]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
5e2256b81de4d3324dc3a04811c7875b4ab47adc
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
247 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Output Size"
1320 msgstr "Sorties"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1323 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Set &height:"
1329 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1332 #, fuzzy
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1334 msgstr "&Graphique"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1337 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Set &width:"
1343 msgstr "&Largeur :"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1346 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rotate Graphics"
1352 msgstr "Graphique"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1355 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Ro&tate after scaling"
1361 msgstr "Tourner le tableau"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1364 msgid "Or&igin:"
1365 msgstr "Or&igine :"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1368 msgid "A&ngle (Degrees):"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1372 msgid "&Clipping"
1373 msgstr "&Rogner"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1377 #, fuzzy
1378 msgid "y:"
1379 msgstr "y"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1383 #, fuzzy
1384 msgid "x:"
1385 msgstr "x"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1388 #, fuzzy
1389 msgid "LaTe&X and LyX options"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1401 #, fuzzy
1402 msgid "S&ubfigure"
1403 msgstr "&Sous-figure"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1411 msgid "Ca&ption:"
1412 msgstr "&Légende :"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Sho&w in LyX"
1417 msgstr "Afficher dans &LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "&Sans empattement :"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1434 msgid "Draft mode"
1435 msgstr "Mode brouillon"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1438 msgid "&Draft mode"
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paramètre manquant"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1453 msgid "&Bypass validation"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1457 #, fuzzy
1458 msgid "C&aption:"
1459 msgstr "&Légende :"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1462 #, fuzzy
1463 msgid "La&bel:"
1464 msgstr "É&tiquette :"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marquer les espaces"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "Afficher un &aperçu"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Type de &sous-document :"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1495 msgid "Include"
1496 msgstr "Inclus (include)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1499 msgid "Input"
1500 msgstr "Incorporé (input)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1503 msgid "Verbatim"
1504 msgstr "Verbatim"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "Liste"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1513 msgid "Load the file"
1514 msgstr "Charge le fichier"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1517 msgid "&Load"
1518 msgstr "&Charger"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1521 msgid "Document &class:"
1522 msgstr "&Classe de Document :"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1525 msgid "&Options:"
1526 msgstr "&Options :"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1529 msgid "Postscript &driver:"
1530 msgstr "&Pilote PostScript :"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1533 msgid "&Use language's default encoding"
1534 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1537 msgid "&Encoding:"
1538 msgstr "&Encodage :"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1541 msgid "&Quote Style:"
1542 msgstr "Style des &Guillemets :"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Main Settings"
1547 msgstr "Paramètres de Branche"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1550 msgid "Style"
1551 msgstr "Style"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1558 #, fuzzy
1559 msgid "F&ont size:"
1560 msgstr "Taille de police"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1563 msgid "The content's base font style"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Font Famil&y:"
1569 msgstr "Famille de police"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Use extended character table"
1574 msgstr "Style de caractère non défini"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Extended character table"
1579 msgstr "Style de caractère non défini"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1582 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1586 msgid "Space i&n string as symbol"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1590 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1594 #, fuzzy
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "Choisir une page de symboles"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Break long lines"
1605 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Placement"
1610 msgstr "&Emplacement :"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1613 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Autres réglages de police"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Float"
1624 msgstr "Flottant|o"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Inline listing"
1633 msgstr "En &Ligne"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1636 msgid "&Placement:"
1637 msgstr "&Emplacement :"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Font si&ze:"
1656 msgstr "Taille de police"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1659 #, fuzzy
1660 msgid "S&tep:"
1661 msgstr "Étape"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Side:"
1670 msgstr "Diapo"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1673 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Dialect:"
1679 msgstr "&Fichier :"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Lan&guage:"
1684 msgstr "&Langue :"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1687 msgid "Select the programming language"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Simple"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Last line:"
1698 msgstr "ligne mathématique"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1701 msgid "The last line to be printed"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1705 msgid "The first line to be printed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Fi&rst line:"
1711 msgstr "Prénom"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Ad&vanced"
1716 msgstr "&Annuler"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1719 #, fuzzy
1720 msgid "More Parameters"
1721 msgstr "Paramètre manquant"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1724 msgid "Feedback window"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1728 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1732 msgid "Update the display"
1733 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1737 msgid "&Update"
1738 msgstr "Mise à &jour"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1742 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1745 msgid "&Default Margins"
1746 msgstr "&Marges par défaut"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1749 msgid "&Top:"
1750 msgstr "&Haut :"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1753 msgid "&Bottom:"
1754 msgstr "&Bas :"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1757 msgid "&Inner:"
1758 msgstr "&Intérieure :"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1761 msgid "O&uter:"
1762 msgstr "E&xtérieure :"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1765 msgid "Head &sep:"
1766 msgstr "&Séparation En-tête :"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1769 msgid "Head &height:"
1770 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1773 msgid "&Foot skip:"
1774 msgstr "&Espacement Pied :"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1780 msgid "Number of rows"
1781 msgstr "Nombre de lignes"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1785 msgid "&Rows:"
1786 msgstr "&Lignes :"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Nombre de colonnes"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1797 msgid "&Columns:"
1798 msgstr "&Colonnes :"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1801 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1802 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1805 msgid "Vertical alignment"
1806 msgstr "Alignement vertical"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1809 msgid "&Vertical:"
1810 msgstr "&Vertical :"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1813 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1814 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1817 msgid "&Horizontal:"
1818 msgstr "&Horizontal :"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1821 msgid "&Use AMS math package automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1825 msgid "Use AMS &math package"
1826 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use esint package &automatically"
1831 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Use &esint package"
1836 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Sort &as:"
1841 msgstr "Strasse:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Description:"
1846 msgstr "Description"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Symbol:"
1851 msgstr "Symbole"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1854 msgid "Type"
1855 msgstr "Type"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX internal only"
1859 msgstr "Interne à LyX seulement"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1862 msgid "LyX &Note"
1863 msgstr "&Note LyX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1867 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1870 msgid "&Comment"
1871 msgstr "&Commentaire"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "Print as grey text"
1875 msgstr "Imprime en texte grisé"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1878 msgid "&Greyed out"
1879 msgstr "&Grisé"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1882 msgid "Framed in box"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Framed"
1888 msgstr "Prénom"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Box with shaded background"
1893 msgstr "fond de note"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Shaded"
1898 msgstr "&Enregistrer"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1905 msgid "&Numbering"
1906 msgstr "&Numérotation"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1909 msgid "Paper Size"
1910 msgstr "Taille du Papier"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1914 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1917 msgid "Orientation"
1918 msgstr "Orientation"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1921 msgid "&Portrait"
1922 msgstr "&Portrait"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1925 msgid "&Landscape"
1926 msgstr "Pa&ysage"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1929 msgid "Page &style:"
1930 msgstr "&Style de page :"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1933 msgid "Style used for the page header and footer"
1934 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1937 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1938 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1941 msgid "&Two-sided document"
1942 msgstr "Document &Recto-Verso"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1945 msgid "Label Width"
1946 msgstr "Taille du marqueur"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1950 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1951 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1954 msgid "&Longest label"
1955 msgstr "Le plus &long"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1958 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1964 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Right"
1969 msgstr "À droite"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Left"
1974 msgstr "À gauche"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Center"
1979 msgstr "Centré"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Justified"
1984 msgstr "Justifié"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1987 msgid "L&ine spacing:"
1988 msgstr "&Interligne :"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1992 msgid "Single"
1993 msgstr "Simple"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1996 msgid "1.5"
1997 msgstr "Un et demi"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
2000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
2001 msgid "Double"
2002 msgstr "Double"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2008 msgid "Custom"
2009 msgstr "Personnalisé"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Indent &Paragraph"
2014 msgstr "Paragraphe in&denté"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2017 msgid "&Colors"
2018 msgstr "&Couleurs"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2021 msgid "&Alter..."
2022 msgstr "&Modifier..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2025 msgid "C&onverter:"
2026 msgstr "&Convertisseur :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2029 msgid "E&xtra flag:"
2030 msgstr "&Autres Options :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&From format:"
2035 msgstr "&Format :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&To format:"
2040 msgstr "Format de la &date :"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2044 msgid "A&dd"
2045 msgstr "A&jouter"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2050 msgid "&Modify"
2051 msgstr "&Modifier"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Remo&ve"
2056 msgstr "&Enlever"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Converter Defi&nitions"
2061 msgstr "Définition"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Converter File Cache"
2066 msgstr "Insérer Fichier|I"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Enabled"
2071 msgstr "Tableau Lon&g"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Maximum Age (in days):"
2076 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2079 msgid "&Format:"
2080 msgstr "&Format :"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2083 msgid "&Copier:"
2084 msgstr "&Copieur :"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2087 msgid "C&opiers"
2088 msgstr "C&opieurs"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2091 msgid ""
2092 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2093 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2094 "rather than the Cygwin teTeX."
2095 msgstr ""
2096 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2097 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2098 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2101 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2102 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2105 msgid "&Date format:"
2106 msgstr "Format de la &date :"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2109 msgid "Date format for strftime output"
2110 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2113 msgid "Display &Graphics:"
2114 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
2117 msgid "Off"
2118 msgstr "Désactivé"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2121 msgid "No math"
2122 msgstr "Pas les maths"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
2125 msgid "On"
2126 msgstr "Activé"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2129 msgid "Do not display"
2130 msgstr "Ne pas afficher"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2133 msgid "Instant &Preview:"
2134 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2137 msgid "&File formats"
2138 msgstr "&Formats de fichier"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Document format"
2143 msgstr "Problème de format de document"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Vector graphi&cs format"
2148 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2151 msgid "F&ormat:"
2152 msgstr "Forma&t :"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2155 msgid "S&hortcut:"
2156 msgstr "&Raccourci :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2159 msgid "&Viewer:"
2160 msgstr "&Visionneuse :"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2163 msgid "&GUI name:"
2164 msgstr "Nom d'&interface :"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2167 msgid "E&xtension:"
2168 msgstr "E&xtension :"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2171 msgid "Ed&itor:"
2172 msgstr "É&diteur :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2175 msgid "&E-mail:"
2176 msgstr "&Email :"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2179 msgid "Your name"
2180 msgstr "Votre nom"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2184 msgid "&Name:"
2185 msgstr "&Nom :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2188 msgid "Your E-mail address"
2189 msgstr "Votre adresse électronique"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2193 msgid "Bro&wse..."
2194 msgstr "&Parcourir..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2197 msgid "S&econd:"
2198 msgstr "&Deuxième :"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2201 msgid "&First:"
2202 msgstr "&Première :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2206 msgid "Br&owse..."
2207 msgstr "&Parcourir..."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2210 msgid "Use &keyboard map"
2211 msgstr "&Réaffectation clavier"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2214 msgid "Command s&tart:"
2215 msgstr "Commande de &début :"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2218 msgid "&Default language:"
2219 msgstr "&Langue par défaut :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2222 msgid "Command e&nd:"
2223 msgstr "Commande de &fin :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2226 msgid "Language pac&kage:"
2227 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2230 msgid "Auto &begin"
2231 msgstr "&Auto début"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2234 msgid "Use b&abel"
2235 msgstr "Utiliser &babel"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2238 msgid "&Global"
2239 msgstr "&Global"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2242 msgid "&Right-to-left language support"
2243 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2246 msgid "Auto &end"
2247 msgstr "A&uto fin"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2250 msgid "Mark &foreign languages"
2251 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2254 msgid "Set class options to default on class change"
2255 msgstr ""
2256 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2259 msgid "&Reset class options when document class changes"
2260 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2263 msgid "Default paper si&ze:"
2264 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2267 msgid "Te&X encoding:"
2268 msgstr "Encodage Te&X :"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2271 msgid "US letter"
2272 msgstr "Lettre US"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2275 msgid "US legal"
2276 msgstr "Légal US"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2279 msgid "US executive"
2280 msgstr "Executive US"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2283 msgid "A3"
2284 msgstr "A3"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2287 msgid "A4"
2288 msgstr "A4"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2291 msgid "A5"
2292 msgstr "A5"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2295 msgid "B5"
2296 msgstr "B5"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2299 msgid "External Applications"
2300 msgstr "Applications externes"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2303 msgid "CheckTeX start options and flags"
2304 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "Commande et options BibTeX"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "Commande &BibTeX :"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2323 msgid "Index command:"
2324 msgstr "Commande d'&index :"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2327 msgid "DVI viewer paper size options:"
2328 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2331 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2332 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2335 msgid "Ly&XServer pipe:"
2336 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2343 msgid "Browse..."
2344 msgstr "Parcourir..."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2347 msgid "&PATH prefix:"
2348 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2351 msgid "&Temporary directory:"
2352 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2355 msgid "&Backup directory:"
2356 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2359 msgid "&Working directory:"
2360 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2363 msgid "&Document templates:"
2364 msgstr "&Modèles de document :"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2367 msgid "&roff command:"
2368 msgstr "Commande &roff :"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2371 msgid ""
2372 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2373 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2374 "paragraphs are separated by a blank line."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2378 msgid "Output &line length:"
2379 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2382 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2383 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Printer Command Options"
2388 msgstr "Options de Commande"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2391 msgid "Extension to be used when printing to file."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2395 msgid "File ex&tension:"
2396 msgstr "&Extension de fichier :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Option used to print to a file."
2401 msgstr ""
2402 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2403 "fichier donné."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Print to &file:"
2408 msgstr "Imprimer vers"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Option used to print to non-default printer."
2413 msgstr ""
2414 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2415 "imprimante donnée."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Set p&rinter:"
2420 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2423 msgid "Option used with spool command to set printer."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Spool pr&inter:"
2429 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2432 msgid ""
2433 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2434 "to print."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2438 msgid "Spool &command:"
2439 msgstr "Commande de &spoule :"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Option used to reverse page order."
2444 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Re&verse pages:"
2449 msgstr "&Ordre inverse :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2452 msgid "Lan&dscape:"
2453 msgstr "Pa&ysage :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Number of Co&pies:"
2458 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Option used to set number of copies."
2463 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Option used to print a range of pages."
2468 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2471 msgid "Co&llated:"
2472 msgstr "A&ccolées :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2475 msgid "Pa&ge range:"
2476 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2479 msgid "Option used to collate multiple copies."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2483 msgid "&Odd pages:"
2484 msgstr "Pages i&mpaires :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2487 msgid "&Even pages:"
2488 msgstr "Pages &paires :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "T&ype de papier :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2495 msgid "Paper si&ze:"
2496 msgstr "&Taille de papier :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2499 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2503 msgid "E&xtra options:"
2504 msgstr "A&utres Options :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2509 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2512 msgid ""
2513 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2514 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2515 "printers."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Adapt output to printer"
2521 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Default &printer:"
2526 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2529 msgid "Name of the default printer"
2530 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2533 msgid "Printer co&mmand:"
2534 msgstr "Commande d'im&pression :"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2537 msgid "Sa&ns Serif:"
2538 msgstr "&Sans empattement :"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2541 msgid "T&ypewriter:"
2542 msgstr "&Chasse fixe :"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2545 msgid "Screen &DPI:"
2546 msgstr "Résolution &DPI :"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2549 msgid "&Zoom %:"
2550 msgstr "&Zoom % :"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2553 msgid "Font Sizes"
2554 msgstr "Tailles de police"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2557 msgid "Larger:"
2558 msgstr "Très grand :"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2561 msgid "Largest:"
2562 msgstr "Très très grand :"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2565 msgid "Huge:"
2566 msgstr "Énorme :"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2569 msgid "Hugest:"
2570 msgstr "Très très énorme :"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2573 msgid "Smallest:"
2574 msgstr "Tout petit :"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2577 msgid "Smaller:"
2578 msgstr "Très petit :"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2581 msgid "Small:"
2582 msgstr "Petit :"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2585 msgid "Normal:"
2586 msgstr "Normal :"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2589 msgid "Tiny:"
2590 msgstr "Minuscule :"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2593 msgid "Large:"
2594 msgstr "Grand :"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2597 msgid "Spellchec&ker executable:"
2598 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2602 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2605 msgid "Al&ternative language:"
2606 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2609 msgid "Escape cha&racters:"
2610 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2613 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2614 msgstr ""
2615 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2618 msgid "Personal &dictionary:"
2619 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2623 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2626 msgid "Accept compound &words"
2627 msgstr "Accepter les mots &composés"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2630 msgid "Use input encod&ing"
2631 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2634 msgid "Scrolling"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2638 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2639 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2642 msgid "B&rowse..."
2643 msgstr "P&arcourir..."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2646 msgid "&User interface file:"
2647 msgstr "Fichier d'&interface :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2650 msgid "&Bind file:"
2651 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Session"
2656 msgstr "Version"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2661 msgstr "Position actuelle en lignes"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2664 msgid "Load opened files from last session"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Restore cursor positions"
2670 msgstr "Position actuelle en lignes"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2673 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Save/restore window position"
2679 msgstr "Position actuelle en lignes"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2683 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2684 msgid "Width"
2685 msgstr "Largeur"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2689 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2690 msgid "Height"
2691 msgstr "Hauteur"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2694 msgid "Documents"
2695 msgstr "Documents"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2698 msgid "B&ackup documents "
2699 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2702 msgid " every"
2703 msgstr "toutes les"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2706 msgid "minutes"
2707 msgstr "minutes"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2710 msgid "&Maximum last files:"
2711 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2714 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2715 msgid "&Save"
2716 msgstr "&Enregistrer"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2719 msgid "Pages"
2720 msgstr "Pages"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2723 msgid "Page number to print from"
2724 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2727 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2728 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2731 msgid "Page number to print to"
2732 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2735 msgid "Print all pages"
2736 msgstr "Imprime toutes les pages"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2739 msgid "Fro&m"
2740 msgstr "&De"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2743 msgid "&All"
2744 msgstr "&Toutes"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2747 msgid "Print &odd-numbered pages"
2748 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2751 msgid "Print &even-numbered pages"
2752 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2755 msgid "Print in reverse order"
2756 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2759 msgid "Re&verse order"
2760 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2763 msgid "Copies"
2764 msgstr "Exemplaires"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2767 msgid "Number of copies"
2768 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2771 msgid "Collate copies"
2772 msgstr "Accole les exemplaires"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2775 msgid "&Collate"
2776 msgstr "A&ccoler"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2779 msgid "&Print"
2780 msgstr "&Imprimer"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2783 msgid "Print Destination"
2784 msgstr "Destination"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2787 msgid "Send output to the printer"
2788 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2791 msgid "P&rinter:"
2792 msgstr "I&mprimante :"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2795 msgid "Send output to the given printer"
2796 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2799 msgid "Send output to a file"
2800 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2803 msgid "La&bels in:"
2804 msgstr "Éti&quettes dans :"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2807 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2808 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2811 msgid "<reference>"
2812 msgstr "<référence>"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2815 msgid "(<reference>)"
2816 msgstr "(<référence>)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2819 msgid "<page>"
2820 msgstr "<page>"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2823 msgid "on page <page>"
2824 msgstr "page <page>"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2827 msgid "<reference> on page <page>"
2828 msgstr "<référence> page <page>"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2831 msgid "Formatted reference"
2832 msgstr "référence mise en forme"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2835 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2836 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2839 msgid "&Sort"
2840 msgstr "&Trier"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2843 msgid "Update the label list"
2844 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2847 msgid "Jump to the label"
2848 msgstr "Va à l'étiquette"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2851 msgid "&Go to Label"
2852 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2855 msgid "&Find:"
2856 msgstr "Rec&hercher :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2859 msgid "Replace &with:"
2860 msgstr "Remplacer &par :"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2863 msgid "Case &sensitive"
2864 msgstr "Selon la &casse"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2867 msgid "Match whole words onl&y"
2868 msgstr "&Mots complets seulement"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2871 msgid "Find &Next"
2872 msgstr "&Suivant"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2877 msgid "&Replace"
2878 msgstr "&Remplacer"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2881 msgid "Replace &All"
2882 msgstr "Remplacer &Tout"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2885 msgid "Search &backwards"
2886 msgstr "Rechercher en &arrière"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2889 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2890 msgstr ""
2891 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2892 "fichier)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2895 msgid "&Export formats:"
2896 msgstr "&Formats d'exportation :"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2899 msgid "&Command:"
2900 msgstr "&Commande :"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2903 msgid "Suggestions:"
2904 msgstr "Suggestions :"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2907 msgid "Replace word with current choice"
2908 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2911 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2912 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2915 msgid "Ignore this word"
2916 msgstr "Ignore le mot"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2919 msgid "&Ignore"
2920 msgstr "&Ignorer"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2923 msgid "Ignore this word throughout this session"
2924 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2927 msgid "I&gnore All"
2928 msgstr "Ignorer &Tout"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2931 msgid "Replacement:"
2932 msgstr "Remplacement :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2935 msgid "Current word"
2936 msgstr "Mot actuel"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2939 msgid "Unknown word:"
2940 msgstr "Mot inconnu :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2943 msgid "Replace with selected word"
2944 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2947 msgid "&Table Settings"
2948 msgstr "&Tableau"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2951 msgid "Column Width"
2952 msgstr "Largeur de Colonne"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2955 msgid "Fixed width of the column"
2956 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2959 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2960 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2963 msgid "&Vertical alignment:"
2964 msgstr "Alignement &Vertical :"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2967 msgid "&Horizontal alignment:"
2968 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2971 msgid "Horizontal alignment in column"
2972 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2975 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2976 msgid "Justified"
2977 msgstr "Justifié"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2981 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2984 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2985 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2989 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2992 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2993 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2996 msgid "Merge cells"
2997 msgstr "Fusionne les cases"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
3000 msgid "&Multicolumn"
3001 msgstr "&Multi-Colonnes"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
3004 msgid "LaTe&X argument:"
3005 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3008 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3009 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3012 msgid "&Borders"
3013 msgstr "&Bordures"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3016 msgid "All Borders"
3017 msgstr "Toutes les Bordures"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3020 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3021 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3024 msgid "&Set"
3025 msgstr "&Mettre"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3028 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3029 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3032 msgid "C&lear"
3033 msgstr "&Enlever"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Fo&rmal"
3042 msgstr "Normal"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3045 msgid "Use default (grid-like) border style"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3049 #, fuzzy
3050 msgid "De&fault"
3051 msgstr "Défaut"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3054 msgid "Set Borders"
3055 msgstr "Régler les Bordures"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3058 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3059 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Additional Space"
3064 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3067 msgid "T&op of row:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Botto&m of row:"
3073 msgstr "&Bas de la page"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3076 msgid "Bet&ween rows:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3080 msgid "&Longtable"
3081 msgstr "Tableau Lon&g"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3084 msgid "Set a page break on the current row"
3085 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3088 msgid "Page &break on current row"
3089 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3092 msgid "Settings"
3093 msgstr "Paramètres"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3096 msgid "Status"
3097 msgstr "Statut"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3100 msgid "Header:"
3101 msgstr "En-tête :"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3104 msgid "Footer:"
3105 msgstr "Pied :"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3108 msgid "First header:"
3109 msgstr "Premier En-tête :"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3112 msgid "Last footer:"
3113 msgstr "Dernier Pied :"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3116 msgid "Contents"
3117 msgstr "Contenu"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3120 msgid "Border above"
3121 msgstr "Bordure Haut"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3124 msgid "Border below"
3125 msgstr "Bordure Bas"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3128 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3133 #: src/LyXFunc.cpp:1798
3134 msgid "on"
3135 msgstr "activé"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3138 msgid "This row is the header of the first page"
3139 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3142 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3143 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3146 msgid "This row is the footer of the last page"
3147 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3154 msgid "double"
3155 msgstr "double"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3158 msgid "Don't output the last footer"
3159 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3163 msgid "is empty"
3164 msgstr "est vide"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3167 msgid "Don't output the first header"
3168 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3171 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3172 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3175 msgid "&Use long table"
3176 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3179 msgid "Current cell:"
3180 msgstr "Case actuelle :"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3183 msgid "Current row position"
3184 msgstr "Position actuelle en lignes"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3187 msgid "Current column position"
3188 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3191 msgid "Close this dialog"
3192 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3195 msgid "Rebuild the file lists"
3196 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3199 msgid "&Rescan"
3200 msgstr "&Rafraîchir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3203 msgid ""
3204 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3205 msgstr ""
3206 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3207 "chemin est affiché."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3210 msgid "&View"
3211 msgstr "&Visualiser"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3214 msgid "Selected classes or styles"
3215 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3218 msgid "LaTeX classes"
3219 msgstr "Classes LaTeX"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3222 msgid "LaTeX styles"
3223 msgstr "Styles LaTeX"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3226 msgid "BibTeX styles"
3227 msgstr "Styles BibTeX"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3230 msgid "Toggles view of the file list"
3231 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3234 msgid "Show &path"
3235 msgstr "&Afficher le chemin"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3238 msgid "Separate Paragraphs With"
3239 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3242 msgid "&Vertical space"
3243 msgstr "&Espacement Vertical"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3246 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3247 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3250 msgid "&Indentation"
3251 msgstr "&Indentation"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Spacing"
3256 msgstr "&Interligne :"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3259 msgid "&Line spacing:"
3260 msgstr "&Interligne :"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3263 msgid "Format text into two columns"
3264 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3267 msgid "Two-&column document"
3268 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Listing settings"
3273 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3276 msgid "Index entry"
3277 msgstr "Entrée d'index"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3280 msgid "&Keyword:"
3281 msgstr "Mot-&Clé :"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3284 msgid "Entry"
3285 msgstr "Entrée"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3289 msgid "The selected entry"
3290 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3293 msgid "&Selection:"
3294 msgstr "&Sélection :"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "Replace the entry with the selection"
3298 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3301 msgid "Update navigation tree"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3307 msgid "..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Move selected item down by one"
3321 msgstr "Descendre la citation"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Move selected item up by one"
3326 msgstr "Remonter la citation"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3329 msgid ""
3330 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3331 "available"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3340 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3341 msgid "URL"
3342 msgstr "URL"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3345 msgid "&URL:"
3346 msgstr "&URL :"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3349 msgid "Name associated with the URL"
3350 msgstr "Nom associé à l'URL"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3353 msgid "Output as a hyperlink ?"
3354 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3357 msgid "&Generate hyperlink"
3358 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3361 msgid "&Spacing:"
3362 msgstr "&Interligne :"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3365 msgid "&Value:"
3366 msgstr "&Valeur :"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3369 msgid "&Protect:"
3370 msgstr "&Protégé :"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3374 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3378 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3381 msgid "Supported spacing types"
3382 msgstr "Types d'espacement supportés"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3385 msgid "DefSkip"
3386 msgstr "par Défaut"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3389 msgid "SmallSkip"
3390 msgstr "Petit"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3393 msgid "MedSkip"
3394 msgstr "Moyen"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3397 msgid "BigSkip"
3398 msgstr "Grand"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3401 msgid "VFill"
3402 msgstr "Ressort Vertical"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3405 msgid "Complete source"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3409 msgid "Automatic update"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3413 msgid "Default (outer)"
3414 msgstr "Défaut (extérieur)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3417 msgid "Outer"
3418 msgstr "Extérieur"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3421 msgid "Units of width value"
3422 msgstr "Unité de largeur"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3425 msgid "&Units:"
3426 msgstr "&Unité :"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3430 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3437 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3447 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3449 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3450 msgid "Standard"
3451 msgstr "Standard"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3454 msgid "TheoremTemplate"
3455 msgstr "ModèleThéorème"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3463 msgid "Proof"
3464 msgstr "Preuve"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3467 msgid "Proof:"
3468 msgstr "Preuve :"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3478 msgid "Theorem"
3479 msgstr "Théorème"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3482 msgid "Theorem #:"
3483 msgstr "Théorème #:"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3487 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3492 msgid "Lemma"
3493 msgstr "Lemme"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3496 msgid "Lemma #:"
3497 msgstr "Lemme #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3507 msgid "Corollary"
3508 msgstr "Corollaire"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3511 msgid "Corollary #:"
3512 msgstr "Corollaire #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3516 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3521 msgid "Proposition"
3522 msgstr "Proposition"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3525 msgid "Proposition #:"
3526 msgstr "Proposition #:"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3534 msgid "Conjecture"
3535 msgstr "Conjecture"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3538 msgid "Conjecture #:"
3539 msgstr "Conjecture #:"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3543 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3545 msgid "Criterion"
3546 msgstr "Critère"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3549 msgid "Criterion #:"
3550 msgstr "Critère #:"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3556 msgid "Fact"
3557 msgstr "Fait"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3560 msgid "Fact #:"
3561 msgstr "Fait #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3566 msgid "Axiom"
3567 msgstr "Axiome"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3570 msgid "Axiom #:"
3571 msgstr "Axiome #:"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3576 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3581 msgid "Definition"
3582 msgstr "Définition"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3585 msgid "Definition #:"
3586 msgstr "Définition #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3595 msgid "Example"
3596 msgstr "Exemple"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3599 msgid "Example #:"
3600 msgstr "Exemple #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3605 msgid "Condition"
3606 msgstr "Condition"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3609 msgid "Condition #:"
3610 msgstr "Condition #:"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3615 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3617 msgid "Problem"
3618 msgstr "Problème"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3621 msgid "Problem #:"
3622 msgstr "Problème #:"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3628 msgid "Exercise"
3629 msgstr "Exercice"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3632 msgid "Exercise #:"
3633 msgstr "Exercice #:"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3639 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3641 msgid "Remark"
3642 msgstr "Remarque"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3645 msgid "Remark #:"
3646 msgstr "Remarque #:"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3649 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3650 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3654 msgid "Claim"
3655 msgstr "Affirmation"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3658 msgid "Claim #:"
3659 msgstr "Affirmation #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3663 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3665 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3666 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3668 msgid "Note"
3669 msgstr "Note"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3672 msgid "Note #:"
3673 msgstr "Note #:"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3679 msgid "Notation"
3680 msgstr "Notation"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3683 msgid "Notation #:"
3684 msgstr "Notation #:"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3687 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3689 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3690 msgid "Case"
3691 msgstr "Cas"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3694 msgid "Case #:"
3695 msgstr "Cas #:"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3698 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3701 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3702 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3703 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3708 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3711 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3714 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3717 msgid "Section"
3718 msgstr "Section"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3721 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3724 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3725 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3730 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3737 msgid "Subsection"
3738 msgstr "SousSection"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3741 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3744 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3748 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3754 msgid "Subsubsection"
3755 msgstr "SousSousSection"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3758 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3763 msgid "Section*"
3764 msgstr "Section*"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3767 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3770 msgid "Subsection*"
3771 msgstr "SousSection*"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3776 msgid "Subsubsection*"
3777 msgstr "SousSousSection*"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3780 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3783 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3788 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3790 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3792 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3794 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3795 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3799 #: src/output_plaintext.cpp:145
3800 msgid "Abstract"
3801 msgstr "Abstract"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3804 msgid "Abstract---"
3805 msgstr "Abstract---"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3813 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3815 msgid "Keywords"
3816 msgstr "Mots-Clés"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3819 msgid "Index Terms---"
3820 msgstr "Termes d'index---"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3823 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3825 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3827 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3830 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3831 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3832 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3834 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3835 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3837 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3838 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3841 msgid "Bibliography"
3842 msgstr "Bibliographie"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3848 #: src/rowpainter.cpp:541
3849 msgid "Appendix"
3850 msgstr "Appendice"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3853 msgid "Appendices"
3854 msgstr "Appendices"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3857 msgid "Biography"
3858 msgstr "Biographie"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3861 msgid "BiographyNoPhoto"
3862 msgstr "BiographieSansPhoto"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3865 msgid "Footernote"
3866 msgstr "NoteBasPage"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3869 msgid "MarkBoth"
3870 msgstr "DoubleMarque"
3871
3872 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3874 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3875 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3876 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3877 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3878 msgid "Itemize"
3879 msgstr "ListePuces"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3883 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3885 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3886 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3887 msgid "Enumerate"
3888 msgstr "Énumération"
3889
3890 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3892 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3893 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3895 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3898 msgid "Description"
3899 msgstr "Description"
3900
3901 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3904 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3906 msgid "List"
3907 msgstr "Liste"
3908
3909 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3912 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3913 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3917 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3922 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3923 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3926 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3930 msgid "Title"
3931 msgstr "Titre"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3936 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3938 msgid "Subtitle"
3939 msgstr "SousTitre"
3940
3941 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3944 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3945 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3946 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3947 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3948 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3950 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3952 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3957 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3958 msgid "Author"
3959 msgstr "Auteur"
3960
3961 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3963 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3969 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3971 msgid "Address"
3972 msgstr "Adresse"
3973
3974 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3976 msgid "Offprint"
3977 msgstr "Offprint"
3978
3979 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3981 msgid "Mail"
3982 msgstr "Courrier"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3988 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3990 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3991 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3995 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3996 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3997 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3998 msgid "Date"
3999 msgstr "Date"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4007 msgid "Acknowledgement"
4008 msgstr "Remerciement"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4011 msgid "Offprint Requests to:"
4012 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4013
4014 #: lib/layouts/aa.layout:176
4015 msgid "Correspondence to:"
4016 msgstr "Correspondance pour :"
4017
4018 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4020 msgid "Acknowledgements."
