number"
4317 msgstr "Pas de chiffre"
4318
4319 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4320 msgid "Ref on page xxx"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4324 msgid "on page xxx"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Pretty reference"
4330 msgstr "Insérer référence"
4331
4332 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Reference Type"
4335 msgstr "Insérer référence"
4336
4337 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Update"
4340 msgstr "Mise à jour|#U"
4341
4342 #. tooltips
4343 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4344 msgid "Reference as it appears in output"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4348 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Depth"
4354 msgstr ", profondeur : "
4355
4356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Url :"
4359 msgstr "Url : "
4360
4361 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4362 msgid "Generate hyperlink"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4366 msgid "Name associated with the URL"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4370 msgid "Output as a hyperlink ?"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Inset keys"
4376 msgstr "Insérer étiquette"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bibliography keys"
4381 msgstr "Entrée bibliographique"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4384 msgid "@4->"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4388 msgid "@9+"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4392 msgid "@8->"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4396 msgid "@2->"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4400 msgid "Info"
4401 msgstr "Information"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4404 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Citation style|#s"
4407 msgstr "Style de police par défaut"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Text before|#b"
4413 msgstr "Mode texte"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Text after|#a"
4419 msgstr "' après le paramètre "
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4425 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4427 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4428 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4429 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4430 #: src/lyx.C:110
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cancel|#C^["
4433 msgstr "Annuler|^["
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Restore|#R"
4445 msgstr "Ordre inverse|#R"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4448 msgid "Citation"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4452 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4453 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4454 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Close|#C^[^M"
4457 msgstr "Fermer|#C^["
4458
4459 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4460 msgid "Copyright and Warranty"
4461 msgstr "License et Garantie"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4464 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4466 msgid "Tabbed folder"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4471 msgid "Special:|#S"
4472 msgstr "Spécial :|#S"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4475 msgid "Margins"
4476 msgstr "Marges"
4477
4478 # contrainte de longueur
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4480 msgid "Foot/Head Margins"
4481 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4484 msgid "Orientation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4489 msgid "Portrait|#o"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4494 msgid "Landscape|#L"
4495 msgstr "Paysage"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4499 msgid "Papersize:|#P"
4500 msgstr "Taille :|#P"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4503 msgid "Custom Papersize"
4504 msgstr "Taille personnalisée"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4508 msgid "Use Geometry Package|#U"
4509 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4513 msgid "Width:|#W"
4514 msgstr "Largeur :|#W"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4518 msgid "Height:|#H"
4519 msgstr "Hauteur :|#H"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4523 msgid "Top:|#T"
4524 msgstr "Haute :|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4528 msgid "Bottom:|#B"
4529 msgstr "Basse :|#B"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4533 msgid "Left:|#e"
4534 msgstr "Gauche :|#e"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4538 msgid "Right:|#R"
4539 msgstr "Droite :|#R"
4540
4541 # contrainte de longueur
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4544 msgid "Headheight:|#i"
4545 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4549 msgid "Headsep:|#d"
4550 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4551
4552 # contrainte de longueur
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4555 msgid "Footskip:|#F"
4556 msgstr "Esp. bas :|#F"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4559 msgid "Separation"
4560 msgstr "Séparation"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Page cols"
4565 msgstr "Pages :"
4566
4567 # contrainte de longueur
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4569 msgid "Sides"
4570 msgstr "Pagin."
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4574 msgid "Fonts:|#F"
4575 msgstr "Polices :|#F"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4579 msgid "Font Size:|#O"
4580 msgstr "Taille police :|#O"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4584 msgid "Class:|#C"
4585 msgstr "Classe :|#C"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4589 msgid "Pagestyle:|#P"
4590 msgstr "Mise en page :|#P"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4594 msgid "Spacing|#g"
4595 msgstr "Espacement|#g"
4596
4597 # contrainte de longueur
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4600 msgid "Extra Options:|#X"
4601 msgstr "Options suppl. :"
4602
4603 # contrainte de longueur
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4606 msgid "Default Skip:|#u"
4607 msgstr "Interligne :|#u"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4611 msgid "One|#n"
4612 msgstr "Recto seul|#n"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4616 msgid "Two|#T"
4617 msgstr "Recto/verso|#t"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4621 msgid "One|#e"
4622 msgstr "Une"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4626 msgid "Two|#w"
4627 msgstr "Deux"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4631 msgid "Indent|#I"
4632 msgstr "Indentation|#I"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4636 msgid "Skip|#K"
4637 msgstr "Interligne|#K"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Quote Style    "
4642 msgstr "Guillemets paramétrés"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4646 msgid "Encoding:|#D"
4647 msgstr "Encodage :|#D"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4651 msgid "Type:|#T"
4652 msgstr "Type :|#T"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4656 msgid "Single|#S"
4657 msgstr "Simple|#S"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4661 msgid "Double|#D"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Language:|#L"
4668 msgstr "Langue :"
4669
4670 # contrainte de longueur
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4673 msgid "Float Placement:|#L"
4674 msgstr "Plac. des flottants :"
4675
4676 # contrainte de longueur
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4678 msgid "Section number depth"
4679 msgstr "Prof. de la numérotation"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4682 msgid "Table of contents depth"
4683 msgstr "Profondeur de la TDM"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4687 msgid "PS Driver:|#S"
4688 msgstr "Pilote PS :|#S"
4689
4690 # contrainte de longueur
4691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4693 msgid "Use AMS Math|#M"
4694 msgstr "AMS Maths|#M"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4698 msgid "Size|#z"
4699 msgstr "Taille|#z"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4703 msgid "LaTeX|#L"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4708 msgid "1|#1"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4713 msgid "2|#2"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4718 msgid "3|#3"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4723 msgid "4|#4"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4727 msgid "Bullet Depth"
4728 msgstr "Indentation des puces"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4732 msgid "Standard|#S"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4737 msgid "Maths|#M"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4742 msgid "Ding 2|#i"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4747 msgid "Ding 3|#n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4752 msgid "Ding 4|#g"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4757 msgid "Ding 1|#D"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4761 msgid "Document Layout"
4762 msgstr "Apparence du document"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4765 msgid ""
4766 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4767 "B4 | B5 "
4768 msgstr ""
4769 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4770 "| B3 | B4 | B5 "
4771
4772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4773 msgid ""
4774 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4775 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4776 msgstr ""
4777 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4778 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4779
4780 # à revoir
4781 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4783 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4784 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4787 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4788 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4791 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4792 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4795 msgid ""
4796 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4797 "| huge | Huge"
4798 msgstr ""
4799 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
4800 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4803 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4804 #: src/lyxfunc.C:3235
4805 msgid "Document"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Paper"
4811 msgstr "Coller"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Extra"
4817 msgstr "Options Suppl.|#X"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Bullets"
4822 msgstr "Indentation des puces"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4825 msgid ""
4826 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4827 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4831 msgid "Document layout set"
4832 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4835 msgid "Converting document to new document class..."
4836 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4837
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4839 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4840 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4843 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4844 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4845
4846 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4850 msgid "Conversion Errors!"
4851 msgstr "Erreurs de conversion !"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4854 msgid "into chosen document class"
4855 msgstr "dans la classe choisie"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Errors loading new document class."
4860 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4864 msgid "Reverting to original document class."
4865 msgstr "Retour à la classe originelle."
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4868 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4869 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4872 msgid "Should I set some parameters to"
4873 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4876 msgid "the defaults of this document class?"
4877 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4880 msgid "Unable to switch to new document class."
4881 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4884 msgid "LaTeX Error"
4885 msgstr "Erreur LaTeX"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Graphics File|#F"
4891 msgstr "Fichier graphique|#G"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4897 #: src/insets/insetinclude.C:46
4898 msgid "Browse|#B"
4899 msgstr "Parcourir|#B"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4902 msgid "Ok"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "% of Page"
4909 msgstr "% de la page|#g"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4913 msgid "Default"
4914 msgstr "défaut"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4918 msgid "cm"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4923 msgid "Inch"
4924 msgstr ""
4925
4926 # contrainte de longueur
4927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "% of Column"
4930 msgstr "% colonne|#o"
4931
4932 # contrainte de longueur
4933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4935 #, fuzzy
4936 msgid "in Monochrome|#M"
4937 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4938
4939 # contrainte de longueur
4940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4942 #, fuzzy
4943 msgid "in Grayscale|#G"
4944 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4948 #, fuzzy
4949 msgid "in Color|#C"
4950 msgstr "Couleur :|#C"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Don't display|#D"
4956 msgstr "[pas affiché]"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Rotate"
4961 msgstr "Rotation 90°"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Angle|#A"
4967 msgstr "Angle :|#L"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Inline Figure|#I"
4973 msgstr "Insérer figure"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Subcaption|#S"
4979 msgstr "Légende|#k"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4983 msgid "Graphics"
4984 msgstr "Graphique"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4987 msgid "Clipart"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4991 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4992 #: src/insets/insetexternal.C:157
4993 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4994 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4997 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4998 #, no-c-format
4999 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5000 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Keyword|#K"
5005 msgstr "Mots clés :|#K"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
5008 msgid "Index"
5009 msgstr ""
5010
5011 # contrainte de longueur
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5014 msgid "Label Width:|#d"
5015 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
5016
5017 # contrainte de longueur
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
5019 msgid "Indent"
5020 msgstr "Indent."
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
5024 msgid "Above|#b"
5025 msgstr "Avant|#b"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
5029 msgid "Below|#E"
5030 msgstr "Après|#E"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
5034 msgid "Above|#o"
5035 msgstr "Avant|#o"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
5039 msgid "Below|#l"
5040 msgstr "Après|#l"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
5044 msgid "No Indent|#I"
5045 msgstr "Pas d'indentation|#I"
5046
5047 # contrainte de longueur
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
5050 msgid "Right|#R"
5051 msgstr "Dr.|#R"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
5054 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
5055 msgid "Left|#f"
5056 msgstr "Gauche|#f"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
5059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5060 msgid "Block|#c"
5061 msgstr "Bloc|#c"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
5069 msgid "Center|#n"
5070 msgstr "Centré|#n"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5074 msgid "Above:|#v"
5075 msgstr "Avant :|#v"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5079 msgid "Below:|#w"
5080 msgstr "Après :|#w"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5083 msgid "Pagebreaks"
5084 msgstr "Saut de Page"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5087 msgid "Lines"
5088 msgstr "Lignes"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5091 msgid "Vertical Spaces"
5092 msgstr "Espaces verticaux"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5096 msgid "Keep|#K"
5097 msgstr "Garder|#K"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5101 msgid "Keep|#p"
5102 msgstr "Garder|#p"
5103
5104 # contrainte de longueur
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5106 msgid "Extra Options"
5107 msgstr "Options Suppl."