4021 msgstr "Remerciements."
4022
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4025 msgid "LaTeX"
4026 msgstr "LaTeX"
4027
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4030 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4031 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4032 msgid "Email"
4033 msgstr "Email"
4034
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4037 msgid "Thesaurus"
4038 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4041 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4043 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4044 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4047 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4050 msgid "Paragraph"
4051 msgstr "Paragraphe"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4054 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4055 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4057 msgid "Affiliation"
4058 msgstr "Affiliation"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4061 msgid "And"
4062 msgstr "Et"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4065 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4068 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4069 msgid "Acknowledgements"
4070 msgstr "Remerciements"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4079 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4080 #: src/output_plaintext.cpp:157
4081 msgid "References"
4082 msgstr "Références"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4085 msgid "PlaceFigure"
4086 msgstr "PlacementFigure"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4089 msgid "PlaceTable"
4090 msgstr "PlacementTableau"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4093 msgid "TableComments"
4094 msgstr "RemarquesTableau"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4097 msgid "TableRefs"
4098 msgstr "RéfsTableau"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4101 msgid "MathLetters"
4102 msgstr "LettresMathématiques"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4105 msgid "NoteToEditor"
4106 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4109 msgid "Facility"
4110 msgstr "Facilité"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4113 msgid "Objectname"
4114 msgstr "NomObjet"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4117 msgid "Dataset"
4118 msgstr "EnsembleDonnées"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4121 msgid "Subject headings:"
4122 msgstr "En-têtes de sujet :"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4125 msgid "[Acknowledgements]"
4126 msgstr "[Remerciements]"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4129 msgid "and"
4130 msgstr "et"
4131
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4133 msgid "Place Figure here:"
4134 msgstr "Placez une Figure ici :"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4137 msgid "Place Table here:"
4138 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4141 msgid "[Appendix]"
4142 msgstr "[Appendice]"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4145 msgid "Note to Editor:"
4146 msgstr "Note à l'éditeur :"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4149 msgid "References. ---"
4150 msgstr " Références. ---"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4153 msgid "Note. ---"
4154 msgstr "Note. ---"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4157 msgid "FigCaption"
4158 msgstr "LégendeFig"
4159
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4161 msgid "Fig. ---"
4162 msgstr "Fig. ---"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4165 msgid "Facility:"
4166 msgstr "Facilité :"
4167
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4169 msgid "Obj:"
4170 msgstr "Obj :"
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4173 msgid "Dataset:"
4174 msgstr "Ensemble de Données :"
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4177 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4179 msgid "Theorem."
4180 msgstr "Théorème."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4183 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4185 msgid "Corollary."
4186 msgstr "Corollaire."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4191 msgid "Lemma."
4192 msgstr "Lemme."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4197 msgid "Proposition."
4198 msgstr "Proposition."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4202 msgid "Conjecture."
4203 msgstr "Conjecture."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4206 msgid "Criterion."
4207 msgstr "Critère."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4213 msgid "Algorithm"
4214 msgstr "Algorithme"
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4217 msgid "Algorithm."
4218 msgstr "Algorithme."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4222 msgid "Fact."
4223 msgstr "Fait."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4226 msgid "Axiom."
4227 msgstr "Axiome."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4230 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4232 msgid "Definition."
4233 msgstr "Définition."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4237 msgid "Example."
4238 msgstr "Exemple."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4242 msgid "Condition."
4243 msgstr "Condition."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4247 msgid "Problem."
4248 msgstr "Problème."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4252 msgid "Exercise."
4253 msgstr "Exercice."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4257 msgid "Remark."
4258 msgstr "Remarque."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4263 msgid "Claim."
4264 msgstr "Affirmation."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4268 msgid "Note."
4269 msgstr "Note."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4273 msgid "Notation."
4274 msgstr "Notation."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4279 msgid "Summary"
4280 msgstr "Résumé"
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4283 msgid "Summary."
4284 msgstr "Résumé."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4289 msgid "Acknowledgement."
4290 msgstr "Remerciement."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4293 msgid "Case."
4294 msgstr "Cas."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4299 msgid "Conclusion"
4300 msgstr "Conclusion"
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4304 msgid "Conclusion."
4305 msgstr "Conclusion."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4309 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4312 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4313 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4316 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4317 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4320 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4321 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4324 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4325 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4328 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4329 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4330
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4332 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4333 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4336 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4337 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4338
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4340 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4341 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4344 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4345 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4346
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4348 msgid "Example \\arabic{example}."
4349 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4350
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4352 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4353 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4356 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4357 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4360 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4361 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4364 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4365 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4368 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4369 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4370
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4372 msgid "Note \\arabic{note}."
4373 msgstr "Note \\arabic{note}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4376 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4377 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4378
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4380 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4381 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4382
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4384 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4385 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4388 msgid "Case \\arabic{case}."
4389 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4390
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4392 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4393 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4397 msgid "\\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}"
4399
4400 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4401 msgid "Chapter Exercises"
4402 msgstr "Exercices_Chapitre"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:50
4405 msgid "RightHeader"
4406 msgstr "En-têteDroite"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:59
4409 msgid "Right header:"
4410 msgstr "En-tête_Droite :"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:83
4413 msgid "Abstract:"
4414 msgstr "Abstract :"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:92
4417 msgid "ShortTitle"
4418 msgstr "TitreCourt"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:100
4421 msgid "Short title:"
4422 msgstr "Titre Court :"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:129
4425 msgid "TwoAuthors"
4426 msgstr "DeuxAuteurs"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:136
4429 msgid "ThreeAuthors"
4430 msgstr "TroisAuteurs"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:143
4433 msgid "FourAuthors"
4434 msgstr "QuatreAuteurs"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4438 msgid "Affiliation:"
4439 msgstr "Affiliation :"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:171
4442 msgid "TwoAffiliations"
4443 msgstr "DeuxAffiliations"
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:178
4446 msgid "ThreeAffiliations"
4447 msgstr "TroisAffiliations"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:185
4450 msgid "FourAffiliations"
4451 msgstr "QuatreAffiliations"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4454 msgid "Journal"
4455 msgstr "Journal"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:206
4458 msgid "CopNum"
4459 msgstr "NumCopie"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:234
4462 msgid "Acknowledgements:"
4463 msgstr "Remerciements :"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4467 #: lib/layouts/spie.layout:88
4468 msgid "Acknowledgments"
4469 msgstr "Remerciements"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:248
4472 msgid "ThickLine"
4473 msgstr "LigneÉpaisse"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:258
4476 msgid "CenteredCaption"
4477 msgstr "LégendeCentrée"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4481 msgid "Senseless!"
4482 msgstr "Absurde !"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:280
4485 msgid "FitFigure"
4486 msgstr "AjusteFigure"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:286
4489 msgid "FitBitmap"
4490 msgstr "AjusteBitmap"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4493 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4496 msgid "*"
4497 msgstr "*"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:344
4500 msgid "Seriate"
4501 msgstr "Sérié"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4504 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4505 msgid "(\\alph{enumii})"
4506 msgstr "(\\alph{enumii})"
4507
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4509 #, fuzzy
4510 msgid "LatinOn"
4511 msgstr "Letton"
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Latin on"
4516 msgstr "Adresse"
4517
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4519 #, fuzzy
4520 msgid "LatinOff"
4521 msgstr "Letton"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Latin off"
4526 msgstr "Letton"
4527
4528 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4530 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4531 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4533 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4534 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4535 msgid "Part"
4536 msgstr "Partie"
4537
4538 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4539 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4541 msgid "Part*"
4542 msgstr "Partie*"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4545 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4546 msgid "MM"
4547 msgstr "MM"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Section \\arabic{section}"
4552 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4555 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4556 msgid "\\Alph{section}"
4557 msgstr "\\Alph{section}"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4565 #, fuzzy
4566 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4567 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4570 msgid "BeginFrame"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Frame"
4576 msgstr "SansCadre"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4579 msgid "BeginPlainFrame"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4583 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4587 #, fuzzy
4588 msgid "AgainFrame"
4589 msgstr "cadre de légende"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4592 msgid "Again frame with label"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4596 #, fuzzy
4597 msgid "EndFrame"
4598 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4601 msgid "________________________________"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4605 #, fuzzy
4606 msgid "FrameSubtitle"
4607 msgstr "SousTitre"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Column"
4612 msgstr "Colonnes"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4619 msgid "Columns"
4620 msgstr "Colonnes"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4623 msgid "ColumnsCenterAligned"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4627 msgid "Columns (center aligned)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4631 msgid "ColumnsTopAligned"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4635 msgid "Columns (top aligned)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Pause"
4641 msgstr "Coller"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4644 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Overprint"
4650 msgstr "Offprint"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4653 #, fuzzy
4654 msgid "OverlayArea"
4655 msgstr "SurCouche"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Overlayarea"
4660 msgstr "SurCouche"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Uncover"
4665 msgstr "&Récupérer"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Uncovered on slides"
4670 msgstr "Une seule colonne"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Only"
4675 msgstr "Activé"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "Une seule colonne"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4683 msgid "Block"
4684 msgstr "Justifié"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4687 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4691 #, fuzzy
4692 msgid "ExampleBlock"
4693 msgstr "Exemple"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4696 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4700 #, fuzzy
4701 msgid "AlertBlock"
4702 msgstr "Justifié"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4705 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4710 msgid "Institute"
4711 msgstr "Institut"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4714 #, fuzzy
4715 msgid "TitleGraphic"
4716 msgstr "Graphique"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Definitions"
4721 msgstr "Définition"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Definitions."
4726 msgstr "Définition."
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Examples"
4731 msgstr "Exemple"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Examples."
4736 msgstr "Exemple."
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4742 msgid "Proof."
4743 msgstr "Preuve."
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Separator"
4748 msgstr "Séparation"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4751 msgid "___"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4756 msgid "LyX-Code"
4757 msgstr "LyX-Code"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4760 #, fuzzy
4761 msgid "NoteItem"
4762 msgstr "Nouvel Élément"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Note:"
4767 msgstr "Note"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4771 msgid "Table"
4772 msgstr "Tableau"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Liste des tableaux"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4781 msgid "Figure"
4782 msgstr "Figure"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4786 msgid "List of Figures"
4787 msgstr "Liste des figures"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4790 msgid "Dialogue"
4791 msgstr "Dialogue"
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4794 msgid "Narrative"
4795 msgstr "Narratif"
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4798 msgid "ACT"
4799 msgstr "ACTE"
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4802 msgid "ACT \\arabic{act}"
4803 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4804
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4806 msgid "SCENE"
4807 msgstr "SCÈNE"
4808
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4810 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4811 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4812
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4814 msgid "SCENE*"
4815 msgstr "SCÈNE*"
4816
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4818 msgid "AT RISE:"
4819 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4820
4821 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4823 msgid "Speaker"
4824 msgstr "Personnage"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4827 msgid "Parenthetical"
4828 msgstr "Parenthèses"
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4831 msgid "("
4832 msgstr "("
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4835 msgid ")"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4839 msgid "CURTAIN"
4840 msgstr "RIDEAU"
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4843 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4844 msgid "Right Address"
4845 msgstr "Adresse_À_Droite"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:33
4848 msgid "Mainline"
4849 msgstr "Ligne_Principale"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:40
4852 msgid "Mainline:"
4853 msgstr "Ligne Principale :"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:58
4856 msgid "Variation"
4857 msgstr "Variante"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:62
4860 msgid "Variation:"
4861 msgstr "Variante :"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:68
4864 msgid "SubVariation"
4865 msgstr "SousVariante"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:71
4868 msgid "Subvariation:"
4869 msgstr "Sous-Variante :"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:77
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr "SousVariante2"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:80
4876 msgid "Subvariation(2):"
4877 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:86
4880 msgid "SubVariation3"
4881 msgstr "SousVariante3"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:89
4884 msgid "Subvariation(3):"
4885 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:95
4888 msgid "SubVariation4"
4889 msgstr "SousVariante4"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:98
4892 msgid "Subvariation(4):"
4893 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:104
4896 msgid "SubVariation5"
4897 msgstr "SousVariante5"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:107
4900 msgid "Subvariation(5):"
4901 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:114
4904 msgid "HideMoves"
4905 msgstr "Cache_Mouvements"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:119
4908 msgid "HideMoves:"
4909 msgstr "Cache_Mouvements :"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:124
4912 msgid "ChessBoard"
4913 msgstr "Échiquier"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:128
4916 msgid "[chessboard]"
4917 msgstr "[échiquier]"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:137
4920 msgid "BoardCentered"
4921 msgstr "ÉchiquierCentré"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:142
4924 msgid "[centered board]"
4925 msgstr "[échiquier centré]"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:152
4928 msgid "HighLight"
4929 msgstr "Mise_en_Valeur"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:157
4932 msgid "Highlights:"
4933 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:172
4936 msgid "Arrow"
4937 msgstr "Flèche"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:177
4940 msgid "Arrow:"
4941 msgstr "Flèche :"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:183
4944 msgid "KnightMove"
4945 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:188
4948 msgid "KnightMove:"
4949 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4953 msgid "My Address"
4954 msgstr "Mon_Adresse"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4957 msgid "Briefkopf:"
4958 msgstr "Briefkopf:"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4961 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4962 msgid "Send To Address"
4963 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4966 msgid "Adresse:"
4967 msgstr "Adresse :"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4972 msgid "Opening"
4973 msgstr "Ouverture"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4976 msgid "Anrede:"
4977 msgstr "Anrede:"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4982 msgid "Signature"
4983 msgstr "Signature"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4986 msgid "Unterschrift:"
4987 msgstr "Unterschrift:"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4992 msgid "Closing"
4993 msgstr "Fermeture"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4996 msgid "Gruss:"
4997 msgstr "Gruss:"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5000 msgid "encl"
5001 msgstr "PJ"
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5004 msgid "Anlagen:"
5005 msgstr "Anlagen:"
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5008 msgid "ps"
5009 msgstr "ps"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5012 msgid "PS:"
5013 msgstr "PS:"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5017 #: src/lengthcommon.cpp:38
5018 msgid "cc"
5019 msgstr "cc"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5022 msgid "Verteiler:"
5023 msgstr "Verteiler:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5026 msgid "Betreff"
5027 msgstr "Betreff"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5030 msgid "Betreff:"
5031 msgstr "Betreff:"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5034 msgid "Stadt"
5035 msgstr "Stadt"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5038 msgid "Stadt:"
5039 msgstr "Stadt:"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5042 msgid "Datum"
5043 msgstr "Datum"
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5046 msgid "Datum:"
5047 msgstr "Datum:"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5051 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5055 msgid "Subparagraph"
5056 msgstr "SousParagraphe"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5060 msgid "Quotation"
5061 msgstr "Citation"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5065 msgid "Quote"
5066 msgstr "Cite"
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5069 msgid "00.00.0000"
5070 msgstr "00.00.0000"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5074 msgid "Verse"
5075 msgstr "Vers"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:269
5078 msgid "LaTeX Title"
5079 msgstr "Titre_LaTeX"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:304
5082 msgid "Author:"
5083 msgstr "Auteur :"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:313
5086 msgid "Affil"
5087 msgstr "Affil."
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:327
5090 msgid "Affilation:"
5091 msgstr "Affiliation :"
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:350
5094 msgid "Journal:"
5095 msgstr "Journal :"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:359
5098 msgid "msnumber"
5099 msgstr "numéro_ms"
5100
5101 #: lib/layouts/egs.layout:374
5102 msgid "MS_number:"
5103 msgstr "Numéro_MS :"
5104
5105 #: lib/layouts/egs.layout:384
5106 msgid "FirstAuthor"
5107 msgstr "PremierAuteur"
5108
5109 #: lib/layouts/egs.layout:398
5110 msgid "1st_author_surname:"
5111 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5115 msgid "Received"
5116 msgstr "Reçu"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5120 msgid "Received:"
5121 msgstr "Reçu :"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5125 msgid "Accepted"
5126 msgstr "Accepté"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5130 msgid "Accepted:"
5131 msgstr "Accepté :"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:453
5134 msgid "Offsets"
5135 msgstr "Offsets"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:467
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5145 msgid "Abstract."
5146 msgstr "Abstract."
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5149 msgid "Author Address"
5150 msgstr "Adresse Auteur"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5156 msgid "Address:"
5157 msgstr "Adresse :"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "EMail Auteur"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5164 msgid "Email:"
5165 msgstr "Email :"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5168 msgid "Author URL"
5169 msgstr "URL Auteur"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5173 msgid "URL:"
5174 msgstr "URL :"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5178 msgid "Thanks"
5179 msgstr "Remerciements"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5182 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5186 msgid "PROOF."
5187 msgstr "PREUVE."
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5190 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5194 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5198 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5202 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5206 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5210 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5214 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5218 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5222 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5226 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5230 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5234 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5238 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5239 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5242 msgid "Case \\arabic{case}"
5243 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5244
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5246 msgid "FrontMatter"
5247 msgstr "SujetPrincipal"
5248
5249 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5250 msgid "Keyword"
5251 msgstr "Mot-Clé"
5252
5253 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5254 msgid "Key words:"
5255 msgstr "Mots-Clés :"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Item"
5260 msgstr "ListePuces"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Item:"
5265 msgstr "ListePuces"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5268 #, fuzzy
5269 msgid "BulletedItem"
5270 msgstr "Puces"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Bulleted Item:"
5275 msgstr "texte effacé"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5278 msgid "Begin"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5282 msgid "Begin of CV"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5286 msgid "PersonalInfo"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5290 msgid "Personal Info"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5294 msgid "MotherTongue"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5298 msgid "Mother Tongue:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5302 #, fuzzy
5303 msgid "LangHeader"
5304 msgstr "En-tête"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Language Header:"
5309 msgstr "En-tête Gauche :"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Language:"
5314 msgstr "&Langue :"
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5317 #, fuzzy
5318 msgid "LastLanguage"
5319 msgstr "Langue"
5320
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Last Language:"
5324 msgstr "&Langue :"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LangFooter"
5329 msgstr "Pied :"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Language Footer:"
5334 msgstr "&Langue :"
5335
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5337 #, fuzzy
5338 msgid "End"
5339 msgstr "\tEnd)"
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5342 msgid "End of CV"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:42
5346 msgid "Foilhead"
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:61
5350 msgid "ShortFoilhead"
5351 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:67
5354 msgid "Rotatefoilhead"
5355 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:73
5358 msgid "ShortRotatefoilhead"
5359 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:82
5362 msgid "TickList"
5363 msgstr "ListeMarques"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:97
5366 msgid "_/"
5367 msgstr "_/"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:103
5370 msgid "CrossList"
5371 msgstr "ListeCroix"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:118
5374 msgid "><"
5375 msgstr "><"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:164
5378 msgid "My Logo"
5379 msgstr "Mon_Logo"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:173
5382 msgid "My Logo:"
5383 msgstr "Mon_Logo :"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:182
5386 msgid "Restriction"
5387 msgstr "Restriction"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:186
5390 msgid "Restriction:"
5391 msgstr "Restriction :"
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5395 msgid "Left Header"
5396 msgstr "En-tête_Gauche"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5399 msgid "Left Header:"
5400 msgstr "En-tête Gauche :"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5404 msgid "Right Header"
5405 msgstr "En-tête_Droite"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 msgid "Right Header:"
5409 msgstr "En-tête Droite :"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5412 msgid "Right Footer"
5413 msgstr "Pied Droite"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:210
5416 msgid "Right Footer:"
5417 msgstr "Pied Droite :"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5422 msgid "Theorem #."
5423 msgstr "Théorème #."
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5428 msgid "Lemma #."
5429 msgstr "Lemme #."
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5434 msgid "Corollary #."
5435 msgstr "Corollaire #."
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5439 msgid "Proposition #."
5440 msgstr "Proposition #."
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5445 msgid "Definition #."
5446 msgstr "Définition #."
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5450 msgid "Theorem*"
5451 msgstr "Théorème*"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5455 msgid "Lemma*"
5456 msgstr "Lemme*"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5460 msgid "Corollary*"
5461 msgstr "Corollaire*"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5465 msgid "Proposition*"
5466 msgstr "Proposition*"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5470 msgid "Definition*"
5471 msgstr "Définition*"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5474 msgid "Brieftext"
5475 msgstr "Brieftext"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5478 msgid "Text:"
5479 msgstr "Text:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5484 msgid "Name"
5485 msgstr "Nom"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5490 msgid "Name:"
5491 msgstr "Nom :"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5494 msgid "Unterschrift"
5495 msgstr "Unterschrift"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5498 msgid "Strasse"
5499 msgstr "Strasse"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5502 msgid "Strasse:"
5503 msgstr "Strasse:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5506 msgid "Zusatz"
5507 msgstr "Zusatz"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5510 msgid "Zusatz:"
5511 msgstr "Zusatz:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5514 msgid "Ort"
5515 msgstr "Ort"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5518 msgid "Ort:"
5519 msgstr "Ort:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5522 msgid "Land"
5523 msgstr "Pays"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5526 msgid "Land:"
5527 msgstr "Land:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5530 msgid "RetourAdresse"
5531 msgstr "RetourAdresse"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5534 msgid "RetourAdresse:"
5535 msgstr "RetourAdresse:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5538 msgid "MeinZeichen"
5539 msgstr "MeinZeichen"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5542 msgid "MeinZeichen:"
5543 msgstr "MeinZeichen:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5546 msgid "IhrZeichen"
5547 msgstr "IhrZeichen"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5550 msgid "IhrZeichen:"
5551 msgstr "IhrZeichen:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5554 msgid "IhrSchreiben"
5555 msgstr "IhrSchreiben"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5558 msgid "IhrSchreiben:"
5559 msgstr "IhrSchreiben:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5562 msgid "Telefon"
5563 msgstr "Telefon"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5566 msgid "Telefon:"
5567 msgstr "Telefon:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5570 msgid "Telefax"
5571 msgstr "Telefax"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5574 msgid "Telefax:"
5575 msgstr "Telefax:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5578 msgid "Telex"
5579 msgstr "Telex"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5582 msgid "Telex:"
5583 msgstr "Telex:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5586 msgid "EMail"
5587 msgstr "EMail"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5590 msgid "EMail:"
5591 msgstr "EMail:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5594 msgid "HTTP"
5595 msgstr "HTTP"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5598 msgid "HTTP:"
5599 msgstr "HTTP:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5603 msgid "Bank"
5604 msgstr "Bank"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5608 msgid "Bank:"
5609 msgstr "Bank:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5612 msgid "BLZ"
5613 msgstr "BLZ"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5616 msgid "BLZ:"
5617 msgstr "BLZ:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5620 msgid "Konto"
5621 msgstr "Konto"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5624 msgid "Konto:"
5625 msgstr "Konto:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5628 msgid "Postvermerk"
5629 msgstr "Postvermerk"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5632 msgid "Postvermerk:"
5633 msgstr "Postvermerk:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5636 msgid "Adresse"
5637 msgstr "Adresse"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5640 msgid "Anrede"
5641 msgstr "Anrede"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5644 msgid "Anlagen"
5645 msgstr "Anlagen"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5648 msgid "Verteiler"
5649 msgstr "Verteiler"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5652 msgid "Gruss"
5653 msgstr "Gruss"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5657 msgid "Letter"
5658 msgstr "Lettre"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5661 msgid "Letter:"
5662 msgstr "Lettre :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5666 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5667 msgid "Signature:"
5668 msgstr "Signature :"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5671 msgid "Street"
5672 msgstr "Rue"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5675 msgid "Street:"
5676 msgstr "Rue :"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5679 msgid "Addition"
5680 msgstr "Addition"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5683 msgid "Addition:"
5684 msgstr "Addition :"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5687 msgid "Town"
5688 msgstr "Ville"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5691 msgid "Town:"
5692 msgstr "Ville :"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5695 msgid "State"
5696 msgstr "État"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5699 msgid "State:"
5700 msgstr "État :"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5703 msgid "ReturnAddress"
5704 msgstr "AdresseRetour"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "AdresseRetour :"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5711 msgid "MyRef"
5712 msgstr "MesRéfs"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5715 msgid "MyRef:"
5716 msgstr "MesRéfs :"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5719 msgid "YourRef"
5720 msgstr "VosRéfs"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5723 msgid "YourRef:"
5724 msgstr "VosRéfs :"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5727 msgid "YourMail"
5728 msgstr "VotreMail"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5731 msgid "YourMail:"
5732 msgstr "VotreMail :"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5735 msgid "Phone"
5736 msgstr "Téléphone"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5739 msgid "Phone:"
5740 msgstr "Téléphone :"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5743 msgid "BankCode"
5744 msgstr "CodeBanque"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5747 msgid "BankCode:"
5748 msgstr "CodeBanque :"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5751 msgid "BankAccount"
5752 msgstr "CompteBancaire"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5755 msgid "BankAccount:"
5756 msgstr "CompteBancaire :"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5759 msgid "PostalComment"
5760 msgstr "CommentairePostal"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5763 msgid "PostalComment:"
5764 msgstr "CommentairePostal :"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5767 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5770 msgid "Date:"
5771 msgstr "Date :"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5774 msgid "Reference"
5775 msgstr "Référence"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5778 msgid "Reference:"
5779 msgstr "Référence :"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5783 msgid "Opening:"
5784 msgstr "Ouverture :"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5787 msgid "Encl."
5788 msgstr "P.J."