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5111 msgid "Length|#L"
5112 msgstr "Valeur|#L"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5116 msgid "or %|#o"
5117 msgstr "ou %|#o"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5121 msgid "Top|#T"
5122 msgstr "Haut|#T"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5126 msgid "Middle|#d"
5127 msgstr "Milieu|#d"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5131 msgid "Bottom|#B"
5132 msgstr "Bas|#B"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5136 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5137 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5141 msgid "Start new Minipage|#S"
5142 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5143
5144 # contrainte de longueur
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5147 msgid "Indented Paragraph|#I"
5148 msgstr "Par. à retrait|#I"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5152 msgid "Minipage|#M"
5153 msgstr ""
5154
5155 # à revoir
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5158 msgid "Floatflt|#F"
5159 msgstr "Extension floatflt|#F"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5165 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Cancel|C#C^["
5168 msgstr "Annuler|^["
5169
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Paragraph Layout"
5173 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5177 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5178 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
5179
5180 #. now make them fit together
5181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5182 #, fuzzy
5183 msgid "General"
5184 msgstr "Allemand"
5185
5186 # à revoir
5187 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5188 msgid "Paragraph layout set"
5189 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5194 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5195 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5196 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5197 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5200 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5201 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5202
5203 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5204 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5205 msgid "Save"
5206 msgstr "Enregistrer"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5209 msgid "Roman"
5210 msgstr "Romain"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Sans Serif"
5215 msgstr "Sans empattement"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5218 msgid "Typewriter"
5219 msgstr "Chasse fixe"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Zoom %|#Z"
5225 msgstr "ou %|#o"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Use scalable fonts"
5230 msgstr "Table des matières"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Encoding"
5235 msgstr "Encodage :|#D"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5238 msgid "script"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5242 msgid "footnote"
5243 msgstr "note de bas de page"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5246 #, fuzzy
5247 msgid "large"
5248 msgstr "augmentée (+1)"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5251 #, fuzzy
5252 msgid "largest"
5253 msgstr "très grande (+3)"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5256 #, fuzzy
5257 msgid "huge"
5258 msgstr "très très grande (+4)"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5261 #, fuzzy
5262 msgid "normal"
5263 msgstr "normale"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5267 msgid "Screen DPI|#D"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5271 #, fuzzy
5272 msgid "tiny"
5273 msgstr "minuscule (-4)"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5276 #, fuzzy
5277 msgid "larger"
5278 msgstr "grande (+2)"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5281 #, fuzzy
5282 msgid "small"
5283 msgstr "diminuée (-1)"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5286 #, fuzzy
5287 msgid "huger"
5288 msgstr "énorme (+5)"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5297 #, fuzzy
5298 msgid "TeX encoding|#T"
5299 msgstr "Encodage :|#D"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Default paper size|#p"
5305 msgstr "Taille :|#P"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5309 msgid "ascii roff|#r"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5314 #, fuzzy
5315 msgid "checktex|#c"
5316 msgstr "Centré|#n"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5319 msgid "Outside code interaction"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Spell command|#S"
5326 msgstr "Décrire commande"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Use alternative language|#a"
5332 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Use escape characters|#e"
5338 msgstr "caractère spécial"
5339
5340 # contrainte de longueur
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Use personal dictionary|#d"
5345 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5349 msgid "Accept compound words|#w"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Use input encoding|#i"
5356 msgstr "Utiliser input|#i"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5360 #, fuzzy
5361 msgid "date format|#f"
5362 msgstr "Mise à jour|#U"
5363
5364 # contrainte de longueur
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Package|#P"
5369 msgstr "% page|#p"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Default language|#l"
5375 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5379 #, fuzzy
5380 msgid ""
5381 "Keyboard\n"
5382 "map|#K"
5383 msgstr "Mots clés :|#K"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5387 msgid "RtL support|#R"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Mark foreign|#M"
5394 msgstr "Marque Activée"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5398 msgid "Auto begin|#b"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5403 msgid "Auto finish|#f"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Command start|#s"
5410 msgstr "Commande :|#C"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Command end|#e"
5416 msgstr "Commande :|#C"
5417
5418 # contrainte de longueur
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5421 #, fuzzy
5422 msgid "1st|#1"
5423 msgstr "Pr. en-tête"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5427 #, fuzzy
5428 msgid "2nd|#2"
5429 msgstr "Rechercher|#n"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Browse"
5435 msgstr "Parcourir|#B"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5439 #, fuzzy
5440 msgid "X11 color names|#X"
5441 msgstr "LyX: couleur X11 "
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Name database|#N"
5447 msgstr "Destinataire|#N"
5448
5449 # contrainte de longueur
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5452 #, fuzzy
5453 msgid "R|#R"
5454 msgstr "Dr.|#R"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5458 msgid "G|#G"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5463 #, fuzzy
5464 msgid "B|#B"
5465 msgstr "Parcourir|#B"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5469 msgid "LyX objects|#L"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Modify|#M"
5484 msgstr "Moyen|#M"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5488 msgid "All converters|#A"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Delete|#D"
5497 msgstr "Retirer de|#D"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Add|#A"
5509 msgstr "Ajouter à|#t"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Converter|#C"
5515 msgstr "Centré|#n"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5519 #, fuzzy
5520 msgid "From|#F"
5521 msgstr "Polices :|#F"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5525 #, fuzzy
5526 msgid "To|#T"
5527 msgstr "Recto/verso|#t"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Flags|#F"
5533 msgstr "Fichier|#F"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5537 #, fuzzy
5538 msgid "All formats|#A"
5539 msgstr "Toutes les pages|#G"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Format|#F"
5545 msgstr "Polices :|#F"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5549 msgid "GUI name|#G"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5554 msgid "Extension|#E"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Viewer|#V"
5561 msgstr "Visualiser DVI"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Shortcut|#S"
5567 msgstr "Désolé."
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5571 msgid "Show banner|#S"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5576 msgid "Auto region delete|#A"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5581 msgid "Exit confirmation|#E"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5585 msgid "Display keyboard shortcuts"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Autosave interval"
5591 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5595 msgid "File->New asks for name|#N"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5600 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5604 msgid "Wheel mouse jump"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5608 msgid "Popup Font"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5612 msgid "Menu Font"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Popup Encoding"
5618 msgstr "Encodage :|#D"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Bind file|#B"
5624 msgstr "Fichier EPS|#E"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Browse..."
5636 msgstr "Parcourir..."
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5640 #, fuzzy
5641 msgid "User Interface file|#U"
5642 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5646 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5650 #, fuzzy
5651 msgid "command"
5652 msgstr "commande d'insert"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5655 #, fuzzy
5656 msgid "page range"
5657 msgstr "saut de page"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5660 msgid "copies"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5664 msgid "reverse"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5668 #, fuzzy
5669 msgid "to printer"
5670 msgstr "Impossible d'imprimer"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5673 msgid "file extension"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5677 #, fuzzy
5678 msgid "spool command"
5679 msgstr "Décrire commande"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5682 msgid "paper type"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5686 msgid "even pages"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5690 msgid "odd pages"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5694 #, fuzzy
5695 msgid "collated"
5696 msgstr "inclinée"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5699 #, fuzzy
5700 msgid "to file"
5701 msgstr "[pas de fichier]"
5702
5703 # contrainte de longueur
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5705 #, fuzzy
5706 msgid "extra options"
5707 msgstr "Options Suppl."
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5710 msgid "spool printer prefix"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5714 #, fuzzy
5715 msgid "paper size"
5716 msgstr "Taille :|#P"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5719 #, fuzzy
5720 msgid "name"
5721 msgstr "Destinataire"
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5724 msgid "adapt output"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5728 msgid "Printer Command and Flags"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Default path|#p"
5735 msgstr "défaut"
5736
5737 # contrainte de longueur
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Last file count|#L"
5742 msgstr "Dern. pied"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Template path|#T"
5748 msgstr "Modèles"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5752 msgid "Check last files|#C"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5757 msgid "Backup path|#B"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5762 msgid "LyXServer pipe|#S"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5767 msgid "Temp dir|#d"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Preferences"
5773 msgstr "Insérer référence"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5776 msgid "Look and Feel"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Usage"
5782 msgstr "Page : "
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Converters"
5788 msgstr "Centré|#n"
5789
5790 # à confirmer aussi
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Inputs"
5794 msgstr "Incorporation"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5797 msgid "Outputs"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Screen Fonts"
5803 msgstr "Options d'affichage"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Interface"
5808 msgstr "cadre de note"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Colors"
5813 msgstr "Fermer"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5818 msgid "Misc"
5819 msgstr "Divers"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Formats"
5824 msgstr "flottants"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Paths"
5829 msgstr "mathématique"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Printer"
5834 msgstr "Imprimer"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Spell checker"
5839 msgstr "Correcteur orthographique"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5842 #, fuzzy
5843 msgid "No file found"
5844 msgstr "Aucun avertissement détecté."
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5847 msgid "The colors listed in the X11 database."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5851 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5855 msgid "The file containing the X11 color database."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5859 msgid ""
5860 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5861 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5865 msgid ""
5866 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5867 "match to this."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5871 msgid "Modify the color of the LyX object."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5875 #, fuzzy
5876 msgid "X11 color database"
5877 msgstr "LyX: couleur X11 "
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5880 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5884 msgid "Convert \"from\" this format"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5888 msgid "Convert \"to\" this format"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5892 msgid ""
5893 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5894 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5898 msgid "Flags that control the converter behavior"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5902 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5906 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5910 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5914 msgid "The format identifier."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5918 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5922 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5926 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5930 msgid "The command used to launch the viewer application."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5934 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5938 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5942 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5946 msgid "Sys Bind"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5950 #, fuzzy
5951 msgid "User Bind"
5952 msgstr "Utiliser include|#i"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Bind file"
5957 msgstr "Fichier EPS|#E"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5960 msgid "Sys UI"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5964 msgid "User UI"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5968 #, fuzzy
5969 msgid "UI file"
5970 msgstr "[pas de fichier]"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Key maps"
5976 msgstr "Table de réaffectation clavier"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Keyboard map"
5982 msgstr "Mots clés :|#K"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5985 #, fuzzy
5986 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5987 msgstr ""
5988 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5989 "| B3 | B4 | B5 "
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Default path"
5994 msgstr "défaut"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Template path"
5999 msgstr "Modèles"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
6002 msgid "Temp dir"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
6006 #, fuzzy
6007 msgid "User"
6008 msgstr "Utilisateur1|#1"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Lastfiles"
6013 msgstr "Liste des tableaux"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
6016 msgid "Backup path"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
6020 msgid "Fonts must be positive!"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
6024 #, fuzzy
6025 msgid ""
6026 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6027 "large > larger > largest > huge > huger."
6028 msgstr ""
6029 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
6030 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
6033 msgid " none | ispell | aspell "
6034 msgstr ""
6035
6036 # contrainte de longueur
6037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Personal dictionary"
6040 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
6043 msgid "WARNING!"
6044 msgstr ""
6045
6046 # contrainte de longueur
6047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
6048 msgid "Printer|#P"
6049 msgstr "Impr.|#P"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
6052 #: src/lyx.C:80
6053 msgid "File|#F"
6054 msgstr "Fichier|#F"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
6057 msgid "All Pages|#G"
6058 msgstr "Toutes les pages|#G"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
6061 msgid "Only Odd Pages|#O"
6062 msgstr "Pages impaires|#O"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
6065 msgid "Only Even Pages|#E"
6066 msgstr "Pages paires|#E"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
6069 msgid "Normal Order|#N"
6070 msgstr "Ordre normal|#N"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
6073 msgid "Reverse Order|#R"
6074 msgstr "Ordre inverse|#R"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
6077 msgid "Order"
6078 msgstr "Ordre"
6079
6080 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6082 msgid "Print"
6083 msgstr "Imprimer"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6086 msgid "Pages:"
6087 msgstr "Pages :"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6090 msgid "Count:"
6091 msgstr "Nombre :"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Collated|#C"
6096 msgstr "Commande :|#C"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6099 #, fuzzy
6100 msgid "to"
6101 msgstr " vers "
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6104 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Update|#U"
6107 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Sort|#S"
6112 msgstr "Désolé."