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5791 msgid "Encl.:"
5792 msgstr "P.J. :"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5797 msgid "cc:"
5798 msgstr "cc :"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5802 msgid "Closing:"
5803 msgstr "Fermeture :"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5806 msgid "NameRowA"
5807 msgstr "NomLigneA"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5810 msgid "NameRowA:"
5811 msgstr "NomLigneA :"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5814 msgid "NameRowB"
5815 msgstr "NomLigneB"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5818 msgid "NameRowB:"
5819 msgstr "NomLigneB :"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5822 msgid "NameRowC"
5823 msgstr "NomLigneC"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5826 msgid "NameRowC:"
5827 msgstr "NomLigneC :"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5830 msgid "NameRowD"
5831 msgstr "NomLigneD"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5834 msgid "NameRowD:"
5835 msgstr "NomLigneD :"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5838 msgid "NameRowE"
5839 msgstr "NomLigneE"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5842 msgid "NameRowE:"
5843 msgstr "NomLigneE :"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5846 msgid "NameRowF"
5847 msgstr "NomLigneF"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5850 msgid "NameRowF:"
5851 msgstr "NomLigneF :"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5854 msgid "NameRowG"
5855 msgstr "NomLigneG"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5858 msgid "NameRowG:"
5859 msgstr "NomLigneG :"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5862 #, fuzzy
5863 msgid "AddressRowA"
5864 msgstr "AdresseLigneA"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5867 #, fuzzy
5868 msgid "AddressRowA:"
5869 msgstr "AdresseLigneA :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5872 #, fuzzy
5873 msgid "AddressRowB"
5874 msgstr "AdresseLigneB"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5877 #, fuzzy
5878 msgid "AddressRowB:"
5879 msgstr "AdresseLigneB :"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AddressRowC"
5884 msgstr "AdresseLigneC"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowC:"
5889 msgstr "AdresseLigneC :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AddressRowD"
5894 msgstr "AdresseLigneD"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5897 #, fuzzy
5898 msgid "AddressRowD:"
5899 msgstr "AdresseLigneD :"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AddressRowE"
5904 msgstr "AdresseLigneE"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5907 #, fuzzy
5908 msgid "AddressRowE:"
5909 msgstr "AdresseLigneE :"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5912 #, fuzzy
5913 msgid "AddressRowF"
5914 msgstr "AdresseLigneF"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5917 #, fuzzy
5918 msgid "AddressRowF:"
5919 msgstr "AdresseLigneF :"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5922 msgid "TelephoneRowA"
5923 msgstr "TéléphoneLigneA"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5926 msgid "TelephoneRowA:"
5927 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5930 msgid "TelephoneRowB"
5931 msgstr "TéléphoneLigneB"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5934 msgid "TelephoneRowB:"
5935 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5938 msgid "TelephoneRowC"
5939 msgstr "TéléphoneLigneC"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5943 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5946 msgid "TelephoneRowD"
5947 msgstr "TéléphoneLigneD"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5950 msgid "TelephoneRowD:"
5951 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5954 msgid "TelephoneRowE"
5955 msgstr "TéléphoneLigneE"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5958 msgid "TelephoneRowE:"
5959 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5962 msgid "TelephoneRowF"
5963 msgstr "TéléphoneLigneF"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5966 msgid "TelephoneRowF:"
5967 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5970 msgid "InternetRowA"
5971 msgstr "InternetLigneA"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5974 msgid "InternetRowA:"
5975 msgstr "InternetLigneA :"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5978 msgid "InternetRowB"
5979 msgstr "InternetLigneB"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5982 msgid "InternetRowB:"
5983 msgstr "InternetLigneB :"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5986 msgid "InternetRowC"
5987 msgstr "InternetLigneC"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5990 msgid "InternetRowC:"
5991 msgstr "InternetLigneC :"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5994 msgid "InternetRowD"
5995 msgstr "InternetLigneD"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5998 msgid "InternetRowD:"
5999 msgstr "InternetLigneD :"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6002 msgid "InternetRowE"
6003 msgstr "InternetLigneE"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6006 msgid "InternetRowE:"
6007 msgstr "InternetLigneE :"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6010 msgid "InternetRowF"
6011 msgstr "InternetLigneF"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6014 msgid "InternetRowF:"
6015 msgstr "InternetLigneF :"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6018 msgid "BankRowA"
6019 msgstr "BanqueLigneA"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6022 msgid "BankRowA:"
6023 msgstr "BanqueLigneA :"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6026 msgid "BankRowB"
6027 msgstr "BanqueLigneB"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6030 msgid "BankRowB:"
6031 msgstr "BanqueLigneB :"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6034 msgid "BankRowC"
6035 msgstr "BanqueLigneC"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6038 msgid "BankRowC:"
6039 msgstr "BanqueLigneC :"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6042 msgid "BankRowD"
6043 msgstr "BanqueLigneD"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6046 msgid "BankRowD:"
6047 msgstr "BanqueLigneD :"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6050 msgid "BankRowE"
6051 msgstr "BanqueLigneE"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6054 msgid "BankRowE:"
6055 msgstr "BanqueLigneE :"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6058 msgid "BankRowF"
6059 msgstr "BanqueLigneF"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6062 msgid "BankRowF:"
6063 msgstr "BanqueLigneF :"
6064
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6066 msgid "Claim #."
6067 msgstr "Affirmation #."
6068
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6070 msgid "Remarks"
6071 msgstr "Remarques"
6072
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6074 msgid "Remarks #."
6075 msgstr "Remarques #."
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6078 msgid "More"
6079 msgstr "Poursuivre"
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6082 msgid "(MORE)"
6083 msgstr "(POURSUIVRE)"
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6086 msgid "FADE IN:"
6087 msgstr "FADE IN :"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6090 msgid "INT."
6091 msgstr "INT."
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6094 msgid "EXT."
6095 msgstr "EXT."
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6098 msgid "Continuing"
6099 msgstr "Suite"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6102 msgid "(continuing)"
6103 msgstr "(suite)"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6106 msgid "Transition"
6107 msgstr "Transition"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6110 msgid "TITLE OVER:"
6111 msgstr "TITRE DESSUS :"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6114 msgid "INTERCUT"
6115 msgstr "COUPE"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6119 msgstr "COUPE AVEC :"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6122 msgid "FADE OUT"
6123 msgstr "FADE OUT"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6126 msgid "General"
6127 msgstr "Général"
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6130 msgid "Scene"
6131 msgstr "Scène"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6135 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6137 msgid "Keywords:"
6138 msgstr "Mots-Clés :"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6141 msgid "Classification Codes"
6142 msgstr "Codes de classification"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6145 msgid "Step"
6146 msgstr "Étape"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6149 msgid "Step \\arabic{step}."
6150 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6153 msgid "Prop"
6154 msgstr "Prop"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6157 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6158 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6162 msgid "Question"
6163 msgstr "Question"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6166 msgid "Question \\arabic{question}."
6167 msgstr "Question \\arabic{question}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6170 msgid "Appendices Section"
6171 msgstr "Section d'appendices"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6174 msgid "--- Appendices ---"
6175 msgstr "--- Appendices ---"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6178 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6179 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6182 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6183 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6186 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6187 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6191 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6194 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6195 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6198 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6199 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6202 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6203 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6206 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6207 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6210 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6211 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6214 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6215 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6218 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6219 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6222 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6223 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6226 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6227 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Review"
6232 msgstr "Aperçu"
6233
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Topical"
6237 msgstr "Sujet"
6238
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6240 msgid "Comment"
6241 msgstr "Commentaire"
6242
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Paper"
6246 msgstr "IdPapier"
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Prelim"
6251 msgstr "Affirmation"
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6254 msgid "Rapid"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6258 msgid "PACS"
6259 msgstr "PACS"
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6262 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6266 #, fuzzy
6267 msgid "MSC"
6268 msgstr "AMS"
6269
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6273 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6274
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6276 msgid "submitto"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6280 msgid "submit to paper:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Bibliography (plain)"
6286 msgstr "Bibliographie"
6287
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Bibliography heading"
6291 msgstr "Bibliographie"
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6294 #, fuzzy
6295 msgid "ABSTRACT:"
6296 msgstr "ABSTRACT"
6297
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6299 msgid "KEY WORDS:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Commission"
6305 msgstr "Condition"
6306
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6308 #, fuzzy
6309 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6310 msgstr "REMERCIEMENTS"
6311
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6313 msgid "AddressForOffprints"
6314 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6315
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6317 msgid "Address for Offprints:"
6318 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6319
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6321 msgid "RunningTitle"
6322 msgstr "TitreCourant"
6323
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "Titre courant :"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "AuteurCourant"
6332
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 msgid "Running author:"
6335 msgstr "Auteur courant :"
6336
6337 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6338 msgid "E-mail:"
6339 msgstr "Email :"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6345 msgid "Chapter"
6346 msgstr "Chapitre"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6349 msgid "Running LaTeX Title"
6350 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6353 msgid "TOC Title"
6354 msgstr "Titre TdM"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6357 msgid "TOC title:"
6358 msgstr "Titre TdM :"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6361 msgid "Author Running"
6362 msgstr "Auteur Courant"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6365 msgid "Author Running:"
6366 msgstr "Auteur Courant :"
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6369 msgid "TOC Author"
6370 msgstr "Auteur TdM"
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6373 msgid "TOC Author:"
6374 msgstr "Auteur TdM :"
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6377 msgid "Case #."
6378 msgstr "Cas #."
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6381 msgid "Conjecture #."
6382 msgstr "Conjecture #."
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6385 msgid "Example #."
6386 msgstr "Exemple #."
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6389 msgid "Exercise #."
6390 msgstr "Exercice #."
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6393 msgid "Note #."
6394 msgstr "Note #."
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6397 msgid "Problem #."
6398 msgstr "Problème #."
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6401 msgid "Property"
6402 msgstr "Propriété"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6405 msgid "Property #."
6406 msgstr "Propriété #."
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6409 msgid "Question #."
6410 msgstr "Question #."
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6413 msgid "Remark #."
6414 msgstr "Remarque #."
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6417 msgid "Solution"
6418 msgstr "Solution"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6421 msgid "Solution #."
6422 msgstr "Solution #."
6423
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6425 msgid "Code"
6426 msgstr "Code"
6427
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6429 msgid "SGML"
6430 msgstr "SGML"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr "ChapitrePrécis"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6437 msgid "Epigraph"
6438 msgstr "Épigraphe"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6441 msgid "Poemtitle"
6442 msgstr "TitrePoème"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6445 msgid "Poemtitle*"
6446 msgstr "TitrePoème*"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6449 msgid "Legend"
6450 msgstr "Légende"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Entry:"
6455 msgstr "Entrée"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ListItem"
6460 msgstr "Liste"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6463 #, fuzzy
6464 msgid "List Item:"
6465 msgstr "Dernier Pied :"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6468 #, fuzzy
6469 msgid "DoubleItem"
6470 msgstr "Double"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Double Item:"
6475 msgstr "Double"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Space"
6480 msgstr "espace"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Space:"
6485 msgstr "espace"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Computer"
6490 msgstr "Copieurs"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Computer:"
6495 msgstr "&Copieur :"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6498 #, fuzzy
6499 msgid "EmptySection"
6500 msgstr "Section"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Empty Section"
6505 msgstr "Section"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CloseSection"
6510 msgstr "sélection"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Close Section"
6515 msgstr "sélection"
6516
6517 #: lib/layouts/paper.layout:152
6518 msgid "SubTitle"
6519 msgstr "SousTitre"
6520
6521 #: lib/layouts/paper.layout:163
6522 msgid "Institution"
6523 msgstr "Institution"
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6526 #: lib/layouts/slides.layout:88
6527 msgid "Slide"
6528 msgstr "Diapo"
6529
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6531 msgid "    "
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6535 #, fuzzy
6536 msgid "EndSlide"
6537 msgstr "Diapo"
6538
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6540 msgid "~=~"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6544 #, fuzzy
6545 msgid "WideSlide"
6546 msgstr "Diapo"
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6549 #, fuzzy
6550 msgid "EmptySlide"
6551 msgstr "Diapo"
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Empty slide:"
6556 msgstr "vide"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6559 #, fuzzy
6560 msgid "ItemizeType1"
6561 msgstr "ListePuces"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6564 #, fuzzy
6565 msgid "EnumerateType1"
6566 msgstr "Énumération"
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Liste des algorithmes"
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6573 msgid "Preprint"
6574 msgstr "Preprint"
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6577 #, fuzzy
6578 msgid "AltAffiliation"
6579 msgstr "Affiliation"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6582 msgid "Thanks:"
6583 msgstr "Remerciements :"
6584
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6586 msgid "Electronic Address:"
6587 msgstr "Adresse électronique :"
6588
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6590 msgid "acknowledgments"
6591 msgstr "remerciements"
6592
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6594 msgid "PACS number:"
6595 msgstr "Numéro PACS :"
6596
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6598 msgid "\\arabic{chapter}"
6599 msgstr "\\arabic{chapter}"
6600
6601 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6602 msgid "\\Alph{chapter}"
6603 msgstr "\\Alph{chapter}"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6607 msgid "Labeling"
6608 msgstr "Étiquetage"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6611 msgid "L"
6612 msgstr "L"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6615 msgid "O"
6616 msgstr "O"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6619 msgid "PS"
6620 msgstr "PS"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6623 msgid "CC"
6624 msgstr "CC"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6627 msgid "Encl"
6628 msgstr "P.J."
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6632 msgid "encl:"
6633 msgstr "PJ :"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6637 msgid "Telephone"
6638 msgstr "Téléphone"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6641 msgid "Telephone:"
6642 msgstr "Téléphone :"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6645 msgid "Place"
6646 msgstr "Lieu"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6649 msgid "Place:"
6650 msgstr "Lieu :"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6653 msgid "Backaddress"
6654 msgstr "Adresse_Retour"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6657 msgid "Backaddress:"
6658 msgstr "Adresse_Retour :"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6661 msgid "Specialmail"
6662 msgstr "CourrierSpécial"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6665 msgid "Specialmail:"
6666 msgstr "CourrierSpécial :"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6669 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6670 msgid "Location"
6671 msgstr "Adresse"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6674 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6675 msgid "Location:"
6676 msgstr "Adresse :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6679 msgid "Title:"
6680 msgstr "Titre :"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6684 msgid "Subject"
6685 msgstr "Sujet"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6688 msgid "Subject:"
6689 msgstr "Sujet :"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6692 msgid "Yourref"
6693 msgstr "Votre_Réf"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6696 msgid "Your ref.:"
6697 msgstr "Vos réf. :"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6700 msgid "Yourmail"
6701 msgstr "Votremail"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6704 msgid "Your letter of:"
6705 msgstr "Votre lettre du :"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6708 msgid "Myref"
6709 msgstr "Ma_Réf"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6712 msgid "Our ref.:"
6713 msgstr "Nos réf. :"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6716 msgid "Customer"
6717 msgstr "Client"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6720 msgid "Customer no.:"
6721 msgstr "Numéro de client :"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6724 msgid "Invoice"
6725 msgstr "Facture"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6728 msgid "Invoice no.:"
6729 msgstr "Numéro de facture :"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6732 msgid "NextAddress"
6733 msgstr "ProchaineAdresse"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6736 msgid "Next Address:"
6737 msgstr "Prochaine Adresse :"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6740 msgid "Post Scriptum:"
6741 msgstr "Post Scriptum :"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6744 msgid "Sender Name:"
6745 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6748 msgid "SenderAddress"
6749 msgstr "AdresseExpéditeur"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6752 msgid "Sender Address:"
6753 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6756 msgid "Sender Phone:"
6757 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6760 msgid "Fax"
6761 msgstr "Fax"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6764 msgid "Sender Fax:"
6765 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6768 msgid "E-Mail"
6769 msgstr "EMail"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "Sender E-Mail:"
6773 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6776 msgid "Sender URL:"
6777 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6780 msgid "Logo"
6781 msgstr "Logo"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6784 msgid "Logo:"
6785 msgstr "Logo :"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6788 msgid "LandscapeSlide"
6789 msgstr "DiapoPaysage"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6792 msgid "Landscape Slide"
6793 msgstr "Diapo Paysage"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6796 msgid "PortraitSlide"
6797 msgstr "DiapoPortrait"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6800 msgid "Portrait Slide"
6801 msgstr "Diapo Portrait"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6804 msgid "Slide*"
6805 msgstr "Diapo*"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6808 msgid "SlideHeading"
6809 msgstr "TitreDiapo"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6812 msgid "SlideSubHeading"
6813 msgstr "SousTitreDiapo"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6816 msgid "ListOfSlides"
6817 msgstr "ListeDiapos"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6820 msgid "List Of Slides"
6821 msgstr "Liste de Diapos"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6824 msgid "SlideContents"
6825 msgstr "ContenuDiapo"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6828 msgid "Slidecontents"
6829 msgstr "Contenu Diapo"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6832 msgid "ProgressContents"
6833 msgstr "SommaireProgrès"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6836 msgid "Progress Contents"
6837 msgstr "Sommaire Progrès"
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6840 msgid "."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6845 msgid "Paragraph*"
6846 msgstr "Paragraphe*"
6847
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6849 msgid "Key words."
6850 msgstr "Mots-Clés."
6851
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6853 msgid "AMS"
6854 msgstr "AMS"
6855
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6857 msgid "AMS subject classifications."
6858 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6859
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6861 msgid "Topic"
6862 msgstr "Sujet"
6863
6864 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6865 msgid "MMMMM"
6866 msgstr "MMMMM"
6867
6868 #: lib/layouts/slides.layout:104
6869 msgid "New Slide:"
6870 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6871
6872 #: lib/layouts/slides.layout:126
6873 msgid "Overlay"
6874 msgstr "SurCouche"
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:142
6877 msgid "New Overlay:"
6878 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:183
6881 msgid "New Note:"
6882 msgstr "Nouvelle Note :"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:208
6885 msgid "InvisibleText"
6886 msgstr "TexteInvisible"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:216
6889 msgid "<Invisible Text Follows>"
6890 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:233
6893 msgid "VisibleText"
6894 msgstr "TexteVisible"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:241
6897 msgid "<Visible Text Follows>"
6898 msgstr "<Texte Visible Après>"
6899
6900 #: lib/layouts/spie.layout:53
6901 msgid "Authorinfo"
6902 msgstr "InfoAuteur"
6903
6904 #: lib/layouts/spie.layout:65
6905 msgid "Authorinfo:"
6906 msgstr "InfoAuteur :"
6907
6908 #: lib/layouts/spie.layout:78
6909 msgid "ABSTRACT"
6910 msgstr "ABSTRACT"
6911
6912 #: lib/layouts/spie.layout:93
6913 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6914 msgstr "REMERCIEMENTS"
6915
6916 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6917 msgid "email:"
6918 msgstr "Email :"
6919
6920 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6921 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6922 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6925 msgid "Subsubparagraph"
6926 msgstr "SousSousParagraphe"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6929 msgid "Header"
6930 msgstr "En-tête"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6933 msgid "-- Header --"
6934 msgstr "-- En-tête --"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6937 msgid "Special-section"
6938 msgstr "Section-spéciale"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6941 msgid "Special-section:"
6942 msgstr "Section-spéciale :"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6945 msgid "AGU-journal"
6946 msgstr "Journal-AGU"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6949 msgid "AGU-journal:"
6950 msgstr "Journal-AGU :"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6953 msgid "Citation-number"
6954 msgstr "Numéro-Citation"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6957 msgid "Citation-number:"
6958 msgstr "Numéro-Citation :"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6961 msgid "AGU-volume"
6962 msgstr "Volume-AGU"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6965 msgid "AGU-volume:"
6966 msgstr "Volume-AGU :"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6969 msgid "AGU-issue"
6970 msgstr "Numéro-AGU"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6973 msgid "AGU-issue:"
6974 msgstr "Numéro-AGU :"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6977 msgid "Copyright:"
6978 msgstr "Copyright :"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6981 msgid "Index-terms"
6982 msgstr "Termes-d'index"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6985 msgid "Index-terms..."
6986 msgstr "Termes-d'index..."
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6989 msgid "Index-term"
6990 msgstr "Terme-d'index"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6993 msgid "Index-term:"
6994 msgstr "Terme-d'index :"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6997 msgid "Cross-term"
6998 msgstr "Terme-Croisé"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7001 msgid "Cross-term:"
7002 msgstr "Terme-Croisé :"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7005 msgid "Supplementary"
7006 msgstr "Supplémentaire"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7009 msgid "Supplementary..."
7010 msgstr "Supplémentaire..."
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7013 msgid "Supp-note"
7014 msgstr "Note-Supp"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7017 msgid "Sup-mat-note:"
7018 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7021 msgid "Cite-other"
7022 msgstr "Cite-autre"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7025 msgid "Cite-other:"
7026 msgstr "Cite-autre :"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7029 msgid "Revised"
7030 msgstr "Révisé"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7033 msgid "Revised:"
7034 msgstr "Révisé :"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7037 msgid "Ident-line"
7038 msgstr "Ligne-Ident"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7041 msgid "Ident-line:"
7042 msgstr "Ligne-Ident :"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7045 msgid "Runhead"
7046 msgstr "En-Tête-Courant"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7049 msgid "Runhead:"
7050 msgstr "En-Tête-Courant :"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7053 msgid "Published-online:"
7054 msgstr "Publié-en-ligne :"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7057 msgid "Citation"
7058 msgstr "Citation"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7061 msgid "Citation:"
7062 msgstr "Citation :"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7065 msgid "Posting-order"
7066 msgstr "Ordre-envoi"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7069 msgid "Posting-order:"
7070 msgstr "Ordre-envoi :"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7073 msgid "AGU-pages"
7074 msgstr "Pages-AGU"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7077 msgid "AGU-pages:"
7078 msgstr "Pages-AGU :"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7081 msgid "Words"
7082 msgstr "Mots"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7085 msgid "Words:"
7086 msgstr "Mots :"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7089 msgid "Figures"
7090 msgstr "Figures"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7093 msgid "Figures:"
7094 msgstr "Figures :"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7097 msgid "Tables"
7098 msgstr "Tableaux"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7101 msgid "Tables:"
7102 msgstr "Tableaux :"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7105 msgid "Datasets"
7106 msgstr "Ensembles-Données"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7109 msgid "Datasets:"
7110 msgstr "Ensembles-Données :"
7111
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7113 msgid "CCC"
7114 msgstr "CCC"
7115
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7117 msgid "CCC code:"
7118 msgstr "Code CCC :"
7119
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7121 msgid "PaperId"
7122 msgstr "IdPapier"
7123
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7125 msgid "Paper Id:"
7126 msgstr "Id Papier :"
7127
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7129 msgid "AuthorAddr"
7130 msgstr "AdresseAuteur"
7131
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7133 msgid "Author Address:"
7134 msgstr "Adresse Auteur :"
7135
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7137 msgid "SlugComment"
7138 msgstr "CommentaireSlug"
7139
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7141 msgid "Slug Comment:"
7142 msgstr "Commentaire Slug :"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7145 msgid "Plate"
7146 msgstr "Planche"
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7149 msgid "Planotable"
7150 msgstr "PlancheTableau"
7151
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7153 msgid "Table Caption"
7154 msgstr "Légende Tableau"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7157 msgid "TableCaption"
7158 msgstr "LégendeTableau"
7159
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7161 msgid "Current Address"
7162 msgstr "Adresse Actuelle"
7163
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7165 msgid "Current address:"
7166 msgstr "Adresse actuelle :"
7167
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7169 msgid "E-mail address:"
7170 msgstr "Adresse E-mail :"
7171
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7173 msgid "Key words and phrases:"
7174 msgstr "Mots et phrases clés :"
7175
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7177 msgid "Dedicatory"
7178 msgstr "Dédicace"
7179
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7181 msgid "Dedication:"
7182 msgstr "Dédicace :"
7183
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7185 msgid "Translator"
7186 msgstr "Traducteur"
7187
7188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7189 msgid "Translator:"
7190 msgstr "Traducteur :"
7191
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7193 msgid "Subjectclass"
7194 msgstr "ClassificationSujet"
7195
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7197 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7198 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7201 msgid "Algorithm #."
7202 msgstr "Algorithme #."
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7205 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7209 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7213 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7217 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7221 msgid "Conjecture*"
7222 msgstr "Conjecture*"
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7225 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7229 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7233 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7237 msgid "Fact*"
7238 msgstr "Fait*"
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7241 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7245 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7249 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7253 msgid "Example*"
7254 msgstr "Exemple*"
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7257 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7261 msgid "Condition*"
7262 msgstr "Condition*"
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7265 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7269 msgid "Problem*"
7270 msgstr "Problème*"
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7273 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7277 msgid "Exercise*"
7278 msgstr "Exercice*"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7281 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7285 msgid "Remark*"
7286 msgstr "Remarque*"
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7289 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7290 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7293 msgid "Claim*"
7294 msgstr "Affirmation*"
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7297 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7298 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7301 msgid "Note*"
7302 msgstr "Note*"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7305 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7309 msgid "Notation*"
7310 msgstr "Notation*"
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7313 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7317 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7321 msgid "Acknowledgement*"
7322 msgstr "Remerciement*"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7325 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7326 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7329 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7333 msgid "Conclusion*"
7334 msgstr "Conclusion*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7337 msgid "Literal"
7338 msgstr "Littéral"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7341 msgid "Chapter*"
7342 msgstr "Chapitre*"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7345 msgid "Subparagraph*"
7346 msgstr "SousParagraphe*"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7349 msgid "Authorgroup"
7350 msgstr "GroupeAuteur"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7353 msgid "RevisionHistory"
7354 msgstr "HistoriqueRévisions"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7357 msgid "Revision History"
7358 msgstr "Historique Révisions"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7361 msgid "Revision"
7362 msgstr "Révision"
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7365 msgid "RevisionRemark"
7366 msgstr "RemarqueRévision"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7369 msgid "FirstName"
7370 msgstr "Prénom"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7373 msgid "Surname"
7374 msgstr "Surnom"
7375
7376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7377 msgid "Scrap"
7378 msgstr "Scrap"
7379
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7381 msgid "Part \\Roman{part}"
7382 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7383
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7385 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7386 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7387
7388 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7389 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7391
7392 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7393 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7394 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7395
7396 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7397 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7398 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7399
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7401 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7402 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7403
7404 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7405 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7406 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7407
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7409 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7411
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7413 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7415
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7417 msgid "\\Roman{section}."
7418 msgstr "\\Roman{section}."
7419
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7421 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7422 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7423
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7425 msgid "\\Alph{subsection}."
7426 msgstr "\\Alph{subsection}."
7427
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7429 msgid "\\arabic{subsection}."
7430 msgstr "\\arabic{subsection}."
7431
7432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7433 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7434 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7435
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7437 msgid "\\alph{subsubsection}."
7438 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7439
7440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7441 msgid "\\alph{paragraph}."
7442 msgstr "\\alph{paragraph}."
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7445 msgid "Addpart"
7446 msgstr "AjoutPartie"
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7449 msgid "Addchap"
7450 msgstr "AjoutChap"
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7453 msgid "Addsec"
7454 msgstr "AjoutSec"
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7457 msgid "Addchap*"
7458 msgstr "AjoutChap*"
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7461 msgid "Addsec*"
7462 msgstr "AjoutSec*"
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7465 msgid "Minisec"
7466 msgstr "Minisec"
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7469 msgid "Publishers"
7470 msgstr "Éditeurs"
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7473 msgid "Dedication"
7474 msgstr "Dédicace"
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7477 msgid "Titlehead"
7478 msgstr "En-têteTitre"
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7481 msgid "Uppertitleback"
7482 msgstr "VersoTitreHaut"
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7485 msgid "Lowertitleback"
7486 msgstr "VersoTitreBas"
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7489 msgid "Extratitle"
7490 msgstr "TitreSupplémentaire"
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7493 msgid "Captionabove"
7494 msgstr "LégendeDessus"
7495
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7497 msgid "Captionbelow"
7498 msgstr "LégendeDessous"
7499
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7501 msgid "Dictum"
7502 msgstr "Dicton"
7503
7504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7505 #, fuzzy
7506 msgid "--Separator--"
7507 msgstr "Séparation"
7508
7509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7510 #, fuzzy
7511 msgid "--- Separate Environment ---"
7512 msgstr "Environnement Gather"
7513
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7515 msgid "Headnote"
7516 msgstr "Note d'en-tête"
7517
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7519 msgid "Headnote (optional):"
7520 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7521
7522 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7523 msgid "Corr Author:"
7524 msgstr "Auteur Corr :"
7525
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7527 msgid "Offprints"
7528 msgstr "Offprints"
7529
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7531 msgid "Offprints:"
7532 msgstr "Offprints :"
7533
7534 #: lib/languages:2
7535 msgid "Afrikaans"
7536 msgstr "Afrikaans"
7537
7538 #: lib/languages:3
7539 msgid "American"
7540 msgstr "Américain"
7541
7542 #: lib/languages:5
7543 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/languages:6
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Arabic (Arabi)"
7549 msgstr "Arabe"
7550
7551 #: lib/languages:7
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Armenian"
7554 msgstr "Américain"
7555
7556 #: lib/languages:8
7557 msgid "Austrian"
7558 msgstr "Autrichien"
7559
7560 #: lib/languages:9
7561 msgid "Austrian (new spelling)"
7562 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7563
7564 #: lib/languages:10
7565 msgid "Bahasa"
7566 msgstr "Bahasa"
7567
7568 #: lib/languages:11
7569 msgid "Belarusian"
7570 msgstr "Biélorusse"
7571
7572 #: lib/languages:12
7573 msgid "Basque"
7574 msgstr "Basque"
7575
7576 #: lib/languages:13
7577 msgid "Portuguese (Brazil)"
7578 msgstr "Portugais (Brésil)"
7579
7580 #: lib/languages:14
7581 msgid "Breton"
7582 msgstr "Breton"
7583
7584 #: lib/languages:15
7585 msgid "British"
7586 msgstr "Anglais Britannique"
7587
7588 #: lib/languages:16
7589 msgid "Bulgarian"
7590 msgstr "Bulgare"
7591
7592 #: lib/languages:17
7593 msgid "Canadian"
7594 msgstr "Canadien"
7595
7596 #: lib/languages:18
7597 msgid "French Canadian"
7598 msgstr "Français Canadien"
7599
7600 #: lib/languages:19
7601 msgid "Catalan"
7602 msgstr "Catalan"
7603
7604 #: lib/languages:20
7605 msgid "Chinese (simplified)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/languages:21
7609 msgid "Chinese (traditional)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/languages:22
7613 msgid "Croatian"
7614 msgstr "Croate"
7615
7616 #: lib/languages:23
7617 msgid "Czech"
7618 msgstr "Tchèque"
7619
7620 #: lib/languages:24
7621 msgid "Danish"
7622 msgstr "Danois"
7623
7624 #: lib/languages:25
7625 msgid "Dutch"
7626 msgstr "Néerlandais"
7627
7628 #: lib/languages:26
7629 msgid "English"
7630 msgstr "Anglais"
7631
7632 #: lib/languages:28
7633 msgid "Esperanto"
7634 msgstr "Espéranto"
7635
7636 #: lib/languages:29
7637 msgid "Estonian"
7638 msgstr "Estonien"
7639
7640 #: lib/languages:31
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Farsi"
7643 msgstr "marge"
7644
7645 #: lib/languages:32
7646 msgid "Finnish"
7647 msgstr "Finnois"
7648
7649 #: lib/languages:34
7650 msgid "French"
7651 msgstr "Français"
7652
7653 #: lib/languages:35
7654 msgid "Galician"
7655 msgstr "Galicien"
7656
7657 #: lib/languages:36
7658 msgid "German"
7659 msgstr "Allemand"
7660
7661 #: lib/languages:37
7662 msgid "German (new spelling)"
7663 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7664
7665 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7666 msgid "Greek"
7667 msgstr "Grec"
7668
7669 #: lib/languages:39
7670 msgid "Hebrew"
7671 msgstr "Hébreu"
7672
7673 #: lib/languages:41
7674 msgid "Irish"
7675 msgstr "Irlandais"
7676
7677 #: lib/languages:42
7678 msgid "Italian"
7679 msgstr "Italien"
7680
7681 #: lib/languages:43
7682 msgid "Japanese"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/languages:44
7686 msgid "Kazakh"
7687 msgstr "Kazakh"
7688
7689 #: lib/languages:46
7690 msgid "Korean"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/languages:48
7694 msgid "Lithuanian"
7695 msgstr "Lituanien"
7696
7697 #: lib/languages:49
7698 msgid "Latvian"
7699 msgstr "Letton"
7700
7701 #: lib/languages:50
7702 msgid "Icelandic"
7703 msgstr "Islandais"
7704
7705 #: lib/languages:51
7706 msgid "Magyar"
7707 msgstr "Magyar"
7708
7709 #: lib/languages:52
7710 msgid "Norsk"
7711 msgstr "Norvégien"
7712
7713 #: lib/languages:53
7714 msgid "Nynorsk"
7715 msgstr "Nynorsk"
7716
7717 #: lib/languages:54
7718 msgid "Polish"
7719 msgstr "Polonais"
7720
7721 #: lib/languages:55
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Portuguese"
7724 msgstr "Portugais"
7725
7726 #: lib/languages:56
7727 msgid "Romanian"
7728 msgstr "Roumain"
7729
7730 #: lib/languages:57
7731 msgid "Russian"
7732 msgstr "Russe"
7733
7734 #: lib/languages:58
7735 msgid "Scottish"
7736 msgstr "Écossais"
7737
7738 #: lib/languages:59
7739 msgid "Serbian"
7740 msgstr "Serbe"
7741
7742 #: lib/languages:60
7743 msgid "Serbo-Croatian"
7744 msgstr "Serbo-Croate"
7745
7746 #: lib/languages:61
7747 msgid "Spanish"
7748 msgstr "Espagnol"
7749
7750 #: lib/languages:62
7751 msgid "Slovak"
7752 msgstr "Slovaque"
7753
7754 #: lib/languages:63
7755 msgid "Slovene"
7756 msgstr "Slovène"
7757
7758 #: lib/languages:64
7759 msgid "Swedish"
7760 msgstr "Suédois"
7761
7762 #: lib/languages:65
7763 msgid "Thai"
7764 msgstr "Thaï"
7765
7766 #: lib/languages:66
7767 msgid "Turkish"
7768 msgstr "Turc"
7769
7770 #: lib/languages:67
7771 msgid "Ukrainian"
7772 msgstr "Ukrainien"
7773
7774 #: lib/languages:68
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Upper Sorbian"
7777 msgstr "Serbe"
7778
7779 #: lib/languages:69
7780 msgid "Welsh"
7781 msgstr "Gallois"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7784 msgid "File|F"
7785 msgstr "Fichier|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7788 msgid "Edit|E"
7789 msgstr "Éditer|e"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7792 msgid "Insert|I"
7793 msgstr "Insérer|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:35
7796 msgid "Layout|L"
7797 msgstr "Format|t"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7800 msgid "View|V"
7801 msgstr "Visualiser|V"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7804 msgid "Navigate|N"
7805 msgstr "Naviguer|N"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:38
7808 msgid "Documents|D"
7809 msgstr "Documents|D"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7812 msgid "Help|H"
7813 msgstr "Aide|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7816 msgid "New|N"
7817 msgstr "Nouveau|N"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:48
7820 msgid "New from Template...|T"
7821 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7824 msgid "Open...|O"
7825 msgstr "Ouvrir...|O"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7828 msgid "Close|C"
7829 msgstr "Fermer|F"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7832 msgid "Save|S"
7833 msgstr "Enregistrer|E"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7836 msgid "Save As...|A"
7837 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7840 msgid "Revert|R"
7841 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7844 msgid "Version Control|V"
7845 msgstr "Contrôle de Version|V"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7848 msgid "Import|I"
7849 msgstr "Importer|I"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7852 msgid "Export|E"
7853 msgstr "Exporter|x"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7856 msgid "Print...|P"
7857 msgstr "Imprimer...|p"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7860 msgid "Fax...|F"
7861 msgstr "Fax...|a"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7864 msgid "Exit|x"
7865 msgstr "Quitter|Q"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7868 msgid "Register...|R"
7869 msgstr "S'inscrire...|i"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7872 msgid "Check In Changes...|I"
7873 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7876 msgid "Check Out for Edit|O"
7877 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7880 msgid "Revert to Last Version|L"
7881 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7884 msgid "Undo Last Check In|U"
7885 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7888 msgid "Show History|H"
7889 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7892 msgid "Custom...|C"
7893 msgstr "Personnalisé...|e"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7896 msgid "Undo|U"
7897 msgstr "Annuler|A"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:91
7900 msgid "Redo|d"
7901 msgstr "Refaire|R"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:93
7904 msgid "Cut|C"
7905 msgstr "Couper|o"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:94
7908 msgid "Copy|o"
7909 msgstr "Copier|C"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:95
7912 msgid "Paste|a"
7913 msgstr "Coller|l"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:96
7916 msgid "Paste External Selection|x"
7917 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7920 msgid "Find & Replace...|F"
7921 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:100
7924 msgid "Tabular|T"
7925 msgstr "Tableau|T"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7928 msgid "Math|M"
7929 msgstr "Math|M"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7932 msgid "Spellchecker...|S"
7933 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:105
7936 msgid "Thesaurus..."