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Name:|#N"
6117 msgstr "Destinataire|#N"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Ref:"
6122 msgstr "Refs"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Reference type|#R"
6127 msgstr "Aller à la référence|#A"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Goto reference|#G"
6132 msgstr "Aller à la référence|#A"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6135 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6140 #: src/insets/insetinfo.C:221
6141 msgid "Close|#C^["
6142 msgstr "Fermer|#C^["
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6146 msgid "Append Column|#A"
6147 msgstr "Ajouter colonne|#A"
6148
6149 # contrainte de longueur
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6152 msgid "Delete Column|#O"
6153 msgstr "Suppr. colonne|#O"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6157 msgid "Append Row|#p"
6158 msgstr "Ajouter ligne|#p"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6162 msgid "Delete Row|#w"
6163 msgstr "Supprimer ligne|#w"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6167 msgid "Set Borders|#S"
6168 msgstr "Activer bordures|#S"
6169
6170 # contrainte de longueur
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6173 msgid "Unset Borders|#U"
6174 msgstr "Désact. bordures|#U"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Longtable|#L"
6180 msgstr "Grand tab."
6181
6182 # contrainte de longueur
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6187 msgid "Rotate 90°|#9"
6188 msgstr "Rotation 90°|#9"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6191 msgid "Spec. Table"
6192 msgstr "Spec. tableau"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Top|#t"
6200 msgstr "Haut|#T"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Bottom|#b"
6208 msgstr "Bas|#B"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Left|#l"
6216 msgstr "Gauche|#f"
6217
6218 # contrainte de longueur
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Right|#r"
6225 msgstr "Dr.|#R"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6231 msgid "Left|#e"
6232 msgstr "Gauche|#e"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6238 msgid "Right|#i"
6239 msgstr "Droite|#i"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Center|#c"
6247 msgstr "Centré|#n"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Top|#p"
6255 msgstr "Haut|#T"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Bottom|#o"
6263 msgstr "Bas|#B"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6267 msgid "Borders"
6268 msgstr "Bordures"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6272 #, fuzzy
6273 msgid "H. Alignment"
6274 msgstr "Align."
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6278 #, fuzzy
6279 msgid "V. Alignment"
6280 msgstr "Align."
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Width|#W"
6288 msgstr "Largeur :|#W"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Alignment|#A"
6296 msgstr "Align."
6297
6298 # contrainte de longueur
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Special column"
6302 msgstr "Cellule spéc."
6303
6304 # contrainte de longueur
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6307 msgid "Multicolumn|#M"
6308 msgstr "Multicol.|#M"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Use Minipage|#s"
6314 msgstr "Utiliser input|#i"
6315
6316 # contrainte de longueur
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6318 msgid "Special Cell"
6319 msgstr "Cellule spéc."
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Special Multicolumn"
6324 msgstr "Align. spécial des multicol."
6325
6326 # contrainte de longueur
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6329 #, fuzzy
6330 msgid "1st Head|#1"
6331 msgstr "Pr. en-tête"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Head|#H"
6337 msgstr "En-tête"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Foot|#F"
6343 msgstr "Polices :|#F"
6344
6345 # contrainte de longueur
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Last Foot|#L"
6350 msgstr "Dern. pied"
6351
6352 # contrainte de longueur
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6355 #, fuzzy
6356 msgid "New Page|#N"
6357 msgstr "Nouv. page"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Header"
6362 msgstr "En-tête"
6363
6364 # contrainte de longueur
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Footer"
6368 msgstr "Pied"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Special"
6373 msgstr "Spécial :|#S"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6376 msgid "Tabular Layout"
6377 msgstr "Style du tableau"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Tabular"
6382 msgstr "Style du tableau"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Column/Row"
6387 msgstr "Colonne"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Cell"
6392 msgstr "jaune"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6395 #, fuzzy
6396 msgid "LongTable"
6397 msgstr "Grand tab."
6398
6399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6400 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6401 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6404 msgid "Columns"
6405 msgstr "Colonnes"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6408 msgid "Rows"
6409 msgstr "Lignes"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Insert Tabular"
6414 msgstr "Insérer un tableau"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Type|#T"
6419 msgstr "Type :|#T"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6422 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6423 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6426 msgid "URL|#U"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6430 msgid "Name|#N"
6431 msgstr "Destinataire|#N"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6434 msgid "HTML type|#H"
6435 msgstr "type HTML"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6438 msgid "Url"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6442 #, fuzzy
6443 msgid "More"
6444 msgstr "ignorer"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6447 #, no-c-format
6448 msgid "List of Figures%m"
6449 msgstr "Liste des figures%m"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6452 #, no-c-format
6453 msgid "List of Tables%m"
6454 msgstr "Liste des tableaux%m"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6457 #, no-c-format
6458 msgid "List of Algorithms%m"
6459 msgstr "Liste des algorithmes%m"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "No Table of Contents%i"
6464 msgstr "Table des matières"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Insert Reference%m"
6469 msgstr "Insérer référence%m"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Insert Page Number%m"
6474 msgstr "Insérer n° de page%m"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6477 #, no-c-format
6478 msgid "Insert vref%m"
6479 msgstr "Insérer vref%m"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6482 #, no-c-format
6483 msgid "Insert vpageref%m"
6484 msgstr "Insérer vpageref%m"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6487 #, no-c-format
6488 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6489 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6492 #, no-c-format
6493 msgid "Goto Reference%m"
6494 msgstr "Aller à la reférence%m"
6495
6496 #: src/importer.C:39
6497 msgid "Importing"
6498 msgstr "Importation"
6499
6500 #: src/importer.C:57
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Can not import file"
6503 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6504
6505 #: src/importer.C:58
6506 msgid "No information for importing from "
6507 msgstr ""
6508
6509 #. we are done
6510 #: src/importer.C:81
6511 msgid "imported."
6512 msgstr "importé."
6513
6514 #: src/insets/figinset.C:1005
6515 msgid "[render error]"
6516 msgstr "[erreur d'interprétation]"
6517
6518 #: src/insets/figinset.C:1006
6519 msgid "[rendering ... ]"
6520 msgstr "[interprétation....]"
6521
6522 #: src/insets/figinset.C:1009
6523 msgid "[no file]"
6524 msgstr "[pas de fichier]"
6525
6526 #: src/insets/figinset.C:1011
6527 msgid "[bad file name]"
6528 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
6529
6530 #: src/insets/figinset.C:1013
6531 msgid "[not displayed]"
6532 msgstr "[pas affiché]"
6533
6534 #: src/insets/figinset.C:1015
6535 msgid "[no ghostscript]"
6536 msgstr "[ghostscript absent]"
6537
6538 #: src/insets/figinset.C:1017
6539 msgid "[unknown error]"
6540 msgstr "[erreur inconnue]"
6541
6542 # à revoir
6543 #: src/insets/figinset.C:1190
6544 msgid "Opened figure"
6545 msgstr "Insert ouvert"
6546
6547 #: src/insets/figinset.C:1218
6548 msgid "Figure"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6552 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6553 msgid "empty figure path"
6554 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
6555
6556 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6557 msgid "EPS Figure"
6558 msgstr "Figure EPS"
6559
6560 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6561 msgid "Graphics file|#G"
6562 msgstr "Fichier graphique|#G"
6563
6564 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6565 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6566 #: src/insets/insetbib.C:194
6567 msgid "Key:|#K"
6568 msgstr "Clef :|#K"
6569
6570 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6571 #: src/insets/insetbib.C:196
6572 msgid "Label:|#L"
6573 msgstr "Étiquette :|#L"
6574
6575 #: src/insets/insetbib.C:204
6576 msgid "Bibliography item"
6577 msgstr "Entrée bibliographique"
6578
6579 #: src/insets/insetbib.C:225
6580 msgid "BibTeX Generated References"
6581 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6582
6583 # contrainte de longueur
6584 #: src/insets/insetbib.C:324
6585 msgid "Database:"
6586 msgstr "B. de don. :"
6587
6588 #: src/insets/insetbib.C:325
6589 msgid "Style:  "
6590 msgstr "Style :"
6591
6592 #: src/insets/insetbib.C:333
6593 msgid "BibTeX"
6594 msgstr ""
6595
6596 # à revoir
6597 #: src/insets/inset.C:75
6598 msgid "Opened inset"
6599 msgstr "Insert ouvert"
6600
6601 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6602 msgid "Error"
6603 msgstr "Erreur"
6604
6605 #: src/insets/inseterror.C:84
6606 msgid "Opened error"
6607 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6608
6609 #: src/insets/insetert.C:28
6610 msgid "ERT"
6611 msgstr ""
6612
6613 # à revoir
6614 #: src/insets/insetert.C:59
6615 msgid "Opened ERT Inset"
6616 msgstr "Insert ERT ouvert"
6617
6618 # à revoir
6619 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6620 msgid "Impossible Operation!"
6621 msgstr "Opération interdite !"
6622
6623 #: src/insets/insetert.C:66
6624 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6625 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6626
6627 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6628 msgid "External inset file"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/insets/insetexternal.C:160
6632 #, fuzzy, no-c-format
6633 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6634 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6635
6636 #: src/insets/insetexternal.C:295
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Insert external inset"
6639 msgstr "Inserer la liste d'index"
6640
6641 #: src/insets/insetexternal.C:406
6642 #, fuzzy
6643 msgid "External"
6644 msgstr "Options Suppl.|#X"
6645
6646 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6647 #: src/insets/insetfloat.C:211
6648 #, fuzzy
6649 msgid "float:"
6650 msgstr "flottants"
6651
6652 # à revoir
6653 #: src/insets/insetfloat.C:150
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Opened Float Inset"
6656 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6657
6658 # contrainte de longueur
6659 #: src/insets/insetfoot.C:32
6660 msgid "foot"
6661 msgstr "pied"
6662
6663 # à revoir
6664 #: src/insets/insetfoot.C:49
6665 msgid "Opened Footnote Inset"
6666 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6667
6668 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Unknown Error"
6671 msgstr "[erreur inconnue]"
6672
6673 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6674 msgid "Loading..."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Error reading"
6680 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6681
6682 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Error converting"
6685 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6686
6687 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6688 msgid "Inline view disabled"
6689 msgstr ""
6690
6691 # contrainte de longueur
6692 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6693 msgid "Don't typeset|#D"
6694 msgstr "Format. désactivé|#D"
6695
6696 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6697 msgid "Load|#L"
6698 msgstr "Charger|#L"
6699
6700 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6701 msgid "File name:|#F"
6702 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6703
6704 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6705 msgid "Visible space|#s"
6706 msgstr "Espace visible|#s"
6707
6708 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6709 msgid "Verbatim|#V"
6710 msgstr "Mot à mot"
6711
6712 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6713 msgid "Use input|#i"
6714 msgstr "Utiliser input|#i"
6715
6716 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6717 msgid "Use include|#U"
6718 msgstr "Utiliser include|#i"
6719
6720 #. launches dialog
6721 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6722 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6723 msgid "Documents"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/insets/insetinclude.C:121
6727 msgid "Select Child Document"
6728 msgstr "Sélectionner le document fils"
6729
6730 # à confirmer
6731 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6732 msgid "Include"
6733 msgstr "Inclusion"
6734
6735 # à confirmer aussi
6736 #: src/insets/insetinclude.C:314
6737 msgid "Input"
6738 msgstr "Incorporation"
6739
6740 #: src/insets/insetinclude.C:316
6741 msgid "Verbatim Input"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/insets/insetindex.C:20
6745 msgid "Idx"
6746 msgstr ""
6747
6748 # à revoir
6749 #: src/insets/insetinfo.C:198
6750 msgid "Opened note"
6751 msgstr "Insert ouvert"
6752
6753 #: src/insets/insetlabel.C:49
6754 msgid "Enter label:"
6755 msgstr "Insérer étiquette"
6756
6757 #: src/insets/insetlist.C:42
6758 #, fuzzy
6759 msgid "list"
6760 msgstr "insert"
6761
6762 # à revoir
6763 #: src/insets/insetlist.C:72
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Opened List Inset"
6766 msgstr "Insert ouvert"
6767
6768 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6769 #, fuzzy
6770 msgid "margin"
6771 msgstr "Marges"
6772
6773 # à revoir
6774 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6777 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6778
6779 #: src/insets/insetminipage.C:60
6780 #, fuzzy
6781 msgid "minipage"
6782 msgstr "ligne de minipage"
6783
6784 # à revoir
6785 #: src/insets/insetminipage.C:90
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Opened Minipage Inset"
6788 msgstr "Insert de texte ouvert"
6789
6790 #: src/insets/insetparent.C:42
6791 msgid "Parent:"
6792 msgstr "Parent :"
6793
6794 # à revoir
6795 #: src/insets/insettabular.C:450
6796 msgid "Opened Tabular Inset"
6797 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6798
6799 #: src/insets/insettabular.C:1509
6800 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6801 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6802
6803 # à revoir
6804 #: src/insets/insettext.C:467
6805 msgid "Opened Text Inset"
6806 msgstr "Insert de texte ouvert"
6807
6808 # à revoir
6809 #: src/insets/insettext.C:939
6810 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6811 msgstr ""
6812 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6813
6814 # revu
6815 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6816 msgid "Layout "
6817 msgstr "Format "
6818
6819 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6820 msgid " not known"
6821 msgstr " inconnu"
6822
6823 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6824 msgid "Unknown spacing argument: "
6825 msgstr "Argument manquant"
6826
6827 #: src/insets/insettheorem.C:39
6828 msgid "theorem"
6829 msgstr ""
6830
6831 # à revoir
6832 #: src/insets/insettheorem.C:68
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Opened Theorem Inset"
6835 msgstr "Insert de texte ouvert"
6836
6837 #: src/insets/inseturl.C:32
6838 msgid "Url: "
6839 msgstr "Url : "
6840
6841 #: src/insets/inseturl.C:34
6842 msgid "HtmlUrl: "
6843 msgstr "HtmlUrl : "
6844
6845 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6846 msgid "other..."