7937 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7940 msgid "Count Words|W"
7941 msgstr "Compteur de Mots|C"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7944 msgid "Check TeX|h"
7945 msgstr "Correcteur TeX|T"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:108
7948 msgid "Change Tracking|g"
7949 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7952 msgid "Preferences...|P"
7953 msgstr "Préférences...|P"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7956 msgid "Reconfigure|R"
7957 msgstr "Reconfigurer|R"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:115
7960 msgid "Selection as Lines|L"
7961 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:116
7964 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7965 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7968 msgid "Multicolumn|M"
7969 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:122
7972 msgid "Line Top|T"
7973 msgstr "Bord en Haut|H"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:123
7976 msgid "Line Bottom|B"
7977 msgstr "Bord en Bas|B"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:124
7980 msgid "Line Left|L"
7981 msgstr "Bord à Gauche|G"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:125
7984 msgid "Line Right|R"
7985 msgstr "Bord à Droite|D"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:127
7988 msgid "Alignment|i"
7989 msgstr "Alignement|i"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7992 msgid "Add Row|A"
7993 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:130
7996 msgid "Delete Row|w"
7997 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8000 msgid "Copy Row"
8001 msgstr "Copier Ligne"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8004 msgid "Swap Rows"
8005 msgstr "Échanger Lignes"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8008 msgid "Add Column|u"
8009 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:135
8012 msgid "Delete Column|D"
8013 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8016 msgid "Copy Column"
8017 msgstr "Copier Colonne"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8020 msgid "Swap Columns"
8021 msgstr "Échanger Colonnes"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8024 msgid "Left|L"
8025 msgstr "Gauche|G"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8028 msgid "Center|C"
8029 msgstr "Centré|C"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8032 msgid "Right|R"
8033 msgstr "Droite|D"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8036 msgid "Top|T"
8037 msgstr "Haut|H"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8040 msgid "Middle|M"
8041 msgstr "Milieu|M"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8044 msgid "Bottom|B"
8045 msgstr "Bas|B"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8048 msgid "Toggle Numbering|N"
8049 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8052 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8053 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8056 msgid "Change Limits Type|L"
8057 msgstr "Changer le Type de Limite"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8060 msgid "Change Formula Type|F"
8061 msgstr "Changer le Type de Formule"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8065 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:168
8068 msgid "Alignment|A"
8069 msgstr "Alignement|A"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:170
8072 msgid "Add Row|R"
8073 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8076 msgid "Delete Row|D"
8077 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:175
8080 msgid "Add Column|C"
8081 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8084 msgid "Delete Column|e"
8085 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8088 msgid "Default|t"
8089 msgstr "Défaut|D"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8092 msgid "Display|D"
8093 msgstr "Hors Ligne|H"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8096 msgid "Inline|I"
8097 msgstr "En Ligne|L"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:188
8100 msgid "Octave"
8101 msgstr "Octave"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:189
8104 msgid "Maxima"
8105 msgstr "Maxima"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:190
8108 msgid "Mathematica"
8109 msgstr "Mathematica"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:192
8112 msgid "Maple, simplify"
8113 msgstr "Maple, simplify"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:193
8116 msgid "Maple, factor"
8117 msgstr "Maple, factor"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:194
8120 msgid "Maple, evalm"
8121 msgstr "Maple, evalm"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:195
8124 msgid "Maple, evalf"
8125 msgstr "Maple, evalf"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8129 msgid "Inline Formula|I"
8130 msgstr "Formule En Ligne|L"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8133 msgid "Displayed Formula|D"
8134 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:201
8137 msgid "Eqnarray Environment|q"
8138 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:202
8141 msgid "Align Environment|A"
8142 msgstr "Environnement Align|A"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:203
8145 msgid "AlignAt Environment"
8146 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:204
8149 msgid "Flalign Environment|F"
8150 msgstr "Environnement Flalign|F"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:207
8153 msgid "Gather Environment"
8154 msgstr "Environnement Gather"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:208
8157 msgid "Multline Environment"
8158 msgstr "Environnement Multline"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8161 msgid "Math|h"
8162 msgstr "Math|h"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:216
8165 msgid "Special Character|S"
8166 msgstr "Caractère Spécial|S"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8169 msgid "Citation...|C"
8170 msgstr "Citation...|C"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:218
8173 msgid "Cross-reference...|r"
8174 msgstr "Référence Croisée...|R"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8177 msgid "Label...|L"
8178 msgstr "Étiquette...|q"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8181 msgid "Footnote|F"
8182 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8185 msgid "Marginal Note|M"
8186 msgstr "Note en Marge|M"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:222
8189 msgid "Short Title"
8190 msgstr "Titre Court"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:223
8193 msgid "Index Entry|I"
8194 msgstr "Entrée d'Index|I"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8197 msgid "Nomenclature Entry"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8201 msgid "URL...|U"
8202 msgstr "URL...|U"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8205 msgid "Note|N"
8206 msgstr "Note|N"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:227
8209 msgid "Lists & TOC|O"
8210 msgstr "Listes & TdM|L"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:229
8213 msgid "TeX Code|T"
8214 msgstr "Code TeX|T"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:230
8217 msgid "Minipage|p"
8218 msgstr "Minipage|p"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8221 msgid "Graphics...|G"
8222 msgstr "Graphique...|G"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:232
8225 msgid "Tabular Material...|b"
8226 msgstr "Tableau...|b"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:233
8229 msgid "Floats|a"
8230 msgstr "Flottants|o"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:235
8233 msgid "Include File...|d"
8234 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:236
8237 msgid "Insert File|e"
8238 msgstr "Insérer Fichier|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:237
8241 msgid "External Material...|x"
8242 msgstr "Objet Externe...|E"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8245 msgid "Superscript|S"
8246 msgstr "Exposant|x"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8249 msgid "Subscript|u"
8250 msgstr "Indice|I"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:243
8253 msgid "Horizontal Fill|H"
8254 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:244
8257 msgid "Hyphenation Point|P"
8258 msgstr "Point de Césure|C"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8261 msgid "Ligature Break|k"
8262 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:246
8265 msgid "Protected Space|r"
8266 msgstr "Espace Insécable|E"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8269 msgid "Inter-word Space|w"
8270 msgstr "Espace entre Mots|M"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8273 msgid "Thin Space|T"
8274 msgstr "Espace Fine|F"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:249
8277 msgid "Vertical Space..."
8278 msgstr "Espacement Vertical..."
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:250
8281 msgid "Line Break|L"
8282 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8285 msgid "Ellipsis|i"
8286 msgstr "Points de Suspension|S"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8289 msgid "End of Sentence|E"
8290 msgstr "Point Final|F"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:253
8293 msgid "Single Quote|Q"
8294 msgstr "Guillemet Simple|u"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:254
8297 msgid "Ordinary Quote|O"
8298 msgstr "Guillemet Droit|G"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8301 msgid "Menu Separator|M"
8302 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:256
8305 msgid "Horizontal Line"
8306 msgstr "Ligne Horizontale"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8309 msgid "Page Break"
8310 msgstr "Saut de Page"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8313 msgid "Display Formula|D"
8314 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8317 msgid "Eqnarray Environment|E"
8318 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8321 msgid "AMS align Environment|a"
8322 msgstr "Environnement AMS align|a"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8325 msgid "AMS alignat Environment|t"
8326 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8329 msgid "AMS flalign Environment|f"
8330 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8333 msgid "AMS gather Environment|g"
8334 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8337 msgid "AMS multline Environment|m"
8338 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8341 msgid "Array Environment|y"
8342 msgstr "Environnement Tableau|b"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8345 msgid "Cases Environment|C"
8346 msgstr "Environnement Cas|C"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8349 msgid "Split Environment|S"
8350 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:276
8353 msgid "Font Change|o"
8354 msgstr "Changement de police|o"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:280
8357 msgid "Math Normal Font"
8358 msgstr "Math Police Normale"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:282
8361 msgid "Math Calligraphic Family"
8362 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:283
8365 msgid "Math Fraktur Family"
8366 msgstr "Math Famille Fraktur"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:284
8369 msgid "Math Roman Family"
8370 msgstr "Math Famille Roman"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:285
8373 msgid "Math Sans Serif Family"
8374 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:287
8377 msgid "Math Bold Series"
8378 msgstr "Math Série Grasse"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:289
8381 msgid "Text Normal Font"
8382 msgstr "Texte Police Normale"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8385 msgid "Text Roman Family"
8386 msgstr "Texte Famille Roman"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8389 msgid "Text Sans Serif Family"
8390 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8393 msgid "Text Typewriter Family"
8394 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8397 msgid "Text Bold Series"
8398 msgstr "Texte Série Grasse"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8401 msgid "Text Medium Series"
8402 msgstr "Texte Série Moyenne"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8405 msgid "Text Italic Shape"
8406 msgstr "Texte Forme Italique"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8409 msgid "Text Small Caps Shape"
8410 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8413 msgid "Text Slanted Shape"
8414 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8417 msgid "Text Upright Shape"
8418 msgstr "Texte Forme Droite"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:306
8421 msgid "Floatflt Figure"
8422 msgstr "Figure Floatflt"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8425 msgid "Table of Contents|C"
8426 msgstr "Table des Matières|e"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8429 msgid "Index List|I"
8430 msgstr "Index|I"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Nomenclature|N"
8435 msgstr "Note|N"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8438 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8439 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8442 msgid "LyX Document...|X"
8443 msgstr "Document LyX...|X"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Plain Text...|T"
8448 msgstr "Texte brut"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8453 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8456 msgid "Track Changes|T"
8457 msgstr "Suivre les modifications|S"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8460 msgid "Merge Changes...|M"
8461 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:326
8464 msgid "Accept All Changes|A"
8465 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:327
8468 msgid "Reject All Changes|R"
8469 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8472 msgid "Show Changes in Output|S"
8473 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:335
8476 msgid "Character...|C"
8477 msgstr "Caractère...|C"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:336
8480 msgid "Paragraph...|P"
8481 msgstr "Paragraphe...|P"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:337
8484 msgid "Document...|D"
8485 msgstr "Document...|D"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:338
8488 msgid "Tabular...|T"
8489 msgstr "Tableau...|T"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:340
8492 msgid "Emphasize Style|E"
8493 msgstr "En Évidence|E"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:341
8496 msgid "Noun Style|N"
8497 msgstr "Nom Propre|N"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:342
8500 msgid "Bold Style|B"
8501 msgstr "Gras|G"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:345
8504 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8505 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:346
8508 msgid "Increase Environment Depth|i"
8509 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:347
8512 msgid "Start Appendix Here|S"
8513 msgstr "Appendice|A"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8516 msgid "Build Program|B"
8517 msgstr "Compiler|C"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8520 msgid "Update|U"
8521 msgstr "Mise à Jour|J"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8524 msgid "LaTeX Log|L"
8525 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8528 msgid "Outline|O"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:361
8532 msgid "TeX Information|X"
8533 msgstr "Informations TeX|X"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8536 msgid "Next Note|N"
8537 msgstr "Note Suivante|N"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8540 msgid "Go to Label|L"
8541 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8544 msgid "Bookmarks|B"
8545 msgstr "Signets|S"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8548 msgid "Save Bookmark 1|S"
8549 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8552 msgid "Save Bookmark 2"
8553 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8556 msgid "Save Bookmark 3"
8557 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8560 msgid "Save Bookmark 4"
8561 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8564 msgid "Save Bookmark 5"
8565 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:386
8568 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8569 msgstr "Aller au signet 1|1"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:387
8572 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8573 msgstr "Aller au signet 2|2"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:388
8576 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8577 msgstr "Aller au signet 3|3"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:389
8580 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8581 msgstr "Aller au signet 4|4"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:390
8584 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8585 msgstr "Aller au signet 5|5"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8588 msgid "Introduction|I"
8589 msgstr "Introduction|I"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8592 msgid "Tutorial|T"
8593 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8596 msgid "User's Guide|U"
8597 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8600 msgid "Extended Features|E"
8601 msgstr "Options Avancées|O"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8604 msgid "Embedded Objects|m"
8605 msgstr "Objets Insérés|b"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8608 msgid "Customization|C"
8609 msgstr "Personnalisation|P"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8612 msgid "FAQ|F"
8613 msgstr "FAQ|F"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8616 msgid "Table of Contents|a"
8617 msgstr "Table des Matières|M"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8620 msgid "LaTeX Configuration|L"
8621 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8624 msgid "About LyX|X"
8625 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8628 msgid "About LyX"
8629 msgstr "À Propos de LyX"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:425
8632 msgid "Preferences..."
8633 msgstr "Préférences..."
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:426
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Quit LyX"
8638 msgstr "À Propos de LyX"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8641 msgid "Document|D"
8642 msgstr "Document|D"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8645 msgid "Tools|T"
8646 msgstr "Outils|O"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8649 msgid "New from Template...|m"
8650 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Open Recent|t"
8655 msgstr "Documents récents|D"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8658 msgid "New Window|W"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8662 msgid "Close Window|d"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8666 msgid "Redo|R"
8667 msgstr "Refaire|R"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8671 msgid "Cut"
8672 msgstr "Couper"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8676 msgid "Copy"
8677 msgstr "Copier"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8681 msgid "Paste"
8682 msgstr "Coller"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Paste Recent|e"
8687 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Paste Special"
8692 msgstr "Coller|l"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Select All"
8697 msgstr "Choisir un fichier"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Move Paragraph Up|o"
8702 msgstr ", Paragraphe : "
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Move Paragraph Down|v"
8707 msgstr ", Paragraphe : "
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Text Style|S"
8712 msgstr "Style de Texte"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8715 msgid "Paragraph Settings...|P"
8716 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8719 msgid "Table|T"
8720 msgstr "Tableau|T"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8723 msgid "Rows & Columns|C"
8724 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8727 msgid "Increase List Depth|I"
8728 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8731 msgid "Decrease List Depth|D"
8732 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8735 msgid "Dissolve Inset|l"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8739 msgid "TeX Code Settings...|C"
8740 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8743 msgid "Float Settings...|a"
8744 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8747 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8748 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8751 msgid "Note Settings...|N"
8752 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8755 msgid "Branch Settings...|B"
8756 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8759 msgid "Box Settings...|x"
8760 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8763 msgid "Table Settings...|a"
8764 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Plain Text|T"
8769 msgstr "Texte brut"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8774 msgstr "Texte brut par Lignes"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Selection|S"
8779 msgstr "&Sélection :"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Selection, Join Lines|i"
8784 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Customized...|C"
8789 msgstr "Personnalisé...|e"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Capitalize|a"
8794 msgstr "Catalan"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Uppercase|U"
8799 msgstr "Mise à Jour|J"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8802 msgid "Lowercase|L"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8806 msgid "Top Line|T"
8807 msgstr "Ligne du Haut|H"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8810 msgid "Bottom Line|B"
8811 msgstr "Ligne du Bas|B"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8814 msgid "Left Line|L"
8815 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8818 msgid "Right Line|R"
8819 msgstr "Ligne de Droite|D"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8822 msgid "Copy Row|o"
8823 msgstr "Copier Ligne|n"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Swap Rows|S"
8828 msgstr "Échanger Lignes"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8831 msgid "Copy Column|p"
8832 msgstr "Copier Colonne|e"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Swap Columns|w"
8837 msgstr "Échanger Colonnes"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Text Style|T"
8842 msgstr "Style de Texte"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Split Cell|C"
8847 msgstr "Case spéciale"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Add Line Above|A"
8852 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Add Line Below|B"
8857 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Delete Line Above|D"
8862 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Delete Line Below|e"
8867 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8870 msgid "Add Line to Left"
8871 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8874 msgid "Add Line to Right"
8875 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8878 msgid "Delete Line to Left"
8879 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8882 msgid "Delete Line to Right"
8883 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Math Normal Font|N"
8888 msgstr "Math Police Normale"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8893 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Math Fraktur Family|F"
8898 msgstr "Math Famille Fraktur"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Math Roman Family|R"
8903 msgstr "Math Famille Roman"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8908 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Math Bold Series|B"
8913 msgstr "Math Série Grasse"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Text Normal Font|T"
8918 msgstr "Texte Police Normale"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Octave|O"
8923 msgstr "Octave"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Maxima|M"
8928 msgstr "Maxima"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Mathematica|a"
8933 msgstr "Mathematica"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Maple, simplify|s"
8938 msgstr "Maple, simplify"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Maple, factor|f"
8943 msgstr "Maple, factor"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Maple, evalm|e"
8948 msgstr "Maple, evalm"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Maple, evalf|v"
8953 msgstr "Maple, evalf"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Open All Insets|O"
8958 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8961 msgid "Close All Insets|C"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8965 msgid "View Source|S"
8966 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8969 msgid "Toolbars|b"
8970 msgstr "Barres d'outils|B"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8973 msgid "Special Character|p"
8974 msgstr "Caractère Spécial|p"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8977 msgid "Formatting|o"
8978 msgstr "Formats"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8981 msgid "List / TOC|i"
8982 msgstr "Listes & TdM|L"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8985 msgid "Float|a"
8986 msgstr "Flottant|o"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8989 msgid "Branch|B"
8990 msgstr "Branche"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8993 msgid "File|e"
8994 msgstr "Fichier|F"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8997 msgid "Box"
8998 msgstr "Boîte"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9001 msgid "Cross-Reference...|R"
9002 msgstr "Référence Croisée...|R"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9005 msgid "Caption"
9006 msgstr "Légende"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9009 msgid "Index Entry|d"
9010 msgstr "Entrée d'Index|I"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9013 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9014 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9017 msgid "Table...|T"
9018 msgstr "Tableau...|T"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9021 msgid "Short Title|S"
9022 msgstr "Titre Court"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9025 msgid "TeX Code|X"
9026 msgstr "Code TeX|X"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9029 msgid "Program Listing"
9030 msgstr "Listing de code source"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9033 msgid "Ordinary Quote|Q"
9034 msgstr "Guillemet Droit|G"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9037 msgid "Single Quote|S"
9038 msgstr "Guillemet Simple|u"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9041 msgid "Phonetic Symbols|y"
9042 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9045 msgid "Protected Space|P"
9046 msgstr "Espace Insécable|E"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9049 msgid "Horizontal Fill|F"
9050 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9053 msgid "Horizontal Line|L"
9054 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9057 msgid "Vertical Space...|V"
9058 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9061 msgid "Hyphenation Point|H"
9062 msgstr "Point de Césure|C"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9065 msgid "Line Break|B"
9066 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9069 msgid "Page Break|a"
9070 msgstr "Saut de Page|S"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9073 msgid "Clear Page|C"
9074 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9077 msgid "Clear Double Page|D"
9078 msgstr "Saut page impaire|u"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9081 msgid "Numbered Formula|N"
9082 msgstr "Formule numérotée|n"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9085 msgid "Aligned Environment|l"
9086 msgstr "Environnement Aligné"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9089 msgid "AlignedAt Environment|v"
9090 msgstr "Environnement AlignéSur"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9093 msgid "Gathered Environment|h"
9094 msgstr "Environnement Rassemblé"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9097 msgid "Delimiters|r"
9098 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Matrix|x"
9103 msgstr "Matrice Mathématique"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Toggle Math Panels"
9108 msgstr "Palette Mathématique"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9111 msgid "Text Wrap Float|W"
9112 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9115 msgid "External Material...|M"
9116 msgstr "Objet Externe...|E"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9119 msgid "Child Document...|d"
9120 msgstr "Sous-Document...|D"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "LyX Note|N"
9124 msgstr "Note LyX|N"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Comment|C"
9128 msgstr "Commentaire|C"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Framed|F"
9133 msgstr "SansCadre"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9136 msgid "Greyed Out|G"
9137 msgstr "Grisé|G"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Shaded|S"
9142 msgstr "F&orme :"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9145 msgid "Change Tracking|C"
9146 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9149 msgid "Start Appendix Here|A"
9150 msgstr "Appendice|A"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Compressed|m"
9155 msgstr "Comprimé|o"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9158 msgid "Settings...|S"
9159 msgstr "Paramètres...|P"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9162 msgid "Accept Change|A"
9163 msgstr "Accepter modification|A"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9166 msgid "Reject Change|R"
9167 msgstr "Rejeter modification|R"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9170 msgid "Accept All Changes|c"
9171 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9174 msgid "Reject All Changes|e"
9175 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Next Change|C"
9180 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Next Cross-Reference|R"
9185 msgstr "Référence"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Clear Bookmarks|C"
9190 msgstr "Signets|S"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9193 msgid "Thesaurus...|T"
9194 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9197 msgid "TeX Information|I"
9198 msgstr "Informations TeX|X"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9201 msgid "New document"
9202 msgstr "Nouveau document"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9205 msgid "Open document"
9206 msgstr "Ouvrir un document"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9209 msgid "Save document"
9210 msgstr "Enregistrer le document"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9213 msgid "Print document"
9214 msgstr "Imprimer le document"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9217 msgid "Check spelling"
9218 msgstr "Correction orthographique"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9221 msgid "Undo"
9222 msgstr "Annuler"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9225 msgid "Redo"
9226 msgstr "Refaire"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9229 msgid "Find and replace"
9230 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9233 msgid "Toggle emphasis"
9234 msgstr "Mise en évidence"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9237 msgid "Toggle noun"
9238 msgstr "Style nom propre"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9241 msgid "Apply last"
9242 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9245 msgid "Insert math"
9246 msgstr "Insérer des maths"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9249 msgid "Insert graphics"
9250 msgstr "Insérer un graphique"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9253 msgid "Insert table"
9254 msgstr "Insérer un tableau"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Toggle Outline"
9259 msgstr "Style nom propre"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Toggle Math Toolbar"
9264 msgstr "&Basculer tout"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Toggle Table Toolbar"
9269 msgstr "&Basculer tout"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Extra"
9274 msgstr "Autres"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9277 msgid "Numbered list"
9278 msgstr "Liste numérotée"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9281 msgid "Itemized list"
9282 msgstr "Liste à puces"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9285 msgid "Increase depth"
9286 msgstr "Augmenter la profondeur"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9289 msgid "Decrease depth"
9290 msgstr "Réduire la profondeur"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9293 msgid "Insert figure float"
9294 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9297 msgid "Insert table float"
9298 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9301 msgid "Insert label"
9302 msgstr "Insérer une étiquette"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9305 msgid "Insert cross-reference"
9306 msgstr "Insérer une référence croisée"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9309 msgid "Insert citation"
9310 msgstr "Insérer une citation"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9313 msgid "Insert index entry"
9314 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert nomenclature entry"
9319 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9322 msgid "Insert footnote"
9323 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9326 msgid "Insert margin note"
9327 msgstr "Insérer une note en marge"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9330 msgid "Insert note"
9331 msgstr "Insérer une note"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9334 msgid "Insert URL"
9335 msgstr "Insérer une URL"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Insert TeX code"
9340 msgstr "Insérer du code TeX"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9343 msgid "Include file"
9344 msgstr "Fichier sous-document"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9347 msgid "Text style"
9348 msgstr "Style de texte"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9351 msgid "Paragraph settings"
9352 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9355 msgid "Add row"
9356 msgstr "Ajouter une ligne"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9359 msgid "Add column"
9360 msgstr "Ajouter une colonne"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9363 msgid "Delete row"
9364 msgstr "Supprimer la ligne"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9367 msgid "Delete column"
9368 msgstr "Supprimer la colonne"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9371 msgid "Set top line"
9372 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9375 msgid "Set bottom line"
9376 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9379 msgid "Set left line"
9380 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9383 msgid "Set right line"
9384 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9387 msgid "Set all lines"
9388 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9391 msgid "Unset all lines"
9392 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9395 msgid "Align left"
9396 msgstr "Aligner à gauche"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9399 msgid "Align center"
9400 msgstr "Centrer horizontalement"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9403 msgid "Align right"
9404 msgstr "Aligner à droite"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9407 msgid "Align top"
9408 msgstr "Aligner en haut"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9411 msgid "Align middle"
9412 msgstr "Centrer verticalement"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9415 msgid "Align bottom"
9416 msgstr "Aligner en bas"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9419 msgid "Rotate cell"
9420 msgstr "Tourner la case"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9423 msgid "Rotate table"
9424 msgstr "Tourner le tableau"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9427 msgid "Set multi-column"
9428 msgstr "Multicolonnes"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Math"
9433 msgstr "Maths"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9436 msgid "Set display mode"
9437 msgstr "Mode hors ligne"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9440 msgid "Subscript"
9441 msgstr "Indice"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9444 msgid "Superscript"
9445 msgstr "Exposant"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9448 msgid "Insert square root"
9449 msgstr "Insérer une racine carrée"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9452 msgid "Insert root"
9453 msgstr "Insérer une racine"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Insert standard fraction"
9458 msgstr "Insérer une fraction"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9461 msgid "Insert sum"
9462 msgstr "Insérer une somme"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9465 msgid "Insert integral"
9466 msgstr "Insérer une intégrale"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9469 msgid "Insert product"
9470 msgstr "Insérer un produit"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9473 msgid "Insert ( )"
9474 msgstr "Insérer des parenthèses"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9477 msgid "Insert [ ]"
9478 msgstr "Insérer des crochets"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9481 msgid "Insert { }"
9482 msgstr "Insérer des accolades"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Insert delimiters"
9487 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9490 msgid "Insert matrix"
9491 msgstr "Insérer une matrice"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9494 msgid "Insert cases environment"
9495 msgstr "Insérer un environnement cas"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Command Buffer"
9500 msgstr "Commande de &fin :"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Track changes"
9505 msgstr "Suivre les modifications|S"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Show changes in output"
9510 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Next change"
9515 msgstr "Modification &Suivante"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Accept change"
9520 msgstr "Accepter modif.|#A"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Reject change"
9525 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Merge changes"
9530 msgstr "Fusionner les Modifications"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Accept all changes"
9535 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Reject all changes"
9540 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Next note"
9545 msgstr "Note Suivante|N"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9548 #, fuzzy
9549 msgid "View/Update"
9550 msgstr "Enregistrer le document"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9553 #, fuzzy
9554 msgid "View DVI"
9555 msgstr "Visualiser|V"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Update DVI"
9560 msgstr "Mise à &jour"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9563 msgid "View PDF (pdflatex)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9567 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9571 #, fuzzy
9572 msgid "View PostScript"
9573 msgstr "Post Scriptum :"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Update PostScript"
9578 msgstr "Post Scriptum :"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Math Panels"
9583 msgstr "Palette Mathématique"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Math Spacings"
9588 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Styles"
9593 msgstr "Style"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Fractions"
9598 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Fonts"
9604 msgstr "&Police :"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Functions"
9609 msgstr "&Fonctions"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9612 msgid "arccos"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9616 #, fuzzy
9617 msgid "arcsin"
9618 msgstr "marge"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9621 #, fuzzy
9622 msgid "arctan"
9623 msgstr "Catalan"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9626 #, fuzzy
9627 msgid "arg"
9628 msgstr "Grand"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9631 msgid "bmod"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9635 msgid "cos"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9639 #, fuzzy
9640 msgid "cosh"
9641 msgstr "Écossais"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9644 #, fuzzy
9645 msgid "cot"
9646 msgstr "opt"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9649 #, fuzzy
9650 msgid "coth"
9651 msgstr "Écossais"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9654 #, fuzzy
9655 msgid "csc"
9656 msgstr "cc"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9659 msgid "deg"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9663 #, fuzzy
9664 msgid "det"
9665 msgstr "défaut"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9668 #, fuzzy
9669 msgid "dim"
9670 msgstr "Maigre"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9673 #, fuzzy
9674 msgid "exp"
9675 msgstr "ex"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9678 msgid "gcd"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9682 #, fuzzy
9683 msgid "hom"
9684 msgstr "théorème"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9687 #, fuzzy
9688 msgid "inf"
9689 msgstr "in"
9690
9691 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9693 #, fuzzy
9694 msgid "ker"
9695 msgstr "Personnage"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9698 msgid "lg"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9702 #, fuzzy
9703 msgid "lim"
9704 msgstr "Affirmation"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9707 msgid "liminf"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9711 msgid "limsup"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9715 msgid "ln"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9719 #, fuzzy
9720 msgid "log"
9721 msgstr "&Global"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9724 #, fuzzy
9725 msgid "max"
9726 msgstr "Fax"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9729 #, fuzzy
9730 msgid "min"
9731 msgstr "in"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9734 #, fuzzy
9735 msgid "sec"
9736 msgstr "AjoutSec"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9739 #, fuzzy
9740 msgid "sin"
9741 msgstr "in"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9744 #, fuzzy
9745 msgid "sinh"
9746 msgstr "in"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9749 #, fuzzy
9750 msgid "sup"
9751 msgstr "sp"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9754 #, fuzzy
9755 msgid "tan"
9756 msgstr "et"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9759 #, fuzzy
9760 msgid "tanh"
9761 msgstr "Branche :"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Pr"
9766 msgstr "Prop"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Spacings"
9771 msgstr "&Interligne :"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Thin space\t\\,"
9776 msgstr "Espace fine\t\\,"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Medium space\t\\:"
9781 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Thick space\t\\;"
9786 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9791 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9796 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Negative space\t\\!"
9801 msgstr "Espace négative\t\\!"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Roots"
9806 msgstr "bas"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Square root\t\\sqrt"
9811 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Other root\t\\root"
9816 msgstr "Autre racine\t\\root"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9821 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9826 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9831 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9836 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Standard\t\\frac"
9841 msgstr "Standard"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9844 #, fuzzy
9845 msgid "No hor. line\t\\atop"
9846 msgstr "Pas d'autre insert"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9849 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9853 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9857 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9861 msgid "Binomial\t\\choose"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Roman\t\\mathrm"
9867 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Bold\t\\mathbf"
9872 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9877 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9882 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Italic\t\\mathit"
9887 msgstr "Italique\t\\mathit"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9892 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9897 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9902 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9907 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9912 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9915 msgid "Dots"
9916 msgstr "Points"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9919 #, fuzzy
9920 msgid "ldots"
9921 msgstr "Points"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9924 #, fuzzy
9925 msgid "cdots"
9926 msgstr "Points"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9929 #, fuzzy
9930 msgid "vdots"
9931 msgstr "Points"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9934 #, fuzzy
9935 msgid "ddots"
9936 msgstr "Points"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Frame Decorations"
9941 msgstr "Ornements"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9944 #, fuzzy
9945 msgid "hat"
9946 msgstr "Chapitre"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9949 #, fuzzy
9950 msgid "tilde"
9951 msgstr "Fichier"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9954 msgid "bar"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9958 #, fuzzy
9959 msgid "grave"
9960 msgstr "vert"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9963 #, fuzzy
9964 msgid "dot"
9965 msgstr "opt"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9968 msgid "check"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9972 msgid "widehat"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9976 msgid "widetilde"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9980 msgid "vec"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9984 #, fuzzy
9985 msgid "acute"
9986 msgstr "Date"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9989 #, fuzzy
9990 msgid "ddot"
9991 msgstr "dd"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9994 #, fuzzy
9995 msgid "breve"
9996 msgstr "Aperçu"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9999 #, fuzzy
10000 msgid "overline"
10001 msgstr "Slovène"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10004 msgid "overbrace"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10008 #, fuzzy
10009 msgid "overleftarrow"
10010 msgstr "Supprimer la ligne"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10013 msgid "overrightarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10017 msgid "overleftrightarrow"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10021 #, fuzzy
10022 msgid "overset"
10023 msgstr "RàZ"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10026 #, fuzzy
10027 msgid "underline"
10028 msgstr "Souligné %1$s, "
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10031 #, fuzzy
10032 msgid "underbrace"
10033 msgstr "Souligné"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10036 msgid "underleftarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10040 msgid "underrightarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10044 msgid "underleftrightarrow"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10048 #, fuzzy
10049 msgid "underset"
10050 msgstr "Vers"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10053 msgid "Arrows"
10054 msgstr "Flèches"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10057 #, fuzzy
10058 msgid "leftarrow"
10059 msgstr "Supprimer la ligne"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10062 msgid "rightarrow"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10066 msgid "downarrow"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10070 #, fuzzy
10071 msgid "uparrow"
10072 msgstr "Flèche"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10075 msgid "updownarrow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10079 msgid "leftrightarrow"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Leftarrow"
10085 msgstr "À gauche"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Rightarrow"
10090 msgstr "En-têteDroite"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10093 msgid "Downarrow"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Uparrow"
10099 msgstr "Flèche"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10102 msgid "Updownarrow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10106 msgid "Leftrightarrow"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10110 msgid "Longleftrightarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10114 msgid "Longleftarrow"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10118 msgid "Longrightarrow"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10122 msgid "longleftrightarrow"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10126 msgid "longleftarrow"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10130 msgid "longrightarrow"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10134 msgid "leftharpoondown"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10138 msgid "rightharpoondown"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10142 #, fuzzy
10143 msgid "mapsto"
10144 msgstr "Légende"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10147 msgid "longmapsto"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10151 #, fuzzy
10152 msgid "nwarrow"
10153 msgstr "Flèche"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10156 #, fuzzy
10157 msgid "nearrow"
10158 msgstr "Flèche"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10161 msgid "leftharpoonup"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10165 msgid "rightharpoonup"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10169 msgid "hookleftarrow"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10173 msgid "hookrightarrow"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10177 #, fuzzy
10178 msgid "swarrow"
10179 msgstr "Flèche"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10182 #, fuzzy
10183 msgid "searrow"
10184 msgstr "Flèche"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10187 msgid "rightleftharpoons"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10191 msgid "Operators"
10192 msgstr "Opérateurs"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10195 msgid "pm"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10199 #, fuzzy
10200 msgid "cap"
10201 msgstr "Scrap"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10204 #, fuzzy
10205 msgid "diamond"
10206 msgstr "et"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10209 #, fuzzy
10210 msgid "oplus"
10211 msgstr "Colonnes"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10214 #, fuzzy
10215 msgid "mp"
10216 msgstr "En Évidence"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10219 msgid "cup"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10223 msgid "bigtriangleup"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10227 #, fuzzy
10228 msgid "ominus"
10229 msgstr "minutes"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10232 msgid "times"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10236 #, fuzzy
10237 msgid "uplus"
10238 msgstr "Sorties"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10241 msgid "bigtriangledown"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10245 #, fuzzy
10246 msgid "otimes"
10247 msgstr "Exemplaires"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10250 msgid "div"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10254 #, fuzzy
10255 msgid "sqcap"
10256 msgstr "Scrap"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10259 #, fuzzy
10260 msgid "triangleright"
10261 msgstr "Hauteur Totale"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10264 #, fuzzy
10265 msgid "oslash"
10266 msgstr "Polonais"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10269 msgid "cdot"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10273 msgid "sqcup"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10277 msgid "triangleleft"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10281 #, fuzzy
10282 msgid "odot"
10283 msgstr "bas"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10286 msgid "star"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10290 #, fuzzy
10291 msgid "vee"
10292 msgstr "Slovène"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10295 #, fuzzy
10296 msgid "amalg"
10297 msgstr "Email"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10300 msgid "bigcirc"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10304 #, fuzzy
10305 msgid "setminus"
10306 msgstr "minutes"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10309 msgid "wedge"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10313 #, fuzzy
10314 msgid "dagger"
10315 msgstr "Très grand"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10318 #, fuzzy
10319 msgid "circ"
10320 msgstr "cc"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10323 #, fuzzy
10324 msgid "bullet"
10325 msgstr "Puces"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10328 #, fuzzy
10329 msgid "wr"
10330 msgstr "enrobe : "
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10333 #, fuzzy
10334 msgid "ddagger"
10335 msgstr "Très grand"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10338 msgid "Relations"
10339 msgstr "Relations Binaires"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10342 msgid "leq"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10346 msgid "geq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10350 msgid "equiv"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10354 #, fuzzy
10355 msgid "models"
10356 msgstr "Code"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10359 #, fuzzy
10360 msgid "prec"
10361 msgstr "pc"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10364 #, fuzzy
10365 msgid "succ"
10366 msgstr "cc"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10369 msgid "sim"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10373 msgid "perp"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10377 #, fuzzy
10378 msgid "preceq"
10379 msgstr "protégé"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10382 msgid "succeq"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10386 msgid "simeq"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10390 msgid "mid"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10394 #, fuzzy
10395 msgid "ll"
10396 msgstr "&Toutes"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10399 msgid "gg"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10403 msgid "asymp"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10407 #, fuzzy
10408 msgid "parallel"
10409 msgstr "ligne de tableau"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10412 #, fuzzy
10413 msgid "subset"
10414 msgstr "SousSousSection"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10417 msgid "supset"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10421 #, fuzzy
10422 msgid "approx"
10423 msgstr "Parbox"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10426 #, fuzzy
10427 msgid "smile"
10428 msgstr "Fichier"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10431 msgid "subseteq"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10435 msgid "supseteq"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10439 #, fuzzy
10440 msgid "cong"
10441 msgstr "activé"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10444 #, fuzzy
10445 msgid "frown"
10446 msgstr "Ville"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10449 msgid "sqsubseteq"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10453 msgid "sqsupseteq"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10457 #, fuzzy
10458 msgid "doteq"
10459 msgstr "note"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10462 msgid "neq"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10466 msgid "in"
10467 msgstr "in"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10470 msgid "ni"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10474 #, fuzzy
10475 msgid "propto"
10476 msgstr "opt"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10479 #, fuzzy
10480 msgid "notin"
10481 msgstr "note"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10484 msgid "vdash"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10488 msgid "dashv"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10492 #, fuzzy
10493 msgid "bowtie"
10494 msgstr "note"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10497 msgid "alpha"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10501 msgid "beta"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10505 #, fuzzy
10506 msgid "gamma"
10507 msgstr "Lemme"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10510 #, fuzzy
10511 msgid "delta"
10512 msgstr "défaut"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10515 #, fuzzy
10516 msgid "epsilon"
10517 msgstr "Version"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10520 msgid "varepsilon"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10524 msgid "zeta"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10528 #, fuzzy
10529 msgid "eta"
10530 msgstr "Magenta"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10533 #, fuzzy
10534 msgid "theta"
10535 msgstr "texte"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10538 #, fuzzy
10539 msgid "vartheta"
10540 msgstr "Parenthèses"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10543 #, fuzzy
10544 msgid "iota"
10545 msgstr "Rotation"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10548 msgid "kappa"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10552 msgid "lambda"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10556 msgid "mu"
10557 msgstr "mu"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10560 msgid "nu"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10564 #, fuzzy
10565 msgid "xi"
10566 msgstr "x"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10569 msgid "pi"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10573 msgid "varpi"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10577 msgid "rho"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10581 #, fuzzy
10582 msgid "varrho"
10583 msgstr "Flèche"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10586 msgid "sigma"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10590 msgid "varsigma"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10594 #, fuzzy
10595 msgid "tau"
10596 msgstr "Statut"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10599 #, fuzzy
10600 msgid "upsilon"
10601 msgstr "Question"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10604 msgid "phi"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10608 msgid "varphi"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10612 msgid "chi"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10616 #, fuzzy
10617 msgid "psi"
10618 msgstr "ps"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10621 #, fuzzy
10622 msgid "omega"
10623 msgstr "Roman"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Gamma"
10628 msgstr "Lemme"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Delta"
10633 msgstr "&Effacer"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Theta"
10638 msgstr "Thaï"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Lambda"
10643 msgstr "Pays"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10646 msgid "Xi"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10650 msgid "Pi"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Sigma"
10656 msgstr "Petit"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10659 msgid "Upsilon"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10663 msgid "Phi"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10667 msgid "Psi"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10671 msgid "Omega"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10675 msgid "Miscellaneous"
10676 msgstr "Divers"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10679 #, fuzzy
10680 msgid "nabla"
10681 msgstr "Tableau Lon&g"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10684 #, fuzzy
10685 msgid "partial"
10686 msgstr "ligne de tableau"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10689 #, fuzzy
10690 msgid "infty"
10691 msgstr "Minuscule"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10694 msgid "prime"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10698 #, fuzzy
10699 msgid "ell"
10700 msgstr "hspell"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10703 #, fuzzy
10704 msgid "emptyset"
10705 msgstr "vide"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10708 #, fuzzy
10709 msgid "exists"
10710 msgstr "Crédits"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10713 #, fuzzy
10714 msgid "forall"
10715 msgstr "Normal"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10718 #, fuzzy
10719 msgid "imath"
10720 msgstr "Mathématiques"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10723 #, fuzzy
10724 msgid "jmath"
10725 msgstr "Mathématiques"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Re"
10730 msgstr "Rouge"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Im"
10735 msgstr "ListePuces"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10738 #, fuzzy
10739 msgid "aleph"
10740 msgstr "Profondeur"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10743 #, fuzzy
10744 msgid "wp"
10745 msgstr "enrobe : "
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10748 #, fuzzy
10749 msgid "hbar"
10750 msgstr "barre de profondeur"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10753 #, fuzzy
10754 msgid "angle"
10755 msgstr "Simple"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10758 #, fuzzy
10759 msgid "top"
10760 msgstr "opt"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10763 #, fuzzy
10764 msgid "bot"
10765 msgstr "opt"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Vert"
10770 msgstr "Vers"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10773 msgid "neg"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10777 #, fuzzy
10778 msgid "flat"
10779 msgstr "flottant : "
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10782 #, fuzzy
10783 msgid "natural"
10784 msgstr "Signature"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10787 msgid "sharp"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10791 msgid "surd"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10795 #, fuzzy
10796 msgid "triangle"
10797 msgstr "Simple"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10800 msgid "diamondsuit"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10804 #, fuzzy
10805 msgid "heartsuit"
10806 msgstr "hériter"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10809 msgid "clubsuit"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10813 msgid "spadesuit"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10817 msgid "textrm \\AA"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10821 #, fuzzy
10822 msgid "textrm \\O"
10823 msgstr "texte"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10826 msgid "mathcircumflex"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10830 #, fuzzy
10831 msgid "_"
10832 msgstr "_/"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10835 #, fuzzy
10836 msgid "mathrm T"
10837 msgstr "cadre mathématique"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10840 #, fuzzy
10841 msgid "mathbb N"
10842 msgstr "Mathématiques"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10845 #, fuzzy
10846 msgid "mathbb Z"
10847 msgstr "Mathématiques"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10850 #, fuzzy
10851 msgid "mathbb Q"
10852 msgstr "Mathématiques"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10855 #, fuzzy
10856 msgid "mathbb R"
10857 msgstr "Mathématiques"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10860 #, fuzzy
10861 msgid "mathbb C"
10862 msgstr "Mathématiques"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10865 #, fuzzy
10866 msgid "mathbb H"
10867 msgstr "Mathématiques"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10870 #, fuzzy
10871 msgid "mathcal F"
10872 msgstr "Mathématiques"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10875 #, fuzzy
10876 msgid "mathcal L"
10877 msgstr "Mathématiques"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10880 #, fuzzy
10881 msgid "mathcal H"
10882 msgstr "Mathématiques"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10885 #, fuzzy
10886 msgid "mathcal O"
10887 msgstr "Mathématiques"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10890 #, fuzzy
10891 msgid "phantom"
10892 msgstr "Espéranto"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10895 msgid "vphantom"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10899 msgid "hphantom"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Big Operators"
10905 msgstr "Grands Opérateurs"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10908 #, fuzzy
10909 msgid "intop"
10910 msgstr "Aligner en haut"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10913 #, fuzzy
10914 msgid "int"
10915 msgstr "in"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10918 #, fuzzy
10919 msgid "iintop"
10920 msgstr "Aligner en haut"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10923 #, fuzzy
10924 msgid "iint"
10925 msgstr "in"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10928 #, fuzzy
10929 msgid "iiintop"
10930 msgstr "Aligner en haut"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10933 msgid "iiint"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10937 msgid "iiiintop"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10941 msgid "iiiint"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10945 msgid "dotsintop"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10949 msgid "dotsint"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10953 #, fuzzy
10954 msgid "ointop"
10955 msgstr "Konto"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10958 #, fuzzy
10959 msgid "oint"
10960 msgstr "in"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10963 #, fuzzy
10964 msgid "oiintop"
10965 msgstr "Konto"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10968 #, fuzzy
10969 msgid "oiint"
10970 msgstr "&Police :"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10973 msgid "ointctrclockwiseop"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10977 msgid "ointctrclockwise"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10981 msgid "ointclockwiseop"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10985 msgid "ointclockwise"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10989 #, fuzzy
10990 msgid "sqintop"
10991 msgstr "Aligner en haut"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10994 msgid "sqint"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10998 msgid "sqiintop"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11002 msgid "sqiint"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11006 msgid "sum"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11010 #, fuzzy
11011 msgid "prod"
11012 msgstr "protégé"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11015 msgid "coprod"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11019 msgid "bigsqcup"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11023 msgid "bigotimes"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11027 msgid "bigodot"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11031 msgid "bigoplus"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11035 msgid "bigcap"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11039 msgid "bigcup"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11043 msgid "biguplus"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11047 msgid "bigvee"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11051 msgid "bigwedge"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11055 msgid "AMS Miscellaneous"
11056 msgstr "Divers AMS"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11059 msgid "digamma"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11063 msgid "varkappa"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11067 #, fuzzy
11068 msgid "beth"
11069 msgstr "Profondeur"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11072 #, fuzzy
11073 msgid "daleth"
11074 msgstr "défaut"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11077 msgid "gimel"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11081 msgid "ulcorner"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11085 msgid "urcorner"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11089 #, fuzzy
11090 msgid "llcorner"
11091 msgstr "Toutes les Bordures"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11094 msgid "lrcorner"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11098 msgid "hslash"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11102 #, fuzzy
11103 msgid "vartriangle"
11104 msgstr "ligne de tableau"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11107 msgid "triangledown"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11111 #, fuzzy
11112 msgid "square"
11113 msgstr "Basque"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11116 #, fuzzy
11117 msgid "lozenge"
11118 msgstr "Slovène"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11121 msgid "circledS"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11125 msgid "measuredangle"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11129 #, fuzzy
11130 msgid "nexists"
11131 msgstr "Index|I"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11134 msgid "mho"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Finv"
11140 msgstr "in"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Game"
11145 msgstr "Nom"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11148 msgid "Bbbk"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11152 msgid "backprime"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11156 msgid "varnothing"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11160 msgid "blacktriangle"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11164 msgid "blacktriangledown"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11168 #, fuzzy
11169 msgid "blacksquare"
11170 msgstr "noir"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11173 msgid "blacklozenge"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11177 msgid "bigstar"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11181 msgid "sphericalangle"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11185 #, fuzzy
11186 msgid "complement"
11187 msgstr "commentaire"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11190 #, fuzzy
11191 msgid "eth"
11192 msgstr "Profondeur"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11195 msgid "diagup"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11199 msgid "diagdown"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11203 #, fuzzy
11204 msgid "AMS Arrows"
11205 msgstr "Flèches AMS"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11208 msgid "dashleftarrow"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11212 msgid "dashrightarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11216 msgid "leftleftarrows"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11220 msgid "leftrightarrows"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11224 msgid "rightrightarrows"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11228 msgid "rightleftarrows"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Lleftarrow"
11234 msgstr "Supprimer la ligne"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Rrightarrow"
11239 msgstr "En-têteDroite"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11242 msgid "twoheadleftarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11246 msgid "twoheadrightarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11250 msgid "leftarrowtail"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11254 msgid "rightarrowtail"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11258 msgid "looparrowleft"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11262 #, fuzzy
11263 msgid "looparrowright"
11264 msgstr "Copyright"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11267 msgid "curvearrowleft"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11271 msgid "curvearrowright"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11275 msgid "circlearrowleft"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11279 msgid "circlearrowright"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11283 msgid "Lsh"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11287 msgid "Rsh"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11291 #, fuzzy
11292 msgid "upuparrows"
11293 msgstr "Flèches"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11296 msgid "downdownarrows"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11300 msgid "upharpoonleft"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11304 msgid "upharpoonright"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11308 msgid "downharpoonleft"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11312 msgid "downharpoonright"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11316 msgid "leftrightharpoons"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11320 msgid "rightsquigarrow"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11324 msgid "leftrightsquigarrow"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11328 #, fuzzy
11329 msgid "nleftarrow"
11330 msgstr "Supprimer la ligne"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11333 msgid "nrightarrow"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11337 msgid "nleftrightarrow"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11341 msgid "nLeftarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11345 #, fuzzy
11346 msgid "nRightarrow"
11347 msgstr "En-têteDroite"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11350 msgid "nLeftrightarrow"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11354 msgid "multimap"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11358 #, fuzzy
11359 msgid "AMS Relations"
11360 msgstr "Relations AMS"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11363 msgid "leqq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11367 msgid "geqq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11371 msgid "leqslant"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11375 msgid "geqslant"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11379 msgid "eqslantless"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11383 msgid "eqslantgtr"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11387 msgid "lesssim"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11391 msgid "gtrsim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11395 msgid "lessapprox"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11399 msgid "gtrapprox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11403 msgid "approxeq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11407 #, fuzzy
11408 msgid "triangleq"
11409 msgstr "Simple"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11412 msgid "lessdot"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11416 msgid "gtrdot"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11420 msgid "lll"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11424 msgid "ggg"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11428 msgid "lessgtr"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11432 #, fuzzy
11433 msgid "gtrless"
11434 msgstr "SansCadre"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11437 msgid "lesseqgtr"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11441 #, fuzzy
11442 msgid "gtreqless"
11443 msgstr "SansCadre"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11446 msgid "lesseqqgtr"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11450 #, fuzzy
11451 msgid "gtreqqless"
11452 msgstr "SansCadre"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11455 msgid "eqcirc"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11459 msgid "circeq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11463 msgid "thicksim"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11467 msgid "thickapprox"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11471 #, fuzzy
11472 msgid "backsim"
11473 msgstr "noir"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11476 msgid "backsimeq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11480 msgid "subseteqq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11484 msgid "supseteqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Subset"
11490 msgstr "Sujet"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Supset"
11495 msgstr "SousSection"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11498 msgid "sqsubset"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11502 msgid "sqsupset"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11506 msgid "preccurlyeq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11510 msgid "succcurlyeq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11514 msgid "curlyeqprec"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11518 msgid "curlyeqsucc"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11522 msgid "precsim"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11526 msgid "succsim"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11530 msgid "precapprox"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11534 msgid "succapprox"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11538 msgid "vartriangleleft"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11542 #, fuzzy
11543 msgid "vartriangleright"
11544 msgstr "Ligne de Base Droite"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11547 msgid "trianglelefteq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11551 msgid "trianglerighteq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11555 #, fuzzy
11556 msgid "bumpeq"
11557 msgstr "bleu"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Bumpeq"
11562 msgstr "Bleu"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11565 msgid "doteqdot"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11569 msgid "risingdotseq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11573 msgid "fallingdotseq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11577 #, fuzzy
11578 msgid "vDash"
11579 msgstr "Danois"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11582 msgid "Vvdash"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11586 msgid "Vdash"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11590 msgid "shortmid"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11594 msgid "shortparallel"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11598 #, fuzzy
11599 msgid "smallsmile"
11600 msgstr "Petit"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11603 msgid "smallfrown"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11607 msgid "blacktriangleleft"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11611 msgid "blacktriangleright"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11615 #, fuzzy
11616 msgid "because"
11617 msgstr "Diminuer"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11620 #, fuzzy
11621 msgid "therefore"
11622 msgstr "théorème"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11625 msgid "backepsilon"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11629 msgid "varpropto"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11633 msgid "between"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11637 msgid "pitchfork"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11641 #, fuzzy
11642 msgid "AMS Negative Relations"
11643 msgstr "Négations de Relations AMS"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11646 #, fuzzy
11647 msgid "nless"
11648 msgstr "Absurde !"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11651 #, fuzzy
11652 msgid "ngtr"
11653 msgstr "Entrée"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11656 #, fuzzy
11657 msgid "nleq"
11658 msgstr "Simple"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11661 #, fuzzy
11662 msgid "ngeq"
11663 msgstr "Simple"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11666 msgid "nleqslant"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11670 msgid "ngeqslant"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11674 msgid "nleqq"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11678 msgid "ngeqq"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11682 msgid "lneq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11686 #, fuzzy
11687 msgid "gneq"
11688 msgstr "Ignorer"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11691 msgid "lneqq"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11695 msgid "gneqq"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11699 #, fuzzy
11700 msgid "lvertneqq"
11701 msgstr "Slovène"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11704 msgid "gvertneqq"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11708 #, fuzzy
11709 msgid "lnsim"
11710 msgstr "Affirmation"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11713 msgid "gnsim"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11717 msgid "lnapprox"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11721 msgid "gnapprox"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11725 msgid "nprec"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11729 msgid "nsucc"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11733 #, fuzzy
11734 msgid "npreceq"
11735 msgstr "protégé"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11738 msgid "nsucceq"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11742 msgid "precnsim"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11746 msgid "succnsim"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11750 msgid "precnapprox"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11754 msgid "succnapprox"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11758 #, fuzzy
11759 msgid "subsetneq"
11760 msgstr "SousSousSection"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11763 msgid "supsetneq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11767 #, fuzzy
11768 msgid "subsetneqq"
11769 msgstr "SousSousSection"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11772 msgid "supsetneqq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11776 msgid "nsubseteq"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11780 msgid "nsupseteq"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11784 msgid "nsupseteqq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11788 msgid "nvdash"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11792 #, fuzzy
11793 msgid "nvDash"
11794 msgstr "Danois"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11797 #, fuzzy
11798 msgid "nVDash"
11799 msgstr "Danois"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11802 msgid "varsubsetneq"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11806 msgid "varsupsetneq"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11810 msgid "varsubsetneqq"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11814 msgid "varsupsetneqq"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11818 msgid "ntriangleleft"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11822 #, fuzzy
11823 msgid "ntriangleright"
11824 msgstr "Hauteur Totale"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11827 msgid "ntrianglelefteq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11831 msgid "ntrianglerighteq"
11832 msgstr ""
11833
11834 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11836 #, fuzzy
11837 msgid "ncong"
11838 msgstr "aucune"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11841 msgid "nsim"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11845 msgid "nmid"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11849 msgid "nshortmid"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11853 msgid "nparallel"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11857 msgid "nshortparallel"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11861 #, fuzzy
11862 msgid "AMS Operators"
11863 msgstr "Opérateurs AMS"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11866 msgid "dotplus"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11870 msgid "smallsetminus"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Cap"
11876 msgstr "Légende"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Cup"
11881 msgstr "Couper"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11884 #, fuzzy
11885 msgid "barwedge"
11886 msgstr "Grand"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11889 msgid "veebar"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11893 #, fuzzy
11894 msgid "doublebarwedge"
11895 msgstr "double"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11898 #, fuzzy
11899 msgid "boxminus"
11900 msgstr "minutes"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11903 msgid "boxtimes"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11907 #, fuzzy
11908 msgid "boxdot"
11909 msgstr "bas"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11912 msgid "boxplus"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11916 #, fuzzy
11917 msgid "divideontimes"
11918 msgstr "ContenuDiapo"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11921 msgid "ltimes"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11925 #, fuzzy
11926 msgid "rtimes"
11927 msgstr "Anglais Britannique"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11930 msgid "leftthreetimes"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11934 msgid "rightthreetimes"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11938 msgid "curlywedge"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11942 msgid "curlyvee"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11946 msgid "circleddash"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11950 msgid "circledast"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11954 msgid "circledcirc"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11958 #, fuzzy
11959 msgid "centerdot"
11960 msgstr "Centré"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11963 #, fuzzy
11964 msgid "intercal"
11965 msgstr "Littéral"
11966
11967 #: lib/external_templates:37
11968 msgid "RasterImage"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/external_templates:45
11976 msgid "A bitmap file.\n"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/external_templates:102
11980 #, fuzzy
11981 msgid "XFig"
11982 msgstr "Figure"
11983
11984 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11985 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/external_templates:105
11989 #, fuzzy
11990 msgid "An Xfig figure.\n"
11991 msgstr "Lancement de configure..."