6847 msgstr "autre..."
6848
6849 #: src/intl.C:362
6850 msgid "Key Mappings"
6851 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6852
6853 #: src/kbsequence.C:206
6854 msgid "   options: "
6855 msgstr "   options : "
6856
6857 #: src/language.C:78
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Document wide language"
6860 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6861
6862 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6863 msgid "LaTeX run number "
6864 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6865
6866 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6867 msgid "Running MakeIndex."
6868 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6869
6870 #: src/LaTeX.C:220
6871 msgid "Running BibTeX."
6872 msgstr "Exécution de BibTeX"
6873
6874 #: src/LaTeXLog.C:44
6875 msgid "Unable to show log file!"
6876 msgstr "Fichier journal illisible !"
6877
6878 #: src/LaTeXLog.C:47
6879 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6880 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6881
6882 #: src/LaTeXLog.C:54
6883 msgid "Build Program Log"
6884 msgstr "Compilation du fichier journal"
6885
6886 #: src/LaTeXLog.C:54
6887 msgid "LaTeX Log"
6888 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6889
6890 #: src/layout.C:1343
6891 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6892 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6893
6894 #: src/layout.C:1344
6895 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6896 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6897
6898 #: src/layout.C:1345
6899 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6900 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6901
6902 #: src/layout.C:1407
6903 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6904 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6905
6906 #: src/layout.C:1408
6907 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6908 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6909
6910 #: src/layout.C:1409
6911 msgid "Sorry, has to exit :-("
6912 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6913
6914 #: src/layout_forms.C:23
6915 msgid "Family:|#F"
6916 msgstr "Famille :|#F"
6917
6918 #: src/layout_forms.C:28
6919 msgid "Series:|#S"
6920 msgstr "Série :|#S"
6921
6922 #: src/layout_forms.C:33
6923 msgid "Shape:|#H"
6924 msgstr "Forme :|#H"
6925
6926 #: src/layout_forms.C:38
6927 msgid "Size:|#Z"
6928 msgstr "Taille :|#Z"
6929
6930 #: src/layout_forms.C:43
6931 msgid "Misc:|#M"
6932 msgstr "Divers :|#M"
6933
6934 #: src/layout_forms.C:56
6935 msgid "Color:|#C"
6936 msgstr "Couleur :|#C"
6937
6938 #: src/layout_forms.C:61
6939 msgid "Toggle on all these|#T"
6940 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6941
6942 #: src/layout_forms.C:64
6943 msgid "Language:"
6944 msgstr "Langue :"
6945
6946 #: src/layout_forms.C:69
6947 msgid "These are never toggled"
6948 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6949
6950 #: src/layout_forms.C:72
6951 msgid "These are always toggled"
6952 msgstr "Paramètres (des)activables"
6953
6954 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6955 msgid "OK|#O"
6956 msgstr ""
6957
6958 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6959 #: src/LColor.C:52
6960 msgid "none"
6961 msgstr "aucune"
6962
6963 #: src/LColor.C:53
6964 msgid "black"
6965 msgstr "noir"
6966
6967 #: src/LColor.C:54
6968 msgid "white"
6969 msgstr "blanc"
6970
6971 #: src/LColor.C:55
6972 msgid "red"
6973 msgstr "rouge"
6974
6975 #: src/LColor.C:56
6976 msgid "green"
6977 msgstr "vert"
6978
6979 #: src/LColor.C:57
6980 msgid "blue"
6981 msgstr "bleu"
6982
6983 #: src/LColor.C:58
6984 msgid "cyan"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/LColor.C:59
6988 msgid "magenta"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/LColor.C:60
6992 msgid "yellow"
6993 msgstr "jaune"
6994
6995 #: src/LColor.C:61
6996 #, fuzzy
6997 msgid "cursor"
6998 msgstr "curseur mathématique"
6999
7000 #: src/LColor.C:62
7001 msgid "background"
7002 msgstr "fond"
7003
7004 #: src/LColor.C:63
7005 msgid "foreground"
7006 msgstr "avant-plan"
7007
7008 #: src/LColor.C:64
7009 msgid "selection"
7010 msgstr "sélection"
7011
7012 #: src/LColor.C:65
7013 msgid "latex"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/LColor.C:66
7017 msgid "floats"
7018 msgstr "flottants"
7019
7020 #: src/LColor.C:67
7021 msgid "note"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/LColor.C:68
7025 msgid "note background"
7026 msgstr "fond de note"
7027
7028 #: src/LColor.C:69
7029 msgid "note frame"
7030 msgstr "cadre de note"
7031
7032 #: src/LColor.C:70
7033 msgid "depth bar"
7034 msgstr "barre de profondeur"
7035
7036 #: src/LColor.C:71
7037 #, fuzzy
7038 msgid "language"
7039 msgstr "Langue"
7040
7041 #: src/LColor.C:72
7042 msgid "command-inset"
7043 msgstr "commande d'insert"
7044
7045 #: src/LColor.C:73
7046 msgid "command-inset background"
7047 msgstr "fond de commande d'insert"
7048
7049 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
7050 msgid "inset frame"
7051 msgstr "cadre d'insert"
7052
7053 #: src/LColor.C:75
7054 msgid "accent"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/LColor.C:76
7058 msgid "accent background"
7059 msgstr "fond d'accent"
7060
7061 #: src/LColor.C:77
7062 msgid "accent frame"
7063 msgstr "cadre d'accent"
7064
7065 #: src/LColor.C:78
7066 msgid "minipage line"
7067 msgstr "ligne de minipage"
7068
7069 #: src/LColor.C:79
7070 msgid "special char"
7071 msgstr "caractère spécial"
7072
7073 #: src/LColor.C:80
7074 msgid "math"
7075 msgstr "mathématique"
7076
7077 #: src/LColor.C:81
7078 msgid "math background"
7079 msgstr "fond mathématique"
7080
7081 #: src/LColor.C:82
7082 msgid "math frame"
7083 msgstr "cadre mathématique"
7084
7085 #: src/LColor.C:83
7086 msgid "math cursor"
7087 msgstr "curseur mathématique"
7088
7089 #: src/LColor.C:84
7090 msgid "math line"
7091 msgstr "ligne mathématique"
7092
7093 #: src/LColor.C:86
7094 msgid "footnote background"
7095 msgstr "fond de note de bas de page"
7096
7097 #: src/LColor.C:87
7098 msgid "footnote frame"
7099 msgstr "cadre de note de bas de page"
7100
7101 #: src/LColor.C:88
7102 msgid "ert"
7103 msgstr "source TeX"
7104
7105 #: src/LColor.C:89
7106 msgid "inset"
7107 msgstr "insert"
7108
7109 #: src/LColor.C:90
7110 msgid "inset background"
7111 msgstr "fond d'insert"
7112
7113 #: src/LColor.C:92
7114 msgid "error"
7115 msgstr "erreur"
7116
7117 #: src/LColor.C:93
7118 msgid "end-of-line marker"
7119 msgstr "marqueur de fin de ligne"
7120
7121 # à revoir
7122 #: src/LColor.C:94
7123 msgid "appendix line"
7124 msgstr "ligne d'annexe"
7125
7126 #: src/LColor.C:95
7127 msgid "vfill line"
7128 msgstr "ligne de ressort vertical"
7129
7130 #: src/LColor.C:96
7131 msgid "top/bottom line"
7132 msgstr "ligne haut/bas"
7133
7134 #: src/LColor.C:97
7135 msgid "table line"
7136 msgstr "ligne de table"
7137
7138 #: src/LColor.C:98
7139 msgid "tabular line"
7140 msgstr "ligne de tabular"
7141
7142 #: src/LColor.C:100
7143 msgid "tabularonoff line"
7144 msgstr "ligne de tabularonoff"
7145
7146 #: src/LColor.C:102
7147 msgid "bottom area"
7148 msgstr "zone basse"
7149
7150 #: src/LColor.C:103
7151 msgid "page break"
7152 msgstr "saut de page"
7153
7154 #: src/LColor.C:104
7155 msgid "top of button"
7156 msgstr "haut du bouton"
7157
7158 #: src/LColor.C:105
7159 msgid "bottom of button"
7160 msgstr "bas du bouton"
7161
7162 #: src/LColor.C:106
7163 msgid "left of button"
7164 msgstr "gauche du bouton"
7165
7166 #: src/LColor.C:107
7167 msgid "right of button"
7168 msgstr "droite du bouton"
7169
7170 #: src/LColor.C:108
7171 msgid "button background"
7172 msgstr "fond du bouton"
7173
7174 #: src/LColor.C:109
7175 msgid "inherit"
7176 msgstr "hériter"
7177
7178 #: src/LColor.C:110
7179 msgid "ignore"
7180 msgstr "ignorer"
7181
7182 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7183 msgid "Update|#Uu"
7184 msgstr "Mise à jour|#Uu"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:98
7187 msgid "Insert appendix"
7188 msgstr "Insérer annexe"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:99
7191 msgid "Describe command"
7192 msgstr "Décrire commande"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:102
7195 msgid "Select previous char"
7196 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:105
7199 msgid "Insert bibtex"
7200 msgstr "Insertion BibTeX"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:114
7203 msgid "Build program"
7204 msgstr "Compiler programme"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:115
7207 msgid "Autosave"
7208 msgstr "Sauvegarde automatique"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:117
7211 msgid "Go to beginning of document"
7212 msgstr "Aller au début du document"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:119
7215 msgid "Select to beginning of document"
7216 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:122
7219 msgid "Check TeX"
7220 msgstr "Vérification TeX"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:125
7223 msgid "Go to end of document"
7224 msgstr "Aller à la fin du document"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:127
7227 msgid "Select to end of document"
7228 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:128
7231 msgid "Export to"
7232 msgstr "Exporter vers"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:130
7235 msgid "Fax"
7236 msgstr "Télécopie"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:136
7239 msgid "Import document"
7240 msgstr "Importer document"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:140
7243 msgid "Get the printer parameters"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/LyXAction.C:141
7247 msgid "New document"
7248 msgstr "Nouveau document"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:143
7251 msgid "New document from template"
7252 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:144
7255 msgid "Open"
7256 msgstr "Ouvrir"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:147
7259 msgid "Revert to saved"
7260 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:149
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Switch to an open document"
7265 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7266
7267 # à revoir
7268 #: src/LyXAction.C:151
7269 msgid "Toggle read-only"
7270 msgstr "(Non) éditable"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:152
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Update"
7275 msgstr "Mise à jour|#U"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:153
7278 #, fuzzy
7279 msgid "View"
7280 msgstr "Visualiser DVI"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:155
7283 msgid "Save As"
7284 msgstr "Enregistrer sous"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:159
7287 msgid "Go one char back"
7288 msgstr "Caractère précédent"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:161
7291 msgid "Go one char forward"
7292 msgstr "Caractère suivant"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:164
7295 msgid "Insert citation"
7296 msgstr "Insérer citation"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:167
7299 msgid "Execute command"
7300 msgstr "Exécuter commande"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:177
7303 msgid "Decrement environment depth"
7304 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:179
7307 msgid "Increment environment depth"
7308 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:181
7311 msgid "Change environment depth"
7312 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:182
7315 msgid "Insert ... dots"
7316 msgstr "Insérer points de suspension"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:183
7319 msgid "Go down"
7320 msgstr "Vers le bas"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:185
7323 msgid "Select next line"
7324 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:187
7327 msgid "Choose Paragraph Environment"
7328 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:189
7331 msgid "Insert end of sentence period"
7332 msgstr "Insérer un point final"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:190
7335 msgid "Go to next error"
7336 msgstr "Erreur suivante"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:192
7339 msgid "Remove all error boxes"
7340 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:194
7343 msgid "Insert a new ERT Inset"
7344 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:196
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Insert a new external inset"
7349 msgstr "Nouvel insert de texte"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7352 msgid "Insert Figure"
7353 msgstr "Insérer figure"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:199
7356 msgid "Insert Graphics"
7357 msgstr "Insérer graphique"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7360 msgid "Find & Replace"
7361 msgstr "Rechercher et Remplacer"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:208
7364 msgid "Toggle bold"
7365 msgstr "Gras/Maigre"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:209
7368 msgid "Toggle code style"
7369 msgstr "Code/Texte"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:210
7372 msgid "Default font style"
7373 msgstr "Style de police par défaut"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:212