11992
11993 #: lib/external_templates:154
11994 #, fuzzy
11995 msgid "ChessDiagram"
11996 msgstr "Échiquier"
11997
11998 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11999 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/external_templates:157
12003 msgid ""
12004 "A chess position diagram.\n"
12005 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12006 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12007 "the position that you want to display.\n"
12008 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12009 "and remember to type in a relative path\n"
12010 "to the LyX document location.\n"
12011 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12012 "to enable general editing of the board.\n"
12013 "You might also check out the\n"
12014 "'Options->Test legality' option, and\n"
12015 "remember to middle and right click to\n"
12016 "insert new material in the board.\n"
12017 "In order for this to work, you have to\n"
12018 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12019 "that TeX will find it, and you will need\n"
12020 "to install the skak package from CTAN.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/external_templates:199
12024 msgid "LilyPond"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12028 msgid "Lilypond typeset music"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/external_templates:202
12032 msgid ""
12033 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12034 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12035 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12036 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/external_templates:251
12040 msgid ""
12041 "Today's date.\n"
12042 "Read 'info date' for more information.\n"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:229
12046 msgid "Could not remove temporary directory"
12047 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:230
12050 #, c-format
12051 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12052 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:401
12055 msgid "Unknown document class"
12056 msgstr "Classe de document inconnue"
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:402
12059 #, c-format
12060 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12061 msgstr ""
12062 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12063 "inconnue."
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
12066 #, c-format
12067 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12068 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12071 msgid "Document header error"
12072 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:472
12075 msgid "\\begin_header is missing"
12076 msgstr "il manque \\begin_header"
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:492
12079 msgid "\\begin_document is missing"
12080 msgstr "il manque \\begin_document"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:503
12083 msgid "Can't load document class"
12084 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12085
12086 #: src/Buffer.cpp:504
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid ""
12089 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12090 msgstr ""
12091 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12092 "inconnue."
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
12095 #: src/BufferView.cpp:854
12096 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
12100 msgid ""
12101 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12102 "xcolor/soul are installed.\n"
12103 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12104 "LaTeX preamble."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
12108 msgid ""
12109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12110 "xcolor and soul are not installed.\n"
12111 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12112 "LaTeX preamble."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12116 msgid "Document could not be read"
12117 msgstr "Lecture du document impossible"
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12120 #, c-format
12121 msgid "%1$s could not be read."
12122 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12125 msgid "Document format failure"
12126 msgstr "Problème de format de document"
12127
12128 #: src/Buffer.cpp:676
12129 #, c-format
12130 msgid "%1$s is not a LyX document."
12131 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12132
12133 #: src/Buffer.cpp:700
12134 msgid "Conversion failed"
12135 msgstr "Conversion échouée"
12136
12137 #: src/Buffer.cpp:701
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid ""
12140 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12141 "it could not be created."
12142 msgstr ""
12143 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12144 "temporaire de conversion a échoué."
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:710
12147 msgid "Conversion script not found"
12148 msgstr "Script de conversion introuvable"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:711
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid ""
12153 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12154 "could not be found."
12155 msgstr ""
12156 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12157 "est introuvable."
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:732
12160 msgid "Conversion script failed"
12161 msgstr "Échec du script de conversion"
12162
12163 #: src/Buffer.cpp:733
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid ""
12166 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12167 "convert it."
12168 msgstr ""
12169 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12170 "à le convertir."
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:748
12173 #, c-format
12174 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12175 msgstr ""
12176 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12177 "corrompu."
12178
12179 #: src/Buffer.cpp:784
12180 msgid "Backup failure"
12181 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12182
12183 #: src/Buffer.cpp:785
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid ""
12186 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12187 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12188 msgstr ""
12189 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12190 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12191
12192 #: src/Buffer.cpp:931
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Encoding error"
12195 msgstr "&Encodage :"
12196
12197 #: src/Buffer.cpp:932
12198 msgid ""
12199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12200 "chosen encoding.\n"
12201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:1210
12205 msgid "Running chktex..."
12206 msgstr "Exécution de chktex..."
12207
12208 #: src/Buffer.cpp:1223
12209 msgid "chktex failure"
12210 msgstr "échec de chktex"
12211
12212 #: src/Buffer.cpp:1224
12213 msgid "Could not run chktex successfully."
12214 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12215
12216 #: src/Buffer.cpp:1759
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Preview source code"
12219 msgstr "Aperçu prêt"
12220
12221 #: src/Buffer.cpp:1770
12222 #, c-format
12223 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:1774
12227 #, c-format
12228 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12235 "\n"
12236 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12237 msgstr ""
12238 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12239 "\n"
12240 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12241
12242 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12243 msgid "Save changed document?"
12244 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12245
12246 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12247 msgid "&Discard"
12248 msgstr "&Abandonner"
12249
12250 #: src/BufferList.cpp:347
12251 #, c-format
12252 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12253 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12254
12255 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12256 msgid "  Save seems successful. Phew."
12257 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12258
12259 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12260 msgid "  Save failed! Trying..."
12261 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12262
12263 #: src/BufferList.cpp:388
12264 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12265 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12266
12267 #: src/BufferParams.cpp:476
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "The layout file requested by this document,\n"
12271 "%1$s.layout,\n"
12272 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12273 "class or style file required by it is not\n"
12274 "available. See the Customization documentation\n"
12275 "for more information.\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/BufferParams.cpp:482
12279 msgid "Document class not available"
12280 msgstr "Classe de document non disponible"
12281
12282 #: src/BufferParams.cpp:483
12283 msgid "LyX will not be able to produce output."
12284 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12285
12286 #: src/BufferView.cpp:519
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Save bookmark"
12289 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12290
12291 #: src/BufferView.cpp:718
12292 msgid "No further undo information"
12293 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12294
12295 #: src/BufferView.cpp:727
12296 msgid "No further redo information"
12297 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:914
12300 msgid "Mark off"
12301 msgstr "Marque désactivée"
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:921
12304 msgid "Mark on"
12305 msgstr "Marque activée"
12306
12307 #: src/BufferView.cpp:928
12308 msgid "Mark removed"
12309 msgstr "Marque enlevée"
12310
12311 #: src/BufferView.cpp:931
12312 msgid "Mark set"
12313 msgstr "Marque posée"
12314
12315 #: src/BufferView.cpp:977
12316 #, c-format
12317 msgid "%1$d words in selection."
12318 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12319
12320 #: src/BufferView.cpp:980
12321 #, c-format
12322 msgid "%1$d words in document."
12323 msgstr "%1$d mots dans le document."
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:985
12326 msgid "One word in selection."
12327 msgstr "Un mot dans la sélection."
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:987
12330 msgid "One word in document."
12331 msgstr "Un mot dans le document."
12332
12333 #: src/BufferView.cpp:990
12334 msgid "Count words"
12335 msgstr "Compteur de mots"
12336
12337 #: src/BufferView.cpp:1579
12338 msgid "Select LyX document to insert"
12339 msgstr "Choisir le document à insérer"
12340
12341 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12342 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12343 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12344 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12347 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12348 msgid "Documents|#o#O"
12349 msgstr "Documents|#D"
12350
12351 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12352 msgid "Examples|#E#e"
12353 msgstr "Exemples|#E#e"
12354
12355 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12356 #: src/callback.cpp:140
12357 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12358 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12359
12360 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12361 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12362 msgid "Canceled."
12363 msgstr "Annulé."
12364
12365 #: src/BufferView.cpp:1611
12366 #, c-format
12367 msgid "Inserting document %1$s..."
12368 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12369
12370 #: src/BufferView.cpp:1622
12371 #, c-format
12372 msgid "Document %1$s inserted."
12373 msgstr "Document %1$s inséré."
12374
12375 #: src/BufferView.cpp:1624
12376 #, c-format
12377 msgid "Could not insert document %1$s"
12378 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12379
12380 #: src/Chktex.cpp:71
12381 #, c-format
12382 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12383 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12384
12385 #: src/Chktex.cpp:73
12386 msgid "ChkTeX warning id # "
12387 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12388
12389 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12390 #: src/Color.cpp:268
12391 msgid "none"
12392 msgstr "aucune"
12393
12394 #: src/Color.cpp:269
12395 msgid "black"
12396 msgstr "noir"
12397
12398 #: src/Color.cpp:270
12399 msgid "white"
12400 msgstr "blanc"
12401
12402 #: src/Color.cpp:271
12403 msgid "red"
12404 msgstr "rouge"
12405
12406 #: src/Color.cpp:272
12407 msgid "green"
12408 msgstr "vert"
12409
12410 #: src/Color.cpp:273
12411 msgid "blue"
12412 msgstr "bleu"
12413
12414 #: src/Color.cpp:274
12415 msgid "cyan"
12416 msgstr "cyan"
12417
12418 #: src/Color.cpp:275
12419 msgid "magenta"
12420 msgstr "magenta"
12421
12422 #: src/Color.cpp:276
12423 msgid "yellow"
12424 msgstr "jaune"
12425
12426 #: src/Color.cpp:277
12427 msgid "cursor"
12428 msgstr "curseur"
12429
12430 #: src/Color.cpp:278
12431 msgid "background"
12432 msgstr "fond"
12433
12434 #: src/Color.cpp:279
12435 msgid "text"
12436 msgstr "texte"
12437
12438 #: src/Color.cpp:280
12439 msgid "selection"
12440 msgstr "sélection"
12441
12442 #: src/Color.cpp:281
12443 msgid "LaTeX text"
12444 msgstr "texte LaTeX"
12445
12446 #: src/Color.cpp:282
12447 msgid "previewed snippet"
12448 msgstr "aperçu"
12449
12450 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12451 msgid "note"
12452 msgstr "note"
12453
12454 #: src/Color.cpp:284
12455 msgid "note background"
12456 msgstr "fond de note"
12457
12458 #: src/Color.cpp:285
12459 msgid "comment"
12460 msgstr "commentaire"
12461
12462 #: src/Color.cpp:286
12463 msgid "comment background"
12464 msgstr "fond de commentaire"
12465
12466 #: src/Color.cpp:287
12467 msgid "greyedout inset"
12468 msgstr "insert grisé"
12469
12470 #: src/Color.cpp:288
12471 msgid "greyedout inset background"
12472 msgstr "fond d'insert grisé"
12473
12474 #: src/Color.cpp:289
12475 #, fuzzy
12476 msgid "shaded box"
12477 msgstr "Boîté ombrée"
12478
12479 #: src/Color.cpp:290
12480 msgid "depth bar"
12481 msgstr "barre de profondeur"
12482
12483 #: src/Color.cpp:291
12484 msgid "language"
12485 msgstr "langue"
12486
12487 #: src/Color.cpp:292
12488 msgid "command inset"
12489 msgstr "insert de commande"
12490
12491 #: src/Color.cpp:293
12492 msgid "command inset background"
12493 msgstr "fond d'insert de commande"
12494
12495 #: src/Color.cpp:294
12496 msgid "command inset frame"
12497 msgstr "cadre d'insert de commande"
12498
12499 #: src/Color.cpp:295
12500 msgid "special character"
12501 msgstr "caractère spécial"
12502
12503 #: src/Color.cpp:296
12504 msgid "math"
12505 msgstr "Mathématiques"
12506
12507 #: src/Color.cpp:297
12508 msgid "math background"
12509 msgstr "fond mathématique"
12510
12511 #: src/Color.cpp:298
12512 msgid "graphics background"
12513 msgstr "fond graphique"
12514
12515 #: src/Color.cpp:299
12516 msgid "Math macro background"
12517 msgstr "fond macro mathématique"
12518
12519 #: src/Color.cpp:300
12520 msgid "math frame"
12521 msgstr "cadre mathématique"
12522
12523 #: src/Color.cpp:301
12524 #, fuzzy
12525 msgid "math corners"
12526 msgstr "ligne mathématique"
12527
12528 #: src/Color.cpp:302
12529 msgid "math line"
12530 msgstr "ligne mathématique"
12531
12532 #: src/Color.cpp:303
12533 msgid "caption frame"
12534 msgstr "cadre de légende"
12535
12536 #: src/Color.cpp:304
12537 msgid "collapsable inset text"
12538 msgstr "texte d'insert repliable"
12539
12540 #: src/Color.cpp:305
12541 msgid "collapsable inset frame"
12542 msgstr "cadre d'insert repliable"
12543
12544 #: src/Color.cpp:306
12545 msgid "inset background"
12546 msgstr "fond d'insert"
12547
12548 #: src/Color.cpp:307
12549 msgid "inset frame"
12550 msgstr "cadre d'insert"
12551
12552 #: src/Color.cpp:308
12553 msgid "LaTeX error"
12554 msgstr "erreur LaTeX"
12555
12556 #: src/Color.cpp:309
12557 msgid "end-of-line marker"
12558 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12559
12560 #: src/Color.cpp:310
12561 msgid "appendix marker"
12562 msgstr "marque d'appendice"
12563
12564 #: src/Color.cpp:311
12565 msgid "change bar"
12566 msgstr "barre de changement"
12567
12568 #: src/Color.cpp:312
12569 msgid "Deleted text"
12570 msgstr "texte effacé"
12571
12572 #: src/Color.cpp:313
12573 msgid "Added text"
12574 msgstr "texte ajouté"
12575
12576 #: src/Color.cpp:314
12577 msgid "added space markers"
12578 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12579
12580 #: src/Color.cpp:315
12581 msgid "top/bottom line"
12582 msgstr "ligne haut/bas"
12583
12584 #: src/Color.cpp:316
12585 msgid "table line"
12586 msgstr "ligne de tableau"
12587
12588 #: src/Color.cpp:317
12589 msgid "table on/off line"
12590 msgstr "ligne on/off de tableau"
12591
12592 #: src/Color.cpp:319
12593 msgid "bottom area"
12594 msgstr "zone du bas"
12595
12596 #: src/Color.cpp:320
12597 msgid "page break"
12598 msgstr "saut de page"
12599
12600 #: src/Color.cpp:321
12601 #, fuzzy
12602 msgid "frame of button"
12603 msgstr "gauche du bouton"
12604
12605 #: src/Color.cpp:322
12606 msgid "button background"
12607 msgstr "fond du bouton"
12608
12609 #: src/Color.cpp:323
12610 #, fuzzy
12611 msgid "button background under focus"
12612 msgstr "fond du bouton"
12613
12614 #: src/Color.cpp:324
12615 msgid "inherit"
12616 msgstr "hériter"
12617
12618 #: src/Color.cpp:325
12619 msgid "ignore"
12620 msgstr "ignorer"
12621
12622 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12623 #: src/Converter.cpp:546
12624 msgid "Cannot convert file"
12625 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12626
12627 #: src/Converter.cpp:334
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid ""
12630 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12631 "Define a converter in the preferences."
12632 msgstr ""
12633 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12634 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12635 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12636
12637 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12638 msgid "Executing command: "
12639 msgstr "Exécution de la commande :"
12640
12641 #: src/Converter.cpp:473
12642 msgid "Build errors"
12643 msgstr "Erreurs de compilation"
12644
12645 #: src/Converter.cpp:474
12646 msgid "There were errors during the build process."
12647 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12648
12649 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12650 #, c-format
12651 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12652 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12653
12654 #: src/Converter.cpp:502
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12657 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12658
12659 #: src/Converter.cpp:548
12660 #, c-format
12661 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12662 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12663
12664 #: src/Converter.cpp:549
12665 #, c-format
12666 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12667 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12668
12669 #: src/Converter.cpp:607
12670 msgid "Running LaTeX..."
12671 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12672
12673 #: src/Converter.cpp:625
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12677 "log %1$s."
12678 msgstr ""
12679 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12680 "fichier log LaTeX %1$s."
12681
12682 #: src/Converter.cpp:628
12683 msgid "LaTeX failed"
12684 msgstr "Échec de LaTeX"
12685
12686 #: src/Converter.cpp:630
12687 msgid "Output is empty"
12688 msgstr "La sortie est vide"
12689
12690 #: src/Converter.cpp:631
12691 msgid "An empty output file was generated."
12692 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12693
12694 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Layout had to be changed from\n"
12698 "%1$s to %2$s\n"
12699 "because of class conversion from\n"
12700 "%3$s to %4$s"
12701 msgstr ""
12702 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12703 "%1$s à %2$s\n"
12704 "à cause du changement de classe de\n"
12705 "%3$s à %4$s"
12706
12707 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12708 msgid "Changed Layout"
12709 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12710
12711 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12715 "%2$s to %3$s"
12716 msgstr ""
12717 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12718 "de\n"
12719 "%2$s à %3$s"
12720
12721 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12722 msgid "Undefined character style"
12723 msgstr "Style de caractère non défini"
12724
12725 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid ""
12728 "The file %1$s already exists.\n"
12729 "\n"
12730 "Do you want to overwrite that file?"
12731 msgstr ""
12732 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12733 "\n"
12734 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12735
12736 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Overwrite file?"
12739 msgstr "Écraser le fichier ?"
12740
12741 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12742 #: src/callback.cpp:168
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Overwrite"
12745 msgstr "É&craser"
12746
12747 #: src/Exporter.cpp:87
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Overwrite &all"
12750 msgstr "Écraser &tout"
12751
12752 #: src/Exporter.cpp:88
12753 msgid "&Cancel export"
12754 msgstr "&Annuler l'exportation"
12755
12756 #: src/Exporter.cpp:137
12757 msgid "Couldn't copy file"
12758 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12759
12760 #: src/Exporter.cpp:138
12761 #, c-format
12762 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12763 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12764
12765 #: src/Exporter.cpp:170
12766 msgid "Couldn't export file"
12767 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12768
12769 #: src/Exporter.cpp:171
12770 #, c-format
12771 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12772 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12773
12774 #: src/Exporter.cpp:205
12775 msgid "File name error"
12776 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12777
12778 #: src/Exporter.cpp:206
12779 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12780 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12781
12782 #: src/Exporter.cpp:245
12783 msgid "Document export cancelled."
12784 msgstr "Export du document annulé."
12785
12786 #: src/Exporter.cpp:251
12787 #, c-format
12788 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12789 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12790
12791 #: src/Exporter.cpp:257
12792 #, c-format
12793 msgid "Document exported as %1$s"
12794 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12795
12796 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12798 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12799 msgid "Roman"
12800 msgstr "Roman"
12801
12802 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12804 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12805 msgid "Sans Serif"
12806 msgstr "Sans empattement"
12807
12808 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12810 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12811 msgid "Typewriter"
12812 msgstr "Chasse fixe"
12813
12814 #: src/Font.cpp:56
12815 msgid "Symbol"
12816 msgstr "Symbole"
12817
12818 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12819 #: src/Font.cpp:73
12820 msgid "Inherit"
12821 msgstr "Hériter"
12822
12823 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12824 #: src/Font.cpp:73
12825 msgid "Ignore"
12826 msgstr "Ignorer"
12827
12828 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12829 msgid "Medium"
12830 msgstr "Maigre"
12831
12832 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12833 msgid "Bold"
12834 msgstr "Grasse"
12835
12836 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12837 msgid "Upright"
12838 msgstr "Droite"
12839
12840 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12841 msgid "Italic"
12842 msgstr "Italique"
12843
12844 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12845 msgid "Slanted"
12846 msgstr "Inclinée"
12847
12848 #: src/Font.cpp:64
12849 msgid "Smallcaps"
12850 msgstr "Petites Capitales"
12851
12852 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12853 msgid "Increase"
12854 msgstr "Augmenter"
12855
12856 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12857 msgid "Decrease"
12858 msgstr "Diminuer"
12859
12860 #: src/Font.cpp:73
12861 msgid "Toggle"
12862 msgstr "(Dés)Activer"
12863
12864 #: src/Font.cpp:513
12865 #, c-format
12866 msgid "Emphasis %1$s, "
12867 msgstr "En Évidence %1$s, "
12868
12869 #: src/Font.cpp:516
12870 #, c-format
12871 msgid "Underline %1$s, "
12872 msgstr "Souligné %1$s, "
12873
12874 #: src/Font.cpp:519
12875 #, c-format
12876 msgid "Noun %1$s, "
12877 msgstr "Nom propre %1$s, "
12878
12879 #: src/Font.cpp:524
12880 #, c-format
12881 msgid "Language: %1$s, "
12882 msgstr "Langue : %1$s, "
12883
12884 #: src/Font.cpp:527
12885 #, c-format
12886 msgid "  Number %1$s"
12887 msgstr "  Nombre %1$s"
12888
12889 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12890 msgid "Cannot view file"
12891 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12892
12893 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12894 #, c-format
12895 msgid "File does not exist: %1$s"
12896 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12897
12898 #: src/Format.cpp:283
12899 #, c-format
12900 msgid "No information for viewing %1$s"
12901 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12902
12903 #: src/Format.cpp:293
12904 #, c-format
12905 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12906 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12907
12908 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12909 msgid "Cannot edit file"
12910 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12911
12912 #: src/Format.cpp:353
12913 #, c-format
12914 msgid "No information for editing %1$s"
12915 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12916
12917 #: src/Format.cpp:363
12918 #, c-format
12919 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12920 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12921
12922 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12923 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12924 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12925
12926 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12927 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12928 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12929
12930 #: src/ISpell.cpp:277
12931 msgid ""
12932 "Could not create an ispell process.\n"
12933 "You may not have the right languages installed."
12934 msgstr ""
12935 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12936 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12937
12938 #: src/ISpell.cpp:300
12939 msgid ""
12940 "The ispell process returned an error.\n"
12941 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12942 msgstr ""
12943 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12944 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12945
12946 #: src/ISpell.cpp:405
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12950 "$s'."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/ISpell.cpp:416
12954 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12955 msgstr ""
12956 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12957
12958 #: src/ISpell.cpp:476
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12962 "2$s'."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/ISpell.cpp:491
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12969 "2$s'."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/Importer.cpp:47
12973 #, c-format
12974 msgid "Importing %1$s..."
12975 msgstr "Importe %1$s..."
12976
12977 #: src/Importer.cpp:68
12978 msgid "Couldn't import file"
12979 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12980
12981 #: src/Importer.cpp:69
12982 #, c-format
12983 msgid "No information for importing the format %1$s."
12984 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12985
12986 #: src/Importer.cpp:95
12987 msgid "imported."
12988 msgstr "importé."
12989
12990 #: src/KeySequence.cpp:157
12991 msgid "   options: "
12992 msgstr "   options : "
12993
12994 #: src/LaTeX.cpp:94
12995 #, c-format
12996 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12997 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12998
12999 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13000 msgid "Running MakeIndex."
13001 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13002
13003 #: src/LaTeX.cpp:321
13004 msgid "Running BibTeX."
13005 msgstr "Exécution de BibTeX."
13006
13007 #: src/LaTeX.cpp:461
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13010 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13011
13012 #: src/LyX.cpp:131
13013 msgid "Could not read configuration file"
13014 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:132
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Error while reading the configuration file\n"
13020 "%1$s.\n"
13021 "Please check your installation."
13022 msgstr ""
13023 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13024 "%1$s.\n"
13025 "Veuillez vérifier votre installation."
13026
13027 #: src/LyX.cpp:141
13028 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13029 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:145
13032 msgid "Done!"
13033 msgstr "Terminé !"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:505
13036 #, c-format
13037 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13038 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:507
13041 msgid "Unable to remove temporary directory"
13042 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13043
13044 #: src/LyX.cpp:543
13045 #, c-format
13046 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13047 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13048
13049 #: src/LyX.cpp:811
13050 msgid "LyX: "
13051 msgstr "LyX : "
13052
13053 #: src/LyX.cpp:940
13054 msgid "Could not create temporary directory"
13055 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13056
13057 #: src/LyX.cpp:941
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Could not create a temporary directory in\n"
13061 "%1$s. Make sure that this\n"
13062 "path exists and is writable and try again."
13063 msgstr ""
13064 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13065 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13066 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13067
13068 #: src/LyX.cpp:1108
13069 msgid "Missing user LyX directory"
13070 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13071
13072 #: src/LyX.cpp:1109
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13076 "It is needed to keep your own configuration."
13077 msgstr ""
13078 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13079 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13080
13081 #: src/LyX.cpp:1114
13082 msgid "&Create directory"
13083 msgstr "&Créer un répertoire"
13084
13085 #: src/LyX.cpp:1115
13086 msgid "&Exit LyX"
13087 msgstr "&Quitter LyX"
13088
13089 #: src/LyX.cpp:1116
13090 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13091 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13092
13093 #: src/LyX.cpp:1120
13094 #, c-format
13095 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13096 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13097
13098 #: src/LyX.cpp:1126
13099 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13100 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13101
13102 #: src/LyX.cpp:1299
13103 msgid "List of supported debug flags:"
13104 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13105
13106 #: src/LyX.cpp:1303
13107 #, c-format
13108 msgid "Setting debug level to %1$s"
13109 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13110
13111 #: src/LyX.cpp:1314
13112 msgid ""
13113 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13114 "Command line switches (case sensitive):\n"
13115 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13116 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13117 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13118 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13120 "                  select the features to debug.\n"
13121 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13122 "\t-x [--execute] command\n"
13123 "                  where command is a lyx command.\n"
13124 "\t-e [--export] fmt\n"
13125 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13126 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13127 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13128 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13129 "\t-version        summarize version and build info\n"
13130 "Check the LyX man page for more details."
13131 msgstr ""
13132 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13133 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13134 "\t-help              message d'aide\n"
13135 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13136 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13137 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13138 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13139 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13140 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13141 "\t-x [--execute] commande\n"
13142 "                     où commande est une commande LyX\n"
13143 "\t-e [--export] fmt\n"
13144 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13145 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13146 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13147 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13148 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13149 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13150
13151 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13152 #, fuzzy
13153 msgid "No system directory"
13154 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13155
13156 #: src/LyX.cpp:1351
13157 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13158 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13159
13160 #: src/LyX.cpp:1361
13161 #, fuzzy
13162 msgid "No user directory"
13163 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13164
13165 #: src/LyX.cpp:1362
13166 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13167 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13168
13169 #: src/LyX.cpp:1372
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Incomplete command"
13172 msgstr "Commande d'&index :"
13173
13174 #: src/LyX.cpp:1373
13175 msgid "Missing command string after --execute switch"
13176 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13177
13178 #: src/LyX.cpp:1383
13179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13180 msgstr ""
13181 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13182
13183 #: src/LyX.cpp:1395
13184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13185 msgstr ""
13186 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13187
13188 #: src/LyX.cpp:1400
13189 msgid "Missing filename for --import"
13190 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:369
13193 msgid "Unknown function."
13194 msgstr "Fonction inconnue"
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:408
13197 msgid "Nothing to do"
13198 msgstr "Rien à faire"
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:427
13201 msgid "Unknown action"
13202 msgstr "Action inconnue"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13205 msgid "Command disabled"
13206 msgstr "Commande désactivée"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:440
13209 msgid "Command not allowed without any document open"
13210 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:711
13213 msgid "Document is read-only"
13214 msgstr "Document en lecture seule"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:719
13217 msgid "This portion of the document is deleted."
13218 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:738
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13224 "\n"
13225 "Do you want to save the document?"
13226 msgstr ""
13227 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13228 "\n"
13229 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:756
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "Could not print the document %1$s.\n"
13235 "Check that your printer is set up correctly."
13236 msgstr ""
13237 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13238 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:759
13241 msgid "Print document failed"
13242 msgstr "Échec de l'impression du document"
13243
13244 #: src/LyXFunc.cpp:778
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "The document could not be converted\n"
13248 "into the document class %1$s."
13249 msgstr ""
13250 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13251 "dans la classe %1$s."
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:781
13254 msgid "Could not change class"
13255 msgstr "Impossible de changer la classe"
13256
13257 #: src/LyXFunc.cpp:893
13258 #, c-format
13259 msgid "Saving document %1$s..."
13260 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:897
13263 msgid " done."
13264 msgstr " terminé."
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:913
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13270 "version of the document %1$s?"
13271 msgstr ""
13272 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13273 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13276 msgid "Revert to saved document?"
13277 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13280 msgid "&Revert"
13281 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Exiting."
13286 msgstr "Quitter|Q"
13287
13288 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13289 msgid "Missing argument"
13290 msgstr "Paramètre manquant"
13291
13292 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13293 #, c-format
13294 msgid "Opening help file %1$s..."
13295 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13296
13297 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13298 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13299 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13300
13301 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13302 #, c-format
13303 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13304 msgstr ""
13305 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13306 "être redéfinie"
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13311 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13312
13313 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13314 msgid "Unable to save document defaults"
13315 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13316
13317 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13318 msgid "Converting document to new document class..."
13319 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13320
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13324 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13325
13326 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13327 #, fuzzy
13328 msgid "off"
13329 msgstr "Désactivé"
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13332 #, fuzzy
13333 msgid "auto"
13334 msgstr "Date"
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13337 #, c-format
13338 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13342 msgid "Select template file"
13343 msgstr "Choisir le modèle"
13344
13345 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13346 msgid "Templates|#T#t"
13347 msgstr "Modèles|#M#m"
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13350 msgid "Select document to open"
13351 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13352
13353 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13354 #, c-format
13355 msgid "Opening document %1$s..."
13356 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13357
13358 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13359 #, c-format
13360 msgid "Document %1$s opened."
13361 msgstr "Document %1$s ouvert."