7376 msgid "Toggle emphasize"
7377 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:213
7380 msgid "Toggle user defined style"
7381 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
7382
7383 # à revoir
7384 #: src/LyXAction.C:215
7385 msgid "Toggle noun style"
7386 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:216
7389 msgid "Toggle roman font style"
7390 msgstr "(Dés)activer le style romain"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:218
7393 msgid "Toggle sans font style"
7394 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:219
7397 msgid "Set font size"
7398 msgstr "Taille de la police"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:220
7401 msgid "Show font state"
7402 msgstr "Paramètres de la police"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:223
7405 msgid "Toggle font underline"
7406 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7409 msgid "Insert Footnote"
7410 msgstr "Insérer une note de bas de page"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:231
7413 msgid "Select next char"
7414 msgstr "Sélectionner"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:234
7417 msgid "Insert horizontal fill"
7418 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:236
7421 msgid "Display copyright information"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/LyXAction.C:238
7425 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/LyXAction.C:240
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Open a Help file"
7431 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:243
7434 msgid "Show the actual LyX version"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/LyXAction.C:246
7438 msgid "Insert hyphenation point"
7439 msgstr "Insérer un point de césure"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:248
7442 msgid "Insert index item"
7443 msgstr "Insérer une marque d'index"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:250
7446 msgid "Insert last index item"
7447 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:251
7450 msgid "Insert index list"
7451 msgstr "Inserer la liste d'index"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:253
7454 msgid "Turn off keymap"
7455 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:256
7458 msgid "Use primary keymap"
7459 msgstr "Réaffectation principale"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:258
7462 msgid "Use secondary keymap"
7463 msgstr "Réaffectation secondaire"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:259
7466 msgid "Toggle keymap"
7467 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:261
7470 msgid "Insert Label"
7471 msgstr "Insérer étiquette"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:263
7474 msgid "Change language"
7475 msgstr "Langue"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:264
7478 msgid "View LaTeX log"
7479 msgstr "Fichier journal LaTeX"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:269
7482 msgid "Copy paragraph environment type"
7483 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:274
7486 msgid "Paste paragraph environment type"
7487 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
7488
7489 # à revoir
7490 #: src/LyXAction.C:279
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Open the tabular layout"
7493 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:281
7496 msgid "Go to beginning of line"
7497 msgstr "Aller au début de la ligne"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:283
7500 msgid "Select to beginning of line"
7501 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:285
7504 msgid "Go to end of line"
7505 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:287
7508 msgid "Select to end of line"
7509 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:290
7512 msgid "Insert list of algorithms"
7513 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:292
7516 msgid "View list of algorithms"
7517 msgstr "Liste des algorithmes"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:294
7520 msgid "Insert list of figures"
7521 msgstr "Insérer liste des figures"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:296
7524 msgid "View list of figures"
7525 msgstr "Liste des figures"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:298
7528 msgid "Insert list of tables"
7529 msgstr "Insérer liste des tableaux"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:300
7532 msgid "View list of tables"
7533 msgstr "Liste des tableaux"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:301
7536 msgid "Exit"
7537 msgstr "Quitter"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:303
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Insert Marginalnote"
7542 msgstr "Insérer note en marge"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:306
7545 msgid "Insert Margin note"
7546 msgstr "Insérer note en marge"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:313
7549 msgid "Math Greek"
7550 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:316
7553 msgid "Insert math symbol"
7554 msgstr "Insérer un symbole math."
7555
7556 #: src/LyXAction.C:321
7557 msgid "Math mode"
7558 msgstr "Mode Mathématique"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:335
7561 msgid "Go one paragraph down"
7562 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
7563
7564 #: src/LyXAction.C:337
7565 msgid "Select next paragraph"
7566 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
7567
7568 #: src/LyXAction.C:339
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Go to paragraph"
7571 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:342
7574 msgid "Go one paragraph up"
7575 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:344
7578 msgid "Select previous paragraph"
7579 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:348
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Edit Preferences"
7584 msgstr "Insérer référence"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:350
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Save Preferences"
7589 msgstr "Insérer référence"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:353
7592 msgid "Insert protected space"
7593 msgstr "Insérer une espace insécable"
7594
7595 #: src/LyXAction.C:354
7596 msgid "Insert quote"
7597 msgstr "Insérer un guillemet"
7598
7599 #: src/LyXAction.C:356
7600 msgid "Reconfigure"
7601 msgstr "Reconfigurer"
7602
7603 #: src/LyXAction.C:361
7604 msgid "Insert cross reference"
7605 msgstr "Insérer une référence croisée"
7606
7607 #: src/LyXAction.C:369
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Scroll inset"
7610 msgstr "Options écran paramétrées"
7611
7612 # à revoir
7613 #: src/LyXAction.C:388
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7616 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7617
7618 #: src/LyXAction.C:390
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Tabular Features"
7621 msgstr "Style du tableau"
7622
7623 #: src/LyXAction.C:392
7624 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7625 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7626
7627 #: src/LyXAction.C:393
7628 msgid "Toggle TeX style"
7629 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
7630
7631 #: src/LyXAction.C:395
7632 msgid "Insert a new Text Inset"
7633 msgstr "Nouvel insert de texte"
7634
7635 #: src/LyXAction.C:398
7636 msgid "Insert table of contents"
7637 msgstr "Table des matières"
7638
7639 #: src/LyXAction.C:400
7640 msgid "View table of contents"
7641 msgstr "Afficher la table des matières"
7642
7643 #: src/LyXAction.C:402
7644 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7645 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7646
7647 #: src/LyXAction.C:415
7648 msgid "Register document under version control"
7649 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7650
7651 #: src/LyXAction.C:656
7652 msgid "No description available!"
7653 msgstr "Pas de description disponible !"
7654
7655 #: src/lyx.C:41
7656 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7657 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7658
7659 #: src/lyx.C:43
7660 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7661 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7662
7663 #: src/lyx.C:75
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Template|#t"
7666 msgstr "Modèles"
7667
7668 # contrainte de longueur
7669 #: src/lyx.C:87
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Parameters|#P"
7672 msgstr "Impr.|#P"
7673
7674 #: src/lyx.C:90
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Edit file|#E"
7677 msgstr "Fichier EPS|#E"
7678
7679 #: src/lyx.C:95
7680 msgid "View result|#V"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/lyx.C:100
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Update result|#U"
7686 msgstr "Mise à jour|#U"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:171
7689 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7690 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:173
7693 msgid "(If not, document is not saved.)"
7694 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7697 msgid "Templates"
7698 msgstr "Modèles"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:203
7701 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7702 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:220
7705 msgid "Same name as document already has:"
7706 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:222
7709 msgid "Save anyway?"
7710 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:228
7713 msgid "Another document with same name open!"
7714 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:230
7717 msgid "Replace with current document?"
7718 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:238
7721 msgid "Document renamed to '"
7722 msgstr "Document renommé en '"
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:239
7725 msgid "', but not saved..."
7726 msgstr "', mais non sauvé..."
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:245
7729 msgid "Document already exists:"
7730 msgstr "Le document existe déjà :"
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:247
7733 msgid "Replace file?"
7734 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:263
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Document could not be saved!"
7739 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:264
7742 msgid "Holding the old name."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:278
7746 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7747 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:287
7750 msgid "No warnings found."
7751 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7752
7753 #: src/lyx_cb.C:289
7754 msgid "One warning found."
7755 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7756
7757 #: src/lyx_cb.C:290
7758 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7759 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7760
7761 #: src/lyx_cb.C:293
7762 msgid " warnings found."
7763 msgstr " avertissements détectés."
7764
7765 #: src/lyx_cb.C:294
7766 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7767 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7768
7769 #: src/lyx_cb.C:296
7770 msgid "Chktex run successfully"
7771 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7772
7773 #: src/lyx_cb.C:298
7774 msgid "It seems chktex does not work."
7775 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7776
7777 #: src/lyx_cb.C:369
7778 msgid "Autosaving current document..."
7779 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7780
7781 #: src/lyx_cb.C:409
7782 msgid "Autosave Failed!"
7783 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7784
7785 #: src/lyx_cb.C:465
7786 msgid "File to Insert"
7787 msgstr "Fichier à insérer"
7788
7789 #: src/lyx_cb.C:475
7790 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7791 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7792
7793 #: src/lyx_cb.C:482
7794 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7795 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7796
7797 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7798 msgid "Enter new label to insert:"
7799 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7800
7801 #: src/lyx_cb.C:555
7802 msgid "Character Style"
7803 msgstr "Style de caractère"
7804
7805 #: src/lyx_cb.C:606
7806 msgid "LaTeX Preamble"
7807 msgstr "Préambule LaTeX"
7808
7809 #: src/lyx_cb.C:623
7810 msgid "Do you want to save the current settings"
7811 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7812
7813 #: src/lyx_cb.C:624
7814 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7815 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7816
7817 #: src/lyx_cb.C:625
7818 msgid "as default for new documents?"
7819 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7820
7821 #: src/lyx_cb.C:790
7822 msgid "LaTeX preamble set"
7823 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7824
7825 #: src/lyx_cb.C:825
7826 msgid "Inserting figure..."
7827 msgstr "Insertion figure..."
7828
7829 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7830 msgid "Figure inserted"
7831 msgstr "Figure insérée"
7832
7833 #: src/lyx_cb.C:908
7834 msgid "Running configure..."
7835 msgstr "Lancement de configure..."
7836
7837 #: src/lyx_cb.C:915
7838 msgid "Reloading configuration..."
7839 msgstr "Rechargement de la configuration"
7840
7841 #: src/lyx_cb.C:917
7842 msgid "The system has been reconfigured."
7843 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7844
7845 #: src/lyx_cb.C:918
7846 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7847 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7848
7849 #: src/lyx_cb.C:919
7850 msgid "updated document class specifications."
7851 msgstr "les classes modifiées"
7852
7853 #: src/lyxfont.C:38
7854 msgid "Sans serif"
7855 msgstr "Sans empattement"
7856
7857 #: src/lyxfont.C:38
7858 msgid "Symbol"
7859 msgstr "Symbol"
7860
7861 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7862 #: src/lyxfont.C:58
7863 msgid "Inherit"
7864 msgstr "Hériter"
7865
7866 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7867 #: src/lyxfont.C:58
7868 msgid "Ignore"
7869 msgstr "Ignorer"
7870
7871 #: src/lyxfont.C:43
7872 msgid "Medium"
7873 msgstr "Maigre"
7874
7875 #: src/lyxfont.C:43
7876 msgid "Bold"
7877 msgstr "grasse"
7878
7879 #: src/lyxfont.C:47
7880 msgid "Upright"
7881 msgstr "droite"
7882
7883 #: src/lyxfont.C:47
7884 msgid "Italic"
7885 msgstr "italique"
7886
7887 #: src/lyxfont.C:47
7888 msgid "Slanted"
7889 msgstr "inclinée"
7890
7891 #: src/lyxfont.C:47
7892 msgid "Smallcaps"
7893 msgstr "petite capitales"
7894
7895 #: src/lyxfont.C:52
7896 msgid "Tiny"
7897 msgstr "minuscule (-4)"
7898
7899 #: src/lyxfont.C:52
7900 msgid "Smallest"
7901 msgstr "très petite (-3)"
7902
7903 #: src/lyxfont.C:52
7904 msgid "Smaller"
7905 msgstr "petite (-2)"
7906
7907 #: src/lyxfont.C:52
7908 msgid "Small"
7909 msgstr "diminuée (-1)"
7910
7911 #: src/lyxfont.C:52
7912 msgid "Large"
7913 msgstr "augmentée (+1)"
7914
7915 #: src/lyxfont.C:53
7916 msgid "Larger"
7917 msgstr "grande (+2)"
7918
7919 #: src/lyxfont.C:53
7920 msgid "Largest"
7921 msgstr "très grande (+3)"
7922
7923 #: src/lyxfont.C:53
7924 msgid "Huge"
7925 msgstr "très très grande (+4)"
7926
7927 #: src/lyxfont.C:53
7928 msgid "Huger"
7929 msgstr "énorme (+5)"
7930
7931 #: src/lyxfont.C:53
7932 msgid "Increase"
7933 msgstr "<- Augmenter ->"
7934
7935 #: src/lyxfont.C:53
7936 msgid "Decrease"
7937 msgstr "-> Diminuer <-"
7938
7939 #: src/lyxfont.C:58
7940 msgid "Off"
7941 msgstr "Arrêt"
7942
7943 #: src/lyxfont.C:58
7944 msgid "On"
7945 msgstr "Marche"
7946
7947 #: src/lyxfont.C:58
7948 msgid "Toggle"
7949 msgstr "(Dés)Activer"
7950
7951 #: src/lyxfont.C:399
7952 msgid "Emphasis "
7953 msgstr "En évidence"
7954
7955 #: src/lyxfont.C:402
7956 msgid "Underline "
7957 msgstr "Souligné"
7958
7959 # à revoir
7960 #: src/lyxfont.C:405
7961 msgid "Noun "
7962 msgstr "Nom propre "
7963
7964 #: src/lyxfont.C:407
7965 msgid "Latex "
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/lyxfont.C:411
7969 msgid "Language: "
7970 msgstr "langue : "
7971
7972 #: src/lyxfont.C:413
7973 #, fuzzy
7974 msgid "  Number "
7975 msgstr "Chiffre"
7976
7977 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7978 msgid "Sorry!"
7979 msgstr "Désolé !"
7980
7981 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7982 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7983 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
7984
7985 # à revoir
7986 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7987 msgid "String not found!"
7988 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
7989
7990 #: src/lyxfr1.C:196
7991 msgid "1 string has been replaced."
7992 msgstr "une chaîne remplacée."
7993
7994 #: src/lyxfr1.C:199
7995 msgid " strings have been replaced."
7996 msgstr " chaînes remplacées."
7997
7998 #: src/lyxfr1.C:235
7999 msgid "Found."
8000 msgstr "Trouvé."
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:248
8003 msgid "Unknown sequence:"
8004 msgstr "Séquence Inconnue:"
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
8007 msgid "Unknown action"
8008 msgstr "Action Inconnue"
8009
8010 #. no
8011 #: src/lyxfunc.C:302
8012 msgid "Document is read-only"
8013 msgstr "Document en lecture seule"
8014
8015 #. no
8016 #: src/lyxfunc.C:307
8017 msgid "Command not allowed without any document open"
8018 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:591
8021 msgid "Text mode"
8022 msgstr "Mode texte"
8023
8024 #: src/lyxfunc.C:752
8025 msgid "Saving document"
8026 msgstr "Enregistrement du document"
8027
8028 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
8029 msgid "Missing argument"
8030 msgstr "Argument manquant"
8031
8032 #: src/lyxfunc.C:1071
8033 msgid "Opening help file"
8034 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:1080
8037 msgid "LyX Version "
8038 msgstr "Version LyX"
8039
8040 # à revoir
8041 #: src/lyxfunc.C:1085
8042 msgid "Library directory: "
8043 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
8044
8045 #: src/lyxfunc.C:1087
8046 msgid "User directory: "
8047 msgstr "Répertoire utilisateur :"
8048
8049 #: src/lyxfunc.C:1396
8050 msgid "Couldn't find this label"
8051 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8052
8053 #: src/lyxfunc.C:1397
8054 msgid "in current document."
8055 msgstr "dans le document courant."
8056
8057 #: src/lyxfunc.C:1785
8058 msgid "Mark removed"
8059 msgstr "Marque enlevée"
8060
8061 #: src/lyxfunc.C:1790
8062 msgid "Mark set"
8063 msgstr "Marque posée"
8064
8065 #: src/lyxfunc.C:1895
8066 msgid "Mark off"
8067 msgstr "Marque désactivée"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:1908
8070 msgid "Mark on"
8071 msgstr "Marque Activée"
8072
8073 #: src/lyxfunc.C:2400
8074 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8075 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
8076
8077 #: src/lyxfunc.C:2417
8078 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8079 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
8080
8081 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8082 msgid "Math greek mode on"
8083 msgstr "Mode mathématique grec"
8084
8085 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8086 msgid "Math greek keyboard on"
8087 msgstr "Mode clavier grec"
8088
8089 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8090 msgid "Math greek keyboard off"
8091 msgstr "Mode clavier normal"
8092
8093 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8094 msgid "Math editor mode"
8095 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8096
8097 #: src/lyxfunc.C:2508
8098 msgid "This is only allowed in math mode!"
8099 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
8100
8101 #: src/lyxfunc.C:2692
8102 msgid "Opening child document "
8103 msgstr "Ouverture du document fils"
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:2724
8106 msgid "Unknown kind of footnote"
8107 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
8108
8109 #: src/lyxfunc.C:2843
8110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/lyxfunc.C:2849
8114 msgid "Set-color \""
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/lyxfunc.C:2851
8118 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/lyxfunc.C:2866
8122 msgid "No document open"
8123 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8124
8125 #: src/lyxfunc.C:2872
8126 msgid "Document is read only"
8127 msgstr "Le document est en lecture seule"
8128
8129 #: src/lyxfunc.C:2978
8130 msgid "Enter Filename for new document"
8131 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
8132
8133 #: src/lyxfunc.C:2979
8134 msgid "newfile"
8135 msgstr "NouveauFichier"
8136
8137 #. Cancel: Do nothing
8138 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8139 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8140 msgid "Canceled."
8141 msgstr "Annulé."
8142
8143 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8144 msgid ""
8145 "Do you want to close that document now?\n"
8146 "('No' will just switch to the open version)"
8147 msgstr ""
8148 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
8149 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
8150
8151 #: src/lyxfunc.C:3018
8152 msgid "File already exists:"
8153 msgstr "Le fichier existe déjà :"
8154
8155 #: src/lyxfunc.C:3020
8156 msgid "Do you want to open the document?"
8157 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
8158
8159 #. loads document
8160 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8161 msgid "Opening document"
8162 msgstr "Ouverture du document en cours..."
8163
8164 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8165 msgid "opened."
8166 msgstr "ouvert."
8167
8168 #: src/lyxfunc.C:3050
8169 msgid "Choose template"
8170 msgstr "Choisir le modèle"
8171
8172 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8173 msgid "Examples"
8174 msgstr "Exemples"
8175
8176 #: src/lyxfunc.C:3081
8177 msgid "Select Document to Open"
8178 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
8179
8180 #: src/lyxfunc.C:3107
8181 msgid "Could not open document"
8182 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
8183
8184 #: src/lyxfunc.C:3137
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Select "
8187 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8188
8189 #: src/lyxfunc.C:3138
8190 #, fuzzy
8191 msgid " file to import"
8192 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
8193
8194 #: src/lyxfunc.C:3180
8195 msgid "A document by the name"
8196 msgstr "Un document possède le même nom"
8197
8198 #: src/lyxfunc.C:3182
8199 msgid "already exists. Overwrite?"
8200 msgstr "Écraser ?"
8201
8202 #: src/lyxfunc.C:3213
8203 msgid "Select Document to Insert"
8204 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
8205
8206 #. Inserts document
8207 #: src/lyxfunc.C:3231
8208 msgid "Inserting document"
8209 msgstr "Insertion du document en cours..."
8210
8211 #: src/lyxfunc.C:3237
8212 msgid "inserted."
8213 msgstr "inséré."
8214
8215 #: src/lyxfunc.C:3239
8216 msgid "Could not insert document"
8217 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8218
8219 #: src/lyx_gui.C:311
8220 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8221 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
8222
8223 #: src/lyx_gui.C:313
8224 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8225 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
8226
8227 #: src/lyx_gui.C:315
8228 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8229 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
8230
8231 #: src/lyx_gui.C:318
8232 msgid ""
8233 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8234 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8235 msgstr ""
8236 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
8237 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
8238 "Diminuer <- | RAZ "
8239
8240 #: src/lyx_gui.C:322
8241 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8242 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
8243
8244 #: src/lyx_gui.C:324
8245 msgid ""
8246 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8247 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8248 msgstr ""
8249 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
8250 "jaune %l | RAZ "
8251
8252 #: src/lyx_gui.C:329
8253 msgid " English %l| German | French "
8254 msgstr ""
8255
8256 #. build up the combox entries
8257 #: src/lyx_gui.C:343
8258 #, fuzzy
8259 msgid "No change"
8260 msgstr " (Modifié)"
8261
8262 #: src/lyx_gui.C:344
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Reset"
8265 msgstr "Refs"
8266
8267 #: src/lyx_gui.C:401
8268 msgid "LyX Banner"
8269 msgstr "Étendard de LyX"
8270
8271 # contrainte de longueur
8272 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8273 msgid "Dismiss"
8274 msgstr "Abandon"
8275
8276 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8277 msgid "Yes|Yy#y"
8278 msgstr "Oui|Oo#o"
8279
8280 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8281 msgid "No|Nn#n"
8282 msgstr "Non|Nn#n"
8283
8284 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8285 msgid "Clear|#e"
8286 msgstr "Effacer"
8287
8288 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8289 msgid "Any changes will be ignored"
8290 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
8291
8292 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8293 msgid "The document is read-only:"
8294 msgstr "Le document est en lecture seule :"
8295
8296 #: src/lyx_main.C:95
8297 msgid "Wrong command line option `"
8298 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
8299
8300 #: src/lyx_main.C:97
8301 msgid "'. Exiting."