13362
13363 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13364 #, c-format
13365 msgid "Could not open document %1$s"
13366 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13369 #, c-format
13370 msgid "Select %1$s file to import"
13371 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13372
13373 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid ""
13376 "The document %1$s already exists.\n"
13377 "\n"
13378 "Do you want to overwrite that document?"
13379 msgstr ""
13380 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13381 "\n"
13382 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13383
13384 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Overwrite document?"
13387 msgstr "Écraser le document ?"
13388
13389 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13390 msgid "Welcome to LyX!"
13391 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13392
13393 # Trouver un meilleur exemple !
13394 #: src/LyXRC.cpp:2084
13395 msgid ""
13396 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13397 "legal words?"
13398 msgstr ""
13399 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13400 "drive »."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2089
13403 msgid ""
13404 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13405 "document."
13406 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2093
13409 msgid ""
13410 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13411 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13412 "specified, an internal routine is used."
13413 msgstr ""
13414 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13415 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13416 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2101
13419 msgid ""
13420 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13421 "automatically by what you type."
13422 msgstr ""
13423 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13424 "automatiquement par ce que vous tapez."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2105
13427 msgid ""
13428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13429 "class change."
13430 msgstr ""
13431 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13432 "remises à zéro après un changement de classe."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2109
13435 msgid ""
13436 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13437 msgstr ""
13438 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13439 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2116
13442 msgid ""
13443 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13444 "the backup file in the same directory as the original file."
13445 msgstr ""
13446 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13447 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2120
13450 msgid ""
13451 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13452 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13453 msgstr ""
13454 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13455 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2124
13458 msgid ""
13459 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13460 "its global and local bind/ directories."
13461 msgstr ""
13462 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13463 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2128
13466 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13467 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2132
13470 msgid ""
13471 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13472 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13473 msgstr ""
13474 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13475 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2142
13478 msgid ""
13479 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13480 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13481 msgstr ""
13482 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13483 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13484 "le curseur à l'écran."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2153
13487 #, no-c-format
13488 msgid ""
13489 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13490 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13491 msgstr ""
13492 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13493 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2157
13496 msgid "New documents will be assigned this language."
13497 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2161
13500 msgid "Specify the default paper size."
13501 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2165
13504 msgid ""
13505 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13506 "shown after the change has been made.)"
13507 msgstr ""
13508 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13509 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2169
13512 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13513 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2173
13516 msgid ""
13517 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13518 "LyX was started from."
13519 msgstr ""
13520 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13521 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2178
13524 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13525 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2182
13528 msgid ""
13529 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13530 "recommended for non-English languages."
13531 msgstr ""
13532 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13533 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2189
13536 msgid ""
13537 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13538 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13539 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13540 msgstr ""
13541 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13542 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13543 "makeindex.sh -m $$lang »."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2198
13546 msgid ""
13547 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13548 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13549 msgstr ""
13550 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13551 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2202
13554 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13555 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2206
13558 msgid ""
13559 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13560 "document."
13561 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2210
13564 msgid ""
13565 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13566 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2214
13569 msgid ""
13570 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13571 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13572 "name of the second language."
13573 msgstr ""
13574 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13575 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13576 "langue."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2218
13579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13580 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2222
13583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13584 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2226
13587 msgid ""
13588 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13589 "\\documentclass."
13590 msgstr ""
13591 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13592 "\\documentclass."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2230
13595 msgid ""
13596 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13597 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13598 msgstr ""
13599 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13600 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2234
13603 msgid ""
13604 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13605 "document is the default language."
13606 msgstr ""
13607 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13608 "document est la langue par défaut."
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2238
13611 #, fuzzy
13612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13613 msgstr ""
13614 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2242
13617 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2246
13621 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13622 msgstr ""
13623 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13624
13625 #: src/LyXRC.cpp:2250
13626 msgid ""
13627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13628 "of the document."
13629 msgstr ""
13630 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13631 "celle du document."
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2254
13634 #, c-format
13635 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13636 msgstr ""
13637 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13638 "menu Fichier."
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2259
13641 msgid ""
13642 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13643 "variable. Use the OS native format."
13644 msgstr ""
13645 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13646 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2266
13649 msgid ""
13650 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13651 msgstr ""
13652 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13653 "»."
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2270
13656 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13657 msgstr ""
13658 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13659
13660 #: src/LyXRC.cpp:2274
13661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13662 msgstr ""
13663 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13664 "numéros."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2278
13667 msgid "Scale the preview size to suit."
13668 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2282
13671 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13672 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2286
13675 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13676 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2290
13679 msgid ""
13680 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13681 "environment variable PRINTER."
13682 msgstr ""
13683 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13684 "variable d'environnement PRINTER."
13685
13686 #: src/LyXRC.cpp:2294
13687 msgid "The option to print only even pages."
13688 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2298
13691 msgid ""
13692 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13693 "the filename of the DVI file to be printed."
13694 msgstr ""
13695 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13696 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2302
13699 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13700 msgstr ""
13701 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13702 "« .ps »."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2306
13705 msgid "The option to print out in landscape."
13706 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2310
13709 msgid "The option to print only odd pages."
13710 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2314
13713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13714 msgstr ""
13715 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13716 "virgule"
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2318
13719 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13720 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2322
13723 msgid "The option to specify paper type."
13724 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13725
13726 #: src/LyXRC.cpp:2326
13727 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13728 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2330
13731 msgid ""
13732 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13733 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13734 "arguments."
13735 msgstr ""
13736 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13737 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13738 "le nom et les paramètres indiqués."
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2334
13741 msgid ""
13742 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13743 "prepended along with the printer name after the spool command."
13744 msgstr ""
13745 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13746 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13747
13748 #: src/LyXRC.cpp:2338
13749 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13750 msgstr ""
13751 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13752 "fichier donné."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2342
13755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13756 msgstr ""
13757 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13758 "imprimante donnée."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2346
13761 msgid ""
13762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13763 "command."
13764 msgstr ""
13765 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13766 "votre commande d'impression."
13767
13768 #: src/LyXRC.cpp:2350
13769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13770 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13771
13772 #: src/LyXRC.cpp:2354
13773 msgid ""
13774 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13775 msgstr ""
13776 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13777 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2358
13780 msgid ""
13781 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13782 "wrong, override the setting here."
13783 msgstr ""
13784 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13785 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13786
13787 #: src/LyXRC.cpp:2364
13788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13789 msgstr ""
13790 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2373
13793 msgid ""
13794 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13795 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13796 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13797 msgstr ""
13798 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13799 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13800 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13801 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13802
13803 #: src/LyXRC.cpp:2377
13804 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13805 msgstr ""
13806 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13807 "d'écran."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2382
13810 #, no-c-format
13811 msgid ""
13812 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13813 "roughly the same size as on paper."
13814 msgstr ""
13815 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13816 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13817
13818 #: src/LyXRC.cpp:2387
13819 msgid ""
13820 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13821 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/LyXRC.cpp:2391
13825 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/LyXRC.cpp:2395
13829 msgid ""
13830 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13831 "\".out\". Only for advanced users."
13832 msgstr ""
13833 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13834 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2402
13837 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13838 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13839
13840 #: src/LyXRC.cpp:2406
13841 msgid "What command runs the spellchecker?"
13842 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13843
13844 #: src/LyXRC.cpp:2410
13845 msgid ""
13846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13847 "when you quit LyX."
13848 msgstr ""
13849 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13850 "quitterez LyX."
13851
13852 #: src/LyXRC.cpp:2414
13853 msgid ""
13854 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13855 "value selects the directory LyX was started from."
13856 msgstr ""
13857 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13858 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2424
13861 msgid ""
13862 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13863 "will look in its global and local ui/ directories."
13864 msgstr ""
13865 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13866 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2437
13869 msgid ""
13870 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13871 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13872 "may not work with all dictionaries."
13873 msgstr ""
13874 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13875 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13876 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2444
13879 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13880 msgstr ""
13881 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13882 "« -paper »)"
13883
13884 #: src/LyXVC.cpp:100
13885 msgid "Document not saved"
13886 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13887
13888 #: src/LyXVC.cpp:101
13889 msgid "You must save the document before it can be registered."
13890 msgstr ""
13891 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13892 "version."
13893
13894 #: src/LyXVC.cpp:130
13895 msgid "LyX VC: Initial description"
13896 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13897
13898 #: src/LyXVC.cpp:131
13899 msgid "(no initial description)"
13900 msgstr "(pas de description initiale)"
13901
13902 #: src/LyXVC.cpp:146
13903 msgid "LyX VC: Log Message"
13904 msgstr "LyX CV : Message de log"
13905
13906 #: src/LyXVC.cpp:149
13907 msgid "(no log message)"
13908 msgstr "(aucun message de log)"
13909
13910 #: src/LyXVC.cpp:171
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13914 "changes.\n"
13915 "\n"
13916 "Do you want to revert to the saved version?"
13917 msgstr ""
13918 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13919 "les modifications.\n"
13920 "\n"
13921 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13922
13923 #: src/LyXVC.cpp:174
13924 msgid "Revert to stored version of document?"
13925 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13926
13927 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13928 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13929 #: src/MenuBackend.cpp:818
13930 #, fuzzy
13931 msgid "No Document Open!"
13932 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13933
13934 #: src/MenuBackend.cpp:540
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Plain Text"
13937 msgstr "Texte brut"
13938
13939 #: src/MenuBackend.cpp:542
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Plain Text, Join Lines"
13942 msgstr "Texte brut par Lignes"
13943
13944 #: src/MenuBackend.cpp:718
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Master Document"
13947 msgstr "Enregistrer le document"
13948
13949 #: src/MenuBackend.cpp:747
13950 #, fuzzy
13951 msgid "List of listings"
13952 msgstr "Liste des figures"
13953
13954 #: src/MenuBackend.cpp:751
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Other floats"
13957 msgstr "Autres réglages de police"
13958
13959 #: src/MenuBackend.cpp:761
13960 msgid "No Table of contents"
13961 msgstr "Pas de Table des Matières"
13962
13963 #: src/MenuBackend.cpp:807
13964 msgid " (auto)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/MenuBackend.cpp:826
13968 #, fuzzy
13969 msgid "No Branch in Document!"
13970 msgstr "Imprimer le Document"
13971
13972 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13973 msgid "Senseless with this layout!"
13974 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13975
13976 #: src/Paragraph.cpp:1692
13977 msgid "Alignment not permitted"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/Paragraph.cpp:1693
13981 msgid ""
13982 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13983 "Setting to default."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/SpellBase.cpp:51
13987 msgid "Native OS API not yet supported."
13988 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13989
13990 #: src/Text.cpp:135
13991 msgid "Unknown layout"
13992 msgstr "Environnement inconnu"
13993
13994 #: src/Text.cpp:136
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13998 "Trying to use the default instead.\n"
13999 msgstr ""
14000 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14001 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14002
14003 #: src/Text.cpp:167
14004 msgid "Unknown Inset"
14005 msgstr "Insert inconnu"
14006
14007 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14008 msgid "Change tracking error"
14009 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14010
14011 #: src/Text.cpp:274
14012 #, c-format
14013 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14014 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14015
14016 #: src/Text.cpp:287
14017 #, c-format
14018 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14019 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14020
14021 #: src/Text.cpp:294
14022 msgid "Unknown token"
14023 msgstr "Élément inconnu"
14024
14025 #: src/Text.cpp:769
14026 msgid ""
14027 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14028 "Tutorial."
14029 msgstr ""
14030 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14031 "d'Apprentissage."
14032
14033 #: src/Text.cpp:780
14034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14035 msgstr ""
14036 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14037 "d'Apprentissage."
14038
14039 #: src/Text.cpp:1822
14040 #, fuzzy
14041 msgid "[Change Tracking] "
14042 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14043
14044 #: src/Text.cpp:1828
14045 msgid "Change: "
14046 msgstr "Modification : "
14047
14048 #: src/Text.cpp:1832
14049 msgid " at "
14050 msgstr " le "
14051
14052 #: src/Text.cpp:1842
14053 #, c-format
14054 msgid "Font: %1$s"
14055 msgstr "Police : %1$s"
14056
14057 #: src/Text.cpp:1847
14058 #, c-format
14059 msgid ", Depth: %1$d"
14060 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14061
14062 #: src/Text.cpp:1853
14063 msgid ", Spacing: "
14064 msgstr ", Espacement : "
14065
14066 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14067 msgid "OneHalf"
14068 msgstr "Un et Demi"
14069
14070 #: src/Text.cpp:1865
14071 msgid "Other ("
14072 msgstr "Autre ("
14073
14074 #: src/Text.cpp:1874
14075 msgid ", Inset: "
14076 msgstr ", Insert : "
14077
14078 #: src/Text.cpp:1875
14079 msgid ", Paragraph: "
14080 msgstr ", Paragraphe : "
14081
14082 #: src/Text.cpp:1876
14083 msgid ", Id: "
14084 msgstr ", Identifiant : "
14085
14086 #: src/Text.cpp:1877
14087 msgid ", Position: "
14088 msgstr ", Position : "
14089
14090 #: src/Text.cpp:1883
14091 msgid ", Char: 0x"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/Text.cpp:1885
14095 msgid ", Boundary: "
14096 msgstr ", Frontière : "
14097
14098 #: src/Text2.cpp:584
14099 #, fuzzy
14100 msgid "No font change defined."
14101 msgstr "Aller à la modification suivante"
14102
14103 #: src/Text2.cpp:625
14104 msgid "Nothing to index!"
14105 msgstr "Rien à faire !"
14106
14107 #: src/Text2.cpp:627
14108 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14109 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14110
14111 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14112 msgid "Math editor mode"
14113 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14114
14115 #: src/Text3.cpp:724
14116 msgid "Unknown spacing argument: "
14117 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14118
14119 #: src/Text3.cpp:898
14120 msgid "Layout "
14121 msgstr "Environnement "
14122
14123 #: src/Text3.cpp:899
14124 msgid " not known"
14125 msgstr " inconnu"
14126
14127 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
14128 msgid "Character set"
14129 msgstr "Encodage"
14130
14131 #: src/Text3.cpp:1583
14132 msgid "Paragraph layout set"
14133 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14134
14135 #: src/Thesaurus.cpp:62
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Thesaurus failure"
14138 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14139
14140 #: src/Thesaurus.cpp:63
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14144 "\n"
14145 "%1$s."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/VSpace.cpp:490
14149 msgid "Default skip"
14150 msgstr "Par défaut"
14151
14152 #: src/VSpace.cpp:493
14153 msgid "Small skip"
14154 msgstr "Petit"
14155
14156 #: src/VSpace.cpp:496
14157 msgid "Medium skip"
14158 msgstr "Moyen"
14159
14160 #: src/VSpace.cpp:499
14161 msgid "Big skip"
14162 msgstr "Grand"
14163
14164 #: src/VSpace.cpp:502
14165 msgid "Vertical fill"
14166 msgstr "Ressort vertical"
14167
14168 #: src/VSpace.cpp:509
14169 msgid "protected"
14170 msgstr "protégé"
14171
14172 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "The specified document\n"
14176 "%1$s\n"
14177 "could not be read."
14178 msgstr ""
14179 "Le document\n"
14180 "%1$s\n"
14181 "n'a pas pu être ouvert."
14182
14183 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14184 msgid "Could not read document"
14185 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14186
14187 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14191 "\n"
14192 "Recover emergency save?"
14193 msgstr ""
14194 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14195 "\n"
14196 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14197
14198 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14199 msgid "Load emergency save?"
14200 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14201
14202 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14203 msgid "&Recover"
14204 msgstr "&Récupérer"
14205
14206 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14207 msgid "&Load Original"
14208 msgstr "&Charger l'original"
14209
14210 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14214 "\n"
14215 "Load the backup instead?"
14216 msgstr ""
14217 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14218 "\n"
14219 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14220
14221 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14222 msgid "Load backup?"
14223 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14224
14225 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14226 msgid "&Load backup"
14227 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14228
14229 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14230 msgid "Load &original"
14231 msgstr "Charger l'&original"
14232
14233 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14234 #, c-format
14235 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14236 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14237
14238 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14239 msgid "Retrieve from version control?"
14240 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14241
14242 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14243 msgid "&Retrieve"
14244 msgstr "É&diter"
14245
14246 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "The document %1$s is already loaded.\n"
14250 "\n"
14251 "Do you want to revert to the saved version?"
14252 msgstr ""
14253 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14254 "\n"
14255 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14256
14257 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14258 msgid "&Switch to document"
14259 msgstr "&Passer au document"
14260
14261 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14265 "\n"
14266 "Do you want to create a new document?"
14267 msgstr ""
14268 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14269 "\n"
14270 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14271
14272 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14273 msgid "Create new document?"
14274 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14275
14276 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14277 msgid "&Create"
14278 msgstr "&Créer"
14279
14280 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "The specified document template\n"
14284 "%1$s\n"
14285 "could not be read."
14286 msgstr ""
14287 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14288 "%1$s\n"
14289 "n'a pas pu être ouvert."
14290
14291 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14292 msgid "Could not read template"
14293 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14294
14295 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14296 msgid "\\arabic{enumi}."
14297 msgstr "\\arabic{enumi}."
14298
14299 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14300 msgid "\\roman{enumiii}."
14301 msgstr "\\roman{enumiii}."
14302
14303 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14304 msgid "\\Alph{enumiv}."
14305 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14306
14307 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14308 msgid "No more insets"
14309 msgstr "Pas d'autre insert"
14310
14311 #: src/callback.cpp:112
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The document %1$s could not be saved.\n"
14315 "\n"
14316 "Do you want to rename the document and try again?"
14317 msgstr ""
14318 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14319 "\n"
14320 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14321
14322 #: src/callback.cpp:114
14323 msgid "Rename and save?"
14324 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14325
14326 #: src/callback.cpp:115
14327 msgid "&Rename"
14328 msgstr "&Renommer"
14329
14330 #: src/callback.cpp:132
14331 msgid "Choose a filename to save document as"
14332 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14333
14334 #: src/callback.cpp:216
14335 #, c-format
14336 msgid "Auto-saving %1$s"
14337 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14338
14339 #: src/callback.cpp:256
14340 msgid "Autosave failed!"
14341 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14342
14343 #: src/callback.cpp:283
14344 msgid "Autosaving current document..."
14345 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14346
14347 #: src/callback.cpp:347
14348 msgid "Select file to insert"
14349 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14350
14351 #: src/callback.cpp:366
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "Could not read the specified document\n"
14355 "%1$s\n"
14356 "due to the error: %2$s"
14357 msgstr ""
14358 "N'a pas pu lire le document\n"
14359 "%1$s\n"
14360 "à cause de l'erreur : %2$s"
14361
14362 #: src/callback.cpp:368
14363 msgid "Could not read file"
14364 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14365
14366 #: src/callback.cpp:376
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Could not open the specified document\n"
14370 "%1$s\n"
14371 "due to the error: %2$s"
14372 msgstr ""
14373 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14374 "%1$s\n"
14375 "à cause de l'erreur : %2$s"
14376
14377 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14378 msgid "Could not open file"
14379 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14380
14381 #: src/callback.cpp:402
14382 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/callback.cpp:403
14386 msgid ""
14387 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14388 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14389 "If this does not give the correct result\n"
14390 "then please change the encoding of the file\n"
14391 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/callback.cpp:420
14395 msgid "Running configure..."
14396 msgstr "Lancement de configure..."
14397
14398 #: src/callback.cpp:429
14399 msgid "Reloading configuration..."
14400 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14401
14402 #: src/callback.cpp:434
14403 msgid "System reconfigured"
14404 msgstr "Système reconfiguré"
14405
14406 #: src/callback.cpp:435
14407 msgid ""
14408 "The system has been reconfigured.\n"
14409 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14410 "updated document class specifications."
14411 msgstr ""
14412 "Le système a été reconfiguré.\n"
14413 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14414 "les classes de document mises à jour."
14415
14416 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14417 msgid "No debugging message"
14418 msgstr "Pas de message de débogage"
14419
14420 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14421 msgid "General information"
14422 msgstr "Information générale"
14423
14424 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14425 msgid "Developers' general debug messages"
14426 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14427
14428 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14429 msgid "All debugging messages"
14430 msgstr "Tous les messages de débogage"
14431
14432 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14433 #, c-format
14434 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14435 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14436
14437 #: src/debug.cpp:46
14438 msgid "Program initialisation"
14439 msgstr "Initialisation du programme"
14440
14441 #: src/debug.cpp:47
14442 msgid "Keyboard events handling"
14443 msgstr "Gestion des événements clavier"
14444
14445 #: src/debug.cpp:48
14446 msgid "GUI handling"
14447 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14448
14449 #: src/debug.cpp:49
14450 msgid "Lyxlex grammar parser"
14451 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14452
14453 #: src/debug.cpp:50
14454 msgid "Configuration files reading"
14455 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14456
14457 #: src/debug.cpp:51
14458 msgid "Custom keyboard definition"
14459 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14460
14461 #: src/debug.cpp:52
14462 msgid "LaTeX generation/execution"
14463 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14464
14465 #: src/debug.cpp:53
14466 msgid "Math editor"
14467 msgstr "Éditeur mathématique"
14468
14469 #: src/debug.cpp:54
14470 msgid "Font handling"
14471 msgstr "Gestion des polices"
14472
14473 #: src/debug.cpp:55
14474 msgid "Textclass files reading"
14475 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14476
14477 #: src/debug.cpp:56
14478 msgid "Version control"
14479 msgstr "Contrôle de version"
14480
14481 #: src/debug.cpp:57
14482 msgid "External control interface"
14483 msgstr "Interface de contrôle externe"
14484
14485 #: src/debug.cpp:58
14486 msgid "Keep *roff temporary files"
14487 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14488
14489 #: src/debug.cpp:59
14490 msgid "User commands"
14491 msgstr "Commandes utilisateur"
14492
14493 #: src/debug.cpp:60
14494 msgid "The LyX Lexxer"
14495 msgstr "Le lexeur LyX"
14496
14497 #: src/debug.cpp:61
14498 msgid "Dependency information"
14499 msgstr "Information sur les dépendances"
14500
14501 #: src/debug.cpp:62
14502 msgid "LyX Insets"
14503 msgstr "Inserts LyX"
14504
14505 #: src/debug.cpp:63
14506 msgid "Files used by LyX"
14507 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14508
14509 #: src/debug.cpp:64
14510 msgid "Workarea events"
14511 msgstr "Événements de la surface de travail"
14512
14513 #: src/debug.cpp:65
14514 msgid "Insettext/tabular messages"
14515 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14516
14517 #: src/debug.cpp:66
14518 msgid "Graphics conversion and loading"
14519 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14520
14521 #: src/debug.cpp:67
14522 msgid "Change tracking"
14523 msgstr "Suivi des modifications"
14524
14525 #: src/debug.cpp:68
14526 msgid "External template/inset messages"
14527 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14528
14529 #: src/debug.cpp:69
14530 msgid "RowPainter profiling"
14531 msgstr "Profilage de RowPainter"
14532
14533 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Document not loaded."
14536 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14537
14538 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Opening child document %1$s..."
14541 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14542
14543 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14544 msgid " (changed)"
14545 msgstr " (modifié)"
14546
14547 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14548 msgid " (read only)"
14549 msgstr " (en lecture seule)"
14550
14551 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14552 msgid "Formatting document..."
14553 msgstr "Mise en forme du document..."
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14557 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14560 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14561 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14565 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14566
14567 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14568 #, fuzzy
14569 msgid ""
14570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14571 "1995-2006 LyX Team"
14572 msgstr ""
14573 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14574 "Équipe LyX 1995-2001"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14577 msgid ""
14578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14579 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14580 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14581 "any later version."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14585 #, fuzzy
14586 msgid ""
14587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14594 msgstr ""
14595 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14596 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14597 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14598 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14599 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14600 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14601 "MA 02139, USA."
14602
14603 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14604 msgid "LyX Version "
14605 msgstr "LyX Version "
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14608 msgid "Library directory: "
14609 msgstr "Répertoire système : "
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14612 msgid "User directory: "
14613 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14616 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14617 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14620 msgid "Select a BibTeX database to add"
14621 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14624 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14625 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14628 msgid "Select a BibTeX style"
14629 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14632 msgid "No frame drawn"
14633 msgstr "Aucun cadre tracé"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14636 msgid "Rectangular box"
14637 msgstr "Boîte rectangulaire"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14640 msgid "Oval box, thin"
14641 msgstr "Boîte ovale, fine"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14644 msgid "Oval box, thick"
14645 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14648 msgid "Shadow box"
14649 msgstr "Boîté ombrée"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14652 msgid "Double box"
14653 msgstr "Boîte double"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14656 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14657 msgid "Depth"
14658 msgstr "Profondeur"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14661 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14662 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14663 msgid "Total Height"
14664 msgstr "Hauteur Totale"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14667 #, c-format
14668 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14669 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14672 msgid "Select external file"
14673 msgstr "Choisir le fichier externe"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14677 msgid "Top left"
14678 msgstr "Haut Gauche"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14682 msgid "Bottom left"
14683 msgstr "Bas Gauche"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14687 msgid "Baseline left"
14688 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14692 msgid "Top center"
14693 msgstr "Haut Centre"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14697 msgid "Bottom center"
14698 msgstr "Bas Centre"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14702 msgid "Baseline center"
14703 msgstr "Ligne de Base Centre"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14707 msgid "Top right"
14708 msgstr "Haut Droite"
14709
14710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14712 msgid "Bottom right"
14713 msgstr "Bas Droite"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14717 msgid "Baseline right"
14718 msgstr "Ligne de Base Droite"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14721 msgid "Select graphics file"
14722 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14725 msgid "Clipart|#C#c"
14726 msgstr "Clipart|#C"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14729 msgid "Select document to include"
14730 msgstr "Choisir le sous-document"
14731
14732 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14733 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14734 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14735
14736 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14737 msgid "LaTeX Log"
14738 msgstr "Fichier log LaTeX"
14739
14740 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14741 msgid "Literate Programming Build Log"
14742 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14743
14744 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14745 msgid "lyx2lyx Error Log"
14746 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14747
14748 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14749 msgid "Version Control Log"
14750 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14751
14752 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14753 msgid "No LaTeX log file found."
14754 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14755
14756 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14757 msgid "No literate programming build log file found."
14758 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14759
14760 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14761 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14762 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14765 msgid "No version control log file found."
14766 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14767
14768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14769 msgid "Choose bind file"
14770 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14771
14772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14773 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14774 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14777 msgid "Choose UI file"
14778 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14781 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14782 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14783
14784 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14785 msgid "Choose keyboard map"
14786 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14790 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14791
14792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14794 msgid "Choose personal dictionary"
14795 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14796
14797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14798 msgid "*.pws"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14802 msgid "*.ispell"
14803 msgstr "*.ispell"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14806 msgid "Print to file"
14807 msgstr "Imprimer vers"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14810 msgid "PostScript files (*.ps)"
14811 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14814 msgid "Spellchecker error"
14815 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14816
14817 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14818 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14819 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14822 msgid ""
14823 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14824 "Maybe it has been killed."
14825 msgstr ""
14826 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14827 "Il a peut-être été tué."
14828
14829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14830 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14831 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14832
14833 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14834 msgid "The spellchecker has failed"
14835 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14838 #, c-format
14839 msgid "%1$d words checked."
14840 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14841
14842 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14843 msgid "One word checked."
14844 msgstr "Un mot vérifié."
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14847 msgid "Spelling check completed"
14848 msgstr "Correction orthographique terminée"
14849
14850 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14851 msgid "Table of Contents"
14852 msgstr "Table des Matières"
14853
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14855 #, c-format
14856 msgid "%1$s and %2$s"
14857 msgstr "%1$s et %2$s"
14858
14859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14860 #, c-format
14861 msgid "%1$s et al."
14862 msgstr "%1$s et al."
14863
14864 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14865 msgid "No year"
14866 msgstr "Pas d'année"
14867
14868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14869 msgid "before"
14870 msgstr "avant"
14871
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14879 msgid "No change"
14880 msgstr "Inchangé"
14881
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14889 msgid "Reset"
14890 msgstr "RàZ"
14891
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14893 msgid "Small Caps"
14894 msgstr "Petites Capitales"
14895
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14897 msgid "Emph"
14898 msgstr "En Évidence"
14899
14900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14901 msgid "Underbar"
14902 msgstr "Souligné"
14903
14904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14905 msgid "Noun"
14906 msgstr "Nom Propre"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14909 msgid "No color"
14910 msgstr "Pas de couleur"
14911
14912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14913 msgid "Black"
14914 msgstr "Noir"
14915
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14917 msgid "White"
14918 msgstr "Blanc"
14919
14920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14921 msgid "Red"
14922 msgstr "Rouge"
14923
14924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14925 msgid "Green"
14926 msgstr "Vert"
14927
14928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14929 msgid "Blue"
14930 msgstr "Bleu"
14931
14932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14933 msgid "Cyan"
14934 msgstr "Cyan"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14937 msgid "Magenta"
14938 msgstr "Magenta"
14939
14940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14941 msgid "Yellow"
14942 msgstr "Jaune"
14943
14944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14945 msgid "System files|#S#s"
14946 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14947
14948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14949 msgid "User files|#U#u"
14950 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14951
14952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14953 msgid "Could not update TeX information"
14954 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14955
14956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14957 #, c-format
14958 msgid "The script `%s' failed."
14959 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14960
14961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Maths"
14964 msgstr "Maths"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Dings 1"
14969 msgstr "Dings &1"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Dings 2"
14974 msgstr "Dings &2"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Dings 3"
14979 msgstr "Dings &3"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Dings 4"
14984 msgstr "Dings &4"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14987 msgid "Index Entry"
14988 msgstr "Entrée d'index"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14991 msgid "Label"
14992 msgstr "Étiquette"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14995 #, fuzzy
14996 msgid "LaTeX Source"
14997 msgstr "Espace visible|#E"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Outline"
15002 msgstr "Extérieur"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15005 msgid "Directories"
15006 msgstr "Répertoires"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15009 msgid "Small-sized icons"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15013 msgid "Normal-sized icons"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15017 msgid "Big-sized icons"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15021 msgid "LyX"
15022 msgstr "LyX"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15025 #, fuzzy
15026 msgid "unknown version"
15027 msgstr "Action inconnue"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15030 msgid "Click to detach"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15034 msgid "Bibliography Entry Settings"
15035 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15038 msgid "BibTeX Bibliography"
15039 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15042 msgid "Box Settings"
15043 msgstr "Paramètres de Boîte"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15046 msgid "Branch Settings"
15047 msgstr "Paramètres de Branche"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Branch"
15052 msgstr "Branche :"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15055 msgid "Activated"
15056 msgstr "Activées"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15060 msgid "Yes"
15061 msgstr "Oui"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15064 msgid "No"
15065 msgstr "Non"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15068 msgid "Merge Changes"
15069 msgstr "Fusionner les Modifications"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Change by %1$s\n"
15075 "\n"
15076 msgstr ""
15077 "Modifié par %1$s\n"
15078 "\n"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15081 #, c-format
15082 msgid "Change made at %1$s\n"
15083 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15086 msgid "Text Style"
15087 msgstr "Style de Texte"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15090 msgid "Previous command"
15091 msgstr "Commande précédente"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15094 msgid "Next command"
15095 msgstr "Commande suivante"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15098 msgid "big[[delimiter size]]"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15102 msgid "Big[[delimiter size]]"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15106 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15110 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15114 msgid "Math Delimiter"
15115 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15118 msgid "LyX: Delimiters"
15119 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15123 #, fuzzy
15124 msgid "(None)"
15125 msgstr "Sans"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Variable"
15130 msgstr "ligne de tableau"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15133 msgid "Computer Modern Roman"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15137 msgid "Latin Modern Roman"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15141 msgid "AE (Almost European)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Times Roman"
15147 msgstr "Roman"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Palatino"
15152 msgstr "Planche"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15155 msgid "Bitstream Charter"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15159 msgid "New Century Schoolbook"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Bookman"
15165 msgstr "Roman"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15168 msgid "Utopia"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Bera Serif"
15174 msgstr "Sans empattement"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15177 msgid "Concrete Roman"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15181 msgid "Zapf Chancery"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15185 msgid "Computer Modern Sans"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15189 msgid "Latin Modern Sans"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15193 msgid "Helvetica"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15197 msgid "Avant Garde"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15201 msgid "Bera Sans"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15205 #, fuzzy
15206 msgid "CM Bright"
15207 msgstr "Haut Droite"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15210 msgid "Computer Modern Typewriter"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Latin Modern Typewriter"
15216 msgstr "Chasse fixe"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Courier"
15221 msgstr "Copieurs"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15224 msgid "Bera Mono"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15228 msgid "LuxiMono"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15232 #, fuzzy
15233 msgid "CM Typewriter Light"
15234 msgstr "Chasse fixe"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15237 msgid ""
15238 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15242 msgid "Length"
15243 msgstr "Valeur"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15247 msgid " (not installed)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15251 msgid "10"
15252 msgstr "10"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15255 msgid "11"
15256 msgstr "11"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15259 msgid "12"
15260 msgstr "12"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15263 msgid "empty"
15264 msgstr "vide"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15267 msgid "plain"
15268 msgstr "ordinaire"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15271 msgid "headings"
15272 msgstr "en-têtes"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15275 msgid "fancy"
15276 msgstr "sophistiquée"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15279 msgid "B3"
15280 msgstr "B3"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15283 msgid "B4"
15284 msgstr "B4"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LaTeX default"
15289 msgstr "Échec de LaTeX"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15292 msgid "``text''"
15293 msgstr "``texte''"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15296 msgid "''text''"
15297 msgstr "''texte''"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15300 msgid ",,text``"
15301 msgstr ",,texte``"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15304 msgid ",,text''"
15305 msgstr ",,texte''"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15308 msgid "<<text>>"
15309 msgstr "<<texte>>"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15312 msgid ">>text<<"
15313 msgstr ">>texte<<"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15316 msgid "Numbered"
15317 msgstr "Numéroté"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15320 msgid "Appears in TOC"
15321 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15324 msgid "Author-year"
15325 msgstr "Auteur-année"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15328 msgid "Numerical"
15329 msgstr "Numéroté"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15332 #, c-format
15333 msgid "Unavailable: %1$s"
15334 msgstr "Indisponible : %1$s"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15337 msgid "Document Class"
15338 msgstr "Classe de Document"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15341 msgid "Text Layout"
15342 msgstr "Format du Texte"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15345 msgid "Page Layout"
15346 msgstr "Format de la Page"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15349 msgid "Page Margins"
15350 msgstr "Marges"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15353 msgid "Numbering & TOC"
15354 msgstr "Numérotation & TdM"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15357 msgid "Math Options"
15358 msgstr "Options des Maths"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15361 msgid "Float Placement"
15362 msgstr "Placement des Flottants"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15365 msgid "Bullets"
15366 msgstr "Puces"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15369 msgid "Branches"
15370 msgstr "Branches"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15373 msgid "LaTeX Preamble"
15374 msgstr "Préambule LaTeX"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15377 msgid "Document Settings"
15378 msgstr "Paramètres du Document"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15381 msgid "TeX Code Settings"
15382 msgstr "Paramètres de code TeX"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15385 msgid "External Material"
15386 msgstr "Objet Externe"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15389 msgid "Scale%"
15390 msgstr "Échelle%"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15393 msgid "Float Settings"
15394 msgstr "Paramètres de Flottant"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15397 msgid "Graphics"
15398 msgstr "Graphique"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15401 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15402 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15403 msgid ""
15404 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15408 msgid "Child Document"
15409 msgstr "Sous-Document"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15412 #, fuzzy
15413 msgid "No language"
15414 msgstr "langue"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15417 #, fuzzy
15418 msgid "No dialect"
15419 msgstr "Pas d'image"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Program Listing Settings"
15424 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15427 msgid "Math Matrix"
15428 msgstr "Matrice Mathématique"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15431 msgid "LyX: Insert Matrix"
15432 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15435 msgid "Note Settings"
15436 msgstr "Paramètres de Note"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15439 msgid ""
15440 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15441 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15442 "\n"
15443 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15444 "the items is used."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15448 msgid "Paragraph Settings"
15449 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15452 msgid "Look and feel"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Language settings"
15458 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Outputs"
15463 msgstr "Sorties"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15466 msgid "Plain text"
15467 msgstr "Texte brut"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15470 msgid "Date format"
15471 msgstr "Format de la date"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15474 msgid "Keyboard"
15475 msgstr "Clavier"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15478 msgid "Screen fonts"
15479 msgstr "Polices d'Écran"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15482 msgid "Colors"
15483 msgstr "Couleurs"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15486 msgid "Paths"
15487 msgstr "Répertoires"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15490 msgid "Select a document templates directory"
15491 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15494 msgid "Select a temporary directory"
15495 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15498 msgid "Select a backups directory"
15499 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15502 msgid "Select a document directory"
15503 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15506 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15507 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15510 msgid "Spellchecker"
15511 msgstr "Correcteur Orthographique"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15514 msgid "ispell"
15515 msgstr "ispell"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15518 msgid "aspell"
15519 msgstr "aspell"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15522 msgid "hspell"
15523 msgstr "hspell"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15526 msgid "pspell (library)"
15527 msgstr "pspell (librairie)"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15530 msgid "aspell (library)"
15531 msgstr "aspell (librairie)"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15534 msgid "Converters"
15535 msgstr "Convertisseurs"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15538 msgid "Copiers"
15539 msgstr "Copieurs"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15542 msgid "File formats"
15543 msgstr "Formats de fichier"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15546 msgid "Format in use"
15547 msgstr "Format utilisé"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15550 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15551 msgstr ""
15552 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15553 "le convertisseur."
15554
15555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15556 msgid "Printer"
15557 msgstr "Imprimante"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15560 msgid "User interface"
15561 msgstr "Interface utilisateur"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15564 msgid "Identity"
15565 msgstr "Identité"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15568 msgid "Preferences"
15569 msgstr "Préférences"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15572 msgid "Print Document"
15573 msgstr "Imprimer le Document"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15576 msgid "Cross-reference"
15577 msgstr "Référence Croisée"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15580 msgid "&Go Back"
15581 msgstr "&Revenir"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15584 msgid "Jump back"
15585 msgstr "Revient en arrière"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15588 msgid "Jump to label"
15589 msgstr "Va à la référence"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15592 msgid "Find and Replace"
15593 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15596 msgid "Send Document to Command"
15597 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15600 msgid "Show File"
15601 msgstr "Afficher le Fichier"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15604 msgid "Table Settings"
15605 msgstr "Paramètres du tableau"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15608 msgid "Insert Table"
15609 msgstr "Insérer un Tableau"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15612 msgid "TeX Information"
15613 msgstr "Informations TeX"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15616 msgid "Vertical Space Settings"
15617 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15620 msgid "Text Wrap Settings"
15621 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15624 msgid "space"
15625 msgstr "espace"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15630 msgid "Invalid filename"
15631 msgstr "Nom de fichier invalide"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15634 #, fuzzy
15635 msgid ""
15636 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15637 "characters:\n"
15638 msgstr ""
15639 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15640 "de ces caractères :\n"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15643 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15644 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15645 #, c-format
15646 msgid "LyX: %1$s"
15647 msgstr "LyX : %1$s"
15648
15649 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15651 msgid ""
15652 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15653 "file through LaTeX: "
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/Inset.cpp:255
15657 msgid "Opened inset"
15658 msgstr "Insert ouvert"
15659
15660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15661 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15662 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15663
15664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15665 msgid "Export Warning!"
15666 msgstr "Alerte d'exportation !"
15667
15668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15669 msgid ""
15670 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15671 "BibTeX will be unable to find them."
15672 msgstr ""
15673 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15674 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15675
15676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15677 #, fuzzy
15678 msgid ""
15679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15680 "BibTeX will be unable to find it."
15681 msgstr ""
15682 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15683 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15684
15685 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15686 msgid "Boxed"
15687 msgstr "Rectangulaire"
15688
15689 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15690 msgid "Frameless"
15691 msgstr "SansCadre"
15692
15693 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15694 msgid "ovalbox"
15695 msgstr "Ovale"
15696
15697 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15698 msgid "Ovalbox"
15699 msgstr "OVALE"
15700
15701 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15702 msgid "Shadowbox"
15703 msgstr "Ombrée"
15704
15705 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15706 msgid "Doublebox"
15707 msgstr "Double"
15708
15709 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15710 msgid "Opened Box Inset"
15711 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15712
15713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15714 msgid "Opened Branch Inset"
15715 msgstr "Insert de branche ouvert"
15716
15717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15718 msgid "Branch: "
15719 msgstr "Branche :"
15720
15721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15722 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15723 msgid "Undef: "
15724 msgstr "Undef : "
15725
15726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15727 #, fuzzy
15728 msgid "branch"
15729 msgstr "Branche :"
15730
15731 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15732 msgid "Opened Caption Inset"
15733 msgstr "Insert de légende ouvert"
15734
15735 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Senseless!!! "
15738 msgstr "Absurde !"
15739
15740 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15741 msgid "Opened CharStyle Inset"
15742 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15743
15744 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15745 #, fuzzy
15746 msgid "LaTeX Command: "
15747 msgstr "Commande &BibTeX :"
15748
15749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Unknown inset name: "
15752 msgstr "Insert inconnu"
15753
15754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Inset Command: "
15757 msgstr "Commande d'&index :"
15758
15759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Unknown parameter name: "
15762 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15763
15764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15765 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15769 msgid "Opened ERT Inset"
15770 msgstr "Insert TeX ouvert"
15771
15772 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15773 msgid "ERT"
15774 msgstr "TeX"
15775
15776 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15777 msgid "Opened Environment Inset: "
15778 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15779
15780 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15781 #, c-format
15782 msgid "External template %1$s is not installed"
15783 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15784
15785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15787 msgid "float: "
15788 msgstr "flottant : "
15789
15790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15791 msgid "Opened Float Inset"
15792 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15793
15794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15795 #, fuzzy
15796 msgid "float"
15797 msgstr "flottant : "
15798
15799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15800 msgid " (sideways)"
15801 msgstr " (couché)"
15802
15803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15804 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15805 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15806
15807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15808 #, c-format
15809 msgid "List of %1$s"
15810 msgstr "Liste des %1$s"
15811
15812 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15813 msgid "foot"
15814 msgstr "bas"
15815
15816 # à revoir
15817 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15818 msgid "Opened Footnote Inset"
15819 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15820
15821 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15822 #, fuzzy
15823 msgid "footnote"
15824 msgstr "NoteBasPage"
15825
15826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Could not copy the file\n"
15830 "%1$s\n"
15831 "into the temporary directory."
15832 msgstr ""
15833 "Impossible de copier le fichier\n"
15834 "%1$s\n"
15835 "dans le répertoire temporaire."
15836
15837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15838 #, c-format
15839 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15840 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15841
15842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15843 #, c-format
15844 msgid "Graphics file: %1$s"
15845 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15846
15847 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Horizontal Fill"
15850 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15851
15852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15853 msgid "Verbatim Input"
15854 msgstr "Incorporation Verbatim"
15855
15856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15857 msgid "Verbatim Input*"
15858 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15859
15860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Program Listing "
15863 msgstr "Initialisation du programme"
15864
15865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15866 msgid "Recursive input"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15870 #, c-format
15871 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "Included file `%1$s'\n"
15878 "has textclass `%2$s'\n"
15879 "while parent file has textclass `%3$s'."
15880 msgstr ""
15881 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15882 "est de la classe '%2$s'\n"
15883 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15884
15885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15886 msgid "Different textclasses"
15887 msgstr "Classes de document différentes"
15888
15889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15890 msgid "Idx"
15891 msgstr "Idx"
15892
15893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15894 msgid "Index"
15895 msgstr "Index"
15896
15897 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Opened Listing Inset"
15900 msgstr "Insert de légende ouvert"
15901
15902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15903 msgid "A value is expected."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15912 msgid "Unbalanced braces!"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15916 msgid "Please specify true or false."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15920 msgid "Only true or false is allowed."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15924 msgid "Please specify an integer value."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15928 msgid "An integer is expected."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15940 #, c-format
15941 msgid "Please specify one of %1$s."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15945 #, c-format
15946 msgid "Try one of %1$s."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15950 #, c-format
15951 msgid "I guess you mean %1$s."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15955 #, c-format
15956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15960 #, c-format
15961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15965 msgid ""
15966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15970 msgid ""
15971 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15972 "trblTRBL"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15976 msgid ""
15977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15978 "right, bottom left and top left corner."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15982 msgid "Enter something like \\color{white}"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15986 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15990 msgid "auto, last or a number"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15994 msgid ""
15995 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15997 "defining a listing inset)"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16001 msgid ""
16002 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16003 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16004 "a listing inset)"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16014 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16015
16016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16017 #, fuzzy, c-format
16018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16019 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16020
16021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid "Parameter %1$s: "
16024 msgstr " Macro : %1$s : "
16025
16026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16027 #, fuzzy, c-format
16028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16029 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16030
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16032 #, c-format
16033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16037 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16038 msgid "margin"
16039 msgstr "marge"
16040
16041 # à revoir
16042 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16043 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16044 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16045
16046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Nom"
16049 msgstr "Non"
16050
16051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Nomenclature"
16054 msgstr "Conjecture"
16055
16056 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16057 msgid "Greyed out"
16058 msgstr "Grisé"
16059
16060 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Framed"
16063 msgstr "SansCadre"
16064
16065 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Shaded"
16068 msgstr "F&orme :"
16069
16070 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16071 msgid "Opened Note Inset"
16072 msgstr "Insert de note ouvert"
16073
16074 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16075 msgid "opt"
16076 msgstr "opt"
16077
16078 # à revoir
16079 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16080 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16081 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16082
16083 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Clear Page"
16086 msgstr "&Enlever"
16087
16088 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16089 msgid "Clear Double Page"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16093 msgid "Ref: "
16094 msgstr "Réf : "
16095
16096 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16097 msgid "Equation"
16098 msgstr "Équation"
16099
16100 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16101 msgid "EqRef: "
16102 msgstr "RéfÉq : "
16103
16104 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16105 msgid "Page Number"
16106 msgstr "Numéro de Page"
16107
16108 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16109 msgid "Page: "
16110 msgstr "Page : "
16111
16112 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16113 msgid "Textual Page Number"
16114 msgstr "N° de Page du Texte"
16115
16116 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16117 msgid "TextPage: "
16118 msgstr "Page du Texte : "
16119
16120 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16121 msgid "Standard+Textual Page"
16122 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16123
16124 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16125 msgid "Ref+Text: "
16126 msgstr "Réf+Texte : "
16127
16128 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16129 msgid "PrettyRef"
16130 msgstr "PrettyRef"
16131
16132 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16133 #, fuzzy
16134 msgid "FormatRef: "
16135 msgstr "Forma&t :"
16136
16137 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Unknown TOC type"
16140 msgstr "Élément inconnu"
16141
16142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16143 msgid "Opened table"
16144 msgstr "Tableau ouvert"
16145
16146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
16147 msgid "Error setting multicolumn"
16148 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16149
16150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16151 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16152 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16153
16154 # à revoir
16155 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16156 msgid "Opened Text Inset"
16157 msgstr "Insert de texte ouvert"
16158
16159 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16160 msgid "Url: "
16161 msgstr "URL : "
16162
16163 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16164 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16165 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16166 msgid "HtmlUrl: "
16167 msgstr "URL HTML : "
16168
16169 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16170 msgid "Vertical Space"
16171 msgstr "Espacement Vertical"
16172
16173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16174 msgid "wrap: "
16175 msgstr "enrobe : "
16176
16177 # à revoir
16178 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16179 msgid "Opened Wrap Inset"
16180 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16181
16182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16183 #, fuzzy
16184 msgid "wrap"
16185 msgstr "enrobe : "
16186
16187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16188 msgid "Not shown."
16189 msgstr "Non affiché."
16190
16191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16192 msgid "Loading..."
16193 msgstr "Chargement..."
16194
16195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16196 msgid "Converting to loadable format..."
16197 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16198
16199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16201 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16202
16203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16204 msgid "Scaling etc..."
16205 msgstr "Mise à l'échelle..."
16206
16207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16208 msgid "Ready to display"
16209 msgstr "Prêt à afficher"
16210
16211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16212 msgid "No file found!"
16213 msgstr "Fichier introuvable !"
16214
16215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16216 msgid "Error converting to loadable format"
16217 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16218
16219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16220 msgid "Error loading file into memory"
16221 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16222
16223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16224 msgid "Error generating the pixmap"
16225 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16226
16227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16228 msgid "No image"
16229 msgstr "Pas d'image"
16230
16231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16232 msgid "Preview loading"
16233 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16234
16235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16236 msgid "Preview ready"
16237 msgstr "Aperçu prêt"
16238
16239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16240 msgid "Preview failed"
16241 msgstr "Échec de l'aperçu"
16242
16243 #: src/lengthcommon.cpp:37
16244 msgid "sp"
16245 msgstr "sp"
16246
16247 #: src/lengthcommon.cpp:37
16248 msgid "pt"
16249 msgstr "pt"
16250
16251 #: src/lengthcommon.cpp:37
16252 msgid "bp"
16253 msgstr "bp"
16254
16255 #: src/lengthcommon.cpp:37
16256 msgid "dd"
16257 msgstr "dd"
16258
16259 #: src/lengthcommon.cpp:37
16260 msgid "mm"
16261 msgstr "mm"
16262
16263 #: src/lengthcommon.cpp:37
16264 msgid "pc"
16265 msgstr "pc"
16266
16267 #: src/lengthcommon.cpp:38
16268 msgid "cm"
16269 msgstr "cm"
16270
16271 #: src/lengthcommon.cpp:38
16272 msgid "ex"
16273 msgstr "ex"
16274
16275 #: src/lengthcommon.cpp:38
16276 msgid "em"
16277 msgstr "em"
16278
16279 #: src/lengthcommon.cpp:39
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Text Width %"
16282 msgstr "Largeur Fixe"
16283
16284 #: src/lengthcommon.cpp:39
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Column Width %"
16287 msgstr "Largeur de Colonne"
16288
16289 #: src/lengthcommon.cpp:39
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Page Width %"
16292 msgstr "Taille du marqueur"
16293
16294 #: src/lengthcommon.cpp:39
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Line Width %"
16297 msgstr "Taille du marqueur"
16298
16299 #: src/lengthcommon.cpp:40
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Text Height %"
16302 msgstr "Hauteur Totale"
16303
16304 #: src/lengthcommon.cpp:40
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Page Height %"
16307 msgstr "Hauteur Totale"
16308
16309 #: src/lyxfind.cpp:143
16310 msgid "Search error"
16311 msgstr "Erreur de recherche"
16312
16313 #: src/lyxfind.cpp:144
16314 msgid "Search string is empty"
16315 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16316
16317 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16318 msgid "String not found!"
16319 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16320
16321 #: src/lyxfind.cpp:333
16322 msgid "String has been replaced."
16323 msgstr "1 chaîne remplacée."
16324
16325 #: src/lyxfind.cpp:336
16326 msgid " strings have been replaced."
16327 msgstr " chaînes remplacées."
16328
16329 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16330 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16331 #, c-format
16332 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16333 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16334
16335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16336 #, c-format
16337 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16338 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16339
16340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16341 msgid "Only one row"
16342 msgstr "Une seule ligne"
16343
16344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16345 msgid "Only one column"
16346 msgstr "Une seule colonne"
16347
16348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16349 msgid "No hline to delete"
16350 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16351
16352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16353 msgid "No vline to delete"
16354 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16355
16356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16357 #, c-format
16358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16359 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16360
16361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16362 msgid "No number"
16363 msgstr "Pas de numéro"
16364
16365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16366 msgid "Number"
16367 msgstr "Numéro"
16368
16369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16370 #, c-format
16371 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16372 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16373
16374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16375 #, c-format
16376 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16377 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16378
16379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16380 #, c-format
16381 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16382 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16383
16384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16385 msgid "create new math text environment ($...$)"
16386 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16387
16388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16389 msgid "entered math text mode (textrm)"
16390 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16391
16392 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16393 #, c-format
16394 msgid " Macro: %1$s: "
16395 msgstr " Macro : %1$s : "
16396
16397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16398 #, fuzzy
16399 msgid "math macro"
16400 msgstr "fond mathématique"
16401
16402 #: src/output.cpp:39
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "Could not open the specified document\n"
16406 "%1$s."
16407 msgstr ""
16408 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16409 "%1$s"
16410
16411 #: src/output_plaintext.cpp:148
16412 msgid "Abstract: "
16413 msgstr "Abstract : "
16414
16415 #: src/output_plaintext.cpp:160
16416 msgid "References: "
16417 msgstr " Références : "
16418
16419 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16420 msgid "All files (*)"
16421 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16422
16423 #: src/support/Package.cpp.in:448
16424 #, fuzzy
16425 msgid "LyX binary not found"
16426 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16427
16428 #: src/support/Package.cpp.in:449
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16432 msgstr ""
16433 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16434 "commande %1$s"
16435
16436 #: src/support/Package.cpp.in:569
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16440 "\t%1$s\n"
16441 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16442 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16443 msgstr ""
16444 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16445 "\t%1$s\n"
16446 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16447 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16448 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16449
16450 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16451 #, fuzzy
16452 msgid "File not found"
16453 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16454
16455 #: src/support/Package.cpp.in:655
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "Invalid %1$s switch.\n"
16459 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16460 msgstr ""
16461 "Option %1$s non valable.\n"
16462 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16463
16464 #: src/support/Package.cpp.in:682
16465 #, c-format
16466 msgid ""
16467 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16469 msgstr ""
16470 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16471 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16472
16473 #: src/support/Package.cpp.in:707
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16477 "%2$s is not a directory."
16478 msgstr ""
16479 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16480 "%2$s n'est pas un répertoire."
16481
16482 #: src/support/Package.cpp.in:709
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Directory not found"
16485 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16486
16487 #: src/support/os_win32.cpp:340
16488 #, fuzzy
16489 msgid "System file not found"
16490 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16491
16492 #: src/support/os_win32.cpp:341
16493 msgid ""
16494 "Unable to load shfolder.dll\n"
16495 "Please install."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/support/os_win32.cpp:346
16499 #, fuzzy
16500 msgid "System function not found"
16501 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16502
16503 #: src/support/os_win32.cpp:347
16504 msgid ""
16505 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16506 "Don't know how to proceed. Sorry."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/support/userinfo.cpp:44
16510 msgid "Unknown user"
16511 msgstr "Utilisateur inconnu"
16512
16513 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16514 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "&Default"
16518 #~ msgstr "Défaut"
16519
16520 #~ msgid "To &file:"
16521 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16522
16523 #~ msgid "Co&pies:"
16524 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16525
16526 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16527 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16528
16529 #~ msgid "Printer &name:"
16530 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Columns "
16534 #~ msgstr "Colonnes"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Overprint "
16538 #~ msgstr "Offprint"
16539
16540 #~ msgid "Conjecture "
16541 #~ msgstr "Conjecture "
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Font st&yle:"
16545 #~ msgstr "Taille de police"
16546
16547 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16548 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16549
16550 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16551 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16552
16553 #~ msgid "&Type:"
16554 #~ msgstr "&Type :"
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Part "
16558 #~ msgstr "Partie"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "columns "
16562 #~ msgstr "Colonnes"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "overprint "
16566 #~ msgstr "Preprint"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "overlayarea"
16570 #~ msgstr "SurCouche"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Corollary_"
16574 #~ msgstr "Corollaire"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Definition. "
16578 #~ msgstr "Définition."
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Example. "
16582 #~ msgstr "Exemple."
16583
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "Fact. "
16586 #~ msgstr "Fait."
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Proof. "
16590 #~ msgstr "Preuve."
16591
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Theorem. "
16594 #~ msgstr "Théorème."
16595
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid "note: "
16598 #~ msgstr "note"
16599
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "&Extended Chars"
16602 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Placement:"
16606 #~ msgstr "&Emplacement :"
16607
16608 #~ msgid "default"
16609 #~ msgstr "défaut"
16610
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "common"
16613 #~ msgstr "commentaire"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "Listings"
16617 #~ msgstr "Liste"
16618
16619 #, fuzzy
16620 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16621 #~ msgstr "Table des Matières"
16622
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Toc"
16625 #~ msgstr "Sujet"
16626
16627 #~ msgid "Table of Contents|T"
16628 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "OK"
16632 #~ msgstr "&OK"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Chinese"
16636 #~ msgstr "Exemplaires"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Upper"
16640 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16641
16642 #~ msgid "Table of contents"
16643 #~ msgstr "Table des Matières"
16644
16645 #~ msgid "theorem"
16646 #~ msgstr "théorème"
16647
16648 # à revoir
16649 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16650 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16651
16652 #, fuzzy
16653 #~ msgid "Number style"
16654 #~ msgstr "Liste numérotée"
16655
16656 #, fuzzy
16657 #~ msgid "Error closing file"
16658 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16659
16660 #, fuzzy
16661 #~ msgid "block "
16662 #~ msgstr "Justifié"
16663
16664 #, fuzzy
16665 #~ msgid "Corollary.  "
16666 #~ msgstr "Corollaire."
16667
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Basic style"
16670 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16671
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "&Caption"
16674 #~ msgstr "Légende"
16675
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16678 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16679
16680 #, fuzzy
16681 #~ msgid "&Label"
16682 #~ msgstr "É&tiquette :"
16683
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "A Label for the caption"
16686 #~ msgstr "Légende Tableau"
16687
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "<- P&romote"
16690 #~ msgstr "&Protégé :"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "D&own"
16694 #~ msgstr "Ville"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "Upd&ate"
16698 #~ msgstr "Mise à &jour"
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "SubSection"
16702 #~ msgstr "SousSection"
16703
16704 #~ msgid ""
16705 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16706 #~ "font change."
16707 #~ msgstr ""
16708 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16709 #~ "définir."
16710
16711 #~ msgid "Unknown toc list"
16712 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16713
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "Insert glossary entry"
16716 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Glo"
16720 #~ msgstr "&Global"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "TeX Code:"
16724 #~ msgstr "Code TeX|X"
16725
16726 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16727 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16728
16729 #~ msgid "&Detach panel"
16730 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16731
16732 #~ msgid "Insert spacing"
16733 #~ msgstr "Insérer une espace"
16734
16735 #~ msgid "Set limits style"
16736 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16737
16738 #~ msgid "Set math font"
16739 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16740
16741 #~ msgid "Insert fraction"
16742 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16743
16744 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16745 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16746
16747 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16748 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16749
16750 #~ msgid "Math Panel|l"
16751 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16752
16753 #~ msgid "Math Panel|P"
16754 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16755
16756 #~ msgid "Show math panel"
16757 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16758
16759 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16760 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16761
16762 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16763 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16764
16765 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16766 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16767
16768 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16769 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16770
16771 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16772 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16773
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Insert math delimiters"
16776 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16777
16778 #~ msgid "E&xtra options"
16779 #~ msgstr "A&utres Options"
16780
16781 #~ msgid "Alig&nment:"
16782 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16783
16784 #~ msgid "&From:"
16785 #~ msgstr "&De :"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16789 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16790
16791 #~ msgid "&Converters"
16792 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16793
16794 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16795 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16796
16797 #~ msgid "Class Settings"
16798 #~ msgstr "Options de la Classe"
16799
16800 #, fuzzy
16801 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16802 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16803
16804 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16805 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16806
16807 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16808 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16809
16810 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16811 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16812
16813 #~ msgid "\tEnd."
16814 #~ msgstr "\tFin."
16815
16816 #~ msgid "#*"
16817 #~ msgstr "#*"
16818
16819 #~ msgid "About %1"
16820 #~ msgstr "À Propos de %1"
16821
16822 #~ msgid "Quit %1"
16823 #~ msgstr "Quitter %1"
16824
16825 #~ msgid "PrettyRef: "
16826 #~ msgstr "PrettyRef : "
16827
16828 #~ msgid "Opening child document "
16829 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16830
16831 #, fuzzy
16832 #~ msgid "Caption."
16833 #~ msgstr "Légende"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "Special Insets|S"
16837 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Insets|n"
16841 #~ msgstr "Insérer|I"
16842
16843 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16844 msgstr "fr"