8302 msgstr "'. Sortie du programme."
8303
8304 #: src/lyx_main.C:219
8305 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8306 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
8307
8308 #: src/lyx_main.C:221
8309 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8310 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
8311
8312 #: src/lyx_main.C:311
8313 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8314 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
8315
8316 #: src/lyx_main.C:313
8317 msgid "System directory set to: "
8318 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
8319
8320 #: src/lyx_main.C:321
8321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8322 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
8323
8324 #: src/lyx_main.C:322
8325 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8326 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
8327
8328 #: src/lyx_main.C:323
8329 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8330 msgstr ""
8331 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
8332
8333 #: src/lyx_main.C:325
8334 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8335 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
8336
8337 #: src/lyx_main.C:327
8338 msgid "Using built-in default "
8339 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
8340
8341 #: src/lyx_main.C:328
8342 msgid " but expect problems."
8343 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
8344
8345 #: src/lyx_main.C:331
8346 msgid "Expect problems."
8347 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
8348
8349 #: src/lyx_main.C:555
8350 #, fuzzy
8351 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8352 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8353
8354 #: src/lyx_main.C:556
8355 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8356 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8357
8358 #: src/lyx_main.C:558
8359 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8360 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
8361
8362 #: src/lyx_main.C:559
8363 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8364 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
8365
8366 #: src/lyx_main.C:560
8367 msgid "Running without personal LyX directory."
8368 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
8369
8370 #. Tell the user what is going on
8371 #: src/lyx_main.C:567
8372 msgid "LyX: Creating directory "
8373 msgstr "LyX : création du répertoire "
8374
8375 #: src/lyx_main.C:568
8376 msgid " and running configure..."
8377 msgstr " et lancement de configure..."
8378
8379 #: src/lyx_main.C:574
8380 msgid "Failed. Will use "
8381 msgstr "Échec. Utilisation de "
8382
8383 #: src/lyx_main.C:575
8384 msgid " instead."
8385 msgstr " à la place."
8386
8387 #: src/lyx_main.C:582
8388 msgid "Done!"
8389 msgstr "Terminé !"
8390
8391 #: src/lyx_main.C:596
8392 msgid "LyX Warning!"
8393 msgstr "Avertissment LyX !"
8394
8395 #: src/lyx_main.C:597
8396 msgid "Error while reading "
8397 msgstr "Erreur lors de la lecture "
8398
8399 #: src/lyx_main.C:598
8400 msgid "Using built-in defaults."
8401 msgstr "Utilisation des réglages usine."
8402
8403 #: src/lyx_main.C:696
8404 msgid "Setting debug level to "
8405 msgstr "Niveau de débogage "
8406
8407 #: src/lyx_main.C:708
8408 #, fuzzy
8409 msgid ""
8410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8411 "Command line switches (case sensitive):\n"
8412 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8413 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8414 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8415 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8417 "                  select the features to debug.\n"
8418 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8419 "Check the LyX man page for more options."
8420 msgstr ""
8421 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
8422 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
8423 "\t-help           message d'aide\n"
8424 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
8425 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
8426 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
8427 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
8428 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
8429 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
8430 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
8431 "                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
8432 "Voir la page man de LyX pour les détails."
8433
8434 #: src/lyx_main.C:734
8435 msgid "List of supported debug flags:"
8436 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
8437
8438 #: src/lyx_main.C:746
8439 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8440 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8441
8442 #: src/lyx_main.C:757
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8445 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8446
8447 #: src/lyx_main.C:780
8448 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8449 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
8450
8451 #: src/lyx_main.C:793
8452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8453 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
8454
8455 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8456 msgid " switch!"
8457 msgstr " "
8458
8459 #: src/lyx_main.C:808
8460 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8461 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1586
8464 msgid ""
8465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8466 "recommended for non-English languages."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1590
8470 msgid ""
8471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8472 "environment variable PRINTER."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1594
8476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1606
8480 msgid ""
8481 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8482 "to use."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1610
8486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1614
8490 msgid ""
8491 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8492 "print command."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/lyxrc.C:1618
8496 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1622
8500 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1626
8504 msgid ""
8505 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8506 "the filename of the DVI file to be printed."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1630
8510 msgid ""
8511 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8512 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8513 "arguments."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1634
8517 msgid ""
8518 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8519 "prepended along with the printer name after the spool command."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1638
8523 msgid ""
8524 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8525 "wrong, override the setting here."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1642
8529 msgid ""
8530 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8531 "roughly the same size as on paper."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1646
8535 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1652
8539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1656
8543 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1660
8547 msgid "The font for popups."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1664
8551 msgid "The encoding for the screen fonts."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lyxrc.C:1668
8555 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1675
8559 msgid ""
8560 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/lyxrc.C:1679
8564 #, fuzzy
8565 msgid "The default path for your documents."
8566 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
8567
8568 #: src/lyxrc.C:1683
8569 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1687
8573 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1691
8577 msgid ""
8578 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8579 "directory is deleted when you quit LyX."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1695
8583 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1699
8587 msgid ""
8588 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8589 "automatically by what you type."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1703
8593 msgid ""
8594 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8595 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1708
8599 msgid ""
8600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8601 "\".out\". Only for advanced users."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1712
8605 msgid ""
8606 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8607 "its global and local bind/ directories."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/lyxrc.C:1716
8611 msgid ""
8612 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8613 "will look in its global and local ui/ directories."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/lyxrc.C:1722
8617 msgid ""
8618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1736
8623 msgid ""
8624 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8625 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8626 "is specified, an internal routine is used."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1740
8630 msgid ""
8631 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8632 "plain text)."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/lyxrc.C:1744
8636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/lyxrc.C:1748
8640 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1755
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Specify the default paper size."
8646 msgstr "Taille :|#P"
8647
8648 #: src/lyxrc.C:1762
8649 msgid ""
8650 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8651 "words?"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/lyxrc.C:1766
8655 msgid "What command runs the spell checker?"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/lyxrc.C:1770
8659 msgid ""
8660 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8661 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8662 "not work with all dictionaries."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/lyxrc.C:1775
8666 msgid ""
8667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8668 "document."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1780
8672 msgid ""
8673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/lyxrc.C:1785
8677 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/lyxrc.C:1789
8681 msgid ""
8682 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8683 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8684 "have many fixed size fonts."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/lyxrc.C:1793
8688 msgid ""
8689 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8690 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/lyxrc.C:1797
8694 msgid ""
8695 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8696 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/lyxrc.C:1801
8700 msgid ""
8701 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8702 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/lyxrc.C:1805
8706 msgid ""
8707 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8708 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8709 "slow."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/lyxrc.C:1809
8713 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/lyxrc.C:1813
8717 msgid ""
8718 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8719 "the backup file in the same directory as the original file."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/lyxrc.C:1817
8723 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/lyxrc.C:1821
8727 msgid ""
8728 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8729 "the document."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/lyxrc.C:1825
8733 msgid ""
8734 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8735 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/lyxrc.C:1829
8739 msgid ""
8740 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8741 "document."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/lyxrc.C:1833
8745 msgid ""
8746 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/lyxrc.C:1837
8750 msgid ""
8751 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8752 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8753 "name of the second language."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/lyxrc.C:1841
8757 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/lyxrc.C:1845
8761 msgid ""
8762 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8763 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/lyxrc.C:1849
8767 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/lyxrc.C:1853
8771 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/lyxrc.C:1866
8775 msgid ""
8776 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8777 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/lyxrc.C:1870
8781 msgid "New documents will be assigned this language."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/lyx_sendfax.C:21
8785 msgid "Fax no.:|#F"
8786 msgstr "N° télécopie :|#F"
8787
8788 #: src/lyx_sendfax.C:23
8789 msgid "Dest. Name:|#N"
8790 msgstr "Destinataire :|#N"
8791
8792 #: src/lyx_sendfax.C:25
8793 msgid "Enterprise:|#E"
8794 msgstr "Entreprise :|#E"
8795
8796 #: src/lyx_sendfax.C:45
8797 msgid "Phone Book"
8798 msgstr "Répertoire téléphonique"
8799
8800 #: src/lyx_sendfax.C:49
8801 msgid "Select from|#S"
8802 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8803
8804 #: src/lyx_sendfax.C:53
8805 msgid "Add to|#t"
8806 msgstr "Ajouter à|#t"
8807
8808 #: src/lyx_sendfax.C:57
8809 msgid "Delete from|#D"
8810 msgstr "Retirer de|#D"
8811
8812 #: src/lyx_sendfax.C:61
8813 msgid "Save|#V"
8814 msgstr "Enregistrer"
8815
8816 #: src/lyx_sendfax.C:65
8817 msgid "Destination:"
8818 msgstr "Destination :"
8819
8820 #: src/lyx_sendfax.C:71
8821 msgid "Comment:"
8822 msgstr "Commentaire :"
8823
8824 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8825 msgid "Fax File: "
8826 msgstr "Fichier télécopie : "
8827
8828 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8829 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8830 msgid "Empty Phonebook"
8831 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8832
8833 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8834 msgid "Save (needed)"
8835 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
8836
8837 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8838 msgid "Cannot open phone book: "
8839 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
8840
8841 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8842 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8843 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
8844
8845 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8846 msgid "Message-Window"
8847 msgstr "Messages"
8848
8849 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8850 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8851 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8852
8853 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8854 msgid "Phonebook"
8855 msgstr "Répertoire téléphonique"
8856
8857 #: src/LyXSendto.C:40
8858 msgid "Send Document to Command"
8859 msgstr "Envoyer document à la commande"
8860
8861 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8862 msgid "Save document and proceed?"
8863 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
8864
8865 #: src/lyxvc.C:107
8866 msgid "LyX VC: Initial description"
8867 msgstr "LyX VC : description initiale"
8868
8869 #: src/lyxvc.C:108
8870 msgid "(no initial description)"
8871 msgstr "(pas de description initiale)"
8872
8873 # à revoir
8874 #: src/lyxvc.C:113
8875 msgid "This document has NOT been registered."
8876 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
8877
8878 #: src/lyxvc.C:139
8879 msgid "LyX VC: Log Message"
8880 msgstr "LyX CV : message de routine"
8881
8882 #: src/lyxvc.C:142
8883 msgid "(no log message)"
8884 msgstr "(aucun message de log)"
8885
8886 # à revoir
8887 #: src/lyxvc.C:157
8888 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8889 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
8890
8891 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8892 #. we should warn the user that reverting will discard all
8893 #. changes made since the last check in.
8894 #: src/lyxvc.C:172
8895 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8896 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8897
8898 #: src/lyxvc.C:173
8899 msgid "to the document since the last check in."
8900 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8901
8902 #: src/lyxvc.C:174
8903 msgid "Do you still want to do it?"
8904 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8905
8906 # à revoir
8907 #: src/lyxvc.C:277
8908 msgid "No VC History!"
8909 msgstr "Pas d'historique CV !"
8910
8911 # à revoir
8912 #: src/lyxvc.C:284
8913 msgid "VC History"
8914 msgstr "Historique CV"
8915
8916 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8917 msgid " (Changed)"
8918 msgstr " (Modifié)"
8919
8920 #: src/LyXView.C:371
8921 msgid " (read only)"
8922 msgstr "(en lecture seule)"
8923
8924 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8925 msgid "TeX mode"
8926 msgstr "mode TeX"
8927
8928 #: src/mathed/formula.C:919
8929 msgid "No number"
8930 msgstr "Pas de chiffre"
8931
8932 #: src/mathed/formula.C:922
8933 msgid "Number"
8934 msgstr "Chiffre"
8935
8936 #: src/mathed/formula.C:1085
8937 msgid "math text mode"
8938 msgstr "Mode texte mathématique"
8939
8940 #: src/mathed/formula.C:1094
8941 msgid "Invalid action in math mode!"
8942 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8943
8944 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8945 msgid "Macro: "
8946 msgstr "Macro :"
8947
8948 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8949 msgid "Math macro editor mode"
8950 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8951
8952 #: src/mathed/math_forms.C:19
8953 msgid "Close "
8954 msgstr "Fermer "
8955
8956 #: src/mathed/math_forms.C:22
8957 msgid "Functions"
8958 msgstr "Fonctions"
8959
8960 #: src/mathed/math_forms.C:30
8961 msgid "­ Û"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/mathed/math_forms.C:34
8965 msgid "± ´"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/mathed/math_forms.C:38
8969 msgid "£ @"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/mathed/math_forms.C:42
8973 msgid "S  ò"
8974 msgstr ""
8975
8976 # contrainte de longueur
8977 #: src/mathed/math_forms.C:95
8978 msgid "Left|#L"
8979 msgstr "Gau.|#L"
8980
8981 #: src/mathed/math_forms.C:127
8982 msgid "OK  "
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/mathed/math_forms.C:140
8986 msgid "Columns "
8987 msgstr "Colonnes"
8988
8989 #: src/mathed/math_forms.C:147
8990 msgid "Vertical align|#V"
8991 msgstr "Alignement vertical|#V"
8992
8993 #: src/mathed/math_forms.C:152
8994 msgid "Horizontal align|#H"
8995 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8996
8997 #: src/mathed/math_forms.C:195
8998 msgid "OK "
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/mathed/math_forms.C:206
9002 msgid "Thin|#T"
9003 msgstr "Fin|#T"
9004
9005 #: src/mathed/math_forms.C:210
9006 msgid "Medium|#M"
9007 msgstr "Moyen|#M"
9008
9009 #: src/mathed/math_forms.C:214
9010 msgid "Thick|#H"
9011 msgstr "Gros|#H"
9012
9013 #: src/mathed/math_forms.C:218
9014 msgid "Negative|#N"
9015 msgstr "Négatif"
9016
9017 #: src/mathed/math_forms.C:222
9018 msgid "Quadratin|#Q"
9019 msgstr "Cadratin||#C"
9020
9021 #: src/mathed/math_forms.C:226
9022 msgid "2Quadratin|#2"
9023 msgstr "2 cadratins||#2"
9024
9025 #: src/mathed/math_panel.C:116
9026 msgid "Delimiter"
9027 msgstr "Délimiteur"
9028
9029 #: src/mathed/math_panel.C:122
9030 msgid "Decoration"
9031 msgstr "Décoration"
9032
9033 #: src/mathed/math_panel.C:128
9034 msgid "Spacing"
9035 msgstr "Espacement"
9036
9037 #: src/mathed/math_panel.C:134
9038 msgid "Matrix"
9039 msgstr "Matrice"
9040
9041 #: src/mathed/math_panel.C:324
9042 msgid "Top | Center | Bottom"
9043 msgstr "Haut | Centre | Bas"
9044
9045 #: src/mathed/math_panel.C:377
9046 msgid "Math Panel"
9047 msgstr "Palette mathématique"
9048
9049 #: src/MenuBackend.C:256
9050 #, fuzzy
9051 msgid "No Documents Open!"
9052 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
9053
9054 #: src/MenuBackend.C:304
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Ascii text as lines"
9057 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9058
9059 #: src/MenuBackend.C:306
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Ascii text as paragraphs"
9062 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9063
9064 #: src/MenuBackend.C:403
9065 msgid "Quit|Q"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/MenuBackend.C:411
9069 #, fuzzy
9070 msgid "LaTeX...|L"
9071 msgstr "Fichier journal LaTeX"
9072
9073 #: src/MenuBackend.C:413
9074 msgid "LinuxDoc...|L"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/MenuBackend.C:421
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Emphasize"
9080 msgstr "En évidence"
9081
9082 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9083 msgid "Welcome to LyX!"
9084 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
9085
9086 #: src/minibuffer.C:64
9087 msgid "Executing:"
9088 msgstr "Exécution :"
9089
9090 #. this is a hack
9091 #: src/minibuffer.C:245
9092 msgid "* No document open *"
9093 msgstr "* Aucun document ouvert *"
9094
9095 #: src/print_form.C:21
9096 msgid "File Type"
9097 msgstr "Type de fichier"
9098
9099 #: src/print_form.C:25
9100 msgid "Command:|#C"
9101 msgstr "Commande :|#C"
9102
9103 #: src/print_form.C:39
9104 msgid "DVI|#D"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/print_form.C:41
9108 msgid "Postscript|#P"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/print_form.C:43
9112 msgid "LaTeX|#T"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/print_form.C:46
9116 msgid "LyX|#L"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/print_form.C:48
9120 msgid "Ascii|#s"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/spellchecker.C:284
9124 msgid "Spellchecker Options"
9125 msgstr "Options correcteur orthographique"
9126
9127 #: src/spellchecker.C:713
9128 msgid "Spellchecker"
9129 msgstr "Correcteur orthographique"
9130
9131 #: src/spellchecker.C:953
9132 msgid " words checked."
9133 msgstr " mots vérifiés."
9134
9135 #: src/spellchecker.C:955
9136 msgid " word checked."
9137 msgstr " mot vérifié."
9138
9139 #: src/spellchecker.C:957
9140 msgid "Spellchecking completed!"
9141 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9142
9143 #: src/spellchecker.C:961
9144 #, fuzzy
9145 msgid ""
9146 "The spell checker has died for some reason.\n"
9147 "Maybe it has been killed."
9148 msgstr ""
9149 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
9150 "Il a peut-être été annulé."
9151
9152 #: src/sp_form.C:26
9153 msgid "Use language of document|#D"
9154 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
9155
9156 #: src/sp_form.C:28
9157 msgid "Use alternate language:|#U"
9158 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
9159
9160 #: src/sp_form.C:34
9161 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9162 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
9163
9164 #: src/sp_form.C:36
9165 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9166 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
9167
9168 #: src/sp_form.C:46
9169 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9170 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
9171
9172 # contrainte de longueur
9173 #: src/sp_form.C:48
9174 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9175 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
9176
9177 #: src/sp_form.C:54
9178 msgid "Dictionary"
9179 msgstr "Dictionnaire"
9180
9181 #: src/sp_form.C:86
9182 msgid "Replace"
9183 msgstr "Remplacer"
9184
9185 # contrainte de longueur
9186 #: src/sp_form.C:88
9187 msgid ""
9188 "Near\n"
9189 "Misses"
9190 msgstr ""
9191 "Mots\n"
9192 "voisins"
9193
9194 #: src/sp_form.C:91
9195 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9196 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
9197
9198 #: src/sp_form.C:93
9199 msgid "Start spellchecking|#S"
9200 msgstr "Commencer la correction|#S"
9201
9202 # contrainte de longueur
9203 #: src/sp_form.C:95
9204 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9205 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
9206
9207 #: src/sp_form.C:97
9208 msgid "Ignore word|#g"
9209 msgstr "Ignorer le mot|#g"
9210
9211 # contrainte de longueur
9212 #: src/sp_form.C:99
9213 msgid "Accept word in this session|#A"
9214 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
9215
9216 #: src/sp_form.C:101
9217 msgid "Stop spellchecking|#T"
9218 msgstr "Suspendre la correction|#T"
9219
9220 #: src/sp_form.C:103
9221 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9222 msgstr "Terminer la correction|#C^["
9223
9224 #: src/sp_form.C:106
9225 #, no-c-format
9226 msgid "0 %"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/sp_form.C:110
9230 #, no-c-format
9231 msgid "100 %"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/sp_form.C:113
9235 msgid "Replace word|#R"
9236 msgstr "Remplacer le mot|#R"
9237
9238 #: src/support/filetools.C:157
9239 msgid "LyX Internal Error!"
9240 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
9241
9242 #: src/support/filetools.C:158
9243 msgid "Could not test if directory is writeable"
9244 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
9245
9246 #: src/support/filetools.C:408
9247 msgid "Error! Cannot open directory:"
9248 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9249
9250 #: src/support/filetools.C:426
9251 msgid "Error! Could not remove file:"
9252 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
9253
9254 #: src/support/filetools.C:451
9255 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9256 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9257
9258 #: src/support/filetools.C:467
9259 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9260 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
9261
9262 #: src/support/filetools.C:520
9263 msgid "Internal error!"
9264 msgstr "Erreur interne !"
9265
9266 #: src/support/filetools.C:521
9267 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9268 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
9269
9270 #: src/support/filetools.C:526
9271 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9272 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
9273
9274 #: src/support/filetools.C:1134
9275 msgid "Could not delete auto-save file!"
9276 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
9277
9278 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9279 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9280 msgid "The absolute path is required."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9284 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9285 msgid "Directory does not exist."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Cannot write to this directory."
9291 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9292
9293 #: src/support/filetools.C:1180
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Cannot read this directory."
9296 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9297
9298 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9299 #, fuzzy
9300 msgid "No file input."
9301 msgstr "Aucun avertissement détecté."
9302
9303 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9304 msgid "A file is required, not a directory."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/support/filetools.C:1230
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Cannot write to this file."
9310 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
9311
9312 #: src/support/filetools.C:1264
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Cannot read from this directory."
9315 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9316
9317 #: src/support/filetools.C:1275
9318 #, fuzzy
9319 msgid "File does not exist."
9320 msgstr "Le fichier existe déjà :"
9321
9322 #: src/support/filetools.C:1280
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Cannot read from this file."
9325 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
9326
9327 #: src/support/getUserName.C:13
9328 msgid "unknown"
9329 msgstr "inconnu"
9330
9331 #: src/tabular.C:1279
9332 msgid "Warning:"
9333 msgstr "Attention !"
9334
9335 #: src/tabular.C:1280
9336 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9337 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
9338
9339 #: src/tabular.C:1281
9340 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9341 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
9342
9343 #: src/text2.C:411
9344 msgid "Opened float"
9345 msgstr "Flottant ouvert"
9346
9347 #: src/text2.C:413
9348 msgid "Closed float"
9349 msgstr "Flottant fermé"
9350
9351 #: src/text2.C:456
9352 msgid "Nothing to do"
9353 msgstr "Rien à faire"
9354
9355 #: src/text2.C:1275
9356 msgid ""
9357 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9358 "change."
9359 msgstr ""
9360 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
9361 "définir."
9362
9363 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9364 msgid "Don't know what to do with half floats."
9365 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
9366
9367 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9368 msgid "sorry."
9369 msgstr "désolé."
9370
9371 #: src/text.C:1984
9372 msgid ""
9373 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9374 "Tutorial."
9375 msgstr ""
9376 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
9377 "d'apprentissage."
9378
9379 #: src/text.C:1986
9380 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9381 msgstr ""
9382 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
9383
9384 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9385 msgid "Page Break (top)"
9386 msgstr "Saut de Page (Haut)"
9387
9388 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9389 msgid "Page Break (bottom)"
9390 msgstr "Saut de Page (Bas)"
9391
9392 #: src/text.C:3909
9393 msgid "You can't insert a float in a float!"
9394 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
9395
9396 #: src/text.C:3917
9397 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9398 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
9399
9400 #: src/text.C:3944
9401 msgid "Float would include float!"
9402 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"